Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:06,300
(inspirational brass horn music)
2
00:00:12,033 --> 00:00:13,133
(man grunts)
3
00:00:13,167 --> 00:00:14,400
[Voiceover] Snake Fist
of a Buddhist Dragon,
4
00:00:14,433 --> 00:00:16,333
an exciting tale of revolution
5
00:00:16,367 --> 00:00:18,400
set in Qing Dynasty China,
6
00:00:19,467 --> 00:00:21,500
Snake Fist of a Buddhist Dragon.
7
00:00:21,533 --> 00:00:26,700
(upbeat combat music)
(fight slaps)
8
00:00:32,833 --> 00:00:38,000
(combat slaps)
(men grunt)
9
00:00:47,567 --> 00:00:52,567
(metal clangs)
10
00:01:00,533 --> 00:01:05,533
(combat music)
11
00:01:23,467 --> 00:01:24,367
(man spits)
12
00:01:24,400 --> 00:01:26,533
Snake Fist of a Buddhist Dragon,
13
00:01:26,567 --> 00:01:29,933
snake fist, dragon's kick,
eagle's claw,
14
00:01:29,967 --> 00:01:32,233
together with ninjas new
technique
15
00:01:32,267 --> 00:01:34,667
all revealed before your very
eyes.
16
00:01:35,900 --> 00:01:41,000
(men grunt cobatively)
(combat music)
17
00:01:54,767 --> 00:01:56,733
(electronic whirls)
18
00:01:56,767 --> 00:02:01,767
(fight slaps erupt)
19
00:02:02,700 --> 00:02:07,700
(men grunt in combat)
20
00:02:41,367 --> 00:02:43,333
Snake Fist of a Buddhist Dragon,
21
00:02:43,367 --> 00:02:45,900
an action packed masterpiece of
Kung Fu
22
00:02:45,933 --> 00:02:48,100
to show you like never before.
23
00:02:48,800 --> 00:02:53,800
(dramatic combat music)
24
00:02:55,733 --> 00:03:00,733
(grunts erupt in combat)
25
00:03:02,967 --> 00:03:04,667
Snake Fist of a Buddhist Dragon,
26
00:03:04,700 --> 00:03:08,067
don't miss it, coming
soon to this theater.
27
00:03:23,433 --> 00:03:28,600
(dramatic upbeat brass horn
music)
28
00:03:34,100 --> 00:03:37,167
(drums roll)
29
00:03:37,200 --> 00:03:38,867
Get to the (mumbles)
30
00:03:38,900 --> 00:03:44,067
(men chatter rapidly)
31
00:03:45,700 --> 00:03:50,700
(suspenseful orchestral music)
32
00:04:11,267 --> 00:04:13,467
(rapid cello music)
33
00:04:13,500 --> 00:04:15,100
(man grunts)
34
00:04:15,133 --> 00:04:20,300
(men roar in combat)
35
00:04:21,433 --> 00:04:26,567
(flight slaps erupt)
(men grunt in combat)
36
00:04:47,833 --> 00:04:52,800
(upbeat rapid anxious music)
37
00:05:00,100 --> 00:05:04,100
(fight moves swoosh)
38
00:05:04,133 --> 00:05:07,767
(grunts combatively)
39
00:05:07,800 --> 00:05:08,667
Hm.
40
00:05:13,100 --> 00:05:14,633
Pay attention.
41
00:05:14,667 --> 00:05:15,400
Yes.
42
00:05:15,433 --> 00:05:16,400
Yes master.
43
00:05:16,433 --> 00:05:17,667
Do you know why you've
been called here today?
44
00:05:17,700 --> 00:05:19,067
It's a matter of great urgency.
45
00:05:19,100 --> 00:05:21,267
We have an important mission to
perform.
46
00:05:23,167 --> 00:05:26,267
To kill the Shoalin
traitors, one by one, got it?
47
00:05:28,100 --> 00:05:30,367
We've got no time to waste at
all.
48
00:05:31,100 --> 00:05:33,100
I understand.
49
00:05:33,133 --> 00:05:35,333
(moan agreeably)
50
00:05:39,433 --> 00:05:42,100
Now you've got to remember,
51
00:05:42,133 --> 00:05:44,067
your identity must be kept
secret.
52
00:05:45,933 --> 00:05:47,500
[All] Yes sir.
53
00:05:47,533 --> 00:05:49,567
(suspenseful rapid orchestral
music)
54
00:05:49,600 --> 00:05:52,367
(laughs menacingly)
55
00:05:53,700 --> 00:05:58,700
(suspenseful orchestral music)
56
00:06:50,833 --> 00:06:54,200
(foot steps gallop)
57
00:06:54,233 --> 00:06:59,400
(suspenseful orchestral music)
58
00:07:04,700 --> 00:07:10,033
(combat slaps erupt)
(men grunt in combat)
59
00:07:10,667 --> 00:07:12,067
(woman gasps frightfully)
60
00:07:12,100 --> 00:07:16,133
(rapid dramatic orchestral
music)
61
00:07:16,167 --> 00:07:17,033
(skin slaps)
62
00:07:17,067 --> 00:07:22,233
(dramatic orchestral music)
63
00:07:23,033 --> 00:07:24,067
Well if this there, it's the
one.
64
00:07:25,600 --> 00:07:27,567
(inaudible chatter)
65
00:07:27,600 --> 00:07:28,967
[Voiceover] Let me go!
66
00:07:29,000 --> 00:07:32,933
(dramatic ethnic orchestral
music)
67
00:07:32,967 --> 00:07:34,067
I don't know!
68
00:07:34,100 --> 00:07:35,233
[Voiceover] Really
good, take her inside.
69
00:07:35,267 --> 00:07:36,367
[Voiceover] No!
70
00:07:37,467 --> 00:07:39,233
[Voiceover] And what
about my reward then?
71
00:07:39,267 --> 00:07:40,733
[Voiceover] You'll be paid,
don't worry.
72
00:07:40,767 --> 00:07:42,467
(evil laughs erupt)
73
00:07:43,600 --> 00:07:46,067
(laughs evilly)
74
00:07:49,200 --> 00:07:50,700
(gasps refreshed)
75
00:07:52,433 --> 00:07:54,367
(chuckles)
76
00:08:02,167 --> 00:08:05,033
What a beautiful girl you are.
77
00:08:06,167 --> 00:08:09,733
Now I would hate to destroy
all that lovely beauty,
78
00:08:09,767 --> 00:08:12,567
do you know why?
79
00:08:12,600 --> 00:08:14,300
(gurgles)
80
00:08:14,333 --> 00:08:15,300
(grunts)
81
00:08:15,333 --> 00:08:18,100
'Cause I'm a good man,
(chuckles) that's why.
82
00:08:18,133 --> 00:08:20,600
Now you must cooperate with me.
83
00:08:21,300 --> 00:08:23,267
You must tell me the whereabouts
84
00:08:23,300 --> 00:08:27,167
and the enrollment records
of the Wu-Tang Clan,
85
00:08:28,000 --> 00:08:29,633
do you understand me?
86
00:08:29,667 --> 00:08:31,900
(chuckles)
87
00:08:31,933 --> 00:08:33,367
I wouldn't tell you anything.
88
00:08:33,400 --> 00:08:36,767
I wouldn't betray my very own
people
89
00:08:36,800 --> 00:08:39,633
for a man of your kind!
90
00:08:39,667 --> 00:08:43,533
(laughs maniacally)
91
00:08:46,633 --> 00:08:50,400
You're a very brave
girl, but it's no good.
92
00:08:51,267 --> 00:08:53,367
(laughs maniacally)
93
00:08:53,400 --> 00:08:57,767
Life is very short,
(chuckles) and I suggest
94
00:08:57,800 --> 00:08:59,033
you tell me.
95
00:08:59,067 --> 00:08:59,867
(laughs boisterously)
96
00:08:59,900 --> 00:09:00,533
(daintily spits)
97
00:09:00,567 --> 00:09:03,033
(groans disgusted)
98
00:09:03,067 --> 00:09:05,833
You know, (laughs boisterously)
99
00:09:05,867 --> 00:09:08,100
you really disappoint me.
100
00:09:08,133 --> 00:09:10,133
(laughs boisterously)
101
00:09:10,167 --> 00:09:12,567
After all, I'm Chinese too!
102
00:09:12,600 --> 00:09:14,067
(chuckles)
103
00:09:14,100 --> 00:09:15,967
I'm Chinese as well!
104
00:09:16,000 --> 00:09:18,133
Listen, you better tell me where
105
00:09:18,167 --> 00:09:20,567
the enrollment records are, or
else!
106
00:09:20,600 --> 00:09:21,633
(chuckles)
107
00:09:21,667 --> 00:09:25,467
You'll be very, very
sorry that you didn't.
108
00:09:29,433 --> 00:09:33,667
(paper rustles)
109
00:09:33,700 --> 00:09:34,667
Whoever finds this paper
110
00:09:34,700 --> 00:09:36,100
should hand it to the
woodcutter, fisherman,
111
00:09:36,133 --> 00:09:38,433
farmer, doctor for a big reward.
112
00:09:39,800 --> 00:09:41,567
And Pearl?
113
00:09:41,600 --> 00:09:42,267
(grunts)
114
00:09:42,300 --> 00:09:45,167
Hope I'm lucky today, oh boy.
115
00:09:45,200 --> 00:09:48,467
(water trickles)
116
00:09:48,500 --> 00:09:50,700
(sharp piano scales)
117
00:09:50,733 --> 00:09:55,733
(ominous orchestral music)
118
00:09:58,467 --> 00:09:59,100
(grunts in effort)
119
00:09:59,133 --> 00:10:00,100
(slap swooshes)
120
00:10:00,133 --> 00:10:01,867
(grunts painfully)
121
00:10:01,900 --> 00:10:03,767
(slap swooshes)
122
00:10:03,800 --> 00:10:08,800
(ominous orchestral music)
123
00:10:23,833 --> 00:10:29,000
(screams out aggressively)
124
00:10:29,700 --> 00:10:32,133
(suspenseful orchestral music)
125
00:10:35,433 --> 00:10:36,800
(yelps out)
126
00:10:36,833 --> 00:10:38,900
(suspenseful music)
127
00:10:38,933 --> 00:10:40,800
(groans painfully)
128
00:10:40,833 --> 00:10:42,100
What is it?
129
00:10:42,967 --> 00:10:45,200
Yellow tiger...
130
00:10:46,000 --> 00:10:46,933
(groans painfully)
131
00:10:46,967 --> 00:10:47,533
What?
132
00:10:47,567 --> 00:10:48,667
The Manchus.
133
00:10:50,933 --> 00:10:56,100
(hums pleasantly)
134
00:10:56,733 --> 00:10:57,633
(rapid piano chord music)
135
00:10:57,667 --> 00:11:00,133
(screams out painfully)
136
00:11:02,800 --> 00:11:07,800
(electronic tones swirl)
137
00:11:08,600 --> 00:11:13,200
(ominous orchestral music)
138
00:11:13,633 --> 00:11:14,667
(woman panics)
139
00:11:14,700 --> 00:11:15,900
[Voiceover] Come on
Kimberly, right this way.
