Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,936 --> 00:02:40,938
Thank you.
2
00:02:55,953 --> 00:02:58,955
Another
2 miles, he says.
3
00:02:58,956 --> 00:03:01,458
The road to Jackson
is just before the Nioba sign.
4
00:03:32,990 --> 00:03:37,494
Ahh!
5
00:03:53,010 --> 00:03:55,012
Still love me?
6
00:03:55,013 --> 00:03:57,014
What'll you offer?
7
00:03:57,015 --> 00:04:00,267
Come here.
8
00:04:00,268 --> 00:04:03,519
Oh, shit!
9
00:04:03,520 --> 00:04:07,024
You said it was
before the sign, right
10
00:04:07,025 --> 00:04:09,526
Well, hang on.
11
00:04:17,534 --> 00:04:18,535
You all right?
12
00:04:46,563 --> 00:04:48,065
Want me to help?
13
00:04:48,066 --> 00:04:49,565
No.
14
00:04:49,566 --> 00:04:52,069
I gotta go back to that
gas station for a tow.
15
00:04:57,574 --> 00:04:58,575
Lock up anyway
16
00:04:58,576 --> 00:05:02,078
I will.
17
00:05:02,079 --> 00:05:03,580
I won't be long, now.
18
00:05:27,604 --> 00:05:32,608
Thor.
19
00:05:32,609 --> 00:05:41,618
Stay close. Go on.
Go on out! Go on, now!
20
00:05:50,127 --> 00:05:52,129
Thor!
21
00:06:17,654 --> 00:06:20,657
Oh!
22
00:07:36,733 --> 00:07:50,747
Caroline!
23
00:07:56,253 --> 00:08:01,258
Caroline!
24
00:08:01,758 --> 00:08:02,759
Caroline!
25
00:08:14,771 --> 00:08:16,273
Oh, god, thor.
26
00:08:23,780 --> 00:08:29,286
Oh, god, Caroline.
27
00:08:29,287 --> 00:08:30,787
Ohh...
28
00:08:45,802 --> 00:08:48,804
Mac!
29
00:08:48,805 --> 00:08:50,306
Oh, my god.
30
00:08:50,307 --> 00:08:53,810
Help me.
Get her over there.
31
00:08:53,811 --> 00:08:57,814
Come on, hurry.
32
00:09:45,579 --> 00:09:47,446
Your boy is sicker
than we know.
33
00:09:47,447 --> 00:09:51,451
The iv's are the only thing
sustaining him as it is.
34
00:09:51,452 --> 00:09:53,953
We're going to have
to supplement that
35
00:09:53,954 --> 00:09:56,957
With a full complement
of life-Support systems,
36
00:09:57,457 --> 00:10:00,460
If we're going to have
any chance to sustain him.
37
00:10:00,461 --> 00:10:02,963
"Sustaining."
"Chance."
38
00:10:03,463 --> 00:10:04,965
I don't want
my son sustained.
39
00:10:05,465 --> 00:10:07,467
And I don't want any chances.
I want him cured.
40
00:10:07,968 --> 00:10:09,468
Eli.
41
00:10:09,469 --> 00:10:11,471
There's gotta be
something you can do.
42
00:10:11,472 --> 00:10:14,349
A month ago, he was a healthy,
43
00:10:14,350 --> 00:10:17,165
Perfectly all right, happy kid
44
00:10:17,166 --> 00:10:19,979
There's a chemical
imbalance,
45
00:10:19,980 --> 00:10:23,482
An occult malignancy
in his system.
46
00:10:23,483 --> 00:10:26,486
What kind of medicine
are you practicing here, doctor?
47
00:10:26,487 --> 00:10:29,740
What we have is
a pituitary gland
48
00:10:29,741 --> 00:10:32,993
That has gone crazy,
out of control.
49
00:10:33,493 --> 00:10:35,996
It's causing much
too rapid rate of growth.
50
00:10:36,496 --> 00:10:38,498
No matter what
nourishment we give him,
51
00:10:38,499 --> 00:10:40,499
It just isn't enough.
52
00:10:40,500 --> 00:10:44,504
Now, I thought it might
be genetic, inherited.
53
00:10:44,505 --> 00:10:48,508
But metabolic tests
that we did on both of you
54
00:10:48,509 --> 00:10:51,010
Show that you're normal as pie
55
00:10:51,011 --> 00:10:54,013
So unless there's
something we don't know,
56
00:10:54,014 --> 00:10:59,519
Unless there's something
left out of the picture...
57
00:10:59,520 --> 00:11:01,021
Eli.
58
00:11:01,022 --> 00:11:03,774
No.
59
00:11:03,775 --> 00:11:06,525
No. No.
60
00:11:06,526 --> 00:11:12,031
Eli, please.
61
00:11:12,032 --> 00:11:13,533
Atlanta or
maybe Houston...
62
00:11:13,534 --> 00:11:15,034
First thing
we gotta do
63
00:11:15,035 --> 00:11:16,535
Is get him the hell
out of here
64
00:11:16,536 --> 00:11:18,038
And someplace where they know
what they're talking about.
65
00:11:18,039 --> 00:11:20,039
We can't just wish it away
66
00:11:20,040 --> 00:11:23,543
We can't just go on
pretending it never happened.
67
00:11:23,544 --> 00:11:24,544
17 years ago,
68
00:11:25,045 --> 00:11:26,545
I was attacked
69
00:11:26,546 --> 00:11:29,049
And nothing's ever
gonna change that fact
70
00:11:29,050 --> 00:11:30,549
He...
71
00:11:30,550 --> 00:11:32,051
He is my son.
72
00:11:32,052 --> 00:11:34,054
He is my own son
and nobody else's.
73
00:11:34,055 --> 00:11:37,556
Yes, he is your son.
74
00:11:37,557 --> 00:11:40,059
You love him
and he loves you.
75
00:11:40,060 --> 00:11:44,064
And whatever we find out
won't change that.
76
00:11:44,065 --> 00:11:46,066
But Michael is dying.
77
00:11:46,566 --> 00:11:50,570
We can't afford not to
find out who was responsible.
78
00:11:50,571 --> 00:11:52,072
You heard what
dr. Odom said:
79
00:11:52,073 --> 00:11:53,824
"Something more to go on."
80
00:11:53,825 --> 00:11:55,574
, that man, his background
81
00:11:55,575 --> 00:11:57,961
His medical records,
may be that something more
82
00:13:13,653 --> 00:13:16,406
No! No!
83
00:13:16,407 --> 00:13:19,159
No.
84
00:13:19,659 --> 00:13:22,662
No.
85
00:13:23,163 --> 00:13:25,165
No!
86
00:13:25,665 --> 00:13:26,916
No!
87
00:13:26,917 --> 00:13:28,293
Aah!
88
00:13:28,294 --> 00:13:30,669
No!
89
00:13:30,670 --> 00:13:32,172
No-Aah!
90
00:13:44,184 --> 00:13:46,686
You're leaving.
91
00:13:46,687 --> 00:13:49,188
No, sweetheart
92
00:13:49,189 --> 00:13:51,690
Yes, you are.
You're leaving me.
93
00:13:51,691 --> 00:13:54,194
I’m just going with daddy
for a little while.
94
00:13:54,694 --> 00:13:57,697
Just where we think
we can do you best.
95
00:13:57,698 --> 00:13:59,199
We'll be right
back, darling.
96
00:13:59,200 --> 00:14:02,202
We'll be right here.
97
00:14:02,702 --> 00:14:06,206
But I’m afraid.
98
00:14:06,207 --> 00:14:08,207
I’m dying.
99
00:14:08,208 --> 00:14:10,210
I don't want
to be left alone.
100
00:14:10,211 --> 00:14:11,211
Nobody,
101
00:14:11,212 --> 00:14:12,212
Daddy,
102
00:14:12,712 --> 00:14:13,712
Dr. Odom or me
103
00:14:13,713 --> 00:14:19,719
Is ever gonna let
that happen to you
104
00:14:19,720 --> 00:14:21,721
I'll see you
real soon, now.
105
00:14:40,240 --> 00:14:42,492
You okay?
106
00:14:42,493 --> 00:14:44,743
I’m fine.
107
00:14:44,744 --> 00:14:49,249
Well, the fog
is rolling in.
108
00:15:36,796 --> 00:15:39,298
Well...
109
00:15:39,299 --> 00:15:44,053
Looks peaceful enough.
110
00:15:44,054 --> 00:15:48,808
There's the courthouse
111
00:15:49,309 --> 00:15:50,310
Hi.
112
00:15:50,810 --> 00:15:53,312
Well, hi there,
yourself.
113
00:15:53,313 --> 00:15:55,315
Um... I’d like to get
some information.
114
00:15:55,316 --> 00:15:57,317
Honey, you've come
to the right place
115
00:15:57,318 --> 00:16:01,821
I’m just a fount.
116
00:16:11,331 --> 00:16:13,332
Yes, ma'am
. May I help you
117
00:16:13,333 --> 00:16:15,835
I’d like to look through
your back issues, if I could.
118
00:16:15,836 --> 00:16:17,336
Oh, why?
119
00:16:17,337 --> 00:16:20,340
I’m from Jackson,
the extension school.
120
00:16:20,341 --> 00:16:22,341
Is that a fact
121
00:16:22,342 --> 00:16:25,344
I’m writing a book
on crime in rural America.
122
00:16:25,345 --> 00:16:29,349
This isn't Jackson
. This isn't even Shreveport
123
00:16:29,350 --> 00:16:31,350
There's no crime
around here,
124
00:16:31,351 --> 00:16:33,852
Excepting an occasional
barn burning.
125
00:16:33,853 --> 00:16:36,489
You know, strictly local
stuff to be exact.
