All language subtitles for vagabond.720p-apex_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,810 --> 00:01:02,731 VAGABOND 2 00:03:17,532 --> 00:03:20,869 Hey, Mr. Emognat! I found a dead woman! 3 00:03:21,035 --> 00:03:22,745 She's like this. 4 00:03:22,871 --> 00:03:25,540 - Are you sure? - Yeah, in the ditch. 5 00:03:26,583 --> 00:03:28,418 I'll call the police. 6 00:03:37,302 --> 00:03:39,387 Get a picture of her face. 7 00:03:40,054 --> 00:03:41,154 Her face. 8 00:03:45,810 --> 00:03:48,521 A woman in the ditch. 9 00:03:48,646 --> 00:03:50,732 She's dead. 10 00:03:51,649 --> 00:03:53,526 When did you find her? 11 00:03:53,651 --> 00:03:56,321 - This morning at 10:00, I think. - 10:00? 12 00:03:56,696 --> 00:04:01,200 If she stumbled and got knocked out in this cold... 13 00:04:01,826 --> 00:04:03,494 the cold got her. 14 00:04:04,913 --> 00:04:06,247 No ID on her. 15 00:04:06,664 --> 00:04:10,752 Those are wine dregs on her. They threw her in a wine vat. 16 00:04:18,426 --> 00:04:19,677 Eight feet. 17 00:04:30,772 --> 00:04:32,649 What did she look like? 18 00:04:32,774 --> 00:04:35,652 She had a vacant stare, like a vagrant. 19 00:04:35,944 --> 00:04:39,781 The way she looked at me, I knew she was out of it. 20 00:04:40,031 --> 00:04:41,532 That's all I can say. 21 00:04:42,533 --> 00:04:45,453 - What do you think? - A natural death. 22 00:04:45,620 --> 00:04:47,622 No marks on her. 23 00:04:47,789 --> 00:04:50,625 Looks like she froze to death. 24 00:05:10,311 --> 00:05:12,021 No one claimed the body, 25 00:05:12,146 --> 00:05:15,191 so it went from the ditch to a common grave. 26 00:05:15,316 --> 00:05:18,653 She died a natural death without leaving a trace. 27 00:05:18,778 --> 00:05:22,824 I wonder if those who knew her as a child still think about her. 28 00:05:22,949 --> 00:05:25,910 But people she'd met recently remembered her. 29 00:05:26,285 --> 00:05:30,456 Those witnesses helped me tell about the final weeks of her last winter. 30 00:05:30,581 --> 00:05:32,500 She stood out in their minds. 31 00:05:32,625 --> 00:05:35,378 They spoke of her, not knowing she had died. 32 00:05:35,503 --> 00:05:39,340 I didn't tell them that, nor that her name was Mona Bergeron. 33 00:05:39,507 --> 00:05:41,676 I know little about her myself, 34 00:05:41,926 --> 00:05:44,804 but it seems she came from the sea. 35 00:05:57,942 --> 00:06:00,903 Paulo, for two francs you can have her. 36 00:06:01,154 --> 00:06:04,615 Yeah, sure, but when you find a real naked girl... 37 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 you chicken out. 38 00:06:07,869 --> 00:06:10,580 That day on the beach, I was ready. 39 00:06:10,830 --> 00:06:13,499 A girl all alone is easy! 40 00:06:15,418 --> 00:06:18,588 The water must be freezing. She's gotta be crazy. 41 00:06:18,713 --> 00:06:20,548 Maybe she made a bet. 42 00:06:20,715 --> 00:06:23,342 I wouldn't do it. Maybe for a grand. 43 00:06:24,052 --> 00:06:25,762 She's not bad, eh? 44 00:06:26,345 --> 00:06:28,723 - Let's go see. - No, I have work to do. 45 00:06:28,890 --> 00:06:31,517 - Let me drive. - Some other time. 46 00:07:16,604 --> 00:07:19,816 Camping season's over. No one's around. 47 00:07:20,775 --> 00:07:22,276 I am. 48 00:07:29,951 --> 00:07:32,120 Those big things are ugly. 49 00:07:33,121 --> 00:07:34,956 Summer's better. 50 00:07:35,248 --> 00:07:36,916 People everywhere. 51 00:07:37,375 --> 00:07:41,462 90,000 in the summer, but just 3,000 in winter. 52 00:07:41,838 --> 00:07:44,549 That leaves 87,000 empty beds. 53 00:07:44,799 --> 00:07:47,927 Looking for a bed? There's a bunk in back. 54 00:07:48,052 --> 00:07:50,138 Save your tired lines. 55 00:07:50,805 --> 00:07:52,473 You got a radio? 56 00:07:54,934 --> 00:07:58,479 Everything but a radio. What a heap of junk! 57 00:07:59,147 --> 00:08:00,857 Not even a radio. 58 00:08:02,150 --> 00:08:04,819 I'm stopping here. You'll have to get out. 59 00:08:06,487 --> 00:08:08,906 No free rides with you, huh? 60 00:08:13,119 --> 00:08:14,579 So long. 61 00:08:25,965 --> 00:08:27,341 Girl hitchhikers, okay. 62 00:08:27,675 --> 00:08:31,095 But if they're a pain in the ass, I throw 'em out. 63 00:08:31,220 --> 00:08:33,181 She was cute though. 64 00:08:33,431 --> 00:08:36,517 Could be the one we almost crushed the other day. 65 00:08:36,684 --> 00:08:39,687 We were tearing down bungalows, and she didn't hear. 66 00:08:39,854 --> 00:08:41,939 She was sleeping like an angel. 67 00:08:52,783 --> 00:08:55,536 Hey, guys, look at the prize I found! 68 00:09:49,674 --> 00:09:51,217 Can I have some water? 69 00:09:51,342 --> 00:09:54,262 - Yes, use that pump. - That thing? 70 00:10:03,688 --> 00:10:05,189 There's no water. 71 00:10:05,940 --> 00:10:07,608 You have to prime it. 72 00:10:11,821 --> 00:10:14,448 - Did your car break down? - No, I'm camping. 73 00:10:14,615 --> 00:10:17,159 - In this weather? - Yeah. It's okay. 74 00:10:51,319 --> 00:10:52,987 Got any matches? 75 00:10:53,154 --> 00:10:56,657 Of course. I'll give you some, young lady. 76 00:11:06,250 --> 00:11:08,085 I'd like to go away. 77 00:11:08,210 --> 00:11:10,755 That girl who wanted water — she was free. 78 00:11:10,880 --> 00:11:12,715 She goes where she likes. 79 00:11:12,840 --> 00:11:16,010 She may be hungry, with no mother to feed her. 80 00:11:16,177 --> 00:11:18,679 Sometimes it'd be better not to eat. 81 00:11:19,347 --> 00:11:21,307 I'd like to be free. 82 00:11:25,061 --> 00:11:26,687 I'd like to be free... 83 00:11:47,041 --> 00:11:48,751 Anyone in there? 84 00:11:49,377 --> 00:11:51,504 Yeah, I'm sleeping. 85 00:11:51,670 --> 00:11:53,506 You know where you are? 86 00:11:53,631 --> 00:11:55,508 No, I got here at night. 87 00:11:55,633 --> 00:11:58,386 This is a graveyard. You can't stay here. 88 00:12:00,888 --> 00:12:03,724 Got any work cleaning tombstones? 89 00:13:45,493 --> 00:13:47,119 Coffee, please. 90 00:13:57,838 --> 00:13:59,715 You looking at me? 91 00:14:00,174 --> 00:14:01,675 Or my sandwich? 92 00:14:02,051 --> 00:14:03,677 The sandwich. 93 00:14:03,886 --> 00:14:05,387 Too bad. 94 00:14:05,888 --> 00:14:07,556 You want one? 95 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 Laurent, a sandwich. 96 00:15:34,977 --> 00:15:37,938 When she showed up, she had a big backpack. 97 00:15:38,063 --> 00:15:39,982 She was looking for work. 98 00:15:40,441 --> 00:15:44,612 I paid her 30 francs to wash a car. 99 00:15:44,987 --> 00:15:47,197 Got her hands clean, at least. 100 00:15:48,532 --> 00:15:52,119 I'd have let her pump gas... 101 00:15:53,412 --> 00:15:55,122 but I didn't trust her. 102 00:15:55,539 --> 00:15:57,708 Female drifters are all alike. 103 00:15:57,833 --> 00:15:59,960 Loafers and men-chasers. 104 00:18:34,031 --> 00:18:38,535 She even said I had dirty hands. No, that's not what she said. 105 00:18:38,702 --> 00:18:41,497 She said, "You have a dirty mind." 106 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 The nerve! 107 00:18:57,179 --> 00:18:58,722 Come on! 108 00:19:10,984 --> 00:19:12,820 - Can I get a ride? - Yeah. 109 00:19:12,986 --> 00:19:15,072 I'll get my pack. 110 00:19:17,741 --> 00:19:19,368 Assholes! 111 00:19:37,553 --> 00:19:39,596 Hey, pass the beer. 112 00:19:48,146 --> 00:19:49,815 Watch this! 113 00:19:50,649 --> 00:19:53,527 It's gotten tough. Not many easy targets around. 