All language subtitles for werewolves on wheels-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,419 --> 00:03:24,979 Het is tijd voor de ochtend koersindex. 2 00:03:25,055 --> 00:03:26,545 Die jullie tweemaal per dag gebracht wordt, 3 00:03:26,623 --> 00:03:30,217 door het FHA Feed Lots Incorporated. 4 00:03:33,864 --> 00:03:35,697 Laat dat maar. 5 00:04:11,031 --> 00:04:14,589 Wacht even, man. Hij is te groot voor jou. 6 00:04:14,666 --> 00:04:15,633 Pak hem aan, man. 7 00:04:15,701 --> 00:04:17,032 Sla hem tot moes. 8 00:04:17,903 --> 00:04:19,028 Hij is voor mij. 9 00:04:21,439 --> 00:04:24,499 Hij zal je vermoorden, man. 10 00:04:24,575 --> 00:04:25,732 Grijp hem. 11 00:04:28,475 --> 00:04:30,232 Geef hem ervan langs, Mouse. 12 00:04:32,155 --> 00:04:34,088 Gooi hem in het midden. 13 00:04:39,155 --> 00:04:41,088 Wat scheelt er, achterlijke flikker. 14 00:04:46,555 --> 00:04:48,588 Neem hem te grazen, Jack. 15 00:04:53,401 --> 00:04:54,499 Ik heb hem te pakken. 16 00:04:57,072 --> 00:04:59,736 Gooi hem in de truck. Komaan. 17 00:05:01,208 --> 00:05:03,506 Adam, hij vernielde mijn bril. 18 00:05:04,211 --> 00:05:06,944 Leg hem zachtjes neer, doe hem geen pijn. 19 00:05:11,584 --> 00:05:13,552 Haal hem hier weg, man. 20 00:05:15,121 --> 00:05:16,486 De baan op, cowboy. 21 00:05:30,135 --> 00:05:31,658 Ik wil dat je me een plezier doet. 22 00:05:32,436 --> 00:05:33,562 Tank ze allemaal vol 23 00:05:33,637 --> 00:05:36,606 en mors geen benzine op mijn motor. 24 00:05:36,674 --> 00:05:38,141 Reken maar. 25 00:05:50,253 --> 00:05:52,550 Ik zou graag weten waar die cowboy woont, 26 00:05:52,621 --> 00:05:54,418 hij zoent best lekker. 27 00:06:04,268 --> 00:06:06,502 Ik dacht dat we de woestijn introkken? 28 00:06:07,568 --> 00:06:10,002 Hoe lang blijven we hier rondhangen? 29 00:06:10,071 --> 00:06:12,691 Weet ik niet, ik ben de swami in de familie niet. 30 00:06:12,739 --> 00:06:14,263 Mouse, geef me een biertje. 31 00:06:14,340 --> 00:06:16,171 Hier Adam. 32 00:06:19,179 --> 00:06:20,771 H�, Tarot? 33 00:06:21,048 --> 00:06:24,314 Je bent pissig omdat niemand jou hun kaarten laat lezen. 34 00:06:27,586 --> 00:06:30,555 We weten allen hoe we zullen sterven, schatje. 35 00:06:30,622 --> 00:06:34,352 We gaan crashen en branden. 36 00:06:34,425 --> 00:06:36,154 Ik denk dat dat te simpel is, man. 37 00:06:36,227 --> 00:06:39,486 Deze kaarten trekken de blinddoek af. 38 00:06:39,695 --> 00:06:42,686 Je bent bijgelovig, als een ouwe heks. 39 00:06:43,233 --> 00:06:44,996 Bewaar die onzin voor Halloween. 40 00:06:45,068 --> 00:06:46,865 Ik heb het niet verzonnen. 41 00:06:46,937 --> 00:06:50,031 Het bestond reeds voor dit land werd uitgevonden. 42 00:06:50,107 --> 00:06:51,239 Zorg goed voor hem, Debbie. 43 00:06:55,275 --> 00:06:57,510 Waarom voorspel je mijn toekomst niet? 44 00:06:59,515 --> 00:07:02,483 Ik voorspel de toekomst niet, ik lees de kaarten. 45 00:07:03,551 --> 00:07:06,543 En ik hou er niet van om ze voor meiden te lezen. 46 00:07:06,621 --> 00:07:10,216 Kom op, baby, lees haar kaarten. 47 00:07:10,291 --> 00:07:11,519 Weet je, 48 00:07:11,593 --> 00:07:14,356 het is gewoon meidengedoe, niet? 49 00:07:23,193 --> 00:07:25,656 Je gaf die cowboy flink op zijn donder. 50 00:07:27,740 --> 00:07:28,802 H� man, wil je wiet? 51 00:07:29,509 --> 00:07:30,999 Wacht, dit beestje wil geen wiet. 52 00:07:32,547 --> 00:07:34,781 Dit beestje heeft een vrouw nodig. 53 00:07:35,547 --> 00:07:38,281 Kijk hem, een geval apart. 54 00:07:38,650 --> 00:07:40,208 Hij heeft in jaren geen kutje gehad. 55 00:07:40,285 --> 00:07:41,650 Kijk dat aan. 56 00:07:44,285 --> 00:07:46,650 Shirley, kom hier. 57 00:07:48,225 --> 00:07:49,590 Zie je dit? 58 00:07:50,295 --> 00:07:52,694 Weet je wat dit is? Dit is een vrouw. 59 00:07:52,895 --> 00:07:57,794 Dat is mijn mama, Shirley boem. 60 00:07:59,035 --> 00:08:00,502 Breng hem wat bij. 61 00:08:03,807 --> 00:08:05,535 Ik wil weten hoe ik zal sterven. 62 00:08:11,847 --> 00:08:14,937 Deze eerste zes kaarten behandelen de vragen. 63 00:08:16,847 --> 00:08:18,937 De nagel op de kop. 64 00:08:19,520 --> 00:08:23,047 De kaart boven op de nar is die van de minnaars. 65 00:08:23,624 --> 00:08:25,091 Kijk die kerel eens aan. 66 00:08:25,159 --> 00:08:26,523 Zo vind je geen tweede. 67 00:08:29,496 --> 00:08:33,057 Het lijkt wel of hij nog nooit een vrouw had gezien. 68 00:08:34,668 --> 00:08:37,329 De gewone ogen, neus, mond, borsten, hoofd. 69 00:08:38,504 --> 00:08:39,568 En wat is dat hier? 70 00:08:47,880 --> 00:08:50,177 Vrouw. Juist, hij snapt het. 71 00:08:50,248 --> 00:08:51,977 Een vrouw. 72 00:08:52,050 --> 00:08:53,278 En dit is de dood, 73 00:08:53,351 --> 00:08:56,081 waar je naar vroeg, 74 00:08:56,154 --> 00:08:59,954 en dit is de strijdwagen, lijkt op onze motors. 