All language subtitles for ttttttttttttttttttttttttttt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,936 --> 00:02:40,938 Thank you. 2 00:02:55,953 --> 00:02:58,955 Another 2 miles, he says. 3 00:02:58,956 --> 00:03:01,458 The road to Jackson is just before the Nioba sign. 4 00:03:32,990 --> 00:03:37,494 Ahh! 5 00:03:53,010 --> 00:03:55,012 Still love me? 6 00:03:55,013 --> 00:03:57,014 What'll you offer? 7 00:03:57,015 --> 00:04:00,267 Come here. 8 00:04:00,268 --> 00:04:03,519 Oh, shit! 9 00:04:03,520 --> 00:04:07,024 You said it was before the sign, right 10 00:04:07,025 --> 00:04:09,526 Well, hang on. 11 00:04:17,534 --> 00:04:18,535 You all right? 12 00:04:46,563 --> 00:04:48,065 Want me to help? 13 00:04:48,066 --> 00:04:49,565 No. 14 00:04:49,566 --> 00:04:52,069 I gotta go back to that gas station for a tow. 15 00:04:57,574 --> 00:04:58,575 Lock up anyway 16 00:04:58,576 --> 00:05:02,078 I will. 17 00:05:02,079 --> 00:05:03,580 I won't be long, now. 18 00:05:27,604 --> 00:05:32,608 Thor. 19 00:05:32,609 --> 00:05:41,618 Stay close. Go on. Go on out! Go on, now! 20 00:05:50,127 --> 00:05:52,129 Thor! 21 00:06:17,654 --> 00:06:20,657 Oh! 22 00:07:36,733 --> 00:07:50,747 Caroline! 23 00:07:56,253 --> 00:08:01,258 Caroline! 24 00:08:01,758 --> 00:08:02,759 Caroline! 25 00:08:14,771 --> 00:08:16,273 Oh, god, thor. 26 00:08:23,780 --> 00:08:29,286 Oh, god, Caroline. 27 00:08:29,287 --> 00:08:30,787 Ohh... 28 00:08:45,802 --> 00:08:48,804 Mac! 29 00:08:48,805 --> 00:08:50,306 Oh, my god. 30 00:08:50,307 --> 00:08:53,810 Help me. Get her over there. 31 00:08:53,811 --> 00:08:57,814 Come on, hurry. 32 00:09:45,579 --> 00:09:47,446 Your boy is sicker than we know. 33 00:09:47,447 --> 00:09:51,451 The iv's are the only thing sustaining him as it is. 34 00:09:51,452 --> 00:09:53,953 We're going to have to supplement that 35 00:09:53,954 --> 00:09:56,957 With a full complement of life-Support systems, 36 00:09:57,457 --> 00:10:00,460 If we're going to have any chance to sustain him. 37 00:10:00,461 --> 00:10:02,963 "Sustaining." "Chance." 38 00:10:03,463 --> 00:10:04,965 I don't want my son sustained. 39 00:10:05,465 --> 00:10:07,467 And I don't want any chances. I want him cured. 40 00:10:07,968 --> 00:10:09,468 Eli. 41 00:10:09,469 --> 00:10:11,471 There's gotta be something you can do. 42 00:10:11,472 --> 00:10:14,349 A month ago, he was a healthy, 43 00:10:14,350 --> 00:10:17,165 Perfectly all right, happy kid 44 00:10:17,166 --> 00:10:19,979 There's a chemical imbalance, 45 00:10:19,980 --> 00:10:23,482 An occult malignancy in his system. 46 00:10:23,483 --> 00:10:26,486 What kind of medicine are you practicing here, doctor? 47 00:10:26,487 --> 00:10:29,740 What we have is a pituitary gland 48 00:10:29,741 --> 00:10:32,993 That has gone crazy, out of control. 49 00:10:33,493 --> 00:10:35,996 It's causing much too rapid rate of growth. 50 00:10:36,496 --> 00:10:38,498 No matter what nourishment we give him, 51 00:10:38,499 --> 00:10:40,499 It just isn't enough. 52 00:10:40,500 --> 00:10:44,504 Now, I thought it might be genetic, inherited. 53 00:10:44,505 --> 00:10:48,508 But metabolic tests that we did on both of you 54 00:10:48,509 --> 00:10:51,010 Show that you're normal as pie 55 00:10:51,011 --> 00:10:54,013 So unless there's something we don't know, 56 00:10:54,014 --> 00:10:59,519 Unless there's something left out of the picture... 57 00:10:59,520 --> 00:11:01,021 Eli. 58 00:11:01,022 --> 00:11:03,774 No. 59 00:11:03,775 --> 00:11:06,525 No. No. 60 00:11:06,526 --> 00:11:12,031 Eli, please. 61 00:11:12,032 --> 00:11:13,533 Atlanta or maybe Houston... 62 00:11:13,534 --> 00:11:15,034 First thing we gotta do 63 00:11:15,035 --> 00:11:16,535 Is get him the hell out of here 64 00:11:16,536 --> 00:11:18,038 And someplace where they know what they're talking about. 65 00:11:18,039 --> 00:11:20,039 We can't just wish it away 66 00:11:20,040 --> 00:11:23,543 We can't just go on pretending it never happened. 67 00:11:23,544 --> 00:11:24,544 17 years ago, 68 00:11:25,045 --> 00:11:26,545 I was attacked 69 00:11:26,546 --> 00:11:29,049 And nothing's ever gonna change that fact 70 00:11:29,050 --> 00:11:30,549 He... 71 00:11:30,550 --> 00:11:32,051 He is my son. 72 00:11:32,052 --> 00:11:34,054 He is my own son and nobody else's. 73 00:11:34,055 --> 00:11:37,556 Yes, he is your son. 74 00:11:37,557 --> 00:11:40,059 You love him and he loves you. 75 00:11:40,060 --> 00:11:44,064 And whatever we find out won't change that. 76 00:11:44,065 --> 00:11:46,066 But Michael is dying. 77 00:11:46,566 --> 00:11:50,570 We can't afford not to find out who was responsible. 78 00:11:50,571 --> 00:11:52,072 You heard what dr. Odom said: 79 00:11:52,073 --> 00:11:53,824 "Something more to go on." 80 00:11:53,825 --> 00:11:55,574 , that man, his background 81 00:11:55,575 --> 00:11:57,961 His medical records, may be that something more 82 00:13:13,653 --> 00:13:16,406 No! No! 83 00:13:16,407 --> 00:13:19,159 No. 84 00:13:19,659 --> 00:13:22,662 No. 85 00:13:23,163 --> 00:13:25,165 No! 86 00:13:25,665 --> 00:13:26,916 No! 87 00:13:26,917 --> 00:13:28,293 Aah! 88 00:13:28,294 --> 00:13:30,669 No! 89 00:13:30,670 --> 00:13:32,172 No-Aah! 90 00:13:44,184 --> 00:13:46,686 You're leaving. 91 00:13:46,687 --> 00:13:49,188 No, sweetheart 92 00:13:49,189 --> 00:13:51,690 Yes, you are. You're leaving me. 93 00:13:51,691 --> 00:13:54,194 I’m just going with daddy for a little while. 94 00:13:54,694 --> 00:13:57,697 Just where we think we can do you best. 95 00:13:57,698 --> 00:13:59,199 We'll be right back, darling. 96 00:13:59,200 --> 00:14:02,202 We'll be right here. 97 00:14:02,702 --> 00:14:06,206 But I’m afraid. 98 00:14:06,207 --> 00:14:08,207 I’m dying. 99 00:14:08,208 --> 00:14:10,210 I don't want to be left alone. 100 00:14:10,211 --> 00:14:11,211 Nobody, 101 00:14:11,212 --> 00:14:12,212 Daddy, 102 00:14:12,712 --> 00:14:13,712 Dr. Odom or me 103 00:14:13,713 --> 00:14:19,719 Is ever gonna let that happen to you 104 00:14:19,720 --> 00:14:21,721 I'll see you real soon, now. 105 00:14:40,240 --> 00:14:42,492 You okay? 106 00:14:42,493 --> 00:14:44,743 I’m fine. 107 00:14:44,744 --> 00:14:49,249 Well, the fog is rolling in. 108 00:15:36,796 --> 00:15:39,298 Well... 109 00:15:39,299 --> 00:15:44,053 Looks peaceful enough. 110 00:15:44,054 --> 00:15:48,808 There's the courthouse 111 00:15:49,309 --> 00:15:50,310 Hi. 112 00:15:50,810 --> 00:15:53,312 Well, hi there, yourself. 113 00:15:53,313 --> 00:15:55,315 Um... I’d like to get some information. 114 00:15:55,316 --> 00:15:57,317 Honey, you've come to the right place 115 00:15:57,318 --> 00:16:01,821 I’m just a fount. 116 00:16:11,331 --> 00:16:13,332 Yes, ma'am . May I help you 117 00:16:13,333 --> 00:16:15,835 I’d like to look through your back issues, if I could. 118 00:16:15,836 --> 00:16:17,336 Oh, why? 119 00:16:17,337 --> 00:16:20,340 I’m from Jackson, the extension school. 120 00:16:20,341 --> 00:16:22,341 Is that a fact 121 00:16:22,342 --> 00:16:25,344 I’m writing a book on crime in rural America. 