114 00:19:53,735 --> 00:19:57,155 - Most homes are guarded. - Not to mention dogs. 115 00:19:57,364 --> 00:19:59,658 - What about Yolande's gig? - No! 116 00:19:59,783 --> 00:20:01,702 Keep Yolande out of this. 117 00:20:01,827 --> 00:20:05,831 - Her uncle guards a château. - Hands off Yolande! You got that? 118 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 Yolande. 119 00:20:14,047 --> 00:20:15,549 Coming, Madame Lydie. 120 00:20:17,634 --> 00:20:22,222 I stumbled across some lovers, but I didn't tell my Uncle Aimé. 121 00:20:22,347 --> 00:20:24,850 He's the caretaker. He just makes his rounds. 122 00:20:24,975 --> 00:20:29,062 The owner only comes by once a year, so my uncle doesn't care. 123 00:20:29,229 --> 00:20:32,900 He doesn't even know you can get in the back. 124 00:20:33,859 --> 00:20:36,987 Uncle Aimé, this is my man. 125 00:20:38,280 --> 00:20:40,115 My name is Paulo. 126 00:20:40,282 --> 00:20:43,535 Mine is Bionnet, B as in boob, I as in idiot, 127 00:20:43,702 --> 00:20:46,747 O as in honest without the H, two N's, Noël Noël, 128 00:20:46,914 --> 00:20:48,540 E as in Ernest Renan... 129 00:20:48,707 --> 00:20:52,336 and T like the first name of the poet Théophile Gautier. 130 00:20:52,502 --> 00:20:54,254 Well done! 131 00:20:54,421 --> 00:20:55,839 Let's drink to that. 132 00:20:55,964 --> 00:20:59,885 I know that one by heart. He's used it for 15 years. 133 00:21:02,596 --> 00:21:04,264 I'm going for a walk. 134 00:22:17,295 --> 00:22:19,881 You're back? Enjoy your walk? 135 00:22:20,007 --> 00:22:21,675 Been daydreaming? 136 00:22:21,842 --> 00:22:23,510 Had your fill? 137 00:22:23,677 --> 00:22:26,638 Paulo, let's go. I gotta take Uncle to the station. 138 00:22:26,763 --> 00:22:28,640 I want to go dancing. 139 00:22:28,765 --> 00:22:31,518 Promise you'll come feed the dogs at least once? 140 00:22:31,685 --> 00:22:33,854 - I promise. - She's the obliging type. 141 00:22:33,979 --> 00:22:35,856 Yolande is a real help 142 00:22:36,023 --> 00:22:38,734 Yolande was one of the help 143 00:22:38,859 --> 00:22:42,946 - You're going away for a while? - Yes, on family business. 144 00:22:44,865 --> 00:22:48,535 I wish Paulo would dream with me 145 00:22:49,369 --> 00:22:51,705 like the lovers in the château 146 00:22:51,913 --> 00:22:54,041 in each other's arms. 147 00:22:57,294 --> 00:22:59,921 The old man's leaving with a suitcase. 148 00:23:00,589 --> 00:23:03,133 We can relax for a few days. 149 00:23:06,887 --> 00:23:09,431 Your little squatter's shack isn't bad. 150 00:24:13,370 --> 00:24:14,955 No tracks. 151 00:24:16,623 --> 00:24:18,291 Stay out of sight. 152 00:24:18,959 --> 00:24:22,796 I know. I usually don't get to stay put two days. 153 00:24:24,047 --> 00:24:26,091 I'm usually all alone, 154 00:24:26,591 --> 00:24:28,426 like a wandering Jew. 155 00:24:33,598 --> 00:24:35,267 I threw away the key. 156 00:24:42,065 --> 00:24:43,733 It's about time. 157 00:24:43,859 --> 00:24:47,362 You know she wants lunch at 12:30 sharp. 158 00:24:48,238 --> 00:24:49,948 You slept all morning. 159 00:24:50,073 --> 00:24:52,492 I'm sick of being cooped up here. 160 00:24:52,659 --> 00:24:55,370 That three-day trip will be a relief. 161 00:24:55,745 --> 00:24:58,707 Find a job with more room for me. 162 00:24:58,957 --> 00:25:00,667 Old folks pay well. 163 00:25:00,792 --> 00:25:02,752 Find some other old person! 164 00:25:02,878 --> 00:25:05,005 She may be a drag, 165 00:25:05,338 --> 00:25:08,175 but lots of them are dirtier and sicker. 166 00:25:08,300 --> 00:25:10,844 - This one's a plum job. - Not for me. 167 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 But you spend my pay. 168 00:25:13,305 --> 00:25:15,640 You're a tactless pain in the ass. 169 00:25:15,849 --> 00:25:18,685 Paulo, why can't you be nice to me? 170 00:25:18,852 --> 00:25:20,312 Here we go again. 171 00:25:20,437 --> 00:25:23,982 I know a real loving couple. They do everything together: 172 00:25:24,107 --> 00:25:26,693 They eat, smoke, and sleep together. 173 00:25:26,818 --> 00:25:28,653 They listen to music. 174 00:25:29,237 --> 00:25:31,865 - Who are they? - You don't know them. 175 00:25:32,032 --> 00:25:33,825 But you do? 176 00:25:37,204 --> 00:25:40,373 I'm not gonna rot here, I'm warning you. 177 00:26:14,658 --> 00:26:18,995 The woodwork's pretty, but it collects a lot of dust. 178 00:26:19,246 --> 00:26:22,249 Be sure to dust it well. 179 00:26:26,670 --> 00:26:30,507 Careful with my little cup. I'm very fond of it. 180 00:26:30,632 --> 00:26:34,761 My godmother gave it to me for my First Communion. 181 00:26:35,387 --> 00:26:37,764 Poor thing! I worshipped her. 182 00:26:37,889 --> 00:26:41,351 I wept and wept when she died. 183 00:26:42,185 --> 00:26:44,938 I thought, "If they were murdered, how awful! 184 00:26:45,063 --> 00:26:47,274 But if they're just asleep, how sweet." 185 00:27:00,328 --> 00:27:02,330 Are you really out of dope? 186 00:27:02,998 --> 00:27:05,709 You smoked my month's stash in four days. 187 00:27:06,751 --> 00:27:08,295 Pass the bread. 188 00:27:53,465 --> 00:27:55,133 I hear noises. 189 00:27:56,384 --> 00:27:57,510 It's the wind. 190 00:28:18,073 --> 00:28:19,574 What was that? 191 00:28:20,617 --> 00:28:22,202 Turn off the radio. 192 00:28:22,660 --> 00:28:24,162 Go and see. 193 00:28:58,029 --> 00:29:00,865 As long as I had grass, she was cool. 194 00:29:01,074 --> 00:29:03,535 Not so cool when I ran out. 195 00:29:04,744 --> 00:29:07,205 When I got knocked out, she was gone. 196 00:29:07,914 --> 00:29:10,208 I'm lucky she didn't swipe my radio. 197 00:29:10,417 --> 00:29:12,210 She'd been eyeing it. 198 00:29:12,752 --> 00:29:15,088 I thought she was a homebody, 199 00:29:15,213 --> 00:29:17,090 the kind to stick around. 200 00:29:46,786 --> 00:29:48,246 Shit! 201 00:30:07,974 --> 00:30:10,059 No, I haven't seen anyone. 202 00:30:10,185 --> 00:30:12,687 Except my niece Yolande, who visits often. 203 00:30:13,104 --> 00:30:17,400 But neighbors say they saw a filthy girl with a backpack. 204 00:30:17,650 --> 00:30:22,113 That couldn't be my niece. She's always nicely dressed. 205 00:30:22,322 --> 00:30:25,450 Could you see her hauling off a big dresser? 206 00:30:25,575 --> 00:30:28,453 Or that camper girl stealing a big painting? 207 00:30:28,578 --> 00:30:30,330 No, that's nonsense. 208 00:31:12,539 --> 00:31:16,042 Travel safely, my child. Our door will always be open. 209 00:32:44,255 --> 00:32:47,216 NO TRESPASSING VICIOUS DOGS 210 00:33:16,996 --> 00:33:18,623 Hello. 211 00:33:18,998 --> 00:33:21,918 - On the road in this weather? - I didn't choose the weather. 212 00:33:22,043 --> 00:33:24,587 You chose the road. Come along. 213 00:33:29,842 --> 00:33:31,344 Hello. 214 00:33:36,474 --> 00:33:40,520 I heard you have sheep and a place I might sleep. 215 00:33:41,854 --> 00:33:43,898 You laugh at your own rhymes? 216 00:33:44,023 --> 00:33:45,900 I'm easily amused. 217 00:33:47,026 --> 00:33:48,986 Maybe just for the night. 218 00:33:49,529 --> 00:33:51,864 We can put her in the big room. 219 00:33:54,701 --> 00:33:56,119 How many are there? 220 00:33:57,370 --> 00:34:00,289 About a hundred. I don't count them exactly. 221 00:34:02,125 --> 00:34:04,043 You know each one? 222 00:34:04,252 --> 00:34:06,754 Almost. Half of them have names. 