75 00:09:00,490 --> 00:09:01,718 Ik zal je wat laten zien. 76 00:09:01,792 --> 00:09:02,816 Laten zien. 77 00:09:08,792 --> 00:09:10,816 Shirley, je hebt een triootje. 78 00:09:13,792 --> 00:09:15,816 Haal die engerd van me af. 79 00:09:20,916 --> 00:09:26,816 Hier is de duivel, die ouwe satan is er weer. 80 00:09:27,716 --> 00:09:33,016 Hij zal een rol spelen in jouw toekomst, baby. 81 00:09:33,959 --> 00:09:39,289 De wereld betekend dat je grote veranderingen kan maken. 82 00:09:39,659 --> 00:09:42,289 Het duidt op een leven getekend door geweld. 83 00:09:42,359 --> 00:09:44,389 Ik raakte eraan gewend. 84 00:09:47,333 --> 00:09:48,993 Dat ben jij, 85 00:09:49,067 --> 00:09:51,262 de vragensteller, 86 00:09:51,336 --> 00:09:53,327 de hogepriesteres, 87 00:09:53,405 --> 00:09:55,463 de mysterieuze vrouw met duistere geheimen. 88 00:09:57,905 --> 00:10:00,863 Je hebt het rad van fortuin. 89 00:10:01,518 --> 00:10:05,946 Jouw einde wordt gesmeed door het lot, onveranderlijk. 90 00:10:07,118 --> 00:10:09,246 Gezeik. 91 00:10:12,223 --> 00:10:14,872 Jij vroeg me dit te doen, meer doe ik niet, 92 00:10:14,891 --> 00:10:17,855 ik lees simpel haar kaarten en vertel haar wat ze zeggen. 93 00:10:22,164 --> 00:10:25,727 Je hebt het oordeel. 94 00:10:26,007 --> 00:10:30,264 Je diepste angst. Je vreest de uitkomst. 95 00:10:31,307 --> 00:10:33,764 De laatste kaart. 96 00:10:35,109 --> 00:10:37,942 Al goed. We zijn hier weg, verdomme. 97 00:10:38,480 --> 00:10:40,939 Ik krijg het op mijn zenuwen, wegwezen hier. 98 00:10:41,480 --> 00:10:43,939 Laat me de laatste kaart zien. 99 00:10:47,421 --> 00:10:49,048 Goed, vertel haar hoe ze zal sterven 100 00:10:49,122 --> 00:10:50,884 zodat we hier kunnen vertrekken. 101 00:10:55,061 --> 00:10:58,482 Helen zal sterven in de toren, 102 00:10:58,501 --> 00:11:00,755 getroffen door de bliksem. 103 00:12:33,518 --> 00:12:36,542 Tarot, rijd je met ons, of blijf je daar zitten 104 00:12:36,619 --> 00:12:39,713 met je leuter in je hand? 105 00:12:39,958 --> 00:12:41,949 Jullie weten niet eens waarom jullie lachen. 106 00:12:41,958 --> 00:12:44,389 Dat meen ik. 107 00:12:44,459 --> 00:12:47,087 Ik hield jullie nooit voor het lapje, 108 00:12:47,162 --> 00:12:49,062 ik geloof in de waarheid. 109 00:12:49,130 --> 00:12:52,460 Dus als jullie echt willen weten waar het is, toon ik het. 110 00:14:53,750 --> 00:15:00,550 Goed, rustig aan. We gaan de duivel ontmoeten. 111 00:15:01,750 --> 00:15:05,550 Snuif wat coca�ne met de duivel. 112 00:15:06,050 --> 00:15:08,550 Slikken wat LSD met de duivel. 113 00:15:13,661 --> 00:15:17,721 Heren, wij gaan praten met de duivel. 114 00:15:21,000 --> 00:15:22,592 H�, Satan. 115 00:15:24,404 --> 00:15:27,202 Lucifer. 116 00:15:27,272 --> 00:15:29,206 We zijn er, schatje. 117 00:15:29,274 --> 00:15:30,468 H�, Luce. 118 00:15:30,542 --> 00:15:33,306 Lucy. 119 00:15:33,378 --> 00:15:36,404 Kom naar beneden, Luce. 120 00:15:36,481 --> 00:15:40,143 Lucifer. 121 00:16:34,433 --> 00:16:36,628 De lsd begint te werken. 122 00:16:42,240 --> 00:16:44,435 Lekkers. 123 00:16:44,509 --> 00:16:46,477 Wacht even. 124 00:16:50,290 --> 00:16:52,883 Aardig van je, griezel. 125 00:16:59,290 --> 00:17:01,883 Geef hier. 126 00:17:04,827 --> 00:17:07,159 Neem dat stuk brood. 127 00:17:11,067 --> 00:17:13,734 Wijn, wijn, wijn. -Alsof ze wisten dat we kwamen. 128 00:17:14,067 --> 00:17:16,634 Dit is pas bediening, man. 129 00:17:16,667 --> 00:17:18,734 Enkel de dansende meiden ontbreken. 130 00:17:18,767 --> 00:17:21,334 Wat dragen ze onder die jurken? 131 00:17:22,543 --> 00:17:24,807 Ik weet niet, een bende sukkels. 132 00:17:24,879 --> 00:17:26,244 Jullie horen dankbaar te zijn. 133 00:17:27,748 --> 00:17:29,773 Wie maalt erom, het is gratis wijn, man. 134 00:17:30,850 --> 00:17:33,580 Gratis wijn en het leven is goed. 135 00:17:56,341 --> 00:17:59,071 In word Een genoemd, 136 00:17:59,143 --> 00:18:01,872 hij die spreekt voor hen 137 00:18:01,945 --> 00:18:04,914 die voor altijd hun stilte moeten bewaren. 138 00:18:11,245 --> 00:18:14,914 Het haar van velen, is het haar van Een. 139 00:18:18,994 --> 00:18:24,295 Een enkele streng moet volstaan. 140 00:18:27,902 --> 00:18:31,096 Een zegent alles wat sterk en onverschrokken is. 141 00:18:34,942 --> 00:18:40,875 Laat ze hun brood eten en hun wijn drinken. 142 00:18:41,583 --> 00:18:45,551 En de slaap der onschuldigen slapen. 143 00:18:51,357 --> 00:18:57,022 Schaduwen zijn de zeilen der nacht, 144 00:18:57,095 --> 00:19:02,393 en zullen weldra verschijnen, om het licht weg te nemen 145 00:19:25,423 --> 00:19:29,454 Prins der duisternis, Lucifer. 