122 00:16:25,345 --> 00:16:29,349 This isn't Jackson . This isn't even Shreveport 123 00:16:29,350 --> 00:16:31,350 There's no crime around here, 124 00:16:31,351 --> 00:16:33,852 Excepting an occasional barn burning. 125 00:16:33,853 --> 00:16:36,489 You know, strictly local stuff to be exact. 126 00:16:36,490 --> 00:16:39,426 That's exactly what I’m looking for. 127 00:16:39,427 --> 00:16:42,361 Something to give me a feel of the area. 128 00:16:42,362 --> 00:16:46,866 Well, the morgue's in the back if you gotta feel out the area 129 00:16:46,867 --> 00:16:49,869 You only got a few minutes. It's near lunchtime. 130 00:16:49,870 --> 00:16:51,871 And I don't have anybody to mind the office 131 00:16:51,872 --> 00:16:53,373 And I’m not putting anybody on. 132 00:16:53,873 --> 00:16:55,875 You help yourself, you hear? 133 00:16:55,876 --> 00:16:58,877 Judge, mayor 134 00:16:58,878 --> 00:17:01,881 And sometime that pig-Headed son of a bitch. 135 00:17:03,883 --> 00:17:06,885 What can I do for you? 136 00:17:06,886 --> 00:17:09,888 The clerk outside, mrs. Gumfrey, 137 00:17:09,889 --> 00:17:12,392 Said you might be able to help me with an assault that 138 00:17:12,892 --> 00:17:15,395 Happened here about 139 00:17:15,396 --> 00:17:17,896 17 years ago. 140 00:17:17,897 --> 00:17:20,400 What kind of assault? 141 00:17:20,900 --> 00:17:23,653 Rape. 142 00:17:23,654 --> 00:17:26,405 Maybe... 143 00:17:26,406 --> 00:17:29,409 It wasn't described that way. 144 00:17:29,909 --> 00:17:32,412 I’m interested in any possible 145 00:17:32,413 --> 00:17:33,913 Act of violence, 146 00:17:33,914 --> 00:17:35,914 Any 147 00:17:35,915 --> 00:17:38,418 Memorable behavior. 148 00:17:38,918 --> 00:17:42,422 I’m sorry, I can't help you...mister? 149 00:17:42,423 --> 00:17:44,424 Maccleary, 150 00:17:44,425 --> 00:17:46,425 Eli maccleary. 151 00:17:46,426 --> 00:17:47,426 Well, I hope you won't hold 152 00:17:47,427 --> 00:17:49,429 The peaceableness of our little nioba 153 00:17:49,430 --> 00:17:52,432 Against you, just the same. 154 00:17:52,433 --> 00:17:54,433 Thank you. 155 00:17:54,434 --> 00:17:56,436 Thank you, sir 156 00:18:14,587 --> 00:18:16,456 It's lunchtime. 157 00:18:16,457 --> 00:18:19,458 Almost. 158 00:18:19,459 --> 00:18:24,964 Hey, missy, I said it was lunch. 159 00:18:24,965 --> 00:18:26,466 Coming. 160 00:18:37,477 --> 00:18:38,478 Eli! 161 00:19:01,000 --> 00:19:04,503 I know. 162 00:19:04,504 --> 00:19:06,756 But she ripped out that whole front page, 163 00:19:06,757 --> 00:19:09,634 All about Lionel and... 164 00:19:09,635 --> 00:19:12,512 Who's that with her? 165 00:19:13,012 --> 00:19:14,514 Well, if you was to give me odds, 166 00:19:15,014 --> 00:19:17,767 I’d say it was her husband. 167 00:19:17,768 --> 00:19:20,520 You didn't tell him anything? 168 00:19:20,521 --> 00:19:22,020 All right. 169 00:19:22,021 --> 00:19:25,024 Oh lord, I better get a hold of Dexter and Horace. 170 00:19:25,025 --> 00:19:30,530 We don't want them forgetting themselves. 171 00:19:31,030 --> 00:19:33,532 We're real sorry, ma'am. 172 00:19:33,533 --> 00:19:36,035 That's why it's a small town. 173 00:19:36,036 --> 00:19:40,290 Yeah, we'll look into it. 174 00:19:40,291 --> 00:19:44,544 Thank you for calling. 175 00:19:44,545 --> 00:19:46,296 Excuse me, uh... 176 00:19:46,297 --> 00:19:48,173 Sheriff brand? 177 00:19:48,174 --> 00:19:50,048 Pool, bill pool. 178 00:19:50,049 --> 00:19:54,052 Sheriff brand retired in '65. 179 00:19:54,053 --> 00:19:58,057 Well, could you tell us where we can find him? 180 00:19:58,058 --> 00:20:00,810 He passed on in '69. 181 00:20:00,811 --> 00:20:03,563 You're just a tad late. 182 00:20:04,063 --> 00:20:07,066 We were hoping that sheriff brand could tell us about 183 00:20:07,067 --> 00:20:09,569 Lionel curwin's murder. 184 00:20:10,069 --> 00:20:12,071 I was deputy when it happened. 185 00:20:12,072 --> 00:20:15,325 We're researching a book, 186 00:20:15,326 --> 00:20:18,578 Crime in small town America. 187 00:20:18,579 --> 00:20:19,579 What you wanna know? 188 00:20:20,079 --> 00:20:23,583 Everything. 189 00:20:24,083 --> 00:20:26,586 First off, Lionel curwin was a son of a bitch, 190 00:20:27,086 --> 00:20:29,338 If you'll pardon my French, ma'am. 191 00:20:29,339 --> 00:20:31,590 Everybody was praying he'd give out. 192 00:20:31,591 --> 00:20:34,594 But nobody was praying for the way he finally did. 193 00:20:35,094 --> 00:20:36,596 What do you mean? 194 00:20:37,096 --> 00:20:39,598 I mean he was ripped to pieces. 195 00:20:39,599 --> 00:20:43,102 Parts of him was eaten, what parts was recognizable. 196 00:20:43,103 --> 00:20:44,854 What did it to him 197 00:20:44,855 --> 00:20:46,605 A wild animal? 198 00:20:46,606 --> 00:20:49,108 An animal that'll tear a man to pieces 199 00:20:49,109 --> 00:20:51,611 And then try to set fire to his house? 200 00:20:51,612 --> 00:20:55,113 Then who? 201 00:20:55,114 --> 00:20:57,115 We don't know. 202 00:20:57,116 --> 00:20:59,118 Whoever it was hasn't done it again. 203 00:20:59,619 --> 00:21:04,123 It's been quiet as a graveyard around here ever since. 204 00:21:04,124 --> 00:21:06,007 Well.. 205 00:21:06,008 --> 00:21:08,628 Thanks anyway for your help, sheriff 206 00:21:08,629 --> 00:21:10,129 You bet. 207 00:21:35,488 --> 00:21:37,990 Where is he? The maccleary boy, where is he? 208 00:21:39,992 --> 00:21:41,994 Hello? 209 00:21:42,495 --> 00:21:45,498 Yes, it is. 210 00:21:45,499 --> 00:21:46,749 What? 211 00:21:46,750 --> 00:21:47,999 When? 212 00:21:48,000 --> 00:21:50,001 Who is it? 213 00:21:50,002 --> 00:21:52,004 It's dr. Odom. Michael's missing. 214 00:23:45,618 --> 00:23:47,119 Will you let me sleep? 215 00:23:53,125 --> 00:24:00,132 You have to promise me first. 216 00:24:00,133 --> 00:24:03,636 Will you promise me? 217 00:24:30,663 --> 00:24:35,166 All right. 218 00:24:35,167 --> 00:24:37,670 You can come out now. 219 00:25:02,695 --> 00:25:04,697 I know you're in here. 220 00:25:25,718 --> 00:25:27,219 I know you are. 221 00:25:47,239 --> 00:25:50,742 Missy, where is that delivery boy? 222 00:25:50,743 --> 00:25:53,245 What do you mean, he's already delivered it? 223 00:25:53,246 --> 00:25:59,251 I have turned this kitchen upside down. 224 00:25:59,752 --> 00:26:02,254 Missy, that boy ain't worth the pottage you pay him. 225 00:26:02,255 --> 00:26:03,756 I've turned the kitchen upside down 226 00:26:04,256 --> 00:26:08,010 And I’ll be damned if I can find 227 00:26:08,011 --> 00:26:11,764 Hide nor crumb of his order! Shit. 228 00:26:11,765 --> 00:26:13,015 Bye-Bye. 229 00:26:13,016 --> 00:26:14,266 Koko! 230 00:26:14,767 --> 00:26:18,771 Come on in here, sweetheart. 231 00:26:18,772 --> 00:26:21,272 It is about time. 232 00:26:21,273 --> 00:26:24,276 Well, come on. Bring it on in, please. 233 00:26:31,283 --> 00:26:34,786 Don't be dropping it. 234 00:26:34,787 --> 00:26:36,789 You boys always dropping things. 235 00:26:37,289 --> 00:26:39,291 I guess you play with yourselves too much. 236 00:26:44,797 --> 00:26:48,300 Missy said no more than $5 for the meat 237 00:26:48,301 --> 00:26:54,806 And I expect her to stand by it. 238 00:26:54,807 --> 00:26:58,310 She said $5, and carry the 2, that's 12... 