All language subtitles for primeval 1×4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,600 Anomalies are starting to appear. 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Doorways in time to worlds we can barely imagine. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,800 The anomalies are conclusive proof that the past exists. 4 00:00:12,800 --> 00:00:16,400 In a fourth dimension as real and solid as those we already know. 5 00:00:16,600 --> 00:00:20,000 Our job is to predict and contain them. 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,400 I just found out that my dead wife was still alive. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,800 We need you to go through the anomaly and bring her back. 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,200 People are dying back at home and you want me to just runaway with you? 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Are you rejecting me? 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,000 I'm asking you to come back with me. 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,800 She has to be brought back here. By force if necessary. 12 00:00:41,800 --> 00:01:25,400 Subs By Cantik Asih. 13 00:01:30,800 --> 00:01:33,600 Hey, Hugo, hack in! 14 00:02:14,400 --> 00:02:17,200 I used to remember there are still laws against kidnapping. 15 00:02:17,400 --> 00:02:20,400 Mm, though officially, you're dead. 16 00:02:21,400 --> 00:02:24,800 We cannot kidnap someone who doesn't actually exist, can we? 17 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 The only way you'll get out of here is by telling us... 18 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 everything you know about the anomalies. 19 00:02:33,200 --> 00:02:35,000 I'll tell you one thing, 20 00:02:35,000 --> 00:02:39,600 you're the spitting image of a raptor I once met in the Jurassic. 21 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 I'll take that as a refusal to cooperate, should I? 22 00:02:44,000 --> 00:02:47,200 We got another one. In a block of flats in the city centre. 23 00:02:48,600 --> 00:02:50,200 Happy now? 24 00:03:14,600 --> 00:03:16,200 - Fluke. - Jealous. 25 00:03:28,400 --> 00:03:29,800 I didn't expect the S.A.S. 26 00:03:30,000 --> 00:03:33,400 Town council takes pest control very seriously, Mrs. Davis. 27 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 Are you ready? 28 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 Relax everyone, it's only a python. 29 00:03:47,200 --> 00:03:50,600 Only a python? What the hell were you expecting? 30 00:03:55,800 --> 00:03:58,200 Well, it turns out it was an illegally imported pet. 31 00:03:58,200 --> 00:04:01,000 It escaped from the upstairs flat and it's been living in the drains. 32 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 Did you know it was a false alarm? 33 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 You told your husband you knew how to find the anomalies. 34 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 Whatever I said to Nick is between me and him. 35 00:04:11,800 --> 00:04:14,400 Prior knowledge of the anomalies location will be priceless. 36 00:04:15,200 --> 00:04:20,000 If you can give us that information, it's your absolute duty as a citizen to do so. 37 00:04:20,000 --> 00:04:22,800 But as you pointed out I don't even exist. Then how can I be a citizen? 38 00:04:23,200 --> 00:04:28,200 I have the power to make your live extremely unpleasant. 39 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 How can you bear to work with this man? 40 00:04:29,800 --> 00:04:32,800 At the end of the day this is about something very simple. 41 00:04:32,800 --> 00:04:34,200 Saving lives. 42 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 And you can do that. 43 00:04:36,600 --> 00:04:40,000 So if you know anything at all, just tell us. 44 00:04:47,200 --> 00:04:49,600 Bring Nick to me and I'll tell you everything I know. 45 00:04:52,400 --> 00:04:54,800 Do you have an idea of how many times I've tried to call you today? 46 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 I've been busy. 47 00:04:56,200 --> 00:04:59,000 And, actually, you should be thanking me you're still involved at all. 48 00:04:59,200 --> 00:05:00,800 No, you can't get rid of me. You need me. 49 00:05:00,800 --> 00:05:03,000 The truth is we need each other. 50 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Believe me, more now than ever. 51 00:05:06,800 --> 00:05:09,000 I hope she's driving Lester crazy. 52 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 You better get over here now. 53 00:05:12,600 --> 00:05:14,400 Don't worry, this one's just a baby. 54 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 Fully grown it can be up to 20 feet long. 55 00:05:17,600 --> 00:05:19,000 That makes me feel so much better. 56 00:05:19,000 --> 00:05:22,600 - Are you okay? - Yeah. Yeah, yeah. I love snakes. 57 00:05:27,200 --> 00:05:28,800 We're gonna need a bigger sack. 58 00:05:29,000 --> 00:05:30,800 Stephen! 59 00:05:32,600 --> 00:05:35,200 - Abby, can I ask you a quick favour? - I'm busy now. 60 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 It's just that I'm having a bit of bad sore on me at my flat at the moment. 