146 00:19:29,623 --> 00:19:34,154 Ik ben vervuld met wat mijn boosaardig oog kon zien. 147 00:19:34,962 --> 00:19:37,055 Jouw kinderen zijn hier, 148 00:19:37,131 --> 00:19:40,564 ze aten jouw brood en dronken jouw wijn. 149 00:19:40,902 --> 00:19:44,837 En getuigden reeds jouw oppermacht. 150 00:19:44,905 --> 00:19:47,271 Satan, 151 00:19:47,340 --> 00:19:50,537 die mij Een noemt, 152 00:19:50,610 --> 00:19:56,415 en jou verkiest boven eeuwige vrede. 153 00:19:56,482 --> 00:19:58,541 Met brandend hart 154 00:19:58,617 --> 00:20:01,609 en een ziel ijskoud, 155 00:20:01,687 --> 00:20:05,587 kom ik U de jeugd offeren 156 00:20:05,687 --> 00:20:10,087 en vers, vers bloed. 157 00:20:14,901 --> 00:20:20,631 Wij moeten beginnen in bloed, zodat wij eindigen in bloed. 158 00:20:21,006 --> 00:20:24,306 Ik neem dit zwaard, rein en nieuw, 159 00:20:24,343 --> 00:20:29,472 en in jouw naam, Lucifer, vervul ik deze daad 160 00:20:29,545 --> 00:20:32,878 van baldadige wreedheid. 161 00:20:36,145 --> 00:20:41,878 Ik schenk het bloed van het beest in deze zilveren beker 162 00:20:42,557 --> 00:20:45,048 om deze plek te wijden, 163 00:20:45,126 --> 00:20:49,261 onzuiver voor de mens, vogels of beesten. 164 00:20:49,326 --> 00:20:55,361 Nu dat het beest is leeggebloed en de beker vol is, 165 00:20:55,603 --> 00:20:58,127 schrijf ik jouw duivelse naam 166 00:20:58,204 --> 00:21:02,969 driemaal in bloed, zodat allen die U oproept, 167 00:21:03,143 --> 00:21:06,276 zullen gehoorzamen. 168 00:21:11,116 --> 00:21:12,845 Met deze staf, 169 00:21:12,918 --> 00:21:15,148 vers gesneden uit hazelaar, 170 00:21:16,488 --> 00:21:18,148 maak ik een cirkel, drie voet van dit altaar 171 00:21:18,222 --> 00:21:20,690 zodat geen kwade of vijandige geesten 172 00:21:20,758 --> 00:21:25,286 kunnen binnendringen om mij kwaad te doen. 173 00:21:25,363 --> 00:21:30,762 Ik laat deze opening voor de bruid van Satan. 174 00:21:31,601 --> 00:21:34,695 En geen ander. 175 00:21:36,807 --> 00:21:41,808 Ik, Een, dienaar van de de hoogste in soliditeit 176 00:21:41,907 --> 00:21:44,808 van zijn duivelse naam Lucifer, 177 00:21:44,907 --> 00:21:49,808 heilig mijzelf toe, dit verenigen van bloed 178 00:21:50,885 --> 00:21:53,443 Uit het oosten, Luther. 179 00:21:54,122 --> 00:21:57,352 Uit het westen, Zoth. 180 00:21:57,525 --> 00:21:59,914 Uit het zuiden, Zagat. 181 00:22:00,627 --> 00:22:03,787 Uit het noorden, Beck. 182 00:22:40,000 --> 00:22:44,593 Ik neem deze grond zodat mijn broeder die kan verbranden, 183 00:22:44,594 --> 00:22:51,993 tegen hen die worden opgeroepen. Laat niemand deze band verstoren. 184 00:22:52,341 --> 00:22:55,970 Want de heer Satan schonk mij de macht 185 00:22:56,044 --> 00:22:59,502 om wat ons wordt aangedaan, te wreken. 186 00:22:59,581 --> 00:23:05,519 En ik ben Een met Hem. 187 00:23:23,335 --> 00:23:25,530 Aanschouw, 188 00:23:25,604 --> 00:23:30,438 de bruid van Satan. 189 00:27:17,146 --> 00:27:19,842 Tarot, sta op. 190 00:27:19,915 --> 00:27:21,473 Tarot, wakker worden. 191 00:27:24,019 --> 00:27:25,008 Mouse. 192 00:27:25,087 --> 00:27:26,452 Mouse, sta op. 193 00:27:26,522 --> 00:27:27,783 Kom op. 194 00:27:27,856 --> 00:27:29,380 Wat? 195 00:27:29,457 --> 00:27:30,685 Ze hebben mijn vrouwtje. 196 00:27:30,758 --> 00:27:32,191 Je bent ��n met hem, 197 00:27:32,260 --> 00:27:33,352 ��n met Hem. 198 00:27:36,231 --> 00:27:37,754 Je bent vervoegd met Hem, 199 00:27:37,831 --> 00:27:38,855 ��n met Hem. 200 00:27:38,932 --> 00:27:40,399 Je bent ��n met hem, 201 00:27:45,906 --> 00:27:46,873 Sta op, komaan. 202 00:27:46,940 --> 00:27:47,928 Wakker worden, man. 203 00:27:48,007 --> 00:27:49,497 Word allemaal wakker. 204 00:27:52,879 --> 00:27:53,709 Een. 205 00:27:53,779 --> 00:27:55,007 Een. 206 00:27:55,081 --> 00:27:56,514 Een. 207 00:28:00,285 --> 00:28:01,718 Een met Hem. 208 00:28:01,786 --> 00:28:03,378 Een met Hem. 209 00:28:05,056 --> 00:28:07,115 H�, man. 210 00:28:07,192 --> 00:28:10,254 Komaan. Kom, Baby, volg ons. 211 00:28:10,461 --> 00:28:11,523 Wat? 212 00:29:18,589 --> 00:29:19,487 Help hier even, 213 00:29:19,557 --> 00:29:20,614 we pakken deze kerel aan. 214 00:29:20,691 --> 00:29:22,158 Grijp hem. 215 00:29:25,295 --> 00:29:26,523 Kijk uit, Pill. 216 00:29:28,699 --> 00:29:29,825 Komaan, sla hem neer. 217 00:29:29,900 --> 00:29:31,423 Ze vechten niet eens, man. 218 00:29:33,369 --> 00:29:35,599 Wie krab jij, man? 219 00:29:37,673 --> 00:29:41,233 Komaan, man, wegwezen. 220 00:30:26,922 --> 00:30:28,615 Tarot, kom op. 221 00:30:28,922 --> 00:30:32,615 We maken ons hier vandaan. 222 00:30:33,990 --> 00:30:34,854 Komaan, man. 223 00:30:34,924 --> 00:30:36,015 Nu. 224 00:30:38,495 --> 00:30:39,928 Kom op, we vertrekken hier. 225 00:31:41,485 --> 00:31:44,916 Adam. Wat ben ik blij jou te zien. 226 00:31:46,589 --> 00:31:48,955 Man, wat een bangelijke nacht. 