239 00:27:06,819 --> 00:27:09,321 All that's left over is for you. 240 00:27:20,833 --> 00:27:25,337 What kind of slave wages is missy paying you? 241 00:27:25,838 --> 00:27:27,339 You're the hungriest, drooling somebody 242 00:27:27,340 --> 00:27:29,341 I ever did see. 243 00:27:29,842 --> 00:27:32,844 Sit down. 244 00:27:32,845 --> 00:27:35,848 There's enough here to feed an army, anyhow. 245 00:27:35,849 --> 00:27:38,851 'Course, if we could extend it a little. 246 00:27:39,351 --> 00:27:42,854 Maybe if I crushed up some saltines in it. 247 00:27:42,855 --> 00:27:46,358 No, that's too pretty to do that to it. I know. 248 00:27:53,365 --> 00:27:56,502 Put a little of this in it and that makes it real good. 249 00:28:10,883 --> 00:28:14,887 How do you like yours? 250 00:28:14,888 --> 00:28:20,142 I like mine rare. 251 00:28:20,143 --> 00:28:25,397 Makes waiting easy. 252 00:28:26,398 --> 00:28:29,401 Oh, koko. 253 00:28:29,402 --> 00:28:32,404 Koko! 254 00:28:33,906 --> 00:28:35,908 Where the hell are you, darling? 255 00:28:35,909 --> 00:28:37,409 Koko! 256 00:28:40,412 --> 00:28:43,665 What's that? 257 00:28:43,666 --> 00:28:46,919 No, it can't be. 258 00:28:47,419 --> 00:28:51,423 Not this time of year. 259 00:28:51,424 --> 00:28:54,926 You hear it? 260 00:28:54,927 --> 00:28:56,428 Do you hear it 261 00:29:05,437 --> 00:29:08,440 Aagh! 262 00:29:08,941 --> 00:29:10,943 Aagh! 263 00:29:20,953 --> 00:29:25,958 Aagh! 264 00:30:14,506 --> 00:30:17,509 Tipper, it's dinner. 265 00:30:22,514 --> 00:30:24,766 Tipper! 266 00:30:24,767 --> 00:30:26,393 Tipper- 267 00:30:26,394 --> 00:30:28,019 Tipper. 268 00:30:28,020 --> 00:30:29,021 Tipper, you bad boy. 269 00:30:29,022 --> 00:30:30,522 Okay. Okay. 270 00:30:52,044 --> 00:30:54,045 He's sleeping peacefully now. 271 00:30:54,046 --> 00:30:56,048 I think it best we don't disturb him. 272 00:31:22,074 --> 00:31:23,959 He'll be fine, mrs. Maccleary 273 00:31:23,960 --> 00:31:25,576 Don't worry. 274 00:31:25,577 --> 00:31:27,078 Platt girl found him 275 00:31:27,079 --> 00:31:28,580 Wandering around over at their place. 276 00:31:28,581 --> 00:31:29,580 Judging by the scratches, 277 00:31:29,581 --> 00:31:31,583 He must have come through the woods. 278 00:31:31,584 --> 00:31:33,584 He looks so good. 279 00:31:33,585 --> 00:31:35,087 Lord, after al l he's been through, 280 00:31:35,587 --> 00:31:37,089 He actually looks so much better. 281 00:31:37,589 --> 00:31:39,090 Anyway, the scratches are minor. 282 00:31:39,091 --> 00:31:41,593 I told you there was nothing wrong with our son. 283 00:31:41,594 --> 00:31:43,094 Nothing that some simple, 284 00:31:43,095 --> 00:31:45,597 Decent medical care couldn't cure. 285 00:31:47,099 --> 00:31:48,100 Well... 286 00:31:48,101 --> 00:31:49,100 Yes and no. 287 00:31:49,101 --> 00:31:52,103 Right now, sleep's the best medicine. 288 00:31:52,104 --> 00:31:55,991 Well, we could all use a little of that, doc. 289 00:31:55,992 --> 00:31:59,611 There's nothing you can do here. 290 00:31:59,612 --> 00:32:01,363 I think you're right. 291 00:32:20,132 --> 00:32:22,134 Morning, Dexter. 292 00:32:22,634 --> 00:32:25,637 Newspaper isn't open yet. 293 00:32:25,638 --> 00:32:27,139 It's past 10:00. 294 00:32:33,645 --> 00:32:34,645 D such a thing hasn't happened 295 00:32:34,646 --> 00:32:41,653 Since the night Lionel’s house was torched. 296 00:32:41,654 --> 00:32:45,032 Thank you, Dexter. 297 00:32:45,033 --> 00:32:48,410 Edwin? 298 00:32:57,169 --> 00:33:01,673 The tests all seem to show he's still fine. 299 00:33:01,674 --> 00:33:05,676 What are you 3 going to do now? 300 00:33:05,677 --> 00:33:07,679 Maybe we better take you to Houston, 301 00:33:07,680 --> 00:33:10,682 Have them really check you out. 302 00:33:10,683 --> 00:33:13,185 Just to be sure. 303 00:33:13,186 --> 00:33:14,185 No. 304 00:33:14,186 --> 00:33:15,186 Houston? 305 00:33:15,187 --> 00:33:19,191 The astrodome, 8th wonder of the world? 306 00:33:19,192 --> 00:33:22,194 No, I don't want to go. 307 00:33:22,195 --> 00:33:24,695 What? 308 00:33:24,696 --> 00:33:26,081 I want to stay. 309 00:33:26,082 --> 00:33:27,698 Stay? 310 00:33:27,699 --> 00:33:29,701 I don't know, i, uh... 311 00:33:29,702 --> 00:33:34,955 I like it here 312 00:33:34,956 --> 00:33:37,208 Mr. And mrs. Maccleary? 313 00:33:37,209 --> 00:33:39,211 Pardon me, I’m deputy Herbert. 314 00:33:39,212 --> 00:33:41,213 The sheriff would like to see you. 315 00:33:41,214 --> 00:33:42,714 You, too, doc. 316 00:33:42,715 --> 00:33:44,716 What for? 317 00:33:45,217 --> 00:33:46,218 Seeing's believing, doc. 318 00:34:21,753 --> 00:34:23,755 Hello. 319 00:34:24,256 --> 00:34:25,756 You're better. 320 00:34:25,757 --> 00:34:29,261 I wanted to thank you for last night. 321 00:34:29,262 --> 00:34:31,513 What's your name? 322 00:34:31,514 --> 00:34:33,764 Amanda Platt. 323 00:34:33,765 --> 00:34:35,267 You saved my life. 324 00:34:35,767 --> 00:34:38,270 Oh no, tipper wouldn't have hurt you 325 00:34:38,271 --> 00:34:42,674 No, I didn't mean that. 326 00:34:42,675 --> 00:34:44,776 Can I come in? 327 00:34:44,777 --> 00:34:46,277 Uh, no, 328 00:34:46,278 --> 00:34:49,281 Pa won't allow strangers i the house when he's not home. 329 00:34:49,282 --> 00:34:51,283 I’m sorry. 330 00:34:51,284 --> 00:34:53,285 Um. 331 00:34:53,286 --> 00:34:55,287 Well... 332 00:34:55,787 --> 00:35:00,292 What about outside? 333 00:35:00,293 --> 00:35:02,293 Okay. 334 00:35:02,294 --> 00:35:03,795 I'll go get my coat. 335 00:35:09,801 --> 00:35:11,303 Do you have a boyfriend? 336 00:35:11,304 --> 00:35:13,304 I don't. 337 00:35:13,305 --> 00:35:15,307 No? You should. 338 00:35:17,809 --> 00:35:22,313 You're beautiful. 339 00:35:22,314 --> 00:35:26,818 Don't you know that? 340 00:35:26,819 --> 00:35:28,819 I just, 341 00:35:28,820 --> 00:35:32,324 Never had nobody tell me that before. 342 00:35:40,532 --> 00:35:41,933 What's that? 343 00:35:41,934 --> 00:35:43,334 Down there 344 00:35:43,335 --> 00:35:44,836 That's black pine bog. 345 00:35:45,337 --> 00:35:46,838 Nobody ever goes there, though. 346 00:35:46,839 --> 00:35:48,340 Not even to pick blackberries. 347 00:35:48,341 --> 00:35:53,844 It's all full of briars. 348 00:35:53,845 --> 00:35:56,348 You don't want to go there, Michael. 349 00:35:56,349 --> 00:35:59,852 Come on. 350 00:35:59,853 --> 00:36:03,354 Let's go. 351 00:36:03,355 --> 00:36:06,858 Look at these bugs. Aren't they horrible? 352 00:36:06,859 --> 00:36:12,863 No, they're not. 353 00:36:12,864 --> 00:36:16,368 How come you don't have a boyfriend? 354 00:36:16,868 --> 00:36:18,870 'Cause of pa, I guess. 355 00:36:18,871 --> 00:36:20,172 He's awful strict. 356 00:36:20,173 --> 00:36:21,473 Hmm. 357 00:36:27,879 --> 00:36:30,381 Is, uh... 358 00:36:30,382 --> 00:36:31,883 Is your father 359 00:36:32,384 --> 00:36:34,886 Horace Platt, Lionel Curwin's cousin? 360 00:36:34,887 --> 00:36:36,888 Yeah, how'd you know? 361 00:36:39,891 --> 00:36:42,394 Michael? 362 00:36:42,894 --> 00:36:46,397 Michael? 363 00:36:46,398 --> 00:36:51,402 Michael, what's wrong? 364 00:36:51,403 --> 00:36:55,407 You want me to go get the doctor? 365 00:36:55,408 --> 00:37:00,412 No! 366 00:37:00,912 --> 00:37:02,414 It's all right 367 00:38:07,979 --> 00:38:10,482 You say that's where the dog was digging? 