All language subtitles for merli S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,280 Gerard was so upset and your classes cheer him up. 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,780 even though it is philosophy. 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,580 Excuse me? 4 00:00:06,580 --> 00:00:08,460 It's not math or literature. 5 00:00:08,460 --> 00:00:11,180 It's more important than math and literature. 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,100 - You're angry. - No, I'm not. 7 00:00:14,220 --> 00:00:17,280 I'm late for work. Goodbye, Merlí. 8 00:00:17,300 --> 00:00:19,160 Bye. 9 00:00:21,080 --> 00:00:24,840 Well, I bring a new student. Her name is Monica de Villamore. 10 00:00:25,100 --> 00:00:27,300 Aren't you in love with Judith? 11 00:00:27,580 --> 00:00:29,620 I want to be with Monica de Villamore. 12 00:00:29,620 --> 00:00:30,500 I'm sure of it. 13 00:00:30,500 --> 00:00:31,980 If the result justifies the means 14 00:00:31,980 --> 00:00:33,380 then what justifies the result? 15 00:00:33,820 --> 00:00:34,780 Do you like reading? 16 00:00:35,100 --> 00:00:36,540 Yes, very much. 17 00:00:36,540 --> 00:00:37,860 Look, do you know this book? 18 00:00:37,860 --> 00:00:38,980 I'll lend it to you if you want. 19 00:00:38,980 --> 00:00:39,980 Ok, cool. 20 00:00:39,980 --> 00:00:41,220 Tell me if you like it. 21 00:00:41,220 --> 00:00:41,700 Ok. 22 00:00:42,140 --> 00:00:43,500 - Bye. - Bye. 23 00:00:43,700 --> 00:00:46,500 Why don't you tell me who you're in love with? 24 00:00:46,780 --> 00:00:47,420 With Pol. 25 00:00:48,660 --> 00:00:50,780 You two are going to study at your house? 26 00:00:50,780 --> 00:00:51,540 - Bruno. - What? 27 00:00:51,540 --> 00:00:52,660 He's not like you. 28 00:00:52,660 --> 00:00:54,660 We're friends. Ok? That's it. 29 00:00:55,500 --> 00:00:56,260 Merlí. 30 00:00:56,260 --> 00:00:57,540 Gerard's mother. 31 00:00:57,540 --> 00:00:58,900 Yes, Gina. We talked yesterday. 32 00:00:58,900 --> 00:01:01,020 - Yes, how are you? What are you doing here? - I'm working. 33 00:01:01,020 --> 00:01:03,820 - It's strange that I haven't seen you here before. I come here often. - You do? 34 00:01:03,820 --> 00:01:04,460 Yes. 35 00:01:04,980 --> 00:01:06,700 Pol Rubio. 36 00:01:06,700 --> 00:01:08,020 Bruno Bergeron. 37 00:01:08,020 --> 00:01:09,940 Thanks for taking the test. 38 00:01:10,140 --> 00:01:11,500 A fucking 4. 39 00:01:11,500 --> 00:01:12,580 Have you talked with Eugeni? 40 00:01:12,580 --> 00:01:13,660 I haven't and don't insist. 41 00:01:13,660 --> 00:01:16,540 Eugeni gives me more urticaria than tourists. 42 00:01:16,540 --> 00:01:17,580 And I have to fuck off. 43 00:01:17,580 --> 00:01:19,900 You have enemies among teachers and they failed me. 44 00:01:19,900 --> 00:01:22,500 I like it because you have realized that here 45 00:01:22,500 --> 00:01:26,500 there're some teachers who punch you and others who fail your son. 46 00:01:26,540 --> 00:01:29,500 You admit that you has failed him unfairly? 47 00:01:29,540 --> 00:01:30,100 No. 48 00:01:30,100 --> 00:01:30,900 Not in any way. 49 00:01:30,900 --> 00:01:35,580 Tell the little Bergeron to study more for the test on the day after tomorrow.. 50 00:01:36,540 --> 00:01:37,540 Have you seen Eugeni? 51 00:01:37,740 --> 00:01:38,740 He has just left. 52 00:01:38,740 --> 00:01:41,740 Then I'll leave here the photocopies for the Catalan test. 53 00:01:44,460 --> 00:01:45,340 You take it. 54 00:01:46,420 --> 00:01:49,620 A copy of the Catalan test that Bruno will take the day after tomorrow. 55 00:01:49,620 --> 00:01:53,180 Oh. The Catalan test. 56 00:01:57,900 --> 00:02:01,780 And his masterpiece "Loneliness" on 1905. 57 00:02:03,220 --> 00:02:05,060 I am the master. I will get 10 points. 58 00:02:05,060 --> 00:02:06,860 Well, we have the questions 59 00:02:07,580 --> 00:02:10,100 We should hide that fact in the test. 60 00:02:11,060 --> 00:02:12,500 An 8 is enough. 61 00:02:12,500 --> 00:02:13,580 No, man. 62 00:02:13,820 --> 00:02:14,300 No. 63 00:02:14,300 --> 00:02:16,900 We have the question. We have to go for a 10. 64 00:02:18,380 --> 00:02:20,460 Why don't you tell me how you got this? 65 00:02:21,380 --> 00:02:22,460 I can't. 66 00:02:22,820 --> 00:02:24,820 I have an idea of who helped you. 67 00:02:27,500 --> 00:02:29,020 You'd better sleep here. 68 00:02:29,020 --> 00:02:30,500 We have to study until late. 69 00:02:31,900 --> 00:02:35,380 I argued with my father because he didn't want to pick up my grandmother from the day-care center. 70 00:02:36,580 --> 00:02:37,620 Isn't she his mother? 71 00:02:38,220 --> 00:02:39,700 She is on my mother's side. 72 00:02:40,620 --> 00:02:42,260 Surely she has asked for me. 73 00:02:43,900 --> 00:02:46,220 Hey, a selfie. 74 00:02:46,780 --> 00:02:48,380 Studying for a 10. 75 00:02:49,860 --> 00:02:52,180 Crisis. 76 00:02:54,100 --> 00:02:55,820 Man, Merlí. 77 00:02:55,820 --> 00:02:59,100 Damn, my favorite student in my house and in pajama. 78 00:02:59,100 --> 00:03:00,380 What do you want, dad? 79 00:03:00,380 --> 00:03:00,780 Nothing. 80 00:03:00,780 --> 00:03:03,100 I just came to kiss you good night. 81 00:03:03,100 --> 00:03:04,100 You don't need to. 82 00:03:04,660 --> 00:03:06,700 Then, come on. Study. 83 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 Close the door. 84 00:03:08,180 --> 00:03:10,700 Yes, so no one can see you. 85 00:03:12,420 --> 00:03:14,060 Go to sleep? 86 00:03:14,060 --> 00:03:15,860 Go ahead. I'll review for a while. 87 00:03:19,060 --> 00:03:21,660 You haven't made out with any girl for a long time, have you? 88 00:03:23,860 --> 00:03:25,340 A year or so. 89 00:03:26,060 --> 00:03:27,300 You should pay more attention... 90 00:03:28,140 --> 00:03:31,620 Now, I don't like any girl. 91 00:03:34,500 --> 00:03:35,540 But you don't ever stop. 92 00:03:35,820 --> 00:03:36,980 I can't complain. 