140
00:11:15,933 --> 00:11:16,733
[Voiceover] Oh my God!
141
00:11:16,767 --> 00:11:17,600
[Voiceover] Almost there.
142
00:11:17,633 --> 00:11:18,367
[Voiceover] Oh it hurts so
much,
143
00:11:18,400 --> 00:11:19,667
oh I'm in agony.
144
00:11:19,700 --> 00:11:21,133
(groans painfully)
145
00:11:21,167 --> 00:11:22,000
Ah, here we go.
146
00:11:22,033 --> 00:11:22,867
(groans painfully)
147
00:11:22,900 --> 00:11:23,567
Oh doctor...
148
00:11:23,600 --> 00:11:24,433
Yes?
149
00:11:24,467 --> 00:11:25,467
Please, she's about to give
birth,
150
00:11:25,500 --> 00:11:26,333
please help her, I'm very
(mumbles).
151
00:11:26,367 --> 00:11:27,567
Oh yea, well please come in.
152
00:11:27,600 --> 00:11:28,567
I don't know how to deal
with these situations.
153
00:11:28,600 --> 00:11:29,367
No problem I can take care of
that.
154
00:11:29,400 --> 00:11:30,800
(woman chatters painfully)
155
00:11:30,833 --> 00:11:31,800
Just have her lay down.
156
00:11:31,833 --> 00:11:32,867
[Voiceover] Oh, oh the baby,
157
00:11:32,900 --> 00:11:33,800
the baby is coming.
158
00:11:33,833 --> 00:11:34,667
Oh, oh (mumbles).
159
00:11:34,700 --> 00:11:36,100
Oh doctor, oh what do I do?
160
00:11:36,133 --> 00:11:37,200
Breath, breath deeply.
161
00:11:37,233 --> 00:11:38,233
The baby's coming.
162
00:11:38,267 --> 00:11:39,967
Oh I delivered many a young
baby,
163
00:11:40,000 --> 00:11:41,567
oh you'll be ok.
164
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
(woman yelps painfully)
165
00:11:43,033 --> 00:11:43,867
Just relax.
166
00:11:43,900 --> 00:11:44,867
[Voiceover] Oh doctor, doctor!
167
00:11:44,900 --> 00:11:45,633
Relax.
168
00:11:45,667 --> 00:11:46,600
(yelps out painfully)
169
00:11:46,633 --> 00:11:47,700
Yes, I can feel it coming.
170
00:11:47,733 --> 00:11:50,667
(suspenseful tense music)
(woman groans painfully)
171
00:11:50,700 --> 00:11:52,467
(ominous orchestral music)
172
00:11:52,500 --> 00:11:54,800
(laughs evilly)
173
00:11:57,767 --> 00:12:02,767
(ominous orchestral music)
174
00:12:10,433 --> 00:12:15,433
(gong tolls)
175
00:12:22,167 --> 00:12:27,300
(inaudible singing)
176
00:12:40,467 --> 00:12:42,633
Hold it, is the dragon inside?
177
00:12:43,900 --> 00:12:45,100
I don't know who the dragon
is.
178
00:12:45,133 --> 00:12:47,200
I'm only the vegetable grower,
179
00:12:47,233 --> 00:12:49,100
I just supply the temple with
vegetables.
180
00:12:49,133 --> 00:12:51,833
I have no idea what goes on
inside the Shaolin Temple.
181
00:12:51,867 --> 00:12:54,800
I really don't, I just sell
vegetables there, please.
182
00:12:54,833 --> 00:12:56,167
I have no idea...
183
00:12:56,200 --> 00:12:58,067
The dragon is a young monk.
184
00:12:59,033 --> 00:13:00,200
I've never heard of him
before.
185
00:13:00,233 --> 00:13:01,367
(groans skeptically)
186
00:13:03,133 --> 00:13:04,700
Who is that guy?
187
00:13:04,733 --> 00:13:06,667
Who on Earth knows?
188
00:13:06,700 --> 00:13:11,700
(gong tolls)
189
00:13:18,233 --> 00:13:23,400
(dramatic suspenseful music)
190
00:13:35,333 --> 00:13:36,567
[Voiceover] Clean up more!
191
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
Yes master!
192
00:13:38,900 --> 00:13:40,467
(groans)
193
00:13:45,533 --> 00:13:48,067
[Voiceover] Gralon, don't
forget to chop the wood!
194
00:13:48,100 --> 00:13:49,300
Yes master!
195
00:13:50,833 --> 00:13:52,567
(wood splinters)
196
00:13:52,600 --> 00:13:57,767
(rapid orchestral music)
(air swooshes)
197
00:14:06,167 --> 00:14:09,367
(wood splinters)
198
00:14:12,700 --> 00:14:14,000
(chuckles suddenly)
199
00:14:14,033 --> 00:14:15,400
(groans curiously)
200
00:14:15,433 --> 00:14:17,200
(chuckles)
201
00:14:17,233 --> 00:14:19,767
Oh so you're really busy huh?
202
00:14:19,800 --> 00:14:23,567
Oh, it's my dear friend,
come have some wine.
203
00:14:28,567 --> 00:14:31,467
Hey, why do you work so hard
here.
204
00:14:31,500 --> 00:14:32,467
Here.
205
00:14:34,000 --> 00:14:36,700
Well you know, I'm only a young
monk here,
206
00:14:36,733 --> 00:14:38,200
come on drink.
207
00:14:38,233 --> 00:14:39,700
Hey, have you seen or heard
anything
208
00:14:39,733 --> 00:14:41,233
of our uncle recently?
209
00:14:41,967 --> 00:14:43,067
Oh...
210
00:14:44,533 --> 00:14:45,400
My uncle?
211
00:14:45,433 --> 00:14:46,233
No I haven't.
212
00:14:46,267 --> 00:14:48,167
Why, have you heard something?
213
00:14:50,133 --> 00:14:51,733
I'm afraid it's bad news.
214
00:14:51,767 --> 00:14:53,667
He was killed.
215
00:14:53,700 --> 00:14:55,200
Oh, that's impossible.
216
00:14:55,233 --> 00:14:57,967
My uncle was excellent at Kung
Fu.
217
00:14:58,000 --> 00:15:02,600
(ominous suspenseful music)
218
00:15:06,100 --> 00:15:08,367
So you're looking for
the enrollment record
219
00:15:08,400 --> 00:15:09,567
of my society.
220
00:15:09,600 --> 00:15:11,933
[Voiceover] That's right, hand
it over!
221
00:15:11,967 --> 00:15:13,067
No!
222
00:15:14,600 --> 00:15:17,000
(groans aggressively)
223
00:15:17,033 --> 00:15:21,667
(men grunt in combat)
(fight slaps erupt)
224
00:15:29,900 --> 00:15:31,033
(mumbles)
225
00:15:31,067 --> 00:15:31,900
(gasps)
226
00:15:31,933 --> 00:15:33,967
I can't move!
227
00:15:34,000 --> 00:15:39,167
(men grunt in combat)
(combat slaps erupt)
228
00:15:54,133 --> 00:15:59,300
(tense drum rolls)
229
00:16:02,900 --> 00:16:05,467
(groans aloud)
230
00:16:05,500 --> 00:16:09,767
(slaps erupt)
231
00:16:09,800 --> 00:16:10,833
(yells out)
232
00:16:10,867 --> 00:16:12,467
(gasps frightened)
233
00:16:12,500 --> 00:16:14,000
Gan!
234
00:16:14,033 --> 00:16:15,400
(whimpers)
235
00:16:17,033 --> 00:16:22,200
(groans in combat erupt)
(combat slaps erupt)
236
00:16:48,400 --> 00:16:52,500
(suspenseful orchestral music)
237
00:16:52,533 --> 00:16:55,700
(groans painfully)
238
00:16:58,833 --> 00:17:00,800
(grunts aggressively)
239
00:17:00,833 --> 00:17:06,000
(combat grunts erupt)
240
00:17:08,767 --> 00:17:10,467
(yelps out)
241
00:17:11,533 --> 00:17:16,533
(combat slaps erupt)
242
00:17:25,167 --> 00:17:27,500
(sighs painfully)
243
00:17:28,567 --> 00:17:32,367
(tense orchestral music)
244
00:17:33,533 --> 00:17:38,533
(fight slaps erupt)
245
00:17:39,133 --> 00:17:44,300
(dramatic combat music)
246
00:18:15,067 --> 00:18:17,367
So that's how your uncle
and his daughter died.
247
00:18:18,300 --> 00:18:20,667
Those Manchus, (sighs)
248
00:18:20,700 --> 00:18:22,300
they're really ruthless.
249
00:18:22,333 --> 00:18:24,133
Yea, come on drink, drink.
250
00:18:26,667 --> 00:18:27,700
Come on.
251
00:18:29,767 --> 00:18:31,400
Thank you, now it's your turn.
252
00:18:32,667 --> 00:18:34,433
(porcelain rattles)
253
00:18:34,467 --> 00:18:36,867
(grunts confused)
254
00:18:36,900 --> 00:18:38,433
Hey, you drained every drop,
255
00:18:38,467 --> 00:18:40,367
what are you trying to prove?
256
00:18:40,400 --> 00:18:42,233
Well monks shouldn't drink
anyway.
257
00:18:42,267 --> 00:18:44,300
Just mind your own business!
258
00:18:45,100 --> 00:18:47,300
(wood clatters)
259
00:18:47,333 --> 00:18:49,067
So you think your Shaolin Kung
Fu
260
00:18:49,100 --> 00:18:50,933
can match mine?
261
00:18:50,967 --> 00:18:52,333
Oh?
262
00:18:52,367 --> 00:18:57,167
(upbeat orchestral music)
263
00:19:03,733 --> 00:19:07,433
(ominous orchestral music)
264
00:19:07,467 --> 00:19:09,033
(man groans)
265
00:19:09,767 --> 00:19:11,800
(fight swooshes erupt)
266
00:19:11,833 --> 00:19:15,100
(man groans out)
267
00:19:15,133 --> 00:19:20,300
(men grunt in combat)
(fight slaps erupt)
268
00:19:21,700 --> 00:19:26,700
(ominous music)
269
00:19:28,833 --> 00:19:30,700
(mumbles)
270
00:19:30,733 --> 00:19:32,600
Let's go!
271
00:19:32,633 --> 00:19:36,100
(dramatic orchestral music)
272
00:19:36,133 --> 00:19:37,267
Come on!
273
00:19:39,067 --> 00:19:40,533
You take that back over there.
274
00:19:40,567 --> 00:19:42,067
What could they be?
275
00:19:42,100 --> 00:19:45,200
(dramatic orchestral music)
276
00:19:45,233 --> 00:19:46,700
Could be where?
277
00:19:46,733 --> 00:19:51,233
(inaudible whispers)
278
00:19:55,167 --> 00:19:56,833
Commander?