227 00:31:52,628 --> 00:31:54,788 Kom maar halen. 228 00:32:04,172 --> 00:32:05,263 Goed, vooruit ermee, man, 229 00:32:05,339 --> 00:32:06,465 we verdoen onze tijd. 230 00:32:09,172 --> 00:32:11,763 We rijden de woestijn in om onze gedachten te ordenen. 231 00:33:44,596 --> 00:33:48,326 Hier, Keith. 232 00:33:48,399 --> 00:33:50,424 Hou vol, broeder. 233 00:33:50,501 --> 00:33:51,695 Kijk naar de broeders, man, 234 00:33:51,769 --> 00:33:53,828 als de sterren aan de hemel. 235 00:33:56,540 --> 00:33:57,507 Alle broeders. 236 00:33:57,574 --> 00:34:01,041 Juist, man. Een voor allen, allen voor ��n. 237 00:34:02,080 --> 00:34:06,571 Daar draait het om. onze code, daar leven we naar. 238 00:34:06,649 --> 00:34:09,515 Ja, man. Je houd toch van me? 239 00:34:10,652 --> 00:34:12,347 Mouse, 240 00:34:13,855 --> 00:34:15,120 ik hou van je. 241 00:34:43,048 --> 00:34:45,178 Wat? 242 00:34:47,548 --> 00:34:49,878 Ellie, kom terug. -Wat scheelt haar? 243 00:34:50,021 --> 00:34:52,353 Verdomme, Ellie? 244 00:34:52,621 --> 00:34:55,353 Ze heeft een duivelse trip. We moesten die plek platbranden. 245 00:34:55,360 --> 00:34:57,353 Een duivelse trip? 246 00:34:57,895 --> 00:34:59,452 Wat heb jij, Tarot? 247 00:34:59,529 --> 00:35:00,461 Ben je bang dat die monniken 248 00:35:00,530 --> 00:35:02,293 jou ook te grazen nemen? 249 00:35:02,530 --> 00:35:04,893 Ik zou een monnik kunnen zijn. 250 00:35:04,930 --> 00:35:08,293 Verdomme, ja. Er is niets aan. 251 00:35:08,538 --> 00:35:10,971 Al wat je moet opzeggen is je oobla-dooblas. 252 00:35:10,998 --> 00:35:13,971 En een bruid van Satan nazitten rond het altaar. 253 00:35:14,176 --> 00:35:16,041 Oobla-dooblas, hoe gaan die verdomd alweer? 254 00:35:16,112 --> 00:35:18,842 Wat, kunnen mannen monniken worden? 255 00:35:18,914 --> 00:35:20,039 Ja, man. 256 00:35:20,124 --> 00:35:23,139 Ik was zo bezopen gisteren, ik herinner me niets meer. 257 00:35:24,753 --> 00:35:27,455 Wacht, ik moet een bruidje hebben om rond het altaar op te jagen. 258 00:35:27,522 --> 00:35:29,057 Doe het met mij. 259 00:35:29,057 --> 00:35:32,523 Doe het met mij. -Goed, Shirley, leef je in. 260 00:35:32,626 --> 00:35:34,685 Oobla-doobla, oobla-doo, 261 00:35:34,762 --> 00:35:36,093 oobla-doobla, oobla-doobla, 262 00:35:38,799 --> 00:35:40,096 Bruid van Satan. 263 00:35:47,373 --> 00:35:49,739 Oobla-doobla, Satan's bruid. 264 00:35:49,809 --> 00:35:51,799 Oobla-doobla, oobla-Day. 265 00:35:54,146 --> 00:35:55,738 Oobla-doobla, oobla-Day. 266 00:35:56,884 --> 00:36:01,152 Ik kom in de stemming, richt je kwaad aan. 267 00:36:01,152 --> 00:36:02,541 Grijp haar, Mouse. 268 00:36:16,866 --> 00:36:22,230 Oobla-doobla. Mama, deze muis komt jouw kaas proeven. 269 00:36:22,438 --> 00:36:24,998 Oobla-doobla. 270 00:36:25,074 --> 00:36:27,406 Verkracht me Satan, ik vrees je niet. 271 00:37:23,574 --> 00:37:26,006 Wat doe je, hou daar mee op. 272 00:37:37,410 --> 00:37:40,242 Verkracht me, Satan. -Loop wat trager en ik verkracht je. 273 00:37:41,410 --> 00:37:44,242 Verkracht me, Satan. 274 00:37:44,311 --> 00:37:47,580 Niet zo snel, ik krijg je niet te pakken. 275 00:37:49,050 --> 00:37:52,374 Als je nog iets aan me wil hebben, moet je rustiger aan doen. 276 00:37:52,620 --> 00:37:54,746 Ik raak bekaf. 277 00:38:56,176 --> 00:38:57,768 Neen. 278 00:39:05,018 --> 00:39:07,850 Adam. 279 00:39:07,920 --> 00:39:10,912 Adam, maak dat je hier komt, man. 280 00:39:38,748 --> 00:39:43,549 We kunnen ze enkel begraven. 281 00:40:03,437 --> 00:40:07,271 Broeder Mouse, je bent dood. 282 00:40:07,341 --> 00:40:09,103 Ik ben geen leugenachtige, predikende klootzak 283 00:40:09,175 --> 00:40:11,370 die jou gaat ophemelen 284 00:40:11,444 --> 00:40:13,844 omdat je eraan ging terwijl je je grietje te pakken nam. 285 00:40:16,983 --> 00:40:19,044 Waarom? 286 00:40:19,718 --> 00:40:22,999 Jim, de gemeenste hoerenkloot die ik ooit tegenkwam. 287 00:40:23,989 --> 00:40:26,753 Hij was een forse vent, man. 288 00:40:26,860 --> 00:40:28,760 Hij was doorslecht. 289 00:40:28,860 --> 00:40:30,760 Alleen maar vunzige gedachten in zijn kop. 290 00:40:34,265 --> 00:40:37,996 Hij was een van ons. 291 00:40:38,265 --> 00:40:40,096 We zullen je missen, Baby. 292 00:40:40,103 --> 00:40:43,197 Wat met Shirley? 293 00:40:43,273 --> 00:40:46,003 Shirley? 294 00:40:46,076 --> 00:40:48,203 Ze was geweldig gestoord, man. 295 00:40:48,278 --> 00:40:50,438 Amen. 296 00:40:59,120 --> 00:41:00,985 Op die manier wil ik niet het loodje leggen. 297 00:41:01,190 --> 00:41:03,179 Wat is er verdomme gebeurd? -Geen idee, man. 298 00:41:03,190 --> 00:41:05,179 Weet jij het, Adam? 299 00:41:05,763 --> 00:41:08,160 Wel, Mouse daar ergens in die verdomde woestijn, 300 00:41:08,163 --> 00:41:10,460 die als een gek zijn grietje najaagde. 