All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] One Piece - 05 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,630 --> 00:00:18,810 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,760 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,660 attained everything this world has to offer. 4 00:00:23,010 --> 00:00:26,840 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,840 --> 00:00:30,620 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,620 --> 00:00:34,260 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,830 --> 00:00:41,030 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,540 --> 00:00:44,630 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,350 --> 00:00:50,980 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,980 --> 00:00:56,820 and set out in search of something to find 11 00:00:56,820 --> 00:00:58,100 ONE PIECE! 12 00:01:02,950 --> 00:01:08,540 Compasses only cause delays 13 00:01:08,540 --> 00:01:13,840 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,350 --> 00:01:25,400 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,380 --> 00:01:32,200 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,200 --> 00:01:37,280 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,280 --> 00:01:39,500 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,140 --> 00:01:46,710 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,710 --> 00:01:52,210 and set out in search of something to find 20 00:01:52,210 --> 00:01:58,470 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,470 --> 00:02:03,370 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,850 --> 00:02:05,020 We are! 23 00:02:07,270 --> 00:02:09,320 Get back here! 24 00:02:09,320 --> 00:02:11,440 Give that chart back, you damn woman thief! 25 00:02:23,540 --> 00:02:24,700 W-What?! 26 00:02:24,700 --> 00:02:26,250 A person fell from the sky! 27 00:02:27,860 --> 00:02:29,540 Now I'm safe! 28 00:02:31,540 --> 00:02:34,550 That was a pretty neat experience I had! 29 00:02:37,730 --> 00:02:43,140 "A Terrifying, Mysterious Power! Captain Buggy, the Clown Pirate!" 30 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 I'm starving... 31 00:02:48,080 --> 00:02:50,990 B-Boss! You came to save me! 32 00:02:50,990 --> 00:02:51,480 Wha--? 33 00:02:52,960 --> 00:02:53,690 Who're you? 34 00:02:56,200 --> 00:02:58,920 Sorry, but they're all yours now! 35 00:03:01,480 --> 00:03:02,860 Hey! The girl got away! 36 00:03:02,860 --> 00:03:05,580 That's okay! Her boss is still here! 37 00:03:05,580 --> 00:03:09,500 Ah! Tryin' to cover for your crony, huh?! 38 00:03:09,500 --> 00:03:11,960 Say, is there any place to eat around here? 39 00:03:11,960 --> 00:03:13,920 Quit screwin' around, kid! 40 00:03:23,910 --> 00:03:25,890 Don't touch my treasure! 41 00:03:25,890 --> 00:03:27,640 --Bastard! --Bastard! 42 00:03:28,130 --> 00:03:29,770 Wonder if they killed that guy... 43 00:03:31,090 --> 00:03:33,100 Gum-Gum Pistol! 44 00:03:39,490 --> 00:03:41,560 Wow! 45 00:03:41,560 --> 00:03:43,240 You're really strong! 46 00:03:46,420 --> 00:03:49,200 You beat people with sabers barehanded! 47 00:03:49,200 --> 00:03:52,120 Hey! You're that... who? 48 00:03:52,580 --> 00:03:55,260 I'm a thief who steals from pirates! 49 00:03:55,260 --> 00:03:58,300 The name's Nami! Hey, wanna team up with me?! 50 00:03:58,900 --> 00:04:01,720 No. I don't feel like teaming up with you. 51 00:04:02,740 --> 00:04:04,500 H-Hold on! 52 00:04:05,720 --> 00:04:07,220 Wait, I said! 53 00:04:07,970 --> 00:04:11,180 Oh. I just remembered! 