61 00:05:37,200 --> 00:05:40,400 I was just wondering whether I could stay in your sofa for a few days. 62 00:05:40,400 --> 00:05:43,600 Connor, does this look like Tai-Chi I'm doing? 63 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 I'd just be until I sort out something else. 64 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 Yeah, whatever, we'll talk about that later. 65 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 - How's this? - Good. 66 00:05:51,000 --> 00:05:53,200 Okay. There we go. 67 00:05:54,000 --> 00:05:56,800 - Right, I'll see you in a minute. - Where are you going? 68 00:05:57,000 --> 00:05:58,200 Tea break. 69 00:06:02,600 --> 00:06:04,200 I'm not touching it. 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,400 Are they looking after you properly? 71 00:06:10,400 --> 00:06:12,800 If you cared about that you wouldn't have set me up in the first place. 72 00:06:12,800 --> 00:06:14,600 I didn't set you up. 73 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Okay, believe what you like. 74 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 They're listening to every word, aren't they? 75 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 Oh I don't know, probably. 76 00:06:27,000 --> 00:06:30,600 - I need you to get me out of here. - Then tell me what you know! 77 00:06:30,600 --> 00:06:33,800 Tell me where the anomalies are, tell me why they're happening, 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,600 then maybe I can help you. 79 00:06:35,800 --> 00:06:37,400 Right now 'why' is the least of your worries. 80 00:06:37,400 --> 00:06:39,600 You see, what does that mean? 81 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 You want me to help? 82 00:06:43,800 --> 00:06:45,400 All right, I'll help. 83 00:06:45,800 --> 00:06:48,200 Unless you act within the next few hours... 84 00:06:48,200 --> 00:06:53,600 a pride of sable tooth killers will be rampaging through central London. 85 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 Thanks for the lift. 86 00:07:00,600 --> 00:07:02,400 Man, you could have sleep on our sofa. 87 00:07:02,600 --> 00:07:03,400 I've got a better offer. 88 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 - Who from? - You don't know her. 89 00:07:05,600 --> 00:07:08,200 - Her? - A girl. 90 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 Right. 91 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 Hey, you forgot this one. 92 00:07:14,400 --> 00:07:16,200 A Roswell keyring! That's cool. 93 00:07:16,400 --> 00:07:17,800 It's only a housecoming present. 94 00:07:17,800 --> 00:07:20,600 Oh, I'm touched. Thanks a lot dudes. 95 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 Get out. 96 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 - See you. - See you. 97 00:07:29,800 --> 00:07:32,600 - You did turn it on? - Of course I've turned it on. 98 00:07:32,800 --> 00:07:36,000 Great. Whatever his secret is, we will soon know. 99 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 Oh yes. 100 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 Does it tickle there? 101 00:07:56,600 --> 00:07:59,400 - What are you doing here? - The room. Remember? 102 00:07:59,800 --> 00:08:01,400 Don't worry, you won't even know I'm about. 103 00:08:01,600 --> 00:08:06,600 Listen, you... you can't just give us a kiss, could you? 104 00:08:07,000 --> 00:08:09,200 - No. - I'll give you twenty quid. 105 00:08:09,200 --> 00:08:10,800 What do you think I am? 106 00:08:14,800 --> 00:08:18,000 I think you're a person who... 107 00:08:18,000 --> 00:08:21,400 kidnaps dinosaurs and hides them from the authorities. 108 00:08:23,400 --> 00:08:24,800 You wouldn't. 109 00:08:28,400 --> 00:08:31,000 Unbelievable. 110 00:08:32,200 --> 00:08:37,000 - Do you get the signal? - Roswell's alive and kicking. 111 00:08:59,400 --> 00:09:01,200 It's like a sauna in here. 112 00:09:02,400 --> 00:09:03,800 Abby! 113 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 You could just get the kettle on, could you? 114 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Oh no, that must be the real boyfriend. 115 00:09:16,600 --> 00:09:18,800 Oh no. 116 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 Abby? 117 00:09:27,600 --> 00:09:29,000 Hi. 118 00:09:29,600 --> 00:09:31,000 Come in. 119 00:09:36,800 --> 00:09:38,800 Connor is so dead. 120 00:09:47,800 --> 00:09:50,000 - I'm not interrupting anything, am I? - God, no. 121 00:09:53,800 --> 00:09:55,200 I didn't know you were here. 122 00:09:55,400 --> 00:10:58,800 Ah well, we're only telling close friends. 123 00:09:58,800 --> 00:10:01,600 He's been shot out his flat and he's sleeping on the sofa. 124 00:10:01,800 --> 00:10:03,000 All right. 125 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 - And the underwear? - Thermostat. 126 00:10:06,800 --> 00:10:07,600 Is too hot. 127 00:10:07,800 --> 00:10:09,200 It's broken. 128 00:10:10,200 --> 00:10:11,800 Nice legs. 129 00:10:11,800 --> 00:10:13,200 Thanks. 130 00:10:22,400 --> 00:10:25,000 I hate to break up the party, but you better get dressed. 131 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Helen is talking. 132 00:10:27,000 --> 00:10:30,400 Smilodon. It's literal meaning is knife tooth... 