126
00:16:36,490 --> 00:16:39,426
That's exactly what
I’m looking for.
127
00:16:39,427 --> 00:16:42,361
Something to give me
a feel of the area.
128
00:16:42,362 --> 00:16:46,866
Well, the morgue's in the back
if you gotta feel out the area
129
00:16:46,867 --> 00:16:49,869
You only got a few minutes.
It's near lunchtime.
130
00:16:49,870 --> 00:16:51,871
And I don't have anybody
to mind the office
131
00:16:51,872 --> 00:16:53,373
And I’m not putting
anybody on.
132
00:16:53,873 --> 00:16:55,875
You help yourself,
you hear?
133
00:16:55,876 --> 00:16:58,877
Judge, mayor
134
00:16:58,878 --> 00:17:01,881
And sometime that
pig-Headed son of a bitch.
135
00:17:03,883 --> 00:17:06,885
What can I do for you?
136
00:17:06,886 --> 00:17:09,888
The clerk outside,
mrs. Gumfrey,
137
00:17:09,889 --> 00:17:12,392
Said you might be able to
help me with an assault that
138
00:17:12,892 --> 00:17:15,395
Happened here about
139
00:17:15,396 --> 00:17:17,896
17 years ago.
140
00:17:17,897 --> 00:17:20,400
What kind of assault?
141
00:17:20,900 --> 00:17:23,653
Rape.
142
00:17:23,654 --> 00:17:26,405
Maybe...
143
00:17:26,406 --> 00:17:29,409
It wasn't described that way.
144
00:17:29,909 --> 00:17:32,412
I’m interested in
any possible
145
00:17:32,413 --> 00:17:33,913
Act of violence,
146
00:17:33,914 --> 00:17:35,914
Any
147
00:17:35,915 --> 00:17:38,418
Memorable behavior.
148
00:17:38,918 --> 00:17:42,422
I’m sorry,
I can't help you...mister?
149
00:17:42,423 --> 00:17:44,424
Maccleary,
150
00:17:44,425 --> 00:17:46,425
Eli maccleary.
151
00:17:46,426 --> 00:17:47,426
Well, I hope
you won't hold
152
00:17:47,427 --> 00:17:49,429
The peaceableness
of our little nioba
153
00:17:49,430 --> 00:17:52,432
Against you,
just the same.
154
00:17:52,433 --> 00:17:54,433
Thank you.
155
00:17:54,434 --> 00:17:56,436
Thank you, sir
156
00:18:14,587 --> 00:18:16,456
It's lunchtime.
157
00:18:16,457 --> 00:18:19,458
Almost.
158
00:18:19,459 --> 00:18:24,964
Hey, missy, I said
it was lunch.
159
00:18:24,965 --> 00:18:26,466
Coming.
160
00:18:37,477 --> 00:18:38,478
Eli!
161
00:19:01,000 --> 00:19:04,503
I know.
162
00:19:04,504 --> 00:19:06,756
But she ripped out
that whole front page,
163
00:19:06,757 --> 00:19:09,634
All about
Lionel and...
164
00:19:09,635 --> 00:19:12,512
Who's that
with her?
165
00:19:13,012 --> 00:19:14,514
Well, if you was
to give me odds,
166
00:19:15,014 --> 00:19:17,767
I’d say it was her husband.
167
00:19:17,768 --> 00:19:20,520
You didn't tell
him anything?
168
00:19:20,521 --> 00:19:22,020
All right.
169
00:19:22,021 --> 00:19:25,024
Oh lord, I better get a hold
of Dexter and Horace.
170
00:19:25,025 --> 00:19:30,530
We don't want them
forgetting themselves.
171
00:19:31,030 --> 00:19:33,532
We're real
sorry, ma'am.
172
00:19:33,533 --> 00:19:36,035
That's why
it's a small town.
173
00:19:36,036 --> 00:19:40,290
Yeah, we'll
look into it.
174
00:19:40,291 --> 00:19:44,544
Thank you for calling.
175
00:19:44,545 --> 00:19:46,296
Excuse me, uh...
176
00:19:46,297 --> 00:19:48,173
Sheriff brand?
177
00:19:48,174 --> 00:19:50,048
Pool, bill pool.
178
00:19:50,049 --> 00:19:54,052
Sheriff brand
retired in '65.
179
00:19:54,053 --> 00:19:58,057
Well, could you tell us
where we can find him?
180
00:19:58,058 --> 00:20:00,810
He passed on in '69.
181
00:20:00,811 --> 00:20:03,563
You're just a tad late.
182
00:20:04,063 --> 00:20:07,066
We were hoping that sheriff
brand could tell us about
183
00:20:07,067 --> 00:20:09,569
Lionel curwin's murder.
184
00:20:10,069 --> 00:20:12,071
I was deputy
when it happened.
185
00:20:12,072 --> 00:20:15,325
We're researching
a book,
186
00:20:15,326 --> 00:20:18,578
Crime in small
town America.
187
00:20:18,579 --> 00:20:19,579
What you
wanna know?
188
00:20:20,079 --> 00:20:23,583
Everything.
189
00:20:24,083 --> 00:20:26,586
First off, Lionel curwin
was a son of a bitch,
190
00:20:27,086 --> 00:20:29,338
If you'll pardon
my French, ma'am.
191
00:20:29,339 --> 00:20:31,590
Everybody was praying
he'd give out.
192
00:20:31,591 --> 00:20:34,594
But nobody was praying
for the way he finally did.
193
00:20:35,094 --> 00:20:36,596
What do you mean?
194
00:20:37,096 --> 00:20:39,598
I mean he was
ripped to pieces.
195
00:20:39,599 --> 00:20:43,102
Parts of him was eaten,
what parts was recognizable.
196
00:20:43,103 --> 00:20:44,854
What did it to him
197
00:20:44,855 --> 00:20:46,605
A wild animal?
198
00:20:46,606 --> 00:20:49,108
An animal that'll
tear a man to pieces
199
00:20:49,109 --> 00:20:51,611
And then try to
set fire to his house?
200
00:20:51,612 --> 00:20:55,113
Then who?
201
00:20:55,114 --> 00:20:57,115
We don't know.
202
00:20:57,116 --> 00:20:59,118
Whoever it was
hasn't done it again.
203
00:20:59,619 --> 00:21:04,123
It's been quiet as a graveyard
around here ever since.
204
00:21:04,124 --> 00:21:06,007
Well..
205
00:21:06,008 --> 00:21:08,628
Thanks anyway for
your help, sheriff
206
00:21:08,629 --> 00:21:10,129
You bet.
207
00:21:35,488 --> 00:21:37,990
Where is he? The maccleary
boy, where is he?
208
00:21:39,992 --> 00:21:41,994
Hello?
209
00:21:42,495 --> 00:21:45,498
Yes, it is.
210
00:21:45,499 --> 00:21:46,749
What?
211
00:21:46,750 --> 00:21:47,999
When?
212
00:21:48,000 --> 00:21:50,001
Who is it?
213
00:21:50,002 --> 00:21:52,004
It's dr. Odom.
Michael's missing.
214
00:23:45,618 --> 00:23:47,119
Will you
let me sleep?
215
00:23:53,125 --> 00:24:00,132
You have to
promise me first.
216
00:24:00,133 --> 00:24:03,636
Will you
promise me?
217
00:24:30,663 --> 00:24:35,166
All right.
218
00:24:35,167 --> 00:24:37,670
You can
come out now.
219
00:25:02,695 --> 00:25:04,697
I know
you're in here.
220
00:25:25,718 --> 00:25:27,219
I know you are.
221
00:25:47,239 --> 00:25:50,742
Missy, where is
that delivery boy?
222
00:25:50,743 --> 00:25:53,245
What do you mean,
he's already delivered it?
223
00:25:53,246 --> 00:25:59,251
I have turned this
kitchen upside down.
224
00:25:59,752 --> 00:26:02,254
Missy, that boy ain't worth
the pottage you pay him.
225
00:26:02,255 --> 00:26:03,756
I've turned the kitchen
upside down
226
00:26:04,256 --> 00:26:08,010
And I’ll be damned
if I can find
227
00:26:08,011 --> 00:26:11,764
Hide nor crumb
of his order! Shit.
228
00:26:11,765 --> 00:26:13,015
Bye-Bye.
229
00:26:13,016 --> 00:26:14,266
Koko!
230
00:26:14,767 --> 00:26:18,771
Come on in here,
sweetheart.
231
00:26:18,772 --> 00:26:21,272
It is about time.
232
00:26:21,273 --> 00:26:24,276
Well, come on.
Bring it on in, please.
233
00:26:31,283 --> 00:26:34,786
Don't be dropping it.
234
00:26:34,787 --> 00:26:36,789
You boys always
dropping things.
235
00:26:37,289 --> 00:26:39,291
I guess you play with
yourselves too much.
236
00:26:44,797 --> 00:26:48,300
Missy said no more
than $5 for the meat
237
00:26:48,301 --> 00:26:54,806
And I expect her
to stand by it.
238
00:26:54,807 --> 00:26:58,310
She said $5, and carry
the 2, that's 12...
239
00:27:06,819 --> 00:27:09,321
All that's left
over is for you.
240
00:27:20,833 --> 00:27:25,337
What kind of slave
wages is missy paying you?
241
00:27:25,838 --> 00:27:27,339
You're the hungriest,
drooling somebody
242
00:27:27,340 --> 00:27:29,341
I ever did see.
243
00:27:29,842 --> 00:27:32,844
Sit down.
244
00:27:32,845 --> 00:27:35,848
There's enough here to
feed an army, anyhow.