279
00:19:56,867 --> 00:19:57,833
(gasps nervously)
280
00:19:57,867 --> 00:19:59,000
Commander!
281
00:19:59,033 --> 00:20:00,533
Huh?
282
00:20:00,567 --> 00:20:03,033
(groans confused)
283
00:20:03,067 --> 00:20:04,333
What's, what's wrong?
284
00:20:04,367 --> 00:20:05,600
Commander, there's some
intruders,
285
00:20:05,633 --> 00:20:07,900
they are trying to break
into our stronghold here.
286
00:20:07,933 --> 00:20:09,533
Oh.
287
00:20:09,567 --> 00:20:11,033
(grunts)
288
00:20:11,067 --> 00:20:12,967
What about the chop?
289
00:20:13,000 --> 00:20:14,200
The chops is quite safe
commander,
290
00:20:14,233 --> 00:20:16,600
I have it right here with me,
here it is.
291
00:20:16,633 --> 00:20:17,800
Put it down.
292
00:20:17,833 --> 00:20:19,000
Yes sir.
293
00:20:19,033 --> 00:20:21,700
(gargles sickly)
294
00:20:24,367 --> 00:20:26,133
(sighs)
295
00:20:26,167 --> 00:20:31,333
(dramatic orchestral music)
296
00:20:31,867 --> 00:20:33,433
(sighs contentedly)
297
00:20:36,767 --> 00:20:39,433
On the attack, I warned you,
298
00:20:39,467 --> 00:20:41,333
you should not be so stubborn.
299
00:20:41,367 --> 00:20:42,600
You should give up your
revolution
300
00:20:42,633 --> 00:20:44,633
and hand over your enrollment
records.
301
00:20:46,133 --> 00:20:47,400
Be smart!
302
00:20:47,433 --> 00:20:49,333
(girls giggle)
303
00:20:49,367 --> 00:20:51,800
I'm afraid I have to
disappoint you this time.
304
00:20:51,833 --> 00:20:53,067
(chuckles)
305
00:20:53,100 --> 00:20:55,733
But remember what happened
to White Mantis then.
306
00:20:56,667 --> 00:21:01,467
(slap tones erupt)
307
00:21:02,767 --> 00:21:07,767
(grunts in combat)
308
00:21:50,200 --> 00:21:53,533
(ominous tone)
309
00:21:53,567 --> 00:21:56,100
(electric swooshes)
310
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
(grunts in combat)
(fight slaps erupt)
311
00:22:44,800 --> 00:22:47,367
Bastard!
312
00:22:47,400 --> 00:22:48,500
(groans)
313
00:22:48,533 --> 00:22:50,200
(ominous music)
314
00:22:51,100 --> 00:22:52,500
It doesn't matter.
315
00:22:52,533 --> 00:22:53,533
No?
316
00:22:54,767 --> 00:22:57,033
Listen, you'll never be able
317
00:22:57,067 --> 00:22:59,067
to destroy the Wu-Tang.
318
00:22:59,100 --> 00:23:01,300
Oh, but don't forget that
Pearl
319
00:23:01,333 --> 00:23:03,233
is now in Commander Wong's hands
320
00:23:03,267 --> 00:23:05,367
and at his mercy.
321
00:23:05,400 --> 00:23:06,033
(chuckles)
322
00:23:06,067 --> 00:23:07,233
So it was Commander Wong?
323
00:23:07,267 --> 00:23:08,967
(scoffs) Yes it was,
and what do you think
324
00:23:09,000 --> 00:23:11,333
you are gonna do about it then?
325
00:23:11,367 --> 00:23:12,533
Tell me!
326
00:23:12,567 --> 00:23:13,800
No problem.
327
00:23:13,833 --> 00:23:17,267
I have ways of dealing
with the Manchu bastards,
328
00:23:17,300 --> 00:23:19,900
and that Commander Wong.
329
00:23:19,933 --> 00:23:21,067
(groans skeptically)
330
00:23:21,100 --> 00:23:23,967
So, let's see you do
it then you smart ass.
331
00:23:24,000 --> 00:23:26,067
(cackles skeptically)
332
00:23:26,100 --> 00:23:31,267
(ominous orchestral music)
333
00:23:37,033 --> 00:23:38,800
(snores erupt)
334
00:23:38,833 --> 00:23:44,000
(ominous orchestral music)
335
00:24:13,733 --> 00:24:16,133
Wine, wine!
336
00:24:16,167 --> 00:24:21,333
(ominous orchestral music)
337
00:24:27,167 --> 00:24:29,467
Good wine, (groans contentedly)
338
00:24:30,233 --> 00:24:35,400
(ominous orchestral music)
339
00:25:59,733 --> 00:26:03,233
(groans confused)
340
00:26:06,700 --> 00:26:10,233
(yawns)
341
00:26:11,900 --> 00:26:17,033
(groans tiredly)
342
00:26:24,933 --> 00:26:26,033
Huh?
343
00:26:26,067 --> 00:26:28,333
(ominous orchestral music)
344
00:26:28,367 --> 00:26:29,533
My hair!
345
00:26:32,767 --> 00:26:33,700
Huh?
346
00:26:37,000 --> 00:26:38,433
The chops's here.
347
00:26:41,000 --> 00:26:42,533
But if he cut off my hair,
348
00:26:44,100 --> 00:26:47,133
he could easily have killed me.
349
00:26:48,600 --> 00:26:50,200
Leaving my hair,
350
00:26:51,900 --> 00:26:55,133
here with the chop it means,
351
00:26:57,833 --> 00:27:00,300
he's penetrated my defenses
352
00:27:01,667 --> 00:27:04,933
and Pearl, maybe I should
release her now.
353
00:27:04,967 --> 00:27:10,133
(sweet Chinese ethnic music)
354
00:27:10,667 --> 00:27:14,433
(inaudble chatter)
355
00:27:15,433 --> 00:27:18,667
Yea, I played a little
trick on Commander Wong.
356
00:27:18,700 --> 00:27:19,400
Good.
357
00:27:19,433 --> 00:27:21,367
He's a really nasty character.
358
00:27:21,400 --> 00:27:22,767
(chuckles) I know, if it's not
for you
359
00:27:22,800 --> 00:27:24,100
I would've killed him.
360
00:27:24,133 --> 00:27:26,200
Let's take shelter in
Dragon Monk's Temple.
361
00:27:27,200 --> 00:27:32,367
(suspenseful orchestral music)
362
00:27:37,633 --> 00:27:42,500
(upbeat orchestral music)
363
00:28:50,100 --> 00:28:51,033
(chuckles)
364
00:28:51,067 --> 00:28:52,900
What an old fool, he let her
go.
365
00:28:52,933 --> 00:28:54,700
I can't believe that old fool.
366
00:28:54,733 --> 00:28:56,167
(chuckles)
367
00:28:58,633 --> 00:28:59,767
(wood knocks)
368
00:29:00,667 --> 00:29:01,967
Hey commander?
369
00:29:02,000 --> 00:29:03,200
Commander?
370
00:29:05,833 --> 00:29:07,567
What do you want?
371
00:29:07,600 --> 00:29:08,600
Huh?
372
00:29:09,767 --> 00:29:11,567
What happened to your mustache?
373
00:29:12,533 --> 00:29:17,333
(laughter erupts)
374
00:29:20,433 --> 00:29:23,000
Hey commander, they stole my
mustache
375
00:29:23,033 --> 00:29:24,800
and they stole your hair as
well.
376
00:29:24,833 --> 00:29:25,733
(chuckles)
377
00:29:25,767 --> 00:29:27,000
Huh?
378
00:29:27,033 --> 00:29:28,033
(chuckles)
379
00:29:28,067 --> 00:29:29,233
You mean,
380
00:29:29,267 --> 00:29:31,900
someone stole your mustache as
well?
381
00:29:31,933 --> 00:29:34,467
Ah, but I'm not angry, I
think,
382
00:29:35,667 --> 00:29:38,933
it was just the girls doing
it for a joke maybe, huh?
383
00:29:38,967 --> 00:29:40,300
(chuckles)
384
00:29:40,333 --> 00:29:42,267
This is no joke my friend!
385
00:29:43,367 --> 00:29:45,967
You're afraid, that's
why you let Pearl Chow go,
386
00:29:46,000 --> 00:29:47,167
isn't that right?
387
00:29:48,067 --> 00:29:50,333
No problem, I can get her
back!
388
00:29:51,433 --> 00:29:53,133
But Pearl Chow's a very
important link
389
00:29:53,167 --> 00:29:56,667
in destroying that society,
can't you understand that?
390
00:29:56,700 --> 00:29:57,767
Huh?
391
00:29:59,567 --> 00:30:00,933
If I didn't release her,
392
00:30:00,967 --> 00:30:02,267
they would've had my head
393
00:30:02,300 --> 00:30:04,633
on the line that night,
understand?
394
00:30:04,667 --> 00:30:07,533
You just listen to me, I
know the Wu-Tang very well
395
00:30:07,567 --> 00:30:10,333
and there are no individual
masters in that group.
396
00:30:11,800 --> 00:30:12,633
Hm.
397
00:30:12,667 --> 00:30:13,900
So you know the Wu-Tang.
398
00:30:13,933 --> 00:30:14,933
What is Pearl Chow up to?
399
00:30:14,967 --> 00:30:15,800
Is she important?
400
00:30:15,833 --> 00:30:16,933
Tell me!
401
00:30:16,967 --> 00:30:18,100
Of course she is,
402
00:30:18,133 --> 00:30:20,200
and now there's gonna be lots of
trouble.
403
00:30:21,700 --> 00:30:25,733
Now look here, I pay
you for information,
404
00:30:25,767 --> 00:30:27,400
so far, you've given me nothing.
405
00:30:27,433 --> 00:30:28,600
What gives?
406
00:30:28,633 --> 00:30:31,633
I'm only a small potato in
that group.
407
00:30:32,600 --> 00:30:34,833
I'm not aware of the
confidential goings on
408
00:30:34,867 --> 00:30:36,567
behind my back, believe me.
409
00:30:37,700 --> 00:30:39,767
Well then, who was it
410
00:30:39,800 --> 00:30:42,400
who killed the farmer, the
woodcutter, the fisherman,
411
00:30:42,433 --> 00:30:44,167
and the doctor?
412
00:30:44,200 --> 00:30:46,133
I think it might have been one
of those
413
00:30:46,167 --> 00:30:48,433
imperial assassins from Peking,
414
00:30:48,467 --> 00:30:50,633
perhaps they wanted to compete
with you,
415
00:30:50,667 --> 00:30:52,600
isn't that possible?
416
00:30:53,767 --> 00:30:55,133
Impossible!
417
00:30:55,167 --> 00:30:56,933
Probably it was those imperial
assassins
418
00:30:56,967 --> 00:30:58,367
that cut your hair.
419
00:30:59,467 --> 00:31:02,233
Then what happened to your
mustache?
420
00:31:02,267 --> 00:31:06,100
Maybe they wanted me
to keep quiet, they know
421
00:31:06,133 --> 00:31:09,367
that without my permission,
you can do nothing.