223 00:34:07,505 --> 00:34:09,215 This one's eating my hair. 224 00:34:31,738 --> 00:34:33,656 She's a sound sleeper. 225 00:34:36,909 --> 00:34:38,911 Let her sleep a bit. 226 00:34:46,252 --> 00:34:48,755 Morning. Sleep well? 227 00:34:49,088 --> 00:34:51,424 - Yeah, fine. - Good. 228 00:34:52,425 --> 00:34:55,011 I know what it's like being on the road. 229 00:34:55,136 --> 00:34:58,514 - You've done it? - Moving with the herds. 230 00:34:58,639 --> 00:35:01,476 Six months in the hills, six in the valleys. 231 00:35:01,642 --> 00:35:04,437 It's different with a wife and a herd. 232 00:35:04,604 --> 00:35:06,439 You're just changing location. 233 00:35:07,064 --> 00:35:10,818 It's not the same as what you're doing. 234 00:35:11,778 --> 00:35:14,197 We all have to do our thing. 235 00:35:14,447 --> 00:35:15,907 That's how it is. 236 00:35:16,949 --> 00:35:20,119 Do you travel alone? You don't get lonely? 237 00:35:21,829 --> 00:35:23,748 Being alone is good. 238 00:35:26,793 --> 00:35:29,212 I've spent Christmas alone. 239 00:35:30,296 --> 00:35:33,090 I watched people stuffing themselves, 240 00:35:33,216 --> 00:35:35,301 and I was alone. 241 00:35:36,135 --> 00:35:39,764 When it's cold, it's okay. Fewer people on the road. 242 00:35:39,889 --> 00:35:42,308 Easier to hitch rides. 243 00:35:42,892 --> 00:35:47,647 All depends how nice the man is who picks you up... or doesn't. 244 00:35:48,773 --> 00:35:53,319 If he picks you up, you're lucky. Luckier still if he doesn't pester you. 245 00:35:56,239 --> 00:35:58,324 I don't care. I keep moving. 246 00:35:59,909 --> 00:36:02,119 Maybe you're more free than me. 247 00:36:02,245 --> 00:36:04,038 Good for you. 248 00:36:05,498 --> 00:36:07,500 I've chosen a middle road 249 00:36:07,667 --> 00:36:10,336 between loneliness and freedom. 250 00:36:11,045 --> 00:36:14,632 People harassed me for a long time, but that's over now. 251 00:36:14,757 --> 00:36:18,427 You chose total freedom, but you got total loneliness. 252 00:36:19,178 --> 00:36:23,558 If you go on, a time comes when you destroy yourself. 253 00:36:24,183 --> 00:36:26,185 You're headed for destruction. 254 00:36:27,854 --> 00:36:30,231 If you want to live, you stop. 255 00:36:30,356 --> 00:36:34,026 All my friends who stayed on the road are dead now, 256 00:36:34,151 --> 00:36:38,906 or else they fell apart, alcoholics or junkies. 257 00:36:39,365 --> 00:36:42,785 Because the loneliness just ate them up. 258 00:37:42,011 --> 00:37:44,221 You'll send him to school, right? 259 00:37:44,347 --> 00:37:46,015 We'll see. 260 00:37:46,265 --> 00:37:48,184 His daddy delivered him. 261 00:37:48,684 --> 00:37:51,270 He'll teach him to read and write. 262 00:37:51,395 --> 00:37:55,399 - He has a master's in philosophy. - Then what are you doing here? 263 00:37:55,775 --> 00:37:57,610 Back to the land. 264 00:37:58,194 --> 00:38:00,279 That's what I'd like too: 265 00:38:00,404 --> 00:38:03,407 to have some land of my own, grow potatoes. 266 00:38:03,574 --> 00:38:04,951 Potatoes! 267 00:38:06,619 --> 00:38:11,082 Working the land's no joke. You gotta be there when it calls. 268 00:38:11,582 --> 00:38:14,251 If you want a potato field, 269 00:38:14,377 --> 00:38:18,089 you can take this land from the cypresses 270 00:38:18,255 --> 00:38:20,716 up to the fruit trees. 271 00:38:21,509 --> 00:38:24,345 Plenty of space to plant potatoes. 272 00:38:24,512 --> 00:38:26,180 I'd never manage. 273 00:38:26,639 --> 00:38:28,683 I'll give you a hand. 274 00:38:28,891 --> 00:38:31,811 I'll plow it for you, 275 00:38:31,978 --> 00:38:34,271 and you can plant it. 276 00:38:37,149 --> 00:38:40,319 I gave you a mattress. There's a stove. You'll be fine. 277 00:38:41,112 --> 00:38:43,823 You can sell cheese if people come by. 278 00:38:45,157 --> 00:38:48,285 We'll have more privacy that way too. 279 00:38:49,870 --> 00:38:51,747 You know how to ride? 280 00:38:58,212 --> 00:39:01,924 This is better. You three and the herd is a crowd. 281 00:39:02,091 --> 00:39:03,884 I'm not used to it. 282 00:40:15,873 --> 00:40:18,084 Want to come in my house? 283 00:40:19,585 --> 00:40:21,337 Come on. 284 00:40:23,464 --> 00:40:26,759 No, it doesn't stink. You'll get used to it. 285 00:41:06,048 --> 00:41:07,967 Mona, you asleep? 286 00:41:09,969 --> 00:41:13,139 I knocked at noon. This can't go on. 287 00:41:13,347 --> 00:41:16,392 You sleep all the time. We work all the time. 288 00:41:17,101 --> 00:41:19,478 It's not fair. And it's filthy in here. 289 00:41:19,645 --> 00:41:22,064 Cigarette butts and burns. 290 00:41:22,982 --> 00:41:24,775 Don't get so worked up. 291 00:41:24,900 --> 00:41:28,320 You're a pain. Get out here. We have to talk. 292 00:41:28,821 --> 00:41:30,948 What do you want? 293 00:41:31,740 --> 00:41:33,492 You don't want anything. 294 00:41:33,659 --> 00:41:36,036 We gave you land. You haven't touched it. 295 00:41:36,328 --> 00:41:37,454 Your head's empty. 296 00:41:37,580 --> 00:41:41,500 What of it? Do I have to be a shepherd too? 297 00:41:41,750 --> 00:41:43,669 I don't have to drop out your way. 298 00:41:43,836 --> 00:41:46,422 You're no dropout, you're just out. You don't exist. 299 00:41:46,547 --> 00:41:48,132 Fuck your philosophy. 300 00:41:48,299 --> 00:41:51,635 You live in filth like me. You just work more. 301 00:41:52,511 --> 00:41:55,347 If I had a degree, I wouldn't live like you. 302 00:41:55,514 --> 00:41:58,851 I hated being a secretary. I left those bosses behind. 303 00:41:58,976 --> 00:42:01,687 I'm not looking for another boss on the road. 304 00:42:03,606 --> 00:42:06,108 You've read too much trash. 305 00:42:07,359 --> 00:42:09,278 Your head's in the clouds. 306 00:43:31,443 --> 00:43:34,571 Say, you really need a bath. 307 00:43:34,822 --> 00:43:36,573 Money, most of all. 308 00:43:36,699 --> 00:43:38,617 Wanna buy some cheese? 309 00:43:38,784 --> 00:43:41,036 Goat cheese. I work there. 310 00:43:41,161 --> 00:43:44,206 I never thought I'd do my shopping here! 311 00:43:44,373 --> 00:43:46,208 You don't eat it? 312 00:43:46,500 --> 00:43:50,254 I've had enough for 10 years. I tire of things quickly. 313 00:43:59,179 --> 00:44:01,557 Move along now. You're scaring them off. 314 00:44:01,682 --> 00:44:04,184 Sorry, but I'm working. 315 00:44:13,277 --> 00:44:15,321 She's got character. 316 00:44:16,071 --> 00:44:18,073 She knows what she wants. 317 00:44:18,782 --> 00:44:21,869 If I'd sent you packing at her age... 318 00:44:23,537 --> 00:44:25,247 I'd be better off. 319 00:44:25,497 --> 00:44:29,710 Marry the wrong man and you're stuck for life. 320 00:44:30,336 --> 00:44:32,338 I liked that hippie girl. 321 00:45:08,207 --> 00:45:10,501 The university crowd came. 322 00:45:10,709 --> 00:45:12,795 I gave my usual speech. 323 00:45:13,295 --> 00:45:14,963 And listen to this: 324 00:45:15,172 --> 00:45:18,675 I picked up a hitchhiker. A sort of vagrant. 325 00:45:18,884 --> 00:45:23,222 My lord, how she stank! I almost choked when she got in. 326 00:45:23,347 --> 00:45:26,433 Everything stank: her, her sleeping bag, her pack. 327 00:45:26,558 --> 00:45:28,227 She was filthy! 328 00:45:28,852 --> 00:45:30,521 I was shocked. 329 00:45:30,729 --> 00:45:33,732 I couldn't say no once she was in the car. 330 00:45:41,657 --> 00:45:43,784 So you sleep alone outside? 