245
00:27:35,849 --> 00:27:38,851
'Course, if we could
extend it a little.
246
00:27:39,351 --> 00:27:42,854
Maybe if I crushed up
some saltines in it.
247
00:27:42,855 --> 00:27:46,358
No, that's too pretty
to do that to it. I know.
248
00:27:53,365 --> 00:27:56,502
Put a little of this in it
and that makes it real good.
249
00:28:10,883 --> 00:28:14,887
How do you
like yours?
250
00:28:14,888 --> 00:28:20,142
I like mine rare.
251
00:28:20,143 --> 00:28:25,397
Makes waiting easy.
252
00:28:26,398 --> 00:28:29,401
Oh, koko.
253
00:28:29,402 --> 00:28:32,404
Koko!
254
00:28:33,906 --> 00:28:35,908
Where the hell
are you, darling?
255
00:28:35,909 --> 00:28:37,409
Koko!
256
00:28:40,412 --> 00:28:43,665
What's that?
257
00:28:43,666 --> 00:28:46,919
No, it can't be.
258
00:28:47,419 --> 00:28:51,423
Not this time of year.
259
00:28:51,424 --> 00:28:54,926
You hear it?
260
00:28:54,927 --> 00:28:56,428
Do you hear it
261
00:29:05,437 --> 00:29:08,440
Aagh!
262
00:29:08,941 --> 00:29:10,943
Aagh!
263
00:29:20,953 --> 00:29:25,958
Aagh!
264
00:30:14,506 --> 00:30:17,509
Tipper, it's dinner.
265
00:30:22,514 --> 00:30:24,766
Tipper!
266
00:30:24,767 --> 00:30:26,393
Tipper-
267
00:30:26,394 --> 00:30:28,019
Tipper.
268
00:30:28,020 --> 00:30:29,021
Tipper, you bad boy.
269
00:30:29,022 --> 00:30:30,522
Okay. Okay.
270
00:30:52,044 --> 00:30:54,045
He's sleeping
peacefully now.
271
00:30:54,046 --> 00:30:56,048
I think it best
we don't disturb him.
272
00:31:22,074 --> 00:31:23,959
He'll be fine,
mrs. Maccleary
273
00:31:23,960 --> 00:31:25,576
Don't worry.
274
00:31:25,577 --> 00:31:27,078
Platt girl found him
275
00:31:27,079 --> 00:31:28,580
Wandering around
over at their place.
276
00:31:28,581 --> 00:31:29,580
Judging by
the scratches,
277
00:31:29,581 --> 00:31:31,583
He must have come
through the woods.
278
00:31:31,584 --> 00:31:33,584
He looks so good.
279
00:31:33,585 --> 00:31:35,087
Lord, after al
l he's been through,
280
00:31:35,587 --> 00:31:37,089
He actually looks
so much better.
281
00:31:37,589 --> 00:31:39,090
Anyway, the scratches
are minor.
282
00:31:39,091 --> 00:31:41,593
I told you there was nothing
wrong with our son.
283
00:31:41,594 --> 00:31:43,094
Nothing that
some simple,
284
00:31:43,095 --> 00:31:45,597
Decent medical care
couldn't cure.
285
00:31:47,099 --> 00:31:48,100
Well...
286
00:31:48,101 --> 00:31:49,100
Yes and no.
287
00:31:49,101 --> 00:31:52,103
Right now, sleep's
the best medicine.
288
00:31:52,104 --> 00:31:55,991
Well, we could all use
a little of that, doc.
289
00:31:55,992 --> 00:31:59,611
There's nothing
you can do here.
290
00:31:59,612 --> 00:32:01,363
I think you're right.
291
00:32:20,132 --> 00:32:22,134
Morning, Dexter.
292
00:32:22,634 --> 00:32:25,637
Newspaper isn't open yet.
293
00:32:25,638 --> 00:32:27,139
It's past 10:00.
294
00:32:33,645 --> 00:32:34,645
D such a thing hasn't happened
295
00:32:34,646 --> 00:32:41,653
Since the night Lionel’s
house was torched.
296
00:32:41,654 --> 00:32:45,032
Thank you, Dexter.
297
00:32:45,033 --> 00:32:48,410
Edwin?
298
00:32:57,169 --> 00:33:01,673
The tests all seem
to show he's still fine.
299
00:33:01,674 --> 00:33:05,676
What are you 3
going to do now?
300
00:33:05,677 --> 00:33:07,679
Maybe we better
take you to Houston,
301
00:33:07,680 --> 00:33:10,682
Have them really
check you out.
302
00:33:10,683 --> 00:33:13,185
Just to be sure.
303
00:33:13,186 --> 00:33:14,185
No.
304
00:33:14,186 --> 00:33:15,186
Houston?
305
00:33:15,187 --> 00:33:19,191
The astrodome,
8th wonder of the world?
306
00:33:19,192 --> 00:33:22,194
No, I don't
want to go.
307
00:33:22,195 --> 00:33:24,695
What?
308
00:33:24,696 --> 00:33:26,081
I want to stay.
309
00:33:26,082 --> 00:33:27,698
Stay?
310
00:33:27,699 --> 00:33:29,701
I don't know, i, uh...
311
00:33:29,702 --> 00:33:34,955
I like it here
312
00:33:34,956 --> 00:33:37,208
Mr. And mrs. Maccleary?
313
00:33:37,209 --> 00:33:39,211
Pardon me,
I’m deputy Herbert.
314
00:33:39,212 --> 00:33:41,213
The sheriff would
like to see you.
315
00:33:41,214 --> 00:33:42,714
You, too, doc.
316
00:33:42,715 --> 00:33:44,716
What for?
317
00:33:45,217 --> 00:33:46,218
Seeing's believing, doc.
318
00:34:21,753 --> 00:34:23,755
Hello.
319
00:34:24,256 --> 00:34:25,756
You're better.
320
00:34:25,757 --> 00:34:29,261
I wanted to thank you
for last night.
321
00:34:29,262 --> 00:34:31,513
What's your name?
322
00:34:31,514 --> 00:34:33,764
Amanda Platt.
323
00:34:33,765 --> 00:34:35,267
You saved my life.
324
00:34:35,767 --> 00:34:38,270
Oh no, tipper
wouldn't have hurt you
325
00:34:38,271 --> 00:34:42,674
No, I didn't mean that.
326
00:34:42,675 --> 00:34:44,776
Can I come in?
327
00:34:44,777 --> 00:34:46,277
Uh, no,
328
00:34:46,278 --> 00:34:49,281
Pa won't allow strangers i
the house when he's not home.
329
00:34:49,282 --> 00:34:51,283
I’m sorry.
330
00:34:51,284 --> 00:34:53,285
Um.
331
00:34:53,286 --> 00:34:55,287
Well...
332
00:34:55,787 --> 00:35:00,292
What about outside?
333
00:35:00,293 --> 00:35:02,293
Okay.
334
00:35:02,294 --> 00:35:03,795
I'll go get my coat.
335
00:35:09,801 --> 00:35:11,303
Do you have
a boyfriend?
336
00:35:11,304 --> 00:35:13,304
I don't.
337
00:35:13,305 --> 00:35:15,307
No? You should.
338
00:35:17,809 --> 00:35:22,313
You're beautiful.
339
00:35:22,314 --> 00:35:26,818
Don't you know that?
340
00:35:26,819 --> 00:35:28,819
I just,
341
00:35:28,820 --> 00:35:32,324
Never had nobody
tell me that before.
342
00:35:40,532 --> 00:35:41,933
What's that?
343
00:35:41,934 --> 00:35:43,334
Down there
344
00:35:43,335 --> 00:35:44,836
That's black pine bog.
345
00:35:45,337 --> 00:35:46,838
Nobody ever
goes there, though.
346
00:35:46,839 --> 00:35:48,340
Not even to
pick blackberries.
347
00:35:48,341 --> 00:35:53,844
It's all full of briars.
348
00:35:53,845 --> 00:35:56,348
You don't want to
go there, Michael.
349
00:35:56,349 --> 00:35:59,852
Come on.
350
00:35:59,853 --> 00:36:03,354
Let's go.
351
00:36:03,355 --> 00:36:06,858
Look at these bugs.
Aren't they horrible?
352
00:36:06,859 --> 00:36:12,863
No, they're not.
353
00:36:12,864 --> 00:36:16,368
How come you don't
have a boyfriend?
354
00:36:16,868 --> 00:36:18,870
'Cause of pa,
I guess.
355
00:36:18,871 --> 00:36:20,172
He's awful strict.
356
00:36:20,173 --> 00:36:21,473
Hmm.
357
00:36:27,879 --> 00:36:30,381
Is, uh...
358
00:36:30,382 --> 00:36:31,883
Is your father
359
00:36:32,384 --> 00:36:34,886
Horace Platt,
Lionel Curwin's cousin?
360
00:36:34,887 --> 00:36:36,888
Yeah, how'd you know?
361
00:36:39,891 --> 00:36:42,394
Michael?
362
00:36:42,894 --> 00:36:46,397
Michael?
363
00:36:46,398 --> 00:36:51,402
Michael,
what's wrong?
364
00:36:51,403 --> 00:36:55,407
You want me to
go get the doctor?
365
00:36:55,408 --> 00:37:00,412
No!
366
00:37:00,912 --> 00:37:02,414
It's all right
367
00:38:07,979 --> 00:38:10,482
You say that's where
the dog was digging?
368
00:38:10,483 --> 00:38:15,987
It was just down
over there.
369
00:38:16,488 --> 00:38:19,490
Damn.
370
00:38:19,491 --> 00:38:22,994
As if I didn't have
enough trouble already.
371
00:38:37,008 --> 00:38:39,009
What you
doing here, girl?
