All language subtitles for [English] Alice E05 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,925 --> 00:00:06,925 "Today..." 2 00:00:07,965 --> 00:00:09,764 "only comes once." 3 00:00:11,434 --> 00:00:13,504 EPISODE 5 4 00:00:30,315 --> 00:00:31,315 What's that? 5 00:00:38,525 --> 00:00:39,655 What's wrong? 6 00:00:41,065 --> 00:00:44,265 There's a drone flying outside my window. 7 00:00:53,074 --> 00:00:55,405 NAMBU POLICE STATION WILL CONTINUE TO WORK FOR THE CITIZENS IN 2020. 8 00:00:56,305 --> 00:00:57,315 Professor? 9 00:01:04,185 --> 00:01:05,715 I'll be right over. 10 00:01:05,784 --> 00:01:07,155 Don't hang up. 11 00:01:07,155 --> 00:01:08,985 Stay on campus until I come. 12 00:01:29,644 --> 00:01:30,914 Hello? Professor? 13 00:01:56,235 --> 00:01:57,274 Detective? 14 00:01:58,004 --> 00:01:59,004 Detective! 15 00:02:00,674 --> 00:02:02,545 Hey, there's an accident. 16 00:02:02,674 --> 00:02:04,144 My gosh. What happened? 17 00:02:05,045 --> 00:02:06,045 What? 18 00:02:06,414 --> 00:02:07,784 What happened? 19 00:02:10,484 --> 00:02:11,685 - Unbelievable. - Should we call the police? 20 00:02:11,685 --> 00:02:13,585 - Call an ambulance. - Hurry up. 21 00:02:13,585 --> 00:02:15,185 There's no one in the car. 22 00:02:15,425 --> 00:02:17,655 - Really? - Let's call the police. 23 00:02:17,854 --> 00:02:20,294 - I'll call the police. - Is there no one in the back seat? 24 00:02:20,764 --> 00:02:22,365 - Did the driver fall out? - There's no one. 25 00:02:25,134 --> 00:02:27,435 "The moment the child becomes a time traveler," 26 00:02:28,335 --> 00:02:30,034 "the prophecy will begin to be fulfilled." 27 00:02:31,104 --> 00:02:32,734 "But the moment of fate..." 28 00:02:34,104 --> 00:02:35,444 "has not come yet. 29 00:02:35,444 --> 00:02:37,345 BUT THE MOMENT OF FATE HAS NOT ARRIVED YET. 30 00:03:00,504 --> 00:03:03,335 THE 2010 HANGUK UNIVERSITY INFORMATION SESSION 31 00:03:25,925 --> 00:03:30,664 THE 2010 HANGUK UNIVERSITY FALL FESTIVAL 32 00:03:32,565 --> 00:03:34,965 NO SERVICE. EMERGENCY CALLS ONLY. 33 00:03:49,444 --> 00:03:51,185 Excuse me, where is the professor? 34 00:03:51,454 --> 00:03:53,284 She just started her class. 35 00:03:53,484 --> 00:03:54,655 Where's the lecture hall? 36 00:03:54,784 --> 00:03:57,324 Lecture Hall 7 at Room 318 in the Second Building. 37 00:04:09,664 --> 00:04:11,134 FRESHMAN WELCOME PARTY, OCTOBER 8, 2010 38 00:04:14,044 --> 00:04:15,675 2010 TERM 2 MATHEMATICS FRESHMAN WELCOME PARTY 39 00:04:16,305 --> 00:04:17,545 What brings you here? 40 00:04:18,115 --> 00:04:20,644 Sorry, I seem to have gotten the wrong lecture hall. 41 00:04:22,584 --> 00:04:24,454 LECTURE HALL 7 42 00:04:27,725 --> 00:04:31,324 Excuse me, do you know where Professor Yoon Tae Yi is? 43 00:04:31,555 --> 00:04:34,464 - Sorry? - Professor Yoon in Physics. 44 00:04:34,594 --> 00:04:37,334 We don't have a professor with that name in Physics. 45 00:04:38,764 --> 00:04:41,764 Are you looking for Yoon Tae Yi, the student? 46 00:04:52,444 --> 00:04:54,415 Are you okay? What happened to the drone? 47 00:04:55,384 --> 00:04:56,384 Sorry? 48 00:04:56,745 --> 00:04:59,014 Why are you sitting here? 49 00:04:59,355 --> 00:05:01,225 Do you know me? 50 00:05:02,824 --> 00:05:06,324 Why don't you take your love quarrel outside? 51 00:05:08,125 --> 00:05:10,125 Professor, let's just let them fight right here. 52 00:05:10,125 --> 00:05:11,295 Exactly. 53 00:05:11,295 --> 00:05:12,694 Keep going! 54 00:05:13,194 --> 00:05:15,365 You two look great together. 55 00:05:17,134 --> 00:05:18,305 Tae Yi? 56 00:05:26,745 --> 00:05:31,084 2010 TERM 2 MATHEMATICS FRESHMAN WELCOME PARTY 57 00:05:36,725 --> 00:05:38,725 What if someone... 58 00:05:38,855 --> 00:05:41,594 who looks exactly like me walks through that door? 59 00:05:41,964 --> 00:05:44,665 Who could explain precisely what happened? 60 00:05:44,764 --> 00:05:45,795 Me. 61 00:05:45,795 --> 00:05:47,134 The theory on parallel universes... 62 00:05:47,134 --> 00:05:49,204 based on wave functions found using Schrodinger's equation. 63 00:05:49,365 --> 00:05:50,535 - Wrong. - Me. 64 00:05:50,735 --> 00:05:52,204 The endless repetition and replication... 65 00:05:52,204 --> 00:05:54,344 by the universe as a result of the Big Bang Theory. 66 00:05:54,344 --> 00:05:56,074 Thus, the possibility of a doppelganger. 67 00:05:56,175 --> 00:05:57,574 - Wrong again. - Me. 68 00:05:57,644 --> 00:05:58,844 Ant-Man and the Wasp? 69 00:05:58,844 --> 00:05:59,875 Get out. 70 00:06:05,084 --> 00:06:08,254 As he said, according to the Big Bang Theory states... 71 00:06:08,355 --> 00:06:10,594 that the universe is so big, that there are several of them. 72 00:06:10,795 --> 00:06:12,254 According to quantum mechanics, 73 00:06:12,254 --> 00:06:16,094 more than one of the same object can exist in the same space. 74 00:06:16,725 --> 00:06:19,435 However, none of them, quantum mechanics, the Big Bang Theory, 75 00:06:19,565 --> 00:06:23,105 or the parallel universe theory is the answer to my question. 76 00:06:23,504 --> 00:06:27,344 The answer is, it cannot be answered yet. 77 00:06:27,774 --> 00:06:28,944 That is why... 78 00:06:28,944 --> 00:06:32,315 we must learn the Heisenberg uncertainty principle. 79 00:06:33,985 --> 00:06:37,154 Why must we learn a principle that is so uncertain? 80 00:06:37,584 --> 00:06:39,654 - I agree! - Right. 81 00:06:39,654 --> 00:06:40,925 Of course, we must. 82 00:06:41,185 --> 00:06:43,225 We must prove that it's uncertain. 83 00:06:43,694 --> 00:06:46,055 For your reference, Heisenberg published that principle... 84 00:06:46,055 --> 00:06:47,565 when he was 26 years old. 85 00:06:47,824 --> 00:06:49,725 So all of you, get out there... 86 00:06:49,894 --> 00:06:51,594 and discover a new principle. 87 00:06:51,634 --> 00:06:54,035 - That's all for today. - Thank you! 88 00:06:54,105 --> 00:06:55,805 - Yes! - All right! 89 00:07:06,644 --> 00:07:09,144 Why can't I reach you? I'm worried. 90 00:07:17,024 --> 00:07:19,024 Did you travel through time or something? 91 00:07:21,795 --> 00:07:22,824 DID YOU TRAVEL THROUGH TIME 92 00:07:26,094 --> 00:07:27,204 Call me. 93 00:07:27,204 --> 00:07:28,935 CALL ME. 94 00:07:30,035 --> 00:07:31,605 PERVERTED DETECTIVE 95 00:07:36,504 --> 00:07:39,045 - Professor. - What is wrong with you? 96 00:07:39,644 --> 00:07:41,014 Don't you know me? 97 00:07:41,084 --> 00:07:43,084 Are you famous? 98 00:07:43,714 --> 00:07:46,254 - No. - Then how would I know you? 99 00:07:47,024 --> 00:07:49,185 How old are you? 100 00:07:50,355 --> 00:07:51,824 I'm 22. Why? 101 00:07:52,894 --> 00:07:54,524 Aren't you 32? 102 00:07:54,524 --> 00:07:56,365 Are you saying I look old? 103 00:07:56,495 --> 00:07:57,795 Are you blind? 