331 00:45:46,787 --> 00:45:50,416 For the fun of it? Or you have no choice? 332 00:45:51,417 --> 00:45:52,835 That's it. 333 00:45:52,960 --> 00:45:56,088 - You have no home? - Yeah, that's it. 334 00:45:59,425 --> 00:46:02,344 - No family to go to? - None to speak of. 335 00:46:04,012 --> 00:46:06,515 Do my questions bother you? 336 00:46:07,057 --> 00:46:09,101 A bit, but it's okay. 337 00:46:09,518 --> 00:46:13,063 Drivers like to talk. Sometimes I make things up. 338 00:46:13,313 --> 00:46:17,109 - You made up the "no home, no family"? - No, not that. 339 00:47:20,672 --> 00:47:23,258 - After your cigarette? - No, with it. 340 00:47:23,842 --> 00:47:26,011 - They're chichis. - What? 341 00:47:26,303 --> 00:47:28,180 Local specialty. 342 00:47:30,599 --> 00:47:32,684 Maybe that's not the name. 343 00:47:35,187 --> 00:47:38,690 Loud music kills my appetite. You like music. 344 00:47:39,149 --> 00:47:41,527 Sure do. That and grass. 345 00:47:42,819 --> 00:47:45,239 - You have a transistor radio? - No. 346 00:47:45,364 --> 00:47:48,700 And no grass either. No dough to score any. 347 00:47:49,034 --> 00:47:53,288 It takes dough to buy grass. And to buy bread. 348 00:47:53,664 --> 00:47:57,292 I can always find bread, and I earn a few pennies. 349 00:47:59,294 --> 00:48:03,298 - Where do you keep your money? - Here. I have a pocket. 350 00:48:07,886 --> 00:48:10,222 When I've got some. When I work. 351 00:48:12,432 --> 00:48:15,060 This would be better with a beer. 352 00:48:20,482 --> 00:48:21,733 What kind of work? 353 00:48:22,568 --> 00:48:24,736 Oh, anything. 354 00:48:24,987 --> 00:48:27,364 Picking strawberries, harvesting grapes. 355 00:48:27,489 --> 00:48:30,993 - I'd like to babysit. - Dressed like that? 356 00:48:31,118 --> 00:48:33,245 I know I don't have the right look. 357 00:48:33,412 --> 00:48:36,540 Not the clean look that reassures parents. 358 00:48:36,957 --> 00:48:39,293 You could walk dogs. 359 00:48:39,710 --> 00:48:41,461 Dog shepherd? No, thanks. 360 00:48:41,587 --> 00:48:44,381 I've done my time with animals. 361 00:48:45,924 --> 00:48:47,884 I'd like to be a caretaker. 362 00:48:48,176 --> 00:48:51,471 Look after houses. Look after guard dogs. 363 00:48:52,764 --> 00:48:54,850 There are so many big houses. 364 00:48:55,183 --> 00:48:56,852 So many rooms. 365 00:49:04,860 --> 00:49:08,447 I drive around and monitor dead plane trees. 366 00:49:08,614 --> 00:49:10,157 I'm a specialist. 367 00:49:10,616 --> 00:49:12,200 You treat them? 368 00:49:12,326 --> 00:49:15,829 No, I'm an academic. A college professor. 369 00:49:16,163 --> 00:49:18,957 I study the problem, do research. 370 00:49:19,082 --> 00:49:20,917 So who treats them? 371 00:49:21,043 --> 00:49:24,004 Technicians. I stop by and see them. 372 00:49:24,630 --> 00:49:27,633 In the lab we want to develop a resistant strain. 373 00:49:27,799 --> 00:49:29,509 Resistant to what? 374 00:49:29,760 --> 00:49:33,805 A cancer-like fungus, Ceratocystis fimbriata. 375 00:49:34,056 --> 00:49:36,308 Commonly called "canker stain." 376 00:49:36,558 --> 00:49:38,810 It invades the tree and kills it. 377 00:49:39,061 --> 00:49:41,563 We can't stop it. Not yet. 378 00:49:41,897 --> 00:49:43,940 All plane trees are doomed. 379 00:49:44,483 --> 00:49:45,942 When? 380 00:49:46,652 --> 00:49:49,821 Within 30 years, if we don't find a solution. 381 00:49:50,697 --> 00:49:52,574 But that takes money. 382 00:49:53,283 --> 00:49:54,785 Dough. 383 00:49:59,247 --> 00:50:03,710 It took 25 years to realize the GIs brought it in '44 to southern France. 384 00:50:03,835 --> 00:50:07,172 Italy too. But not Normandy. There are few plane trees there. 385 00:50:08,006 --> 00:50:11,176 But in Marseilles, U. S. weapons arrived in wooden crates, 386 00:50:11,343 --> 00:50:13,345 which were then left to rot. 387 00:50:14,429 --> 00:50:17,265 They were made of diseased plane-tree wood. 388 00:50:17,391 --> 00:50:19,476 They're contagious for years. 389 00:50:20,185 --> 00:50:22,312 The fungus spread slowly. 390 00:50:22,604 --> 00:50:24,272 The epidemic began. 391 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 - We caught on too late. - That sucks. 392 00:50:28,360 --> 00:50:30,320 But to do nothing... 393 00:50:31,780 --> 00:50:34,324 to stop the plague sucks even more. 394 00:50:34,449 --> 00:50:36,284 Either way... 395 00:50:46,169 --> 00:50:47,546 What bothered me... 396 00:50:48,004 --> 00:50:51,842 was that I quickly forgot about her stench, her chain-smoking, 397 00:50:51,967 --> 00:50:53,427 her poverty. 398 00:50:54,678 --> 00:50:58,724 Because she liked being in my car. She felt at home. 399 00:51:07,858 --> 00:51:10,068 I took everything that looked good. 400 00:51:10,360 --> 00:51:12,529 They spoil us at these conferences. 401 00:51:12,988 --> 00:51:14,656 And some champagne. 402 00:51:19,119 --> 00:51:21,830 You realize I can't take you inside. 403 00:51:23,165 --> 00:51:24,958 I hate crowds. 404 00:51:28,003 --> 00:51:29,921 Want to sleep in the car? 405 00:51:30,046 --> 00:51:31,757 Sure. Great. 406 00:51:35,093 --> 00:51:39,097 You'd need the keys to play music. I prefer to take them. 407 00:51:39,306 --> 00:51:40,974 Are you locking me in? 408 00:51:41,099 --> 00:51:43,977 No, just push the buttons down yourself. 409 00:51:44,102 --> 00:51:46,021 Sorry about the music. 410 00:51:46,521 --> 00:51:49,608 Who cares? I'm used to it. 411 00:51:49,858 --> 00:51:51,902 I'll recite verbs. 412 00:51:52,444 --> 00:51:55,906 Irregular English verbs. "To catch, caught, caught..." 413 00:51:56,031 --> 00:51:58,533 - You've studied English? - Yeah. 414 00:52:00,744 --> 00:52:02,162 High-school level. 415 00:52:02,287 --> 00:52:04,748 - You graduated? - Vocational school. 416 00:52:05,040 --> 00:52:07,125 Stenographer-typist. 417 00:52:07,667 --> 00:52:10,128 You could have worked at this conference. 418 00:52:10,796 --> 00:52:12,839 I don't have the right look. 419 00:52:14,966 --> 00:52:17,052 I have to go now. 420 00:52:23,475 --> 00:52:25,811 Why did you just leave it all? 421 00:52:26,728 --> 00:52:28,980 Champagne on the road is better. 422 00:52:56,842 --> 00:52:57,968 Hi, Jean-Pierre. 423 00:52:58,635 --> 00:53:01,096 There's a strange girl in my car. 424 00:53:01,680 --> 00:53:04,516 Listen, get rid of that tree trunk. 425 00:53:04,641 --> 00:53:06,726 My trucks need to get by. 426 00:53:06,852 --> 00:53:11,356 Your cronies can disinfect in back, but I'm moving that trunk. 427 00:53:11,523 --> 00:53:14,317 No, it has to be cut up on the spot. 428 00:53:14,442 --> 00:53:17,362 - I told you about Mrs. Landier. - Hello. 429 00:53:17,529 --> 00:53:21,324 - But that doesn't change things. - We'll do our best. 430 00:53:21,700 --> 00:53:25,370 She's a strange girl. A hitchhiker. Wild and filthy. 431 00:53:25,537 --> 00:53:27,497 She's put down roots in my car. 432 00:53:27,622 --> 00:53:30,417 Shall I show her how we uproot sick trees? 433 00:53:30,542 --> 00:53:32,502 No, she's kind of nice. 434 00:53:32,627 --> 00:53:35,005 I wondered what that was in your car. 435 00:53:35,130 --> 00:53:37,883 Want to see her? Go get my red folder. 436 00:53:46,474 --> 00:53:48,518 I've come to get her folder. 