54 00:04:11,760 --> 00:04:14,030 I'm starving... 55 00:04:14,030 --> 00:04:16,320 Shall I treat you to some food? 56 00:04:16,320 --> 00:04:17,740 Really?! 57 00:04:17,740 --> 00:04:19,150 Y-Yeah... 58 00:04:21,600 --> 00:04:24,590 They still haven't caught the thief?! 59 00:04:25,680 --> 00:04:30,950 T-They should be pursuing her as we speak, Captain Buggy! Yes! 60 00:04:31,840 --> 00:04:36,750 How did the map get stolen so easily in the first place?! Huh?! 61 00:04:38,330 --> 00:04:43,240 Just when we're about to enter the Grand Line and go on a rampage! 62 00:04:43,240 --> 00:04:47,970 A-Actually, the shack was unlocked, so it was easy to take for foes... 63 00:04:48,990 --> 00:04:49,850 What did you say?! 64 00:04:50,390 --> 00:04:52,430 As I said, it was easy to take for foes... 65 00:04:52,760 --> 00:04:55,270 Who has a fake nose?! 66 00:04:57,410 --> 00:05:01,710 Do you find this nose funny?! Just like a fake nose?! 67 00:05:01,710 --> 00:05:03,610 You have it all wrong! 68 00:05:03,610 --> 00:05:06,030 It's huge and all red?! 69 00:05:08,240 --> 00:05:09,550 Help! 70 00:05:16,030 --> 00:05:19,670 --H-Here it comes... --T-The Devil Fruit power... 71 00:05:26,150 --> 00:05:27,590 Who am I? 72 00:05:28,600 --> 00:05:30,890 C-Captain Buggy... 73 00:05:36,630 --> 00:05:38,560 What happens if someone defies me? 74 00:05:38,560 --> 00:05:40,860 A flashy death awaits them... 75 00:05:41,470 --> 00:05:43,130 Please forgive me! 76 00:05:43,860 --> 00:05:46,260 I'll never say it again! 77 00:05:46,950 --> 00:05:48,900 Please forgive me! 78 00:05:51,250 --> 00:05:55,660 I'll overlook your verbal slip-up and forgive you just this once. 79 00:05:57,080 --> 00:06:01,260 Now get that map back! Screw up... and you know what happens. 80 00:06:01,260 --> 00:06:03,420 Yes, Captain Buggy! 81 00:06:09,090 --> 00:06:10,270 Yum! 82 00:06:10,270 --> 00:06:12,600 Do you live alone in this house? 83 00:06:13,030 --> 00:06:15,640 I don't live in this town. 84 00:06:16,080 --> 00:06:19,180 Everyone here ran away because of Buggy. 85 00:06:19,650 --> 00:06:22,110 --Then you're a sneak thief. --How rude! 86 00:06:22,110 --> 00:06:25,110 I'm a thief who only steals from pirates! 87 00:06:25,110 --> 00:06:27,880 Don't compare me to scumbag sneak thieves! 88 00:06:28,920 --> 00:06:30,820 But a thief's a thief. 89 00:06:32,200 --> 00:06:36,790 My goal is to earn 100 million Berries, no matter what it takes. 90 00:06:38,200 --> 00:06:40,570 What do you need that much for? 91 00:06:40,570 --> 00:06:41,480 It's a secret! 92 00:06:42,340 --> 00:06:47,050 But with a map of the Grand Line, 100 million is a real possibility! 93 00:06:48,120 --> 00:06:50,630 A map? Are you a navigator?! 94 00:06:51,400 --> 00:06:54,300 Much more skilled than your average navigator! 95 00:06:55,280 --> 00:07:00,230 Oh, that's perfect! Do you wanna be our navigator?! 96 00:07:00,230 --> 00:07:01,330 Really? 97 00:07:01,330 --> 00:07:03,690 Yeah! Our new pirate crew member! 98 00:07:04,450 --> 00:07:05,150 No! 99 00:07:07,520 --> 00:07:09,320 So you're a pirate? 100 00:07:09,620 --> 00:07:13,840 Yeah. I swore to the person who gave me this straw hat... 101 00:07:13,840 --> 00:07:15,990 that I'd gather a crew and become a pirate! 102 00:07:17,120 --> 00:07:20,120 There's nothing I hate more in this world than pirates! 103 00:07:20,120 --> 00:07:22,040 I only like money and tangerines! 