93 00:03:40,820 --> 00:03:42,340 How many girls have you been with? 94 00:03:47,020 --> 00:03:47,660 Pol ... 95 00:03:50,000 --> 00:03:51,260 It's that I... 96 00:03:53,900 --> 00:03:55,060 You... what? 97 00:03:57,140 --> 00:03:58,180 I'm sleepy. 98 00:04:01,780 --> 00:04:03,020 Goodnight. 99 00:04:07,860 --> 00:04:10,020 Bruno actually didn't want to leave. 100 00:04:10,020 --> 00:04:12,060 I told him when you were gone. 101 00:04:12,260 --> 00:04:13,620 He just wanted to provoke you. 102 00:04:15,540 --> 00:04:17,020 He is a bit like you. 103 00:04:17,780 --> 00:04:19,940 Listen, that boy,... 104 00:04:19,940 --> 00:04:23,220 Pol, is he the son of the woman that you like? 105 00:04:23,860 --> 00:04:25,860 Where do you get the idea that I like a woman? 106 00:04:25,860 --> 00:04:28,780 You happily told me that you had met a student's mother. 107 00:04:29,100 --> 00:04:32,700 When you talk about students' mothers, it's never something good. 108 00:04:32,700 --> 00:04:34,460 Nothing gets pass you, uh? 109 00:04:34,460 --> 00:04:36,460 Do you continue to be with Laia? 110 00:04:36,660 --> 00:04:37,460 Yes. 111 00:04:39,020 --> 00:04:41,900 With Gina is different. 112 00:04:41,900 --> 00:04:43,500 Things go more slowly. 113 00:04:43,500 --> 00:04:46,700 Gina ... sounds good, 114 00:04:46,980 --> 00:04:49,540 But it surprises me that you do thing this slowly. 115 00:04:49,820 --> 00:04:52,260 Soon everything will speed up. 116 00:04:53,340 --> 00:04:56,620 I'll tell her I'm attracted to her and I like her very much. 117 00:04:57,460 --> 00:04:59,460 Now you remind me of your father. 118 00:05:01,380 --> 00:05:03,700 You haven't talked about dad for years. 119 00:05:03,980 --> 00:05:07,700 That Gina is promising. 120 00:06:15,380 --> 00:06:16,020 What are you doing? 121 00:06:16,420 --> 00:06:17,140 Nothing. 122 00:06:17,140 --> 00:06:18,940 I just removed your notes, so they don't bother you. 123 00:06:18,940 --> 00:06:19,700 Did you touch me? 124 00:06:20,580 --> 00:06:21,340 No, man...! 125 00:06:21,860 --> 00:06:22,540 I'm leaving. 126 00:06:22,540 --> 00:06:23,300 Pol! Pol! Pol! 127 00:06:23,300 --> 00:06:24,380 I didn't touch you, man. 128 00:06:24,540 --> 00:06:27,260 - Now I know why you don't hook up with any girl! - Ok! Ok! 129 00:06:27,260 --> 00:06:29,180 I did touch you but it was a joke, Pol. 130 00:06:31,700 --> 00:06:32,500 I swear. 131 00:06:33,780 --> 00:06:34,980 Can I sleep in peace? 132 00:06:34,980 --> 00:06:35,660 Sure! 133 00:06:53,620 --> 00:06:57,900 Hey, the first money from your father is here. 134 00:06:57,900 --> 00:06:58,700 Cool. 135 00:06:59,300 --> 00:07:01,100 But it's not what we have agreed. 136 00:07:01,100 --> 00:07:03,620 The monthly 200 euros for you are missing. 137 00:07:03,620 --> 00:07:04,660 He transferred it to me. 138 00:07:05,700 --> 00:07:06,500 What? 139 00:07:07,060 --> 00:07:08,940 I asked him to. It's mine. 140 00:07:08,940 --> 00:07:09,820 It's the payment for me. 141 00:07:09,820 --> 00:07:11,460 No, you aren't 18 yet. 142 00:07:11,460 --> 00:07:12,980 You cannot manage a pension. 143 00:07:12,980 --> 00:07:15,540 The pension is what you have charged and it includes my expenses. 144 00:07:15,540 --> 00:07:19,460 This one is a bonus, a kind of money that dad gave me. 145 00:07:19,460 --> 00:07:23,580 - You call him dad? How intimate... - I don't want to see him. I just care about the money. 146 00:07:23,580 --> 00:07:27,780 You transfer it to me now. I'm the one in charge of the money. If you don't, I'll report it. 147 00:07:27,780 --> 00:07:28,900 I asked him to do it. 148 00:07:28,900 --> 00:07:31,060 No. That's not what I have agreed with him. 149 00:07:31,060 --> 00:07:33,060 I don't want you to waste 200 euros per month. 150 00:07:33,060 --> 00:07:34,860 You want to declare war with dad, right? 151 00:07:35,420 --> 00:07:37,900 You have won. You have what you want. So do I. 152 00:07:37,900 --> 00:07:40,740 I don't want you to carry that much money, jerk. 153 00:07:40,980 --> 00:07:43,180 Should I go to Merlí so he could make you understand? 154 00:07:43,180 --> 00:07:44,000 You listen to him. 155 00:07:44,000 --> 00:07:44,260 Don't go the institute. You listen to him. 156 00:07:44,260 --> 00:07:45,100 Don't go the institute. 157 00:07:45,100 --> 00:07:47,060 The teachers would think you're a pain in the neck. 158 00:07:47,060 --> 00:07:48,140 Ok. I won't go. 159 00:07:48,140 --> 00:07:49,420 You happy? I won't go. 160 00:07:49,420 --> 00:07:50,940 But you have to transfer it to me. 161 00:07:52,060 --> 00:07:53,940 You came to congratulate me again? 162 00:07:53,940 --> 00:07:56,700 No, I came to ask for your help if you don't mind. 163 00:07:56,700 --> 00:08:00,260 No, I've got used to your surprise visits. 164 00:08:00,260 --> 00:08:01,700 Like your visit at the museum? 165 00:08:01,860 --> 00:08:03,260 It was just a coincident. 166 00:08:03,260 --> 00:08:04,420 Sure. 167 00:08:04,420 --> 00:08:08,660 I asked Gerard about the 200 euros that his father gives him each month. 168 00:08:08,660 --> 00:08:11,140 But he had it transferred to him. 169 00:08:11,140 --> 00:08:12,580 So what? 170 00:08:13,580 --> 00:08:15,500 He is a minor. I should be in charge of the money. 171 00:08:15,500 --> 00:08:17,340 What does a boy his age do with that money? 172 00:08:17,820 --> 00:08:20,140 Sorry for saying this... 173 00:08:20,140 --> 00:08:21,700 but I think you're a bit naive. 174 00:08:21,700 --> 00:08:22,460 What? 175 00:08:22,460 --> 00:08:23,500 What did you expect? 176 00:08:23,500 --> 00:08:27,100 It's his money and obviously, he won't give up on using it for whatever he wants. 177 00:08:27,100 --> 00:08:28,060 He is no longer a child. 