All language subtitles for [English] Alice E06 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,873 --> 00:00:08,413 "Do not get sad looking at the past." 2 00:00:08,944 --> 00:00:10,384 "It isn't coming back." 3 00:00:10,784 --> 00:00:12,884 "Improve the present that you're in." 4 00:00:12,884 --> 00:00:14,153 "That's yours." 5 00:00:14,153 --> 00:00:15,214 HENRY WADSWORTH LONGFELLOW 6 00:00:19,524 --> 00:00:20,993 "The Book of Prophecy"? What is that? 7 00:00:23,193 --> 00:00:24,623 If you're her son, 8 00:00:26,734 --> 00:00:27,934 how can you not know that? 9 00:00:28,634 --> 00:00:31,533 Is that what killed my mom? 10 00:00:32,204 --> 00:00:33,933 Just what is in that book? 11 00:00:35,374 --> 00:00:36,543 The end. 12 00:00:37,844 --> 00:00:38,844 "The end"? 13 00:00:41,573 --> 00:00:42,573 Yes. 14 00:00:43,984 --> 00:00:46,283 The end of time travel. 15 00:00:47,954 --> 00:00:49,654 Could you explain in a way that I can understand? 16 00:00:50,084 --> 00:00:53,154 I didn't get a good look at it, so that's all I know. 17 00:00:56,124 --> 00:00:59,024 My teacher told me not to look at it. 18 00:01:08,734 --> 00:01:10,143 Who's the teacher? 19 00:01:10,374 --> 00:01:12,273 Why are you looking for my teacher? 20 00:01:12,374 --> 00:01:13,673 Just tell me. 21 00:01:15,844 --> 00:01:17,583 You think I'd tell you? 22 00:01:17,984 --> 00:01:19,383 Even if I did, you wouldn't be able to find them. 23 00:01:22,354 --> 00:01:25,854 Nobody knows whether they're a man or a woman, 24 00:01:26,223 --> 00:01:27,454 or how old they are. 25 00:01:29,193 --> 00:01:30,523 But I do... 26 00:01:30,824 --> 00:01:32,624 because I saw them myself. 27 00:01:35,363 --> 00:01:39,503 Did you ever ask why she was looking for the teacher? 28 00:01:42,074 --> 00:01:43,744 Because of her son. 29 00:01:48,344 --> 00:01:50,283 EPISODE 6 30 00:01:50,943 --> 00:01:51,943 Jin Gyeom. 31 00:01:53,814 --> 00:01:55,083 I told you to just go. 32 00:01:56,854 --> 00:01:57,854 He's not your dad? 33 00:01:59,383 --> 00:02:00,393 What a relief. 34 00:02:01,494 --> 00:02:04,264 Did you find out why your mother visited him, then? 35 00:02:05,064 --> 00:02:06,064 No. 36 00:02:08,394 --> 00:02:11,533 Do you know which police department arrested him? 37 00:02:11,703 --> 00:02:12,864 The Songpa Police. 38 00:02:13,203 --> 00:02:16,103 SEOUL SONGPA POLICE STATION, UNSOLVED MURDERS 39 00:02:22,573 --> 00:02:24,114 CASE ON DR. JANG DONG SHIK'S MURDER 40 00:02:25,943 --> 00:02:27,554 Why are you looking into this? 41 00:02:27,554 --> 00:02:28,953 BLUEPRINT OF THE SITE OF THE INCIDENT 42 00:02:29,054 --> 00:02:30,453 I don't know, 43 00:02:30,953 --> 00:02:32,753 but I think this may have something to do with my mother. 44 00:02:34,524 --> 00:02:36,594 THE SUSPECT WAS FOUND IN THE ELEVATOR. 45 00:02:38,364 --> 00:02:39,494 Do you know this man? 46 00:02:43,334 --> 00:02:45,304 I don't think I can leave you alive. 47 00:02:54,644 --> 00:02:56,274 That's him. 48 00:02:57,013 --> 00:02:58,983 How can he be in a photo from 1992? 49 00:02:59,184 --> 00:03:00,714 Are you sure this photo is from 1992? 50 00:03:01,814 --> 00:03:02,983 That doesn't make any sense. 51 00:03:02,983 --> 00:03:06,054 If we get him, we might be able to solve... 52 00:03:06,054 --> 00:03:08,823 Yang Hong Seob's murder case, Hong Eun Soo's kidnapping case, 53 00:03:08,823 --> 00:03:10,394 as well as Jung Gi Hoon's murder. 54 00:03:10,864 --> 00:03:12,564 We could solve all of that at once. 55 00:03:13,163 --> 00:03:14,163 As well... 56 00:03:15,064 --> 00:03:16,733 as my mother's murder. 57 00:03:21,674 --> 00:03:25,144 MISSED CALL PROFESSOR YOON TAE YI 58 00:03:26,003 --> 00:03:29,714 Why is Park Jin Gyeom suddenly investigating a case from 1992? 59 00:03:30,943 --> 00:03:34,054 Any possibility that someone may have clued him in? 60 00:03:34,054 --> 00:03:36,314 Not a lot of people know the 1992 case. 61 00:03:37,184 --> 00:03:38,883 Who could possibly give any information on that? 62 00:03:41,723 --> 00:03:43,223 It wouldn't have anything... 63 00:03:44,163 --> 00:03:45,364 to do with Tae Yi, right? 64 00:03:46,364 --> 00:03:48,464 Just as you said, not a lot of people know, 65 00:03:48,533 --> 00:03:50,003 but one of them is Tae Yi. 66 00:03:50,003 --> 00:03:52,003 There's no way Tae Yi would betray us. 67 00:03:56,473 --> 00:03:58,573 Let's keep a close eye on Park Jin Gyeom... 68 00:03:58,904 --> 00:04:00,573 and see who he is in contact with. 69 00:04:01,814 --> 00:04:02,874 Yes, sir. 70 00:04:25,034 --> 00:04:27,234 I must've dozed off because I was tired. 71 00:04:29,773 --> 00:04:31,604 I slept for exactly 10 minutes. 72 00:04:32,843 --> 00:04:33,974 When did you get here? 73 00:04:34,843 --> 00:04:36,474 It has been 1 hour and 25 minutes. 74 00:04:40,314 --> 00:04:41,784 Did you find something? 75 00:04:41,914 --> 00:04:44,424 Yes, I did, but... 76 00:04:45,554 --> 00:04:46,693 Did you come empty-handed? 77 00:04:46,994 --> 00:04:48,823 You knew I was pulling an all-nighter. 78 00:04:48,823 --> 00:04:50,463 How could you not bring anything? 79 00:04:51,124 --> 00:04:53,693 I'm hungry and I want coffee. 80 00:04:54,333 --> 00:04:57,133 I'll get it later, so tell me first. 81 00:04:57,463 --> 00:04:59,403 Then I'll tell you later. 82 00:05:00,374 --> 00:05:02,974 I'm too hungry. I don't have the energy to explain. 83 00:05:03,304 --> 00:05:04,943 Maybe if I had a pastry... 84 00:05:06,573 --> 00:05:08,044 Which pastries should I get? 85 00:05:08,773 --> 00:05:11,013 Whatever. I like all types of pastries... 86 00:05:11,143 --> 00:05:12,713 except what I don't. 87 00:05:39,573 --> 00:05:43,143 Wow. You're amazing. 88 00:05:43,443 --> 00:05:46,414 How did you pick all of my favorites? 89 00:05:47,814 --> 00:05:49,554 Anyway, thanks. 90 00:06:00,263 --> 00:06:02,593 Now tell me what you found. 