All language subtitles for the.twilight.zone.3X36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,595 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,630 --> 00:00:15,715 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,600 a journey into a wondrous land 4 00:00:17,635 --> 00:00:20,103 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:20,138 --> 00:00:22,605 Your next stop, the twilight zone. 6 00:00:32,615 --> 00:00:33,867 Ooh! 7 00:00:33,902 --> 00:00:36,369 Positions for inspection! 8 00:00:39,489 --> 00:00:41,991 Come on, girls, step it up, step it up, girls. 9 00:00:42,026 --> 00:00:43,376 Don't loiter. 10 00:00:43,411 --> 00:00:47,130 Small message of reassurance to that horizontal young lady: 11 00:00:47,165 --> 00:00:48,998 Don't despair, help is en route. 12 00:00:49,033 --> 00:00:52,385 It's coming in an odd form from a very distant place, 13 00:00:52,420 --> 00:00:54,254 but it's nonetheless coming. 14 00:01:08,017 --> 00:01:10,520 You sent for me, chief? 15 00:01:11,806 --> 00:01:13,656 Apprentice angel cavender, 16 00:01:14,274 --> 00:01:16,159 it has come to our attention 17 00:01:16,194 --> 00:01:19,279 that you are the only angel of your class 18 00:01:19,314 --> 00:01:21,164 not to have won your wings. 19 00:01:21,781 --> 00:01:24,284 It has further come to our attention 20 00:01:24,319 --> 00:01:25,535 that you are a clod. 21 00:01:25,570 --> 00:01:27,420 Before reclassifying you, 22 00:01:27,455 --> 00:01:30,540 we're going to give you one more chance. 23 00:01:42,552 --> 00:01:43,803 Nice-looking girl, chief. 24 00:01:43,838 --> 00:01:45,054 Precisely. 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,557 And she will be your project. 26 00:01:47,592 --> 00:01:49,058 You will return to earth 27 00:01:49,093 --> 00:01:50,944 and supply her 28 00:01:50,979 --> 00:01:55,315 aid, assistance and advice for a period of 24 hours. 29 00:01:55,350 --> 00:02:00,320 If you are able to improve her lot, we will reopen your case. 30 00:02:00,355 --> 00:02:04,073 You mean, chief, that i still have a chance 31 00:02:04,108 --> 00:02:05,959 of getting my wings? 32 00:02:07,961 --> 00:02:09,212 It will be taken under advisement. 33 00:02:09,247 --> 00:02:11,080 Actually, cavender, 34 00:02:11,115 --> 00:02:12,966 there seems to be considerable question 35 00:02:13,001 --> 00:02:14,834 about the damage you can do 36 00:02:14,869 --> 00:02:16,085 with just arms and legs, 37 00:02:16,120 --> 00:02:17,337 not to mention your mouth. 38 00:02:17,372 --> 00:02:19,088 Mm-hmm. 39 00:02:25,979 --> 00:02:27,847 Submitted for your approval 40 00:02:27,882 --> 00:02:29,732 the case of one miss agnes grep 41 00:02:29,767 --> 00:02:34,103 put on earth with two left feet, an overabundance of thumbs 42 00:02:34,138 --> 00:02:36,606 and a propensity for falling down manholes. 43 00:02:36,641 --> 00:02:39,742 In a moment, she will be up to her jaw in miracles 44 00:02:39,777 --> 00:02:42,862 brought by apprentice angel harmon cavender, 45 00:02:42,897 --> 00:02:44,747 intent on winning his wings. 46 00:02:44,782 --> 00:02:45,999 And though it's a fact 47 00:02:46,034 --> 00:02:47,867 that both of them should have stood in bed, 48 00:02:47,902 --> 00:02:49,118 they will tempt all the fates 49 00:02:49,153 --> 00:02:54,123 by moving into the cold, gray dawn of the twilight zone. 50 00:03:12,725 --> 00:03:13,860 Come on, girls, step it up. 51 00:03:13,895 --> 00:03:16,362 Step it up, girls. 52 00:03:21,234 --> 00:03:23,736 You're the new one? 53 00:03:23,771 --> 00:03:25,238 Yes, sir, mr. Stout. 