368 00:38:10,483 --> 00:38:15,987 It was just down over there. 369 00:38:16,488 --> 00:38:19,490 Damn. 370 00:38:19,491 --> 00:38:22,994 As if I didn't have enough trouble already. 371 00:38:37,008 --> 00:38:39,009 What you doing here, girl? 372 00:38:39,010 --> 00:38:42,013 We was just taking us a little walk, pa. 373 00:38:42,514 --> 00:38:44,915 I give you permission? 374 00:38:44,916 --> 00:38:47,018 Look, she didn't want to come. I talked her into it 375 00:38:47,019 --> 00:38:50,272 Get in the truck! 376 00:38:50,273 --> 00:38:53,524 Damn you, boy. 377 00:38:53,525 --> 00:38:56,027 You stay away from my baby. 378 00:38:56,528 --> 00:38:58,029 You stay away from my little girl. 379 00:39:07,539 --> 00:39:09,040 Goddamn you, girl! 380 00:39:23,555 --> 00:39:26,558 Is he always like that? 381 00:39:27,058 --> 00:39:28,760 That was civil 382 00:39:29,060 --> 00:39:30,561 A couple of years back, 383 00:39:30,562 --> 00:39:33,064 Caught his wife in bed with another man. 384 00:39:33,065 --> 00:39:36,067 He killed them both. 385 00:39:36,068 --> 00:39:39,069 He wasn't put away? 386 00:39:39,070 --> 00:39:43,575 He's the judge's cousin. 387 00:39:44,075 --> 00:39:45,576 He's going to hurt her. 388 00:39:45,577 --> 00:39:47,078 No, he isn't, Michael. 389 00:39:47,079 --> 00:39:48,980 Horace Platt will. 390 00:39:48,981 --> 00:39:50,582 Ohh. 391 00:39:51,082 --> 00:39:52,583 You're tired, hon. 392 00:39:52,584 --> 00:39:54,085 You're still not well. 393 00:39:54,086 --> 00:39:55,586 Jeff, 394 00:39:55,587 --> 00:39:57,788 Take the boy back with you. 395 00:39:57,789 --> 00:39:59,090 I don't know what made you think 396 00:39:59,091 --> 00:40:02,844 You could go out like that. 397 00:40:02,845 --> 00:40:06,598 Now, I’m putting you to bed. 398 00:40:07,098 --> 00:40:11,102 And this time, you are going to stay put. 399 00:40:11,103 --> 00:40:15,607 Go on. 400 00:40:16,107 --> 00:40:19,110 That explains Michael's outburst this morning. 401 00:40:19,111 --> 00:40:21,863 What? 402 00:40:21,864 --> 00:40:24,615 Amanda. 403 00:40:24,616 --> 00:40:28,620 Our Michael has got a crush. 404 00:40:28,621 --> 00:40:29,621 Uh. 405 00:40:30,121 --> 00:40:33,124 You go on back. I’m gonna stay here for a while. 406 00:40:59,651 --> 00:41:01,152 You want to give us a hand here? 407 00:41:01,153 --> 00:41:03,988 Oh, sure. 408 00:41:20,054 --> 00:41:21,305 Holy shit. 409 00:41:21,306 --> 00:41:22,557 Sheriff! 410 00:41:40,074 --> 00:41:41,075 Sheriff! 411 00:41:41,576 --> 00:41:42,577 Look what I found! 412 00:41:57,592 --> 00:41:59,593 Good god. 413 00:41:59,594 --> 00:42:03,598 Did you find that here? 414 00:42:03,599 --> 00:42:07,602 Yes, sir. Right in here. 415 00:42:08,102 --> 00:42:12,105 Oh, wait! 416 00:42:12,106 --> 00:42:15,109 Here. Have you got it? 417 00:42:15,110 --> 00:42:17,611 Oh, shit. 418 00:42:17,612 --> 00:42:20,114 I’m gonna get some more men. 419 00:42:20,115 --> 00:42:22,616 We gonna need a lot of help. 420 00:42:22,617 --> 00:42:25,119 If you find anything, folks, sing out. 421 00:42:36,130 --> 00:42:37,631 Hello, bill. 422 00:42:37,632 --> 00:42:43,137 Doc, I got something down here I want to show you. 423 00:42:43,138 --> 00:42:44,639 How many now? 424 00:42:45,139 --> 00:42:46,641 36. 425 00:42:47,141 --> 00:42:49,143 Did you id any of them? 426 00:42:49,144 --> 00:42:50,143 Not yet. 427 00:42:50,144 --> 00:42:51,646 What do you think? 428 00:42:51,647 --> 00:42:52,646 I don't know. 429 00:42:52,647 --> 00:42:54,649 Could be an abandoned graveyard, 430 00:42:54,650 --> 00:42:56,150 An Indian burial ground, 431 00:42:56,651 --> 00:42:57,902 Civil war common grave, 432 00:42:57,903 --> 00:42:59,152 Or some murdering nut 433 00:42:59,153 --> 00:43:01,656 Sneaking in here and burying his bodies. 434 00:43:01,657 --> 00:43:03,156 Maybe so. 435 00:43:03,157 --> 00:43:05,159 Take a loo k at this one. 436 00:43:20,675 --> 00:43:23,177 But this one's Emily Oldenburgh. 437 00:43:23,178 --> 00:43:25,179 No, it can't be. 438 00:43:25,180 --> 00:43:26,180 I know it. 439 00:43:26,681 --> 00:43:27,682 We buried her in the church graveyard 440 00:43:28,182 --> 00:43:30,184 We were both there, remember? 441 00:43:30,185 --> 00:43:31,936 But this one's still Emily. 442 00:43:31,937 --> 00:43:33,687 I put this stainless steel 443 00:43:33,688 --> 00:43:35,690 Femur head in her hip joint myself. 444 00:43:42,697 --> 00:43:44,198 Something else strange. 445 00:43:50,705 --> 00:43:52,206 Looks gnawed on. 446 00:43:52,207 --> 00:43:53,707 You noticed, too. 447 00:43:53,708 --> 00:43:56,711 I’d have a talk with Dexter ward, if I was you. 448 00:44:10,725 --> 00:44:11,726 There's a problem, bill. 449 00:44:12,226 --> 00:44:12,727 What's that, doc? 450 00:44:13,227 --> 00:44:14,729 Dexter wasn't undertaker when Emily died. 451 00:44:14,730 --> 00:44:16,230 He was his assistant. 452 00:44:16,231 --> 00:44:17,732 Who was? 453 00:44:18,232 --> 00:44:19,233 Lionel Curwin. 454 00:44:28,242 --> 00:44:30,244 You gonna ask us in? 455 00:44:36,751 --> 00:44:39,754 You hear what's going on in black pine bog? 456 00:44:39,755 --> 00:44:43,758 No, I got my own hands full here, 457 00:44:43,759 --> 00:44:49,263 As you can see. 458 00:44:49,764 --> 00:44:51,264 You or 459 00:44:51,265 --> 00:44:54,268 Lionel do the work on Emily Oldenburgh? 460 00:44:54,269 --> 00:44:55,769 Emily Oldenburgh? 461 00:44:55,770 --> 00:44:57,772 Well, it's been so long i don't remember. 462 00:44:57,773 --> 00:44:59,272 Why? 463 00:44:59,273 --> 00:45:02,777 Her skeleton's one of them in the bog. 464 00:45:02,778 --> 00:45:03,777 That's impossible. 465 00:45:03,778 --> 00:45:06,030 I prepared her here for burial myself. 466 00:45:06,031 --> 00:45:08,282 I remember placing her in the casket. 467 00:45:08,283 --> 00:45:11,786 Her hips creaked. 468 00:45:11,787 --> 00:45:13,787 Huh... 469 00:45:13,788 --> 00:45:15,790 Could anyone have removed the body 470 00:45:15,791 --> 00:45:17,792 Between here and the cemetery? 471 00:45:17,793 --> 00:45:19,794 Well, of course not. 472 00:45:19,795 --> 00:45:22,295 Who is he? 473 00:45:22,296 --> 00:45:24,298 Uh, just answer our questions, Dexter. 474 00:45:24,799 --> 00:45:27,801 No, I won't. It's insulting 475 00:45:27,802 --> 00:45:29,303 I don't owe this man any explanations. 476 00:45:29,304 --> 00:45:32,807 I don't even know who he is. 477 00:45:33,307 --> 00:45:35,559 I'll talk to you later, Dexter. 478 00:45:35,560 --> 00:45:37,812 I like your new paint job, Dexter. 479 00:46:10,344 --> 00:46:11,845 Well? 480 00:46:11,846 --> 00:46:13,848 Well, what? 481 00:46:14,348 --> 00:46:19,187 Who's buried in Emily Oldenburgh's coffin? 482 00:46:19,188 --> 00:46:20,188 No. 483 00:47:12,240 --> 00:47:15,243 How are you, tom? 484 00:47:15,244 --> 00:47:18,745 Who are you? 485 00:47:18,746 --> 00:47:22,250 Been a long time. 486 00:47:22,251 --> 00:47:25,753 It has? 487 00:47:26,254 --> 00:47:29,256 Who are you? 488 00:47:29,257 --> 00:47:33,260 Oh, you're the maccleary boy. 489 00:47:33,261 --> 00:47:36,764 I’d offer you a drink, but your daddy may get mad 490 00:47:36,765 --> 00:47:40,268 You don't mind if I have one. 491 00:47:40,269 --> 00:47:43,771 Don't you recognize me, tom? 492 00:47:44,272 --> 00:47:47,775 Billy? Billy Connors! 