133 00:10:30,400 --> 00:10:34,000 they're up to 3 meters long, they have sable teeth, 134 00:10:34,000 --> 00:10:38,800 they hunt in packs, they're ruthless predators. Now, according to Helen, 135 00:10:38,800 --> 00:10:42,600 a large pride has established its territory near an anomaly and it's... 136 00:10:42,600 --> 00:10:45,400 only a matter of time before they find their way through it. 137 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 London is a big place. 138 00:10:47,200 --> 00:10:48,600 Where exactly is this going to happen? 139 00:10:48,600 --> 00:10:53,200 Well, that's your problem. She won't tell us. She wants to take us there herself. 140 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 - It's a trick. - I agree. 141 00:10:55,400 --> 00:10:58,400 That's possible. But maybe she wants to proof to you... 142 00:10:58,400 --> 00:11:00,400 that she's not as careless as you imagine. 143 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 She could do that without moving a muscle. 144 00:11:03,000 --> 00:11:04,800 She might well be selfish. 145 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 But she's not evil. 146 00:11:07,200 --> 00:11:10,200 - I know her. - You mean you used to know her. 147 00:11:11,200 --> 00:11:13,800 I think I trust her about as far as I can trust a Stegosaurus. 148 00:11:13,800 --> 00:11:17,400 Ok, then the consequences of doing nothing could be a massacre. 149 00:11:18,400 --> 00:11:21,400 I don't know how you would explain that to the Tourist Board. 150 00:11:37,000 --> 00:11:40,200 - Here? - Do exactly as I say... 151 00:11:40,200 --> 00:11:42,400 and this doesn't have to be a disaster. 152 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 In there? 153 00:12:09,200 --> 00:12:11,400 Yeah, in there. 154 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Connor... 155 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 There's no trace of magnetic field. 156 00:12:28,400 --> 00:12:30,600 The doors are too thick, it can't penetrate the metal. 157 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 - Is that true? - It's possible. 158 00:12:32,800 --> 00:12:34,200 Watch her. 159 00:12:36,600 --> 00:12:38,000 Hey! 160 00:12:38,600 --> 00:12:41,000 What if the cats have already came through? They could be right behind that door. 161 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 You know what? She's really starting to get up my nerves. 162 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 I can understand that. 163 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 You're bluffing. 164 00:12:51,400 --> 00:12:54,400 - Try me. - Stephen. 165 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 Get down. 166 00:13:35,400 --> 00:13:37,200 - This is where you duck. - Okay. 167 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 You know, you make a terrible poker player. 168 00:13:53,000 --> 00:13:56,400 - This is area 51 all over again. - Alien landing site? 169 00:13:57,200 --> 00:14:01,800 Secrecy, the swat teams. They must have some kind of bunker under there, man. 170 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 - In a football stadium? - Duncan! 171 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 That's the beauty of it. 172 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Is the last place anyone would expect. 173 00:14:10,800 --> 00:14:12,200 Yeah. 174 00:14:15,400 --> 00:14:17,600 God, these people are clever. 175 00:14:18,000 --> 00:14:19,400 Really clever. 176 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 Anybody hungry? 177 00:14:23,800 --> 00:14:25,200 Oh my God. 178 00:14:25,600 --> 00:14:28,800 We've got to get rid of them. The meat will act like bait! 179 00:14:31,200 --> 00:14:33,400 Unless you want your men to be breakfast I suggest you do something. 180 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 Ok, clear them up. 181 00:14:39,000 --> 00:14:40,400 - Quickly. - Here. 182 00:14:40,800 --> 00:14:42,000 Okay. 183 00:14:42,400 --> 00:14:43,800 Take this. 184 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 - Bring her back! - Helen! 185 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 For God's sake, someone stop him! 186 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 Oh my God. 187 00:15:19,400 --> 00:15:20,200 It's incredible. 188 00:15:21,000 --> 00:15:22,800 It's a big conjunction of anomalies. 189 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 There's no way I could follow her. 190 00:15:25,000 --> 00:15:26,800 It would be like running into a hall of mirrors. 191 00:15:26,800 --> 00:15:30,000 Let me guess. No one sabre tooth cats inside. 192 00:15:30,000 --> 00:15:31,600 Not even a kitten. 193 00:15:32,000 --> 00:15:33,600 You tried to follow her. 194 00:15:33,600 --> 00:15:36,800 To stop her. What possible reason could I have... 195 00:15:36,800 --> 00:15:39,800 for wanting her to escape. I want answers more than anyone. 196 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 They're coming. 197 00:16:04,400 --> 00:16:06,600 Round them up! Don't let them go! 198 00:16:41,200 --> 00:16:43,000 Connor's on the move. 199 00:17:16,800 --> 00:17:18,200 They're great. 200 00:17:20,800 --> 00:17:23,600 He should be appearing right about now. 201 00:17:26,400 --> 00:17:29,800 Oh my God! They turned Connor into a turkey. 