54 00:03:25,273 --> 00:03:28,374 And i would like to say i'm just thrilled with this job. 55 00:03:28,409 --> 00:03:31,127 If you don't mind, miss grep. 56 00:03:33,880 --> 00:03:35,131 Now for the benefit of the new recruit, 57 00:03:35,166 --> 00:03:37,634 i will go over very quickly the prescribed hand signals, 58 00:03:37,669 --> 00:03:39,385 indicating assignment position 59 00:03:39,420 --> 00:03:40,637 and order of the day. 60 00:03:40,672 --> 00:03:43,756 Now, pay very close attention to this, miss grep. 61 00:03:43,791 --> 00:03:45,642 I will repeat it only once. 62 00:03:45,677 --> 00:03:47,510 Very close attention, miss grep. 63 00:03:47,545 --> 00:03:50,263 Now, the following are the position signals: 64 00:03:50,298 --> 00:03:54,017 That means "spot girl, position in the middle of the lobby" 65 00:03:54,052 --> 00:03:55,268 giving customers 66 00:03:55,303 --> 00:03:57,520 prescribed directions as to seating arrangements, 67 00:03:57,555 --> 00:03:58,771 such as "stairway to your right," 68 00:03:58,806 --> 00:04:00,023 "aisle two straight ahead," 69 00:04:00,058 --> 00:04:02,525 "seating in the loge." 70 00:04:02,560 --> 00:04:03,776 That means "30-minute break." 71 00:04:03,811 --> 00:04:06,279 This is "c". That means "candy concession." 72 00:04:06,314 --> 00:04:07,413 That means "box office." 73 00:04:07,448 --> 00:04:09,282 Requests for drinks of water 74 00:04:09,317 --> 00:04:11,417 will be handled in the following manner. 75 00:04:11,452 --> 00:04:13,786 I will respond thusly... 76 00:04:13,821 --> 00:04:14,537 or thusly. 77 00:04:14,572 --> 00:04:15,788 That means "shoot." 78 00:04:15,823 --> 00:04:18,925 This is "shoot aisle one," "shoot aisle two," 79 00:04:18,960 --> 00:04:19,792 "shoot aisle three," 80 00:04:19,827 --> 00:04:21,044 and this is 81 00:04:21,079 --> 00:04:22,679 "shoot the balcony"! 82 00:04:22,714 --> 00:04:23,796 All right, girls? 83 00:04:23,831 --> 00:04:26,299 Ready for today's assignment? 84 00:04:26,334 --> 00:04:28,184 All right, now, rapaport... 85 00:04:28,219 --> 00:04:30,053 betton... 86 00:04:30,088 --> 00:04:31,304 burnett... 87 00:04:31,339 --> 00:04:34,057 and the rest of you, the same as yesterday. 88 00:04:34,092 --> 00:04:35,942 All right now, positions! Go, girls! 89 00:04:40,063 --> 00:04:42,565 Mr. Stout? 90 00:05:05,221 --> 00:05:08,341 Um... there's immediate seating 91 00:05:08,376 --> 00:05:10,843 in the loging... balcony... 92 00:05:10,878 --> 00:05:14,597 uh... you can smoke in the candy. 93 00:05:14,632 --> 00:05:16,482 No, uh, there's lovely... 94 00:05:16,517 --> 00:05:17,734 candy over... 95 00:05:17,769 --> 00:05:20,853 oh, sit anywhere. 96 00:05:26,492 --> 00:05:28,361 Thank you. 97 00:05:39,372 --> 00:05:40,623 Which aisle do they go? 98 00:05:40,658 --> 00:05:43,126 What do i do with these? 99 00:05:43,161 --> 00:05:44,377 Mr. Stout? 100 00:05:44,412 --> 00:05:46,879 Mr. Stout! 101 00:05:48,131 --> 00:05:49,382 Oh, my god. 102 00:05:49,417 --> 00:05:53,136 What's the signal for "i'm sorry"? 103 00:06:25,802 --> 00:06:27,670 Uh, don't panic, miss grep. 104 00:06:27,705 --> 00:06:29,555 Please don't panic. 105 00:06:29,590 --> 00:06:32,058 If-if you'll give me just a moment, i can explain. 106 00:06:32,093 --> 00:06:33,676 I almost missed the bus. 107 00:06:33,711 --> 00:06:35,561 There used to be trolleys here, 108 00:06:35,596 --> 00:06:37,430 and then they took up the tracks. 109 00:06:37,465 --> 00:06:38,431 Yeah. 110 00:06:39,717 --> 00:06:42,819 I... i happen to be your guardian angel. 