301 00:41:10,763 --> 00:41:13,060 Stomdronken en knetterstoned. 302 00:41:13,100 --> 00:41:16,433 Verdomme, hij zag die beek niet eens, 303 00:41:16,503 --> 00:41:19,798 hij viel erin en brak zijn nek. 304 00:41:19,872 --> 00:41:23,136 Een prairiewolf vond hem vast en vrat van hem. 305 00:41:24,611 --> 00:41:25,908 Ik wed dat ze zo stoned waren 306 00:41:25,979 --> 00:41:28,243 dat ze niet eens doorhadden wat er gebeurde. 307 00:41:28,249 --> 00:41:30,781 Dat is wel heel streng, Adam. 308 00:41:30,849 --> 00:41:33,681 We kunnen niet als een stel meiden zitten grienen, 309 00:41:33,683 --> 00:41:34,912 snap je wel? 310 00:41:34,987 --> 00:41:38,445 Jullie willen gewoon de realiteit niet zien, h�? 311 00:41:38,523 --> 00:41:42,588 Dat was geen ongeluk, het was hevig. 312 00:41:42,623 --> 00:41:45,088 Iemand stuurt onze gemoedstoestand. 313 00:42:57,895 --> 00:42:59,829 Wat doen we hier, tanken? 314 00:42:59,897 --> 00:43:01,159 Ja. 315 00:43:05,134 --> 00:43:07,261 Deze plek is uitgedroogd. 316 00:43:07,336 --> 00:43:09,827 Keith, tank mij bij. 317 00:43:09,906 --> 00:43:13,771 Hebben ze hier benzine? -H�, ik wil benzine. 318 00:43:17,279 --> 00:43:19,008 Is dat wat jullie willen? 319 00:43:19,081 --> 00:43:20,241 Benzine? 320 00:43:20,315 --> 00:43:22,215 Bedien jullie zelf dan maar. 321 00:43:22,284 --> 00:43:23,113 Meent hij dat serieus? 322 00:43:23,184 --> 00:43:23,946 Sitting bull. 323 00:43:24,018 --> 00:43:26,782 Meer kan ik niet doen voor jullie. 324 00:43:26,854 --> 00:43:27,548 Klote. 325 00:43:27,621 --> 00:43:29,350 Hoe bedoel je, klote? 326 00:43:29,423 --> 00:43:31,084 Dit is de woestijn. 327 00:43:31,158 --> 00:43:34,557 Wat doe ik hiermee? -Verbind het aan de pomp. 328 00:43:34,658 --> 00:43:38,257 Dit is een zelfbediening en behelp jezelf zaak. 329 00:43:38,965 --> 00:43:40,125 Ben jij mijnheer Glamis? 330 00:43:40,200 --> 00:43:41,599 Neen, ik ben mijnheer Burt. 331 00:43:42,600 --> 00:43:46,599 Met de nadruk op mijnheer. Ik ken jullie soort al heel mijn leven. 332 00:43:48,440 --> 00:43:51,273 Jullie stadslui hebben werkelijk van niets verstand, h�? 333 00:43:52,444 --> 00:43:55,935 Schatje, wij werkten hier geen 25 jaren. 334 00:43:56,013 --> 00:43:57,275 Sla hem op zijn kop met die pijp. 335 00:43:57,716 --> 00:43:59,210 Klaar. 336 00:43:59,283 --> 00:44:00,079 Je fikste het. 337 00:44:00,151 --> 00:44:01,443 Nu moeten jullie gewoon tanken. 338 00:44:02,153 --> 00:44:03,915 Op en neer. 339 00:44:07,025 --> 00:44:10,152 Pomp niet teveel. -Daar komt de benzine. 340 00:44:10,227 --> 00:44:11,091 Tenzij jullie het kunnen betalen. 341 00:44:11,161 --> 00:44:13,686 Het is een spuiter, mijn God. 342 00:44:13,764 --> 00:44:14,389 Pompen maar. 343 00:44:14,463 --> 00:44:16,954 We boorden olie aan. 344 00:44:17,403 --> 00:44:21,233 Jullie kerels komen naar hier en proberen me steeds te belazeren. 345 00:44:21,403 --> 00:44:22,233 Kom op. 346 00:44:22,304 --> 00:44:23,362 Pomp die pomp. 347 00:44:27,142 --> 00:44:29,533 Voor dat geld namen jullie verdomme reeds teveel. 348 00:44:29,611 --> 00:44:31,943 Als je het niet kan betalen, pomp het dan niet omhoog. 349 00:44:32,013 --> 00:44:33,503 Wie zei er wat over betalen? 350 00:44:33,581 --> 00:44:34,775 Wat een drama maker. 351 00:44:34,781 --> 00:44:37,775 Heeft iemand een lucifer? -Willen jullie de keet afbranden? 352 00:44:41,722 --> 00:44:44,181 Wat is hier in feite aan de hand? 353 00:44:46,259 --> 00:44:47,248 Is dit niet vreemd? 354 00:44:47,249 --> 00:44:49,848 Ik tracht te helpen maar dat levert hier niets op. 355 00:44:50,195 --> 00:44:53,127 Jullie weten toch waar we hier zijn? -Neen. 356 00:44:53,195 --> 00:44:54,727 Dit is de woestijn. 357 00:44:54,935 --> 00:44:57,902 Jullie zijn verdwaald, niet? -Ja. 358 00:44:57,969 --> 00:45:00,301 Dat is verdomd zeker. 359 00:45:00,372 --> 00:45:02,237 Dat is verdomd zeker. 360 00:45:02,307 --> 00:45:03,899 Kan je zeggen hoe we weer bij de snelweg geraken? 361 00:45:03,975 --> 00:45:06,875 Ja, neem een parachute en ga recht omhoog. 362 00:45:12,223 --> 00:45:14,612 Waar is de poen die jullie beloofden? 363 00:45:18,223 --> 00:45:20,214 Niet hier starten. 364 00:45:20,223 --> 00:45:22,724 Weg van hier of jullie zetten mijn huis in de fik. 365 00:47:07,186 --> 00:47:09,585 Man, het is hier bevreemdend. 366 00:47:09,655 --> 00:47:11,486 Het is nu bloedheet 367 00:47:11,556 --> 00:47:14,383 en vannacht zal het gaan vriezen. 368 00:47:15,056 --> 00:47:17,583 Daar dacht ik over na. 369 00:47:17,696 --> 00:47:19,699 We gebruiken gewoon al die rommel hier 370 00:47:19,704 --> 00:47:21,695 om een kampvuur te stoken. 371 00:47:21,766 --> 00:47:23,893 Waarom slapen we niet in de wagens? 