91 00:06:03,164 --> 00:06:06,104 But first, promise me this one thing. 92 00:06:06,734 --> 00:06:09,604 You can't tell anyone what I'm about to tell you. 93 00:06:10,503 --> 00:06:12,744 I signed a confidentiality agreement... 94 00:06:12,744 --> 00:06:14,614 when I left the lab. 95 00:06:14,943 --> 00:06:17,184 If this gets out, I'll be blacklisted. 96 00:06:22,614 --> 00:06:27,224 In Hawking's paper on chronology protection conjecture, 97 00:06:27,453 --> 00:06:30,093 he proved that time travel is impossible. 98 00:06:30,463 --> 00:06:32,864 But there's a condition. 99 00:06:33,224 --> 00:06:36,833 That if negative energy exists, time travel is possible. 100 00:06:37,664 --> 00:06:41,104 That is why I was researching the Dirac sea. 101 00:06:43,343 --> 00:06:46,443 Please explain what that is first. 102 00:06:46,914 --> 00:06:48,143 Hawking's paper? 103 00:06:48,143 --> 00:06:51,814 No. The Dirac... Sea? 104 00:06:52,614 --> 00:06:54,484 Why don't you know that? 105 00:06:55,484 --> 00:06:58,153 Do you not know the Dirac equation either? 106 00:07:02,753 --> 00:07:04,763 How could he not know that? 107 00:07:06,564 --> 00:07:10,304 Then I'll try to explain it in layman's terms. 108 00:07:12,403 --> 00:07:16,073 All masses move in the direction in which energy is exerted. 109 00:07:16,304 --> 00:07:17,374 Only negative energy moves... 110 00:07:17,374 --> 00:07:20,213 in the opposite direction from which energy is exerted. 111 00:07:21,474 --> 00:07:25,414 My research was using negative energy to open a wormhole. 112 00:07:26,544 --> 00:07:28,784 This was the command program from back then. 113 00:07:29,883 --> 00:07:30,883 But... 114 00:07:31,784 --> 00:07:33,924 this card that you gave me... 115 00:07:34,153 --> 00:07:36,023 had a similar program. 116 00:07:36,453 --> 00:07:39,624 Of course, I know this makes no sense, 117 00:07:39,624 --> 00:07:41,534 and it can't be explained logically, 118 00:07:43,463 --> 00:07:46,104 but a program similar to the one I've been researching... 119 00:07:46,534 --> 00:07:48,003 is on this card. 120 00:07:48,874 --> 00:07:50,804 Did you work on that research alone? 121 00:07:50,804 --> 00:07:53,744 No. There were five of us on the team. 122 00:07:53,943 --> 00:07:55,744 Director Seok was the head researcher. 123 00:07:56,273 --> 00:07:58,414 He was a senior researcher at the time. 124 00:07:59,284 --> 00:08:01,753 How did you end up joining that team? 125 00:08:02,153 --> 00:08:05,624 Director Seok came to my school and asked me to join his team. 126 00:08:07,253 --> 00:08:08,294 When? 127 00:08:10,523 --> 00:08:12,763 Do you know that we had... 128 00:08:13,023 --> 00:08:15,593 a super blood moon back in 2010? 129 00:08:17,864 --> 00:08:18,903 Yes. 130 00:08:19,263 --> 00:08:21,333 I first met him at an event that day. 131 00:08:33,654 --> 00:08:34,684 What's wrong? 132 00:08:35,713 --> 00:08:36,754 My apologies. 133 00:08:37,024 --> 00:08:39,853 I don't think I can keep it a secret as I promised. 134 00:08:41,093 --> 00:08:42,223 What do you mean? 135 00:08:42,894 --> 00:08:43,894 Detective! 136 00:09:05,014 --> 00:09:07,184 What brings you here? 137 00:09:07,814 --> 00:09:10,384 You intentionally approached Professor Yoon, didn't you? 138 00:09:11,384 --> 00:09:13,853 What were you and she researching? 139 00:09:14,323 --> 00:09:15,823 How is it related... 140 00:09:16,963 --> 00:09:18,593 to my mother's death? 141 00:09:19,424 --> 00:09:20,564 I apologize, 142 00:09:21,534 --> 00:09:23,363 but I can't tell you that yet. 143 00:09:24,034 --> 00:09:26,664 You are extremely important to me, 144 00:09:26,703 --> 00:09:29,304 but it'll be difficult for you to understand right now. 145 00:09:30,004 --> 00:09:31,774 That's how I was 10 years ago too. 146 00:09:31,904 --> 00:09:33,044 Ten years ago? 147 00:09:33,573 --> 00:09:35,274 Do you like cats? 148 00:09:36,514 --> 00:09:39,243 Find a case related to Schrodinger's cat. 149 00:09:39,343 --> 00:09:40,914 Then you'll believe me. 150 00:09:41,884 --> 00:09:43,384 Stop playing games. 151 00:09:43,784 --> 00:09:45,284 Just answer my question. 152 00:09:46,554 --> 00:09:48,054 What are you doing? 153 00:09:50,463 --> 00:09:51,564 Detective! 154 00:09:52,394 --> 00:09:53,733 Listen to me. 155 00:09:54,193 --> 00:09:56,233 I don't know why you're doing this, 156 00:09:57,664 --> 00:09:59,934 but if I find anything suspicious, 157 00:10:01,434 --> 00:10:03,134 I'm arresting you first. 158 00:10:12,213 --> 00:10:13,784 I'm sorry, sir. 159 00:10:13,983 --> 00:10:14,983 It's okay. 160 00:10:37,443 --> 00:10:39,743 Why do you get so worked up whenever you see Director Seok? 161 00:10:40,004 --> 00:10:42,814 You would've hit him if I didn't stop him. Are you a gangster? 162 00:10:43,073 --> 00:10:44,743 You're a detective. 163 00:10:46,284 --> 00:10:49,453 I understand that you want to catch your mother's killer, but... 164 00:10:49,453 --> 00:10:50,953 You won't understand. 165 00:10:52,184 --> 00:10:54,524 I became a cop to catch my mother's killer, 166 00:10:55,123 --> 00:10:56,593 and I searched for 10 years. 167 00:10:57,693 --> 00:11:00,463 But now, I don't know who my mother was anymore, 168 00:11:01,693 --> 00:11:03,634 let alone the killer. 169 00:11:04,804 --> 00:11:06,603 The more I dig into her death, 170 00:11:07,703 --> 00:11:09,034 the more clueless I become... 171 00:11:10,304 --> 00:11:11,743 about who my mother was. 172 00:11:14,514 --> 00:11:15,873 That's why I'm scared... 173 00:11:18,443 --> 00:11:20,014 and want to know more. 174 00:11:23,284 --> 00:11:26,353 Why are you drinking water while talking about something like that? 175 00:11:29,924 --> 00:11:31,093 Do you want a drink? 