111 00:06:42,854 --> 00:06:44,320 Now, i know this might 112 00:06:44,355 --> 00:06:46,439 come to you as rather a shock. 113 00:06:46,474 --> 00:06:48,941 Used to cost a dime. 114 00:06:48,976 --> 00:06:50,193 Yes, i know. 115 00:06:50,228 --> 00:06:54,580 As i was saying, i've been given 24 hours to help you 116 00:06:54,615 --> 00:06:56,332 in every way possible, 117 00:06:56,367 --> 00:06:59,085 and that doesn't preclude the use of miracles. 118 00:07:00,953 --> 00:07:02,588 Oh, here, i'll hold them. 119 00:07:02,623 --> 00:07:03,840 Now it's a quarter. 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 Uh, what's a quarter? 121 00:07:06,377 --> 00:07:08,094 The bus fare you pay. 122 00:07:08,129 --> 00:07:09,462 Yes, i know. 123 00:07:09,497 --> 00:07:11,964 That's just my point, miss grep. 124 00:07:11,999 --> 00:07:15,101 I didn't pay to get on this bus. 125 00:07:15,218 --> 00:07:17,103 Shh. 126 00:07:17,138 --> 00:07:18,971 I'm an angel. 127 00:07:19,006 --> 00:07:20,857 I happen to be your angel. 128 00:07:20,892 --> 00:07:23,226 Don't you worry 129 00:07:23,261 --> 00:07:24,477 about it. 130 00:07:24,512 --> 00:07:26,729 I daydream a lot myself. 131 00:07:26,764 --> 00:07:30,483 Miss grep, wouldn't you at least like to see a little miracle? 132 00:07:30,518 --> 00:07:34,237 Like for example, instead of riding 133 00:07:34,272 --> 00:07:37,373 on this run-of-the-mill bus like everybody does, 134 00:07:37,408 --> 00:07:39,242 how would you like to be riding 135 00:07:39,277 --> 00:07:42,378 in a flashy convertible with a chauffeur? 136 00:07:45,166 --> 00:07:46,382 You're cute. 137 00:07:49,502 --> 00:07:50,753 Watch this. 138 00:07:52,004 --> 00:07:55,141 Now once in a while, i may louse these things up, 139 00:07:55,176 --> 00:07:56,392 but give me a second 140 00:07:56,427 --> 00:08:00,146 to concentrate and... and i think i'll make it. 141 00:08:02,014 --> 00:08:04,150 I think i'm ready. 142 00:08:12,275 --> 00:08:14,777 Whoops! I think i goofed. 143 00:08:21,417 --> 00:08:23,786 Well, back in the bus. 144 00:08:36,048 --> 00:08:37,934 When the supervisor 145 00:08:37,969 --> 00:08:39,802 comes to claim the bus, 146 00:08:39,837 --> 00:08:41,304 tell him i've resigned. 147 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 Well, what have you got to say now? 148 00:08:49,230 --> 00:08:51,063 Excuse me, this is my stop. 149 00:08:51,098 --> 00:08:53,566 It's been swell chatting with you. 150 00:09:28,267 --> 00:09:30,019 Hiya, gang. 151 00:09:30,054 --> 00:09:31,270 What do you say? 152 00:09:31,305 --> 00:09:32,521 Hi, aggie. 153 00:09:32,556 --> 00:09:33,773 You got candy today? 154 00:09:33,808 --> 00:09:35,658 Have i got some candy. 155 00:09:35,693 --> 00:09:36,909 You close your eyes. 156 00:09:36,944 --> 00:09:39,412 All right, here's one for you, 157 00:09:39,447 --> 00:09:41,914 and here's one for you. 158 00:09:43,165 --> 00:09:45,668 On this potato pancake stuff, how many eggs? 159 00:09:45,703 --> 00:09:48,788 It's, uh, one egg and half an onion. 160 00:09:50,039 --> 00:09:51,290 How's the job, aggie? 161 00:09:51,325 --> 00:09:52,541 Itwas, irv. 162 00:09:52,576 --> 00:09:53,793 Past tense. 163 00:09:53,828 --> 00:09:55,044 Ag, you didn't go lose another one? 164 00:09:55,079 --> 00:09:56,929 Yup, lost another one. 165 00:09:56,964 --> 00:10:00,049 Plotzky's bijou of famous hollywood hits. 166 00:10:00,084 --> 00:10:01,300 Oh, i was great in reconnaissance 167 00:10:01,335 --> 00:10:05,054 and infiltration, but i flunked close order drill. 