202 00:17:31,400 --> 00:17:34,200 That is not a turkey. Let's grab it. 203 00:17:40,600 --> 00:17:43,200 - Dodos? - They're so cute. 204 00:17:43,200 --> 00:17:45,000 And so dumb. 205 00:17:45,000 --> 00:17:49,400 They're no stupid, just trusting. It's not their fault they became extinct. 206 00:17:49,600 --> 00:17:52,600 It's funny you weren't this sentimental about the Gorgonopsid. 207 00:17:53,600 --> 00:17:55,800 - Is that all of them? - That's it. 208 00:17:55,800 --> 00:17:58,600 We better ship these all back before we upset Darwin. 209 00:17:58,600 --> 00:18:02,600 So, everybody, grab a Dodo. 210 00:18:07,200 --> 00:18:10,600 It walks like a Dodo and squeals like a Dodo... 211 00:18:11,600 --> 00:18:15,400 - And scratches like a Dodo. - That's what this conspiracy's about. 212 00:18:15,800 --> 00:18:17,600 They're cloning them. 213 00:18:17,800 --> 00:18:20,200 Why would they clone a flightless bird? 214 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 What would you start with dumb? A T-Rex? 215 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 Go on. 216 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 You're so cute. 217 00:18:40,600 --> 00:18:42,600 So Connor's moved in? 218 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 Just until he founds a new place. 219 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 Come on. 220 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Hey. 221 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 Wait. 222 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Stephen... 223 00:19:00,600 --> 00:19:02,800 Just cause me and Connor showed up on our underwear... 224 00:19:02,800 --> 00:19:04,600 it doesn't mean there's anything going on. 225 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 That didn't come out how I meant it. 226 00:19:10,000 --> 00:19:12,400 Professor, we have a Dodo down. 227 00:19:14,400 --> 00:19:16,600 Oh no. 228 00:19:20,800 --> 00:19:22,200 How did that happen? 229 00:19:22,400 --> 00:19:24,600 Maybe he ate one of the pies. 230 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 Sorry. 231 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Poor little guy. We should do an autopsy to find out how he died. 232 00:19:33,000 --> 00:19:34,200 It could have been the shock? 233 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 Well, we both gone through and we're all right. 234 00:19:37,200 --> 00:19:38,800 As far as we know. 235 00:19:38,800 --> 00:19:42,200 Cutter, the anomaly is fading. 236 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 Oh man, if we play our cards right with this, Duncan, 237 00:19:49,200 --> 00:19:51,600 our student loans are a thing of the past, man. 238 00:19:51,600 --> 00:19:53,200 Oh, yeah. 239 00:19:53,400 --> 00:19:55,800 It's a friendly old chap, ain't it? 240 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 - Hey! - No, let him have it. Let him have it. 241 00:19:59,600 --> 00:20:03,000 We will be able to buy like a hundred MP3s when this things gets over. 242 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 Oh yeah. 243 00:20:08,200 --> 00:20:09,400 Take it easy boy. 244 00:20:09,600 --> 00:20:10,400 Easy. 245 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 What's he going to... 246 00:20:11,800 --> 00:20:15,600 Not on my Converse All-Stars? No! 247 00:20:15,600 --> 00:20:18,000 That stinks. 248 00:20:19,600 --> 00:20:21,800 - I'm gonna throw up. - No, don't contaminate it... 249 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 cause we can sell Dodo's sick on eBay. 250 00:20:40,000 --> 00:20:43,600 - It's muscle spasm. - No, it's been dead for hours. 251 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Stephen, grab that. 252 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 I'm trying watch Countdown here. 253 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 Okay. You choose the channel. 254 00:21:30,600 --> 00:21:32,200 Bad Doddy. 255 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 No, no, no, good Doddy, good Doddy. 256 00:21:35,000 --> 00:21:37,400 He's gonna buy us a 42" plasma, Duncan. 257 00:21:37,600 --> 00:21:39,400 What does it say about behavior? 258 00:21:40,400 --> 00:21:43,800 The Dodo was renowned for being slow stupid and harmless. 259 00:21:51,800 --> 00:21:54,600 - That really hurt. - Maybe it's getting over excited. 260 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 Come on Doddy. It's time for a nap. 261 00:21:57,800 --> 00:22:02,200 That's it, good boy. Hurry, good boy. 262 00:22:03,600 --> 00:22:05,000 There you go. 263 00:22:07,800 --> 00:22:09,200 Let me see. 264 00:22:11,400 --> 00:22:15,000 - Birds don't have teeth. - What if they created an attack Dodo? 265 00:22:15,200 --> 00:22:17,400 Just how evil are these people? 266 00:22:17,400 --> 00:22:20,000 Never underestimate the unseen power, Duncan, never. 267 00:22:20,600 --> 00:22:23,000 But the time for the low man to fight back has finally come. 268 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 - Oh, sorry. - No, no, it's all right. 269 00:22:27,400 --> 00:22:30,400 You google Mike Kliffer. I'm gonna get some kind of bandage on this. 270 00:22:30,400 --> 00:22:32,200 - All right? - Yeah. 271 00:22:37,200 --> 00:22:38,800 Looks like some type of larva. 272 00:22:38,800 --> 00:22:41,800 No, it's an adult. 273 00:22:42,400 --> 00:22:45,200 It's some kind of giant cestode. 