178 00:08:28,060 --> 00:08:29,740 I don't think I can help you. 179 00:08:29,740 --> 00:08:32,540 You are a parent. Would you give Bruno 200 euros a month? 180 00:08:32,540 --> 00:08:33,420 Don't be crazy. 181 00:08:33,900 --> 00:08:35,940 In a moment, you've called me both stupid and crazy. 182 00:08:35,940 --> 00:08:37,420 You've got yourself in this mess. 183 00:08:37,420 --> 00:08:38,820 You have to exploit your ex-husband, don't you? 184 00:08:38,820 --> 00:08:40,740 You've had what you want. 185 00:08:41,340 --> 00:08:43,940 But you didn't foresee this detail. 186 00:08:43,940 --> 00:08:47,060 - Shall we go to the bar next to here and talk with calm? - I don't think so. 187 00:08:47,060 --> 00:08:47,540 I'll go. 188 00:08:47,540 --> 00:08:49,260 Don't tell Gerard that I came. 189 00:09:22,560 --> 00:09:25,380 Pol Rubio, as always, the first to finish. 190 00:09:42,980 --> 00:09:44,100 Pol, how did it go? 191 00:09:44,500 --> 00:09:45,260 What do you think? 192 00:09:45,940 --> 00:09:48,820 You handed it over too soon. I think Hitler will suspect. 193 00:09:49,220 --> 00:09:50,820 What to suspect? I did study. 194 00:09:51,140 --> 00:09:52,420 I know. I know that you studied. 195 00:09:53,140 --> 00:09:54,220 Listen... 196 00:09:54,660 --> 00:09:57,620 Last night was a joke. I don't know why you put it that way. 197 00:09:57,620 --> 00:09:58,500 We are friends. 198 00:10:00,460 --> 00:10:01,700 As long as you don't touch me... 199 00:10:09,180 --> 00:10:12,740 So according to Aristotle, man is a social being 200 00:10:12,740 --> 00:10:14,540 which certainly will be on the test. 201 00:10:16,020 --> 00:10:17,180 Keep silent. 202 00:10:17,740 --> 00:10:19,060 According to Aristotle, 203 00:10:20,820 --> 00:10:24,140 without friends, you can't reach eudaimonia. 204 00:10:24,260 --> 00:10:24,700 Eh? 205 00:10:24,700 --> 00:10:28,300 In Greek, Eudaimonia means happiness. 206 00:10:28,700 --> 00:10:32,220 To Aristotle, the pursuit of happiness is a life's goal. 207 00:10:32,220 --> 00:10:34,860 Nowadays, we have turned it into an unhealthy obsession. 208 00:10:34,860 --> 00:10:37,540 We think it is a right that we have, not an aspiration 209 00:10:37,540 --> 00:10:39,140 And that leads to frustration. 210 00:10:39,740 --> 00:10:43,420 Some comfort themselves by saying happiness is in little things 211 00:10:43,420 --> 00:10:47,300 It's in the form of coffee's smell in the morning with the birds singing. 212 00:10:47,300 --> 00:10:48,100 Bullshit. 213 00:10:48,100 --> 00:10:50,540 - That's not happiness. - Merlí, are you ok? 214 00:10:50,540 --> 00:10:51,620 Do you want me to warn someone? 215 00:10:52,900 --> 00:10:54,900 Who in here is happy? 216 00:11:00,500 --> 00:11:01,020 Gerard. 217 00:11:01,860 --> 00:11:04,500 Well, I am. In general, everything is going well for me. 218 00:11:04,500 --> 00:11:06,500 I'm happy. But not always. 219 00:11:06,700 --> 00:11:09,580 - In general? - Yes, in general. 220 00:11:11,020 --> 00:11:12,220 To Aristotle, 221 00:11:12,620 --> 00:11:16,020 Happiness is not a state. It's an activity. 222 00:11:16,460 --> 00:11:21,180 It's only at the end of life, you can say whether you are happy or not. 223 00:11:22,060 --> 00:11:23,300 Do you want to be happy? 224 00:11:23,300 --> 00:11:25,900 Aristotle says you have to work for it. 225 00:11:26,180 --> 00:11:28,540 Merlí, isn't that a contradictory idea? 226 00:11:29,020 --> 00:11:29,700 What? 227 00:11:29,700 --> 00:11:32,300 He wants to say that we have to work for happiness? 228 00:11:32,460 --> 00:11:35,220 Working is fucking slavery. 229 00:11:35,220 --> 00:11:38,220 Just see people getting on the subways everyday, they have some faces... 230 00:11:38,780 --> 00:11:41,620 Then can you be happy with working? 231 00:11:41,780 --> 00:11:43,700 You got half a point on the test. 232 00:11:47,020 --> 00:11:50,380 That's what I want you to do. Thinking. Questioning. 233 00:11:51,900 --> 00:11:53,660 For the next day, 234 00:11:53,660 --> 00:11:57,820 You have to write on a piece of paper about what you think of happiness. 235 00:11:57,820 --> 00:11:59,180 Does it have to be long? 236 00:11:59,180 --> 00:12:00,220 It could be one sentence. 237 00:12:00,220 --> 00:12:01,620 And it must be anonymous. 238 00:12:02,140 --> 00:12:02,980 Gerard, take this. 239 00:12:02,980 --> 00:12:06,660 Because everything is going well for you, you're in charge of collecting the papers. 240 00:12:08,620 --> 00:12:10,820 Can you change it on Thursday? 241 00:12:10,820 --> 00:12:12,380 Again? Everything is going well. 242 00:12:17,460 --> 00:12:18,220 Another thing 243 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 Gloria. 244 00:12:19,220 --> 00:12:21,220 How many copies did you make the other day? 245 00:12:21,420 --> 00:12:22,260 For your test? 246 00:12:22,260 --> 00:12:22,740 Yes. 247 00:12:22,740 --> 00:12:23,780 25 248 00:12:23,780 --> 00:12:24,700 Are you sure? 249 00:12:24,700 --> 00:12:26,620 Because I counted and there were 24. 250 00:12:26,620 --> 00:12:29,060 How strange. I'm sure that I made 25. 251 00:12:29,060 --> 00:12:30,740 - Are you sure? - Eugeni, 252 00:12:31,300 --> 00:12:35,860 And when you left the copies at the staffroom, was anyone there? 253 00:12:37,180 --> 00:12:38,740 Yes. Merlí was there. 254 00:12:40,380 --> 00:12:41,820 Eugeni, it's impossible. 255 00:12:41,820 --> 00:12:43,740 If someone stole the test, 256 00:12:43,740 --> 00:12:45,260 I'll know when I see the mark. 257 00:12:45,260 --> 00:12:45,980 Slow down. 258 00:12:45,980 --> 00:12:46,420 Thank you. 259 00:12:46,420 --> 00:12:46,620 You can't take that for granted. Thank you. 260 00:12:46,620 --> 00:12:47,780 You can't take that for granted. 261 00:13:01,300 --> 00:13:02,100 Hello. 