168 00:10:05,089 --> 00:10:07,690 Oh, aggie, i busted my cookie. 169 00:10:07,725 --> 00:10:08,941 You busted your cookie? 170 00:10:08,976 --> 00:10:11,444 Well, you know doggone good and well 171 00:10:11,479 --> 00:10:13,312 i have another cookie here for you, don't you? 172 00:10:13,347 --> 00:10:14,563 Thank you. 173 00:10:14,598 --> 00:10:16,198 You're welcome. See you later. 174 00:10:16,233 --> 00:10:18,701 See you later, aggie. 175 00:10:35,584 --> 00:10:37,470 Don't panic! Don't panic! 176 00:10:37,505 --> 00:10:38,721 I know. 177 00:10:38,756 --> 00:10:41,223 Um, i thought i left you back there. 178 00:10:41,258 --> 00:10:43,726 Oh, perish the thought, miss grep. 179 00:10:44,343 --> 00:10:47,480 I am going to be with you for 24 hours... 180 00:10:47,515 --> 00:10:51,233 uh, 23 hours and 31 minutes, to be exact. 181 00:10:51,268 --> 00:10:53,102 My dear miss grep, 182 00:10:53,137 --> 00:10:55,604 i am here to change your life. 183 00:10:55,639 --> 00:10:56,856 Uh-huh. 184 00:10:56,891 --> 00:10:59,358 You know, this is a kind of an interesting place 185 00:10:59,393 --> 00:11:00,609 you have here. 186 00:11:00,644 --> 00:11:02,495 I like it. 187 00:11:02,530 --> 00:11:04,363 Yeah, well, uh, let's get down 188 00:11:04,398 --> 00:11:06,248 to business, shall we? 189 00:11:06,283 --> 00:11:08,117 Now, in cases of this kind, 190 00:11:08,152 --> 00:11:10,619 i try to examine the problems 191 00:11:10,654 --> 00:11:11,871 and then alleviate them. 192 00:11:11,906 --> 00:11:13,756 Now, in your case, miss grep, 193 00:11:13,791 --> 00:11:16,258 it seems that you can't hold on to a job. 194 00:11:16,293 --> 00:11:18,127 Would you like a cup of tea? 195 00:11:18,162 --> 00:11:21,130 No. Now the way we attack this employment problem... 196 00:11:21,165 --> 00:11:22,381 a beer? 197 00:11:22,416 --> 00:11:23,632 No. Is to fix it 198 00:11:23,667 --> 00:11:25,518 so that you're independently wealthy 199 00:11:26,135 --> 00:11:28,020 and don't even need employment. 200 00:11:28,055 --> 00:11:29,889 Wine? I have some sherry. 201 00:11:29,924 --> 00:11:31,774 Miss grep, we are discussing 202 00:11:31,809 --> 00:11:33,642 the alteration of... 203 00:11:33,677 --> 00:11:34,894 of your entire future. 204 00:11:34,929 --> 00:11:37,396 And i think we ought to dispense 205 00:11:37,431 --> 00:11:38,647 with these convivialities 206 00:11:38,682 --> 00:11:41,150 and proceed to... do you have any gin? 207 00:11:41,784 --> 00:11:44,286 No, but i could run down to mrs. Rianti's apartment. 208 00:11:44,321 --> 00:11:45,538 Her husband makes it. 209 00:11:45,573 --> 00:11:46,789 No, thanks. I've had that kind. 210 00:11:46,824 --> 00:11:48,657 Oh. 211 00:11:48,692 --> 00:11:51,660 Well, back to business, shall we? 212 00:11:51,695 --> 00:11:57,917 Now, first of all, miss grep, i... i don't think that... 213 00:11:57,952 --> 00:12:00,419 i don't think you can live here. 214 00:12:00,454 --> 00:12:01,921 No? 215 00:12:01,956 --> 00:12:02,805 Well, hardly. 216 00:12:05,307 --> 00:12:07,176 Let's see here... 217 00:12:07,211 --> 00:12:09,178 oh, yes, here's a good one. 218 00:12:09,213 --> 00:12:11,680 The morgan mansion on sutton place. 219 00:12:11,715 --> 00:12:14,817 That's the last one of its kind in new york city. 220 00:12:14,852 --> 00:12:16,068 Oh, a mansion. 221 00:12:16,103 --> 00:12:19,188 And how do i pay for this mansion? 222 00:12:19,223 --> 00:12:21,690 My dear miss grep, there are all sorts of ways. 223 00:12:21,725 --> 00:12:24,193 I am not that kind of girl! 224 00:12:24,228 --> 00:12:26,695 Yes, i have no doubt. 