422
00:31:09,400 --> 00:31:11,933
Even yesterday, they killed one
of my men
423
00:31:11,967 --> 00:31:14,200
at the western site, I know
about this.
424
00:31:15,367 --> 00:31:16,567
Oh realy?
425
00:31:17,367 --> 00:31:22,367
(grunts in combat)
(slaps erupt)
426
00:31:39,433 --> 00:31:41,167
(screams loudly)
427
00:31:41,200 --> 00:31:46,367
(grunts in combat)
(fight slaps erupt)
428
00:32:24,467 --> 00:32:26,000
(yells frustrated)
429
00:32:54,600 --> 00:32:58,567
(screams out)
430
00:33:01,033 --> 00:33:03,000
(hateful groans)
431
00:33:03,033 --> 00:33:05,267
(water trickles)
432
00:33:05,300 --> 00:33:10,333
(upbeat orchestral music)
433
00:33:17,733 --> 00:33:22,733
(hums whimsically)
434
00:33:29,800 --> 00:33:34,800
(upbeat orchestral music)
435
00:33:38,833 --> 00:33:43,800
(hums whimsically)
436
00:33:53,100 --> 00:33:58,267
(upbeat orchestral music)
437
00:34:05,900 --> 00:34:10,800
(playful dramatic music)
438
00:34:11,967 --> 00:34:13,767
Mustn't don't spill any.
439
00:34:15,767 --> 00:34:20,767
(playful orchestral music)
440
00:34:21,367 --> 00:34:23,700
(fire roars)
441
00:34:23,733 --> 00:34:28,733
(rapid upbeat orchestral music)
442
00:34:35,933 --> 00:34:38,900
(fire roars)
443
00:34:38,933 --> 00:34:44,067
(rapid upbeat orchestral music)
444
00:34:50,500 --> 00:34:53,200
(air swooshes)
445
00:34:53,233 --> 00:34:54,733
(groans excitedly)
446
00:34:57,900 --> 00:35:00,133
(upbeat orchestral music)
447
00:35:00,167 --> 00:35:01,733
(chuckles victoriously)
448
00:35:06,133 --> 00:35:10,233
[Pearl] Oh hello dragon,
thanks for hiding us.
449
00:35:10,267 --> 00:35:11,433
Have we been noticed?
450
00:35:11,467 --> 00:35:12,433
No.
451
00:35:14,000 --> 00:35:15,300
Good, good.
452
00:35:16,267 --> 00:35:17,833
Oh you must be famished.
453
00:35:17,867 --> 00:35:20,300
Oh this food is really tasty,
come on.
454
00:35:27,100 --> 00:35:29,833
(chuckles nervously)
455
00:35:29,867 --> 00:35:31,033
Hey what's wrong?
456
00:35:31,067 --> 00:35:32,467
How come you aren't gonna eat?
457
00:35:32,500 --> 00:35:34,933
Hey you better keep your
strength up, you know?
458
00:35:34,967 --> 00:35:37,733
This stuff is really
tasty, come on try it!
459
00:35:37,767 --> 00:35:39,100
It's good try it.
460
00:35:39,133 --> 00:35:40,733
(Pearl giggles)
461
00:35:41,967 --> 00:35:43,033
Hm.
462
00:35:44,967 --> 00:35:50,133
(ominous orchestral music)
463
00:36:01,033 --> 00:36:03,100
Commander, commander!
464
00:36:03,133 --> 00:36:04,300
Commander!
465
00:36:04,333 --> 00:36:06,200
Commander, the guards
have been knocked out,
466
00:36:06,233 --> 00:36:08,533
the chop it's gone sir, I'm
sorry.
467
00:36:08,567 --> 00:36:09,100
What?
468
00:36:09,133 --> 00:36:10,000
Get out you idiot!
469
00:36:10,033 --> 00:36:11,367
(loud slap bursts)
470
00:36:12,900 --> 00:36:14,300
Must be that bastard.
471
00:36:14,333 --> 00:36:15,167
What?
472
00:36:15,200 --> 00:36:16,700
What do you mean by this, tell
me?
473
00:36:17,733 --> 00:36:21,600
He's a Manchu, and so he's
against me.
474
00:36:21,633 --> 00:36:22,633
Hm.
475
00:36:24,600 --> 00:36:27,700
But a Chinese official,
he's always at a disadvantage.
476
00:36:31,000 --> 00:36:33,500
If I get the chance,
I'll teach him a lesson
477
00:36:33,533 --> 00:36:34,300
he won't forget.
478
00:36:34,333 --> 00:36:36,267
Is there somebody supporting
him?
479
00:36:37,100 --> 00:36:39,433
Of course, but I beat him
once.
480
00:36:39,467 --> 00:36:43,133
(grunts determined in combat)
(fight slaps erupt)
481
00:36:43,167 --> 00:36:46,500
It was in a Kung Fu
competition two years ago.
482
00:36:46,533 --> 00:36:48,000
(chuckles)
483
00:36:48,033 --> 00:36:50,100
So that's the reason
for all the conflict,
484
00:36:50,133 --> 00:36:51,367
and it was a mistake but now
485
00:36:51,400 --> 00:36:53,567
you're in big trouble, aren't
you?
486
00:36:53,600 --> 00:36:54,567
Huh.
487
00:36:57,600 --> 00:36:59,067
Frankly speaking
488
00:36:59,967 --> 00:37:02,167
sometimes I wish I didn't have
this job.
489
00:37:02,200 --> 00:37:03,400
I'd like to quit.
490
00:37:03,433 --> 00:37:07,200
Oh come on, you can't
really be serious now,
491
00:37:07,233 --> 00:37:09,400
you're not serious, are you?
492
00:37:09,433 --> 00:37:10,367
Tell me.
493
00:37:10,400 --> 00:37:12,633
So, you think that I don't
mean it?
494
00:37:13,600 --> 00:37:15,533
Aren't you afraid that I'd
betray you?
495
00:37:17,067 --> 00:37:20,233
Of course you won't,
because we're brothers.
496
00:37:21,433 --> 00:37:23,333
To get against the law is
serious,
497
00:37:23,367 --> 00:37:26,300
but I'm involved, I can't betray
you.
498
00:37:27,633 --> 00:37:30,333
Come on, it was a joke,
499
00:37:30,367 --> 00:37:32,200
but you are taking it seriously.
500
00:37:32,233 --> 00:37:33,967
(laughs boisterously)
501
00:37:34,000 --> 00:37:35,867
How can I betray you?
502
00:37:35,900 --> 00:37:38,400
I was only joking around anyway.
503
00:37:38,433 --> 00:37:39,633
(chuckles)
504
00:37:39,667 --> 00:37:40,967
Hm.
505
00:37:41,000 --> 00:37:43,233
Ok, forget it, but tell me how
506
00:37:43,267 --> 00:37:45,700
I can deal with Eagle Chung,
huh?
507
00:37:45,733 --> 00:37:46,533
What?
508
00:37:46,567 --> 00:37:47,733
Eagle Chung?
509
00:37:47,767 --> 00:37:49,800
Mm, that's right.
510
00:37:50,967 --> 00:37:53,100
He's really a cunning fox you
know,
511
00:37:53,133 --> 00:37:55,767
you have to pretend to be kind
of stupid.
512
00:37:57,367 --> 00:37:58,600
Me stupid?
513
00:38:00,267 --> 00:38:02,400
(inaudible whispers)
514
00:38:02,433 --> 00:38:04,700
And if you do what I said,
there'll be no problem.
515
00:38:05,967 --> 00:38:07,767
Hm, great idea!
516
00:38:07,800 --> 00:38:09,867
(upbeat orchestral music)
517
00:38:09,900 --> 00:38:11,333
The commander is sick.
518
00:38:11,367 --> 00:38:13,067
Pay attention, there's to be no
business,
519
00:38:13,100 --> 00:38:15,300
no business for next three days.
520
00:38:15,333 --> 00:38:16,700
Everybody listen to me, no
business
521
00:38:16,733 --> 00:38:18,500
for the next three days.
522
00:38:18,533 --> 00:38:19,433
Hey you listen to me.
523
00:38:19,467 --> 00:38:20,967
Huh, what do you want, huh?
524
00:38:21,000 --> 00:38:23,100
Commander Wong is feeling very
poorly,
525
00:38:23,133 --> 00:38:24,767
haven't you read the notice?
526
00:38:24,800 --> 00:38:26,467
Well I don't know how to read,
527
00:38:26,500 --> 00:38:28,000
leave me alone.
528
00:38:30,467 --> 00:38:32,400
Everybody listen to me,
Commander Wong,
529
00:38:32,433 --> 00:38:34,967
he's feeling very sick,
there's to be no business
530
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
for the next three days.
531
00:38:36,367 --> 00:38:37,933
Listen to me everyone,
(chuckles maniacally)
532
00:38:37,967 --> 00:38:39,633
no business.
533
00:38:39,667 --> 00:38:40,633
(upbeat horn music)
534
00:38:40,667 --> 00:38:41,267
What?
535
00:38:41,300 --> 00:38:45,200
(upbeat horn music)
536
00:38:48,067 --> 00:38:49,300
Eagle Chung,
537
00:38:49,333 --> 00:38:51,400
we have not see each other
for almost three years.
538
00:38:51,433 --> 00:38:53,300
Tell me what brings you here.
539
00:38:53,333 --> 00:38:56,033
Commander Wong, I heard you
were sick.
540
00:38:56,067 --> 00:38:57,100
Huh?
541
00:38:57,133 --> 00:39:00,967
No need to be concerned,
but you seem to be
542
00:39:01,000 --> 00:39:04,100
in excellent physical condition
my friend.
543
00:39:04,133 --> 00:39:06,300
Hm, not me.
544
00:39:06,333 --> 00:39:07,733
It's due only to the enrollment,
545
00:39:07,767 --> 00:39:11,500
anyway you can see my ability
is nothing by comparison.
546
00:39:12,500 --> 00:39:13,567
Huh?
547
00:39:15,567 --> 00:39:17,833
(chuckles)
548
00:39:17,867 --> 00:39:21,100
So the great Eagle Chung
has finally become humble.
549
00:39:21,133 --> 00:39:23,900
Please, tell me what it was
550
00:39:23,933 --> 00:39:26,000
that made you change like that?
551
00:39:26,033 --> 00:39:27,933
Huh?
552
00:39:27,967 --> 00:39:29,633
But in three years I've...
553
00:39:29,667 --> 00:39:31,667
Have achieved nothing compared
with you,
554
00:39:31,700 --> 00:39:36,367
so powerful, great big master.
555
00:39:36,400 --> 00:39:37,833
(chuckles)
556
00:39:37,867 --> 00:39:38,967
You flatter me.
557
00:39:39,000 --> 00:39:40,933
My achievements are nothing at
all.
558
00:39:40,967 --> 00:39:44,000
How can I possibly compare with
you?
559
00:39:44,033 --> 00:39:45,167
Huh?