104 00:07:22,320 --> 00:07:24,590 Hey. Be our navigator. 105 00:07:24,590 --> 00:07:25,880 I said no. 106 00:07:26,920 --> 00:07:28,020 No? 107 00:07:30,150 --> 00:07:33,180 --Hey! You find her?! --Can't find her anywhere! 108 00:07:33,650 --> 00:07:35,450 Where'd that girl thief go?! 109 00:07:35,450 --> 00:07:38,090 We're in trouble if we don't get that chart back! 110 00:07:39,010 --> 00:07:41,940 I gotta do something about them... 111 00:07:43,190 --> 00:07:47,180 Well, I might consider it if you agree to certain conditions! 112 00:07:47,180 --> 00:07:49,190 Really?! I'll do anything! 113 00:07:49,680 --> 00:07:53,580 I want you to come with me to see Buggy the pirate. 114 00:07:53,580 --> 00:07:54,200 But! 115 00:07:58,520 --> 00:07:59,840 Why am I tied up? 116 00:07:59,840 --> 00:08:01,880 It's just rope. Is there a problem? 117 00:08:02,580 --> 00:08:06,720 Oh well! I was hoping to meet other pirates! Let's go! 118 00:08:06,720 --> 00:08:09,130 Hold on, now! 119 00:08:09,130 --> 00:08:11,920 What?! 120 00:08:11,920 --> 00:08:13,970 The thief got away?! 121 00:08:15,720 --> 00:08:17,720 Please forgive us, Captain! 122 00:08:17,720 --> 00:08:22,060 All three of you are pathetic! Die flashily! 123 00:08:23,350 --> 00:08:25,710 Captain Buggy! 124 00:08:25,710 --> 00:08:26,720 What is it?! 125 00:08:26,720 --> 00:08:29,740 That thief from earlier came back on her own! 126 00:08:29,740 --> 00:08:30,570 What?! 127 00:08:35,070 --> 00:08:36,570 That's them! 128 00:08:36,570 --> 00:08:38,840 She's the one who stole the chart! 129 00:08:40,400 --> 00:08:41,410 Ow! 130 00:08:44,280 --> 00:08:47,850 I've captured the thief, Captain Buggy the Clown! 131 00:08:47,850 --> 00:08:49,170 Here's your chart back! 132 00:08:49,170 --> 00:08:51,720 I appreciate it. 133 00:08:51,720 --> 00:08:54,090 But why the change of heart? 134 00:08:56,680 --> 00:09:00,840 My boss and I had a fight! I'm fed up with him! 135 00:09:00,840 --> 00:09:03,140 Please let me join your crew! 136 00:09:04,430 --> 00:09:07,320 C-Captain Buggy is angry! 137 00:09:07,320 --> 00:09:09,400 He's gonna use his Devil Fruit power! 138 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Devil? 139 00:09:16,740 --> 00:09:18,360 Fed up, huh? 140 00:09:18,360 --> 00:09:20,010 You're a flashily amusing girl! 141 00:09:20,010 --> 00:09:23,130 I like you! You can join my crew! 142 00:09:26,950 --> 00:09:28,650 Infiltration successful! 143 00:09:28,650 --> 00:09:31,280 Pirates are so dumb and easy to manipulate! 144 00:09:34,280 --> 00:09:36,130 Why am I in a cage? 145 00:09:38,920 --> 00:09:40,720 I feel great today! 146 00:09:41,080 --> 00:09:43,180 Girl! What name do you go by? 147 00:09:43,180 --> 00:09:44,120 Nami! 148 00:09:44,120 --> 00:09:48,250 Alright! Let's hold a welcome party for Nami here! 149 00:09:48,250 --> 00:09:49,350 Celebrate flashily! 150 00:10:07,520 --> 00:10:10,240 What's wrong?! This party's in your honor! 151 00:10:10,240 --> 00:10:11,770 Eat up! 152 00:10:12,380 --> 00:10:14,210 Yes! Thank you! 153 00:10:15,250 --> 00:10:19,180 I'll just keep my eyes peeled for a chance to take the chart back. 154 00:10:19,180 --> 00:10:22,740 And maybe I'll swipe all of Buggy's treasure too, while I'm at it! 155 00:10:31,560 --> 00:10:33,980 I... wanna eat, too! 156 00:10:37,380 --> 00:10:38,240 Dammit! 157 00:10:47,140 --> 00:10:49,870 This is flashily great! 