176 00:11:31,223 --> 00:11:32,564 No, I'm fine. 177 00:11:33,424 --> 00:11:35,264 I should take you home too. 178 00:11:39,264 --> 00:11:42,774 I'll do whatever it takes to figure out how to use the card, 179 00:11:43,603 --> 00:11:44,804 so chin up. 180 00:11:59,823 --> 00:12:01,853 AUX INPUT 181 00:12:01,853 --> 00:12:02,993 NO FILES 182 00:12:03,123 --> 00:12:05,993 Is your stereo broken? Why won't it play anything? 183 00:12:06,963 --> 00:12:08,963 I don't have any saved. I don't listen to music. 184 00:12:09,463 --> 00:12:10,904 Do you listen to the radio? 185 00:12:10,963 --> 00:12:12,333 I don't listen to the radio either. 186 00:12:13,333 --> 00:12:14,733 What do you do when you drive? 187 00:12:15,434 --> 00:12:16,473 I drive. 188 00:12:25,713 --> 00:12:28,754 Here. My TA gave it to me. I'll give it to you. 189 00:12:29,314 --> 00:12:31,024 It has many of the newest songs. 190 00:12:31,723 --> 00:12:34,254 You should keep it. I really don't listen to music. 191 00:12:34,254 --> 00:12:37,664 It's because you don't listen to music, that you have no emotions. 192 00:12:37,664 --> 00:12:39,123 Force yourself to listen. 193 00:13:12,123 --> 00:13:13,424 Based on the records, 194 00:13:13,493 --> 00:13:16,333 Lee Se Hoon's legs were fine immediately before the crime. 195 00:13:16,934 --> 00:13:20,333 But when he was arrested, his ankle was cut off. 196 00:13:21,034 --> 00:13:23,603 What's more baffling is, that ankle... 197 00:13:23,973 --> 00:13:27,514 was completely healed as if he had lost his foot long ago. 198 00:13:27,713 --> 00:13:28,743 Isn't that weird? 199 00:13:31,443 --> 00:13:35,014 Let's meet the detective who was on point at the time. 200 00:13:36,054 --> 00:13:38,983 Lee Se Hoon? Of course, I remember. 201 00:13:39,024 --> 00:13:42,024 It was 30 years ago, but you remember his name. 202 00:13:42,093 --> 00:13:44,993 Because he was the oddest guy I had ever arrested. 203 00:13:45,264 --> 00:13:48,294 He had no ID, his prints weren't in the system, 204 00:13:48,593 --> 00:13:50,703 and he never said anything even until the bitter end. 205 00:13:51,034 --> 00:13:54,304 So I tried to catch his accomplices that ran away... 206 00:13:54,634 --> 00:13:56,473 but failed. 207 00:13:56,634 --> 00:13:57,703 His accomplices? 208 00:14:00,674 --> 00:14:03,443 Wasn't this man his only accomplice? 209 00:14:04,284 --> 00:14:06,514 There was a woman if I remember correctly. 210 00:14:12,924 --> 00:14:15,394 I'm not having lunch. I'm stepping out. 211 00:14:16,323 --> 00:14:17,323 Bye. 212 00:14:18,693 --> 00:14:20,164 Gosh. 213 00:14:20,833 --> 00:14:21,934 Jin Gyeom. 214 00:14:23,564 --> 00:14:25,134 What brings you here? 215 00:14:28,404 --> 00:14:31,904 Oh, my. Are you finally being nice to me? 216 00:14:32,404 --> 00:14:34,713 That's my boy. 217 00:14:35,014 --> 00:14:36,314 I have a favor to ask. 218 00:14:37,113 --> 00:14:40,414 I need more information on the murder committed by Lee Se Hoon. 219 00:14:40,814 --> 00:14:42,384 Can you look for more articles for me? 220 00:14:42,384 --> 00:14:43,924 I can do that much. 221 00:14:43,924 --> 00:14:44,953 Also... 222 00:14:46,254 --> 00:14:47,953 You've heard of Schrodinger's cat, right? 223 00:14:48,693 --> 00:14:51,463 Please see if you can find any articles regarding a murder... 224 00:14:51,463 --> 00:14:52,623 with that pattern. 225 00:14:52,963 --> 00:14:53,963 Why? 226 00:14:54,164 --> 00:14:55,894 It's just something that's been on my mind. 227 00:14:55,894 --> 00:14:58,504 I can't do it for free. Buy me lunch. 228 00:14:58,934 --> 00:14:59,963 I already had lunch. 229 00:14:59,963 --> 00:15:01,674 Then have tomorrow's lunch today. 230 00:15:02,274 --> 00:15:03,373 What should we eat? 231 00:15:10,414 --> 00:15:12,014 Where's this music coming from? 232 00:15:13,384 --> 00:15:14,784 It's from my car stereo. 233 00:15:17,554 --> 00:15:20,693 Is this related to a case? Is this a clue? 234 00:15:21,093 --> 00:15:22,093 No. 235 00:15:22,394 --> 00:15:23,863 Then why are you listening to music? 236 00:15:24,493 --> 00:15:25,993 Someone gave it to me. 237 00:15:26,193 --> 00:15:27,193 Who? 238 00:15:27,693 --> 00:15:28,693 Professor Yoon. 239 00:15:30,093 --> 00:15:32,203 Why would that woman give you this? 240 00:15:32,203 --> 00:15:34,174 Also, are you still seeing her? 241 00:15:34,833 --> 00:15:36,833 We met because I asked for her help. 242 00:15:37,034 --> 00:15:38,304 It doesn't concern you. 243 00:15:38,304 --> 00:15:40,713 The very fact that you're listening to music concerns me. 244 00:15:40,713 --> 00:15:42,814 Don't. Also, 245 00:15:43,674 --> 00:15:45,814 I'm returning this to her, so you can forget it. 246 00:15:45,814 --> 00:15:46,814 Got it? 247 00:15:51,623 --> 00:15:55,453 What is a lowly person like you doing at this noble place? 248 00:15:55,953 --> 00:15:58,223 What's the favor Jin Gyeom asked you? 249 00:15:58,223 --> 00:15:59,823 Why are you asking me? 250 00:15:59,823 --> 00:16:01,493 Ask Detective Park directly. 251 00:16:01,493 --> 00:16:03,233 I came here because he wouldn't tell me. 252 00:16:03,233 --> 00:16:04,804 He must want to keep it a secret from you. 253 00:16:05,134 --> 00:16:07,064 In that case, I can't tell you either. 254 00:16:08,373 --> 00:16:10,333 Why in the world did you give this to Jin Gyeom? 255 00:16:12,404 --> 00:16:14,343 Are we shooting a morning drama here? 256 00:16:14,343 --> 00:16:18,514 Oh, is that why I keep feeling this urge to swear at you? 257 00:16:19,544 --> 00:16:22,853 Watch your mouth. I'm not interested in Detective Park. 258 00:16:24,223 --> 00:16:26,054 I really don't understand. 259 00:16:26,623 --> 00:16:28,524 What do you see in him? 260 00:16:30,524 --> 00:16:32,223 You probably don't know, 261 00:16:32,223 --> 00:16:34,764 but he's like a different person when he's alone with me. 262 00:16:34,833 --> 00:16:38,164 He's so sweet that I'm worried about getting diabetes. 