104 00:07:59,995 --> 00:08:01,334 Darn it. 105 00:08:05,504 --> 00:08:07,045 Hey. What's up? 106 00:08:07,675 --> 00:08:10,545 Of course, I know it's a super blue moon tonight. So? 107 00:08:13,014 --> 00:08:15,045 I wanted to drink while watching the lunar eclipse. 108 00:08:15,685 --> 00:08:17,884 Lunar eclipse? Why would you watch that? 109 00:08:18,915 --> 00:08:22,685 This is a super blood moon which happens once every few decades. 110 00:08:22,725 --> 00:08:24,125 It's very special. 111 00:08:24,855 --> 00:08:27,324 If I miss this year's, in 2010, 112 00:08:27,324 --> 00:08:29,925 I'll probably never see another one before I die. 113 00:08:30,865 --> 00:08:32,964 No, it's okay. I want to watch alone. 114 00:08:33,135 --> 00:08:34,165 No... 115 00:08:34,505 --> 00:08:35,665 What's wrong with you? 116 00:08:35,905 --> 00:08:37,275 What year is it? 117 00:08:38,374 --> 00:08:39,635 It's 2010. 118 00:08:46,145 --> 00:08:48,885 What's his problem? He looks normal enough. 119 00:08:53,655 --> 00:08:56,425 HANGUK UNIVERSITY ASTRONOMY CLUB 120 00:08:59,724 --> 00:09:00,864 Hello? 121 00:09:11,974 --> 00:09:13,074 Who is this? 122 00:09:18,175 --> 00:09:19,214 Mom? 123 00:09:19,815 --> 00:09:20,844 Son? 124 00:09:23,685 --> 00:09:25,385 Aren't you in class? 125 00:09:28,824 --> 00:09:30,055 Is it really you, Mom? 126 00:09:31,194 --> 00:09:35,025 Jin Gyeom, what's wrong? Is something the matter? 127 00:09:39,795 --> 00:09:40,864 Where are you? 128 00:09:41,665 --> 00:09:43,734 I'm home, of course. 129 00:09:49,805 --> 00:09:50,944 Jin Gyeom. 130 00:09:51,645 --> 00:09:53,015 Listen to me, Mom. 131 00:09:54,614 --> 00:09:55,915 I'll come to you now. 132 00:09:57,114 --> 00:09:58,785 I'll come home, 133 00:10:00,055 --> 00:10:01,685 so lock all the doors and windows, 134 00:10:03,084 --> 00:10:04,795 and don't step foot outside. 135 00:10:06,624 --> 00:10:08,364 You have to stay home, okay? 136 00:10:12,935 --> 00:10:13,964 Mom? 137 00:10:15,265 --> 00:10:16,334 Mom. 138 00:10:38,655 --> 00:10:39,824 THE 2010 HANGUK UNIVERSITY FALL FESTIVAL 139 00:10:40,624 --> 00:10:41,864 HANGUK UNIVERSITY 140 00:10:47,234 --> 00:10:49,035 Are you sure you didn't call? 141 00:10:49,364 --> 00:10:51,974 How? I was in school. It must have been a prank call. 142 00:10:52,535 --> 00:10:53,704 Forget it. 143 00:10:57,545 --> 00:10:58,614 I'm going back in. 144 00:10:59,045 --> 00:11:00,114 Jin Gyeom. 145 00:11:01,315 --> 00:11:03,185 No one came to see you... 146 00:11:03,444 --> 00:11:05,515 or anything recently, right? 147 00:11:06,185 --> 00:11:07,185 Who? 148 00:11:08,025 --> 00:11:10,484 Just... Anyone. 149 00:11:11,324 --> 00:11:12,354 No. 150 00:11:13,124 --> 00:11:15,324 If someone strange comes to see you, 151 00:11:15,925 --> 00:11:17,494 tell me right away, okay? 152 00:11:17,765 --> 00:11:18,765 Okay. 153 00:11:29,645 --> 00:11:31,874 PERVERTED DETECTIVE 154 00:11:36,714 --> 00:11:39,755 The phone is turned off. Please leave a message... 155 00:11:39,755 --> 00:11:41,685 after the tone. 156 00:11:43,655 --> 00:11:45,255 What's his deal? 157 00:12:01,645 --> 00:12:02,805 What's your problem? 158 00:12:05,574 --> 00:12:09,015 Do you know where Detective Park Jin Gyeom is? 159 00:12:09,185 --> 00:12:10,614 It's all your fault. 160 00:12:11,084 --> 00:12:13,155 He became strange after he met you. 161 00:12:13,614 --> 00:12:15,155 He drank although he never drinks, 162 00:12:15,155 --> 00:12:16,785 and he's ignoring my calls. 163 00:12:16,785 --> 00:12:17,925 What are you talking about? 164 00:12:18,025 --> 00:12:20,395 Where's Jin Gyeom? Where is he? 165 00:12:20,395 --> 00:12:22,165 What are you talking about? 166 00:12:22,464 --> 00:12:23,964 Jin Gyeom disappeared. 167 00:12:24,435 --> 00:12:26,864 He was in an accident, but he disappeared into thin air! 168 00:12:50,025 --> 00:12:52,454 This is nice. 169 00:12:55,265 --> 00:12:56,895 Why are you drinking someone that's bad for you? 170 00:12:58,435 --> 00:13:00,864 Are you curious? Do you want to try some? 171 00:13:01,834 --> 00:13:02,864 No. 172 00:13:02,964 --> 00:13:05,204 You should learn how to drink from your parents. 173 00:13:06,734 --> 00:13:08,344 I have to study later. 174 00:13:08,675 --> 00:13:11,474 It's your mom's birthday. Does studying come first? 175 00:13:13,074 --> 00:13:14,614 You finished it anyway. 176 00:13:15,315 --> 00:13:18,714 You're right. I wanted to drink while watching the lunar eclipse. 177 00:13:19,285 --> 00:13:20,354 Lunar eclipse? 178 00:13:20,555 --> 00:13:23,755 This is a super blood moon which happens once every few decades. 179 00:13:23,755 --> 00:13:26,594 If I miss this year's, I'll probably never see another one before I die. 180 00:13:28,094 --> 00:13:29,594 I'll go out and get some. 181 00:13:30,165 --> 00:13:31,834 You'll drink with me then, right? 182 00:14:45,305 --> 00:14:46,635 It was you after all. 183 00:14:46,905 --> 00:14:49,145 There's no time for this. Your mom's in danger. 184 00:14:49,604 --> 00:14:51,714 - What? - Your mom's in danger. 185 00:14:54,214 --> 00:14:55,944 Tonight is the red moon. 186 00:14:59,454 --> 00:15:00,484 Mom. 187 00:15:03,055 --> 00:15:04,655 Go now if you want to save her. 188 00:15:05,124 --> 00:15:06,124 Go! 189 00:15:41,925 --> 00:15:42,925 Mom. 190 00:15:45,234 --> 00:15:46,464 My boy. 191 00:15:49,334 --> 00:15:51,074 You look great. 192 00:15:52,275 --> 00:15:53,334 I'm sorry, Mom. 193 00:15:55,805 --> 00:15:57,675 I wanted to protect you. 194 00:16:02,545 --> 00:16:03,815 It's okay. 195 00:16:05,815 --> 00:16:06,815 My boy. 196 00:16:08,824 --> 00:16:10,124 It's okay. 197 00:16:19,395 --> 00:16:20,494 Jin Gyeom. 198 00:16:23,805 --> 00:16:25,275 Where is... 199 00:16:26,474 --> 00:16:27,604 the time card? 200 00:16:31,775 --> 00:16:33,275 Will you give it to me? 201 00:17:01,474 --> 00:17:02,474 You're... 202 00:17:04,414 --> 00:17:07,045 not supposed to be here. 203 00:17:07,985 --> 00:17:10,414 Mom. This... 204 00:17:13,755 --> 00:17:15,084 I can't leave like this. 205 00:17:15,485 --> 00:17:18,324 Who is it? Who did this to you? 206 00:17:19,055 --> 00:17:21,424 Stay out of this fight. 207 00:17:22,424 --> 00:17:23,424 Who is it? 208 00:17:24,124 --> 00:17:26,565 Who did this to you? 209 00:17:29,465 --> 00:17:30,604 I got to see... 210 00:17:31,535 --> 00:17:33,604 my boy all grown up. 211 00:17:35,404 --> 00:17:36,475 I'm... 212 00:17:37,545 --> 00:17:38,815 really happy. 213 00:17:41,545 --> 00:17:43,515 Don't come back here ever again. 214 00:17:46,455 --> 00:17:47,884 Live... 215 00:17:48,985 --> 00:17:50,324 a happy life. 216 00:17:55,965 --> 00:17:56,965 Mom. 217 00:17:57,225 --> 00:17:58,235 Mom! 218 00:18:06,134 --> 00:18:07,174 Mom. 219 00:18:13,545 --> 00:18:15,084 Mom, what happened? 