158 00:10:49,870 --> 00:10:54,840 Men! Prepare a Special Buggy Ball! 159 00:11:16,770 --> 00:11:19,020 All set, sir! 160 00:11:19,670 --> 00:11:22,160 W-What's about to happen? 161 00:11:22,160 --> 00:11:25,260 Observe the might of the Buggy Ball! 162 00:11:25,260 --> 00:11:25,910 Light it. 163 00:11:54,240 --> 00:11:56,360 What's that explosion? 164 00:11:56,360 --> 00:11:59,400 One of Buggy-sama's beloved Buggy Balls! 165 00:12:00,150 --> 00:12:01,500 Buggy Balls?! 166 00:12:22,020 --> 00:12:23,350 Truly flashy! 167 00:12:23,720 --> 00:12:25,790 With Buggy Balls and Devil Fruit powers, 168 00:12:25,790 --> 00:12:28,310 I can conquer the Grand Line! 169 00:12:28,840 --> 00:12:29,930 Right, Nami?! 170 00:12:29,930 --> 00:12:31,900 Y-Yes! Of course! 171 00:12:31,900 --> 00:12:33,390 Eh?! 172 00:12:34,520 --> 00:12:37,110 I'm the one who's gonna rule the Grand Line! 173 00:12:37,960 --> 00:12:38,980 What? 174 00:12:38,980 --> 00:12:41,440 I'm gonna be King of the Pirates! 175 00:12:41,840 --> 00:12:43,400 You idiot! 176 00:12:46,690 --> 00:12:48,970 I see why you're sick of him, Nami! 177 00:12:48,970 --> 00:12:52,270 Yeah! He takes the world too lightly... 178 00:12:52,270 --> 00:12:53,840 and misunderstands everything! 179 00:12:53,840 --> 00:12:56,400 I couldn't put up with it anymore... 180 00:12:56,400 --> 00:12:57,450 Naturally! 181 00:12:57,450 --> 00:13:02,170 In that case, I'll give you a Buggy Ball to blow away your old boss! 182 00:13:03,970 --> 00:13:09,350 It'll also serve to prove your loyalty to me. Do it! 183 00:13:17,380 --> 00:13:19,100 No, that's okay! 184 00:13:19,100 --> 00:13:23,190 C'mon, this is a welcoming party! Let's have fun! 185 00:13:24,580 --> 00:13:28,240 Do it. This is my style of welcoming party. 186 00:13:30,800 --> 00:13:42,650 Fire! Fire! Fire! Fire! 187 00:13:42,650 --> 00:13:45,740 If I don't shoot, I'll be killed! 188 00:13:46,550 --> 00:13:50,520 But if I do shoot, I'll wind up no better than pirates! 189 00:14:06,530 --> 00:14:09,240 Alright! Light it flashily! 190 00:14:09,240 --> 00:14:21,290 Fire! Fire! Fire! Fire! 191 00:14:21,570 --> 00:14:24,170 Nami! Don't wimp out on me now! 192 00:14:27,060 --> 00:14:28,010 What's the matter? 193 00:14:28,480 --> 00:14:29,800 Your hands are shaking! 194 00:14:31,490 --> 00:14:35,720 That's what happens when you take on pirates with half-assed resolve. 195 00:14:36,640 --> 00:14:38,170 Resolve to do what?! 196 00:14:38,170 --> 00:14:40,390 To kill people like it's nothing?! 197 00:14:40,390 --> 00:14:42,110 Is that a pirate's resolve?! 198 00:14:42,110 --> 00:14:43,000 No! 199 00:14:46,030 --> 00:14:48,700 The resolve to put your own life on the line! 200 00:14:48,700 --> 00:14:55,450 Fire! Fire! Fire! Fire! 201 00:14:55,450 --> 00:14:58,140 Hey, new chick! Quit bein' a tease! 202 00:14:58,140 --> 00:14:59,870 This is how you light it! 203 00:15:18,680 --> 00:15:21,230 What the--?! What the--?! 204 00:15:22,160 --> 00:15:23,770 Crap! I didn't mean to-- 205 00:15:25,060 --> 00:15:28,070 Nami! What is the meaning of this?! 206 00:15:28,520 --> 00:15:29,560 I'm sorry! 207 00:15:29,560 --> 00:15:32,280 What?! Apologizing won't fix things! 208 00:15:32,710 --> 00:15:36,040 Huh? Now you're saving me? 209 00:15:36,040 --> 00:15:37,240 Don't be stupid! 210 00:15:37,560 --> 00:15:40,160 I only did it because of the situation! 211 00:15:40,160 --> 00:15:43,680 I just didn't want to wind up like these inhuman pirates! 212 00:15:43,680 --> 00:15:45,250 Oh, the situation! 