560
00:39:45,200 --> 00:39:47,067
You must be joking to
think that even though
561
00:39:47,100 --> 00:39:50,000
I'm born of royalty, my success
is due
562
00:39:50,033 --> 00:39:51,667
to my own achievement.
563
00:39:51,700 --> 00:39:53,067
(chuckles)
564
00:39:53,100 --> 00:39:55,200
You're not serious, I was only
joking
565
00:39:55,233 --> 00:39:58,300
about your royalty, don't toy
with me.
566
00:39:58,333 --> 00:40:00,833
(chuckles)
567
00:40:00,867 --> 00:40:03,033
I'm not being serious,
I was only joking,
568
00:40:03,067 --> 00:40:06,767
how can I compare with your
status?
569
00:40:06,800 --> 00:40:07,867
(chuckles)
570
00:40:07,900 --> 00:40:10,033
Oh, you're too generous.
571
00:40:10,067 --> 00:40:11,600
Please come in now.
572
00:40:11,633 --> 00:40:13,400
No after you.
573
00:40:13,433 --> 00:40:16,433
No, no, no, no, no, the guest
first.
574
00:40:17,700 --> 00:40:19,800
No, but you are the master.
575
00:40:19,833 --> 00:40:22,000
No, please after you.
576
00:40:22,033 --> 00:40:24,833
Well let's go in together.
577
00:40:24,867 --> 00:40:26,667
What a wonderful idea, let's
go.
578
00:40:26,700 --> 00:40:28,033
(laughter erupts)
579
00:40:28,067 --> 00:40:30,100
Hey, tell me one thing,
580
00:40:30,133 --> 00:40:32,767
why are there no soldiers here
today?
581
00:40:32,800 --> 00:40:34,500
Well, they were getting so
lazy
582
00:40:34,533 --> 00:40:36,867
that I told them to go practice
Kung Fu.
583
00:40:36,900 --> 00:40:39,667
(laughter erupts)
584
00:40:39,700 --> 00:40:41,200
(gong tolls)
585
00:40:41,233 --> 00:40:46,400
(air swooshes)
(grunts in effort)
586
00:41:04,600 --> 00:41:06,600
(gong tolls)
587
00:41:06,633 --> 00:41:11,633
(sweet Chinese ethnic music)
588
00:41:50,833 --> 00:41:52,200
Welcome again Eagle Chung,
589
00:41:52,233 --> 00:41:54,367
is there anything that your
humble servant
590
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
can do for you?
591
00:41:55,433 --> 00:41:57,767
Oh please, you're too
generous.
592
00:41:57,800 --> 00:41:59,200
I was just passing.
593
00:41:59,233 --> 00:42:01,633
(laughter erupts)
594
00:42:01,667 --> 00:42:05,467
Is your visit here for
business or pleasure?
595
00:42:05,500 --> 00:42:07,000
Hm.
596
00:42:07,033 --> 00:42:08,900
Well neither.
597
00:42:08,933 --> 00:42:11,833
I just came here to say hello to
you.
598
00:42:11,867 --> 00:42:13,200
That's very kind of you.
599
00:42:13,233 --> 00:42:15,033
Tell me how long you plan to
stay
600
00:42:15,067 --> 00:42:17,000
in my district now?
601
00:42:17,033 --> 00:42:18,533
Well, I hope it won't be too
long,
602
00:42:18,567 --> 00:42:22,700
it depends on reporting
my mission to the Emperor.
603
00:42:22,733 --> 00:42:23,600
Huh?
604
00:42:23,633 --> 00:42:24,900
The Emperor?
605
00:42:24,933 --> 00:42:26,267
Hm.
606
00:42:26,300 --> 00:42:28,267
Commander Wong, I
don't wish to disturb you
607
00:42:28,300 --> 00:42:29,267
any further, I must go...
608
00:42:29,300 --> 00:42:31,333
Commander, commander!
609
00:42:31,367 --> 00:42:32,867
Commander, I'm sorry to report
610
00:42:32,900 --> 00:42:34,467
but the stables are on fire,
sir.
611
00:42:34,500 --> 00:42:35,233
A fire?
612
00:42:35,267 --> 00:42:35,733
Yes.
613
00:42:35,767 --> 00:42:36,500
Go and check it!
614
00:42:36,533 --> 00:42:37,200
Yes sir!
615
00:42:37,233 --> 00:42:38,433
Here, guard the imperial chop,
616
00:42:38,467 --> 00:42:40,033
I must see to the stables now,
617
00:42:40,067 --> 00:42:41,500
but I'll be back as soon as
possible.
618
00:42:41,533 --> 00:42:42,633
But?
619
00:42:45,833 --> 00:42:47,567
What a cunning fox he is.
620
00:42:47,600 --> 00:42:51,600
What do you know, he makes
me stay here with the chop
621
00:42:52,567 --> 00:42:55,300
while he goes off to I don't
know where.
622
00:42:56,033 --> 00:42:57,933
Hm, I must be careful with him.
623
00:42:57,967 --> 00:43:01,067
(chuckles)
624
00:43:03,967 --> 00:43:07,100
I thought that I was smart, but
no.
625
00:43:10,600 --> 00:43:15,600
(gong tolls)
626
00:43:16,233 --> 00:43:17,900
(upbeat orchestral music)
627
00:43:17,933 --> 00:43:19,200
(mumbles)
628
00:43:19,233 --> 00:43:20,600
[Voiceover] The guests
are hungry, bring more rice!
629
00:43:20,633 --> 00:43:22,133
Yes master!
630
00:43:23,067 --> 00:43:27,600
(rapid orchestral music)
631
00:43:38,967 --> 00:43:41,167
Very good sword fighting!
632
00:43:41,200 --> 00:43:44,533
That was for feeding
us, very kind of you.
633
00:43:46,200 --> 00:43:47,967
The attack, I think it's
destiny,
634
00:43:48,000 --> 00:43:49,533
or perhaps fate.
635
00:43:49,567 --> 00:43:52,333
I'm sorry for the
disturbance, please forgive me.
636
00:43:52,367 --> 00:43:55,300
Oh no, I'm afraid that I did
not
637
00:43:55,333 --> 00:43:57,567
do enough for you, and the
kitch that you stayed in
638
00:43:57,600 --> 00:43:59,033
was too small.
639
00:43:59,067 --> 00:44:00,833
I'm sorry about that.
640
00:44:00,867 --> 00:44:02,067
Listen,
641
00:44:03,300 --> 00:44:04,867
Dragon Lung, I wanna repay you.
642
00:44:04,900 --> 00:44:06,100
Huh?
643
00:44:06,133 --> 00:44:08,467
A monk never requires repayment.
644
00:44:09,400 --> 00:44:11,200
Dragon Lung, I know that,
645
00:44:11,233 --> 00:44:13,600
but there must be someway to
repay you.
646
00:44:16,467 --> 00:44:17,333
(sighs)
647
00:44:17,367 --> 00:44:18,833
If I could fight as well as
you can,
648
00:44:18,867 --> 00:44:20,233
that would be excellent!
649
00:44:20,267 --> 00:44:22,967
I could protect myself and be
invisible!
650
00:44:23,000 --> 00:44:24,567
Invisible!
651
00:44:25,667 --> 00:44:28,500
Well that's no problem,
I can teach you easily.
652
00:44:28,533 --> 00:44:30,300
Oh wow, that's great!
653
00:44:31,700 --> 00:44:36,700
(air swooshes)
654
00:44:41,267 --> 00:44:42,833
Oh, you wanna kill me?
655
00:44:42,867 --> 00:44:44,567
You'll see.
656
00:44:44,600 --> 00:44:49,567
(air swooshes)
657
00:44:50,533 --> 00:44:51,600
Hm, you find it easy?
658
00:44:51,633 --> 00:44:55,333
Oh no, it's very difficult
to follow your sword.
659
00:44:57,933 --> 00:44:59,500
Really, is that the way you
teach?
660
00:45:02,067 --> 00:45:03,600
Come on, take it.
661
00:45:06,900 --> 00:45:11,800
(air swoosh slaps)
(grunts in effort)
662
00:45:39,833 --> 00:45:42,033
(groans in pain)
663
00:45:48,833 --> 00:45:54,000
(air swoosh slaps)
664
00:45:57,700 --> 00:46:02,700
(upbeat music)
665
00:46:11,967 --> 00:46:14,667
(groans determined)
666
00:46:16,500 --> 00:46:21,500
(upbeat funky music)
667
00:46:22,067 --> 00:46:27,133
(battle smacks erupt)
668
00:47:16,600 --> 00:47:21,600
(upbeat orchestral music)
669
00:48:22,767 --> 00:48:27,767
(playful whimsical music)
670
00:48:36,600 --> 00:48:37,567
Huh?
671
00:48:37,600 --> 00:48:39,567
(groans in pain)
672
00:48:39,600 --> 00:48:42,167
(screams out)
673
00:48:42,200 --> 00:48:43,367
[Voiceover] I'll get you!
674
00:48:43,400 --> 00:48:44,833
No, no, oh!
675
00:48:44,867 --> 00:48:46,533
(screams out)
676
00:48:47,433 --> 00:48:48,667
(ice shatters)
677
00:48:48,700 --> 00:48:50,467
(mumbles)
678
00:48:52,133 --> 00:48:53,700
(ice cracks)
679
00:48:53,733 --> 00:48:55,900
(screams out)
680
00:48:55,933 --> 00:48:57,800
(water splashes)
681
00:48:57,833 --> 00:49:00,267
(fire crackles)
682
00:49:00,300 --> 00:49:02,433
(shivers painfully)
683
00:49:05,133 --> 00:49:10,300
(suspenseful orchestral music)
684
00:49:22,067 --> 00:49:24,400
So your the man to Eagle
Chung, is that right?
685
00:49:26,033 --> 00:49:27,300
That's correct.
686
00:49:27,333 --> 00:49:28,867
But where are your cloths you
dummy?
687
00:49:28,900 --> 00:49:30,167
None of your business!
688
00:49:30,200 --> 00:49:35,367
(fight slaps erupt)
(grunts with effort)
689
00:49:36,567 --> 00:49:38,200
How is it now?
690
00:49:38,233 --> 00:49:39,500
(groans with struggle)
691
00:49:39,533 --> 00:49:40,100
Huh?
692
00:49:40,133 --> 00:49:40,933
Master Chung?
693
00:49:40,967 --> 00:49:41,867
Please, I'm sorry.
694
00:49:41,900 --> 00:49:44,733
Please, let me go won't you?
695
00:49:44,767 --> 00:49:46,500
All right.
696
00:49:46,533 --> 00:49:49,667
I'll forgive you, but
you must work for me.
697
00:49:49,700 --> 00:49:52,367
No problem, I'll do
anything you ask me to,
698
00:49:52,400 --> 00:49:54,100
just let me go, please let me
go.
699
00:49:54,133 --> 00:49:59,033
(scoffs) You're a realy dummy.
700
00:49:59,067 --> 00:50:02,200
Listen, (groans)
701
00:50:02,233 --> 00:50:04,500
let me go before I die over the
cold here,
702
00:50:04,533 --> 00:50:06,600
it's really cold, let me get my
cloths.