263 00:16:40,973 --> 00:16:42,333 MR. KIM JEONG BAE 264 00:16:45,004 --> 00:16:46,404 Oh, it's Jin Gyeom. 265 00:16:48,613 --> 00:16:49,674 Hello? 266 00:16:49,674 --> 00:16:51,544 Ms. Kim, where are you? 267 00:16:52,284 --> 00:16:55,784 What do you think? I came to return the flash drive Professor Yoon. 268 00:16:56,054 --> 00:16:57,483 What are you talking about? 269 00:16:57,483 --> 00:16:59,353 I'll call you back in a minute. 270 00:17:16,774 --> 00:17:17,774 What happened? 271 00:17:18,304 --> 00:17:20,673 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 272 00:17:20,814 --> 00:17:21,814 Where is it? 273 00:17:22,573 --> 00:17:24,083 The Hanguk University joint research lab. 274 00:17:24,514 --> 00:17:25,514 Fly the drone. 275 00:17:47,573 --> 00:17:49,333 I'm on my way. 276 00:17:50,274 --> 00:17:51,804 Will you take responsibility... 277 00:17:51,804 --> 00:17:53,204 if I get in an accident because you rushed me? 278 00:18:03,413 --> 00:18:05,153 THE SUSPECT WAS FOUND IN THE ELEVATOR. 279 00:18:12,923 --> 00:18:15,734 - Yes? - Hey, I just saw that man. 280 00:18:16,363 --> 00:18:19,133 - Who? - The one from the photo from 1992. 281 00:18:21,133 --> 00:18:22,204 Where? 282 00:18:49,893 --> 00:18:50,964 Yoon Tae Yi. 283 00:19:19,964 --> 00:19:22,234 You're the person I love more than anyone in the world. 284 00:19:23,194 --> 00:19:24,204 Okay? 285 00:19:31,974 --> 00:19:33,643 Who are you? 286 00:20:08,244 --> 00:20:10,514 I'll leave quietly, so move over. 287 00:20:11,383 --> 00:20:13,383 You can't leave until you return me that card. 288 00:20:41,913 --> 00:20:43,214 Professor, leave. 289 00:20:44,014 --> 00:20:45,044 Detective. 290 00:20:45,044 --> 00:20:46,984 It's okay. Just leave. 291 00:21:20,214 --> 00:21:21,413 Are you okay, Mr. Yoo? 292 00:21:24,353 --> 00:21:25,383 Let her go. 293 00:21:30,494 --> 00:21:31,663 Let her go! 294 00:21:53,984 --> 00:21:55,613 She has nothing to do with this. 295 00:22:14,133 --> 00:22:15,633 Just leave her alone. 296 00:22:27,314 --> 00:22:28,314 Let's go. 297 00:22:28,984 --> 00:22:29,984 Mr. Yoo. 298 00:22:39,163 --> 00:22:40,163 Professor. 299 00:22:41,964 --> 00:22:44,163 Professor, are you okay? 300 00:22:57,343 --> 00:22:58,413 Dear Min Hyuk. 301 00:22:59,583 --> 00:23:01,754 I have another heart inside me now. 302 00:23:03,054 --> 00:23:04,823 It's smaller and weaker than mine, 303 00:23:05,224 --> 00:23:08,294 but I can feel it beating. My baby's heart. 304 00:23:10,123 --> 00:23:12,393 Just like you chose Alice, 305 00:23:12,863 --> 00:23:15,194 I choose my baby's future. 306 00:23:16,333 --> 00:23:17,734 I'll do my best. 307 00:23:18,204 --> 00:23:20,734 I'm a mom now. 308 00:23:23,833 --> 00:23:25,804 What about "The Book of Prophecy"? Where is it? 309 00:23:27,044 --> 00:23:29,643 Did Tae Yi take it? 310 00:23:31,514 --> 00:23:32,514 No. 311 00:23:33,183 --> 00:23:34,883 Lee Se Hoon wouldn't give it up. 312 00:23:35,954 --> 00:23:38,224 I see. You should get back. 313 00:23:38,224 --> 00:23:39,883 Not before I find Tae Yi. 314 00:23:39,984 --> 00:23:41,254 You get back alone... 315 00:23:41,353 --> 00:23:43,694 and report that Tae Yi had a minor accident and fell behind. 316 00:23:44,153 --> 00:23:46,363 I'll stay back and look for her. 317 00:23:46,893 --> 00:23:47,893 Before she is... 318 00:23:48,593 --> 00:23:51,403 your girlfriend, she is my friend. 319 00:23:55,734 --> 00:23:57,804 Seeing that they only took the time card away, 320 00:23:58,474 --> 00:24:01,573 I don't think they'll be of any danger to you anymore. 321 00:24:02,774 --> 00:24:05,744 But if you see a drone again, 322 00:24:05,944 --> 00:24:07,343 or if anything odd happens, 323 00:24:08,554 --> 00:24:10,113 please give me a call anytime. 324 00:24:12,784 --> 00:24:14,284 What about the card? 325 00:24:15,494 --> 00:24:17,153 It belonged to your mother. 326 00:24:18,264 --> 00:24:19,623 I'm fine. 327 00:24:20,623 --> 00:24:22,064 Don't worry about it. 328 00:24:22,064 --> 00:24:23,833 How can I not? 329 00:24:25,633 --> 00:24:27,464 You lost your card because of me. 330 00:24:28,034 --> 00:24:29,603 That's true, 331 00:24:30,603 --> 00:24:33,143 but I'm fine. Don't worry. 332 00:24:33,974 --> 00:24:35,044 Detective, 333 00:24:36,244 --> 00:24:38,143 you're such an uncomfortable person, 334 00:24:39,083 --> 00:24:41,984 but when I'm with you, I surprisingly feel at ease. 335 00:24:42,853 --> 00:24:43,883 Me? 336 00:24:44,554 --> 00:24:45,583 Yes. 337 00:24:47,123 --> 00:24:50,024 Anyway, thanks for everything today. 338 00:24:52,423 --> 00:24:53,623 Get home safely. 339 00:25:01,474 --> 00:25:04,004 I'M COMING HOME LATE TONIGHT! WE HAVE A STAFF DINNER. 340 00:25:10,143 --> 00:25:11,383 It's nothing. 341 00:25:12,683 --> 00:25:15,454 My younger sister is coming late because she has a staff dinner. 342 00:25:18,024 --> 00:25:20,083 Come home quickly. I'm scared to be alone. 343 00:25:21,754 --> 00:25:23,123 I'll get going now. 344 00:25:29,933 --> 00:25:31,264 Aren't you hungry? 345 00:25:32,163 --> 00:25:33,603 Would you like to come in and have some dinner? 346 00:25:38,903 --> 00:25:41,413 Never mind. Bye now. 347 00:25:45,143 --> 00:25:48,014 If it's not too much to ask for, 348 00:25:48,613 --> 00:25:49,883 may I come and have dinner with you? 349 00:26:02,064 --> 00:26:05,204 I overslept this morning. My house is a little messy. 350 00:26:07,704 --> 00:26:09,173 Yes, it is. 351 00:26:12,673 --> 00:26:14,974 But it's not too bad. 352 00:26:15,544 --> 00:26:16,643 It's just a little messy. 353 00:26:20,883 --> 00:26:22,314 Do you like spaghetti? 354 00:26:23,254 --> 00:26:25,224 I'm great at making spaghetti. 355 00:26:33,064 --> 00:26:34,323 Is this ramyeon-bokki? 356 00:26:35,333 --> 00:26:37,264 Doesn't it look like pasta? 