225 00:12:26,730 --> 00:12:28,581 But as of this moment, 226 00:12:28,616 --> 00:12:31,700 you are independently wealthy. 227 00:12:32,952 --> 00:12:37,339 Now, let me see here- oh, yes, savings account: 228 00:12:37,957 --> 00:12:40,459 6-6-1-0-3, new york national bank, 229 00:12:40,494 --> 00:12:42,962 agnes grep- that's you. 230 00:12:42,997 --> 00:12:47,349 $23,367 and 19 cents. 231 00:12:47,384 --> 00:12:49,218 Nineteen? 232 00:12:49,253 --> 00:12:50,469 Yeah, i hate round numbers. 233 00:12:50,504 --> 00:12:52,354 Me, too. 234 00:12:52,389 --> 00:12:53,606 Looks better that way. 235 00:12:53,641 --> 00:12:55,474 About your social activities... 236 00:12:55,509 --> 00:12:59,862 well, i generally go bowling on thursdays. 237 00:12:59,897 --> 00:13:01,730 Bowling, schmowling. 238 00:13:01,765 --> 00:13:03,616 That may be okay for pinsetters, 239 00:13:03,651 --> 00:13:05,484 but not for real society. 240 00:13:27,506 --> 00:13:28,757 Whoops! 241 00:13:35,648 --> 00:13:37,516 Oh, perfectly charming party, agnes, my dear. 242 00:13:37,551 --> 00:13:40,019 Why, i was talking to tony about it. 243 00:13:40,054 --> 00:13:41,270 You look ravishing, dear. 244 00:13:41,305 --> 00:13:42,521 Absolutely ravishing. 245 00:13:42,556 --> 00:13:43,772 Oh, thank you very much. 246 00:13:43,807 --> 00:13:45,024 Doesn't she? 247 00:13:45,059 --> 00:13:46,275 Oh, yes. 248 00:13:55,417 --> 00:13:57,536 All yours, my dear. 249 00:13:57,571 --> 00:13:59,421 Agnes, cherie! 250 00:14:00,673 --> 00:14:03,175 Unravel the flesh, will you? 251 00:14:03,210 --> 00:14:05,044 My dear, you are exquisite, 252 00:14:05,079 --> 00:14:06,929 enchanting, delightful. 253 00:14:06,964 --> 00:14:08,797 And i intend to notify charlie 254 00:14:08,832 --> 00:14:11,934 that this was the high social point of the season. 255 00:14:12,551 --> 00:14:13,802 My dear, nobody in the world 256 00:14:13,837 --> 00:14:15,688 can throw a party like you. 257 00:14:15,723 --> 00:14:17,189 Come along, my dear. 258 00:14:23,195 --> 00:14:24,697 Now this is what i call a miracle. 259 00:14:24,732 --> 00:14:28,067 The best martini i ever conjured. 260 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 How do you do? 261 00:14:36,994 --> 00:14:37,576 I've seen all of your movies 262 00:14:38,210 --> 00:14:39,461 at least 60 or 70 times. 263 00:14:40,748 --> 00:14:42,715 I think you're... wonderful. 264 00:14:46,503 --> 00:14:48,721 Oh, i'm sorry. 265 00:14:51,840 --> 00:14:53,092 Mmm... 266 00:14:53,127 --> 00:14:55,594 sensationnel, cherie, coco. 267 00:15:00,768 --> 00:15:01,984 A real blast, isn't it? 268 00:15:02,019 --> 00:15:04,486 Yeah. Crazy. 269 00:15:06,890 --> 00:15:08,741 Oh, are you all right? 270 00:15:08,776 --> 00:15:09,992 You're terribly stinky. 271 00:15:10,027 --> 00:15:11,243 Lovely party, darling. 272 00:15:11,278 --> 00:15:13,112 I had a wonderful time. 273 00:15:13,147 --> 00:15:13,746 Come along. 274 00:15:14,363 --> 00:15:15,614 Swell having you. 275 00:15:15,649 --> 00:15:17,499 Lovely party, aggie. 276 00:15:17,534 --> 00:15:18,117 Thank you. 277 00:15:18,152 --> 00:15:20,002 Ravishing, darling, ravishing. 278 00:15:20,037 --> 00:15:22,504 Yes, thank you. 279 00:15:44,393 --> 00:15:46,895 Oh... oh! 280 00:15:48,147 --> 00:15:50,649 Oh, boy, what a blast. 281 00:15:52,569 --> 00:15:55,654 Harmon, old buddy, you really outdid yourself. 282 00:16:06,298 --> 00:16:08,167 Agnes... 283 00:16:26,568 --> 00:16:29,071 my apartment- 284 00:16:29,106 --> 00:16:30,939 it's been rented. 