493 00:47:47,776 --> 00:47:49,777 Look in my eyes. 494 00:47:50,278 --> 00:47:52,279 Ohh... 495 00:47:52,280 --> 00:47:55,283 Now, you stop that. 496 00:47:55,783 --> 00:47:59,036 Hey, Billy, Billy. 497 00:47:59,037 --> 00:48:02,289 Billy Connors. 498 00:48:02,290 --> 00:48:06,294 I remember Billy and me listening to my daddy. 499 00:48:06,295 --> 00:48:07,795 We used to play games. 500 00:48:07,796 --> 00:48:08,795 "Hey, Billy, 501 00:48:08,796 --> 00:48:10,797 "Can you do the magic 502 00:48:10,798 --> 00:48:13,801 "Like the locusts and the cicadas? 503 00:48:13,802 --> 00:48:16,304 "Can you get through anything 504 00:48:16,305 --> 00:48:19,808 "By becoming something else? 505 00:48:19,809 --> 00:48:23,061 "Changing, being reborn?" 506 00:48:23,062 --> 00:48:26,314 You believe that shit? 507 00:48:28,816 --> 00:48:31,818 I came back for them. 508 00:48:31,819 --> 00:48:34,322 All of them. All the Curwins. 509 00:48:34,323 --> 00:48:36,824 You ain't Billy. 510 00:48:39,327 --> 00:48:41,329 Kept my peace for 17 years, judge, 511 00:48:41,330 --> 00:48:43,331 But it's getting too hot. 512 00:48:43,332 --> 00:48:45,333 I want money, a lot of it, 513 00:48:45,833 --> 00:48:47,335 And I want out 514 00:48:47,835 --> 00:48:49,587 They're gonna be back here in a minute. 515 00:48:49,588 --> 00:48:51,339 I want you over here tomorrow morning 516 00:48:51,839 --> 00:48:53,340 With the money, judge. 517 00:48:53,341 --> 00:48:55,843 I want it here for sure, you hear 518 00:50:19,927 --> 00:50:23,431 All right, it's you kids again now, ain't it? 519 00:50:37,945 --> 00:50:39,946 All right, you kids, 520 00:50:39,947 --> 00:50:42,950 I’m gonna put you in cousin Edwin's place. 521 00:50:42,951 --> 00:50:45,453 I’m warning you. 522 00:50:55,914 --> 00:50:59,918 Peekaboo, 523 00:50:59,919 --> 00:51:02,170 I... 524 00:51:02,171 --> 00:51:04,297 See... 525 00:51:04,298 --> 00:51:06,424 You! 526 00:51:15,433 --> 00:51:19,938 I’m gonna get you. 527 00:51:20,438 --> 00:51:22,941 I’m gonna get you. 528 00:51:22,942 --> 00:51:24,442 I got you. 529 00:51:44,963 --> 00:51:46,464 Aagh! 530 00:52:35,513 --> 00:52:38,016 Those are nothing but rocks. 531 00:52:38,017 --> 00:52:40,518 Dexter ward? 532 00:52:42,020 --> 00:52:43,021 Dexter ward. 533 00:52:43,022 --> 00:52:47,524 Dexter? 534 00:52:47,525 --> 00:52:49,027 Where are you? 535 00:53:26,564 --> 00:53:27,565 Over here. 536 00:54:06,738 --> 00:54:08,605 Oh, god! 537 00:54:08,606 --> 00:54:10,358 Lord, save us. 538 00:54:10,359 --> 00:54:12,110 He's been embalmed 539 00:54:12,111 --> 00:54:13,611 Alive. 540 00:54:19,617 --> 00:54:20,117 No. 541 00:54:20,118 --> 00:54:21,119 Michael's gone. 542 00:54:21,120 --> 00:54:22,120 What? 543 00:54:22,620 --> 00:54:23,621 You mean he's not with you? 544 00:54:23,622 --> 00:54:24,621 No. 545 00:54:24,622 --> 00:54:26,124 Maybe he's at Amanda's. 546 00:54:26,125 --> 00:54:27,624 Oh, shit. 547 00:54:27,625 --> 00:54:30,128 Christ, Horace'll kill him. Doc, go with Jeff. 548 00:55:22,180 --> 00:55:23,181 What the hell? 549 00:55:29,187 --> 00:55:30,188 What the hell you want? 550 00:55:30,189 --> 00:55:31,688 Is our son here? 551 00:55:31,689 --> 00:55:39,197 Jesus Christ! Get the hell out of here! 552 00:55:39,198 --> 00:55:40,198 Michael. 553 00:55:46,204 --> 00:55:47,205 Michael. 554 00:55:47,705 --> 00:55:49,706 What are you doing here? 555 00:55:49,707 --> 00:55:51,459 There's a murderer running loose. 556 00:55:51,460 --> 00:55:53,211 I didn't want to leave her alone. 557 00:55:53,212 --> 00:55:59,216 Liar! 558 00:55:59,217 --> 00:56:01,719 He said he was only protecting the girl, Horace. 559 00:56:01,720 --> 00:56:03,721 Now settle down! 560 00:56:04,222 --> 00:56:07,725 Next time I’ll kill you, you little bastard, you hear? 561 00:56:07,726 --> 00:56:10,227 No! Don't... 562 00:56:10,228 --> 00:56:12,230 Jeff, get him out of here! 563 00:56:19,737 --> 00:56:21,739 I’m gonna get that bastard. 564 00:56:21,740 --> 00:56:23,741 I’m gonna kill you 565 00:56:39,257 --> 00:56:44,261 Aagh. 566 00:56:44,262 --> 00:56:46,764 I’m sorry, baby. 567 00:56:46,765 --> 00:56:50,268 I’m sorry. 568 00:56:50,269 --> 00:56:53,770 Michael. 569 00:56:53,771 --> 00:56:55,273 , what were you doing in there 570 00:56:55,274 --> 00:56:58,276 In Amanda’s room? 571 00:56:58,277 --> 00:56:59,276 Michael! 572 00:56:59,277 --> 00:57:01,278 Caroline, not now. 573 00:57:01,279 --> 00:57:03,781 Come on, let's get out of here. 574 00:57:03,782 --> 00:57:05,783 Come on, buddy. 575 00:57:12,040 --> 00:57:13,790 Uh-Huh. 576 00:57:13,791 --> 00:57:15,793 What I thought. 577 00:57:15,794 --> 00:57:17,294 Here. 578 00:57:17,295 --> 00:57:19,797 This is what I’ve been feeling beneath the skin. 579 00:57:19,798 --> 00:57:21,182 What is it 580 00:57:21,432 --> 00:57:24,802 A subcutaneous layer just beneath the epidermis 581 00:57:25,303 --> 00:57:27,305 I've never seen anything like it before, 582 00:57:27,805 --> 00:57:29,432 But I knew I felt something. 583 00:57:29,433 --> 00:57:31,059 What does it mean? 584 00:57:31,309 --> 00:57:33,811 I don't know. 585 00:57:33,812 --> 00:57:36,314 Can he travel? 586 00:57:36,315 --> 00:57:39,316 Well... 587 00:57:39,317 --> 00:57:41,319 I think it's time we got him back to Jackson 588 00:57:41,320 --> 00:57:43,821 And his doctors there, don't you? 589 00:57:43,822 --> 00:57:47,075 Yeah, or maybe Houston 590 00:57:47,458 --> 00:57:48,893 Okay, hotshot, 591 00:57:48,894 --> 00:57:50,327 A big surprise. 592 00:57:50,328 --> 00:57:53,831 You can stop faking it now. We are going home. 593 00:57:53,832 --> 00:57:56,333 No. 594 00:57:56,334 --> 00:57:57,835 Listen, the doc's checked you out. 595 00:57:57,836 --> 00:57:59,837 You can't argue with doc. 596 00:58:00,338 --> 00:58:05,843 And you can write to Amanda when you get home. 597 00:58:05,844 --> 00:58:09,597 Now, come on, let's get going. 598 00:58:09,598 --> 00:58:13,351 Hop to, my man. Your mom insists. 599 00:58:13,352 --> 00:58:14,352 No, 600 00:58:14,852 --> 00:58:17,105 I’m not going. 601 00:58:17,355 --> 00:58:18,856 And you can't make me. 602 00:58:18,857 --> 00:58:20,490 Wanna see me try? 603 00:58:20,491 --> 00:58:21,859 Get your hands off me! 604 00:58:21,860 --> 00:58:23,360 Michael. 605 00:58:23,361 --> 00:58:25,363 Don't talk to your father like that. 606 00:58:25,747 --> 00:58:28,365 He ain't my father 607 00:58:28,366 --> 00:58:32,370 Billy Connors is my daddy. 608 00:58:32,371 --> 00:58:35,872 What? 609 00:58:35,873 --> 00:58:38,375 What did you say? 610 00:58:38,376 --> 00:58:40,878 Why did you say that? 611 00:58:41,379 --> 00:58:44,882 I don't know, the words just slipped out. 612 00:58:44,883 --> 00:58:47,384 Just leave me alone. 613 00:58:47,385 --> 00:58:49,387 Please just leave me alone! 614 00:58:57,895 --> 00:59:00,648 He's known. 615 00:59:00,649 --> 00:59:03,401 Billy Connors. 616 00:59:03,901 --> 00:59:06,654 I am looking for Dexter. 