357 00:26:37,663 --> 00:26:40,603 I thought you said that you're a good cook. 358 00:26:41,373 --> 00:26:42,974 Try it first and then we can talk. 359 00:26:59,823 --> 00:27:02,323 You're picky with your food, aren't you? 360 00:27:03,224 --> 00:27:05,964 I feel like you would've complained about your food all the time. 361 00:27:06,663 --> 00:27:08,333 Your mother must've had a hard time cooking for you. 362 00:27:08,833 --> 00:27:12,204 My mother was a great cook, 363 00:27:14,403 --> 00:27:15,673 like yourself. 364 00:27:32,383 --> 00:27:35,323 Did you know that man? 365 00:27:36,024 --> 00:27:37,353 The man who took the time card. 366 00:27:37,653 --> 00:27:39,964 No. I've never seen him before. 367 00:27:40,224 --> 00:27:41,264 Why is that? 368 00:27:41,264 --> 00:27:43,633 It seemed like he knows you. 369 00:27:43,893 --> 00:27:45,863 No way. 370 00:27:46,603 --> 00:27:49,704 Who are they? 371 00:27:50,373 --> 00:27:52,974 Don't mind them anymore. 372 00:27:54,343 --> 00:27:55,944 What do you mean? 373 00:27:56,343 --> 00:27:58,314 If you keep helping me out, 374 00:27:58,814 --> 00:28:00,544 things will happen to you like it did today. 375 00:28:02,153 --> 00:28:04,214 Are you worried for me? 376 00:28:04,923 --> 00:28:08,054 Yes, so please, just forget it all. 377 00:28:09,024 --> 00:28:11,964 Forget about the time card and the time traveling. 378 00:28:12,393 --> 00:28:14,994 And everything about today. 379 00:28:16,093 --> 00:28:17,764 Why are you so worried for me? 380 00:28:18,863 --> 00:28:22,403 You gave up your mother's belonging for me earlier, too. 381 00:28:25,304 --> 00:28:26,403 I don't know. 382 00:28:26,944 --> 00:28:28,544 That doesn't make any sense. 383 00:28:30,113 --> 00:28:33,343 Is it because you have alexithymia? 384 00:28:34,613 --> 00:28:37,383 I've done some research, and people with alexithymia... 385 00:28:37,784 --> 00:28:40,754 can't feel it when they have feelings for someone. 386 00:28:41,593 --> 00:28:42,754 Is that true? 387 00:28:43,724 --> 00:28:45,294 Let's stop talking about me. 388 00:28:45,393 --> 00:28:47,923 Let's just say... 389 00:28:49,593 --> 00:28:51,964 that someone has feelings for you. 390 00:28:52,234 --> 00:28:53,964 Would you be able to notice that? 391 00:28:55,234 --> 00:28:57,304 I'm not that dumb. 392 00:28:58,573 --> 00:29:01,544 But why do you ask? 393 00:29:03,514 --> 00:29:06,444 The fact that you're asking that tells me that you're dumb. 394 00:29:11,454 --> 00:29:13,583 The person you have reached is not available. 395 00:29:18,224 --> 00:29:19,524 The person you have reached is not available. 396 00:29:22,833 --> 00:29:25,304 Who's making my daughter-in-law so mad? 397 00:29:25,633 --> 00:29:27,163 I'm not going to be your daughter-in-law anymore. 398 00:29:27,163 --> 00:29:29,534 - Why not? - I think Jin Gyeom is cheating. 399 00:29:32,444 --> 00:29:34,073 I'm serious! 400 00:29:34,173 --> 00:29:35,173 Really? 401 00:29:38,244 --> 00:29:39,314 With who? 402 00:29:39,514 --> 00:29:40,583 With Yoon Tae Yi. 403 00:29:50,323 --> 00:29:51,823 He's so slow! 404 00:29:51,823 --> 00:29:54,893 What? Do you actually have feelings for that man? 405 00:29:55,964 --> 00:29:59,704 No. Why would I have feelings for someone who has alexithymia? 406 00:29:59,863 --> 00:30:02,073 Who has alexithymia? That detective? 407 00:30:02,234 --> 00:30:03,734 Never mind. 408 00:30:03,734 --> 00:30:05,873 You just said that he's alexithymia. 409 00:30:05,873 --> 00:30:07,004 When did I ever say that? 410 00:30:07,804 --> 00:30:09,413 I said that he has aspermia. 411 00:30:09,544 --> 00:30:12,014 He has aspermia? I see. 412 00:30:13,883 --> 00:30:16,583 How did you find that out? 413 00:30:18,014 --> 00:30:19,383 Did you two already go that far? 414 00:30:20,183 --> 00:30:21,284 Are you insane? 415 00:30:29,133 --> 00:30:30,994 Did he not say anything about the time card? 416 00:30:32,363 --> 00:30:33,704 It's complicated. 417 00:30:33,833 --> 00:30:36,304 But I've made a duplicate of the program... 418 00:30:36,304 --> 00:30:38,143 installed within the time card without Detective Park knowing. 419 00:30:39,004 --> 00:30:40,573 It was weird. 420 00:30:40,944 --> 00:30:42,173 Do you want to see it? 421 00:30:46,484 --> 00:30:47,484 Here. 422 00:30:59,093 --> 00:31:00,423 Okay. I'll be right back. 423 00:31:15,629 --> 00:31:17,161 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 424 00:31:19,216 --> 00:31:21,585 I think the physics professor who was with Park Jin Gyeom... 425 00:31:21,786 --> 00:31:24,016 made a copy of the program installed on the time card. 426 00:31:24,016 --> 00:31:25,686 I'll look into that. 427 00:31:25,956 --> 00:31:27,386 Don't report it yet. 428 00:31:29,126 --> 00:31:30,225 Because that professor... 429 00:31:31,855 --> 00:31:33,326 is Tae Yi's past-self? 430 00:31:33,995 --> 00:31:35,465 Don't overthink it. 431 00:31:35,465 --> 00:31:37,265 You shouldn't be the one to talk. 432 00:31:37,736 --> 00:31:39,535 She's not your girlfriend. 433 00:31:39,796 --> 00:31:41,535 She's someone from the past that we have nothing to do with. 434 00:31:41,535 --> 00:31:42,736 I know... 435 00:31:43,675 --> 00:31:45,206 better than anyone. 436 00:31:47,376 --> 00:31:48,806 To be honest, 437 00:31:49,645 --> 00:31:51,145 I thought the clients were silly... 438 00:31:51,145 --> 00:31:53,516 whenever they time traveled to meet people in the past. 439 00:31:54,785 --> 00:31:57,815 It's not like I don't understand where they're coming from, 440 00:31:58,956 --> 00:32:00,526 but the people they meet here... 441 00:32:00,855 --> 00:32:03,656 aren't their real family or lovers. 442 00:32:05,395 --> 00:32:06,965 So keep this in mind. 443 00:32:07,096 --> 00:32:09,726 Alice was established within a parallel universe. 