372
00:38:39,010 --> 00:38:42,013
We was just taking
us a little walk, pa.
373
00:38:42,514 --> 00:38:44,915
I give you permission?
374
00:38:44,916 --> 00:38:47,018
Look, she didn't want to
come. I talked her into it
375
00:38:47,019 --> 00:38:50,272
Get in the truck!
376
00:38:50,273 --> 00:38:53,524
Damn you, boy.
377
00:38:53,525 --> 00:38:56,027
You stay away
from my baby.
378
00:38:56,528 --> 00:38:58,029
You stay away
from my little girl.
379
00:39:07,539 --> 00:39:09,040
Goddamn you, girl!
380
00:39:23,555 --> 00:39:26,558
Is he always
like that?
381
00:39:27,058 --> 00:39:28,760
That was civil
382
00:39:29,060 --> 00:39:30,561
A couple of
years back,
383
00:39:30,562 --> 00:39:33,064
Caught his wife in bed
with another man.
384
00:39:33,065 --> 00:39:36,067
He killed them both.
385
00:39:36,068 --> 00:39:39,069
He wasn't put away?
386
00:39:39,070 --> 00:39:43,575
He's the judge's cousin.
387
00:39:44,075 --> 00:39:45,576
He's going
to hurt her.
388
00:39:45,577 --> 00:39:47,078
No, he isn't,
Michael.
389
00:39:47,079 --> 00:39:48,980
Horace Platt will.
390
00:39:48,981 --> 00:39:50,582
Ohh.
391
00:39:51,082 --> 00:39:52,583
You're tired, hon.
392
00:39:52,584 --> 00:39:54,085
You're still not well.
393
00:39:54,086 --> 00:39:55,586
Jeff,
394
00:39:55,587 --> 00:39:57,788
Take the boy
back with you.
395
00:39:57,789 --> 00:39:59,090
I don't know
what made you think
396
00:39:59,091 --> 00:40:02,844
You could go
out like that.
397
00:40:02,845 --> 00:40:06,598
Now, I’m putting
you to bed.
398
00:40:07,098 --> 00:40:11,102
And this time,
you are going to stay put.
399
00:40:11,103 --> 00:40:15,607
Go on.
400
00:40:16,107 --> 00:40:19,110
That explains Michael's
outburst this morning.
401
00:40:19,111 --> 00:40:21,863
What?
402
00:40:21,864 --> 00:40:24,615
Amanda.
403
00:40:24,616 --> 00:40:28,620
Our Michael has
got a crush.
404
00:40:28,621 --> 00:40:29,621
Uh.
405
00:40:30,121 --> 00:40:33,124
You go on back. I’m gonna
stay here for a while.
406
00:40:59,651 --> 00:41:01,152
You want to give us
a hand here?
407
00:41:01,153 --> 00:41:03,988
Oh, sure.
408
00:41:20,054 --> 00:41:21,305
Holy shit.
409
00:41:21,306 --> 00:41:22,557
Sheriff!
410
00:41:40,074 --> 00:41:41,075
Sheriff!
411
00:41:41,576 --> 00:41:42,577
Look what I found!
412
00:41:57,592 --> 00:41:59,593
Good god.
413
00:41:59,594 --> 00:42:03,598
Did you find
that here?
414
00:42:03,599 --> 00:42:07,602
Yes, sir.
Right in here.
415
00:42:08,102 --> 00:42:12,105
Oh, wait!
416
00:42:12,106 --> 00:42:15,109
Here.
Have you got it?
417
00:42:15,110 --> 00:42:17,611
Oh, shit.
418
00:42:17,612 --> 00:42:20,114
I’m gonna get
some more men.
419
00:42:20,115 --> 00:42:22,616
We gonna need
a lot of help.
420
00:42:22,617 --> 00:42:25,119
If you find anything,
folks, sing out.
421
00:42:36,130 --> 00:42:37,631
Hello, bill.
422
00:42:37,632 --> 00:42:43,137
Doc, I got something down
here I want to show you.
423
00:42:43,138 --> 00:42:44,639
How many now?
424
00:42:45,139 --> 00:42:46,641
36.
425
00:42:47,141 --> 00:42:49,143
Did you id
any of them?
426
00:42:49,144 --> 00:42:50,143
Not yet.
427
00:42:50,144 --> 00:42:51,646
What do you think?
428
00:42:51,647 --> 00:42:52,646
I don't know.
429
00:42:52,647 --> 00:42:54,649
Could be an
abandoned graveyard,
430
00:42:54,650 --> 00:42:56,150
An Indian burial ground,
431
00:42:56,651 --> 00:42:57,902
Civil war common grave,
432
00:42:57,903 --> 00:42:59,152
Or some murdering nut
433
00:42:59,153 --> 00:43:01,656
Sneaking in here
and burying his bodies.
434
00:43:01,657 --> 00:43:03,156
Maybe so.
435
00:43:03,157 --> 00:43:05,159
Take a loo
k at this one.
436
00:43:20,675 --> 00:43:23,177
But this one's
Emily Oldenburgh.
437
00:43:23,178 --> 00:43:25,179
No, it can't be.
438
00:43:25,180 --> 00:43:26,180
I know it.
439
00:43:26,681 --> 00:43:27,682
We buried her in the
church graveyard
440
00:43:28,182 --> 00:43:30,184
We were both there,
remember?
441
00:43:30,185 --> 00:43:31,936
But this one's
still Emily.
442
00:43:31,937 --> 00:43:33,687
I put this
stainless steel
443
00:43:33,688 --> 00:43:35,690
Femur head in her
hip joint myself.
444
00:43:42,697 --> 00:43:44,198
Something else strange.
445
00:43:50,705 --> 00:43:52,206
Looks gnawed on.
446
00:43:52,207 --> 00:43:53,707
You noticed, too.
447
00:43:53,708 --> 00:43:56,711
I’d have a talk with
Dexter ward, if I was you.
448
00:44:10,725 --> 00:44:11,726
There's a
problem, bill.
449
00:44:12,226 --> 00:44:12,727
What's that, doc?
450
00:44:13,227 --> 00:44:14,729
Dexter wasn't undertaker
when Emily died.
451
00:44:14,730 --> 00:44:16,230
He was his assistant.
452
00:44:16,231 --> 00:44:17,732
Who was?
453
00:44:18,232 --> 00:44:19,233
Lionel Curwin.
454
00:44:28,242 --> 00:44:30,244
You gonna ask us in?
455
00:44:36,751 --> 00:44:39,754
You hear what's going on
in black pine bog?
456
00:44:39,755 --> 00:44:43,758
No, I got my own
hands full here,
457
00:44:43,759 --> 00:44:49,263
As you can see.
458
00:44:49,764 --> 00:44:51,264
You or
459
00:44:51,265 --> 00:44:54,268
Lionel do the work
on Emily Oldenburgh?
460
00:44:54,269 --> 00:44:55,769
Emily Oldenburgh?
461
00:44:55,770 --> 00:44:57,772
Well, it's been so long
i don't remember.
462
00:44:57,773 --> 00:44:59,272
Why?
463
00:44:59,273 --> 00:45:02,777
Her skeleton's one
of them in the bog.
464
00:45:02,778 --> 00:45:03,777
That's impossible.
465
00:45:03,778 --> 00:45:06,030
I prepared her here
for burial myself.
466
00:45:06,031 --> 00:45:08,282
I remember placing
her in the casket.
467
00:45:08,283 --> 00:45:11,786
Her hips creaked.
468
00:45:11,787 --> 00:45:13,787
Huh...
469
00:45:13,788 --> 00:45:15,790
Could anyone have
removed the body
470
00:45:15,791 --> 00:45:17,792
Between here
and the cemetery?
471
00:45:17,793 --> 00:45:19,794
Well, of course not.
472
00:45:19,795 --> 00:45:22,295
Who is he?
473
00:45:22,296 --> 00:45:24,298
Uh, just answer our
questions, Dexter.
474
00:45:24,799 --> 00:45:27,801
No, I won't.
It's insulting
475
00:45:27,802 --> 00:45:29,303
I don't owe this man
any explanations.
476
00:45:29,304 --> 00:45:32,807
I don't even know
who he is.
477
00:45:33,307 --> 00:45:35,559
I'll talk to
you later, Dexter.
478
00:45:35,560 --> 00:45:37,812
I like your new
paint job, Dexter.
479
00:46:10,344 --> 00:46:11,845
Well?
480
00:46:11,846 --> 00:46:13,848
Well, what?
481
00:46:14,348 --> 00:46:19,187
Who's buried in Emily
Oldenburgh's coffin?
482
00:46:19,188 --> 00:46:20,188
No.
483
00:47:12,240 --> 00:47:15,243
How are you, tom?
484
00:47:15,244 --> 00:47:18,745
Who are you?
485
00:47:18,746 --> 00:47:22,250
Been a long time.
486
00:47:22,251 --> 00:47:25,753
It has?
487
00:47:26,254 --> 00:47:29,256
Who are you?
488
00:47:29,257 --> 00:47:33,260
Oh, you're the
maccleary boy.
489
00:47:33,261 --> 00:47:36,764
I’d offer you a drink,
but your daddy may get mad
490
00:47:36,765 --> 00:47:40,268
You don't mind
if I have one.
491
00:47:40,269 --> 00:47:43,771
Don't you
recognize me, tom?
492
00:47:44,272 --> 00:47:47,775
Billy? Billy Connors!
493
00:47:47,776 --> 00:47:49,777
Look in my eyes.
494
00:47:50,278 --> 00:47:52,279
Ohh...
495
00:47:52,280 --> 00:47:55,283
Now, you stop that.