213 00:15:45,570 --> 00:15:47,840 Pirates took the life of a person dear to me! 214 00:15:47,840 --> 00:15:49,820 As if I'd ever be one! 215 00:15:49,820 --> 00:15:52,630 Oh, so that's why... Huh? 216 00:15:53,970 --> 00:15:55,600 It's lit! 217 00:15:56,510 --> 00:16:00,030 Keep your ridicule to a minimum, girl! 218 00:16:00,030 --> 00:16:01,310 Kill her flashily! 219 00:16:01,600 --> 00:16:03,850 Yahoo! 220 00:16:12,320 --> 00:16:13,780 Water! Water! Water! Water! 221 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Not good! 222 00:16:27,400 --> 00:16:28,380 You're... 223 00:16:40,640 --> 00:16:41,270 Behind you! 224 00:16:41,270 --> 00:16:43,350 Die flashily! 225 00:16:54,680 --> 00:16:56,070 Hey, now... 226 00:16:57,170 --> 00:17:00,540 How many of you are taking on one girl at once? 227 00:17:02,000 --> 00:17:02,790 Zoro! 228 00:17:09,010 --> 00:17:10,020 You hurt? 229 00:17:11,830 --> 00:17:13,630 Are you hurt? 230 00:17:13,630 --> 00:17:16,350 N-No, I'm fine... 231 00:17:16,350 --> 00:17:18,460 Whew, what a relief! 232 00:17:18,460 --> 00:17:22,030 How'd you find us? Hurry and get me outta here! 233 00:17:22,030 --> 00:17:24,820 What do you keep playing around for? 234 00:17:24,820 --> 00:17:27,920 First some bird runs off with you, and now you're inside a cage? 235 00:17:27,920 --> 00:17:30,190 It's pretty interesting, actually. 236 00:17:30,190 --> 00:17:31,880 "Zoro"? 237 00:17:31,880 --> 00:17:34,610 T-That's what he just called him, right? 238 00:17:35,040 --> 00:17:39,530 The crew member he mentioned... was Pirate Hunter Zoro? 239 00:17:40,240 --> 00:17:41,670 What's going on?! 240 00:17:43,220 --> 00:17:44,920 So you're Zoro? 241 00:17:45,750 --> 00:17:49,160 What do you want? Are you here to take my head or something? 242 00:17:49,780 --> 00:17:55,000 Nope. Not interested. I gave up pirate-hunting. 243 00:17:55,880 --> 00:17:59,940 I'm interested, though! Killing you will increase my name. 244 00:18:00,790 --> 00:18:03,010 I wouldn't try it. You'll die. 245 00:18:03,010 --> 00:18:05,730 Oh? That so? 246 00:18:08,050 --> 00:18:10,270 Guess words aren't enough for you... 247 00:18:11,330 --> 00:18:15,740 --Get 'im, Captain! --Captain Buggy! 248 00:18:15,740 --> 00:18:27,620 Buggy! Buggy! Buggy! 249 00:18:38,950 --> 00:18:42,400 Die flashily! 250 00:19:01,120 --> 00:19:03,200 He had no resistance to him at all... 251 00:19:03,590 --> 00:19:06,700 Whoa! He's weak! 252 00:19:07,220 --> 00:19:08,280 No way... 253 00:19:18,550 --> 00:19:19,920 What's with them? 254 00:19:19,920 --> 00:19:23,790 H-Huh? Their captain's been killed... 255 00:19:23,790 --> 00:19:24,840 But they're laughing! 256 00:19:24,840 --> 00:19:28,170 Hey! What's so damn funny?! 257 00:19:36,440 --> 00:19:37,580 Zoro! 258 00:19:39,060 --> 00:19:40,430 What's that arm?! 259 00:19:40,430 --> 00:19:42,760 What... the hell?! 260 00:19:46,500 --> 00:19:48,200 The Chop-Chop Fruit... 261 00:19:49,480 --> 00:19:52,750 That's the name of the Devil Fruit I ate! 262 00:19:54,340 --> 00:19:58,500 I'm a chop-chop person who can't be cut! 263 00:20:01,520 --> 00:20:03,720 His body reattached itself! 264 00:20:03,720 --> 00:20:07,100 I thought the Devil Fruits were only a rumor! 265 00:20:07,100 --> 00:20:10,350 A chop-chop guy?! You mean he's a monster?! 266 00:20:10,350 --> 00:20:12,560 "Rubber Person" 267 00:20:13,520 --> 00:20:15,660 I didn't hit any vital spots, 268 00:20:15,660 --> 00:20:18,020 but that's a pretty serious wound! I win! 269 00:20:18,020 --> 00:20:20,480 You're too much, Captain! 