617 00:59:06,655 --> 00:59:09,407 I went down to the mortuary, 618 00:59:09,408 --> 00:59:11,908 It was locked up. 619 00:59:11,909 --> 00:59:14,912 I wonder where he would be. 620 00:59:14,913 --> 00:59:17,415 He's dead, judge. 621 00:59:17,416 --> 00:59:19,416 Who did it? 622 00:59:19,417 --> 00:59:21,419 That's what we're trying to find out 623 00:59:21,420 --> 00:59:23,053 Trying? 624 00:59:23,054 --> 00:59:26,490 Edwin and Dexter were Curwins. 625 00:59:26,491 --> 00:59:29,927 And that's who he's killing. 626 00:59:29,928 --> 00:59:31,928 Curwins. 627 00:59:31,929 --> 00:59:34,432 Now you call the state police if you have to. 628 00:59:47,945 --> 00:59:48,946 Hey, bill? 629 00:59:48,947 --> 00:59:49,946 Yeah? 630 00:59:49,947 --> 00:59:51,948 Bill, I... 631 00:59:51,949 --> 00:59:53,951 I know who it was. 632 00:59:53,952 --> 00:59:55,453 Was what? 633 00:59:55,953 --> 00:59:57,455 Who done the killings. 634 00:59:57,456 --> 01:00:00,957 It was Billy. 635 01:00:00,958 --> 01:00:05,462 Only it wasn't Billy, it was the boy. 636 01:00:05,463 --> 01:00:09,967 The Maccleary boy come back as Billy. 637 01:00:10,468 --> 01:00:12,969 Uh tom, uh... 638 01:00:12,970 --> 01:00:14,971 Why don't you get some breakfast? 639 01:00:14,972 --> 01:00:16,974 You look like the hind end of a coon dog 640 01:00:16,975 --> 01:00:18,476 Just leaving the swamp. 641 01:00:24,198 --> 01:00:26,200 Ugh! 642 01:00:26,701 --> 01:00:27,702 Aagh! 643 01:01:01,235 --> 01:01:02,737 No, you promised! 644 01:01:15,750 --> 01:01:16,750 Michael, 645 01:01:16,751 --> 01:01:19,754 If you don't mind, I’d like to, uh... 646 01:01:20,254 --> 01:01:21,755 What's that? 647 01:01:21,756 --> 01:01:22,757 What's that bandage? 648 01:01:22,758 --> 01:01:24,257 It's nothing. 649 01:01:24,258 --> 01:01:27,260 Nothing, you don't see 650 01:01:27,261 --> 01:01:29,764 I told you it's just a scratch. 651 01:01:29,765 --> 01:01:31,264 You never know. 652 01:01:31,265 --> 01:01:32,767 It might get infected. 653 01:01:32,768 --> 01:01:37,772 Now, just relax. 654 01:01:38,272 --> 01:01:39,273 Aagh! 655 01:01:55,289 --> 01:01:56,790 Maccleary! 656 01:01:56,791 --> 01:01:58,291 Yes? 657 01:01:58,292 --> 01:01:59,911 You've got to stop him. 658 01:01:59,912 --> 01:02:00,794 Stop who? 659 01:02:00,795 --> 01:02:02,412 The boy, your boy. 660 01:02:02,413 --> 01:02:05,299 Only he ain't your boy I mean not in his head anyways 661 01:02:05,300 --> 01:02:06,801 What are you talking about? 662 01:02:07,301 --> 01:02:08,803 , he's the one that' s been doing all the killing 663 01:02:08,804 --> 01:02:10,304 He told me so himself 664 01:02:10,805 --> 01:02:11,806 Don't you see? 665 01:02:12,306 --> 01:02:13,424 Billy hated the Curwins. 666 01:02:13,425 --> 01:02:15,809 Billy? 667 01:02:15,810 --> 01:02:18,311 Billy Connors? 668 01:02:18,312 --> 01:02:20,372 You're the one, you're the one 669 01:02:20,373 --> 01:02:22,432 Who has been talking to my son 670 01:02:22,433 --> 01:02:24,318 And filling his head with that Billy Connors! 671 01:02:24,819 --> 01:02:27,321 You stay away from me and you stay away from my son. 672 01:02:27,322 --> 01:02:29,823 Eli! 673 01:02:29,824 --> 01:02:36,330 I think you remember this voice. 674 01:02:36,331 --> 01:02:37,331 Doc? 675 01:04:03,918 --> 01:04:06,420 Where we used to come when we were kids, tom! 676 01:04:06,421 --> 01:04:14,428 Do you think I could ever forget that? 677 01:04:14,429 --> 01:04:16,930 It took me 17 years, tom. 678 01:04:16,931 --> 01:04:19,433 Like the cicadas, but I came back. 679 01:04:34,949 --> 01:04:36,450 Tom! 680 01:04:42,456 --> 01:04:43,457 Aagh! 681 01:04:49,463 --> 01:04:54,468 Aagh! 682 01:05:12,987 --> 01:05:14,487 Jeff, 683 01:05:14,488 --> 01:05:16,490 Let's check this out. 684 01:05:26,000 --> 01:05:28,252 Doc? 685 01:05:28,253 --> 01:05:30,503 Yeah? 686 01:05:30,504 --> 01:05:32,006 What was-Uh 687 01:05:32,506 --> 01:05:35,009 Billy Connors like? 688 01:05:35,010 --> 01:05:36,510 Billy? 689 01:05:42,016 --> 01:05:45,519 Strange boy. 690 01:05:46,020 --> 01:05:48,272 Beautiful to look at, though. 691 01:05:48,273 --> 01:05:50,524 Tall, silent when he moved, 692 01:05:51,025 --> 01:05:52,525 He loved the woods 693 01:05:52,526 --> 01:05:55,529 And everything in them. 694 01:05:56,030 --> 01:05:57,531 He talked to the animals. 695 01:05:57,532 --> 01:05:59,032 It was said 696 01:05:59,033 --> 01:06:02,286 That even the bugs would answer him. 697 01:06:02,287 --> 01:06:05,539 You could be talking about our son. 698 01:06:05,540 --> 01:06:07,158 You believe it, don't you? 699 01:06:07,541 --> 01:06:08,042 What? 700 01:06:08,542 --> 01:06:11,545 What tom laws was saying about 701 01:06:12,046 --> 01:06:14,547 Michael and Billy Connors. 702 01:06:14,548 --> 01:06:16,667 I wouldn't put much stock in that 703 01:06:17,051 --> 01:06:22,556 Indian palaver, local nioba nonsense. 704 01:06:22,557 --> 01:06:27,060 Well! 705 01:06:27,061 --> 01:06:29,062 Tom laws is dead. 706 01:06:29,063 --> 01:06:30,564 I want to talk to your boy. 707 01:07:00,594 --> 01:07:01,594 Michael! 708 01:07:01,595 --> 01:07:03,097 Michael! What are you doing here? 709 01:07:03,098 --> 01:07:04,097 You gotta get out. 710 01:07:04,098 --> 01:07:05,599 Pa's gonna be home any second! 711 01:07:05,600 --> 01:07:11,355 He said he'd kill you. 712 01:07:11,356 --> 01:07:15,234 He do that to you? 713 01:07:15,235 --> 01:07:19,113 Can you drive? 714 01:07:19,613 --> 01:07:21,615 Kinda. 715 01:07:22,116 --> 01:07:24,617 Okay-Um. 716 01:07:24,618 --> 01:07:26,120 I want you to get in the car 717 01:07:26,121 --> 01:07:28,121 Right now and leave. 718 01:07:28,122 --> 01:07:30,624 And you keep going until you're far away from here. 719 01:07:30,625 --> 01:07:32,625 Why? 720 01:07:32,626 --> 01:07:36,629 Whoever killed the others 721 01:07:36,630 --> 01:07:39,633 Is gonna come for you, Amanda. 722 01:07:39,634 --> 01:07:40,634 I know. 723 01:07:41,135 --> 01:07:45,139 But why? I never did anything to hurt anybody. 724 01:07:45,140 --> 01:07:46,640 It doesn't make any difference. 725 01:07:47,141 --> 01:07:48,142 You're a Curwin. 726 01:07:48,642 --> 01:07:50,644 Now, grab some things 727 01:07:50,645 --> 01:07:53,397 And get out of here. 728 01:07:53,398 --> 01:07:57,777 Will you come with me? 729 01:07:57,778 --> 01:08:02,156 Then I won't go either. 730 01:08:02,157 --> 01:08:03,657 Goddamn it! 731 01:08:04,158 --> 01:08:05,659 You have to. 732 01:08:23,677 --> 01:08:28,182 Is it that important to you that I go? 733 01:08:28,183 --> 01:08:31,185 Oh, yes. 734 01:08:31,685 --> 01:08:36,690 Okay then, I promise. 735 01:08:36,691 --> 01:08:38,442 Did I do that? 736 01:08:38,443 --> 01:08:40,069 Oh, it's nothing. 737 01:08:40,070 --> 01:08:41,695 I’m sorry. I-I... 738 01:08:41,696 --> 01:08:42,695 It's okay. 739 01:08:42,696 --> 01:08:44,698 I didn't mean to hurt you. 740 01:08:49,703 --> 01:08:51,205 Michael? 741 01:08:51,705 --> 01:08:55,959 What's the matter? 742 01:08:55,960 --> 01:09:00,214 Uh, the cicadas. 743 01:09:00,714 --> 01:09:03,217 They're in the trees now, 744 01:09:03,218 --> 01:09:05,718 The branches. 745 01:09:05,719 --> 01:09:08,722 Soon they'll be shedding their skins. 