496
00:47:55,783 --> 00:47:59,036
Hey, Billy, Billy.
497
00:47:59,037 --> 00:48:02,289
Billy Connors.
498
00:48:02,290 --> 00:48:06,294
I remember Billy and me
listening to my daddy.
499
00:48:06,295 --> 00:48:07,795
We used to play games.
500
00:48:07,796 --> 00:48:08,795
"Hey, Billy,
501
00:48:08,796 --> 00:48:10,797
"Can you do
the magic
502
00:48:10,798 --> 00:48:13,801
"Like the locusts
and the cicadas?
503
00:48:13,802 --> 00:48:16,304
"Can you get
through anything
504
00:48:16,305 --> 00:48:19,808
"By becoming
something else?
505
00:48:19,809 --> 00:48:23,061
"Changing,
being reborn?"
506
00:48:23,062 --> 00:48:26,314
You believe that shit?
507
00:48:28,816 --> 00:48:31,818
I came back for them.
508
00:48:31,819 --> 00:48:34,322
All of them.
All the Curwins.
509
00:48:34,323 --> 00:48:36,824
You ain't Billy.
510
00:48:39,327 --> 00:48:41,329
Kept my peace
for 17 years, judge,
511
00:48:41,330 --> 00:48:43,331
But it's getting too hot.
512
00:48:43,332 --> 00:48:45,333
I want money,
a lot of it,
513
00:48:45,833 --> 00:48:47,335
And I want out
514
00:48:47,835 --> 00:48:49,587
They're gonna be back
here in a minute.
515
00:48:49,588 --> 00:48:51,339
I want you over here
tomorrow morning
516
00:48:51,839 --> 00:48:53,340
With the money,
judge.
517
00:48:53,341 --> 00:48:55,843
I want it here
for sure, you hear
518
00:50:19,927 --> 00:50:23,431
All right, it's you kids
again now, ain't it?
519
00:50:37,945 --> 00:50:39,946
All right, you kids,
520
00:50:39,947 --> 00:50:42,950
I’m gonna put you
in cousin Edwin's place.
521
00:50:42,951 --> 00:50:45,453
I’m warning you.
522
00:50:55,914 --> 00:50:59,918
Peekaboo,
523
00:50:59,919 --> 00:51:02,170
I...
524
00:51:02,171 --> 00:51:04,297
See...
525
00:51:04,298 --> 00:51:06,424
You!
526
00:51:15,433 --> 00:51:19,938
I’m gonna get you.
527
00:51:20,438 --> 00:51:22,941
I’m gonna get you.
528
00:51:22,942 --> 00:51:24,442
I got you.
529
00:51:44,963 --> 00:51:46,464
Aagh!
530
00:52:35,513 --> 00:52:38,016
Those are
nothing but rocks.
531
00:52:38,017 --> 00:52:40,518
Dexter ward?
532
00:52:42,020 --> 00:52:43,021
Dexter ward.
533
00:52:43,022 --> 00:52:47,524
Dexter?
534
00:52:47,525 --> 00:52:49,027
Where are you?
535
00:53:26,564 --> 00:53:27,565
Over here.
536
00:54:06,738 --> 00:54:08,605
Oh, god!
537
00:54:08,606 --> 00:54:10,358
Lord, save us.
538
00:54:10,359 --> 00:54:12,110
He's been embalmed
539
00:54:12,111 --> 00:54:13,611
Alive.
540
00:54:19,617 --> 00:54:20,117
No.
541
00:54:20,118 --> 00:54:21,119
Michael's gone.
542
00:54:21,120 --> 00:54:22,120
What?
543
00:54:22,620 --> 00:54:23,621
You mean he's
not with you?
544
00:54:23,622 --> 00:54:24,621
No.
545
00:54:24,622 --> 00:54:26,124
Maybe he's
at Amanda's.
546
00:54:26,125 --> 00:54:27,624
Oh, shit.
547
00:54:27,625 --> 00:54:30,128
Christ, Horace'll kill
him. Doc, go with Jeff.
548
00:55:22,180 --> 00:55:23,181
What the hell?
549
00:55:29,187 --> 00:55:30,188
What the hell
you want?
550
00:55:30,189 --> 00:55:31,688
Is our son here?
551
00:55:31,689 --> 00:55:39,197
Jesus Christ! Get the
hell out of here!
552
00:55:39,198 --> 00:55:40,198
Michael.
553
00:55:46,204 --> 00:55:47,205
Michael.
554
00:55:47,705 --> 00:55:49,706
What are you doing here?
555
00:55:49,707 --> 00:55:51,459
There's a murderer
running loose.
556
00:55:51,460 --> 00:55:53,211
I didn't want
to leave her alone.
557
00:55:53,212 --> 00:55:59,216
Liar!
558
00:55:59,217 --> 00:56:01,719
He said he was only
protecting the girl, Horace.
559
00:56:01,720 --> 00:56:03,721
Now settle down!
560
00:56:04,222 --> 00:56:07,725
Next time I’ll kill you,
you little bastard, you hear?
561
00:56:07,726 --> 00:56:10,227
No! Don't...
562
00:56:10,228 --> 00:56:12,230
Jeff, get him
out of here!
563
00:56:19,737 --> 00:56:21,739
I’m gonna get
that bastard.
564
00:56:21,740 --> 00:56:23,741
I’m gonna kill you
565
00:56:39,257 --> 00:56:44,261
Aagh.
566
00:56:44,262 --> 00:56:46,764
I’m sorry, baby.
567
00:56:46,765 --> 00:56:50,268
I’m sorry.
568
00:56:50,269 --> 00:56:53,770
Michael.
569
00:56:53,771 --> 00:56:55,273
, what were you doing in there
570
00:56:55,274 --> 00:56:58,276
In Amanda’s room?
571
00:56:58,277 --> 00:56:59,276
Michael!
572
00:56:59,277 --> 00:57:01,278
Caroline, not now.
573
00:57:01,279 --> 00:57:03,781
Come on,
let's get out of here.
574
00:57:03,782 --> 00:57:05,783
Come on, buddy.
575
00:57:12,040 --> 00:57:13,790
Uh-Huh.
576
00:57:13,791 --> 00:57:15,793
What I thought.
577
00:57:15,794 --> 00:57:17,294
Here.
578
00:57:17,295 --> 00:57:19,797
This is what I’ve been
feeling beneath the skin.
579
00:57:19,798 --> 00:57:21,182
What is it
580
00:57:21,432 --> 00:57:24,802
A subcutaneous layer
just beneath the epidermis
581
00:57:25,303 --> 00:57:27,305
I've never seen anything
like it before,
582
00:57:27,805 --> 00:57:29,432
But I knew
I felt something.
583
00:57:29,433 --> 00:57:31,059
What does it mean?
584
00:57:31,309 --> 00:57:33,811
I don't know.
585
00:57:33,812 --> 00:57:36,314
Can he travel?
586
00:57:36,315 --> 00:57:39,316
Well...
587
00:57:39,317 --> 00:57:41,319
I think it's time we got
him back to Jackson
588
00:57:41,320 --> 00:57:43,821
And his doctors there,
don't you?
589
00:57:43,822 --> 00:57:47,075
Yeah, or maybe Houston
590
00:57:47,458 --> 00:57:48,893
Okay, hotshot,
591
00:57:48,894 --> 00:57:50,327
A big surprise.
592
00:57:50,328 --> 00:57:53,831
You can stop faking it now.
We are going home.
593
00:57:53,832 --> 00:57:56,333
No.
594
00:57:56,334 --> 00:57:57,835
Listen, the doc's
checked you out.
595
00:57:57,836 --> 00:57:59,837
You can't argue
with doc.
596
00:58:00,338 --> 00:58:05,843
And you can write to Amanda
when you get home.
597
00:58:05,844 --> 00:58:09,597
Now, come on,
let's get going.
598
00:58:09,598 --> 00:58:13,351
Hop to, my man.
Your mom insists.
599
00:58:13,352 --> 00:58:14,352
No,
600
00:58:14,852 --> 00:58:17,105
I’m not going.
601
00:58:17,355 --> 00:58:18,856
And you can't
make me.
602
00:58:18,857 --> 00:58:20,490
Wanna see me try?
603
00:58:20,491 --> 00:58:21,859
Get your hands off me!
604
00:58:21,860 --> 00:58:23,360
Michael.
605
00:58:23,361 --> 00:58:25,363
Don't talk to your
father like that.
606
00:58:25,747 --> 00:58:28,365
He ain't my father
607
00:58:28,366 --> 00:58:32,370
Billy Connors
is my daddy.
608
00:58:32,371 --> 00:58:35,872
What?
609
00:58:35,873 --> 00:58:38,375
What did you say?
610
00:58:38,376 --> 00:58:40,878
Why did you
say that?
611
00:58:41,379 --> 00:58:44,882
I don't know, the words
just slipped out.
612
00:58:44,883 --> 00:58:47,384
Just leave me alone.
613
00:58:47,385 --> 00:58:49,387
Please just leave
me alone!
614
00:58:57,895 --> 00:59:00,648
He's known.
615
00:59:00,649 --> 00:59:03,401
Billy Connors.
616
00:59:03,901 --> 00:59:06,654
I am looking
for Dexter.
617
00:59:06,655 --> 00:59:09,407
I went down
to the mortuary,
618
00:59:09,408 --> 00:59:11,908
It was locked up.
619
00:59:11,909 --> 00:59:14,912
I wonder where
he would be.
620
00:59:14,913 --> 00:59:17,415
He's dead, judge.
621
00:59:17,416 --> 00:59:19,416
Who did it?
622
00:59:19,417 --> 00:59:21,419
That's what we're
trying to find out
623
00:59:21,420 --> 00:59:23,053
Trying?