285 00:16:31,573 --> 00:16:33,442 Yeah, i... i know. 286 00:16:33,477 --> 00:16:36,578 My landlady- she didn't even know me. 287 00:16:36,613 --> 00:16:37,196 She called me 288 00:16:37,231 --> 00:16:39,581 "miss." 289 00:16:39,616 --> 00:16:41,333 And you know what irv said to me? 290 00:16:41,368 --> 00:16:43,702 Who's irv? 291 00:16:43,737 --> 00:16:45,204 My neighbor across the hall. 292 00:16:45,239 --> 00:16:47,089 He came out to get the morning paper, 293 00:16:47,124 --> 00:16:48,957 and you know what he said? 294 00:16:49,958 --> 00:16:52,594 He said, "what's with you, sister? 295 00:16:52,629 --> 00:16:53,712 You slumming?" 296 00:16:53,747 --> 00:16:54,963 Well, miss grep... 297 00:16:54,998 --> 00:16:56,849 you know that old saying: 298 00:16:56,884 --> 00:16:59,968 "You can't have your cake and also eat it." 299 00:17:00,602 --> 00:17:03,722 Why, i mean, somebody's got to pay the fiddler. 300 00:17:03,757 --> 00:17:07,359 After all, you know and everybody knows 301 00:17:07,976 --> 00:17:09,978 that the whole philosophy of living 302 00:17:10,013 --> 00:17:12,481 is a kind of a give-and-take thing. 303 00:17:12,516 --> 00:17:14,983 And after all, when... 304 00:17:15,018 --> 00:17:17,870 well, what did you expect? 305 00:17:18,737 --> 00:17:21,874 Oh, not much of anything, really. 306 00:17:21,909 --> 00:17:23,125 Except... 307 00:17:25,627 --> 00:17:27,496 oh, except that... 308 00:17:27,531 --> 00:17:28,747 except what? 309 00:17:30,632 --> 00:17:31,884 Friends, maybe. 310 00:17:48,767 --> 00:17:50,018 Hey, joe. 311 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 Pierre, morgan mansion, sutton place. 312 00:18:01,949 --> 00:18:03,782 No. 313 00:18:03,817 --> 00:18:07,536 No morgan mansion and no sutton place. 314 00:18:08,787 --> 00:18:10,038 How's that? 315 00:18:10,073 --> 00:18:13,175 Mr. Cavender, i don't want to go back there. 316 00:18:13,210 --> 00:18:14,426 I want to stay right here. 317 00:18:14,461 --> 00:18:17,546 You... you... why, that's ridiculous. 318 00:18:17,581 --> 00:18:18,797 You can't stay here. 319 00:18:18,832 --> 00:18:20,682 24 hours of miracles, 320 00:18:20,717 --> 00:18:23,185 and i leave you the way i found you? 321 00:18:23,220 --> 00:18:24,436 Come on! 322 00:18:24,471 --> 00:18:26,939 I'd never get my wings. 323 00:18:26,974 --> 00:18:28,190 I'd be drummed out. 324 00:18:28,225 --> 00:18:29,441 I'd be reclassified. 325 00:18:29,476 --> 00:18:32,561 There's no telling where they'd send me. 326 00:18:32,596 --> 00:18:35,814 Miss grep, didn't we have a wonderful time? 327 00:18:35,849 --> 00:18:37,699 Don't you have everything 328 00:18:37,734 --> 00:18:39,568 you always wanted now? 329 00:18:39,603 --> 00:18:42,070 My dear miss grep... 330 00:18:42,105 --> 00:18:43,956 my charming miss grep... 331 00:18:43,991 --> 00:18:46,458 don't you want to be happy? 332 00:18:46,493 --> 00:18:48,961 Mr. Cavender, you don't understand me. 333 00:18:48,996 --> 00:18:50,829 Iwashappy. 334 00:18:50,864 --> 00:18:52,714 I want it the way it was. 335 00:18:52,749 --> 00:18:54,583 The way it was? Unstable, 336 00:18:54,618 --> 00:18:57,085 unresolved and unemployed? 337 00:18:57,120 --> 00:19:01,473 Disconnected, discombooberated and behind in my rent. 338 00:19:01,508 --> 00:19:03,342 But that's for me. 339 00:19:03,377 --> 00:19:04,726 That and then... 340 00:19:04,761 --> 00:19:07,846 and the baby-sitting and the bowling 341 00:19:07,881 --> 00:19:10,349 and the potato pancakes. 342 00:19:10,384 --> 00:19:11,733 Mr. Cavender... 