274 00:22:45,800 --> 00:22:50,000 It's destroyed the internal organs and attacked the central nervous system. 275 00:22:50,200 --> 00:22:52,000 I thought the trick of being a good parasite... 276 00:22:52,000 --> 00:22:54,200 was to live of the host creature without killing it. 277 00:22:54,200 --> 00:22:55,600 No, this one doesn't compromise. 278 00:22:55,600 --> 00:22:59,400 It enters the blood stream as larva, it feeds of the host... 279 00:22:59,400 --> 00:23:01,200 and then it moves up the body to lay its eggs. 280 00:23:01,400 --> 00:23:04,200 Keeping itself alive just long enough to reproduce itself. 281 00:23:04,200 --> 00:23:07,400 And then, mission accomplished, they both die together. 282 00:23:07,600 --> 00:23:09,200 Isn't nature wonderful? 283 00:23:12,800 --> 00:23:15,400 - Are you all right? - No, my head really hurts. 284 00:23:16,600 --> 00:23:18,200 I think it's trying to escape. 285 00:23:18,400 --> 00:23:19,600 Can you stop him? 286 00:23:19,600 --> 00:23:22,000 It's the only proof we've got of this whole conspiracy. 287 00:23:39,800 --> 00:23:41,400 Doddy? 288 00:23:41,600 --> 00:23:43,400 That's enough. 289 00:23:48,800 --> 00:23:50,200 Maybe we should call the police. 290 00:23:50,200 --> 00:23:53,600 No, they'll be on it. They'll take me away and they'll do experiments. 291 00:23:54,400 --> 00:23:55,800 What are we gonna do? 292 00:23:56,800 --> 00:24:00,600 I don't know. I don't know, just let me think. 293 00:24:02,200 --> 00:24:05,400 All right, come on. We gotta get out of here. 294 00:24:05,400 --> 00:24:07,800 Come on, get up, come on. That's it. 295 00:24:10,800 --> 00:24:12,600 What are you doing? 296 00:24:15,400 --> 00:24:17,200 Duncan, I'm sorry. 297 00:24:28,200 --> 00:24:29,600 You did what? 298 00:24:29,600 --> 00:24:31,800 We just sort took it. 299 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 How did you know? 300 00:24:33,400 --> 00:24:35,400 Well, we followed you. 301 00:24:35,600 --> 00:24:38,400 It's some kind of mutant. It bit Tom. He's really sick. 302 00:24:38,400 --> 00:24:40,200 You're both idiots. 303 00:24:40,600 --> 00:24:42,200 No, you're not calling the police. 304 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 That's way beyond them now. 305 00:24:52,000 --> 00:24:53,800 - How infectious is this? - It's not a virus... 306 00:24:53,800 --> 00:24:56,400 - it's a parasite. - And Tom is the host? 307 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 Yeah, and we have to isolate him before he can pass it on to anyone else. 308 00:24:59,400 --> 00:25:02,200 Whatever you do when you go in there, don't let him come anywhere near you. 309 00:25:02,200 --> 00:25:03,400 All right. 310 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 You're the idiot that stole the Dodo? 311 00:25:06,400 --> 00:25:08,800 There's no law against catching extinct animals. 312 00:25:08,800 --> 00:25:11,800 You stole government property. That makes it treason. 313 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 That was a joke? 314 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 Right? 315 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 Tom? 316 00:25:20,800 --> 00:25:21,600 Tom? 317 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 Where are you, mates? 318 00:25:23,400 --> 00:25:24,600 Where is he? 319 00:25:24,600 --> 00:25:25,800 No sign. 320 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 You know those movies when you think the killer's finally dead, 321 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 and then all of a sudden he just jumps up again? 322 00:25:41,000 --> 00:25:42,600 Yeah, I hate those films. 323 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 Me too. 324 00:25:46,400 --> 00:25:47,600 After you. 325 00:25:52,200 --> 00:25:53,400 It's dead. 326 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 - Are you sure? - Pretty sure. 327 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 Ok, bag it up but be careful. 328 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 One moment he was friendly, the next he just went crazy. 329 00:26:03,600 --> 00:26:06,800 The parasite changed the Dodo's behaviour to suit to its own purposes. 330 00:26:06,800 --> 00:26:08,800 - Which were...? - To pass itself on. 331 00:26:08,800 --> 00:26:12,200 That's why it bit Tom, so it could incubate its eggs in the new host. 332 00:26:13,000 --> 00:26:14,600 It's not safe to be around him. 333 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 I'm sorry. 334 00:26:16,000 --> 00:26:19,200 Maybe if we had got to him straight away then he'd at least had a chance. 335 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 But our parasite is light sensitive... 336 00:26:24,400 --> 00:26:27,400 so wherever Tom is, he's gonna be trying to stay in the dark. 337 00:26:30,000 --> 00:26:33,800 Right, we need to get this back to the lab, so Abby can prepare it for autopsy. 338 00:27:40,600 --> 00:27:43,400 Sorry, but we really don't have time for this, we have to find him. 339 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 So how exactly does the parasite passes itself on? 340 00:27:48,000 --> 00:27:51,200 Biting. In this case, but kissing would do just as well. 341 00:27:51,400 --> 00:27:54,000 With the looks of it, kissing isn't likely to be much of an issue. 