624
00:59:23,054 --> 00:59:26,490
Edwin and Dexter
were Curwins.
625
00:59:26,491 --> 00:59:29,927
And that's who he's killing.
626
00:59:29,928 --> 00:59:31,928
Curwins.
627
00:59:31,929 --> 00:59:34,432
Now you call the state
police if you have to.
628
00:59:47,945 --> 00:59:48,946
Hey, bill?
629
00:59:48,947 --> 00:59:49,946
Yeah?
630
00:59:49,947 --> 00:59:51,948
Bill, I...
631
00:59:51,949 --> 00:59:53,951
I know who it was.
632
00:59:53,952 --> 00:59:55,453
Was what?
633
00:59:55,953 --> 00:59:57,455
Who done the killings.
634
00:59:57,456 --> 01:00:00,957
It was Billy.
635
01:00:00,958 --> 01:00:05,462
Only it wasn't Billy,
it was the boy.
636
01:00:05,463 --> 01:00:09,967
The Maccleary boy
come back as Billy.
637
01:00:10,468 --> 01:00:12,969
Uh tom, uh...
638
01:00:12,970 --> 01:00:14,971
Why don't you get
some breakfast?
639
01:00:14,972 --> 01:00:16,974
You look like the hind
end of a coon dog
640
01:00:16,975 --> 01:00:18,476
Just leaving
the swamp.
641
01:00:24,198 --> 01:00:26,200
Ugh!
642
01:00:26,701 --> 01:00:27,702
Aagh!
643
01:01:01,235 --> 01:01:02,737
No, you promised!
644
01:01:15,750 --> 01:01:16,750
Michael,
645
01:01:16,751 --> 01:01:19,754
If you don't mind,
I’d like to, uh...
646
01:01:20,254 --> 01:01:21,755
What's that?
647
01:01:21,756 --> 01:01:22,757
What's that bandage?
648
01:01:22,758 --> 01:01:24,257
It's nothing.
649
01:01:24,258 --> 01:01:27,260
Nothing, you don't see
650
01:01:27,261 --> 01:01:29,764
I told you it's
just a scratch.
651
01:01:29,765 --> 01:01:31,264
You never know.
652
01:01:31,265 --> 01:01:32,767
It might get infected.
653
01:01:32,768 --> 01:01:37,772
Now, just relax.
654
01:01:38,272 --> 01:01:39,273
Aagh!
655
01:01:55,289 --> 01:01:56,790
Maccleary!
656
01:01:56,791 --> 01:01:58,291
Yes?
657
01:01:58,292 --> 01:01:59,911
You've got
to stop him.
658
01:01:59,912 --> 01:02:00,794
Stop who?
659
01:02:00,795 --> 01:02:02,412
The boy, your boy.
660
01:02:02,413 --> 01:02:05,299
Only he ain't your boy
I mean not in his head anyways
661
01:02:05,300 --> 01:02:06,801
What are you
talking about?
662
01:02:07,301 --> 01:02:08,803
, he's the one that' s
been doing all the killing
663
01:02:08,804 --> 01:02:10,304
He told me
so himself
664
01:02:10,805 --> 01:02:11,806
Don't you see?
665
01:02:12,306 --> 01:02:13,424
Billy hated the Curwins.
666
01:02:13,425 --> 01:02:15,809
Billy?
667
01:02:15,810 --> 01:02:18,311
Billy Connors?
668
01:02:18,312 --> 01:02:20,372
You're the one,
you're the one
669
01:02:20,373 --> 01:02:22,432
Who has been
talking to my son
670
01:02:22,433 --> 01:02:24,318
And filling his head
with that Billy Connors!
671
01:02:24,819 --> 01:02:27,321
You stay away from me
and you stay away from my son.
672
01:02:27,322 --> 01:02:29,823
Eli!
673
01:02:29,824 --> 01:02:36,330
I think you remember
this voice.
674
01:02:36,331 --> 01:02:37,331
Doc?
675
01:04:03,918 --> 01:04:06,420
Where we used to come
when we were kids, tom!
676
01:04:06,421 --> 01:04:14,428
Do you think I could
ever forget that?
677
01:04:14,429 --> 01:04:16,930
It took me
17 years, tom.
678
01:04:16,931 --> 01:04:19,433
Like the cicadas,
but I came back.
679
01:04:34,949 --> 01:04:36,450
Tom!
680
01:04:42,456 --> 01:04:43,457
Aagh!
681
01:04:49,463 --> 01:04:54,468
Aagh!
682
01:05:12,987 --> 01:05:14,487
Jeff,
683
01:05:14,488 --> 01:05:16,490
Let's check this out.
684
01:05:26,000 --> 01:05:28,252
Doc?
685
01:05:28,253 --> 01:05:30,503
Yeah?
686
01:05:30,504 --> 01:05:32,006
What was-Uh
687
01:05:32,506 --> 01:05:35,009
Billy Connors like?
688
01:05:35,010 --> 01:05:36,510
Billy?
689
01:05:42,016 --> 01:05:45,519
Strange boy.
690
01:05:46,020 --> 01:05:48,272
Beautiful to
look at, though.
691
01:05:48,273 --> 01:05:50,524
Tall, silent
when he moved,
692
01:05:51,025 --> 01:05:52,525
He loved
the woods
693
01:05:52,526 --> 01:05:55,529
And everything
in them.
694
01:05:56,030 --> 01:05:57,531
He talked to the animals.
695
01:05:57,532 --> 01:05:59,032
It was said
696
01:05:59,033 --> 01:06:02,286
That even the bugs
would answer him.
697
01:06:02,287 --> 01:06:05,539
You could be talking
about our son.
698
01:06:05,540 --> 01:06:07,158
You believe it,
don't you?
699
01:06:07,541 --> 01:06:08,042
What?
700
01:06:08,542 --> 01:06:11,545
What tom laws
was saying about
701
01:06:12,046 --> 01:06:14,547
Michael and Billy Connors.
702
01:06:14,548 --> 01:06:16,667
I wouldn't put
much stock in that
703
01:06:17,051 --> 01:06:22,556
Indian palaver,
local nioba nonsense.
704
01:06:22,557 --> 01:06:27,060
Well!
705
01:06:27,061 --> 01:06:29,062
Tom laws is dead.
706
01:06:29,063 --> 01:06:30,564
I want to talk
to your boy.
707
01:07:00,594 --> 01:07:01,594
Michael!
708
01:07:01,595 --> 01:07:03,097
Michael! What are
you doing here?
709
01:07:03,098 --> 01:07:04,097
You gotta get out.
710
01:07:04,098 --> 01:07:05,599
Pa's gonna be
home any second!
711
01:07:05,600 --> 01:07:11,355
He said he'd kill you.
712
01:07:11,356 --> 01:07:15,234
He do that to you?
713
01:07:15,235 --> 01:07:19,113
Can you drive?
714
01:07:19,613 --> 01:07:21,615
Kinda.
715
01:07:22,116 --> 01:07:24,617
Okay-Um.
716
01:07:24,618 --> 01:07:26,120
I want you to
get in the car
717
01:07:26,121 --> 01:07:28,121
Right now and leave.
718
01:07:28,122 --> 01:07:30,624
And you keep going until
you're far away from here.
719
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Why?
720
01:07:32,626 --> 01:07:36,629
Whoever killed the others
721
01:07:36,630 --> 01:07:39,633
Is gonna come
for you, Amanda.
722
01:07:39,634 --> 01:07:40,634
I know.
723
01:07:41,135 --> 01:07:45,139
But why? I never did anything
to hurt anybody.
724
01:07:45,140 --> 01:07:46,640
It doesn't make
any difference.
725
01:07:47,141 --> 01:07:48,142
You're a Curwin.
726
01:07:48,642 --> 01:07:50,644
Now, grab
some things
727
01:07:50,645 --> 01:07:53,397
And get out of here.
728
01:07:53,398 --> 01:07:57,777
Will you come
with me?
729
01:07:57,778 --> 01:08:02,156
Then I won't
go either.
730
01:08:02,157 --> 01:08:03,657
Goddamn it!
731
01:08:04,158 --> 01:08:05,659
You have to.
732
01:08:23,677 --> 01:08:28,182
Is it that important
to you that I go?
733
01:08:28,183 --> 01:08:31,185
Oh, yes.
734
01:08:31,685 --> 01:08:36,690
Okay then, I promise.
735
01:08:36,691 --> 01:08:38,442
Did I do that?
736
01:08:38,443 --> 01:08:40,069
Oh, it's nothing.
737
01:08:40,070 --> 01:08:41,695
I’m sorry. I-I...
738
01:08:41,696 --> 01:08:42,695
It's okay.
739
01:08:42,696 --> 01:08:44,698
I didn't mean
to hurt you.
740
01:08:49,703 --> 01:08:51,205
Michael?
741
01:08:51,705 --> 01:08:55,959
What's the matter?
742
01:08:55,960 --> 01:09:00,214
Uh, the cicadas.
743
01:09:00,714 --> 01:09:03,217
They're in the
trees now,
744
01:09:03,218 --> 01:09:05,718
The branches.
745
01:09:05,719 --> 01:09:08,722
Soon they'll be
shedding their skins.
746
01:09:08,723 --> 01:09:11,225
What?
747
01:09:11,226 --> 01:09:13,726
Go!
748
01:09:13,727 --> 01:09:16,230
Get in your car
and go!
749
01:09:16,231 --> 01:09:17,731
Right now!
750
01:10:34,808 --> 01:10:36,310
Amanda?
751
01:10:36,810 --> 01:10:40,314
I'll be out
in a second.
752
01:10:40,814 --> 01:10:42,316
I warned you.