262 00:13:02,140 --> 00:13:03,380 Hello, Joan. 263 00:13:03,380 --> 00:13:04,020 Come in. 264 00:13:06,460 --> 00:13:07,500 What's up? Tell me. 265 00:13:07,660 --> 00:13:12,220 At the end, you didn't explain the topic of justice according to Aristotle 266 00:13:12,220 --> 00:13:13,500 and how it will be on the test. 267 00:13:13,500 --> 00:13:15,860 Yes, I'll explain in class tomorrow. 268 00:13:15,860 --> 00:13:19,220 Ok. Then nothing, anyway. 269 00:13:19,580 --> 00:13:21,860 Since you're here, sit down. 270 00:13:31,060 --> 00:13:34,300 Look... Justice is a medium term between 2 ends. 271 00:13:35,500 --> 00:13:37,380 Each end is the injustice. 272 00:13:38,020 --> 00:13:41,900 One injustice is that you commit injustice on someone 273 00:13:41,900 --> 00:13:45,460 Or you allow someone to commit injustice on you. 274 00:13:46,580 --> 00:13:47,180 Ok 275 00:13:47,700 --> 00:13:50,260 In the middle is the justice 276 00:13:51,700 --> 00:13:56,700 And without justice, there's no eudaimonia. 277 00:13:59,660 --> 00:14:01,340 Have you ever been unfair to someone? 278 00:14:01,700 --> 00:14:02,340 I haven't. 279 00:14:03,060 --> 00:14:04,580 Is someone unfair to you? 280 00:14:08,140 --> 00:14:09,340 I'll come back later. 281 00:14:09,420 --> 00:14:11,460 No, I'm going. 282 00:14:12,540 --> 00:14:13,460 We're done talking. 283 00:14:17,380 --> 00:14:18,500 What, Gerard? 284 00:14:18,740 --> 00:14:20,300 Monica gave me this. 285 00:14:20,380 --> 00:14:20,940 Do you know it? 286 00:14:20,940 --> 00:14:22,420 Man, it's a classic. 287 00:14:22,420 --> 00:14:24,820 Just that I'm not used to reading these things. 288 00:14:25,220 --> 00:14:26,500 Do you know if it has been made into a movie? 289 00:14:27,260 --> 00:14:28,820 Your mother came. 290 00:14:30,220 --> 00:14:30,820 Fuck. 291 00:14:31,220 --> 00:14:34,060 She is so worried about the money you have each month. 292 00:14:34,060 --> 00:14:35,740 She asked me to talk with you. 293 00:14:35,740 --> 00:14:38,700 What is she doing? Why did she come? As always, I don't understand. 294 00:14:38,700 --> 00:14:43,180 Gerard, look. I think you're right. It's your money and you can do whatever you want with it. 295 00:14:43,180 --> 00:14:45,220 I would just tell you one word. 296 00:14:45,740 --> 00:14:46,980 Sofrosine. 297 00:14:48,340 --> 00:14:50,220 In Greek, it means moderation. 298 00:14:51,220 --> 00:14:53,860 Now, leave. I have enough of teenager for today. 299 00:14:58,600 --> 00:14:59,900 Sufro... 300 00:15:01,100 --> 00:15:02,060 nesis... 301 00:15:02,580 --> 00:15:04,380 Sofrocine. 302 00:15:05,780 --> 00:15:06,700 Ok. 303 00:15:33,460 --> 00:15:34,140 Hello. 304 00:15:35,500 --> 00:15:36,620 What have you bought? 305 00:15:41,820 --> 00:15:43,580 This brand is very expensive, Gerard. 306 00:15:43,580 --> 00:15:44,180 So what? 307 00:15:44,180 --> 00:15:46,340 - Didn't I tell you...? - Didn't I tell you not to talk to Merlí? 308 00:15:47,460 --> 00:15:48,300 He told you? 309 00:15:48,300 --> 00:15:50,020 Why did you tell him private matters? 310 00:15:50,020 --> 00:15:52,940 Look who's talking. You asked him for advise about how to fuck a girl. 311 00:15:52,940 --> 00:15:54,780 Mom, please. And those words 312 00:15:54,780 --> 00:15:56,340 Those words cannot come from a mother. 313 00:15:56,340 --> 00:15:57,700 What do you know about what mothers can say? 314 00:15:57,700 --> 00:15:59,860 I'm young, too and I say as I please. 315 00:15:59,860 --> 00:16:02,780 I'm not surprised at what you said. The fact that you talk like that surprises me. 316 00:16:03,380 --> 00:16:06,220 You didn't say those words to Merlí, did you? 317 00:16:06,220 --> 00:16:08,740 No one can tell me how I talk, let alone a kid. 318 00:16:08,740 --> 00:16:12,100 I came to meet Merlí because you listen to him more than your mom. 319 00:16:12,100 --> 00:16:13,540 Then you've made a mistake. 320 00:16:13,540 --> 00:16:14,780 Merlí gives me the reason. 321 00:16:14,780 --> 00:16:16,660 The money is mine and I can do whatever I want. 322 00:16:16,660 --> 00:16:17,940 - He told you that? - Yes. 323 00:16:17,940 --> 00:16:19,780 You manage your money. I do mine. 324 00:16:25,380 --> 00:16:27,460 - Kid, how was the test? - Fine. 325 00:16:29,060 --> 00:16:30,100 Goodnight, grandma. 326 00:16:31,060 --> 00:16:34,700 - I suppose you can't wait to clean up your friend's bed, right? - No. 327 00:16:34,780 --> 00:16:37,620 Goodnight. 328 00:17:14,580 --> 00:17:17,100 Pol and Bruno's tests. 329 00:17:17,100 --> 00:17:18,380 2 perfect 10s. 330 00:17:20,420 --> 00:17:23,020 Someone has stolen the Catalan test. 331 00:17:23,340 --> 00:17:24,660 Wait, wait. 332 00:17:24,660 --> 00:17:26,900 They have perfect grades and you think that... 333 00:17:26,900 --> 00:17:27,780 I asked Gloria to make 25 copies. They have perfect mark and you think that... 334 00:17:27,780 --> 00:17:29,580 I asked Gloria to make 25 copies. 335 00:17:29,580 --> 00:17:32,820 She left the copies on the table in the staffroom. 336 00:17:32,980 --> 00:17:35,100 When I counted the copies, one was missing. 337 00:17:35,380 --> 00:17:37,140 At that moment, I thought nothing of it. 338 00:17:37,140 --> 00:17:42,420 But yesterday, she told me when she left the copies on the table in the staffroom, 339 00:17:42,420 --> 00:17:44,340 there was only one person there. 340 00:17:45,500 --> 00:17:46,340 Guess who. 341 00:17:46,860 --> 00:17:50,740 - Come on, Eugeni. We don't have time. - You know perfectly who I'm talking about. 342 00:17:50,980 --> 00:17:55,460 Bruno and Pol's curiously correct tests and they got perfect marks. 343 00:17:56,340 --> 00:17:59,060 What if they did study? 344 00:17:59,060 --> 00:18:00,060 Come on, Toni. 345 00:18:00,340 --> 00:18:01,620 Don't suck my thumb. 346 00:18:01,740 --> 00:18:03,660 You know what kind of student Pol is. 347 00:18:03,860 --> 00:18:05,860 And Bruno never gets anything better than 6. 348 00:18:05,860 --> 00:18:07,260 To me, it's very obvious. 