444 00:32:09,726 --> 00:32:10,935 LIMITLESS UNIVERSES EXIST PARALLEL TO EACH OTHER 445 00:32:10,935 --> 00:32:12,596 The woman you met today... 446 00:32:13,535 --> 00:32:15,766 is another woman from another dimension. 447 00:32:16,435 --> 00:32:19,075 Since her age and background differ, so will her personality. 448 00:32:19,636 --> 00:32:21,105 So just forget her. 449 00:32:22,545 --> 00:32:24,146 I'm the one who brought the card. 450 00:32:25,416 --> 00:32:26,946 If someone copied it, 451 00:32:27,515 --> 00:32:28,816 that is my responsibility as well. 452 00:32:30,185 --> 00:32:31,256 Min Hyuk. 453 00:32:32,655 --> 00:32:34,586 It's too dangerous to go back to the school. 454 00:32:35,226 --> 00:32:37,095 I'll be careful. Thanks. 455 00:32:51,176 --> 00:32:52,435 Why aren't you at work? 456 00:32:53,806 --> 00:32:55,006 I took time off. 457 00:32:55,205 --> 00:32:56,205 Why? 458 00:32:56,306 --> 00:32:59,215 I thinking about quitting, actually. 459 00:32:59,715 --> 00:33:01,416 It doesn't really suit me. 460 00:33:01,616 --> 00:33:04,816 It's too stressful dealing with people in a warehouse. 461 00:33:08,655 --> 00:33:11,295 Why aren't you saying anything? 462 00:33:11,455 --> 00:33:13,366 What's there for me to say? It's your life. 463 00:33:13,465 --> 00:33:15,825 You should judge and make your own decision. 464 00:33:17,036 --> 00:33:18,166 However, 465 00:33:18,735 --> 00:33:21,466 don't evade taking responsibility for your decision. 466 00:33:22,466 --> 00:33:24,636 But to give you my opinion as your big sister, 467 00:33:25,436 --> 00:33:28,446 if it doesn't suit you, it's not a bad idea to quit. 468 00:33:29,406 --> 00:33:31,145 My sister is so cool. 469 00:33:32,015 --> 00:33:34,786 Which reminds me, would you lend me some money? 470 00:33:34,985 --> 00:33:38,216 I'm worried that I'll be strapped for cash as soon as I quit. 471 00:33:38,686 --> 00:33:42,256 Hey! Who works because they like it? 472 00:33:42,626 --> 00:33:44,525 Everyone puts up with it in order to survive. 473 00:33:44,696 --> 00:33:47,196 If you quit, I'm telling Mom. 474 00:33:53,036 --> 00:33:54,105 What? 475 00:33:54,166 --> 00:33:56,436 Haven't you seen someone who won't lend money to her sister before? 476 00:34:00,506 --> 00:34:03,175 Were you dumped? Why are you eating so much? 477 00:34:03,416 --> 00:34:04,515 You little... 478 00:34:07,686 --> 00:34:09,015 Why? Did I gain weight? 479 00:34:16,955 --> 00:34:19,025 Is the victim's daughter his only family? 480 00:34:19,256 --> 00:34:21,466 Yes. His wife died in labor. 481 00:34:22,166 --> 00:34:23,765 Where's the daughter now? 482 00:34:24,235 --> 00:34:26,666 Relatives took her after her father passed away. 483 00:34:27,006 --> 00:34:28,466 We don't know who yet. 484 00:34:33,335 --> 00:34:35,346 I ran a search on "Schrodinger", 485 00:34:35,346 --> 00:34:37,275 but there weren't any murder cases. 486 00:34:38,575 --> 00:34:39,645 Who is it? 487 00:34:39,846 --> 00:34:41,085 Do Yeon. 488 00:34:41,716 --> 00:34:43,286 I think she's mad at me. 489 00:34:44,686 --> 00:34:45,686 Why? 490 00:34:45,955 --> 00:34:47,025 I do not know. 491 00:34:49,525 --> 00:34:51,496 Thank you, Ms. Kim. 492 00:34:52,626 --> 00:34:53,925 That twerp. 493 00:34:57,795 --> 00:34:58,895 What? 494 00:34:58,895 --> 00:35:00,936 - Were you talking to yourself? - No. 495 00:35:43,616 --> 00:35:44,645 Can we... 496 00:35:45,915 --> 00:35:47,515 talk? 497 00:35:49,886 --> 00:35:51,686 PROFESSOR YOON TAE YI 498 00:35:56,525 --> 00:35:58,095 PROFESSOR YOON TAE YI 499 00:35:59,796 --> 00:36:00,796 Hello? 500 00:36:04,996 --> 00:36:06,035 Professor? 501 00:36:06,236 --> 00:36:08,405 PERVERTED DETECTIVE 502 00:36:13,575 --> 00:36:16,275 Did you copy the time card program? 503 00:36:19,715 --> 00:36:20,785 Delete it. 504 00:36:22,116 --> 00:36:23,686 This is my final warning. 505 00:36:30,155 --> 00:36:31,955 PERVERTED DETECTIVE 506 00:36:32,395 --> 00:36:34,325 Who are you? 507 00:36:34,525 --> 00:36:37,366 Don't try to find out and stay away from Park Jin Gyeom. 508 00:36:38,035 --> 00:36:40,866 You may end up in danger because of him. 509 00:36:42,306 --> 00:36:43,366 I came... 510 00:36:45,006 --> 00:36:46,436 to tell you that. 511 00:36:54,186 --> 00:36:55,645 I need to locate a phone. 512 00:36:56,715 --> 00:36:57,785 Have we... 513 00:36:58,955 --> 00:37:00,725 met somewhere before? 514 00:37:01,626 --> 00:37:02,955 You seem familiar. 515 00:37:06,996 --> 00:37:08,066 No. 516 00:37:09,296 --> 00:37:10,636 That can't be. 517 00:37:12,165 --> 00:37:14,936 Please heed my warning. 518 00:37:15,736 --> 00:37:17,636 Stay away from Park Jin Gyeom. 519 00:37:19,035 --> 00:37:21,046 If I scared you in any way, 520 00:37:22,845 --> 00:37:24,015 I apologize. 521 00:37:55,006 --> 00:37:56,606 You're starting to grow on me. 522 00:38:07,126 --> 00:38:08,285 Are you all right? 523 00:38:09,986 --> 00:38:12,895 I saw that man. 524 00:38:14,566 --> 00:38:16,296 The man who took the card. 525 00:38:16,796 --> 00:38:17,996 Where did he go? 526 00:39:06,116 --> 00:39:07,215 Let him go. 527 00:39:24,136 --> 00:39:26,335 I'll just go. Leave me alone. 528 00:39:26,936 --> 00:39:28,506 You must not have your gun today. 529 00:40:22,785 --> 00:40:24,695 This is from 29 years ago. 530 00:40:25,395 --> 00:40:26,956 So why do you look the same? 531 00:40:32,265 --> 00:40:33,295 Did you just laugh? 532 00:40:34,805 --> 00:40:37,805 I thought you knew who we were. 533 00:40:38,376 --> 00:40:40,305 Why did you go to 1992? 534 00:40:40,336 --> 00:40:42,145 Why are you investigating that? 535 00:40:42,145 --> 00:40:45,616 In order to find out what you're doing here. 536 00:40:48,185 --> 00:40:51,486 Have you ever lost the person that you love? 537 00:40:55,126 --> 00:40:57,155 It's deathly painful. 