753
01:10:42,816 --> 01:10:44,318
I warned you to go.
754
01:10:44,319 --> 01:10:45,818
What?
755
01:10:45,819 --> 01:10:47,820
I warned you.
756
01:10:47,821 --> 01:10:49,823
I warned you to go.
757
01:10:49,824 --> 01:10:50,824
Amanda.
758
01:10:50,825 --> 01:10:51,824
Michael?
759
01:10:51,825 --> 01:10:57,330
Amanda!
760
01:10:57,331 --> 01:11:02,835
Michael!
761
01:11:02,836 --> 01:11:06,340
Michael,
what's wrong?
762
01:11:06,840 --> 01:11:08,842
What are
you doing?
763
01:11:09,343 --> 01:11:10,843
Michael?
764
01:11:10,844 --> 01:11:15,349
Michael, what's
the matter?
765
01:11:15,350 --> 01:11:15,848
Michael-
766
01:11:15,849 --> 01:11:21,855
Get away
from me!
767
01:11:21,856 --> 01:11:23,607
Michael?
768
01:11:23,608 --> 01:11:26,485
Mi-Michael?
769
01:11:26,486 --> 01:11:33,366
Michael?
770
01:11:33,367 --> 01:11:38,872
Michael, why are
you hiding?
771
01:11:38,873 --> 01:11:39,873
Michael?
772
01:11:40,374 --> 01:11:42,376
Aagh!
773
01:11:48,882 --> 01:11:50,384
Oh, my god!
774
01:11:50,884 --> 01:11:52,386
No!
775
01:12:28,038 --> 01:12:30,040
What...
776
01:12:30,041 --> 01:12:32,793
What is it?
777
01:12:32,794 --> 01:12:35,545
I don't know.
778
01:12:35,546 --> 01:12:37,865
Kill me.
779
01:12:37,866 --> 01:12:39,458
What?
780
01:12:39,459 --> 01:12:41,006
Kill me.
781
01:12:41,007 --> 01:12:42,552
Now.
782
01:12:42,553 --> 01:12:45,556
An hour,
it'll be too late.
783
01:12:45,557 --> 01:12:47,056
Michael...
784
01:12:47,057 --> 01:12:53,563
What are
you saying
785
01:12:53,564 --> 01:12:55,566
What are you
doing here, Amanda?
786
01:12:55,567 --> 01:12:59,570
You promised
me you'd go.
787
01:12:59,571 --> 01:13:01,072
You promised me.
788
01:13:01,073 --> 01:13:02,573
You promised!
789
01:13:10,080 --> 01:13:13,082
Oh...
790
01:13:13,083 --> 01:13:16,587
You tried to
kill yourself?
791
01:13:16,588 --> 01:13:20,590
Why?
792
01:13:20,591 --> 01:13:23,092
To save you.
793
01:13:23,093 --> 01:13:26,096
To save all of you.
794
01:13:26,597 --> 01:13:28,348
He killed Edwin
795
01:13:28,349 --> 01:13:30,100
And then Dexter.
796
01:13:30,601 --> 01:13:32,102
They deserved it,
797
01:13:32,103 --> 01:13:34,604
But not tom.
798
01:13:34,605 --> 01:13:37,241
They were friends,
best friends,
799
01:13:37,242 --> 01:13:38,859
But he's
gone crazy.
800
01:13:39,109 --> 01:13:41,111
Who, Michael?
801
01:13:41,112 --> 01:13:42,680
He's gone crazy!
802
01:13:42,681 --> 01:13:44,247
Who, Michael?
803
01:13:44,248 --> 01:13:47,117
Kill me or you won't
be able to stop him.
804
01:13:47,118 --> 01:13:49,118
Kill me!
805
01:13:49,119 --> 01:13:51,120
Kill me! Kill me!
806
01:13:51,121 --> 01:13:52,122
Let's strap
him down.
807
01:13:52,123 --> 01:13:53,122
Kill me!
808
01:13:53,123 --> 01:13:54,123
Michael!
809
01:13:54,124 --> 01:13:55,625
No!
810
01:13:55,626 --> 01:13:56,627
Kill me!
811
01:13:57,127 --> 01:13:57,878
Michael!
812
01:13:57,879 --> 01:13:58,629
Kill me!
813
01:13:59,129 --> 01:14:00,129
Kill me!
814
01:14:00,130 --> 01:14:01,882
Kill me! Kill me!
815
01:14:01,883 --> 01:14:03,634
Kill me!
816
01:14:10,641 --> 01:14:14,144
Go to Lionel
Curwin's house,
817
01:14:14,145 --> 01:14:16,647
In the root cellar.
818
01:14:17,147 --> 01:14:19,148
And then
you'll see
819
01:14:19,149 --> 01:14:22,152
It's not me
you'll be killing,
820
01:14:22,653 --> 01:14:24,655
I'll be dead anyway,
821
01:14:24,656 --> 01:14:27,658
B- But him!
822
01:14:27,659 --> 01:14:30,160
Him!
823
01:14:30,661 --> 01:14:34,665
Can't you do something?
824
01:14:35,165 --> 01:14:38,167
Sheriff?
825
01:14:38,168 --> 01:14:39,670
We can check
it out.
826
01:14:53,817 --> 01:14:55,685
Dammit, judge,
827
01:14:55,686 --> 01:14:57,688
I can't have
that boy
828
01:14:57,689 --> 01:15:00,441
Messing with
my Amanda.
829
01:15:00,442 --> 01:15:03,192
How you gonna
stop him?
830
01:15:03,193 --> 01:15:05,696
Well, hell, I’ll
just kill him!
831
01:15:05,697 --> 01:15:08,699
Blow him away.
832
01:15:09,199 --> 01:15:11,335
You're liable
to get caught.
833
01:15:11,336 --> 01:15:13,703
Unless, of course, uh
834
01:15:13,704 --> 01:15:15,205
He happened to be
another victim
835
01:15:15,206 --> 01:15:18,208
Of that maniac killer.
836
01:15:18,209 --> 01:15:20,461
That's right.
837
01:15:20,462 --> 01:15:22,088
R
just be another
838
01:15:22,089 --> 01:15:23,714
Victim of the
839
01:15:24,214 --> 01:15:25,215
Maniac killer.
840
01:15:39,730 --> 01:15:42,231
Oh, doc.
841
01:15:42,232 --> 01:15:44,234
Do something!
842
01:16:32,783 --> 01:16:41,791
Doc?
843
01:16:41,792 --> 01:16:46,797
What the hell's
down there?
844
01:16:46,798 --> 01:16:48,048
Maccleary.
845
01:16:48,049 --> 01:16:49,299
Hold it.
846
01:17:22,833 --> 01:17:25,334
Oh, Jesus! Oh, god!
847
01:17:25,335 --> 01:17:26,836
Billy Connors probably.
848
01:17:26,837 --> 01:17:30,090
Can't be, it's too big.
849
01:17:30,091 --> 01:17:33,343
He's chained anyway.
850
01:17:33,844 --> 01:17:35,345
Maybe once,
851
01:17:35,846 --> 01:17:42,351
But damned sure
not always.
852
01:17:42,352 --> 01:17:44,855
He's quieted down,
mrs. Maccleary.
853
01:17:45,355 --> 01:17:50,860
Let's hope the crisis
has passed.
854
01:17:50,861 --> 01:17:56,867
"You gotta get out,
'cause you're a curwin."
855
01:17:56,868 --> 01:18:00,871
But I never
hurt anybody.
856
01:18:00,872 --> 01:18:03,373
Michael.
857
01:18:03,874 --> 01:18:05,876
"Cicadas in
the trees now."
858
01:18:11,882 --> 01:18:14,384
What's with those
cicadas anyway?
859
01:18:53,924 --> 01:18:59,428
Oh!
860
01:18:59,429 --> 01:19:02,933
I really tried
to stop him.
861
01:19:02,934 --> 01:19:06,937
No!
862
01:19:17,948 --> 01:19:18,949
Christ!
863
01:19:36,967 --> 01:19:42,973
Ohh!
864
01:20:04,995 --> 01:20:11,001
Jesus Christ!
865
01:20:11,002 --> 01:20:12,002
Aagh!
866
01:20:55,045 --> 01:20:58,548
Oh, my god!
867
01:20:58,549 --> 01:21:02,052
Shoot him!
868
01:21:10,060 --> 01:21:12,561
What are you?
869
01:21:12,562 --> 01:21:13,563
Shoot him!
870
01:21:19,069 --> 01:21:20,570
Shoot!
871
01:21:21,071 --> 01:21:22,572
For Christ's sake,
shoot him!
872
01:21:56,606 --> 01:22:00,110
There's something terrible
happening in there.
873
01:22:00,111 --> 01:22:01,861
Caroline? Caroline?
874
01:22:09,119 --> 01:22:15,391
Jeff, let's go.
875
01:22:25,969 --> 01:22:27,970
What is it, Jeff?
876
01:22:27,971 --> 01:22:29,472
Looks like
right here
877
01:22:29,973 --> 01:22:35,478
He left the ground
for a while.
878
01:22:35,979 --> 01:22:41,484
Don't worry, I’ll find him.
879
01:22:41,485 --> 01:22:44,486
God!
880
01:22:44,487 --> 01:22:45,738
It's Horace.
881
01:22:45,739 --> 01:22:46,990
Oh, god!
882
01:23:09,512 --> 01:23:11,013
What's wrong?
883
01:23:11,014 --> 01:23:15,017
Tracks are gone again.
884
01:23:15,018 --> 01:23:17,520
Just disappear
in thin air.
885
01:23:34,037 --> 01:23:36,539
It's shed its skin
like a cicada.