437 00:53:48,894 --> 00:53:52,314 - You'll suffocate in there. - Shut the door! It's windy! 438 00:53:58,695 --> 00:54:02,574 - What do you smoke? I'm all out. - Gitanes. Want one? 439 00:54:12,083 --> 00:54:14,502 - Did you see the tree fall? - Yeah. 440 00:54:14,753 --> 00:54:17,464 - Sad, huh? - Nothing to cry over. 441 00:54:17,589 --> 00:54:19,799 You a tree freak too? 442 00:54:20,342 --> 00:54:22,177 I was her student. 443 00:54:22,302 --> 00:54:24,346 I'm an agronomist. 444 00:54:28,099 --> 00:54:30,185 Do I scare you or what? 445 00:54:32,729 --> 00:54:35,190 Go ahead! Cut it down! 446 00:54:39,444 --> 00:54:41,738 I thought of you right away. 447 00:54:42,781 --> 00:54:47,369 Her witch's mane made me think of how soft and exquisite you are. 448 00:54:48,453 --> 00:54:51,039 Like in fairy tales, there are princesses and toads. 449 00:54:51,164 --> 00:54:53,875 It won't work. The answer's no. 450 00:54:55,377 --> 00:54:57,545 We're married, but you never want to! 451 00:54:57,671 --> 00:55:02,092 At my folks' place it was fine. In this dump, I don't want to. 452 00:55:02,968 --> 00:55:06,346 And your Aunt Lydie has seven rooms to herself! 453 00:55:06,471 --> 00:55:08,181 She's not immortal. 454 00:55:08,306 --> 00:55:12,852 We're frittering away our best years from lack of money and space. 455 00:55:13,061 --> 00:55:14,771 Stop complaining. 456 00:55:14,896 --> 00:55:17,357 That vagrant girl had nothing. 457 00:55:17,482 --> 00:55:19,943 No roof, no money. 458 00:55:20,694 --> 00:55:22,404 I can assure you — 459 00:55:23,822 --> 00:55:26,116 Stop going on about that grubby thing 460 00:55:26,241 --> 00:55:29,160 who conned you and your Mrs. Landier, 461 00:55:29,411 --> 00:55:32,956 that professor who's always hot for some cause. 462 00:55:33,748 --> 00:55:36,584 Stop feeling sorry for some runaway girl. 463 00:55:37,168 --> 00:55:39,671 She could be a crook on the lam, 464 00:55:39,796 --> 00:55:41,923 a psycho, a junkie. 465 00:56:07,741 --> 00:56:09,993 You're around here often. 466 00:56:10,118 --> 00:56:13,204 Yeah, the chow's not bad. But the music's crap. 467 00:56:13,371 --> 00:56:17,250 It's like elevator music. You have any Renaud? 468 00:56:17,500 --> 00:56:20,253 I don't program the local station. 469 00:56:20,462 --> 00:56:22,547 - You like Renaud, right? - Yeah. 470 00:56:22,714 --> 00:56:25,050 Clench your fist. It'll flow faster. 471 00:56:25,216 --> 00:56:26,968 I'm in no hurry. 472 00:56:36,478 --> 00:56:40,231 - Is there a tobacco shop around? - Not here. Down the road. 473 00:58:18,538 --> 00:58:20,665 She appeared out of nowhere. 474 00:58:20,957 --> 00:58:24,294 She sat down by the fire. She looked cold. 475 00:58:26,713 --> 00:58:30,675 I didn't know if I should speak to her. 476 00:58:31,301 --> 00:58:34,929 There aren't a lot of female drifters out there. 477 00:58:35,680 --> 00:58:38,349 To be all alone like that... 478 00:58:38,850 --> 00:58:40,935 I should have talked to her. 479 00:59:34,447 --> 00:59:36,824 What's all this about a fungus? 480 00:59:36,991 --> 00:59:39,577 Some cyto-thingamajig 481 00:59:39,786 --> 00:59:42,372 that the GIs brought over in their crates. 482 00:59:42,497 --> 00:59:43,998 When? 483 00:59:44,749 --> 00:59:46,501 Just ask around. 484 00:59:47,252 --> 00:59:50,129 If there's a fungus in your crates, you're in trouble. 485 00:59:50,255 --> 00:59:53,091 In my strawberry crates made locally? 486 00:59:53,591 --> 00:59:57,512 Just repeating what I heard. You should know about it. 487 00:59:58,221 --> 01:00:02,100 To hell with your plane trees. But if they die, think of me. 488 01:00:07,855 --> 01:00:10,441 - Am I early? - No, come in. 489 01:00:10,608 --> 01:00:12,193 Hi, Mrs. Landier. 490 01:00:13,027 --> 01:00:14,696 I'm running late. 491 01:00:15,071 --> 01:00:16,614 Come on in. 492 01:00:17,448 --> 01:00:18,950 Have a seat. 493 01:00:19,951 --> 01:00:22,078 Still haven't had your glasses fixed? 494 01:00:22,203 --> 01:00:25,123 My wife gets on me about it too. 495 01:00:26,541 --> 01:00:28,376 I'll just be five minutes. 496 01:00:54,694 --> 01:00:56,279 I almost died. 497 01:00:57,155 --> 01:00:59,032 Electrocuted. 498 01:00:59,157 --> 01:01:01,534 - I almost died. - You're all right. 499 01:01:01,993 --> 01:01:03,828 A blinding light! 500 01:01:07,248 --> 01:01:09,334 It's true what they say. 501 01:01:10,585 --> 01:01:13,129 I saw moments of my life flash by... 502 01:01:14,172 --> 01:01:16,466 images like lightning. 503 01:01:16,716 --> 01:01:18,176 It felt like ages. 504 01:01:18,301 --> 01:01:21,346 I came right away when I heard a strange noise. 505 01:01:21,512 --> 01:01:23,765 It was only a few seconds. 506 01:01:23,890 --> 01:01:26,517 I was battling all those fragmented images. 507 01:01:26,768 --> 01:01:28,394 It's so strange. 508 01:01:28,686 --> 01:01:30,855 That hitchhiker I picked up... 509 01:01:31,522 --> 01:01:33,524 kept reappearing... 510 01:01:34,067 --> 01:01:36,361 like some kind of reproach. 511 01:01:38,863 --> 01:01:42,241 Shall I get back in front, or are you playing cabbie? 512 01:01:43,534 --> 01:01:47,038 I'll have to drop you off. I'm going home. 513 01:01:47,205 --> 01:01:48,873 When? Now? 514 01:01:49,123 --> 01:01:52,418 No, in half an hour or 15 minutes. 515 01:01:54,379 --> 01:01:56,839 Each goes her own way, huh? 516 01:02:04,389 --> 01:02:05,932 Here. 517 01:02:07,809 --> 01:02:09,352 A little food. 518 01:02:09,477 --> 01:02:11,270 Nice riding with you. 519 01:02:12,063 --> 01:02:13,898 Sure you'll find a place? 520 01:02:14,065 --> 01:02:15,858 Sure. I'll be okay. 521 01:02:27,912 --> 01:02:29,580 Be careful. 522 01:02:34,252 --> 01:02:36,254 Dough for bread? 523 01:02:44,262 --> 01:02:46,264 We can't leave her there. 524 01:02:46,431 --> 01:02:48,433 The woods aren't safe. 525 01:02:49,600 --> 01:02:53,521 Jean-Pierre, help me. Go find her. 526 01:02:54,480 --> 01:02:57,150 I'll show you the woods on a map. 527 01:02:57,275 --> 01:02:59,277 Near a water tower. 528 01:02:59,610 --> 01:03:02,447 I'm worried about her. She's all alone. 529 01:03:02,905 --> 01:03:04,907 I should have done something. 530 01:03:05,867 --> 01:03:07,660 I don't even know her name. 531 01:03:47,241 --> 01:03:49,202 Out camping alone? 532 01:03:53,331 --> 01:03:55,124 I've been watching you a while. 533 01:03:56,250 --> 01:03:57,835 - Want company? - No! 534 01:03:57,960 --> 01:03:59,504 Sure you do. 535 01:04:26,280 --> 01:04:28,491 She blew in like the wind. 536 01:04:28,616 --> 01:04:30,618 No plans, no goals... 537 01:04:30,785 --> 01:04:33,204 no desires, no wishes... 538 01:04:33,704 --> 01:04:35,831 We suggested a few things. 539 01:04:35,957 --> 01:04:38,334 She didn't want to do anything. 540 01:04:40,711 --> 01:04:43,130 By proving she's useless, 541 01:04:43,256 --> 01:04:47,260 she plays right into the hands of the system she rejects. 542 01:04:47,552 --> 01:04:49,887 It's not wandering, it's withering. 543 01:05:56,704 --> 01:05:58,873 Hey, can I take a drink? 544 01:05:58,998 --> 01:06:00,708 Sure, go ahead. 545 01:06:05,630 --> 01:06:08,799 You can grab the shears and help me too. 546 01:06:14,597 --> 01:06:16,098 Come in. 547 01:06:18,267 --> 01:06:19,602 Close the door. 548 01:06:19,894 --> 01:06:22,313 Where are you taking that junk? 549 01:06:22,438 --> 01:06:24,982 This girl has been sleeping outdoors. 