220 00:18:15,184 --> 00:18:16,344 Who did this? 221 00:18:21,255 --> 00:18:24,225 Mom, hang in there. I'll call an ambulance. 222 00:18:57,525 --> 00:19:02,424 2020, PRESENT 223 00:19:43,864 --> 00:19:47,074 HANGUK UNIVERSITY 224 00:20:04,154 --> 00:20:06,154 The Alcubierre drive proves... 225 00:20:06,154 --> 00:20:09,965 that faster-than-light space travel can be made possible... 226 00:20:09,965 --> 00:20:11,834 by distorting spacetime. 227 00:20:18,134 --> 00:20:19,134 Excuse me for a minute. 228 00:20:27,785 --> 00:20:30,914 Is it because you're a detective or is it just your personality? 229 00:20:31,384 --> 00:20:32,785 Everyone was worried sick. 230 00:20:32,785 --> 00:20:34,785 How come we didn't hear anything from you? 231 00:20:35,084 --> 00:20:38,654 You're obviously fine, so why couldn't you get in touch? 232 00:20:40,424 --> 00:20:42,924 I usually don't care what happens to other people, 233 00:20:42,924 --> 00:20:44,565 but I was worried you had an accident... 234 00:20:44,565 --> 00:20:46,235 while talking to me on the phone. 235 00:20:49,705 --> 00:20:52,674 Why are you so quiet after making me feel so guilty? 236 00:20:54,874 --> 00:20:55,874 Detective. 237 00:21:36,584 --> 00:21:37,914 I'll be right back. 238 00:21:46,795 --> 00:21:47,795 Please. 239 00:21:59,904 --> 00:22:01,035 I'm sorry. 240 00:22:01,604 --> 00:22:04,045 I was out of line again. 241 00:22:04,644 --> 00:22:07,745 But I didn't mean anything weird. Please don't get me wrong. 242 00:22:09,445 --> 00:22:13,914 I guess I look a lot like your mother. 243 00:22:14,824 --> 00:22:16,124 How did you know that? 244 00:22:16,225 --> 00:22:17,654 How would I not? 245 00:22:17,995 --> 00:22:20,894 It's obvious from the things you've done to me so far. 246 00:22:21,765 --> 00:22:23,424 You asked me if I am over 50 and have a son. 247 00:22:23,424 --> 00:22:25,164 You even hugged me, crying. 248 00:22:25,334 --> 00:22:26,795 How would I have missed that? 249 00:22:27,695 --> 00:22:30,505 I apologize if I made you uncomfortable. 250 00:22:30,965 --> 00:22:33,205 Do I look so much like her? 251 00:22:34,775 --> 00:22:37,505 So much that you think of her every time you see me? 252 00:22:40,045 --> 00:22:41,584 Yes, but just the appearance. 253 00:22:42,245 --> 00:22:43,815 Your personality is nothing like hers. 254 00:22:44,985 --> 00:22:48,955 My mom was gentle, kind... 255 00:22:50,384 --> 00:22:51,755 She was a really nice person. 256 00:22:51,755 --> 00:22:53,394 Then what about me? 257 00:22:55,795 --> 00:22:57,624 You too are... 258 00:23:00,394 --> 00:23:01,565 You too are... 259 00:23:04,134 --> 00:23:05,634 I mean, you too are... 260 00:23:08,805 --> 00:23:11,445 I'm sorry. I'm a bad liar. 261 00:23:15,344 --> 00:23:16,884 Do you have any pictures of her? 262 00:23:17,344 --> 00:23:18,654 I'd love to see them. 263 00:23:19,354 --> 00:23:20,354 No, I don't. 264 00:23:20,584 --> 00:23:21,584 Why not? 265 00:23:21,785 --> 00:23:23,084 Thanks for this. 266 00:23:23,725 --> 00:23:26,695 Call me if you ever see the drone again. 267 00:23:27,394 --> 00:23:31,364 By the way, where were you after the accident? 268 00:23:32,934 --> 00:23:34,604 That's none of your business. 269 00:23:35,005 --> 00:23:36,265 I'm curious. 270 00:23:36,505 --> 00:23:38,674 Where in the world were you for a whole week? 271 00:23:43,705 --> 00:23:45,215 A whole week? 272 00:23:46,245 --> 00:23:47,574 What are you talking about? 273 00:23:47,874 --> 00:23:48,884 What? 274 00:23:48,985 --> 00:23:50,414 Do you mean... 275 00:23:51,715 --> 00:23:53,485 the accident happened a week ago? 276 00:23:54,354 --> 00:23:55,354 Yes. 277 00:24:01,025 --> 00:24:02,025 Detective. 278 00:24:03,664 --> 00:24:04,664 Oh, no. 279 00:24:05,235 --> 00:24:06,235 Detective. 280 00:24:06,765 --> 00:24:07,765 Detective! 281 00:24:09,465 --> 00:24:11,735 Wake up. Detective. 282 00:24:26,755 --> 00:24:28,924 The report from a week ago apparently wasn't an error. 283 00:24:29,255 --> 00:24:31,525 The wormhole opened again an hour ago. 284 00:24:31,525 --> 00:24:33,255 - Who is it? - Park Jin Gyeom. 285 00:24:35,364 --> 00:24:36,364 Are you sure? 286 00:24:52,475 --> 00:24:54,344 Who was driving the truck that hit him? 287 00:24:54,844 --> 00:24:56,084 We don't know. 288 00:24:56,084 --> 00:24:57,445 It was a stolen truck, 289 00:24:57,545 --> 00:24:59,914 and the driver avoided all the CCTV cameras. 290 00:24:59,914 --> 00:25:01,485 There's no way to track the person down. 291 00:25:02,154 --> 00:25:04,084 The police are looking into it, 292 00:25:04,384 --> 00:25:06,255 but they're lost too. 293 00:25:06,795 --> 00:25:09,424 How could Park Jin Gyeom travel through time? 294 00:25:10,025 --> 00:25:11,394 We don't know that either. 295 00:25:11,695 --> 00:25:15,535 Find it out and delete all the CCTV and dash cam footage. 296 00:25:15,664 --> 00:25:16,664 Got it. 297 00:25:18,404 --> 00:25:20,235 Where did you say Park Jin Gyeom was now? 298 00:25:20,535 --> 00:25:21,545 In the hospital. 299 00:25:22,104 --> 00:25:24,874 Since he didn't go through the departure gate, 300 00:25:24,874 --> 00:25:26,275 he must have gotten hurt. 301 00:25:39,755 --> 00:25:40,824 Are you okay? 302 00:25:53,235 --> 00:25:54,505 Yes, I'm fine. 303 00:25:55,745 --> 00:25:57,445 Do you have any idea how scared I was? 304 00:25:57,674 --> 00:25:59,144 I'm sorry for scaring you. 305 00:25:59,414 --> 00:26:01,785 You spent the whole week at the nuclear power plant? 306 00:26:04,755 --> 00:26:05,815 What do you mean? 307 00:26:05,815 --> 00:26:08,154 You want to know how your results came back, right? 308 00:26:08,854 --> 00:26:10,084 You were in a car crash, 309 00:26:10,084 --> 00:26:12,124 but there's no trace of fracture, rupture, nor sprain. 310 00:26:13,424 --> 00:26:14,864 Here's something even weirder. 311 00:26:18,594 --> 00:26:21,535 This caused an error while doing your CT scan, 312 00:26:22,834 --> 00:26:24,134 which was so fascinating... 313 00:26:24,134 --> 00:26:26,535 that I measured the radiation level of the card. 314 00:26:27,035 --> 00:26:30,104 And it's 6.3 microsieverts. 315 00:26:30,404 --> 00:26:33,275 You don't know how high that is, do you? 316 00:26:33,874 --> 00:26:36,644 The natural radiation level in this country is... 317 00:26:36,745 --> 00:26:38,884 0.3 microsieverts at most. 318 00:26:39,285 --> 00:26:43,555 But this card has more than 20 times the amount of radiation. 319 00:26:46,195 --> 00:26:48,525 Where were you all week? 320 00:26:50,695 --> 00:26:51,894 Tell me. 321 00:26:54,394 --> 00:26:55,465 Where is Seok Oh Won... 322 00:26:57,035 --> 00:26:58,404 right now? 323 00:27:05,275 --> 00:27:07,174 - You cannot enter. - Excuse me! 324 00:27:07,174 --> 00:27:09,184 - You may not enter! - This is restricted! 