342 00:27:54,400 --> 00:27:56,400 I take it this thing is an automatic death sentence. 343 00:27:56,400 --> 00:27:59,800 If we can catch the victim during the parasite's incubation period, 344 00:27:59,800 --> 00:28:01,600 then maybe we have a chance of saving him. 345 00:28:01,600 --> 00:28:04,000 But we're talking hours, at the most. 346 00:28:04,000 --> 00:28:07,400 This thing's life cycle is unbelievably accelerated. 347 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 And who knows how many people Tom could infect... 348 00:28:09,600 --> 00:28:12,800 three, four, and if they bite three or four more in turn... 349 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Yes, I can do the math for myself, thank you. 350 00:28:15,200 --> 00:28:17,200 This is all Helen's. Unleashing a pandemic on us... 351 00:28:17,200 --> 00:28:19,400 is just one more part of her twisted plan. 352 00:28:19,600 --> 00:28:22,200 - What plan? - You tell me. 353 00:28:22,400 --> 00:28:24,000 Helen hasn't done any of this on purpose. 354 00:28:24,000 --> 00:28:26,800 The Dodos being contaminated is pure chance. 355 00:28:28,600 --> 00:28:30,800 Who knows what Helen's capable of? 356 00:28:31,400 --> 00:28:34,200 She's left us behind. All of us. 357 00:28:35,200 --> 00:28:37,600 I think you're the only person who can't admit it. 358 00:28:43,400 --> 00:28:45,000 The door's open, thank you. 359 00:28:46,600 --> 00:28:48,600 I suggest you all hurry up and find him. 360 00:29:04,600 --> 00:29:06,200 What is it? 361 00:29:08,800 --> 00:29:10,600 Have you been abroad recently? 362 00:29:10,800 --> 00:29:12,200 No. 363 00:29:18,600 --> 00:29:21,200 I don't want you to panic but we need to do emergency surgery. 364 00:29:21,400 --> 00:29:22,600 Why? What is it? 365 00:29:22,600 --> 00:29:25,000 Don't worry. Whatever it is we're gonna get it out. 366 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 - What are you doing? - I'm sorry. 367 00:29:33,200 --> 00:29:36,200 - Are you okay? - He just bit me. 368 00:29:46,000 --> 00:29:48,800 What have they done to me? What have they done? 369 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 Tom? Tom, is that you? 370 00:30:05,800 --> 00:30:08,000 This it's big, Duncan. It's big. 371 00:30:08,200 --> 00:30:10,600 We've got to go public, now. 372 00:30:10,600 --> 00:30:13,400 - Where are you? - No, no. They're using us as carriers. 373 00:30:13,400 --> 00:30:16,400 They wanna take over from the inside. 374 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 Tom, it's me, it's Connor. 375 00:30:20,200 --> 00:30:21,800 Tell us where you are, mate. 376 00:30:21,800 --> 00:30:25,000 - We can help you. - You're one of them. 377 00:30:25,200 --> 00:30:28,400 - No, no, Tom just listen to us. - Just don't get near me. 378 00:30:28,400 --> 00:30:30,200 Stay there, don't put the- 379 00:30:36,800 --> 00:30:40,400 Proof. Proof. I need proof. 380 00:31:13,200 --> 00:31:15,800 - It's been quick. - Who were you expecting? 381 00:31:16,400 --> 00:31:19,200 You're from the hospital of tropical diseases I called. 382 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 Yes. Yes, you did. 383 00:31:22,000 --> 00:31:24,800 I'm Claudia Brown, from the Home Office. 384 00:31:25,800 --> 00:31:28,400 - What's going on? - A suspected case of rabies. 385 00:31:29,200 --> 00:31:31,000 No, this isn't rabies. 386 00:31:31,000 --> 00:31:34,600 I saw something on the scan. It was inside him. 387 00:31:34,800 --> 00:31:36,000 Well, of course. 388 00:31:36,600 --> 00:31:39,800 Rabies sounds a whole lot better than we have no idea. 389 00:31:41,600 --> 00:31:43,200 What has he done to me? 390 00:31:44,800 --> 00:31:46,200 There must be a vaccine or something. 391 00:31:46,200 --> 00:31:50,000 Your only hope is to have it surgically removed before it gets too advanced. 392 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 Look, we really need to find him. 393 00:31:52,600 --> 00:31:54,200 So if you have any idea where he is... 394 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 anything you can tell us will be very useful. 395 00:31:57,600 --> 00:32:00,000 Ok, we have to think like Tom. Where would he go? 396 00:32:00,000 --> 00:32:02,600 Well, we don't know if he's on foot, in a car or using public transport. 397 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 We don't know anything. 398 00:32:04,000 --> 00:32:05,600 Our only real chance of tracking him down... 399 00:32:05,800 --> 00:32:07,800 is if when he attacks again someone raises the alarm. 400 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 That may take longer than you think, 401 00:32:09,800 --> 00:32:12,600 because Tom isn't just an animal, he's a human being. 402 00:32:12,600 --> 00:32:15,600 He has will power. He's gonna fight this. 403 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 Connor and the other student guy, Duncan. 404 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 I think they could shed some light. 405 00:32:19,600 --> 00:32:21,200 It's a good idea, try them. 406 00:32:21,200 --> 00:32:22,400 Okay. 407 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 Helen wouldn't do this to us. 408 00:32:30,800 --> 00:32:32,200 I know she wouldn't. 409 00:32:55,600 --> 00:32:57,000 Hello? 