703
00:50:08,100 --> 00:50:11,667
(door creaks)
704
00:50:11,700 --> 00:50:16,700
(ominous horror music)
705
00:50:42,633 --> 00:50:44,100
(grunts out)
706
00:50:44,133 --> 00:50:45,733
God damn monks,
707
00:50:45,767 --> 00:50:48,367
how dare they hide the
betrayers.
708
00:50:49,400 --> 00:50:50,600
(chuckles)
709
00:50:50,633 --> 00:50:51,700
Commander,
710
00:50:51,733 --> 00:50:55,633
this is an excellent
opportunity for you commander,
711
00:50:56,567 --> 00:50:58,867
don't pass it by.
712
00:50:58,900 --> 00:51:00,167
(chuckles)
713
00:51:00,200 --> 00:51:02,367
This is your perfect chance
to capture the betrayers
714
00:51:02,400 --> 00:51:05,767
and thereby get the promotion
that you so deserve.
715
00:51:06,633 --> 00:51:08,733
Isn't that right?
716
00:51:08,767 --> 00:51:10,067
(chuckles)
717
00:51:10,100 --> 00:51:12,667
They won't be considered
Manchus,
718
00:51:12,700 --> 00:51:14,633
they don't stand a chance.
719
00:51:14,667 --> 00:51:16,500
(chuckles)
720
00:51:27,233 --> 00:51:30,567
Uh, and Eagle Chung?
721
00:51:30,600 --> 00:51:32,067
(gasps worrisome)
722
00:51:32,767 --> 00:51:35,033
(chuckles nervously)
723
00:51:35,067 --> 00:51:38,300
Hey commander, now you take it
easy.
724
00:51:38,333 --> 00:51:41,267
This guy Eagle Chung is
nothing to be afraid of.
725
00:51:42,033 --> 00:51:43,567
You just remember this now,
726
00:51:43,600 --> 00:51:46,200
he got where he is because he's
royal,
727
00:51:46,233 --> 00:51:49,900
and for no other reason
than that, listen to me.
728
00:51:49,933 --> 00:51:51,400
(chuckles)
729
00:51:51,433 --> 00:51:53,800
He can not compare with you.
730
00:51:53,833 --> 00:51:55,500
You are smart.
731
00:51:56,200 --> 00:51:58,133
He was just born lucky.
732
00:51:58,167 --> 00:52:01,867
Hm, uh really?
733
00:52:01,900 --> 00:52:02,867
Mm hm.
734
00:52:02,900 --> 00:52:08,000
(upbeat funky music)
735
00:53:30,267 --> 00:53:33,733
I suspect that you
might cheat me my friend.
736
00:53:33,767 --> 00:53:35,567
Huh, try and cheat you?
737
00:53:35,600 --> 00:53:38,567
But that's impossible, you
remember now.
738
00:53:38,600 --> 00:53:40,767
I owe you my life.
739
00:53:40,800 --> 00:53:44,700
You could've had me killed
but instead, you saved me,
740
00:53:44,733 --> 00:53:46,267
how could I ever betray you?
741
00:53:46,300 --> 00:53:48,833
You're like a father to me.
742
00:53:48,867 --> 00:53:50,633
I only wanna help you.
743
00:53:51,600 --> 00:53:53,233
Now there are criminals
in that temple there,
744
00:53:53,267 --> 00:53:56,067
and this is your chance
to go and get them!
745
00:53:56,100 --> 00:53:59,267
(suspenseful dramatic music)
746
00:53:59,300 --> 00:54:01,100
Search everywhere!
747
00:54:01,133 --> 00:54:06,267
(man chatter eagerly)
748
00:54:07,667 --> 00:54:12,667
(suspenseful dramatic music)
749
00:54:36,300 --> 00:54:41,467
(men scream out eagerly)
750
00:54:43,433 --> 00:54:48,600
(metal clangs)
(grunts erupt in battle)
751
00:54:50,767 --> 00:54:55,767
(suspenseful orchestral music)
752
00:55:08,633 --> 00:55:13,633
(triumphant horn music)
753
00:55:21,300 --> 00:55:23,600
(electronic swooshes)
754
00:55:27,067 --> 00:55:32,167
(metal clangs)
(grunts out in combat)
755
00:55:41,600 --> 00:55:42,733
Let's go.
756
00:55:44,300 --> 00:55:46,133
(screams out determined)
757
00:55:46,167 --> 00:55:48,167
(electronic pulse tones)
758
00:55:49,833 --> 00:55:55,000
(metal clangs)
(grunts out in battle)
759
00:56:00,800 --> 00:56:02,500
(electronic swirls flutter)
760
00:56:02,533 --> 00:56:07,500
(fan clangs loudly)
761
00:56:22,167 --> 00:56:25,700
[Eagle Chung] You two
have fallen into a trap.
762
00:56:25,733 --> 00:56:27,433
Pearl, let's go!
763
00:56:33,067 --> 00:56:34,267
You're crazy!
764
00:56:34,300 --> 00:56:35,700
You just let them go like that?
765
00:56:37,533 --> 00:56:41,167
Let the small fish
bring in the big ones,
766
00:56:41,200 --> 00:56:43,100
hook, line, and sinker.
767
00:56:44,000 --> 00:56:45,100
Hm.
768
00:56:45,133 --> 00:56:49,367
(pants tiredly)
769
00:56:49,400 --> 00:56:54,567
(dramatic orchestral music)
770
00:56:59,333 --> 00:57:02,133
It looks like they've
kidnapped Pearl!
771
00:57:02,167 --> 00:57:03,567
God dammit!
772
00:57:04,333 --> 00:57:06,867
(suspenseful orchestral music)
773
00:57:06,900 --> 00:57:09,033
(groan agreeably)
774
00:57:09,067 --> 00:57:10,333
(spits loudly)
775
00:57:11,700 --> 00:57:16,700
(spit swooshes)
776
00:57:27,433 --> 00:57:29,100
(gasps out)
777
00:57:29,133 --> 00:57:34,300
(suspenseful orchestral music)
778
00:57:58,633 --> 00:58:00,267
(chuckles menacingly)
779
00:58:00,300 --> 00:58:05,367
(suspenseful orchestral music)
780
00:58:12,833 --> 00:58:17,600
(whimpers frightened)
781
00:58:17,633 --> 00:58:19,133
(groans in pain)
782
00:58:19,167 --> 00:58:23,533
(suspenseful orchestral music)
783
00:58:23,567 --> 00:58:28,733
(hair snaps)
(whimpers painfully)
784
00:58:34,833 --> 00:58:36,800
(screams out)
785
00:58:36,833 --> 00:58:42,000
(suspenseful orchestral music)
786
00:58:53,067 --> 00:58:54,500
(screams out)
787
00:58:56,000 --> 00:58:57,467
(screams out)
788
00:59:00,967 --> 00:59:02,433
(screams out)
789
00:59:04,433 --> 00:59:06,033
(screams out)
790
00:59:07,667 --> 00:59:12,667
(suspenseful orchestral music)
791
00:59:43,767 --> 00:59:48,767
(inspirational orchestral music)
792
01:00:18,667 --> 01:00:20,567
Dragon, you take Pearl to
Snake Cave
793
01:00:20,600 --> 01:00:22,900
and wait for me there.
794
01:00:22,933 --> 01:00:24,800
I'm gonna go and warn the
others, ok?
795
01:00:24,833 --> 01:00:26,733
Ok, yea, I'll see you there
later.
796
01:00:27,733 --> 01:00:28,933
Ok?
797
01:00:28,967 --> 01:00:30,233
Right.
798
01:00:30,967 --> 01:00:35,600
(dramatic eerie music)
799
01:00:42,767 --> 01:00:44,433
(screams out)
800
01:00:44,467 --> 01:00:48,533
(air swooshes)
801
01:00:57,233 --> 01:01:02,400
(grunts in effort)
(fight slaps erupt)
802
01:01:37,033 --> 01:01:38,500
(screams painfully)
803
01:01:38,533 --> 01:01:43,700
(rapid suspenseful orchestral
music)
804
01:01:49,767 --> 01:01:54,767
(dramatic orchestral music)
805
01:01:57,400 --> 01:01:58,733
[Voiceover] Three days time,
we all meet
806
01:01:58,767 --> 01:02:00,333
in the Snake Cave, be there!
807
01:02:00,367 --> 01:02:02,100
(group chatters agreeably)
808
01:02:02,133 --> 01:02:07,300
(upbeat dramatic music)
809
01:02:08,200 --> 01:02:11,367
Yea, two days, all the
revolutionaries
810
01:02:11,400 --> 01:02:13,900
meet in Snake Cave, spread th
word.
811
01:02:13,933 --> 01:02:15,367
(group chatters agreeably)
812
01:02:15,400 --> 01:02:20,567
(playful Chinese flute music)
813
01:02:38,233 --> 01:02:41,967
Hey you just wait here,
I'll go get some water.
814
01:02:42,000 --> 01:02:47,167
(playful Chinese music)
815
01:02:52,533 --> 01:02:54,533
(ominous music)
816
01:02:55,667 --> 01:02:57,633
(screams out frightfully)
817
01:02:57,667 --> 01:03:02,400
(rapid Chinese music)
818
01:03:03,267 --> 01:03:05,267
Pearl where are you?
819
01:03:16,033 --> 01:03:19,833
(playful orchestral music)
820
01:03:19,867 --> 01:03:23,200
(grunts struggling)
821
01:03:24,800 --> 01:03:26,433
(yells out)
822
01:03:35,033 --> 01:03:37,700
Hey, wake up!
823
01:03:37,733 --> 01:03:40,833
(playful orchestral music)
824
01:03:40,867 --> 01:03:43,900
Oh (speaks foreign language),
forgive me, oh my...
825
01:03:43,933 --> 01:03:45,333
(yelps out)
826
01:03:48,467 --> 01:03:53,467
(swooshes erupt)
827
01:03:57,900 --> 01:03:59,900
Hey you stupid fool, take this!
828
01:03:59,933 --> 01:04:01,233
There you go!
829
01:04:01,267 --> 01:04:03,133
How do you like this and this?
830
01:04:03,167 --> 01:04:07,233
(swooshes erupt)
831
01:04:11,833 --> 01:04:13,233
There you go, you fool!
832
01:04:18,767 --> 01:04:23,767
(upbeat funky music)
833
01:05:11,067 --> 01:05:12,767
(leaves rustle)
834
01:05:18,533 --> 01:05:20,467
(leaves rustle)
835
01:05:24,833 --> 01:05:26,633
(leaves rustle)
836
01:05:30,700 --> 01:05:31,367
Huh?
837
01:05:31,400 --> 01:05:32,967
Oh!
838
01:05:33,000 --> 01:05:35,033
Oh, excuse me, excuse me.
839
01:05:35,967 --> 01:05:37,300
(yelps out)
840
01:05:38,267 --> 01:05:40,100
Yea, I'll fix you you (mumbles).