886
01:24:31,094 --> 01:24:35,598
Aagh!
887
01:24:50,113 --> 01:24:53,116
We should
have kept looking.
888
01:24:54,117 --> 01:24:55,118
Let me in!
889
01:24:55,618 --> 01:24:57,120
In Jesus’ name,
let me in!
890
01:24:57,620 --> 01:24:58,120
Yeah?
891
01:24:58,121 --> 01:24:59,122
Please let me in!
892
01:25:07,130 --> 01:25:10,883
He's after me!
893
01:25:10,884 --> 01:25:16,638
He's after me.
894
01:25:16,639 --> 01:25:21,144
My god,
you gotta help me.
895
01:25:21,145 --> 01:25:24,147
You gotta help me.
896
01:25:24,148 --> 01:25:26,399
Why?
897
01:25:26,400 --> 01:25:28,650
What?
898
01:25:28,651 --> 01:25:31,153
Why the Curwins?
899
01:25:31,154 --> 01:25:33,406
Why does he have
to kill you all?
900
01:25:33,407 --> 01:25:35,658
I don't know.
How would I know?
901
01:25:35,659 --> 01:25:36,659
You don't know, huh?
902
01:25:37,160 --> 01:25:40,162
N- No!
903
01:25:40,163 --> 01:25:41,164
Get out of here.
904
01:25:41,664 --> 01:25:43,666
What?
905
01:25:43,667 --> 01:25:45,668
Get out.
906
01:25:46,169 --> 01:25:48,670
Sheriff!
907
01:25:48,671 --> 01:25:50,172
Stay out o
f this, sheriff.
908
01:25:50,173 --> 01:25:51,673
I hold you
responsible,
909
01:25:51,674 --> 01:25:53,426
You and this whole
damn town, too.
910
01:25:53,427 --> 01:25:55,178
N but this man's got information
911
01:25:55,179 --> 01:25:56,179
And I’m going
to get it
912
01:25:56,679 --> 01:25:58,181
Or he's going out
on the street.
913
01:25:58,182 --> 01:26:00,183
No, I don't
know anything-
914
01:26:00,683 --> 01:26:01,184
You know everything.
915
01:26:01,684 --> 01:26:03,186
You know what
happened that night,
916
01:26:03,686 --> 01:26:05,188
What happened
to my son,
917
01:26:05,688 --> 01:26:07,440
And you're gonna
tell us, by god
918
01:26:07,441 --> 01:26:09,192
Or I’m throwing you
out that door.
919
01:26:09,193 --> 01:26:10,692
I swear to god, i-I...
920
01:26:10,693 --> 01:26:13,696
If you know anything, judge
you better start talking.
921
01:26:13,697 --> 01:26:15,698
I don't know anything.
Don't let him...
922
01:26:16,199 --> 01:26:17,700
You son of a bitch,
you tell us.
923
01:26:24,207 --> 01:26:27,210
It was Billy.
924
01:26:27,211 --> 01:26:34,217
Billy Connors!
925
01:26:34,717 --> 01:26:36,469
It was my
brother Lionel
926
01:26:36,470 --> 01:26:38,220
He's the one
who did it.
927
01:26:38,221 --> 01:26:46,229
He's the one who turned him
into whatever he is.
928
01:26:46,230 --> 01:26:49,232
None of us knew
what to do with Lionel
929
01:26:49,233 --> 01:26:52,735
Would you like
to hear something?
930
01:26:52,736 --> 01:26:55,238
My brother Lionel,
931
01:26:55,738 --> 01:26:57,740
He wouldn't even
touch Sarah,
932
01:26:58,241 --> 01:26:59,492
His own wife.
933
01:26:59,493 --> 01:27:00,743
Know why?
934
01:27:01,244 --> 01:27:05,247
He thought it was sinful.
935
01:27:05,248 --> 01:27:08,251
You think Sarah ran
off with Billy, don't you?
936
01:27:08,252 --> 01:27:10,253
She didn't.
937
01:27:10,753 --> 01:27:13,756
She never got
the chance.
938
01:27:14,257 --> 01:27:16,259
When he caught Billy
and her together,
939
01:27:16,260 --> 01:27:19,262
He like as went crazy.
940
01:27:19,263 --> 01:27:22,265
He killed her
all right.
941
01:27:22,266 --> 01:27:24,266
Yeah.
942
01:27:24,267 --> 01:27:26,269
But that wasn't
good enough for him.
943
01:27:26,270 --> 01:27:27,770
Oh, no.
944
01:27:28,271 --> 01:27:29,771
He had to
take Billy
945
01:27:29,772 --> 01:27:34,277
And lock him up
in that cellar.
946
01:27:34,278 --> 01:27:39,781
And he kept
him there
947
01:27:39,782 --> 01:27:42,285
Until Billy couldn't
stand it anymore,
948
01:27:42,286 --> 01:27:46,789
Until he was starving.
949
01:27:46,790 --> 01:27:49,292
And Lionel,
950
01:27:49,792 --> 01:27:54,297
He opened up
that cellar door
951
01:27:54,298 --> 01:27:56,299
And he says:
952
01:27:56,300 --> 01:28:00,802
"Billy,
953
01:28:00,803 --> 01:28:05,307
"You still want her?
954
01:28:05,308 --> 01:28:08,060
"Well, now you
can have her."
955
01:28:08,061 --> 01:28:10,813
And he throws
her body down.
956
01:28:11,314 --> 01:28:12,815
After that,
it was easy.
957
01:28:12,816 --> 01:28:14,316
Lionel,
958
01:28:14,317 --> 01:28:16,318
The town undertaker,
959
01:28:16,319 --> 01:28:20,323
Robbing his own coffin
s to feed Billy his flesh,
960
01:28:20,324 --> 01:28:24,327
The human flesh
Billy needed to live.
961
01:28:24,328 --> 01:28:26,828
Ha, it was easy.
962
01:28:26,829 --> 01:28:29,332
And you all
covered for him.
963
01:28:29,832 --> 01:28:30,832
No,
964
01:28:30,833 --> 01:28:32,835
Not till
Dexter found..
965
01:28:33,336 --> 01:28:34,587
Found his body
966
01:28:34,588 --> 01:28:35,838
He found it all.
967
01:28:36,339 --> 01:28:39,842
Jesus Christ, man, I didn't
even know about your wife!
968
01:28:39,843 --> 01:28:41,843
But he got out.
969
01:28:41,844 --> 01:28:44,847
And he attacked my wife,
you son of a bitch!
970
01:28:44,848 --> 01:28:46,348
You son of a-
971
01:28:46,349 --> 01:28:47,850
You son
of a bitch!
972
01:28:48,351 --> 01:28:49,852
It wasn't
our fault.
973
01:28:49,853 --> 01:28:51,353
No, it's all right!
974
01:28:51,354 --> 01:28:53,355
It's all right,
it's all right.
975
01:28:53,356 --> 01:28:54,857
And you listen now,
I’ll explain to you.
976
01:28:54,858 --> 01:28:55,858
It wasn't
our fault.
977
01:28:56,359 --> 01:28:56,859
It wasn't
our fault.
978
01:28:57,360 --> 01:28:59,111
As soon as
we found out,
979
01:28:59,112 --> 01:29:00,863
We went after him.
We did!
980
01:29:01,364 --> 01:29:03,365
And you left
him to die.
981
01:29:03,366 --> 01:29:05,368
And somehow he got back
to that cellar,
982
01:29:05,369 --> 01:29:08,621
The only place
he ever knew.
983
01:29:08,622 --> 01:29:11,874
We just found
his remains.
984
01:29:11,875 --> 01:29:14,377
My god!
985
01:29:14,378 --> 01:29:17,881
Get down!
986
01:29:17,882 --> 01:29:21,384
Over there!
987
01:29:33,896 --> 01:29:39,902
All right, everybody,
get back by the cells.
988
01:29:44,907 --> 01:29:45,908
Get it!
989
01:29:51,414 --> 01:29:52,415
Eli,
990
01:29:52,915 --> 01:29:53,916
Cover the back
991
01:29:53,917 --> 01:29:56,418
Jeff!
992
01:29:56,419 --> 01:30:00,423
Sheriff, lock me in here.
It's the only safe place.
993
01:30:00,424 --> 01:30:02,425
Doc, shut him up!
994
01:30:25,081 --> 01:30:26,448
A gun...
995
01:30:26,449 --> 01:30:27,949
Give me a gun!
996
01:30:27,950 --> 01:30:30,953
He's coming through.
For god's sake, give me a gun!
997
01:30:30,954 --> 01:30:32,455
Give it to him.
998
01:30:53,976 --> 01:30:55,978
What's that?
999
01:30:55,979 --> 01:30:57,979
The cicadas.
1000
01:30:57,980 --> 01:31:00,482
They're coming
after me!
1001
01:31:00,483 --> 01:31:02,610
They're coming
after me.
1002
01:31:02,611 --> 01:31:04,550
Your gutless
hide is safe.
1003
01:31:04,551 --> 01:31:06,020
He'd have to
kill us first.
1004
01:31:06,021 --> 01:31:07,490
Got to come through
that door,
1005
01:31:07,491 --> 01:31:13,496
There's no other way.
1006
01:31:21,504 --> 01:31:23,005
Aagh!
1007
01:31:36,018 --> 01:31:37,520
Jeff, let's go.
1008
01:34:08,804 --> 01:34:11,307
Doc!
1009
01:34:11,807 --> 01:34:12,808
Oh, my god!
1010
01:34:18,314 --> 01:34:25,321
She's still alive. Let's get
her to the hospital.
1011
01:34:25,821 --> 01:34:28,324
Oh, there's
so much blood.
62760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.