550 01:06:25,107 --> 01:06:27,735 Could I take her to sleep upstairs? 551 01:06:27,943 --> 01:06:30,071 Sure. You're alone for now. 552 01:06:30,196 --> 01:06:32,782 But when the others get here, who knows? 553 01:06:32,907 --> 01:06:34,575 - We'll see. - Okay. 554 01:06:34,700 --> 01:06:36,952 - Thanks. - Good night. 555 01:06:39,497 --> 01:06:41,582 So you live outdoors? 556 01:06:56,806 --> 01:06:58,474 You can come in. 557 01:07:01,435 --> 01:07:03,521 Would you like some tea? 558 01:07:36,887 --> 01:07:38,389 The tea's ready. 559 01:07:38,556 --> 01:07:40,224 Where are the others? 560 01:07:41,392 --> 01:07:45,312 They went to Morocco to see their wives and kids. 561 01:07:45,521 --> 01:07:47,314 You don't have kids? 562 01:07:47,565 --> 01:07:50,317 I'm not Moroccan. I'm Tunisian. 563 01:07:50,568 --> 01:07:51,736 What's your name again? 564 01:07:51,902 --> 01:07:53,571 Yahiaoui Assoun. 565 01:07:56,282 --> 01:07:58,659 - Can I call you Assoun? - If you want. 566 01:07:58,868 --> 01:08:00,244 Assoun or Assouna. 567 01:08:02,371 --> 01:08:05,082 My name was Simone. Now I'm Mona. 568 01:08:06,542 --> 01:08:08,753 Mona? Pretty name. 569 01:08:09,670 --> 01:08:11,672 And your father's name? 570 01:08:12,089 --> 01:08:14,091 Bergeron. 571 01:08:15,176 --> 01:08:17,762 - Does the TV work? - No. 572 01:08:36,572 --> 01:08:38,365 You know how to prune? 573 01:08:38,783 --> 01:08:40,826 I'll show you. Watch. 574 01:08:41,243 --> 01:08:43,579 Like this... here. 575 01:08:44,622 --> 01:08:45,956 Like this. 576 01:08:46,373 --> 01:08:48,793 Start there. Cut there. 577 01:08:50,836 --> 01:08:52,546 Cut here. 578 01:08:54,548 --> 01:08:56,383 Then here. 579 01:08:57,426 --> 01:08:58,803 Very good. 580 01:09:05,976 --> 01:09:08,479 You can work with me if you like. 581 01:09:14,860 --> 01:09:17,154 I'm paid a flat rate. 582 01:09:17,947 --> 01:09:21,492 I get 800 or 900 francs per vineyard. 583 01:09:22,076 --> 01:09:24,495 Some have 1,500 plants. 584 01:09:24,787 --> 01:09:27,206 Others might have 2,000. 585 01:09:27,498 --> 01:09:30,960 At a flat rate, I can handle it as I like. 586 01:09:31,085 --> 01:09:32,837 You can help me. 587 01:09:38,175 --> 01:09:40,177 Assoun, time for work! 588 01:10:03,158 --> 01:10:06,370 Try to keep up with me. 589 01:10:07,496 --> 01:10:10,583 If it's not done right or not finished... 590 01:10:11,876 --> 01:10:13,836 I'll go back over it. 591 01:10:31,186 --> 01:10:33,439 - It's good. - Is it? 592 01:10:35,733 --> 01:10:38,068 Funny, all these bottles of oil. 593 01:10:38,319 --> 01:10:40,654 We each have our own bottle. 594 01:10:40,988 --> 01:10:43,324 We put our names on them. 595 01:10:43,699 --> 01:10:46,994 You all eat side by side like at a lunch counter? 596 01:11:01,258 --> 01:11:03,344 You hurt yourself. 597 01:11:03,594 --> 01:11:05,721 Learning the trade. 598 01:11:07,765 --> 01:11:09,767 The foreman's wife told me 599 01:11:09,934 --> 01:11:12,645 working the vineyards isn't women's work. 600 01:11:15,272 --> 01:11:17,024 You know what else? 601 01:11:17,149 --> 01:11:20,027 Her daughter works in an underwear factory. 602 01:11:20,152 --> 01:11:21,820 Yeah, I knew that. 603 01:11:36,627 --> 01:11:40,005 It's odd to see a girl camping out in winter. 604 01:11:41,465 --> 01:11:43,258 Times have changed. 605 01:11:44,718 --> 01:11:46,387 Look at Florence. 606 01:11:46,595 --> 01:11:50,599 She's worse than our boys. Just wants to ride motorcycles! 607 01:11:51,475 --> 01:11:52,977 Just wait. 608 01:11:53,477 --> 01:11:57,564 When she meets a nice boy, it'll all be okay. 609 01:11:58,482 --> 01:12:01,318 Just so she doesn't wind up like that camper. 610 01:12:02,027 --> 01:12:04,321 It seems her name's Mona. 611 01:12:14,331 --> 01:12:16,125 It's all stiff. 612 01:12:16,500 --> 01:12:18,293 It's this weather. 613 01:12:18,752 --> 01:12:23,173 You don't have that problem. You never wash your clothes. 614 01:12:23,966 --> 01:12:26,135 But it's no cleaner upstairs. 615 01:12:26,260 --> 01:12:28,887 Assoun's nice. He has kind eyes. 616 01:12:30,014 --> 01:12:32,349 Sure. Nice, and a good worker... 617 01:12:32,516 --> 01:12:34,184 but dirty. 618 01:12:42,693 --> 01:12:44,611 You listening or not? 619 01:12:45,112 --> 01:12:47,114 If you want, you can stay. 620 01:12:47,406 --> 01:12:50,993 You help me work the vines. I'll take good care of you. 621 01:12:51,285 --> 01:12:54,204 When the others come, I'll handle it. 622 01:12:54,705 --> 01:12:56,457 What do you say? 623 01:12:56,874 --> 01:12:59,877 You want to go out? It's cold. 624 01:13:00,419 --> 01:13:01,920 Bundle up. 625 01:14:12,908 --> 01:14:15,244 - Assoun, you coming? - Yeah. 626 01:14:15,828 --> 01:14:18,539 Mona, there's a problem with the others. 627 01:14:18,705 --> 01:14:22,292 They don't want you to stay. I don't know why. 628 01:14:22,709 --> 01:14:26,130 You can sit here. I'll talk to them again. 629 01:14:26,296 --> 01:14:27,798 Wait for me. 630 01:14:39,143 --> 01:14:42,604 The others say no. There are already six of us. 631 01:14:42,729 --> 01:14:45,482 There's no room. And they say no women. 632 01:14:45,649 --> 01:14:47,568 Great, Assoun. 633 01:14:47,776 --> 01:14:50,445 "Stay here and work. I'll take care of you." 634 01:14:50,571 --> 01:14:54,658 - When they come, you chicken out. - They don't want women here. 635 01:14:55,450 --> 01:14:57,035 You're a coward. 636 01:14:57,703 --> 01:14:59,663 Go get my things. I'm splitting. 637 01:14:59,830 --> 01:15:02,082 All right. Wait here. 638 01:15:04,501 --> 01:15:05,919 And move it! 639 01:15:06,044 --> 01:15:07,713 I'll be right back. 640 01:15:17,139 --> 01:15:18,599 My tent too! 641 01:15:21,977 --> 01:15:25,606 The others just don't want you here. 642 01:15:26,231 --> 01:15:27,983 You played me for a fool. 643 01:15:28,108 --> 01:15:30,903 - Take your tent. - You take back your scarf! 644 01:15:31,195 --> 01:15:34,323 A guy's lending me his car. I'll drive you. 645 01:15:34,448 --> 01:15:36,742 To get rid of me faster, right? 646 01:15:38,285 --> 01:15:41,205 Your pals are real winners, and you're a prince! 647 01:15:44,625 --> 01:15:46,793 We start work in an hour. 648 01:15:56,553 --> 01:15:59,765 I knew it would happen. I said so. 649 01:16:01,016 --> 01:16:04,228 Where will the poor girl go now? So young... 650 01:16:29,753 --> 01:16:32,965 Remember that girl here the last time I came? 651 01:16:33,257 --> 01:16:35,634 I told her to clench her fist. 652 01:16:35,759 --> 01:16:39,930 I thought she just came for the grub, but no. 653 01:16:40,097 --> 01:16:43,058 She just took one little applesauce thingy 654 01:16:43,183 --> 01:16:44,935 and some coffee. 655 01:16:45,227 --> 01:16:47,354 Let me have some wine. 656 01:16:49,982 --> 01:16:52,359 She just sat there chuckling. 657 01:16:52,484 --> 01:16:54,945 I wonder why she gave blood. 658 01:17:13,380 --> 01:17:16,133 Cute little café with its three tables. 659 01:17:17,676 --> 01:17:19,553 Fill up the bottle. 660 01:17:22,389 --> 01:17:25,809 - Could we get a ride? - If it's just you, okay. 661 01:17:29,855 --> 01:17:31,523 See ya. 662 01:17:47,664 --> 01:17:49,583 Being alone is rough. 663 01:17:49,708 --> 01:17:52,669 But being lonely in a couple is no better. 664 01:17:52,794 --> 01:17:55,172 In Paulo's arms I feel alone. 