841
01:05:40,133 --> 01:05:42,600
(yelps out)
842
01:05:42,633 --> 01:05:43,867
Oh, pretty funny huh?
843
01:05:43,900 --> 01:05:45,000
I really like this.
844
01:05:45,033 --> 01:05:46,800
Yea, tie it just like a cow.
845
01:05:46,833 --> 01:05:50,200
Yea, there you go, nice
long hair to wrap you up,
846
01:05:50,233 --> 01:05:52,100
like a Christmas Present.
847
01:05:52,133 --> 01:05:53,067
(chuckles)
848
01:05:53,100 --> 01:05:54,367
Oh my God, my Pearl!
849
01:05:54,400 --> 01:05:55,733
I must find her!
850
01:05:55,767 --> 01:05:57,967
(gasps fretfully)
851
01:05:58,000 --> 01:05:59,133
[Voiceover] Untie me you rat...
852
01:05:59,167 --> 01:06:01,467
No way, a bye sir.
853
01:06:04,567 --> 01:06:05,700
(whimpers)
854
01:06:05,733 --> 01:06:07,100
Dragon, help!
855
01:06:07,133 --> 01:06:08,067
Help me Dragon!
856
01:06:08,100 --> 01:06:09,433
[Dragon] Pearl, where are you?
857
01:06:09,467 --> 01:06:10,400
(rope creaks)
858
01:06:10,433 --> 01:06:11,333
Pearl!
859
01:06:11,367 --> 01:06:13,000
Pearl!
860
01:06:13,033 --> 01:06:14,033
Dragon, I'm here!
861
01:06:14,067 --> 01:06:15,633
(rope stretches)
862
01:06:15,667 --> 01:06:17,067
Dragon!
863
01:06:17,833 --> 01:06:19,667
Where are you?
864
01:06:19,700 --> 01:06:21,667
[Dragon] Pearl!
865
01:06:21,700 --> 01:06:23,633
(yells out)
866
01:06:23,667 --> 01:06:25,067
(air swooshes)
867
01:06:38,300 --> 01:06:39,567
You ok?
868
01:06:39,600 --> 01:06:40,733
Yea.
869
01:06:45,000 --> 01:06:45,900
Watch your step.
870
01:06:45,933 --> 01:06:46,967
Ok.
871
01:06:47,000 --> 01:06:47,933
(bell jingles)
872
01:06:47,967 --> 01:06:49,267
Huh?
873
01:06:49,300 --> 01:06:54,433
(ominous dangerous music)
874
01:06:56,433 --> 01:07:01,333
(swooshes erupt)
875
01:07:02,700 --> 01:07:07,700
(suspenseful music)
876
01:07:51,767 --> 01:07:54,000
That'll show you, God damn jerk.
877
01:07:54,033 --> 01:07:55,900
See ya' around sucker.
878
01:07:55,933 --> 01:07:58,667
(man groans struggling)
879
01:07:58,700 --> 01:08:00,367
Pearl, come one!
880
01:08:00,400 --> 01:08:01,633
(chuckles)
881
01:08:04,267 --> 01:08:06,800
Ah forget him, come on let's go.
882
01:08:06,833 --> 01:08:12,000
(suspenseful orchestral music)
883
01:08:19,367 --> 01:08:21,767
[Voiceover] The meeting's
tomorrow in Snake Cave,
884
01:08:21,800 --> 01:08:23,100
don't forget!
885
01:08:23,133 --> 01:08:25,700
(chatters agreeably)
886
01:08:25,733 --> 01:08:30,033
(suspenseful orchestral music)
887
01:08:30,067 --> 01:08:32,133
Dragon, after the
river and a short walk,
888
01:08:32,167 --> 01:08:34,033
we should reach Snake Cave.
889
01:08:34,067 --> 01:08:36,600
Yes, anyway, we must be very
careful.
890
01:08:36,633 --> 01:08:38,000
Don't worry.
891
01:08:40,900 --> 01:08:45,467
(laughs boisterously)
892
01:08:45,500 --> 01:08:48,200
Dragon Lung, you
thought you were so smart,
893
01:08:48,233 --> 01:08:50,400
but I outsmart you each time.
894
01:08:51,200 --> 01:08:52,700
You dirty rat, I'm gonna kill
you,
895
01:08:52,733 --> 01:08:53,767
I'll never forgive you!
896
01:08:53,800 --> 01:08:54,867
Take it easy.
897
01:08:54,900 --> 01:08:57,300
Pearl, Eagle Chung, what
kind of man are you?
898
01:08:58,700 --> 01:09:00,600
Of course you're now my enemy,
899
01:09:00,633 --> 01:09:03,100
how dare you take my hostages
away.
900
01:09:04,267 --> 01:09:06,533
So what is it you want?
901
01:09:06,567 --> 01:09:08,233
A duel.
902
01:09:08,267 --> 01:09:08,800
(gasps)
903
01:09:08,833 --> 01:09:10,233
A duel? Really?
904
01:09:11,100 --> 01:09:13,000
That's right, this is the only
way
905
01:09:13,033 --> 01:09:15,433
for me to show you my argument
here.
906
01:09:16,467 --> 01:09:19,633
So I will tell you a story, 20
years ago,
907
01:09:19,667 --> 01:09:23,233
there was a lord who betrayed
his country
908
01:09:23,267 --> 01:09:25,267
simply for a Chinese girl.
909
01:09:25,300 --> 01:09:26,800
He formed a group of
revolutionaries
910
01:09:26,833 --> 01:09:28,400
to fight against the Emperor.
911
01:09:28,433 --> 01:09:31,900
I must kill this traitor,
even though he's my father.
912
01:09:31,933 --> 01:09:34,133
But this story has
nothing to do with me.
913
01:09:34,167 --> 01:09:37,133
But you play an important
part.
914
01:09:40,367 --> 01:09:43,000
We must fight because the winner
915
01:09:43,033 --> 01:09:45,100
will be the one who finally
settles
916
01:09:45,133 --> 01:09:47,167
this whole problem.
917
01:09:47,200 --> 01:09:49,433
I don't know what you're
saying.
918
01:09:49,467 --> 01:09:52,200
It doesn't matter if
you understand me or not,
919
01:09:52,233 --> 01:09:54,467
I know I found the right person.
920
01:09:54,500 --> 01:09:57,500
(speaks foreign language)
My name is Dragon Lung,
921
01:09:57,533 --> 01:10:00,333
I was orphaned and grew
up in the Shaolin Temple,
922
01:10:00,367 --> 01:10:03,667
so I don't see how I
can be involved in this.
923
01:10:03,700 --> 01:10:07,767
For the true safety of Pearl
beside you,
924
01:10:07,800 --> 01:10:09,067
and the all the revolutionaries,
925
01:10:09,100 --> 01:10:11,033
you must fight with me now.
926
01:10:11,067 --> 01:10:13,333
You know you really have no
choice.
927
01:10:14,400 --> 01:10:15,800
But you do know that even if
928
01:10:15,833 --> 01:10:20,233
I fight with you now, you can
not crush the revolutionaries.
929
01:10:21,067 --> 01:10:23,800
(laughs boisterously)
930
01:10:23,833 --> 01:10:26,367
Well now let me tell you the
truth,
931
01:10:26,400 --> 01:10:28,200
Commander Wong has got a spy
932
01:10:28,233 --> 01:10:30,400
in your group of
revolutionaries,
933
01:10:30,433 --> 01:10:33,467
and he knows that they
are meeting in Snake Cave,
934
01:10:33,500 --> 01:10:37,967
but I've advised him to
wait my orders today.
935
01:10:38,000 --> 01:10:38,800
Oh?
936
01:10:38,833 --> 01:10:40,500
So who the hell are you?
937
01:10:42,433 --> 01:10:46,600
I'm so very close,
but you don't know me.
938
01:10:47,433 --> 01:10:48,933
Eagle Chung, I don't believe
939
01:10:48,967 --> 01:10:50,133
you have gone to all this
trouble
940
01:10:50,167 --> 01:10:51,633
just for me.
941
01:10:53,200 --> 01:10:54,833
That's right.
942
01:10:54,867 --> 01:10:57,033
All for a jewel.
943
01:10:57,067 --> 01:10:58,767
Ok, you have my word.
944
01:10:58,800 --> 01:10:59,467
No!
945
01:10:59,500 --> 01:11:01,200
No you mustn't.
946
01:11:01,233 --> 01:11:04,467
Chinese girls, always so
emotional.
947
01:11:04,500 --> 01:11:06,600
(sighs) No wonder the famous
lord
948
01:11:06,633 --> 01:11:11,800
could so easily give up
everything just for a girl.
949
01:11:12,400 --> 01:11:13,433
(Pearl gasps)
950
01:11:13,467 --> 01:11:14,367
Stop this!
951
01:11:14,400 --> 01:11:16,600
Where and when do we fight?
952
01:11:16,633 --> 01:11:19,667
In three days, meet me beside
the wood,
953
01:11:19,700 --> 01:11:21,733
next to the baron plane.
954
01:11:21,767 --> 01:11:26,767
(ominous suspenseful music)
955
01:11:39,167 --> 01:11:41,633
That's strange, nobody's here
yet.
956
01:11:41,667 --> 01:11:42,533
(distant laughs)
957
01:11:42,567 --> 01:11:43,967
(gasps)
958
01:11:44,000 --> 01:11:48,733
(ominous music)
959
01:11:48,767 --> 01:11:50,000
Master.
960
01:11:52,800 --> 01:11:54,833
Good day to you Chief Lee.
961
01:11:54,867 --> 01:11:56,600
(laughs)
962
01:11:57,700 --> 01:12:00,600
Good day Chief Lee and
welcome to our place here.
963
01:12:01,867 --> 01:12:03,200
Oh really?
964
01:12:03,233 --> 01:12:05,700
I thought you were
expecting somebody else.
965
01:12:05,733 --> 01:12:07,600
No, no.
966
01:12:07,633 --> 01:12:10,467
Oh, where's your mustache?
967
01:12:10,500 --> 01:12:11,600
I...
968
01:12:11,633 --> 01:12:12,633
I...
969
01:12:12,667 --> 01:12:13,967
Somebody shaved it off right?
970
01:12:14,000 --> 01:12:15,100
Uh...
971
01:12:16,067 --> 01:12:17,867
Oh I forgot something,
I must go for a moment,
972
01:12:17,900 --> 01:12:18,933
please excuse me.
973
01:12:18,967 --> 01:12:21,033
Don't leave now you traitor!
974
01:12:22,467 --> 01:12:25,600
I'm gonna teach you a
lesson now you bastard!
975
01:12:25,633 --> 01:12:29,667
(fight slaps erupt)
976
01:12:32,000 --> 01:12:33,733
(groans painfully)
977
01:12:38,567 --> 01:12:41,267
Bring the traitor up here, hurry
up!
978
01:12:42,967 --> 01:12:44,567
Come on keep going, keep
going.
979
01:12:44,600 --> 01:12:46,100
No please.
980
01:12:46,133 --> 01:12:47,433
No please.