325 00:27:09,285 --> 00:27:11,414 - You cannot enter. - Let go. 326 00:27:11,515 --> 00:27:12,515 Please get out. 327 00:27:12,914 --> 00:27:13,955 It's fine. 328 00:27:15,354 --> 00:27:16,424 You can head out now. 329 00:27:21,394 --> 00:27:22,465 Have a seat. 330 00:27:29,235 --> 00:27:30,765 You came to my house... 331 00:27:32,104 --> 00:27:33,535 ten years ago. 332 00:27:38,644 --> 00:27:39,775 Are you talking about that again? 333 00:27:40,114 --> 00:27:41,684 How do you know my mother? 334 00:27:41,815 --> 00:27:43,884 I told you that I have no idea who your mother is. 335 00:27:44,084 --> 00:27:45,184 No. 336 00:27:46,315 --> 00:27:48,184 You knew that my mother would die... 337 00:27:49,324 --> 00:27:51,285 on the night of the blood moon. 338 00:27:52,894 --> 00:27:54,894 You didn't kill her, 339 00:27:56,364 --> 00:27:58,124 so why are you acting like you don't know anything? 340 00:28:00,235 --> 00:28:01,434 Detective Park, 341 00:28:02,934 --> 00:28:06,235 I've looked into it and you have quite a long mental health history. 342 00:28:09,945 --> 00:28:13,245 You sound like you're in the early stage of reticulosis. 343 00:28:13,414 --> 00:28:15,344 Would you like me to connect you to a psychiatrist that I know of? 344 00:28:17,285 --> 00:28:18,785 What is it that you know? 345 00:28:20,755 --> 00:28:22,055 What I know... 346 00:28:22,424 --> 00:28:25,894 is the frustration of the son not knowing who killed his mother. 347 00:28:28,225 --> 00:28:30,025 If you really want to find the suspect, 348 00:28:30,195 --> 00:28:31,695 why don't you look for your father? 349 00:28:33,035 --> 00:28:35,904 Perhaps your father knows something that you don't. 350 00:28:36,465 --> 00:28:37,705 For example, 351 00:28:39,104 --> 00:28:41,134 what she was like before she got married. 352 00:28:41,305 --> 00:28:43,005 You looked into my family history? 353 00:28:43,545 --> 00:28:45,215 I just did a little bit of research... 354 00:28:45,775 --> 00:28:47,245 because you keep suspecting me. 355 00:28:49,785 --> 00:28:51,654 Park Jin Gyeom time traveled? 356 00:28:52,354 --> 00:28:53,354 How? 357 00:28:53,354 --> 00:28:55,025 It was an unregistered time card. 358 00:28:55,684 --> 00:28:58,555 And it's weird that someone was trying to kill him, too. 359 00:28:59,854 --> 00:29:02,124 I think there's something happening that we're not aware of. 360 00:29:03,894 --> 00:29:07,465 We can't fully control it, anyway. 361 00:29:08,065 --> 00:29:10,005 First, get the time card. 362 00:29:10,104 --> 00:29:12,074 It's not that simple. 363 00:29:12,634 --> 00:29:14,574 He traveled through time without our consent. 364 00:29:14,834 --> 00:29:17,775 He's going to suspect us and investigate on us more. 365 00:29:18,775 --> 00:29:20,644 We can't just let this go. 366 00:29:20,945 --> 00:29:22,445 What are you planning on doing? 367 00:29:22,914 --> 00:29:24,515 We have to kidnap Park Jin Gyeom... 368 00:29:25,285 --> 00:29:26,884 and bring him to Alice. 369 00:29:35,765 --> 00:29:37,164 Don't worry too much. 370 00:29:37,765 --> 00:29:39,465 He's not calling because he's fine. 371 00:29:40,434 --> 00:29:42,505 He could've jumped out of the car right before the crash, 372 00:29:43,065 --> 00:29:44,904 and the witnesses might've missed that. 373 00:29:45,404 --> 00:29:48,945 How long is the jail time when you're arrested for murder? 374 00:29:49,805 --> 00:29:50,945 Why do you ask? 375 00:29:51,104 --> 00:29:52,874 When Jin Gyeom comes back, 376 00:29:53,874 --> 00:29:55,844 I might kill him. 377 00:29:57,285 --> 00:29:58,614 Why don't you... 378 00:29:59,785 --> 00:30:01,955 just break his leg instead? 379 00:30:02,854 --> 00:30:05,124 Was someone trying to kill Jin Gyeom? 380 00:30:05,255 --> 00:30:08,195 We're looking into that, so just stay patient. 381 00:30:08,195 --> 00:30:09,594 You haven't gotten the suspect yet, right? 382 00:30:09,594 --> 00:30:10,965 Do you not trust me? 383 00:30:11,525 --> 00:30:13,334 I know I'm at the corner of the office now, 384 00:30:13,334 --> 00:30:15,634 but I used to be quite the detective in the old days. 385 00:30:17,735 --> 00:30:19,205 When Jin Gyeom was in high school, 386 00:30:19,205 --> 00:30:21,574 you were the one who falsely accused and arrested him. 387 00:30:21,634 --> 00:30:23,574 That's because you told me with your eyes wide open... 388 00:30:23,644 --> 00:30:25,574 that Jin Gyeom is the suspect. 389 00:30:26,074 --> 00:30:27,074 That's why. 390 00:30:29,884 --> 00:30:30,914 You're right. 391 00:30:32,755 --> 00:30:35,285 We got a call from Lieutenant Park. 392 00:30:36,755 --> 00:30:37,785 Where is he? 393 00:30:59,914 --> 00:31:01,374 I heard that you went to the ER. 394 00:31:02,215 --> 00:31:03,215 What did they say? 395 00:31:03,745 --> 00:31:04,815 I'm fine. 396 00:31:05,084 --> 00:31:07,755 Really? You didn't get hurt at all? 397 00:31:08,315 --> 00:31:09,324 No. 398 00:31:09,924 --> 00:31:11,025 That's good. 399 00:31:11,725 --> 00:31:13,225 I can beat you up, then. 400 00:31:26,674 --> 00:31:28,874 How could you not call once all week? 401 00:31:30,374 --> 00:31:32,775 I got so worried, thinking that you might be dead. 402 00:31:33,815 --> 00:31:35,285 I'm sorry for making you worry. 403 00:31:36,184 --> 00:31:37,684 Why didn't you call? 404 00:31:38,315 --> 00:31:39,715 My phone wasn't getting a signal. 405 00:31:39,854 --> 00:31:41,154 Where were you? 406 00:31:42,725 --> 00:31:43,755 Somewhere far away. 407 00:31:44,025 --> 00:31:45,555 Far away where? 408 00:31:46,995 --> 00:31:49,795 I'll tell you once I figure everything out. 409 00:31:51,894 --> 00:31:53,864 Why were you at the ER with that professor? 410 00:31:55,305 --> 00:31:57,535 Do you still think that she's your mother? 411 00:31:59,275 --> 00:32:00,334 No, not anymore. 412 00:32:01,735 --> 00:32:03,205 I saw with my own eyes... 413 00:32:03,874 --> 00:32:05,775 that they're two different people. 414 00:32:06,815 --> 00:32:08,074 What are you talking about? 415 00:32:14,985 --> 00:32:16,025 Fine. 416 00:32:17,225 --> 00:32:18,854 You look tired, 417 00:32:18,854 --> 00:32:20,854 so we'll talk tomorrow. Sleep early. 418 00:32:22,725 --> 00:32:24,295 I'll sleep here as well. 419 00:32:25,765 --> 00:32:27,834 Come with me to the hospital as soon as you wake up tomorrow. 420 00:32:28,164 --> 00:32:30,465 I have to see with my own eyes that you're fine. 421 00:32:31,765 --> 00:32:32,874 I didn't injure anything. 422 00:32:32,874 --> 00:32:34,634 But you were in an accident! 423 00:32:35,305 --> 00:32:37,844 Whether small or big, an accident is still an accident. 424 00:32:38,374 --> 00:32:40,374 Getting shot with a gun softly doesn't mean that it won't hurt. 425 00:32:40,374 --> 00:32:42,084 You have to come with me to the hospital tomorrow. 