349 00:18:07,260 --> 00:18:11,500 The father took the test then gave to his son. Then he shared with a friend. 350 00:18:11,940 --> 00:18:14,620 I don't know. I don't know. 351 00:18:14,700 --> 00:18:16,180 What don't you know? 352 00:18:16,180 --> 00:18:18,220 It could be the two kids, not Merlí. 353 00:18:18,700 --> 00:18:20,820 What makes you think Merlí didn't do it? 354 00:18:20,820 --> 00:18:22,780 Do you have any evidence? 355 00:18:23,100 --> 00:18:25,100 But... Do you need more proof? 356 00:18:25,100 --> 00:18:27,340 Did anyone see him take the test? 357 00:18:27,340 --> 00:18:29,500 I can't just accuse him like that. 358 00:18:29,500 --> 00:18:33,740 I agree that there're pointers that can make him guilty. 359 00:18:33,740 --> 00:18:35,820 But let's be serious, Eugeni. 360 00:18:36,380 --> 00:18:37,460 I will investigate. 361 00:18:37,980 --> 00:18:39,900 You will investigate ... 362 00:18:42,000 --> 00:18:42,540 Merlí? 363 00:18:42,540 --> 00:18:43,620 Can we talk? 364 00:18:44,060 --> 00:18:45,500 What a surprise! 365 00:18:45,780 --> 00:18:48,380 Why did you tell Gerard that I had come? 366 00:18:48,820 --> 00:18:50,740 I asked you to keep it secret. 367 00:18:50,740 --> 00:18:52,460 I don't want you to come between me and my son. 368 00:18:52,460 --> 00:18:54,620 much less you work against me. 369 00:18:55,260 --> 00:19:00,220 I see that I'm no longer a brilliant teacher but unpresentable. 370 00:19:00,460 --> 00:19:01,740 You're funny, really. 371 00:19:01,740 --> 00:19:04,220 I think it's nice that you help him, encourage him 372 00:19:04,220 --> 00:19:06,460 But I don't want you to boycott me as a mother. Are you clear? 373 00:19:06,740 --> 00:19:08,020 Crystal. 374 00:19:08,540 --> 00:19:11,380 - Do you have a piece of paper? - Paper? 375 00:19:15,340 --> 00:19:17,100 Yes, this is good. 376 00:19:20,880 --> 00:19:22,100 It's my mobile's numbers. 377 00:19:22,580 --> 00:19:24,740 If you have anything else to complain, call me. 378 00:19:25,140 --> 00:19:27,020 So that Gerard won't see you here. 379 00:19:27,220 --> 00:19:29,820 I consider it as one of your outbursts. 380 00:19:37,780 --> 00:19:38,660 Congratulations. 381 00:19:38,660 --> 00:19:40,700 You've got perfect marks in Catalan. 382 00:19:40,700 --> 00:19:43,580 Pol, this is the first perfect mark you've got ever since I knew you. 383 00:19:44,100 --> 00:19:47,220 You went from failing to getting a 10. 384 00:19:47,660 --> 00:19:48,580 Not bad. 385 00:19:49,020 --> 00:19:50,220 I'm happy. 386 00:19:52,700 --> 00:19:55,260 You had known the questions on the test. 387 00:19:55,780 --> 00:19:58,740 No. We studied at my house until late. 388 00:19:59,180 --> 00:20:02,380 We didn't want to fail so we decided to try our best studying. 389 00:20:02,380 --> 00:20:05,220 How come you took so much time to decide that, Pol? 390 00:20:05,660 --> 00:20:07,420 I do it now. So what? 391 00:20:07,940 --> 00:20:12,180 No, just that you have repeated two courses. You could have done it sooner, right? 392 00:20:12,180 --> 00:20:14,260 No. I do it now. 393 00:20:15,540 --> 00:20:16,180 Right. 394 00:20:17,900 --> 00:20:22,820 So none of you came to the staffroom and took Eugeni's test 395 00:20:23,260 --> 00:20:24,060 Yes. 396 00:20:27,160 --> 00:20:28,780 You have any idea who it could be? 397 00:20:36,740 --> 00:20:37,940 Pol, you can go. 398 00:20:50,220 --> 00:20:54,820 I think I'll get to the end of this story, Bruno. 399 00:20:56,100 --> 00:20:58,260 Because I think you hide the information. 400 00:21:02,280 --> 00:21:04,460 Did someone you know take the test? 401 00:21:08,040 --> 00:21:09,900 someone close to you? 402 00:21:13,820 --> 00:21:14,420 No. 403 00:21:18,660 --> 00:21:19,820 Of course it was Merli. 404 00:21:20,020 --> 00:21:21,740 I can put my hand on fire. 405 00:21:21,740 --> 00:21:23,300 - So do I. - I don't see it clearly. 406 00:21:23,300 --> 00:21:26,020 What he did in the contest is one thing, but... 407 00:21:26,020 --> 00:21:30,500 - I also think it's too much. Stealing a test? - He took Albert's girlfriend. 408 00:21:30,500 --> 00:21:32,140 Damn, Eugeni, what's wrong with you? 409 00:21:32,140 --> 00:21:33,300 Don't be naive. 410 00:21:33,300 --> 00:21:34,500 It's Merlí's style. 411 00:21:34,500 --> 00:21:36,460 And Bruno got a 10. All fits. 412 00:21:36,740 --> 00:21:37,300 Fit? 413 00:21:37,300 --> 00:21:41,140 - It could have been Bruno and Pol that stole the test, not Merlí. - Come on, Santi. 414 00:21:41,140 --> 00:21:44,060 - When Gloria came with the copies, there was only Merlí. - Right. 415 00:21:44,060 --> 00:21:47,900 - It was easy for him to take one. - It's not the first time a student steals a test. 416 00:21:47,900 --> 00:21:49,940 I know you hold it against Merlí. 417 00:21:49,940 --> 00:21:51,740 You would think it was him. 418 00:21:51,740 --> 00:21:53,980 You know what is the most probable? That it was him. 419 00:21:54,420 --> 00:21:55,820 What are you talking about? 420 00:22:00,060 --> 00:22:02,220 We believe the Catalan test was stolen. 421 00:22:02,620 --> 00:22:04,300 And Eugeni suspects Merlí. 422 00:22:04,300 --> 00:22:05,060 Merlí? 423 00:22:05,540 --> 00:22:06,420 Man, I don't think so. 424 00:22:06,420 --> 00:22:11,580 What could you think of this man? The first thing he did upon arrival was breaking your relationship with Albert. 425 00:22:11,580 --> 00:22:12,420 Eugeni. 426 00:22:12,420 --> 00:22:13,700 Be careful with what you say. 427 00:22:13,700 --> 00:22:14,900 Forgive me. 428 00:22:15,460 --> 00:22:18,060 Maybe it was Merlí. 429 00:22:18,060 --> 00:22:20,620 No, not maybe, it's obvious. 430 00:22:21,580 --> 00:22:24,380 If it is proved that it was him then he can't continue teaching. 431 00:22:28,060 --> 00:22:28,660 Right? 432 00:22:29,900 --> 00:22:33,100 A copy of the Catalan test is missing. 