665 01:17:55,630 --> 01:17:58,717 He likes going out with me and sleeping with me, 666 01:17:58,842 --> 01:18:00,802 but that's all he wants. 667 01:18:00,927 --> 01:18:02,929 I'm the romantic type. 668 01:18:03,764 --> 01:18:06,183 I can't forget that girl 669 01:18:06,433 --> 01:18:09,353 in the arms of that guy with the chain. 670 01:19:20,507 --> 01:19:24,261 Get your stuff and wait in the service entrance. 671 01:19:24,386 --> 01:19:26,805 - What about him? - Don't worry. 672 01:19:39,109 --> 01:19:40,777 You can sleep here. 673 01:19:41,069 --> 01:19:43,655 It's Madame's deceased sister's room. 674 01:19:43,947 --> 01:19:47,451 Empty as a tomb. No one sets foot in here. 675 01:19:58,545 --> 01:20:02,883 You know, I've often thought of you two asleep. 676 01:20:03,258 --> 01:20:05,552 I thought it was eternal love. 677 01:20:05,927 --> 01:20:08,388 Now you're alone, like the old lady. 678 01:20:08,513 --> 01:20:10,140 But way less rich. 679 01:20:10,974 --> 01:20:14,311 Poor thing. I'll spoil you for a change. 680 01:20:14,728 --> 01:20:17,689 You can keep me company. I'm so lonely. 681 01:20:17,981 --> 01:20:20,317 I pamper her. I'll pamper you. 682 01:20:20,650 --> 01:20:22,986 I'm not looking for gratitude. 683 01:20:23,195 --> 01:20:26,490 I'm used to it. Madame doesn't even see me. 684 01:20:26,823 --> 01:20:29,409 She's in a fog, chattering away. 685 01:20:29,534 --> 01:20:33,413 She sees an apron moving. Its name is Yolande. 686 01:20:33,830 --> 01:20:36,625 At first I thought she could see, but no. 687 01:20:36,958 --> 01:20:39,503 She knows her house by heart. 688 01:20:40,378 --> 01:20:42,506 She has a very nice nephew. 689 01:20:43,131 --> 01:20:45,300 Young and handsome. 690 01:20:45,967 --> 01:20:47,844 She never had kids. 691 01:20:48,094 --> 01:20:49,888 I'm all she has. 692 01:20:52,307 --> 01:20:55,477 Well, my apron and duster. 693 01:20:55,602 --> 01:20:57,771 Think she'll leave you the house? 694 01:20:57,896 --> 01:21:01,358 No, it'll go to her nephew when she passes on. 695 01:21:01,775 --> 01:21:03,527 Is this the nephew? 696 01:21:03,693 --> 01:21:06,029 He's cute. I'd do him. 697 01:21:06,488 --> 01:21:08,573 No, he's mine! 698 01:21:08,698 --> 01:21:10,200 Your nephew? 699 01:21:10,367 --> 01:21:11,868 My guy! 700 01:21:12,035 --> 01:21:13,828 Cut it out! 701 01:21:15,997 --> 01:21:18,041 I'm gonna do the shopping. 702 01:21:19,209 --> 01:21:20,627 Behave, okay? 703 01:21:36,643 --> 01:21:39,938 Yolande, the silver has to be cleaned. 704 01:21:40,063 --> 01:21:42,857 My friend Lucie is coming to tea. 705 01:21:51,908 --> 01:21:55,829 Don't forget to have the little red lamp fixed. 706 01:22:03,420 --> 01:22:05,589 And the wineglasses 707 01:22:05,755 --> 01:22:08,258 should be put away. 708 01:22:32,115 --> 01:22:33,658 Who's this? 709 01:22:35,619 --> 01:22:37,621 My poor sister Marcelle. 710 01:22:39,748 --> 01:22:42,292 My poor sister Marcelle. 711 01:22:45,670 --> 01:22:47,797 I never liked her cats. 712 01:22:47,964 --> 01:22:51,259 When you're that old, cats are better than nothing. 713 01:22:52,135 --> 01:22:54,012 You're not Yolande. 714 01:22:54,387 --> 01:22:57,766 You don't look like her. And you're shorter. 715 01:22:57,932 --> 01:23:01,102 - You're not Yolande. Who is it? - Mona. 716 01:23:01,561 --> 01:23:03,605 What's your first name, granny? 717 01:23:03,730 --> 01:23:06,399 Lydie. You scared me. 718 01:23:06,566 --> 01:23:08,234 Relax, granny. 719 01:23:08,443 --> 01:23:10,612 I'd rather have a glass. 720 01:23:13,323 --> 01:23:16,660 Yolande didn't put out wine. It's brandy. 721 01:23:21,665 --> 01:23:22,999 Thanks. 722 01:23:25,710 --> 01:23:28,380 - What's that girl doing? - What girl? 723 01:23:28,546 --> 01:23:32,217 A young girl I picked up. You were drunk. 724 01:23:32,342 --> 01:23:34,844 A young girl? Is she pretty? 725 01:23:35,595 --> 01:23:38,682 Maybe we'll have some fun now! 726 01:23:41,309 --> 01:23:46,356 If my nephew could see me now, he wouldn't believe his eyes! 727 01:23:47,273 --> 01:23:49,526 He's waiting for you to pass on. 728 01:23:49,693 --> 01:23:51,820 Nephews are all vultures. 729 01:23:51,945 --> 01:23:54,739 I know, but I don't say a word! 730 01:23:56,366 --> 01:24:00,954 When he shows up with his little bouquet and says... 731 01:24:01,204 --> 01:24:03,373 "Hello, Aunt Lydie. 732 01:24:03,540 --> 01:24:06,418 Say, you're in fine form today!" 733 01:24:07,085 --> 01:24:11,297 I know he wants my house, but — 734 01:24:18,388 --> 01:24:20,181 It's good! 735 01:24:35,363 --> 01:24:36,906 Another? 736 01:24:37,490 --> 01:24:39,242 One more shot. 737 01:24:39,409 --> 01:24:42,620 Another shot? Just a tiny one. 738 01:24:44,539 --> 01:24:46,499 You're so funny! 739 01:24:55,884 --> 01:24:58,887 Give me my apron! Now! 740 01:24:59,971 --> 01:25:02,766 "Give me my apron. Now." 741 01:25:05,769 --> 01:25:09,689 I want to talk to you. My boyfriend wants you to leave. 742 01:25:09,814 --> 01:25:11,608 The guy in the picture? 743 01:25:11,775 --> 01:25:13,735 Here's 100 francs. Beat it. 744 01:25:13,860 --> 01:25:15,612 100 francs to split. 745 01:25:15,737 --> 01:25:19,783 With the old lady I had it made, but not with the maid. 746 01:25:19,949 --> 01:25:21,951 I didn't have it made with the maid. 747 01:25:22,160 --> 01:25:24,287 Is checkout time at noon? 748 01:25:24,412 --> 01:25:27,582 I won't swipe your crummy job. Don't worry. 749 01:25:28,583 --> 01:25:30,418 Don't leave me alone. 750 01:25:30,543 --> 01:25:32,545 Have your slippers back. 751 01:25:35,548 --> 01:25:38,301 They'll put me in an old folks' home. 752 01:25:39,636 --> 01:25:41,721 I'll go out in style. 753 01:25:47,185 --> 01:25:49,479 Yolande, didn't you hear us? 754 01:25:49,646 --> 01:25:51,231 Madame was laughing. 755 01:25:51,356 --> 01:25:53,817 Hello, Mr. Jean-Pierre, Mrs. Éliane. 756 01:25:54,651 --> 01:25:56,486 How's my great-aunt? 757 01:25:56,903 --> 01:25:59,405 Laughing by herself? She's going senile. 758 01:25:59,906 --> 01:26:01,908 We want a word with you. 759 01:26:02,033 --> 01:26:05,119 The police asked us about you regarding a burglary. 760 01:26:05,245 --> 01:26:07,288 Right, my uncle's château! 761 01:26:07,413 --> 01:26:10,041 The château where he's caretaker. 762 01:26:10,166 --> 01:26:12,919 - The case is unsolved. - So he said. 763 01:26:13,044 --> 01:26:15,421 - You're a lead. - Me? 764 01:26:16,047 --> 01:26:20,134 It's all quite embarrassing for us and for my aunt. 765 01:26:20,260 --> 01:26:24,430 I've done a little investigating. It seems you have a boyfriend. 766 01:26:24,556 --> 01:26:27,267 - Who doesn't? - He's a suspect. 767 01:26:27,517 --> 01:26:29,352 Paulo mixed up in a burglary? 768 01:26:29,477 --> 01:26:32,021 He's a furniture mover. He lives with his mom. 769 01:26:32,146 --> 01:26:34,691 I hear he comes here... at night. 770 01:26:34,858 --> 01:26:36,943 Is there a single spoon missing? 771 01:26:37,068 --> 01:26:38,361 Stop playing dumb. 772 01:26:38,695 --> 01:26:41,656 I'll be blunt, since you don't understand. 773 01:26:41,990 --> 01:26:44,367 You have a week's notice. 774 01:26:45,368 --> 01:26:46,953 Darling, perhaps — 775 01:26:47,120 --> 01:26:48,955 What will I do? 776 01:26:49,372 --> 01:26:50,874 What did I do? 777 01:26:50,999 --> 01:26:53,418 You picked the wrong object for your affections. 