343 00:19:13,602 --> 00:19:15,487 please. 344 00:19:17,990 --> 00:19:19,858 Well, okay, miss grep. 345 00:19:19,893 --> 00:19:21,743 But i think you're making 346 00:19:21,778 --> 00:19:22,995 an awful mistake. 347 00:19:23,030 --> 00:19:24,863 Are you sure? 348 00:19:24,898 --> 00:19:26,114 Uh-huh. 349 00:19:28,000 --> 00:19:29,251 Okay. 350 00:19:29,286 --> 00:19:31,119 Here we go. 351 00:19:41,763 --> 00:19:43,632 Well, i... i tried, chief. 352 00:19:43,667 --> 00:19:46,134 Nobody can say i didn't try. 353 00:19:46,169 --> 00:19:49,888 Hey, joe, let me take it up to the riantis. 354 00:19:49,923 --> 00:19:51,139 Oh, and joe... 355 00:19:52,426 --> 00:19:54,276 hey, what do you say, ag? 356 00:19:54,311 --> 00:19:56,778 Hi, herb, top of the morning to you, 357 00:19:56,813 --> 00:19:58,647 and don't shoot till you see 358 00:19:58,682 --> 00:19:59,898 the whites of their eyes! 359 00:20:01,149 --> 00:20:03,652 Oh, aggie, on this potato pancake stuff- 360 00:20:03,687 --> 00:20:04,903 how many eggs? 361 00:20:04,938 --> 00:20:06,154 An even dozen. 362 00:20:06,189 --> 00:20:07,406 I'll be down in a minute. 363 00:20:07,441 --> 00:20:09,291 Mrs. Rianti? 364 00:20:11,828 --> 00:20:13,045 Hi, darlings. 365 00:20:13,080 --> 00:20:15,547 Listen, you all wait right down here. 366 00:20:15,582 --> 00:20:17,416 I'll be down in two seconds flat 367 00:20:17,451 --> 00:20:19,301 with some candy and a cookie. 368 00:20:19,336 --> 00:20:20,552 Come on, kids. 369 00:20:21,169 --> 00:20:23,171 Aggie'll be back in a minute. 370 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 Hey, mr. Cavender? 371 00:20:46,613 --> 00:20:47,829 Thanks a heap. 372 00:20:47,864 --> 00:20:49,081 But no thanks. 373 00:20:49,116 --> 00:20:51,583 You know something, miss grep? 374 00:20:51,618 --> 00:20:54,586 You are the richest woman i know. 375 00:20:54,621 --> 00:20:58,340 You have an abundance of wealth. 376 00:20:58,375 --> 00:21:02,711 And it seems that i've had to travel a very long distance 377 00:21:02,746 --> 00:21:05,847 to find out that cash and contentment 378 00:21:05,882 --> 00:21:08,350 aren't necessarily synonymous. 379 00:21:08,385 --> 00:21:10,218 Well... 380 00:21:12,104 --> 00:21:13,972 good-bye, miss grep. 381 00:21:14,007 --> 00:21:15,223 And, uh... 382 00:21:15,258 --> 00:21:17,726 don't take any wooden angels, 383 00:21:17,761 --> 00:21:18,727 you hear? 384 00:21:20,647 --> 00:21:21,863 Yeah-yeah, chief? 385 00:21:21,898 --> 00:21:24,983 You want to... you want to talk to me... 386 00:21:25,018 --> 00:21:26,868 right away. 387 00:21:26,903 --> 00:21:29,371 Yeah, i'll-i'll be right up. 388 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 Smoking cigars on assignment. 389 00:21:37,914 --> 00:21:39,748 Conduct unbecoming an angel. 390 00:21:39,783 --> 00:21:41,633 Champagne-drinking. 391 00:21:41,668 --> 00:21:43,502 Gin and tonic drinking. 392 00:21:43,537 --> 00:21:45,387 Gin fizz drinking. 393 00:21:45,422 --> 00:21:48,507 Gin on the rocks, extra dry martinis. 394 00:21:48,542 --> 00:21:51,643 Inebriation. 395 00:21:51,678 --> 00:21:54,146 And i could go on from there. 396 00:21:54,181 --> 00:21:57,265 Cavender, you're a disgrace 397 00:21:57,300 --> 00:21:59,151 to the entire service. 398 00:21:59,186 --> 00:22:01,019 Uh, i know it, sir. 399 00:22:01,054 --> 00:22:04,773 I'm afraid you know what this means. 400 00:22:04,808 --> 00:22:07,275 Re... classification, sir? 401 00:22:07,310 --> 00:22:10,412 At least reclassification. 