746 01:09:08,723 --> 01:09:11,225 What? 747 01:09:11,226 --> 01:09:13,726 Go! 748 01:09:13,727 --> 01:09:16,230 Get in your car and go! 749 01:09:16,231 --> 01:09:17,731 Right now! 750 01:10:34,808 --> 01:10:36,310 Amanda? 751 01:10:36,810 --> 01:10:40,314 I'll be out in a second. 752 01:10:40,814 --> 01:10:42,316 I warned you. 753 01:10:42,816 --> 01:10:44,318 I warned you to go. 754 01:10:44,319 --> 01:10:45,818 What? 755 01:10:45,819 --> 01:10:47,820 I warned you. 756 01:10:47,821 --> 01:10:49,823 I warned you to go. 757 01:10:49,824 --> 01:10:50,824 Amanda. 758 01:10:50,825 --> 01:10:51,824 Michael? 759 01:10:51,825 --> 01:10:57,330 Amanda! 760 01:10:57,331 --> 01:11:02,835 Michael! 761 01:11:02,836 --> 01:11:06,340 Michael, what's wrong? 762 01:11:06,840 --> 01:11:08,842 What are you doing? 763 01:11:09,343 --> 01:11:10,843 Michael? 764 01:11:10,844 --> 01:11:15,349 Michael, what's the matter? 765 01:11:15,350 --> 01:11:15,848 Michael- 766 01:11:15,849 --> 01:11:21,855 Get away from me! 767 01:11:21,856 --> 01:11:23,607 Michael? 768 01:11:23,608 --> 01:11:26,485 Mi-Michael? 769 01:11:26,486 --> 01:11:33,366 Michael? 770 01:11:33,367 --> 01:11:38,872 Michael, why are you hiding? 771 01:11:38,873 --> 01:11:39,873 Michael? 772 01:11:40,374 --> 01:11:42,376 Aagh! 773 01:11:48,882 --> 01:11:50,384 Oh, my god! 774 01:11:50,884 --> 01:11:52,386 No! 775 01:12:28,038 --> 01:12:30,040 What... 776 01:12:30,041 --> 01:12:32,793 What is it? 777 01:12:32,794 --> 01:12:35,545 I don't know. 778 01:12:35,546 --> 01:12:37,865 Kill me. 779 01:12:37,866 --> 01:12:39,458 What? 780 01:12:39,459 --> 01:12:41,006 Kill me. 781 01:12:41,007 --> 01:12:42,552 Now. 782 01:12:42,553 --> 01:12:45,556 An hour, it'll be too late. 783 01:12:45,557 --> 01:12:47,056 Michael... 784 01:12:47,057 --> 01:12:53,563 What are you saying 785 01:12:53,564 --> 01:12:55,566 What are you doing here, Amanda? 786 01:12:55,567 --> 01:12:59,570 You promised me you'd go. 787 01:12:59,571 --> 01:13:01,072 You promised me. 788 01:13:01,073 --> 01:13:02,573 You promised! 789 01:13:10,080 --> 01:13:13,082 Oh... 790 01:13:13,083 --> 01:13:16,587 You tried to kill yourself? 791 01:13:16,588 --> 01:13:20,590 Why? 792 01:13:20,591 --> 01:13:23,092 To save you. 793 01:13:23,093 --> 01:13:26,096 To save all of you. 794 01:13:26,597 --> 01:13:28,348 He killed Edwin 795 01:13:28,349 --> 01:13:30,100 And then Dexter. 796 01:13:30,601 --> 01:13:32,102 They deserved it, 797 01:13:32,103 --> 01:13:34,604 But not tom. 798 01:13:34,605 --> 01:13:37,241 They were friends, best friends, 799 01:13:37,242 --> 01:13:38,859 But he's gone crazy. 800 01:13:39,109 --> 01:13:41,111 Who, Michael? 801 01:13:41,112 --> 01:13:42,680 He's gone crazy! 802 01:13:42,681 --> 01:13:44,247 Who, Michael? 803 01:13:44,248 --> 01:13:47,117 Kill me or you won't be able to stop him. 804 01:13:47,118 --> 01:13:49,118 Kill me! 805 01:13:49,119 --> 01:13:51,120 Kill me! Kill me! 806 01:13:51,121 --> 01:13:52,122 Let's strap him down. 807 01:13:52,123 --> 01:13:53,122 Kill me! 808 01:13:53,123 --> 01:13:54,123 Michael! 809 01:13:54,124 --> 01:13:55,625 No! 810 01:13:55,626 --> 01:13:56,627 Kill me! 811 01:13:57,127 --> 01:13:57,878 Michael! 812 01:13:57,879 --> 01:13:58,629 Kill me! 813 01:13:59,129 --> 01:14:00,129 Kill me! 814 01:14:00,130 --> 01:14:01,882 Kill me! Kill me! 815 01:14:01,883 --> 01:14:03,634 Kill me! 816 01:14:10,641 --> 01:14:14,144 Go to Lionel Curwin's house, 817 01:14:14,145 --> 01:14:16,647 In the root cellar. 818 01:14:17,147 --> 01:14:19,148 And then you'll see 819 01:14:19,149 --> 01:14:22,152 It's not me you'll be killing, 820 01:14:22,653 --> 01:14:24,655 I'll be dead anyway, 821 01:14:24,656 --> 01:14:27,658 B- But him! 822 01:14:27,659 --> 01:14:30,160 Him! 823 01:14:30,661 --> 01:14:34,665 Can't you do something? 824 01:14:35,165 --> 01:14:38,167 Sheriff? 825 01:14:38,168 --> 01:14:39,670 We can check it out. 826 01:14:53,817 --> 01:14:55,685 Dammit, judge, 827 01:14:55,686 --> 01:14:57,688 I can't have that boy 828 01:14:57,689 --> 01:15:00,441 Messing with my Amanda. 829 01:15:00,442 --> 01:15:03,192 How you gonna stop him? 830 01:15:03,193 --> 01:15:05,696 Well, hell, I’ll just kill him! 831 01:15:05,697 --> 01:15:08,699 Blow him away. 832 01:15:09,199 --> 01:15:11,335 You're liable to get caught. 833 01:15:11,336 --> 01:15:13,703 Unless, of course, uh 834 01:15:13,704 --> 01:15:15,205 He happened to be another victim 835 01:15:15,206 --> 01:15:18,208 Of that maniac killer. 836 01:15:18,209 --> 01:15:20,461 That's right. 837 01:15:20,462 --> 01:15:22,088 R just be another 838 01:15:22,089 --> 01:15:23,714 Victim of the 839 01:15:24,214 --> 01:15:25,215 Maniac killer. 840 01:15:39,730 --> 01:15:42,231 Oh, doc. 841 01:15:42,232 --> 01:15:44,234 Do something! 842 01:16:32,783 --> 01:16:41,791 Doc? 843 01:16:41,792 --> 01:16:46,797 What the hell's down there? 844 01:16:46,798 --> 01:16:48,048 Maccleary. 845 01:16:48,049 --> 01:16:49,299 Hold it. 846 01:17:22,833 --> 01:17:25,334 Oh, Jesus! Oh, god! 847 01:17:25,335 --> 01:17:26,836 Billy Connors probably. 848 01:17:26,837 --> 01:17:30,090 Can't be, it's too big. 849 01:17:30,091 --> 01:17:33,343 He's chained anyway. 850 01:17:33,844 --> 01:17:35,345 Maybe once, 851 01:17:35,846 --> 01:17:42,351 But damned sure not always. 852 01:17:42,352 --> 01:17:44,855 He's quieted down, mrs. Maccleary. 853 01:17:45,355 --> 01:17:50,860 Let's hope the crisis has passed. 854 01:17:50,861 --> 01:17:56,867 "You gotta get out, 'cause you're a curwin." 855 01:17:56,868 --> 01:18:00,871 But I never hurt anybody. 856 01:18:00,872 --> 01:18:03,373 Michael. 857 01:18:03,874 --> 01:18:05,876 "Cicadas in the trees now." 858 01:18:11,882 --> 01:18:14,384 What's with those cicadas anyway? 859 01:18:53,924 --> 01:18:59,428 Oh! 860 01:18:59,429 --> 01:19:02,933 I really tried to stop him. 861 01:19:02,934 --> 01:19:06,937 No! 862 01:19:17,948 --> 01:19:18,949 Christ! 863 01:19:36,967 --> 01:19:42,973 Ohh! 864 01:20:04,995 --> 01:20:11,001 Jesus Christ! 865 01:20:11,002 --> 01:20:12,002 Aagh! 866 01:20:55,045 --> 01:20:58,548 Oh, my god! 867 01:20:58,549 --> 01:21:02,052 Shoot him! 868 01:21:10,060 --> 01:21:12,561 What are you? 869 01:21:12,562 --> 01:21:13,563 Shoot him! 870 01:21:19,069 --> 01:21:20,570 Shoot! 871 01:21:21,071 --> 01:21:22,572 For Christ's sake, shoot him! 872 01:21:56,606 --> 01:22:00,110 There's something terrible happening in there. 873 01:22:00,111 --> 01:22:01,861 Caroline? Caroline? 874 01:22:09,119 --> 01:22:15,391 Jeff, let's go. 875 01:22:25,969 --> 01:22:27,970 What is it, Jeff? 876 01:22:27,971 --> 01:22:29,472 Looks like right here 877 01:22:29,973 --> 01:22:35,478 He left the ground for a while. 878 01:22:35,979 --> 01:22:41,484 Don't worry, I’ll find him. 879 01:22:41,485 --> 01:22:44,486 God! 880 01:22:44,487 --> 01:22:45,738 It's Horace. 881 01:22:45,739 --> 01:22:46,990 Oh, god! 882 01:23:09,512 --> 01:23:11,013 What's wrong? 883 01:23:11,014 --> 01:23:15,017 Tracks are gone again. 884 01:23:15,018 --> 01:23:17,520 Just disappear in thin air. 885 01:23:34,037 --> 01:23:36,539 It's shed its skin like a cicada. 886 01:24:31,094 --> 01:24:35,598 Aagh! 887 01:24:50,113 --> 01:24:53,116 We should have kept looking. 