426 00:32:43,715 --> 00:32:45,285 I have to look for someone. 427 00:32:45,285 --> 00:32:47,684 Mr. Ko will find the suspect. 428 00:32:48,624 --> 00:32:49,755 Not the suspect. 429 00:32:50,324 --> 00:32:51,555 Then who? 430 00:32:53,255 --> 00:32:54,295 My father. 431 00:32:56,765 --> 00:32:58,195 Why are you suddenly looking for your father? 432 00:32:58,364 --> 00:33:01,535 Did you find out anything about him during my mother's case? 433 00:33:02,035 --> 00:33:03,934 I have to find him and ask him something. 434 00:33:05,535 --> 00:33:06,934 You're going through something, aren't you? 435 00:33:08,805 --> 00:33:11,045 It's odd that you went MIA for a whole week, 436 00:33:11,045 --> 00:33:12,975 then you're suddenly back and looking for your father. 437 00:33:14,574 --> 00:33:16,144 Tell me what happened. 438 00:33:16,384 --> 00:33:18,015 There's nothing to explain. 439 00:33:18,884 --> 00:33:20,884 I just want to find my father. 440 00:33:20,884 --> 00:33:22,025 Why? 441 00:33:22,725 --> 00:33:25,084 Why are you looking for him now? You never looked for him. 442 00:33:25,084 --> 00:33:27,495 You hated him for leaving your mother. 443 00:33:28,424 --> 00:33:29,725 So, why are you looking for him? 444 00:33:29,894 --> 00:33:32,465 I'm not looking because I want to know what he's like. 445 00:33:33,695 --> 00:33:35,535 I'm looking for him... 446 00:33:35,805 --> 00:33:37,965 because he's the only one who knows of my mother's past. 447 00:33:43,874 --> 00:33:46,315 We've looked into your father during your mother's case, 448 00:33:47,574 --> 00:33:48,745 and as you know, 449 00:33:49,914 --> 00:33:52,015 there are a lot of single mothers in this world. 450 00:33:55,455 --> 00:33:56,555 All right. 451 00:33:58,654 --> 00:34:00,195 How are you feeling now? 452 00:34:00,394 --> 00:34:02,195 That took you long to ask. 453 00:34:03,025 --> 00:34:04,465 You didn't even come visit me at the hospital once. 454 00:34:04,465 --> 00:34:06,765 I was going to go... 455 00:34:06,934 --> 00:34:08,295 after getting the man who made you like that. 456 00:34:08,295 --> 00:34:10,164 Come up with a more creative excuse, will you? 457 00:34:10,304 --> 00:34:13,034 Why do all of you who didn't come say the same thing? 458 00:34:34,885 --> 00:34:36,959 THE NEXT EPISODE WIL AIR SOON 459 00:34:40,439 --> 00:34:41,439 Hello. 460 00:34:42,010 --> 00:34:43,209 I'm Jin Gyeom. 461 00:34:43,340 --> 00:34:44,340 Who? 462 00:34:44,580 --> 00:34:45,650 I'm Park Jin Gyeom. 463 00:34:47,909 --> 00:34:49,619 The kid at the house with the green door? 464 00:34:50,420 --> 00:34:51,650 Yes. 465 00:34:52,819 --> 00:34:54,389 After your mother died, 466 00:34:54,520 --> 00:34:57,720 the police asked me, so that's what I told them. 467 00:34:58,360 --> 00:35:00,189 How did you know? 468 00:35:00,529 --> 00:35:02,400 Did you hear from my mother? 469 00:35:02,400 --> 00:35:05,600 Does your mother ever talk about herself? 470 00:35:06,430 --> 00:35:10,239 I saw her talking on the phone over there. 471 00:35:11,169 --> 00:35:13,869 Your mother came to get some meat that day. 472 00:35:18,040 --> 00:35:21,379 And you're sure that it was my father who she called? 473 00:35:21,379 --> 00:35:22,949 I can't be sure. 474 00:35:23,320 --> 00:35:26,350 It just seemed like that to me. 475 00:35:26,419 --> 00:35:29,019 I told the police that it seemed like she was talking to her husband. 476 00:35:29,019 --> 00:35:30,619 I didn't say that it was her husband. 477 00:35:30,820 --> 00:35:35,199 Anyway, she was acting quite weird that night. 478 00:35:35,999 --> 00:35:39,499 The whole time on the phone, she was trembling. 479 00:35:44,469 --> 00:35:45,469 All right. 480 00:35:46,109 --> 00:35:47,940 Keep an eye on him and what he's up to. 481 00:35:48,210 --> 00:35:50,339 We have to kidnap Park Jin Gyeom by tonight. 482 00:35:50,339 --> 00:35:51,339 Yes, Supervisor. 483 00:36:08,559 --> 00:36:10,699 Do you think we can get Park Jin Gyeom? 484 00:36:11,430 --> 00:36:12,430 We have to. 485 00:36:14,229 --> 00:36:15,240 Wait, 486 00:36:16,240 --> 00:36:20,040 did you get all the information on Park Jin Gyeom yourself? 487 00:36:20,240 --> 00:36:22,479 Yes. Why? 488 00:36:22,579 --> 00:36:25,680 I think we should look more into him. 489 00:36:26,150 --> 00:36:29,419 As you know, you can't travel through time just with a time card. 490 00:36:30,180 --> 00:36:32,290 All right. I'll look into it again. 491 00:36:32,650 --> 00:36:33,650 Thank you. 492 00:36:38,829 --> 00:36:43,699 HANGUK UNIVERSITY 493 00:36:48,639 --> 00:36:50,639 Hey. Are the results out? 494 00:36:50,639 --> 00:36:53,570 It's really odd. 495 00:36:53,940 --> 00:36:55,340 How did you find out about this? 496 00:36:55,639 --> 00:36:57,280 Did they do an experiment with it? 497 00:36:57,280 --> 00:36:59,449 Stop stalling. Tell me already. 498 00:36:59,609 --> 00:37:02,149 On both the 7th and the 14th, 499 00:37:02,149 --> 00:37:05,720 the radiation level spiked 40 times for a period of time. 500 00:37:07,750 --> 00:37:09,790 All right. Thank you. 501 00:37:27,269 --> 00:37:29,479 INVESTIGATED MATERIALS 502 00:37:32,350 --> 00:37:33,709 What are you looking at? 503 00:37:36,579 --> 00:37:37,820 Nothing that you should know. 504 00:37:40,220 --> 00:37:42,120 Do you really think of me as your partner? 505 00:37:44,320 --> 00:37:45,329 Look here. 506 00:37:46,760 --> 00:37:48,160 Come on and look. 507 00:37:48,699 --> 00:37:51,729 My shirt is too big now because I lost all my muscles. 508 00:37:53,000 --> 00:37:55,470 This is all because I was too busy looking for you. 509 00:37:56,299 --> 00:37:58,440 I couldn't work out for a whole week, thanks to you. 510 00:37:59,669 --> 00:38:00,669 Hey, 511 00:38:01,239 --> 00:38:04,410 you were locked up somewhere for a week, weren't you? 512 00:38:08,350 --> 00:38:11,049 Don't be embarrassed. Just tell me. 513 00:38:11,380 --> 00:38:13,149 Who was it? I'll beat them up for you. 514 00:38:14,320 --> 00:38:16,290 You wouldn't believe me even if I told you. 515 00:38:17,519 --> 00:38:20,130 I know that you're not a man who would lie. 516 00:38:20,429 --> 00:38:21,429 Just tell me. 517 00:38:23,329 --> 00:38:24,899 Would you believe me... 518 00:38:25,630 --> 00:38:28,470 if I told you that I was in Seoul, 2010? 519 00:38:29,139 --> 00:38:30,139 Sorry? 520 00:38:31,899 --> 00:38:33,669 Is that so hard to believe? 521 00:38:34,840 --> 00:38:37,579 I also lived in Seoul in 2010. 522 00:38:37,579 --> 00:38:39,510 Me too. 523 00:38:39,510 --> 00:38:40,709 Same here. 524 00:38:40,949 --> 00:38:42,149 See? Everyone was in Seoul. 525 00:38:54,959 --> 00:38:57,699 You disappeared in your car that flipped over... 526 00:38:57,959 --> 00:38:59,870 and appeared again after a whole week. 527 00:39:00,130 --> 00:39:02,370 Yet, you have no injuries, 528 00:39:02,870 --> 00:39:04,870 and there was only a spike in the radiation level. 