538 00:40:59,555 --> 00:41:01,295 Crossing over the threshold of time... 539 00:41:01,295 --> 00:41:03,425 frees a person from that pain. 540 00:41:04,996 --> 00:41:06,096 Let's just say... 541 00:41:07,136 --> 00:41:10,305 we are people who accompany them as they heal their pain. 542 00:41:16,746 --> 00:41:19,876 Does killing someone else heal their pain? 543 00:41:24,986 --> 00:41:27,986 You see us as criminals, don't you? 544 00:41:28,856 --> 00:41:31,525 But I'm just doing my job just like you. 545 00:41:32,395 --> 00:41:34,165 Just as you protect people, 546 00:41:35,265 --> 00:41:37,736 I protect people like me. 547 00:41:38,395 --> 00:41:40,435 I don't protect murderers. 548 00:41:40,905 --> 00:41:41,905 No. 549 00:41:42,006 --> 00:41:43,736 If you were in my situation, 550 00:41:44,535 --> 00:41:46,435 you would've done the same. 551 00:41:51,076 --> 00:41:52,746 The man in the interrogation room... 552 00:41:53,076 --> 00:41:55,216 He's the one from the picture from 1992, right? 553 00:41:57,285 --> 00:41:58,555 What happened? 554 00:41:59,256 --> 00:42:00,756 Who in the world is he? 555 00:42:01,986 --> 00:42:03,386 We're still looking into it. 556 00:42:03,726 --> 00:42:05,126 Have you taken his fingerprints yet? 557 00:42:05,295 --> 00:42:06,395 We have, 558 00:42:06,895 --> 00:42:08,496 but we can't find any match. 559 00:42:08,726 --> 00:42:09,726 What? 560 00:42:12,035 --> 00:42:13,366 Are you all right? 561 00:42:14,966 --> 00:42:16,035 Me? 562 00:42:16,706 --> 00:42:18,706 Of course. It's nothing. 563 00:42:18,706 --> 00:42:19,935 I'm fine. 564 00:42:20,976 --> 00:42:22,445 I heard you got beaten up. 565 00:42:23,106 --> 00:42:24,116 Who said that? 566 00:42:24,545 --> 00:42:28,246 I didn't get beaten up. It was a man-to-man fight. 567 00:42:31,586 --> 00:42:33,956 "QUANTUM MECHANICS" 568 00:42:38,655 --> 00:42:40,456 "FUNDAMENTALS OF PHYSICS" 569 00:42:50,675 --> 00:42:51,675 Thank you. 570 00:43:13,425 --> 00:43:15,966 So? Do you know who he is? 571 00:43:16,925 --> 00:43:19,535 Why did that man come back? 572 00:43:20,336 --> 00:43:22,236 I think he came back for the duplicate. 573 00:43:22,466 --> 00:43:23,976 What duplicate? 574 00:43:25,175 --> 00:43:26,675 The program in the card. 575 00:43:27,576 --> 00:43:29,905 I made a duplicate of it. 576 00:43:31,376 --> 00:43:32,415 Professor. 577 00:43:34,785 --> 00:43:36,185 Where is it? 578 00:43:36,185 --> 00:43:37,486 It's not with me. 579 00:43:37,956 --> 00:43:39,685 I gave it to a researcher I know. 580 00:43:39,685 --> 00:43:41,956 You might have put her in danger. 581 00:43:42,525 --> 00:43:44,096 Contact her right now. 582 00:43:44,425 --> 00:43:45,425 Okay. 583 00:43:50,665 --> 00:43:53,136 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 584 00:43:53,136 --> 00:43:55,106 Her phone is turned off. 585 00:43:55,636 --> 00:43:58,976 She often turns it off when she needs to concentrate though. 586 00:43:59,405 --> 00:44:00,746 I'll leave a message. 587 00:44:08,716 --> 00:44:09,716 SEO JIN 588 00:44:09,716 --> 00:44:12,386 SCHRODINGER'S CAT 589 00:44:14,386 --> 00:44:16,185 Do you like cats? 590 00:44:16,456 --> 00:44:19,126 Find a case related to Schrodinger's cat. 591 00:44:19,126 --> 00:44:20,895 Then you'll believe me. 592 00:45:20,315 --> 00:45:21,555 Okay, thanks. 593 00:45:23,525 --> 00:45:25,195 She left her office an hour ago. 594 00:45:25,726 --> 00:45:27,195 Do you know where she lives? 595 00:45:27,295 --> 00:45:29,765 Yes, near the research center. 596 00:45:39,376 --> 00:45:40,376 This is it. 597 00:45:49,846 --> 00:45:50,915 Stay here. 598 00:45:51,256 --> 00:45:52,256 Okay. 599 00:47:16,665 --> 00:47:17,675 What is it? 600 00:47:22,606 --> 00:47:23,746 What's in there? 601 00:47:24,346 --> 00:47:25,346 Let go. 602 00:47:28,545 --> 00:47:29,746 Let go! 603 00:47:32,685 --> 00:47:33,756 Come on. 604 00:47:34,886 --> 00:47:35,886 Don't look in there. 605 00:47:35,886 --> 00:47:37,925 Let go of me! Move! 606 00:47:38,395 --> 00:47:39,525 What's in there? 607 00:47:39,525 --> 00:47:40,866 Professor, please. 608 00:47:48,736 --> 00:47:49,836 Please don't look. 609 00:48:17,965 --> 00:48:20,165 Who is he? Is he our client? 610 00:48:20,495 --> 00:48:22,866 No, he isn't. 611 00:48:23,106 --> 00:48:24,405 How did he get here? 612 00:48:24,876 --> 00:48:26,175 We're looking into it. 613 00:48:29,346 --> 00:48:30,776 Get Min Hyuk out first. 614 00:48:30,776 --> 00:48:32,576 No one can handle this better than him. 615 00:48:35,945 --> 00:48:36,945 What are you talking about? 616 00:48:37,556 --> 00:48:39,185 Your people poisoned a person to death. 617 00:48:40,016 --> 00:48:41,626 Do you still claim that you're not criminals? 618 00:48:41,826 --> 00:48:43,286 Explain so that I understand. 619 00:48:43,286 --> 00:48:45,195 Yang Hong Seob killed his young big brother. 620 00:48:45,725 --> 00:48:47,395 A mother killed her young self. 621 00:48:48,925 --> 00:48:50,096 Who's next? 622 00:48:58,106 --> 00:48:59,975 This is beyond your capabilities. 623 00:49:00,405 --> 00:49:02,705 Let us take care of it and stay out of it. 624 00:49:04,715 --> 00:49:06,645 You believe you're above the law, don't you? 625 00:49:06,645 --> 00:49:07,715 Mark my words. 626 00:49:08,586 --> 00:49:09,786 You can't beat us. 627 00:49:09,786 --> 00:49:11,886 I don't know where you came from, 628 00:49:13,616 --> 00:49:15,356 but this is 2020. 629 00:49:20,126 --> 00:49:22,495 VICTIM MOON SEO JIN, 36, RESEARCHER AT KUIPER RESEARCH CENTER 630 00:49:22,495 --> 00:49:24,536 SUSPECT, UNIDENTIFIED, POSSIBLY A SCIENCE RESEARCHER 631 00:49:27,566 --> 00:49:28,566 Cause of death? 632 00:49:28,735 --> 00:49:31,076 Asphyxia caused by hydrogen cyanide. 633 00:49:31,076 --> 00:49:32,276 Hydrogen cyanide? 634 00:49:33,905 --> 00:49:35,475 - You mean prussic acid? - Yes. 635 00:49:35,705 --> 00:49:38,145 The analysis team will start looking into it tomorrow to find out more. 636 00:49:39,175 --> 00:49:40,475 Has the suspect been identified? 