888 01:24:54,117 --> 01:24:55,118 Let me in! 889 01:24:55,618 --> 01:24:57,120 In Jesus’ name, let me in! 890 01:24:57,620 --> 01:24:58,120 Yeah? 891 01:24:58,121 --> 01:24:59,122 Please let me in! 892 01:25:07,130 --> 01:25:10,883 He's after me! 893 01:25:10,884 --> 01:25:16,638 He's after me. 894 01:25:16,639 --> 01:25:21,144 My god, you gotta help me. 895 01:25:21,145 --> 01:25:24,147 You gotta help me. 896 01:25:24,148 --> 01:25:26,399 Why? 897 01:25:26,400 --> 01:25:28,650 What? 898 01:25:28,651 --> 01:25:31,153 Why the Curwins? 899 01:25:31,154 --> 01:25:33,406 Why does he have to kill you all? 900 01:25:33,407 --> 01:25:35,658 I don't know. How would I know? 901 01:25:35,659 --> 01:25:36,659 You don't know, huh? 902 01:25:37,160 --> 01:25:40,162 N- No! 903 01:25:40,163 --> 01:25:41,164 Get out of here. 904 01:25:41,664 --> 01:25:43,666 What? 905 01:25:43,667 --> 01:25:45,668 Get out. 906 01:25:46,169 --> 01:25:48,670 Sheriff! 907 01:25:48,671 --> 01:25:50,172 Stay out o f this, sheriff. 908 01:25:50,173 --> 01:25:51,673 I hold you responsible, 909 01:25:51,674 --> 01:25:53,426 You and this whole damn town, too. 910 01:25:53,427 --> 01:25:55,178 N but this man's got information 911 01:25:55,179 --> 01:25:56,179 And I’m going to get it 912 01:25:56,679 --> 01:25:58,181 Or he's going out on the street. 913 01:25:58,182 --> 01:26:00,183 No, I don't know anything- 914 01:26:00,683 --> 01:26:01,184 You know everything. 915 01:26:01,684 --> 01:26:03,186 You know what happened that night, 916 01:26:03,686 --> 01:26:05,188 What happened to my son, 917 01:26:05,688 --> 01:26:07,440 And you're gonna tell us, by god 918 01:26:07,441 --> 01:26:09,192 Or I’m throwing you out that door. 919 01:26:09,193 --> 01:26:10,692 I swear to god, i-I... 920 01:26:10,693 --> 01:26:13,696 If you know anything, judge you better start talking. 921 01:26:13,697 --> 01:26:15,698 I don't know anything. Don't let him... 922 01:26:16,199 --> 01:26:17,700 You son of a bitch, you tell us. 923 01:26:24,207 --> 01:26:27,210 It was Billy. 924 01:26:27,211 --> 01:26:34,217 Billy Connors! 925 01:26:34,717 --> 01:26:36,469 It was my brother Lionel 926 01:26:36,470 --> 01:26:38,220 He's the one who did it. 927 01:26:38,221 --> 01:26:46,229 He's the one who turned him into whatever he is. 928 01:26:46,230 --> 01:26:49,232 None of us knew what to do with Lionel 929 01:26:49,233 --> 01:26:52,735 Would you like to hear something? 930 01:26:52,736 --> 01:26:55,238 My brother Lionel, 931 01:26:55,738 --> 01:26:57,740 He wouldn't even touch Sarah, 932 01:26:58,241 --> 01:26:59,492 His own wife. 933 01:26:59,493 --> 01:27:00,743 Know why? 934 01:27:01,244 --> 01:27:05,247 He thought it was sinful. 935 01:27:05,248 --> 01:27:08,251 You think Sarah ran off with Billy, don't you? 936 01:27:08,252 --> 01:27:10,253 She didn't. 937 01:27:10,753 --> 01:27:13,756 She never got the chance. 938 01:27:14,257 --> 01:27:16,259 When he caught Billy and her together, 939 01:27:16,260 --> 01:27:19,262 He like as went crazy. 940 01:27:19,263 --> 01:27:22,265 He killed her all right. 941 01:27:22,266 --> 01:27:24,266 Yeah. 942 01:27:24,267 --> 01:27:26,269 But that wasn't good enough for him. 943 01:27:26,270 --> 01:27:27,770 Oh, no. 944 01:27:28,271 --> 01:27:29,771 He had to take Billy 945 01:27:29,772 --> 01:27:34,277 And lock him up in that cellar. 946 01:27:34,278 --> 01:27:39,781 And he kept him there 947 01:27:39,782 --> 01:27:42,285 Until Billy couldn't stand it anymore, 948 01:27:42,286 --> 01:27:46,789 Until he was starving. 949 01:27:46,790 --> 01:27:49,292 And Lionel, 950 01:27:49,792 --> 01:27:54,297 He opened up that cellar door 951 01:27:54,298 --> 01:27:56,299 And he says: 952 01:27:56,300 --> 01:28:00,802 "Billy, 953 01:28:00,803 --> 01:28:05,307 "You still want her? 954 01:28:05,308 --> 01:28:08,060 "Well, now you can have her." 955 01:28:08,061 --> 01:28:10,813 And he throws her body down. 956 01:28:11,314 --> 01:28:12,815 After that, it was easy. 957 01:28:12,816 --> 01:28:14,316 Lionel, 958 01:28:14,317 --> 01:28:16,318 The town undertaker, 959 01:28:16,319 --> 01:28:20,323 Robbing his own coffin s to feed Billy his flesh, 960 01:28:20,324 --> 01:28:24,327 The human flesh Billy needed to live. 961 01:28:24,328 --> 01:28:26,828 Ha, it was easy. 962 01:28:26,829 --> 01:28:29,332 And you all covered for him. 963 01:28:29,832 --> 01:28:30,832 No, 964 01:28:30,833 --> 01:28:32,835 Not till Dexter found.. 965 01:28:33,336 --> 01:28:34,587 Found his body 966 01:28:34,588 --> 01:28:35,838 He found it all. 967 01:28:36,339 --> 01:28:39,842 Jesus Christ, man, I didn't even know about your wife! 968 01:28:39,843 --> 01:28:41,843 But he got out. 969 01:28:41,844 --> 01:28:44,847 And he attacked my wife, you son of a bitch! 970 01:28:44,848 --> 01:28:46,348 You son of a- 971 01:28:46,349 --> 01:28:47,850 You son of a bitch! 972 01:28:48,351 --> 01:28:49,852 It wasn't our fault. 973 01:28:49,853 --> 01:28:51,353 No, it's all right! 974 01:28:51,354 --> 01:28:53,355 It's all right, it's all right. 975 01:28:53,356 --> 01:28:54,857 And you listen now, I’ll explain to you. 976 01:28:54,858 --> 01:28:55,858 It wasn't our fault. 977 01:28:56,359 --> 01:28:56,859 It wasn't our fault. 978 01:28:57,360 --> 01:28:59,111 As soon as we found out, 979 01:28:59,112 --> 01:29:00,863 We went after him. We did! 980 01:29:01,364 --> 01:29:03,365 And you left him to die. 981 01:29:03,366 --> 01:29:05,368 And somehow he got back to that cellar, 982 01:29:05,369 --> 01:29:08,621 The only place he ever knew. 983 01:29:08,622 --> 01:29:11,874 We just found his remains. 984 01:29:11,875 --> 01:29:14,377 My god! 985 01:29:14,378 --> 01:29:17,881 Get down! 986 01:29:17,882 --> 01:29:21,384 Over there! 987 01:29:33,896 --> 01:29:39,902 All right, everybody, get back by the cells. 988 01:29:44,907 --> 01:29:45,908 Get it! 989 01:29:51,414 --> 01:29:52,415 Eli, 990 01:29:52,915 --> 01:29:53,916 Cover the back 991 01:29:53,917 --> 01:29:56,418 Jeff! 992 01:29:56,419 --> 01:30:00,423 Sheriff, lock me in here. It's the only safe place. 993 01:30:00,424 --> 01:30:02,425 Doc, shut him up! 994 01:30:25,081 --> 01:30:26,448 A gun... 995 01:30:26,449 --> 01:30:27,949 Give me a gun! 996 01:30:27,950 --> 01:30:30,953 He's coming through. For god's sake, give me a gun! 997 01:30:30,954 --> 01:30:32,455 Give it to him. 998 01:30:53,976 --> 01:30:55,978 What's that? 999 01:30:55,979 --> 01:30:57,979 The cicadas. 1000 01:30:57,980 --> 01:31:00,482 They're coming after me! 1001 01:31:00,483 --> 01:31:02,610 They're coming after me. 1002 01:31:02,611 --> 01:31:04,550 Your gutless hide is safe. 1003 01:31:04,551 --> 01:31:06,020 He'd have to kill us first. 1004 01:31:06,021 --> 01:31:07,490 Got to come through that door, 1005 01:31:07,491 --> 01:31:13,496 There's no other way. 1006 01:31:21,504 --> 01:31:23,005 Aagh! 1007 01:31:36,018 --> 01:31:37,520 Jeff, let's go. 1008 01:34:08,804 --> 01:34:11,307 Doc! 1009 01:34:11,807 --> 01:34:12,808 Oh, my god! 1010 01:34:18,314 --> 01:34:25,321 She's still alive. Let's get her to the hospital. 1011 01:34:25,821 --> 01:34:28,324 Oh, there's so much blood. 62760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.