433 00:22:33,100 --> 00:22:34,140 They suspect you. 434 00:22:34,580 --> 00:22:37,420 A copy missing and I must be the one who took it? 435 00:22:37,420 --> 00:22:38,620 Grandma gave me the test. 436 00:22:38,620 --> 00:22:40,340 The mother that gave birth to me. 437 00:22:40,340 --> 00:22:43,320 Toni cornered Pol and me but we denied everything. 438 00:22:43,320 --> 00:22:44,660 Now they go for you. 439 00:22:44,660 --> 00:22:46,660 I swear if you had not... 440 00:22:46,660 --> 00:22:48,860 But why the fuck did your grandma do it? 441 00:22:48,860 --> 00:22:50,500 Because maybe she's like you. 442 00:22:50,980 --> 00:22:53,660 - No one saw me. There's no evidence. - Dad. 443 00:22:53,660 --> 00:22:55,020 You're the walking evidence. 444 00:22:55,020 --> 00:22:56,900 What can they suspect the janitor for? 445 00:22:57,380 --> 00:22:59,020 And what? Did you two fail? 446 00:22:59,380 --> 00:23:02,140 No, we have perfect marks. 447 00:23:02,140 --> 00:23:03,940 Fuck, you are idiots. 448 00:23:03,940 --> 00:23:06,220 You had the questions and you have to conceal that fact. 449 00:23:06,220 --> 00:23:09,780 You should have just made it to 6 or 7. 450 00:23:09,780 --> 00:23:11,540 And now we have to hide for you, too. 451 00:23:12,820 --> 00:23:14,900 If you get out of this one, I will believe in God. 452 00:23:16,240 --> 00:23:17,020 Fuck. 453 00:23:18,700 --> 00:23:20,500 Goodness, how terrible! 454 00:23:20,500 --> 00:23:22,660 But how did they know it was Merlí? 455 00:23:22,660 --> 00:23:23,700 He did it. 456 00:23:23,700 --> 00:23:26,100 I think he is the only teacher who can do that. 457 00:23:26,340 --> 00:23:30,620 I told you he was a moron who was cool with the student 458 00:23:30,620 --> 00:23:31,660 But he can't fool me. 459 00:23:31,660 --> 00:23:32,940 He's the best teacher we have. 460 00:23:32,940 --> 00:23:33,540 Sure. 461 00:23:34,140 --> 00:23:35,860 What if Bruno stole the test? 462 00:23:35,860 --> 00:23:37,300 Come on. What are you saying, Marc? 463 00:23:37,300 --> 00:23:39,100 Bruno isn't able to steal a test. 464 00:23:40,220 --> 00:23:43,060 You could have given me the test. 465 00:23:44,060 --> 00:23:44,620 What? 466 00:23:44,620 --> 00:23:47,340 I would have done fucking great if I had known the questions. 467 00:23:47,340 --> 00:23:50,100 Your father stole the test from Hitler. 468 00:23:50,100 --> 00:23:51,460 Are you a moron? 469 00:23:51,460 --> 00:23:52,980 Why did you say that? 470 00:23:53,540 --> 00:23:55,780 My father has done nothing. 471 00:23:55,780 --> 00:23:57,580 If you go spreading this, it will end up throwing back at you. 472 00:23:57,580 --> 00:23:59,420 Tell this to Pol. He told us. 473 00:24:00,500 --> 00:24:01,700 Where is Pol? 474 00:24:18,060 --> 00:24:19,460 Ah, stronger. 475 00:24:19,460 --> 00:24:24,740 Good. Finally, someone know how to fix the pants without pricking me with needles. 476 00:24:25,260 --> 00:24:27,500 In the next work I want this one. 477 00:24:27,700 --> 00:24:29,980 Would you like to be my personal assistant? 478 00:24:30,420 --> 00:24:32,620 Yes, of course. To me, it is an honor. 479 00:24:32,620 --> 00:24:35,500 Honey, an honor? How classic. 480 00:24:35,500 --> 00:24:36,900 If you knew me... 481 00:24:38,420 --> 00:24:39,340 Merlí? 482 00:24:39,860 --> 00:24:41,060 Yes, it's me. 483 00:24:41,060 --> 00:24:44,580 - You have the balls of a Prussian officer. - Girl, leave me alone. 484 00:24:44,580 --> 00:24:46,100 Smoking is not allowed here. 485 00:24:46,460 --> 00:24:49,980 - Do you mind putting out the cigarette, please? - Oh, how cute. 486 00:24:49,980 --> 00:24:51,580 Why don't you take it up the ass? 487 00:24:52,140 --> 00:24:54,100 You gave Bruno the test. 488 00:24:54,620 --> 00:24:57,740 That kid sometimes forgets what a secret is. 489 00:24:58,100 --> 00:25:00,540 I did it so he wouldn't leave for Rome. 490 00:25:00,540 --> 00:25:04,460 It didn't occur to you that you should have told him not to get perfect score. 491 00:25:04,460 --> 00:25:06,380 He could think of it himself. 492 00:25:06,380 --> 00:25:09,580 I don't know what the fuck is wrong with this family that we always get attention. 493 00:25:09,580 --> 00:25:12,060 Anyway, I'll tell I was the one who stole the test. Period. 494 00:25:12,060 --> 00:25:12,980 Did someone see you? 495 00:25:12,980 --> 00:25:13,660 No one. 496 00:25:13,660 --> 00:25:16,060 Then you have to deny completely, Merlí. 497 00:25:16,060 --> 00:25:18,620 Didn't you say you don't want the problems but the solutions? 498 00:25:18,620 --> 00:25:21,220 - The solution is to confess. - No way. 499 00:25:21,220 --> 00:25:22,660 You won't confess to anything. 500 00:25:22,660 --> 00:25:25,620 Everyone thinks it was me. No one else could have done that. 501 00:25:25,620 --> 00:25:27,340 I'll talk to Toni, I've decided. 502 00:25:27,340 --> 00:25:30,500 Do you want to have no son and no job like before? 503 00:25:30,500 --> 00:25:33,500 Listen to me about what you do for the rest of your life. 504 00:25:33,700 --> 00:25:35,620 The mistake is already committed. 505 00:25:35,620 --> 00:25:39,380 Ok, we have sorted it out. I will take care of Bruno. 506 00:25:40,420 --> 00:25:43,820 - I will ask him to say it was him. - No, no, no. 507 00:25:43,820 --> 00:25:45,500 Don't get Bruno into this. 508 00:25:45,500 --> 00:25:48,700 - They will expel him. - It's the only solution. 509 00:25:48,700 --> 00:25:49,860 And listen to me. 510 00:25:49,860 --> 00:25:51,180 Deny everything. 511 00:25:51,180 --> 00:25:52,500 Completely. 512 00:25:52,500 --> 00:25:53,980 And go further. 513 00:25:53,980 --> 00:25:54,980 Get angry. 514 00:25:54,980 --> 00:25:56,060 Intensely. 515 00:25:56,420 --> 00:25:57,900 Defend yourself and say: 516 00:25:58,420 --> 00:26:02,340 "It's a very serious charge that you make against me." 517 00:26:02,980 --> 00:26:07,220 Mom, you just re-create a dramatic atmosphere. 