529 00:39:05,639 --> 00:39:06,969 This is my guess. 530 00:39:07,839 --> 00:39:10,380 It's either that you became invisible, 531 00:39:11,110 --> 00:39:12,909 or you traveled through time. 532 00:39:14,579 --> 00:39:18,380 But since the cameras didn't catch your clothes floating around, 533 00:39:18,579 --> 00:39:20,889 I'm taking being invisible out of the question. 534 00:39:21,690 --> 00:39:23,860 That leaves me with one option, doesn't it? 535 00:39:25,829 --> 00:39:29,630 It's the best for you to take your hands off of this now. 536 00:39:30,529 --> 00:39:33,699 It's not a matter that can be approached by a curious scientist. 537 00:39:50,219 --> 00:39:52,849 Do you know why I became a physicist? 538 00:39:54,690 --> 00:39:57,320 My mom is a great woman, 539 00:39:57,820 --> 00:39:59,230 but she's not my birth mother. 540 00:40:00,990 --> 00:40:03,899 My birth mother disappeared after leaving me at the orphanage. 541 00:40:05,430 --> 00:40:06,430 Detective, 542 00:40:08,269 --> 00:40:09,969 do you remember anything from when you were five? 543 00:40:11,469 --> 00:40:14,810 I remember my mother's scent. 544 00:40:16,480 --> 00:40:18,010 Although it was just one day, 545 00:40:19,449 --> 00:40:22,250 and so, I can't even remember what she looks like, 546 00:40:23,980 --> 00:40:25,589 but I remember her warm hug, 547 00:40:26,389 --> 00:40:28,089 and her smell. 548 00:40:29,420 --> 00:40:30,959 I remember them so vividly. 549 00:40:32,959 --> 00:40:37,199 When she didn't come back for me after leaving me at the orphanage, 550 00:40:38,599 --> 00:40:40,570 do you know what I thought? 551 00:40:43,599 --> 00:40:44,870 Time traveling. 552 00:40:47,170 --> 00:40:50,980 I swore to myself that if I could find a way to go back to that day, 553 00:40:51,680 --> 00:40:53,610 I'd never let her go. 554 00:40:56,019 --> 00:40:58,380 That's what made me become a scientist. 555 00:41:00,089 --> 00:41:01,820 So that I can go see my mother. 556 00:41:03,789 --> 00:41:05,829 You've been asking me... 557 00:41:06,529 --> 00:41:08,260 if time travel is possible. 558 00:41:09,500 --> 00:41:11,130 I'll ask you this time. 559 00:41:12,670 --> 00:41:14,070 Is time travel... 560 00:41:14,870 --> 00:41:15,969 possible? 561 00:41:24,110 --> 00:41:25,909 I know it doesn't make any sense, 562 00:41:28,050 --> 00:41:29,079 but yes. 563 00:41:29,149 --> 00:41:31,019 You traveled through time using the time card, right? 564 00:41:31,949 --> 00:41:33,320 Can you do it again? 565 00:41:35,120 --> 00:41:37,519 I don't know how to operate it. 566 00:41:38,289 --> 00:41:40,889 Where's the card? I'll figure it out. 567 00:41:42,300 --> 00:41:43,599 If we succeed, 568 00:41:43,860 --> 00:41:46,769 you can meet your mother. 569 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Of course, 570 00:41:48,940 --> 00:41:50,339 it doesn't make any sense, 571 00:41:50,969 --> 00:41:52,969 but we might even be able to save her. 572 00:41:56,409 --> 00:41:58,010 Please leave the card to me. 573 00:41:59,079 --> 00:42:00,180 Where is it? 574 00:42:10,659 --> 00:42:12,360 You really live here? 575 00:42:12,990 --> 00:42:15,289 Even a mock house would be messier than this. 576 00:42:20,699 --> 00:42:21,870 Do you live with a woman? 577 00:42:22,539 --> 00:42:23,639 Those are Do Yeon's. 578 00:42:24,370 --> 00:42:25,370 Please have a seat. 579 00:42:28,610 --> 00:42:29,740 Would you like some coffee? 580 00:42:29,740 --> 00:42:31,240 Yes, I'll have it strong, please. 581 00:42:50,899 --> 00:42:52,599 What do you have... 582 00:42:53,329 --> 00:42:54,800 between you and Ms. Kim? 583 00:42:54,800 --> 00:42:57,570 We're just friends. Please don't take it the wrong way. 584 00:42:57,570 --> 00:43:00,940 I think you're the one who's taking it the wrong way. 585 00:43:00,940 --> 00:43:03,909 She's a beautiful lady. What's wrong with her? 586 00:43:04,340 --> 00:43:05,340 There's nothing wrong. 587 00:43:05,340 --> 00:43:07,480 That's what's wrong. 588 00:43:08,880 --> 00:43:12,549 Do you have feelings for someone else? 589 00:43:13,720 --> 00:43:15,620 No, I don't. 590 00:43:16,090 --> 00:43:17,419 I don't like women. 591 00:43:19,289 --> 00:43:22,659 That makes sense. 592 00:43:25,059 --> 00:43:27,000 It's okay. I understand. 593 00:43:27,929 --> 00:43:31,200 Then... Is there a man that you like? 594 00:43:32,470 --> 00:43:34,840 No. I don't like men either. 595 00:43:35,639 --> 00:43:37,340 Then who do you like? 596 00:43:37,580 --> 00:43:39,649 Must I like a person? 597 00:43:39,649 --> 00:43:41,909 You don't like someone because you want to. 598 00:43:42,179 --> 00:43:45,649 You become controlled by your feelings before you know it. 599 00:43:45,889 --> 00:43:49,189 Wasn't there anyone who made you happy when you thought of them? 600 00:43:49,620 --> 00:43:50,960 Someone you just wanted to be with? 601 00:43:51,760 --> 00:43:53,460 - No. - Never? 602 00:43:54,360 --> 00:43:55,389 No. 603 00:43:55,389 --> 00:43:56,600 How is that possible? 604 00:43:57,830 --> 00:44:01,500 It's probably because I have alexithymia. 605 00:44:02,340 --> 00:44:03,669 Alexia? 606 00:44:03,840 --> 00:44:06,169 No. Alexithymia. 607 00:44:07,639 --> 00:44:08,740 Okay. 608 00:44:10,380 --> 00:44:12,980 Isn't that what psychopaths have? 609 00:44:13,980 --> 00:44:16,549 My ability to trigger emotions are inferior. 610 00:44:16,750 --> 00:44:19,889 I don't violate rules of society or become violent. 611 00:44:22,350 --> 00:44:23,419 Please drink it. 612 00:44:26,760 --> 00:44:28,490 You didn't poison it, did you? 613 00:44:29,299 --> 00:44:30,330 No, I didn't. 614 00:44:36,399 --> 00:44:38,069 Why is it so bitter? 615 00:44:38,069 --> 00:44:39,269 Because it's strong coffee. 616 00:44:40,639 --> 00:44:41,809 I see. 617 00:44:45,409 --> 00:44:49,519 Is it okay to talk about this so openly like this? 618 00:44:50,519 --> 00:44:52,689 I never thought I needed to hide it. 619 00:44:53,389 --> 00:44:55,919 I don't care what others think. 620 00:44:57,120 --> 00:44:59,159 You're full of surprises. 621 00:44:59,360 --> 00:45:02,529 I'm shocked every time I meet you. 622 00:45:02,700 --> 00:45:04,529 I swear I'm losing weight. 623 00:45:11,600 --> 00:45:14,240 - What? - Did you weigh yourself? 624 00:45:14,870 --> 00:45:16,939 I think your cheeks got chubbier... 625 00:45:19,179 --> 00:45:21,950 My apologies. I was just being honest... 626 00:45:21,950 --> 00:45:23,480 Stop being honest, will you? 627 00:45:23,480 --> 00:45:26,149 Even a psychopath would be less cruel. 628 00:45:32,389 --> 00:45:35,490 Anyway, why does someone with alexithymia cry so often? 