372 00:47:23,968 --> 00:47:25,799 Omdat we al de wagens in brand steken. 373 00:47:25,870 --> 00:47:27,368 Komaan, hier komen. 374 00:47:49,591 --> 00:47:53,390 Wil iemand me een biertje brengen. 375 00:48:13,012 --> 00:48:16,345 Weet je, ik dacht erover na, Tarot, 376 00:48:16,415 --> 00:48:21,946 jij en ik moeten naar Coconut Grove en Arthur Gulliver opzoeken. 377 00:48:24,422 --> 00:48:26,447 Ja. 378 00:48:26,524 --> 00:48:29,823 Ik hou van je, Adam. 379 00:48:29,894 --> 00:48:32,521 Ik kan niet langer met jullie meerijden. 380 00:48:37,468 --> 00:48:40,370 Er is iets fout. 381 00:48:42,438 --> 00:48:45,134 Weet je, we kunnen er naartoe rijden, 382 00:48:45,208 --> 00:48:46,835 hoe noemde die verdomde plek alweer, 383 00:48:46,909 --> 00:48:50,970 daar op 29 and Palmer Drive, 384 00:48:50,979 --> 00:48:54,970 The bird of of zoiets. We versieren er knappe grietjes. 385 00:49:07,165 --> 00:49:09,224 We zitten in de rats, man. 386 00:49:11,165 --> 00:49:15,631 We moeten hier verdwijnen voor het te laat is. 387 00:49:15,765 --> 00:49:17,631 Volslagen onzin. 388 00:49:22,165 --> 00:49:25,631 Je leest die enge kaarten te vaak. 389 00:49:32,117 --> 00:49:34,949 Mijn moeder leerde me hoe die kaarten te lezen, Adam. 390 00:49:50,517 --> 00:49:52,949 Het is niet meer als vroeger. 391 00:49:54,117 --> 00:49:57,849 Waarom wil je niet verstaan wat ik zeg? Ben je bang? 392 00:49:59,742 --> 00:50:02,870 Je bent een echte wijze. 393 00:50:06,815 --> 00:50:10,182 Je jaagt iedereen de schrik op het lijf, man. 394 00:50:12,921 --> 00:50:13,979 Ze worden allen bang 395 00:50:14,055 --> 00:50:17,956 vanwege die onzin die je hen steeds verkoopt. 396 00:50:18,025 --> 00:50:21,825 Ik hou van mijn mensen, 397 00:50:21,895 --> 00:50:24,295 ik zeg ze enkel de waarheid. 398 00:50:29,895 --> 00:50:32,295 Voor mij is het gewoon larie. 399 00:50:32,705 --> 00:50:38,367 Ik heb geen God, duivel. Niks dan flauwe kul is het. 400 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Je moet naar me luisteren, Adam, 401 00:50:45,116 --> 00:50:46,743 voor het te laat is. 402 00:50:52,389 --> 00:50:54,550 Ben je wel goed, man? 403 00:51:03,967 --> 00:51:06,059 Komaan, net als in Florida, baby, 404 00:51:06,135 --> 00:51:07,727 een stel teddyberen 405 00:51:07,803 --> 00:51:11,000 die de heuvels afrollen. 406 00:51:14,243 --> 00:51:16,107 Man, kom op. 407 00:51:17,214 --> 00:51:21,375 Hier is het bier. -Komaan. 408 00:51:21,449 --> 00:51:24,941 Komaan, man. 409 00:51:25,019 --> 00:51:26,213 Is hij in orde? 410 00:51:37,796 --> 00:51:40,321 Kijk goed. 411 00:51:40,399 --> 00:51:41,127 Prima gedaan. 412 00:51:41,200 --> 00:51:41,928 Ja. 413 00:51:42,001 --> 00:51:42,865 Hebbes. 414 00:51:42,935 --> 00:51:46,629 Komaan, iedereen. Brand, schatje, brand. 415 00:51:46,635 --> 00:51:50,629 Dat spul fikt goed. -Breng meer benzine. 416 00:51:51,376 --> 00:51:53,003 We steken het in den hens, let maar op. 417 00:51:53,077 --> 00:51:53,907 Het brand geweldig. 418 00:51:53,978 --> 00:51:55,067 Dat is een vuur, man. 419 00:51:59,183 --> 00:52:01,981 Voor de benzinetank ontploft, kunnen we best wegrennen. 420 00:52:05,422 --> 00:52:08,055 Geen beest heeft genoeg pels om in de buurt te komen 421 00:52:08,524 --> 00:52:12,221 Wees maar zeker. 422 00:52:12,496 --> 00:52:15,022 Ik ga pitten. -Flauw ventje. 423 00:52:15,097 --> 00:52:16,161 Mietje. 424 00:52:16,232 --> 00:52:18,096 Wil je een pilletje? 425 00:52:18,166 --> 00:52:20,532 Neen. 426 00:52:20,602 --> 00:52:22,934 Ik wed dat iedereen gaat slapen. 427 00:52:33,380 --> 00:52:34,540 Kijk ze, 428 00:52:34,615 --> 00:52:37,516 allen vast in slaap. 429 00:52:37,615 --> 00:52:39,516 Je weet wat ons te doen staat? 430 00:52:39,615 --> 00:52:43,716 In hun oren pissen en ze leren niet te slapen bij onze ritten. 431 00:52:47,160 --> 00:52:50,685 Ik zag nog nooit iets zo droevig in mijn leven. 432 00:52:51,160 --> 00:52:53,785 Stelletje mietjes, verdomme. 433 00:53:01,239 --> 00:53:02,968 Wat is er zo geinig? 434 00:53:06,244 --> 00:53:09,336 Je maakt ze best niet wakker, het zal een lange dag worden morgen. 435 00:53:09,412 --> 00:53:11,676 Ze hebben rust nodig. 436 00:53:11,748 --> 00:53:12,772 Kom. 437 00:53:18,588 --> 00:53:20,578 Word jij nooit bang? 438 00:53:20,656 --> 00:53:22,283 Van wat? 439 00:53:22,358 --> 00:53:24,519 Er is niets om bang voor te zijn. 440 00:53:24,593 --> 00:53:25,560 Sterven? 441 00:53:25,893 --> 00:53:28,260 Iedereen sterft op gegeven moment. 442 00:53:30,965 --> 00:53:34,457 Weet je, veel van mijn beste vrienden zijn dood. 443 00:53:34,535 --> 00:53:36,093 Dat bedoel ik niet. 444 00:53:38,773 --> 00:53:41,332 Wat zie je in het vuur? 445 00:53:41,408 --> 00:53:43,205 Oude, brandende wagens. 446 00:53:43,277 --> 00:53:46,474 Verder iets? 447 00:53:46,546 --> 00:53:48,241 Niets dat ik meteen herken. 