518 00:26:07,220 --> 00:26:09,060 Then you keep questioning their suspicion. 519 00:26:09,060 --> 00:26:10,500 You're always so dramatic. 520 00:26:10,500 --> 00:26:13,660 Tell me you did not come here to ask for this advice. 521 00:26:22,220 --> 00:26:24,700 - You told the whole class? - What are you doing? I only told Marc. 522 00:26:24,700 --> 00:26:25,460 Everyone knows. 523 00:26:25,460 --> 00:26:26,700 Do you want them to snitch on my father? 524 00:26:26,700 --> 00:26:28,980 You should be happy because I didn't say anything about the other thing. 525 00:26:29,460 --> 00:26:33,260 I don't know how got the questions but you got into this because you wanted it. 526 00:26:33,700 --> 00:26:36,620 If you bust by balls, I will go to Toni and tell him everything. 527 00:26:37,900 --> 00:26:39,500 Weren't we friends? 528 00:26:40,540 --> 00:26:41,940 Not the way you want. 529 00:26:46,860 --> 00:26:47,500 What are you looking at? 530 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 He knows, doesn't he? 531 00:26:48,740 --> 00:26:50,500 Yes, he does. 532 00:26:50,500 --> 00:26:52,180 You're a heavy burden in every way. 533 00:26:52,180 --> 00:26:56,900 - You call me fat? - Yes, I do. You're fucking fat who don't stop stuffing your face. Fat pain in the neck. 534 00:26:58,700 --> 00:27:01,180 Toni, I'm shocked that you accuse me without evidence. 535 00:27:01,600 --> 00:27:04,100 - I'm only asking you. - No, you're sure that I did it. 536 00:27:04,540 --> 00:27:05,380 Who do you want me to suspect? 537 00:27:05,380 --> 00:27:06,540 Eugeni doesn't get along with you. 538 00:27:06,540 --> 00:27:10,900 Gloria swears that when she left the copies, you were the only one in the room. 539 00:27:10,900 --> 00:27:12,060 It doesn't means that I did it. 540 00:27:12,060 --> 00:27:16,660 And why is everyone so sure that there were 25 copies in stead of 24? 541 00:27:16,660 --> 00:27:18,700 Bruno got the perfect score. So did Pol. 542 00:27:18,700 --> 00:27:20,660 Before, they had only got bad marks. 543 00:27:20,660 --> 00:27:23,180 Damn. They went to your house to study. Everything seems... 544 00:27:23,780 --> 00:27:25,820 There is no evidence because it is impossible 545 00:27:25,820 --> 00:27:27,000 I didn't steal any test.. 546 00:27:27,300 --> 00:27:31,540 If you did it, you would have no right to continue teaching here. 547 00:27:31,540 --> 00:27:33,060 Don't you believe me? 548 00:27:33,900 --> 00:27:37,180 You don't need to threaten to fire me. I'm going now. 549 00:27:37,180 --> 00:27:39,620 - Wait. - No, I will teach the last lesson this afternoon. 550 00:27:39,780 --> 00:27:40,700 - You don't need to go this far. 551 00:27:41,700 --> 00:27:47,500 No. As you can see, I can't come in the staffroom knowing everyone thinks I have stolen a test from a co-worker. 552 00:27:48,660 --> 00:27:50,700 Someday, you will know the truth. 553 00:27:50,700 --> 00:27:52,980 And you will understand that you have wronged me. 554 00:27:57,660 --> 00:27:59,260 Today, I thought of you. 555 00:27:59,260 --> 00:28:01,380 Raspberries, you say that they are expensive. 556 00:28:01,380 --> 00:28:02,580 A day is a day. 557 00:28:05,220 --> 00:28:07,580 I see you're upset about the test thing. 558 00:28:08,700 --> 00:28:11,180 I made the mistake of giving it to you. 559 00:28:11,180 --> 00:28:12,540 Your father didn't want to do that. 560 00:28:12,540 --> 00:28:14,020 Because you had decided to go... 561 00:28:14,020 --> 00:28:15,220 He stole it, didn't he? 562 00:28:15,580 --> 00:28:16,300 He has to pay for it. 563 00:28:16,740 --> 00:28:20,740 No, you're right. He has to confess. 564 00:28:20,740 --> 00:28:22,980 So this nightmare will end. 565 00:28:23,180 --> 00:28:25,300 Another teacher would come. The most boring one ever. 566 00:28:26,100 --> 00:28:27,220 I am so sorry. 567 00:28:29,060 --> 00:28:30,900 He'll be unemployed again. 568 00:28:34,180 --> 00:28:36,380 Come the difficult times. 569 00:28:36,820 --> 00:28:39,860 You'll be expelled to stay home for a few days as a punishment. 570 00:28:39,860 --> 00:28:40,900 What a remedy. 571 00:28:41,380 --> 00:28:42,940 No, it's not too much 572 00:28:42,940 --> 00:28:45,020 compared to what they will do to your father. 573 00:28:48,940 --> 00:28:51,740 I don't want him to be out of work again, Bruno. 574 00:28:51,940 --> 00:28:53,980 Neither do I. But what do you want me to do? 575 00:28:58,900 --> 00:29:00,380 You can't think of anything? 576 00:29:06,300 --> 00:29:08,740 Grandma, take it. I don't want them poisoned. 577 00:29:08,940 --> 00:29:10,340 You deserve an Oscar. 578 00:29:10,340 --> 00:29:12,540 They will open disciplinary proceedings for you at most! 579 00:29:12,540 --> 00:29:13,020 I won't confess that it was me. They will open disciplinary proceedings for you at most! 580 00:29:13,020 --> 00:29:13,940 I won't confess that it was me. 581 00:29:14,160 --> 00:29:15,340 I did not force him to be a criminal. 582 00:29:15,340 --> 00:29:16,860 But you did benefit from it. 583 00:29:16,860 --> 00:29:19,260 You were so happy with your friend studying here, 584 00:29:19,260 --> 00:29:22,020 - Assume your part of responsibility. - And he assumes his. 585 00:29:22,020 --> 00:29:23,820 And I will no longer see him at school. 586 00:29:23,820 --> 00:29:24,860 Is that really what you want? 587 00:29:25,500 --> 00:29:27,460 Your father is happy at work. 588 00:29:27,460 --> 00:29:29,940 He needs to realize that it is his passion. 589 00:29:30,500 --> 00:29:32,380 It's true that he made a mistake. 590 00:29:32,380 --> 00:29:34,100 Maybe, he doesn't deserve it. 591 00:29:36,380 --> 00:29:38,860 But I ask you to do it for your dad. 592 00:29:39,780 --> 00:29:41,020 Bruno, 593 00:29:41,740 --> 00:29:45,300 Say it was you and everything will fit. 594 00:30:10,180 --> 00:30:11,620 Come in. Come on. 595 00:30:11,620 --> 00:30:12,860 Nice shirt. 