629 00:45:36,100 --> 00:45:37,899 Maybe that's not what you have. 630 00:45:39,870 --> 00:45:42,700 I've gotten much better thanks to my mother. 631 00:45:43,939 --> 00:45:46,470 It must've been very difficult for your mother. 632 00:45:48,039 --> 00:45:50,710 If your mother really is... 633 00:45:50,939 --> 00:45:52,510 a time traveler... 634 00:45:52,510 --> 00:45:55,549 I'd like to stop talking about that. 635 00:45:59,189 --> 00:46:00,549 I'll get you the card. 636 00:46:28,679 --> 00:46:29,919 Is it a power outage? 637 00:46:30,179 --> 00:46:32,380 I didn't know we still had power outages. 638 00:46:33,189 --> 00:46:34,919 Do you have a flashlight or candles? 639 00:46:40,189 --> 00:46:41,389 NO SIGNAL 640 00:46:54,740 --> 00:46:55,809 What are you doing? 641 00:47:00,010 --> 00:47:01,110 Detective. 642 00:47:28,909 --> 00:47:30,110 What's wrong? 643 00:47:31,939 --> 00:47:33,450 Stay behind me. 644 00:48:10,220 --> 00:48:11,580 Wait inside. 645 00:48:18,590 --> 00:48:19,860 What was that? 646 00:48:21,990 --> 00:48:24,659 Hye Su. Jung Hye Su. 647 00:48:47,490 --> 00:48:48,549 Hye Su. 648 00:49:07,939 --> 00:49:10,039 Hye Su. What happened? 649 00:49:10,610 --> 00:49:11,679 Min Hyuk. 650 00:49:12,139 --> 00:49:13,450 Who did this to you? 651 00:49:18,620 --> 00:49:19,789 Why did you turn on the lights? 652 00:49:19,850 --> 00:49:21,090 It wasn't us. 653 00:49:21,850 --> 00:49:23,159 Get out of there. 654 00:49:57,789 --> 00:49:58,819 Are you okay? 655 00:49:58,960 --> 00:50:00,029 Yes. 656 00:50:00,689 --> 00:50:03,130 I've never seen him before. Is he another broker? 657 00:50:03,460 --> 00:50:07,200 I'm not sure. He was the one who called the police. 658 00:50:08,029 --> 00:50:09,669 Then he isn't a broker. 659 00:50:09,939 --> 00:50:11,870 Since he would want to keep things low key. 660 00:50:12,269 --> 00:50:13,470 Who could he be? 661 00:50:14,809 --> 00:50:16,639 Why did he save Park Jin Gyeom? 662 00:50:25,850 --> 00:50:28,590 Maybe a couple of kids in the area got into a fight. 663 00:50:29,120 --> 00:50:30,720 What did the caller say? 664 00:50:30,720 --> 00:50:32,090 That's what's strange. 665 00:50:32,620 --> 00:50:35,130 He said there was a break-in in Apartment 305. 666 00:50:35,389 --> 00:50:37,159 But that's your apartment. 667 00:50:41,500 --> 00:50:42,970 Is something wrong? 668 00:50:45,169 --> 00:50:46,269 No. 669 00:50:46,870 --> 00:50:49,980 You should go. I'll escort you home. 670 00:50:52,980 --> 00:50:55,380 DIRECTOR SEOK OH WON 671 00:51:01,590 --> 00:51:02,620 Good work. 672 00:51:02,960 --> 00:51:05,059 They'll keep going after Park Jin Gyeom. 673 00:51:06,130 --> 00:51:10,299 Park Jin Gyeom must realize his destiny on his own. 674 00:51:11,029 --> 00:51:12,899 And we must protect him until then. 675 00:51:13,470 --> 00:51:14,470 Yes, sir. 676 00:51:15,970 --> 00:51:17,139 You may go. 677 00:51:17,470 --> 00:51:20,370 Stick to him until I instruct you otherwise. 678 00:51:20,710 --> 00:51:21,740 Yes, sir. 679 00:51:22,939 --> 00:51:24,380 That day is approaching. 680 00:51:26,950 --> 00:51:28,350 Be more careful. 681 00:51:28,679 --> 00:51:29,779 Yes, sir. 682 00:51:43,230 --> 00:51:46,329 Why did you draw your gun earlier? 683 00:51:47,000 --> 00:51:49,430 You don't have to worry about it. 684 00:51:50,039 --> 00:51:53,309 Just in case, call me right away if anything happens... 685 00:51:53,470 --> 00:51:54,940 while you analyze the card. 686 00:51:55,609 --> 00:51:56,910 And make sure... 687 00:51:57,240 --> 00:52:00,849 Director Seok Oh Won doesn't find out about it. 688 00:52:01,349 --> 00:52:03,150 Do you still suspect him? 689 00:52:03,480 --> 00:52:05,549 I'm just telling you to be careful. 690 00:52:07,349 --> 00:52:08,349 Tae Yi! 691 00:52:09,049 --> 00:52:10,059 Hey. 692 00:52:11,019 --> 00:52:13,890 What's going on? Why are you with the pervert? 693 00:52:14,660 --> 00:52:16,700 You shouldn't call a person a pervert. 694 00:52:16,760 --> 00:52:18,500 You said he was a pervert. 695 00:52:19,230 --> 00:52:20,500 I did not. 696 00:52:21,129 --> 00:52:22,200 I'm sorry. 697 00:52:22,200 --> 00:52:24,970 My little sister is usually nice, but she lacks intelligence. 698 00:52:24,970 --> 00:52:26,240 What the... 699 00:52:26,569 --> 00:52:27,910 Get home safely. 700 00:52:43,319 --> 00:52:44,859 - Tae Yi. - Yes? 701 00:52:46,019 --> 00:52:47,490 What's your relationship with the detective? 702 00:52:47,629 --> 00:52:48,829 We're acquaintances. 703 00:52:48,990 --> 00:52:51,000 - Is that all? - What else could there be? 704 00:52:51,529 --> 00:52:55,700 I'm amazed to see you talk to a guy for more than a minute. 705 00:52:57,240 --> 00:52:59,369 Of all the things to be amazed by... 706 00:52:59,809 --> 00:53:01,710 There are so many amazing things in this world. 707 00:53:01,710 --> 00:53:03,279 But that's what amazes you? 708 00:53:03,779 --> 00:53:05,609 That's why you never make any progress. 709 00:53:10,250 --> 00:53:12,379 Anyway. Did I gain weight? 710 00:53:14,490 --> 00:53:15,849 I can't tell. 711 00:53:16,089 --> 00:53:17,160 Right? 712 00:53:32,799 --> 00:53:35,140 Alexithymia... 713 00:53:35,140 --> 00:53:36,940 ALEXITHYMIA 714 00:53:38,140 --> 00:53:39,379 "Alexithymia". 715 00:53:39,539 --> 00:53:41,609 ALEXITHYMIA 716 00:53:41,609 --> 00:53:42,779 CONTENTS 717 00:53:45,420 --> 00:53:46,420 What? 718 00:53:46,420 --> 00:53:47,750 HOUSEWIFE SHOT TO DEATH 719 00:53:48,049 --> 00:53:50,260 Mr. Kim! 720 00:53:50,819 --> 00:53:52,720 What is it? What? 721 00:53:53,529 --> 00:53:54,529 What happened? 722 00:53:54,760 --> 00:53:56,230 You wrote this article, right? 723 00:53:56,230 --> 00:53:57,329 HOUSEWIFE SHOT TO DEATH 724 00:53:57,329 --> 00:53:59,230 I'm not sure. Did I? 725 00:54:00,529 --> 00:54:03,269 It says your name here. 726 00:54:04,569 --> 00:54:05,569 BY KIM JEONG BAE, SEGYEONG DAILY 727 00:54:05,569 --> 00:54:07,740 Oh, I apparently did. 728 00:54:07,740 --> 00:54:09,140 It is my article. 729 00:54:09,740 --> 00:54:11,339 Did you gather the information yourself? 730 00:54:11,339 --> 00:54:12,480 Of course. 731 00:54:12,480 --> 00:54:16,150 Hey, back in the day, no one copied other reporters' articles. 732 00:54:16,150 --> 00:54:18,950 Do you still have the materials by any chance? 733 00:54:18,950 --> 00:54:20,289 What do you think? 734 00:54:20,289 --> 00:54:22,119 They're my assets. Of course, I have them. 735 00:54:22,490 --> 00:54:23,789 Can I have a look? 736 00:54:23,990 --> 00:54:24,990 Why? 737 00:54:24,990 --> 00:54:26,690 The victim is someone I know. 738 00:54:26,690 --> 00:54:29,029 I want some information on her husband. 739 00:54:29,829 --> 00:54:30,829 Sure. 740 00:54:53,950 --> 00:54:55,250 It's true. 741 00:54:55,490 --> 00:54:58,160 Mr. Kim covered the story himself, 742 00:54:58,359 --> 00:55:01,629 and someone visited your mom at home on the day she was murdered. 