448 00:53:48,315 --> 00:53:49,805 Dat jaagt me angst aan. 449 00:53:50,115 --> 00:53:52,405 Geloof je nog steeds in die hocus-pocus? 450 00:53:52,418 --> 00:53:54,352 Het begint me de strot uit te komen. 451 00:53:54,420 --> 00:53:58,186 Maar Mouse en Shirley zijn dood. 452 00:53:58,190 --> 00:54:06,186 En ik krijg steeds vreemde gedachten. Ik staar in dat vuur en zie, 453 00:54:06,264 --> 00:54:08,289 Wat zie je? 454 00:54:12,264 --> 00:54:14,789 Je weet wel. 455 00:54:43,097 --> 00:54:45,592 Vooruit man, wakker worden. 456 00:54:46,597 --> 00:54:49,292 Wat? Word je schrikachtig? 457 00:54:49,603 --> 00:54:51,468 Jouw tijd om op wacht te staan. 458 00:54:51,603 --> 00:54:53,768 We weten niet wanneer ��n van die monniken binnen sluipt 459 00:54:53,770 --> 00:54:55,968 en ons te pakken krijgt. 460 00:54:57,270 --> 00:54:59,868 Waarom laat je me niet met rust. 461 00:54:59,876 --> 00:55:02,245 Omdat jij ons in deze rotzooi betrok. 462 00:55:04,216 --> 00:55:07,506 Je verpestte het voor iedereen, jezelf inbegrepen. 463 00:55:07,653 --> 00:55:08,984 Maak dat je bij dat vuur bent 464 00:55:09,054 --> 00:55:11,682 en bescherm ons tegen jouw kwaad. 465 00:55:13,358 --> 00:55:15,258 Ja hoor, Adam. 466 00:56:05,571 --> 00:56:09,302 Ja, drie uur 's nachts en alles is prima. 467 00:56:14,913 --> 00:56:19,513 Alles is rustig, chief, een beetje te rustig. 468 00:56:20,152 --> 00:56:22,115 Wat doe jij hier, het is nog niet aan jouw. 469 00:56:22,487 --> 00:56:26,716 Wel, als ik teveel seks heb, kan ik niet slapen. 470 00:56:28,058 --> 00:56:30,925 En zo te zien mag jij ook een keer neuken. 471 00:56:30,995 --> 00:56:35,192 Je kan blijvende schade oplopen door alles op te kroppen. 472 00:56:35,265 --> 00:56:38,325 Je moet het uit je systeem krijgen, man. 473 00:56:38,401 --> 00:56:41,268 Ik haat wijven, man. 474 00:56:41,337 --> 00:56:43,635 Ik wil dat je rechtuit bent met me, Tarot. 475 00:56:45,737 --> 00:56:47,635 Ik wil weten wat jij weet. 476 00:56:48,537 --> 00:56:51,635 Waarom denk je dat ik ook maar iets weet? 477 00:56:55,349 --> 00:56:58,580 Ik bedoel, jij bent hier de man met het verstand. 478 00:56:58,653 --> 00:57:02,680 Die andere kerels doen gewoon wat Adam zegt. 479 00:57:02,757 --> 00:57:05,087 Jij bent vast slimmer dan Adam. 480 00:57:05,757 --> 00:57:08,087 Misschien moeten we jou tot volgende president maken. 481 00:57:08,257 --> 00:57:10,087 Jullie maken mij helemaal niets. 482 00:57:11,431 --> 00:57:13,956 Niet boos worden. 483 00:57:14,034 --> 00:57:16,001 Ik bedoel, draai niet door. 484 00:57:16,068 --> 00:57:18,127 Ik wil enkel weten wat jij weet. 485 00:57:21,307 --> 00:57:25,676 Ik denk niet dat jij kan leven met hetgeen ik weet. 486 00:57:25,744 --> 00:57:29,873 Ik denk niet dat jij daar de ballen voor hebt, man. 487 00:57:29,948 --> 00:57:32,542 Dat zijn de twee dingen die ik wel heb, kid, 488 00:57:32,617 --> 00:57:34,346 ik heb ballen. 489 00:57:34,419 --> 00:57:35,545 Geloof me maar. 490 00:57:39,356 --> 00:57:41,547 Je bent mager. 491 00:57:41,856 --> 00:57:43,847 Je mag wat vetter worden 492 00:57:46,430 --> 00:57:47,555 Hier gaan we. 493 00:57:54,237 --> 00:57:56,034 Trek het uit, ja schatje. 494 00:57:58,042 --> 00:58:03,272 Hallo daarboven, kleine sterren. Twinkle, twinkle. 495 00:59:33,059 --> 00:59:37,086 Ik heb teveel stadsgewoontes in mijn bloed. 496 00:59:37,163 --> 00:59:40,928 Een boel country aan mijn kop. 497 00:59:40,999 --> 00:59:43,024 H�, Pill. 498 00:59:43,101 --> 00:59:44,500 Heb je nog meer bier, man? 499 00:59:44,569 --> 00:59:47,932 Weet je, dit was het laatste en ik had moeite om het te vinden. 500 00:59:48,040 --> 00:59:49,771 Ik begrijp niet hoe al ons bier op kan zijn. 501 00:59:49,940 --> 00:59:51,771 Kom op, man, geef me een slok. Drink niet alles. 502 00:59:51,842 --> 00:59:53,070 Ik vond het, weet je, en het is het laatste. 503 00:59:53,143 --> 00:59:54,337 Geef me er wat van, man. 504 00:59:54,411 --> 00:59:57,642 Een beetje, Een beetje, man. 505 00:59:57,715 --> 01:00:00,744 Iemand die vasthoudt aan een blik bier, hamstert het. 506 01:00:00,917 --> 01:00:02,680 Neen, dit is de laatste, man. 507 01:00:03,252 --> 01:00:05,913 Ik wil je niet afkraken, Pill, 508 01:00:05,922 --> 01:00:08,713 maar hoorde jij niet op wacht te staan? 509 01:00:08,922 --> 01:00:10,713 Ja, ik haalde gewoon een biertje. 510 01:00:10,792 --> 01:00:12,316 Jij leugenaar. 511 01:00:12,562 --> 01:00:14,856 Niemand wekte mij. Wat moest ik? 512 01:00:14,860 --> 01:00:16,324 Daar maar wat zitten? 513 01:00:16,330 --> 01:00:17,894 Niet zo snel. 514 01:00:17,899 --> 01:00:20,367 Adam, ik betrapte Pill op het hamsteren van bier. 515 01:00:20,435 --> 01:00:21,628 Ik dolde maar wat met je. 516 01:00:21,702 --> 01:00:25,260 Hij moest op wacht staan maar hing de hele tijd bij de vrouwen. 