981
01:12:50,900 --> 01:12:52,067
[Voiceover] Move it.
982
01:13:03,167 --> 01:13:08,000
In the Yangshuo, in a 10 day
massacre
983
01:13:08,033 --> 01:13:12,500
the Manchus killed all our
Chinese people,
984
01:13:12,533 --> 01:13:15,933
so we must now take
revenge for the Chinese
985
01:13:15,967 --> 01:13:17,833
against the Manchus.
986
01:13:17,867 --> 01:13:19,733
We must avenge for our country.
987
01:13:19,767 --> 01:13:21,733
We must avenge for its people.
988
01:13:21,767 --> 01:13:23,767
This dog betrayed our people!
989
01:13:24,667 --> 01:13:27,500
He betrayed, he betrayed our
country,
990
01:13:27,533 --> 01:13:29,200
and double crossed us.
991
01:13:30,567 --> 01:13:31,700
So what can you say?
992
01:13:31,733 --> 01:13:32,933
What can you say?
993
01:13:32,967 --> 01:13:34,833
Do you have no shame?
994
01:13:34,867 --> 01:13:38,067
Just give me a chance,
(chuckles)
995
01:13:38,100 --> 01:13:39,900
I'll repent, really.
996
01:13:39,933 --> 01:13:44,067
(laughter erupts)
997
01:13:44,100 --> 01:13:45,700
I know this kind.
998
01:13:45,733 --> 01:13:47,600
He can't be changed.
999
01:13:48,867 --> 01:13:51,700
He has to die, he deserves it.
1000
01:13:53,767 --> 01:13:57,667
Reporting sir, there's a monk
with a lady waiting outside.
1001
01:13:57,700 --> 01:14:00,000
Oh, bring them in.
1002
01:14:00,033 --> 01:14:01,267
Yes, sir.
1003
01:14:07,267 --> 01:14:09,567
No, brother Lee!
1004
01:14:09,600 --> 01:14:11,967
Welcome Dragon, glad to see
you,
1005
01:14:12,000 --> 01:14:13,833
everything ok along the way?
1006
01:14:13,867 --> 01:14:15,233
Good, good.
1007
01:14:15,267 --> 01:14:16,667
Come this way please.
1008
01:14:21,200 --> 01:14:24,300
Attention, I have important
news!
1009
01:14:24,333 --> 01:14:26,433
The new master that we have
waited for
1010
01:14:26,467 --> 01:14:27,967
has now arrived!
1011
01:14:28,000 --> 01:14:32,000
(applause erupts)
1012
01:14:32,033 --> 01:14:36,267
But Lee Tac, where is
this new master, huh?
1013
01:14:36,300 --> 01:14:37,700
Where?
1014
01:14:37,733 --> 01:14:39,900
(playful orchestral music)
1015
01:14:39,933 --> 01:14:42,333
Master Lee Tac, we bow to you.
1016
01:14:43,167 --> 01:14:48,333
(chatters nervously)
1017
01:14:49,500 --> 01:14:51,800
Come on, what's all this
non-sense you're talking about?
1018
01:14:51,833 --> 01:14:52,867
(chuckles)
1019
01:14:52,900 --> 01:14:56,800
But my master, this is no
joke,
1020
01:14:56,833 --> 01:14:59,233
you are really our new master,
1021
01:14:59,267 --> 01:15:01,933
understand, this is the story.
1022
01:15:01,967 --> 01:15:04,000
Chu Ming was our old master.
1023
01:15:05,400 --> 01:15:08,800
And you're his son, Chu Man
Hung.
1024
01:15:08,833 --> 01:15:10,933
15 years ago, the old master,
1025
01:15:10,967 --> 01:15:14,300
sent you to the Shaolin Temple
1026
01:15:14,333 --> 01:15:18,333
in order to protect you
from those Manchu assassins.
1027
01:15:20,400 --> 01:15:21,233
Huh?
1028
01:15:21,267 --> 01:15:24,200
(stutters nervously)
1029
01:15:24,233 --> 01:15:26,333
Well then how come she's your
sister?
1030
01:15:27,400 --> 01:15:30,500
I call myself Pearl
Chow in order to confuse
1031
01:15:30,533 --> 01:15:31,900
any spies we have.
1032
01:15:31,933 --> 01:15:33,233
We suspect they might be present
1033
01:15:33,267 --> 01:15:35,700
in our society of
revolutionaries.
1034
01:15:36,800 --> 01:15:38,700
Oh!
1035
01:15:38,733 --> 01:15:40,133
I see!
1036
01:15:42,833 --> 01:15:44,233
Master Lung,
1037
01:15:46,300 --> 01:15:48,100
we have dealt with this spy,
1038
01:15:48,133 --> 01:15:50,633
and we now await orders.
1039
01:15:52,067 --> 01:15:54,533
Rumor is we fight in three
days.
1040
01:15:54,567 --> 01:15:57,300
That was just a trick
in order for us all
1041
01:15:57,333 --> 01:15:59,133
to be present here to welcome
you,
1042
01:15:59,167 --> 01:16:01,400
I owe you master, moreover,
1043
01:16:01,433 --> 01:16:02,967
we need you to go over the
commandments
1044
01:16:03,000 --> 01:16:06,267
left here by your father,
if you don't mind.
1045
01:16:07,200 --> 01:16:10,167
Master, here they are.
1046
01:16:15,467 --> 01:16:17,267
There are three main points,
1047
01:16:17,300 --> 01:16:20,600
no more revolution, no
more hatred of Manchus,
1048
01:16:20,633 --> 01:16:23,533
we must join together
to make a united China.
1049
01:16:26,467 --> 01:16:28,533
So that's why Eagle Chung wanted
to fight,
1050
01:16:28,567 --> 01:16:31,467
he knew I was the master
of the revolutionaries,
1051
01:16:31,500 --> 01:16:35,033
but I wonder, how did he
ever know before I did?
1052
01:16:36,300 --> 01:16:41,467
(dramatic orchestral music)
1053
01:17:33,800 --> 01:17:38,800
(upbeat orchestral march music)
1054
01:18:19,833 --> 01:18:23,800
(scream out in determination)
1055
01:18:41,433 --> 01:18:46,600
(grunts in battle)
(fight slaps erupt)
1056
01:19:01,667 --> 01:19:06,667
(ominous suspenseful music)
1057
01:19:22,233 --> 01:19:27,400
(fight slaps erupt)
(grunt in effort)
1058
01:20:24,267 --> 01:20:26,467
(yells out ferociously)
1059
01:20:26,500 --> 01:20:27,633
(yelps out)
1060
01:20:28,733 --> 01:20:33,733
(ominous suspenseful music)
1061
01:21:04,567 --> 01:21:09,567
(electronic tones burst)
1062
01:21:11,767 --> 01:21:16,767
(men yell out determined)
1063
01:21:19,700 --> 01:21:24,700
(upbeat orchestral music)
1064
01:21:45,700 --> 01:21:50,700
(electronic tones burst)
1065
01:21:52,800 --> 01:21:57,800
(suspenseful battle music)
1066
01:23:05,133 --> 01:23:07,800
Stop it, stay there!
1067
01:23:07,833 --> 01:23:09,733
Come closer, I'll kill you!
1068
01:23:12,100 --> 01:23:13,367
Commander Wong, who gave you
the orders,
1069
01:23:13,400 --> 01:23:14,867
It's none of your business,
so get out of my way!
1070
01:23:14,900 --> 01:23:16,167
Come on!
1071
01:23:21,467 --> 01:23:23,000
Come on!
1072
01:23:24,433 --> 01:23:25,700
Hurry!
1073
01:23:26,633 --> 01:23:31,633
(men yell out)
1074
01:23:50,733 --> 01:23:55,733
(metal clangs)
1075
01:25:01,400 --> 01:25:02,467
Yee ah!
1076
01:25:10,533 --> 01:25:15,533
(metal clangs)
1077
01:26:18,133 --> 01:26:22,467
(gasps breathlessly)
1078
01:26:22,500 --> 01:26:24,267
(yells out)
1079
01:26:25,200 --> 01:26:29,433
(fight slaps erupt)
(grunts in battle)
1080
01:26:33,967 --> 01:26:35,600
Brother!
1081
01:26:45,200 --> 01:26:48,167
No, Calf and Whale style,
Dragon!
1082
01:26:53,467 --> 01:26:56,067
Yea!
1083
01:26:56,100 --> 01:27:00,333
(swooshes erupt)
1084
01:27:06,800 --> 01:27:08,767
(screams out)
1085
01:27:11,467 --> 01:27:16,633
(suspenseful rapid orchestral
music)
1086
01:27:22,800 --> 01:27:24,100
Why did you save me?
1087
01:27:24,133 --> 01:27:29,133
Because, we had the
same father, brother.
1088
01:27:33,333 --> 01:27:35,100
Yea!
1089
01:27:35,133 --> 01:27:36,800
(yells out determined)
1090
01:27:37,733 --> 01:27:40,000
(suspenseful music)
1091
01:27:40,033 --> 01:27:44,367
(grunts in effort)
(fight slaps erupt)
1092
01:27:56,567 --> 01:27:58,567
(laughs evilly)
1093
01:27:58,600 --> 01:28:00,667
(yells out)
1094
01:28:05,200 --> 01:28:07,667
(yells out in pain)
1095
01:28:07,700 --> 01:28:12,700
(suspenseful orchestral music)
1096
01:28:15,633 --> 01:28:18,167
(screams out)
1097
01:28:18,200 --> 01:28:22,700
(suspenseful orchestral music)
1098
01:28:25,200 --> 01:28:27,533
(screams out)
1099
01:28:27,567 --> 01:28:29,533
(screams out)
1100
01:28:44,067 --> 01:28:47,033
(screams out)
1101
01:28:49,767 --> 01:28:52,133
(screams out)
1102
01:28:58,167 --> 01:29:00,533
(screams out)
1103
01:29:01,533 --> 01:29:03,333
(screams out)
1104
01:29:18,100 --> 01:29:19,933
(screams out)
1105
01:29:19,967 --> 01:29:22,300
(whimpers) Brother!
1106
01:29:22,333 --> 01:29:23,667
Brother!
1107
01:29:23,700 --> 01:29:25,300
(groans in pain)
1108
01:29:25,333 --> 01:29:26,367
Brother!
1109
01:29:26,400 --> 01:29:27,233
Pearl!
1110
01:29:27,267 --> 01:29:31,400
Master, I only have this one
sister,
1111
01:29:31,433 --> 01:29:36,300
please take care of her for me.
1112
01:29:36,333 --> 01:29:37,300
[Dragon] I give you my word.
1113
01:29:37,333 --> 01:29:40,867
Please, please, please.
1114
01:29:40,900 --> 01:29:43,000
(gasps for breath)
1115
01:29:43,033 --> 01:29:43,800
Brother.
1116
01:29:43,833 --> 01:29:44,633
Brother!
1117
01:29:44,667 --> 01:29:45,700
Brother!
1118
01:29:47,733 --> 01:29:49,333
(uplifting orchestral music)
72232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.