270 00:20:20,480 --> 00:20:24,970 Buggy! Buggy! Buggy! 271 00:20:24,970 --> 00:20:28,460 Crap! The tables have turned! 272 00:20:28,460 --> 00:20:32,330 If we don't do something quick, me and these two guys are dead! 273 00:20:33,700 --> 00:20:36,540 That one hurt a bit... 274 00:20:36,540 --> 00:20:45,470 Buggy! Buggy! Buggy! 275 00:20:45,470 --> 00:20:48,000 Stabbing him from behind is unfair, 276 00:20:48,000 --> 00:20:50,390 Big Nose! 277 00:20:53,800 --> 00:20:57,360 Y-You idiot! Don't call him that! 278 00:21:00,480 --> 00:21:05,820 Who's... got a big nose?! 279 00:21:07,160 --> 00:21:07,820 Luffy! 280 00:21:09,680 --> 00:21:10,830 Buggy! 281 00:21:12,240 --> 00:21:15,360 I will kick your ass! 282 00:21:19,620 --> 00:21:22,930 Kick my ass? You're a real riot! 283 00:21:22,930 --> 00:21:25,930 All three of you are gonna die here, you know! 284 00:21:26,470 --> 00:21:31,290 How should I have my ass kicked in this situation?! 285 00:21:35,880 --> 00:21:38,200 It's no use... It's all over... 286 00:21:41,270 --> 00:21:43,230 I refuse to die! 287 00:21:43,920 --> 00:21:45,280 Run! Zoro! 288 00:21:45,280 --> 00:21:46,400 What?! 289 00:21:46,400 --> 00:21:49,520 Wait! He came here to save you! 290 00:21:49,520 --> 00:21:51,080 What're you gonna do?! 291 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 Understood. 292 00:21:58,040 --> 00:22:02,750 Nothing makes sense anymore! This is why I hate pirates! 293 00:22:03,100 --> 00:22:06,880 Impudent fool! As if I'd let you escape! 294 00:22:13,940 --> 00:22:18,600 Fool! Your Three-Sword Style has no effect on-- 295 00:22:18,980 --> 00:22:21,440 Hey! Listen when people are talking! 296 00:22:38,550 --> 00:22:41,460 Oh, crap! The cannon's pointed this way! 297 00:22:41,910 --> 00:22:43,930 --Hey! Light it! --Eh?! 298 00:22:43,930 --> 00:22:45,550 --Hurry! --R-right! 299 00:22:46,550 --> 00:22:52,120 Wait, wait, wait! There's still a Special Buggy Ball in there! 300 00:22:54,850 --> 00:22:57,160 You lit it! 301 00:22:57,160 --> 00:23:01,690 Wait! No! Stop! Stop! 302 00:23:10,030 --> 00:23:24,320 When I was little, I had a vision of a treasure map 303 00:23:24,320 --> 00:23:31,260 and I always searched for that miraculous place 304 00:23:31,260 --> 00:23:38,350 before someone else could beat me to it 305 00:23:41,060 --> 00:23:52,450 If the world is going to change 306 00:23:52,450 --> 00:23:59,570 before I can even attain my dream 307 00:23:59,570 --> 00:24:06,690 then take me to the time when I knew nothing 308 00:24:06,690 --> 00:24:19,680 so that my memories won't fade 309 00:24:24,120 --> 00:24:25,690 Hey, Zoro! Are you okay?! 310 00:24:25,690 --> 00:24:27,640 Yeah, don't worry. I'm better now. 311 00:24:27,640 --> 00:24:28,240 Great! 312 00:24:28,240 --> 00:24:30,670 What're you talking about?! You can't possibly be better! 313 00:24:30,670 --> 00:24:31,340 Really? 314 00:24:31,340 --> 00:24:32,860 Oh no! What's that?! 315 00:24:32,860 --> 00:24:35,520 --What an unfriendly dog! --I'm not referring to that! 316 00:24:35,520 --> 00:24:38,030 Oh! There's a polar bear on top of a lion! 317 00:24:38,030 --> 00:24:40,060 They followed you guys here! 318 00:24:40,060 --> 00:24:41,540 On the next episode of One Piece! 319 00:24:41,540 --> 00:24:44,750 "Desperate Situation! Beast Tamer Mohji vs. Luffy!" 320 00:24:45,140 --> 00:24:47,220 I'm gonna be King of the Pirates! 22298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.