517 01:00:26,073 --> 01:00:27,540 Is dat waar? 518 01:00:28,809 --> 01:00:29,833 Niemand kwam me wekken. Wat moest ik, ja? 519 01:00:29,910 --> 01:00:31,934 Moet ik een alarmklok in mijn kop installeren? 520 01:00:33,480 --> 01:00:36,109 Wie moest jou wekken? -Movie. 521 01:00:37,183 --> 01:00:38,275 Waar is hij? 522 01:00:38,351 --> 01:00:39,045 Geen idee, man. 523 01:00:39,119 --> 01:00:41,053 Hij kwam me niet wekken, weet je nog? 524 01:00:41,187 --> 01:00:43,579 Is hij daar binnen? -Ik zag hem niet. 525 01:00:46,492 --> 01:00:47,789 Movie. 526 01:00:52,492 --> 01:00:55,789 Heeft iemand Movie gezien? 527 01:00:55,902 --> 01:00:59,699 Zijn slaapzak ligt daar. -Wel, waar is hij? 528 01:01:01,773 --> 01:01:04,332 Movie. 529 01:01:24,492 --> 01:01:27,120 Als je je daar ergens verstopt voor mij, hoerenjong, 530 01:01:27,195 --> 01:01:29,755 geef ik je een pak rammel. 531 01:01:31,232 --> 01:01:32,494 Ik weet niet hoe jullie dit willen noemen, 532 01:01:32,567 --> 01:01:34,193 maar een ongeluk is het niet. 533 01:01:34,268 --> 01:01:37,294 Ik zag hem het laatst, 534 01:01:37,371 --> 01:01:40,400 en hij was niet dronken en hij was niet stoned. 535 01:01:40,471 --> 01:01:43,100 Hij sprong vast niet in het vuur om zijn voeten warm te houden. 536 01:01:43,140 --> 01:01:45,000 Het was iets anders, 537 01:01:45,011 --> 01:01:48,469 iets spiritueel dat jullie niet willen begrijpen. 538 01:01:48,548 --> 01:01:51,449 Meer van dat magisch gezwam. 539 01:01:51,517 --> 01:01:53,609 Als het nodig is om terug te keren naar die monniken 540 01:01:53,611 --> 01:01:57,214 om onze koppen helder te krijgen, dan doen we dat. 541 01:01:57,289 --> 01:02:00,554 Wat doen we aan Movie? 542 01:02:00,625 --> 01:02:06,426 Ik begraaf geen laarzen, knul. 543 01:02:06,497 --> 01:02:07,725 Vooruit. 544 01:02:11,402 --> 01:02:12,801 Kom op, Tarot, 545 01:02:12,870 --> 01:02:15,030 we gaan wat monniken omleggen. 546 01:02:15,105 --> 01:02:16,504 Ik haal jullie bij, wacht even. 547 01:02:24,880 --> 01:02:27,974 Vaarwel, kerel. 548 01:02:28,050 --> 01:02:31,349 Ik zal me jou altijd herinneren als ��n van ons. 549 01:02:31,420 --> 01:02:33,581 Gekke, geweldige bastaard. 550 01:03:50,594 --> 01:03:53,189 Adam, wat doen we nu, man? 551 01:03:53,794 --> 01:03:55,489 Wat is het plan, Adam? 552 01:03:55,563 --> 01:03:57,655 Ik zoek uit waar we verdomd zijn. 553 01:04:23,988 --> 01:04:24,886 Danny. 554 01:04:24,956 --> 01:04:26,446 H�, kerels. 555 01:04:29,392 --> 01:04:31,417 Waar is de ouwe man? 556 01:04:35,392 --> 01:04:37,417 Heeft er iemand LSD? 557 01:04:38,092 --> 01:04:40,468 Al wat ik weet is dat we een stofwolk inreden 558 01:04:40,469 --> 01:04:42,029 en nu zijn we hier in deze zandduinen. 559 01:04:43,274 --> 01:04:45,038 De meiden zijn verdwenen. 560 01:04:45,074 --> 01:04:48,298 We zijn ze kwijt, man. Ik weet niet wat er gebeurde. 561 01:05:11,797 --> 01:05:14,889 Komaan, verdomme. Maak jullie gereed om te rijden. 562 01:05:16,936 --> 01:05:21,065 Ik wil vanavond nog die monniken bereiken. 563 01:05:21,607 --> 01:05:25,872 Het lukt ons nooit om al die motoren te starten voor vanavond. 564 01:05:25,907 --> 01:05:28,702 We zoeken best hout voor een vuur. 565 01:05:28,707 --> 01:05:30,013 Wat wil je doen? 566 01:05:30,014 --> 01:05:32,642 Hier blijven en een seance houden? 567 01:05:32,716 --> 01:05:34,144 Het lijkt er op, mannen, 568 01:05:34,145 --> 01:05:37,247 dat we een probleem hebben met onze broeder Tarot. 569 01:05:39,323 --> 01:05:43,415 Ik denk dat hij liever handjes vasthoudt dan te knokken. 570 01:05:44,460 --> 01:05:45,449 Dat zal wel. 571 01:05:45,528 --> 01:05:46,825 Ik zeg het niet graag, man, 572 01:05:46,896 --> 01:05:50,524 maar we kunnen niet elk gevecht winnen met onze vuisten. 573 01:05:57,406 --> 01:06:01,235 Ik wil geen tijd meer aan jou verkwanselen. 574 01:06:03,006 --> 01:06:05,235 Goed, op jullie motoren. 575 01:09:16,001 --> 01:09:18,313 Ik wed volgende keer opnieuw op jou. 576 01:09:19,121 --> 01:09:20,713 Kom op, Tarot. 577 01:09:31,732 --> 01:09:33,723 Daar ligt de ouwe rotzak in het stof. 578 01:09:41,207 --> 01:09:42,296 Kom hier. 579 01:09:48,707 --> 01:09:50,496 Sta op en grijp dat ding. 580 01:11:47,519 --> 01:11:49,919 Wat gebeurd er met hem? 581 01:12:52,212 --> 01:12:55,181 Adam. 582 01:12:55,249 --> 01:12:56,648 Adam. 583 01:12:56,717 --> 01:12:58,082 Adam. 584 01:18:43,429 --> 01:18:45,954 Wij zijn ��n, 585 01:18:46,032 --> 01:18:49,268 laat de prins der duisternis jullie verwelkomen. 586 01:18:50,032 --> 01:18:54,968 Want wij zijn allen ��n met Hem. 587 01:19:45,032 --> 01:19:51,968 Vertaling door Gutte. 40960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.