637 00:49:40,475 --> 00:49:44,316 He didn't leave a single hair or fingerprint. 638 00:49:45,116 --> 00:49:46,556 It's going to be hard. 639 00:49:56,126 --> 00:49:57,126 What is this? 640 00:49:57,995 --> 00:49:59,266 Let's talk another time. 641 00:49:59,665 --> 00:50:01,366 Can you imagine how surprised I was? 642 00:50:01,806 --> 00:50:04,205 When I first read the article, I thought you were the culprit. 643 00:50:04,705 --> 00:50:05,776 So how did you do it? 644 00:50:05,975 --> 00:50:08,905 How did you look into the case even before it happened? 645 00:50:09,475 --> 00:50:11,675 I don't want you to dig into this incident. 646 00:50:12,245 --> 00:50:14,645 - Why not? - It might put you in danger. 647 00:50:14,685 --> 00:50:16,516 While you can put yourself in danger? 648 00:50:17,016 --> 00:50:19,386 - I'm fine. - I'm not fine with it. 649 00:50:19,886 --> 00:50:21,955 I'm not fine with you facing danger. 650 00:50:21,955 --> 00:50:24,755 - Do Yeon. - I'm not giving in this time. 651 00:50:25,326 --> 00:50:27,796 Explain thoroughly, or I'll let Mr. Ko know. 652 00:50:27,796 --> 00:50:28,826 End of discussion. 653 00:50:46,116 --> 00:50:47,175 MOON SEO JIN 654 00:50:50,915 --> 00:50:52,386 KUIPER SCIENTIFIC DATA 655 00:51:12,975 --> 00:51:14,205 How did you find out? 656 00:51:15,546 --> 00:51:17,546 This is not the time to talk about that. 657 00:51:18,316 --> 00:51:20,675 A researcher I cared about died. 658 00:51:21,116 --> 00:51:22,586 Then why didn't you stop it? 659 00:51:23,346 --> 00:51:24,985 If you cared about her, you should have stopped it. 660 00:51:24,985 --> 00:51:26,816 Had I known, I would have, of course, 661 00:51:28,326 --> 00:51:29,626 stopped it. 662 00:51:31,126 --> 00:51:33,455 But I didn't know who was going to get killed. 663 00:51:36,326 --> 00:51:39,195 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 664 00:51:39,195 --> 00:51:41,066 With your mother's help. 665 00:51:45,036 --> 00:51:46,606 Did you see the face of the suspect? 666 00:51:48,546 --> 00:51:49,975 That man... 667 00:51:51,215 --> 00:51:52,846 will now kill four more people. 668 00:51:55,715 --> 00:51:57,116 I know... 669 00:51:58,485 --> 00:51:59,556 that it's hard to believe. 670 00:52:00,915 --> 00:52:01,955 I understand. 671 00:52:02,586 --> 00:52:05,326 I couldn't believe what your mother was telling me, either. 672 00:52:06,995 --> 00:52:09,495 She told me about future events in advance, 673 00:52:09,495 --> 00:52:11,465 and as I watched all of it happen, 674 00:52:12,596 --> 00:52:14,395 I began to trust your mother, 675 00:52:14,465 --> 00:52:16,106 like you are doing with me right now. 676 00:52:18,036 --> 00:52:19,806 You're saying that you know the future... 677 00:52:21,276 --> 00:52:22,806 like my mother did, 678 00:52:23,645 --> 00:52:26,376 and so, you know that four more will die? 679 00:52:28,985 --> 00:52:29,985 How? 680 00:52:31,386 --> 00:52:32,915 Someone's future... 681 00:52:34,955 --> 00:52:36,685 is another's past. 682 00:53:13,096 --> 00:53:14,596 I actually have... 683 00:53:16,766 --> 00:53:18,766 no friend. 684 00:53:22,636 --> 00:53:24,405 I was always a grade younger than everyone, 685 00:53:25,606 --> 00:53:27,136 so I was just always surrounded... 686 00:53:27,735 --> 00:53:31,846 by older classmates who looked at me as if I was weird. 687 00:53:35,786 --> 00:53:36,915 That's why... 688 00:53:38,655 --> 00:53:40,286 I never had anyone... 689 00:53:41,455 --> 00:53:44,526 that I could go to and talk about anything with. 690 00:53:48,566 --> 00:53:51,566 That was before I met Seo Jin. 691 00:53:57,665 --> 00:53:59,076 It's all because of me, isn't it? 692 00:54:00,876 --> 00:54:02,505 Because I gave her the copy of the program? 693 00:54:05,645 --> 00:54:09,016 If we're looking for someone to blame, it's mostly me. 694 00:54:09,846 --> 00:54:12,455 Do you think whoever murdered her has anything to do... 695 00:54:13,455 --> 00:54:15,086 with the man in prison? 696 00:54:16,326 --> 00:54:17,856 I don't know yet. 697 00:54:18,526 --> 00:54:20,695 I'll look further into it. 698 00:54:24,566 --> 00:54:26,995 I'll get going now. 699 00:54:56,225 --> 00:54:57,526 Why aren't you leaving? 700 00:55:00,165 --> 00:55:01,705 I feel like I shouldn't. 701 00:55:07,475 --> 00:55:08,645 Thank you. 702 00:55:12,116 --> 00:55:13,546 I'm fine, 703 00:55:14,376 --> 00:55:15,886 so you can go. 704 00:55:16,886 --> 00:55:19,685 I have to drop by my house, anyway. 705 00:55:21,086 --> 00:55:22,485 Let's go together. 706 00:55:23,126 --> 00:55:24,895 I'll take you there. 707 00:55:44,475 --> 00:55:45,475 LOADING MUSIC PLAYER 708 00:56:26,856 --> 00:56:28,056 I'll get going now. 709 00:56:29,526 --> 00:56:30,755 Thank you for today. 710 00:58:33,175 --> 00:58:34,915 PROFESSOR YOON TAE YI 711 00:58:55,505 --> 00:58:56,866 THE CAT IN THE DRAMA IS FAKE. 712 00:58:56,866 --> 00:58:58,376 WE DID NOT COMMIT ANY FORM OF ANIMAL ABUSE FOR THE DRAMA. 713 00:59:09,086 --> 00:59:10,586 ALICE 714 00:59:10,616 --> 00:59:13,215 Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992. 715 00:59:13,215 --> 00:59:14,616 Does it have anything to do with me? 716 00:59:14,616 --> 00:59:16,626 Your mother was at the start of it all. 717 00:59:16,626 --> 00:59:18,796 That student can prevent time traveling from happening. 718 00:59:18,796 --> 00:59:21,225 Professor Yoon Tae Yi only trusts what she sees... 719 00:59:21,225 --> 00:59:22,626 when she's dealing with people from the future. 720 00:59:22,626 --> 00:59:23,895 What are you guys? 721 00:59:23,995 --> 00:59:26,636 We must kill her for the future. 722 00:59:26,735 --> 00:59:29,266 I can prove your existence. 50234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.