410 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 - Can I help you? - They're after me. 411 00:32:59,000 --> 00:33:02,200 I need proof. I need your help. 412 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Aren't you...? 413 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 I'm Tom. 414 00:33:13,600 --> 00:33:15,200 Are they watching us now? 415 00:33:16,600 --> 00:33:18,200 No one's watching. 416 00:33:31,200 --> 00:33:33,400 So what's really going on with these things? 417 00:33:35,600 --> 00:33:37,200 Tell me! 418 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 I don't feel very well, okay? 419 00:33:43,800 --> 00:33:45,400 Tom, just take it easy. 420 00:33:45,400 --> 00:33:47,000 Wait, wait. 421 00:33:47,000 --> 00:33:51,200 Don't come near me, cause I don't wanna hurt you. 422 00:33:51,200 --> 00:33:54,800 See, and I will. 423 00:33:57,400 --> 00:33:59,200 It's not my fault. 424 00:34:05,000 --> 00:34:06,800 Are you gonna tell me what's happening? 425 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Ok, when Tom is in trouble, what's his first reaction? 426 00:34:12,000 --> 00:34:15,200 - Tom doesn't get in trouble. - He's not that sort of bloke. 427 00:34:15,800 --> 00:34:18,200 The put yourselves in his shoes... 428 00:34:19,000 --> 00:34:20,400 what will he be thinking? Where would he go? 429 00:34:20,600 --> 00:34:23,000 He'll be trying to find out what the hell this conspiracy's about. 430 00:34:23,200 --> 00:34:25,600 There is no conspiracy. 431 00:34:25,800 --> 00:34:27,000 So what's all this thing? 432 00:34:27,400 --> 00:34:29,200 A meeting of the local women's institute? 433 00:34:30,000 --> 00:34:32,200 The C.I.A.? The free Masons? 434 00:34:32,200 --> 00:34:34,200 The Illuminati? 435 00:34:34,800 --> 00:34:36,800 You people are always hiding the truth. 436 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 Tom was right about everything. 437 00:34:39,200 --> 00:34:41,400 That's why we put the transmitter on you. 438 00:34:42,400 --> 00:34:44,000 What? 439 00:34:44,000 --> 00:34:45,200 You bugged me? 440 00:34:46,800 --> 00:34:48,600 Of course you did. That's how you found the Dodo, right? 441 00:34:48,800 --> 00:34:51,800 You were the one with all the secrets, swat teams, girlfriends- 442 00:34:51,800 --> 00:34:53,600 Duncan, do us a favour. Tell me where it is. 443 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 It's on your bag. Inside Roswell. 444 00:34:58,400 --> 00:35:00,600 - You sneaky- - Wait, wait, how did you track him? 445 00:35:00,800 --> 00:35:03,000 Tom modified the sat-nav on his Palm. 446 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 Then he's gonna come here. 447 00:35:05,200 --> 00:35:08,600 If Tom wants answers, he's gonna follow the transmitter. He's coming to you. 448 00:35:08,800 --> 00:35:11,400 No, not quite. The Dodo swallowed it. 449 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 The transmitter's inside the Dodo. 450 00:35:13,800 --> 00:35:16,000 And the Dodo's with Abby. You idiots. 451 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 You turned her into bait. 452 00:35:19,400 --> 00:35:23,000 Tom, look. I'm not gonna hurt you, okay? 453 00:35:23,200 --> 00:35:25,000 But you've got to really calm down. 454 00:35:25,000 --> 00:35:26,400 Am I gonna die? 455 00:35:27,800 --> 00:35:29,200 No. 456 00:35:29,400 --> 00:35:30,800 We won't let that happen. 457 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 'We'? Who's 'we'? What they have done to me. 458 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 What are they growing inside me? 459 00:35:39,200 --> 00:35:41,200 The Dodo bit you. It gave you an illness. 460 00:35:43,000 --> 00:35:44,600 Do you think I'm an idiot? 461 00:35:45,400 --> 00:35:48,400 Dodos are extinct. They don't... 462 00:35:50,000 --> 00:35:52,600 Just... who is we? 463 00:35:52,600 --> 00:35:54,200 I want answers. 464 00:35:54,400 --> 00:35:56,000 Just tell me the truth. 465 00:35:56,600 --> 00:35:58,200 What are they really doing? 466 00:36:00,200 --> 00:36:01,400 Come on, let me get you to the hospital. 467 00:36:01,600 --> 00:36:03,400 So you can grow another thing inside me? 468 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Get off, get off. 469 00:36:09,800 --> 00:36:11,400 You people are evil. 470 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 See? That's the proof. 471 00:36:16,400 --> 00:36:20,200 When I'm better, I'll need proof cause you'll try to discredit me. 472 00:36:21,000 --> 00:36:22,800 But I'm cleverer than you. 473 00:36:23,600 --> 00:36:24,800 Tom, 474 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 you've been infected by a parasite. 475 00:36:28,200 --> 00:36:30,000 Let's get rid of it for you. Let me call someone. 476 00:36:30,000 --> 00:36:31,400 No. 477 00:36:32,000 --> 00:36:33,400 So you wanna see what it's like, huh, Abby. 478 00:36:33,400 --> 00:36:35,600 No, wait. Okay. 479 00:36:35,800 --> 00:36:39,200 Do you want the truth? I'll tell you. The whole story. 480 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 That's what you want, isnt't it? 481 00:36:46,600 --> 00:36:49,000 I can tell you where this thing really came from. 482 00:37:05,000 --> 00:37:06,400 Poor thing. 483 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 - You killed it. - I didn't kill anything, Tom. 484 00:37:10,600 --> 00:37:14,000 Don't lie to me again. Things don't just happen. 