402 00:22:14,166 --> 00:22:18,537 I hate to do this, cavender, i really do. 403 00:22:18,572 --> 00:22:21,673 I... i understand, sir. 404 00:22:21,708 --> 00:22:23,542 As a matter of fact, i... 405 00:22:25,462 --> 00:22:27,929 why, this is incredible. 406 00:22:27,964 --> 00:22:29,798 Why... why, she's... she's... 407 00:22:29,833 --> 00:22:31,683 happy- just look at her, sir. 408 00:22:31,718 --> 00:22:33,552 Why, yes. 409 00:22:33,587 --> 00:22:36,188 Why, she's six times happier than the way i found her. 410 00:22:36,223 --> 00:22:38,056 She's deliriously 411 00:22:38,091 --> 00:22:38,807 and totally happy. 412 00:22:39,441 --> 00:22:41,943 Well, i don't see how that could be. 413 00:22:41,978 --> 00:22:43,562 But she is. Just-just look at her. 414 00:22:43,597 --> 00:22:45,447 You see what she's doing, sir? 415 00:22:45,482 --> 00:22:46,314 What is that? 416 00:22:46,349 --> 00:22:47,566 She's bowling. 417 00:22:47,601 --> 00:22:50,068 She goes bowling every thursday night. 418 00:22:50,103 --> 00:22:53,205 Are you supposed to keep your finger in the ball 419 00:22:53,240 --> 00:22:55,073 after it starts down the lane? 420 00:22:55,108 --> 00:22:56,324 No, sir, i don't think 421 00:22:56,359 --> 00:22:58,827 she's quite got the hang of it yet, sir. 422 00:22:58,862 --> 00:23:01,463 Ooh, i hope she didn't hurt herself. 423 00:23:01,498 --> 00:23:03,331 Well, cavender, 424 00:23:03,366 --> 00:23:05,967 it seems that i've been premature in my judgment. 425 00:23:06,002 --> 00:23:07,836 Your assignment was to make her happy, 426 00:23:07,871 --> 00:23:10,338 and that's precisely the way she is, 427 00:23:10,373 --> 00:23:12,841 so there's very little room for doubt about your... 428 00:23:12,876 --> 00:23:14,726 go on, sir, i'm all ears. 429 00:23:14,761 --> 00:23:16,595 I noticed. 430 00:23:16,630 --> 00:23:19,731 I think, under the circumstances, cavender, 431 00:23:19,766 --> 00:23:22,234 since you've done so very well 432 00:23:22,269 --> 00:23:23,485 with that subject, 433 00:23:23,520 --> 00:23:24,736 it occurs to me 434 00:23:24,771 --> 00:23:26,605 that there are other 435 00:23:26,640 --> 00:23:28,607 deserving subjects down there 436 00:23:28,642 --> 00:23:32,360 who might require a little angelic assistance 437 00:23:32,395 --> 00:23:33,612 from time to time. 438 00:23:33,647 --> 00:23:36,748 Each one of them will be your project. 439 00:23:36,783 --> 00:23:39,868 Oh, oh, oh, thank you, thank you, sir. 440 00:23:40,118 --> 00:23:45,123 In a strange way, i feel rather sorry for them. 441 00:23:46,758 --> 00:23:48,009 Thank you. 442 00:23:48,126 --> 00:23:50,011 Thank you. 443 00:23:50,046 --> 00:23:51,880 A word to the wise now to any and all 444 00:23:52,514 --> 00:23:54,382 who might suddenly feel the presence 445 00:23:54,417 --> 00:23:56,268 of a cigar-smoking helpmate 446 00:23:56,303 --> 00:23:58,770 who takes bankbooks out of thin air. 447 00:23:58,805 --> 00:24:01,273 If you're suddenly aware of any such celestial aids, 448 00:24:01,308 --> 00:24:03,141 it means that you're under the beneficent care 449 00:24:03,176 --> 00:24:05,644 of one harmon cavender, guardian angel, 450 00:24:05,679 --> 00:24:10,031 and this message from lots of luck. 451 00:24:43,865 --> 00:24:46,351 This is james arness. 452 00:24:46,386 --> 00:24:48,236 You know, it's only a short hop 453 00:24:48,271 --> 00:24:50,739 fromthe twilight zone to dodge city ingunsmoke. 454 00:24:50,774 --> 00:24:53,859 Saturday nights over most of these stations. 30537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.