743 00:55:01,890 --> 00:55:03,260 While you were at school. 744 00:55:03,460 --> 00:55:05,230 - Are you sure? - Yes. 745 00:55:08,369 --> 00:55:09,369 What? 746 00:55:10,970 --> 00:55:12,869 Captain never told me that. 747 00:55:13,140 --> 00:55:14,839 I never saw it in the case file either. 748 00:55:14,940 --> 00:55:15,940 Really? 749 00:55:17,339 --> 00:55:20,450 Mr. Kim said that he told Mr. Ko himself. 750 00:55:20,950 --> 00:55:22,250 It probably slipped his mind. 751 00:55:24,579 --> 00:55:26,079 Who was the visitor? 752 00:55:26,079 --> 00:55:27,990 That's unknown. 753 00:55:28,319 --> 00:55:30,420 Anyway, it wasn't your dad. 754 00:55:31,190 --> 00:55:34,359 It was apparently a man in his late 20s to early 30s. 755 00:55:37,299 --> 00:55:40,029 Oh, right. There's one more thing I found out. 756 00:55:40,799 --> 00:55:43,240 About a month before she was murdered, 757 00:55:43,440 --> 00:55:45,440 your mom visited someone in prison. 758 00:55:45,440 --> 00:55:47,539 She did? Who? 759 00:55:47,769 --> 00:55:48,769 Hold on a second. 760 00:55:56,079 --> 00:55:57,250 INMATE LEE SE HOON 761 00:55:57,250 --> 00:55:58,720 Does that name ring a bell? 762 00:55:59,819 --> 00:56:00,819 No. 763 00:56:01,119 --> 00:56:03,720 I don't know what the relationship between him and your mom was, 764 00:56:03,720 --> 00:56:06,529 but anyway, he's still in prison. 765 00:56:08,190 --> 00:56:09,329 Which prison? 766 00:56:12,730 --> 00:56:14,099 I want to meet him alone. 767 00:56:14,599 --> 00:56:16,269 No. I'll come with you. 768 00:56:16,900 --> 00:56:18,240 This is a personal investigation. 769 00:56:18,599 --> 00:56:20,069 I'll feel uncomfortable having you there. 770 00:56:20,710 --> 00:56:22,970 Why are you hiding so much from me these days? 771 00:56:23,440 --> 00:56:24,910 I don't want to make you worry. 772 00:56:24,910 --> 00:56:27,750 You worry about me, but I can't worry about you? 773 00:56:28,680 --> 00:56:29,980 Give me some time. 774 00:56:30,250 --> 00:56:31,650 I'll tell you when things settle down. 775 00:56:31,650 --> 00:56:34,049 Do you know why people get lost in the mountains? 776 00:56:34,750 --> 00:56:36,150 It's because they falsely believe... 777 00:56:36,150 --> 00:56:38,390 that they can find the way as long as they move down. 778 00:56:38,490 --> 00:56:40,589 What they should do is ask for help. 779 00:56:40,789 --> 00:56:43,829 Don't wander around on your own. Shout for help. 780 00:56:44,230 --> 00:56:46,200 This is something I must deal with on my own. 781 00:56:47,670 --> 00:56:48,869 I'll drop you off here. 782 00:57:07,619 --> 00:57:09,250 Don't take this the wrong way. 783 00:57:10,519 --> 00:57:13,990 The man in prison is around your mom's age, 784 00:57:14,029 --> 00:57:15,990 and he was sent to prison in the year you were born. 785 00:57:16,260 --> 00:57:18,299 He might be your father. 786 00:57:18,859 --> 00:57:21,569 And that might be why your mom never told you about your father. 787 00:57:23,129 --> 00:57:24,769 So when you meet him, 788 00:57:25,069 --> 00:57:26,839 don't do anything rude. 789 00:57:27,769 --> 00:57:30,210 I don't care what kind of person my biological father is. 790 00:57:31,339 --> 00:57:33,010 The only father I have is Mr. Ko. 791 00:57:38,750 --> 00:57:41,250 Someone tried to kill your colleague. 792 00:57:41,250 --> 00:57:43,819 How come you've found nothing in the past week? 793 00:57:44,420 --> 00:57:45,420 Answer me! 794 00:57:46,730 --> 00:57:48,329 You've become even bigger since last week. 795 00:57:48,529 --> 00:57:49,629 Have you been working out the whole time? 796 00:57:49,629 --> 00:57:50,859 No, that's not it. 797 00:57:50,859 --> 00:57:53,299 I'm dying to find a clue, but I just can't. 798 00:57:53,299 --> 00:57:56,029 To be honest, Lieutenant Park doesn't seem to want to help us. 799 00:57:57,170 --> 00:57:58,539 Where is Jin Gyeom, anyway? 800 00:57:59,039 --> 00:58:01,039 He went to visit a prison with Ms. Kim. 801 00:58:01,210 --> 00:58:03,339 No one knows what he's up to. 802 00:58:03,740 --> 00:58:04,740 A prison? 803 00:58:45,920 --> 00:58:47,190 - Park Jin Gyeom? - Yes. 804 00:58:47,420 --> 00:58:49,819 He's visiting Lee Se Hoon in prison right now. 805 00:58:52,260 --> 00:58:55,260 Let the people of this world punish you for your crimes here. 806 00:59:05,240 --> 00:59:06,240 Who are you? 807 00:59:07,809 --> 00:59:08,869 Why are you here? 808 00:59:20,420 --> 00:59:21,819 Do you know this woman, by any chance? 809 00:59:26,519 --> 00:59:27,559 Give me the book. 810 00:59:29,059 --> 00:59:32,859 Just what is this book, that you're all obsessed with it? 811 00:59:42,369 --> 00:59:43,440 Who are you? 812 00:59:44,839 --> 00:59:46,180 I'm her son. 813 00:59:46,539 --> 00:59:48,549 And why did you come to see me? 814 00:59:49,150 --> 00:59:51,519 How do you know my mom? 815 00:59:51,519 --> 00:59:53,819 Why don't you ask your mom instead? 816 00:59:53,819 --> 00:59:55,650 She passed away 10 years ago. 817 01:00:09,369 --> 01:00:10,539 Why are you laughing? 818 01:00:12,839 --> 01:00:14,609 It's incredible. 819 01:00:16,369 --> 01:00:19,010 Whoever comes by "The Book of Prophecy" either dies... 820 01:00:21,049 --> 01:00:22,349 or ends up like me. 821 01:00:29,819 --> 01:00:31,289 "The Book of Prophecy"? What is that? 822 01:00:33,119 --> 01:00:34,559 If you're her son, 823 01:00:36,700 --> 01:00:37,829 how can you not know that? 824 01:00:38,329 --> 01:00:39,660 Is that... 825 01:00:42,029 --> 01:00:43,940 what killed my mom? 826 01:00:45,670 --> 01:00:47,339 Just what is in that book? 827 01:00:52,680 --> 01:00:53,680 Do you want to know? 828 01:01:04,619 --> 01:01:05,760 The end. 829 01:01:06,829 --> 01:01:07,829 "The end"? 830 01:01:09,430 --> 01:01:11,730 The end of time travel. 831 01:01:46,930 --> 01:01:47,930 ALICE 832 01:01:47,930 --> 01:01:49,470 - I just saw that man. - Who? 833 01:01:49,470 --> 01:01:50,970 The man from the picture from 1992. 834 01:01:50,970 --> 01:01:53,569 He is going to kill four more people. 835 01:01:53,569 --> 01:01:56,640 There was a super blood moon in 2010. Did you know that? 836 01:01:56,640 --> 01:01:59,180 How are you related to my mom's death? 837 01:01:59,180 --> 01:02:02,210 In that situation, you would've done the same as I did. 838 01:02:02,210 --> 01:02:03,309 Let go! 839 01:02:03,309 --> 01:02:06,750 This card contains a similar program to the one I studied. 840 01:02:06,750 --> 01:02:08,920 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 841 01:02:08,920 --> 01:02:11,490 Have you ever lost someone who you love? 842 01:02:11,490 --> 01:02:13,529 Who are you? 58478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.