485 00:37:14,400 --> 00:37:15,600 It's all connected. 486 00:37:15,600 --> 00:37:17,000 I'm on your side. 487 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 Remember? 488 00:37:19,000 --> 00:37:20,800 You can trust me. 489 00:37:29,200 --> 00:37:31,000 The Dodo's gone. 490 00:37:31,800 --> 00:37:33,000 He must have taken it. 491 00:37:33,000 --> 00:37:34,400 And Abby. 492 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 We can try the transmitter. We have to get to him fast. 493 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 He's a Home Office Scientist. He didn't get his accreditation yet. 494 00:38:07,400 --> 00:38:09,600 This is where the anomaly was. 495 00:38:10,400 --> 00:38:11,800 I swear it. 496 00:38:17,800 --> 00:38:21,400 We don't know why they come and go but that's where the Dodo came through. 497 00:38:27,800 --> 00:38:29,600 Do you think I'm stupid? 498 00:38:31,600 --> 00:38:32,800 It's a trap. 499 00:38:33,000 --> 00:38:34,400 It's a trap. 500 00:38:41,600 --> 00:38:43,400 They're coming here to kill me, aren't they? 501 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 You told them. 502 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 Help! 503 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 Abby! 504 00:39:34,600 --> 00:39:36,600 Where are you? 505 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 No, don't do it Tom, get off! 506 00:39:55,400 --> 00:39:57,200 - I've got a shot. I can take him down. - No. 507 00:39:57,200 --> 00:39:59,800 - Connor, what are you doing? - Don't shoot him, please don't shoot him. 508 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Connor, get out of the way. 509 00:40:01,600 --> 00:40:03,400 Wait, let him try it. 510 00:40:06,600 --> 00:40:08,400 Tom, it's me. 511 00:40:10,400 --> 00:40:12,000 Let her go, mate. 512 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Easy. 513 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Easy. 514 00:40:18,800 --> 00:40:20,200 Easy. 515 00:40:26,200 --> 00:40:28,200 Do you remember Thursday nights? 516 00:40:28,600 --> 00:40:30,000 Don't you? 517 00:40:30,600 --> 00:40:32,200 Battlestar Galactica? 518 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 Blake's Seven? 519 00:40:36,400 --> 00:40:38,400 Pepperoni pizza? 520 00:40:42,200 --> 00:40:44,200 - Connor? - Yeah. 521 00:40:45,800 --> 00:40:49,800 They're good times. Weren't they? 522 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 You can fight the dark side, mate. 523 00:40:59,200 --> 00:41:00,600 You really can. 524 00:41:09,200 --> 00:41:12,200 You too, Connor. Move away! He will kill you. 525 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 No he won't. 526 00:41:24,000 --> 00:41:25,800 He's my friend. 527 00:41:31,200 --> 00:41:32,600 You come with me. 528 00:41:35,600 --> 00:41:37,000 We can... 529 00:41:37,600 --> 00:41:39,200 we can help you. 530 00:41:43,000 --> 00:41:45,400 It was a conspiracy, wasn't it Con? 531 00:41:47,800 --> 00:41:49,400 Big time. 532 00:41:50,600 --> 00:41:52,200 Right to the top. 533 00:41:54,400 --> 00:41:56,800 Was it alien mind control? 534 00:41:57,800 --> 00:41:59,200 Yeah. 535 00:42:03,200 --> 00:42:05,000 Brilliant. 536 00:42:14,200 --> 00:42:15,800 Connor, back away! 537 00:42:15,800 --> 00:42:17,600 Connor! No! 538 00:42:22,200 --> 00:42:23,800 It's okay. 539 00:42:24,200 --> 00:42:25,800 You're okay. 540 00:42:35,800 --> 00:42:39,200 They tried to take me over. But I fought them, Con. 541 00:42:39,600 --> 00:42:45,400 - I... I fou... - You did a really good job. 542 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 Yeah. 543 00:42:50,400 --> 00:42:52,000 Am I a hero? 544 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 I can't do this anymore. 545 00:43:38,200 --> 00:43:39,600 Come here. 546 00:43:42,400 --> 00:43:43,200 We need you. 547 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 If I hadn't been involved, Tom would still be alive. 548 00:43:44,800 --> 00:43:45,800 No. 549 00:43:45,800 --> 00:43:48,800 There's a handful of people in the whole world... 550 00:43:48,800 --> 00:43:50,200 that know what's going on here... 551 00:43:50,200 --> 00:43:53,400 what we are grappling with. And you're one of them. 552 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 That would have made his day. 553 00:43:57,200 --> 00:43:58,800 He'd have loved it. 554 00:44:02,800 --> 00:44:05,400 So you can't bail out now. 555 00:44:06,600 --> 00:44:08,000 Okay? 556 00:44:09,000 --> 00:44:10,800 Okay. 557 00:44:13,800 --> 00:44:15,200 You come here. 558 00:44:35,000 --> 00:44:36,600 NEXT TIME 559 00:44:36,800 --> 00:44:38,000 Any idea of what may have done this? 560 00:44:38,200 --> 00:44:42,800 A creature of devastating savagery. Pterodactyl Pterosaur. 561 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 How the hell do we cordon off the sky? 562 00:44:46,800 --> 00:44:48,400 I should warn you, Lester's getting impatient. 563 00:44:48,600 --> 00:44:50,600 He thinks you cause more problems than you solve. 564 00:44:51,600 --> 00:44:53,000 - Rex! - Run! 565 00:44:55,600 --> 00:44:57,400 - Claudia, you're gonna stay here. - What about you? 566 00:44:57,600 --> 00:44:59,200 Nick, don't leave me. 567 00:45:02,400 --> 00:45:05,600 Subtitles by Cantik Asih......... 41990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.