778 01:26:53,543 --> 01:26:55,169 The wrong what? 779 01:26:55,295 --> 01:26:57,881 It wasn't him. He wasn't there. 780 01:26:59,048 --> 01:27:02,510 - Do I really have to leave? - A week is customary. 781 01:27:02,635 --> 01:27:06,264 Hello, Aunt Lydie. You're in fine form today. 782 01:27:06,848 --> 01:27:08,892 "Hello, Aunt Lydie. 783 01:27:09,058 --> 01:27:11,811 You're in fine form today." 784 01:27:47,305 --> 01:27:51,184 Ma'am, I think this is silver. Want to buy it? 785 01:27:51,684 --> 01:27:54,896 Yes, it's silver. But it's too risky. 786 01:27:55,313 --> 01:27:58,441 You must have stolen it. No, I'm sorry. 787 01:28:06,074 --> 01:28:07,784 Got a smoke? 788 01:28:11,329 --> 01:28:14,207 - Mister. - Watch where you're going! 789 01:28:14,457 --> 01:28:16,960 - Wanna buy these spoons? - What for? 790 01:28:17,126 --> 01:28:18,878 I want to eat. 791 01:28:19,003 --> 01:28:21,923 It's easy to eat. It's harder to work. 792 01:28:22,048 --> 01:28:23,633 Yeah, right. 793 01:28:23,758 --> 01:28:25,510 Bug off, gramps. 794 01:28:28,721 --> 01:28:33,184 It's not safe to peddle here. They'll be checking ID in five minutes. 795 01:28:33,434 --> 01:28:36,688 I have no papers, so they'll lock me up. 796 01:28:37,480 --> 01:28:40,108 I'm tired of being on the move. 797 01:28:40,316 --> 01:28:43,861 Don't be stupid. I know a guy who sells hot stuff. 798 01:28:43,987 --> 01:28:45,321 Really? 799 01:28:45,446 --> 01:28:48,658 You got no papers? I thought you might be dealing. 800 01:28:48,783 --> 01:28:50,410 No, nothing. 801 01:28:50,535 --> 01:28:53,371 I had a birth certificate, but I lost it. 802 01:29:00,628 --> 01:29:04,424 - That's my picture! - Too late. That's two more francs. 803 01:29:04,549 --> 01:29:07,552 - You're kidding! - That's how it is. Pay up. 804 01:29:10,471 --> 01:29:11,848 Thanks. 805 01:30:10,823 --> 01:30:13,409 Anyone feel like moving? 806 01:30:15,411 --> 01:30:17,121 Not right now. 807 01:30:48,361 --> 01:30:50,905 - What's your name? - Jean. 808 01:31:03,417 --> 01:31:06,337 Save it. Play at the station. 809 01:31:07,130 --> 01:31:09,632 See ya, Robert and Jean. 810 01:31:44,167 --> 01:31:46,252 What's the deal in Avignon? 811 01:31:46,377 --> 01:31:50,089 It's a very nice young family. 812 01:31:51,257 --> 01:31:54,385 - I still can't believe you're doing this. - What? 813 01:31:54,594 --> 01:31:56,804 Giving me a week to clear out, 814 01:31:56,929 --> 01:31:59,682 packing Madame off to an old folks' home. 815 01:31:59,807 --> 01:32:01,809 You didn't waste any time. 816 01:32:01,934 --> 01:32:04,645 Or your wife didn't. She's a tough one. 817 01:32:04,770 --> 01:32:08,316 Éliane is my wife. You don't understand love. 818 01:32:10,193 --> 01:32:11,694 Good luck. 819 01:32:12,320 --> 01:32:14,238 Good-bye, Mr. Jean-Pierre. 820 01:32:23,122 --> 01:32:24,957 That was a shock! 821 01:32:25,124 --> 01:32:28,044 I thought it was that girl I kicked out. 822 01:32:28,628 --> 01:32:31,005 I wonder what's happened to her. 823 01:32:31,881 --> 01:32:34,258 I don't even know where she was from. 824 01:32:36,719 --> 01:32:40,223 It's easy to criticize when you have money. 825 01:32:40,473 --> 01:32:44,644 We're just hanging out here. We're fucked. We have nothing. 826 01:32:44,936 --> 01:32:49,273 I've been there. I grew up in an orphanage. 827 01:32:49,649 --> 01:32:52,693 Me too. We have something in common. 828 01:32:53,069 --> 01:32:55,571 We're brother and sister. 829 01:33:07,708 --> 01:33:10,962 I've got plans. I'll hook you up. 830 01:33:20,263 --> 01:33:22,556 I really need some coffee. 831 01:33:42,868 --> 01:33:45,121 Let's go get some coffee. 832 01:33:46,455 --> 01:33:48,374 Rise and shine! 833 01:33:48,499 --> 01:33:51,252 - Let me sleep. - He's sleeping! 834 01:33:52,461 --> 01:33:54,630 What a dump! 835 01:33:54,797 --> 01:33:56,924 You need music in here. 836 01:33:57,591 --> 01:34:00,219 That's enough. Go horse around outside. 837 01:34:00,803 --> 01:34:02,805 Get out, like she said. 838 01:34:06,100 --> 01:34:07,893 Beer, please. 839 01:34:12,940 --> 01:34:14,608 I'm so wasted! 840 01:34:37,256 --> 01:34:41,510 I could even take you to Toulouse. I've got connections there. 841 01:34:41,677 --> 01:34:44,930 You could do some photos, some porn flicks. 842 01:34:45,056 --> 01:34:46,766 You could pose. 843 01:34:53,981 --> 01:34:55,775 Me pose? 844 01:34:56,901 --> 01:34:58,736 I could pause... 845 01:35:04,325 --> 01:35:06,827 Gérard? I found her. 846 01:35:07,244 --> 01:35:09,663 The girl Mrs. Landier picked up hitchhiking. 847 01:35:09,789 --> 01:35:13,751 She wanted me to find her. She's here at the station. 848 01:35:13,876 --> 01:35:16,837 If you could see her! She's revolting, a wreck. 849 01:35:16,962 --> 01:35:18,589 Makes me sick. 850 01:35:19,173 --> 01:35:22,176 I'm telling you, but I'll never tell Mrs. Landier. 851 01:35:22,676 --> 01:35:25,179 Never. Or Éliane either. 852 01:35:26,180 --> 01:35:28,641 I get that's she's lost and all. 853 01:35:29,141 --> 01:35:32,228 I'm lost sometimes myself. 854 01:35:34,063 --> 01:35:35,481 But to sink that low... 855 01:35:37,817 --> 01:35:39,568 She's crazy! 856 01:35:39,819 --> 01:35:42,405 Anyway, she doesn't recognize me. 857 01:35:43,823 --> 01:35:47,660 She asked me once, "Do I scare you or what?" 858 01:35:48,119 --> 01:35:49,912 Yeah, she scares me. 859 01:35:53,749 --> 01:35:56,585 She scares me because she disgusts me. 860 01:36:07,430 --> 01:36:10,307 - Nothing? - No. We'll try another one. 861 01:36:36,208 --> 01:36:37,877 Where are you? 862 01:36:38,002 --> 01:36:39,962 I heard you're back! 863 01:36:42,590 --> 01:36:44,550 There you are, you bastard! 864 01:36:45,593 --> 01:36:48,554 - Where's my money? - I gave it to Gégé for you. 865 01:36:48,679 --> 01:36:51,599 Liar! I saw Gégé! 866 01:36:51,807 --> 01:36:54,477 I'm warning you: I'll tear this place apart! 867 01:36:55,853 --> 01:36:57,438 Take it easy! 868 01:37:05,571 --> 01:37:09,158 This whole city can burn down! I don't give a shit! 869 01:37:51,867 --> 01:37:53,869 Tell Bébert thanks a lot. 870 01:37:54,036 --> 01:37:56,539 He started the fire, and she split. 871 01:37:56,705 --> 01:38:00,209 She was a good fuck. I could have made money with her. 872 01:38:00,584 --> 01:38:03,837 I've got the other one, but she talks too much. 873 01:38:03,963 --> 01:38:07,341 That anti-establishment shit is a pain in the ass. 874 01:38:08,133 --> 01:38:11,220 I miss Mona. She had a great ass. 875 01:38:11,971 --> 01:38:14,557 Too late. That's two more francs. 876 01:39:03,689 --> 01:39:06,734 THIEVES — BEWARE OF TRAPS 877 01:39:18,329 --> 01:39:19,955 It's freezing. 878 01:39:20,205 --> 01:39:21,874 I can't sleep. 879 01:39:24,084 --> 01:39:27,921 If Mama Louise saw me in my radish house... 880 01:39:28,213 --> 01:39:31,175 They're so small, you can't even eat them. 881 01:39:34,428 --> 01:39:35,804 It's cold. 882 01:39:39,058 --> 01:39:41,310 Beat it, stupid dog! 883 01:39:43,395 --> 01:39:45,981 Fuck off and die! 884 01:40:23,852 --> 01:40:26,522 Watch your cape. It'll catch fire. 885 01:40:27,272 --> 01:40:31,235 - I'm looking for bread. - Try the village over there. 886 01:40:31,485 --> 01:40:35,489 Follow the road or cut through the field, then under the bridge. 63238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.