596 00:30:14,020 --> 00:30:14,860 Is it new? 597 00:30:14,860 --> 00:30:16,900 Yes. It's new. 598 00:30:22,180 --> 00:30:22,660 Well, 599 00:30:25,300 --> 00:30:29,940 I guess that you know about what happened with Eugeni Bosch's test. 600 00:30:31,660 --> 00:30:34,780 I have to tell you that today is the last day I come. 601 00:30:35,020 --> 00:30:35,420 What? 602 00:30:36,580 --> 00:30:40,740 I can't allow the head to suspect me of stealing a test. 603 00:30:44,340 --> 00:30:46,660 It would not be good for either you or me. 604 00:30:47,300 --> 00:30:49,020 But be glad that it isn't the end of the world. 605 00:30:49,020 --> 00:30:51,260 We're going to talk about Aristotle, about eudaimonia. 606 00:30:51,260 --> 00:30:53,220 Wait. You're leaving? 607 00:30:53,420 --> 00:30:55,420 Yes, it is final. 608 00:30:56,020 --> 00:30:57,700 Gerard, can you give me the bag? 609 00:30:58,540 --> 00:30:59,340 Thank you. 610 00:31:00,700 --> 00:31:04,820 Let's see what you think about happiness, peripatetics. 611 00:31:08,660 --> 00:31:13,220 I would be happier if my father stopped annoying me. 612 00:31:14,060 --> 00:31:16,140 Bruno, I'm touched. 613 00:31:19,740 --> 00:31:20,380 Well, 614 00:31:20,380 --> 00:31:21,420 This says 615 00:31:21,420 --> 00:31:24,140 Happiness is impossible to get. 616 00:31:24,140 --> 00:31:24,820 Ok. 617 00:31:30,380 --> 00:31:32,180 I was happy when I was little. 618 00:31:33,060 --> 00:31:34,180 This is not bad. 619 00:31:37,900 --> 00:31:40,660 Monica de Villamore makes me happy. 620 00:31:46,700 --> 00:31:48,620 This one is not anonymous 621 00:31:49,220 --> 00:31:50,700 And it says, 622 00:31:51,340 --> 00:31:55,940 Without money, life sucks. There's no happiness. Pol Rubio. 623 00:31:57,580 --> 00:32:01,500 What? You would sit here waiting to win the lottery or what? 624 00:32:01,780 --> 00:32:03,620 I have won the lottery 625 00:32:03,700 --> 00:32:05,020 but not one with money. 626 00:32:05,020 --> 00:32:05,700 Which one? 627 00:32:06,700 --> 00:32:08,540 A family is a family. 628 00:32:08,540 --> 00:32:09,380 You don't choose them. 629 00:32:11,800 --> 00:32:13,100 You're right about that. 630 00:32:13,260 --> 00:32:16,500 But Pol, there's re families who have money and they aren't happy. 631 00:32:19,220 --> 00:32:23,420 Have you ever wondered what it would be like If you were born in another family? 632 00:32:30,700 --> 00:32:34,780 I love it. I tell you 4 things and you believe them. Bravo. 633 00:32:35,220 --> 00:32:37,020 Don't you see he makes himself the victim? 634 00:32:37,260 --> 00:32:40,220 He said he would stop teaching then leave. 635 00:32:40,740 --> 00:32:42,420 Will you teach philosophy class? 636 00:32:42,420 --> 00:32:43,700 Talk with the department. 637 00:32:43,700 --> 00:32:45,060 There's a teacher who quit. 638 00:32:45,220 --> 00:32:47,500 I need this to be solved as soon as possible. 639 00:32:47,500 --> 00:32:49,060 I don't want the student affected. 640 00:32:49,460 --> 00:32:51,020 Do you really think it wasn't him? 641 00:32:51,020 --> 00:32:53,780 I think it could be him but I have my doubts. 642 00:32:53,780 --> 00:32:55,660 - You have doubts? - Excuse me, Toni. 643 00:32:55,660 --> 00:32:57,260 A student wants to talk to you. 644 00:32:57,260 --> 00:32:57,820 Now? 645 00:32:58,300 --> 00:33:00,260 About the stolen Catalan test. 646 00:33:21,620 --> 00:33:22,140 Merlí, 647 00:33:22,460 --> 00:33:23,020 Ah, Toni. 648 00:33:23,540 --> 00:33:26,780 I want you to understand that if you don't trust me, I'll leave. 649 00:33:26,780 --> 00:33:28,300 - No. - No, I have decided. 650 00:33:28,300 --> 00:33:29,140 I can't continue being here. 651 00:33:29,620 --> 00:33:30,740 The culprit has appeared. 652 00:33:30,740 --> 00:33:31,540 I've just talk to him. 653 00:33:32,780 --> 00:33:33,740 Ah. 654 00:33:35,020 --> 00:33:37,140 Finally, it is clear that it wasn't me. 655 00:33:38,260 --> 00:33:41,620 If a student tells me it was him, I have to believe it, don't I? 656 00:33:58,620 --> 00:34:00,220 - Hello. - What a surprise. 657 00:34:00,220 --> 00:34:01,260 Do you live here? 658 00:34:01,780 --> 00:34:03,100 There is a meeting for the AMPA. 659 00:34:03,100 --> 00:34:05,380 I have heard a rumor about the Catalan test. 660 00:34:05,740 --> 00:34:07,100 I come to give you encouragement. 661 00:34:07,220 --> 00:34:08,340 It's done. 662 00:34:08,340 --> 00:34:09,900 It was proofed that it was not me. 663 00:34:10,020 --> 00:34:10,420 It was? 664 00:34:10,660 --> 00:34:11,540 Are you surprised? 665 00:34:11,540 --> 00:34:12,100 Yes. 666 00:34:12,100 --> 00:34:14,100 Skipping the rules is your style. 667 00:34:14,100 --> 00:34:16,620 However, this time I thought you had gone too far. 668 00:34:17,020 --> 00:34:23,500 With my daring style, I want to say that I'm attracted to you. 669 00:34:24,980 --> 00:34:26,380 Yes, I got nerve. I already know that. 670 00:34:26,380 --> 00:34:27,700 Yes, really. 671 00:34:27,700 --> 00:34:29,980 The word nerve fits you perfectly. 672 00:34:30,180 --> 00:34:33,020 It's inappropriate. Is this me or are we still at school? 673 00:34:33,020 --> 00:34:35,740 Any place is good for me to tell you I like you. 674 00:34:36,300 --> 00:34:37,380 - Gina. - Hello. 675 00:34:37,980 --> 00:34:38,940 Are you going to the meeting? 676 00:34:38,940 --> 00:34:41,020 Yes, I'm going. Bye. 677 00:34:41,980 --> 00:34:43,220 You know what happens? 678 00:34:43,220 --> 00:34:46,340 There's wide-spread tendency that we don't express what we think. 679 00:34:46,340 --> 00:34:47,660 I skip that. 680 00:34:47,940 --> 00:34:49,180 You turn me on. 681 00:34:49,180 --> 00:34:55,220 - This has become surreal, Merlí. - This life would be simpler if we didn't try to complicate everything. 682 00:34:55,420 --> 00:34:58,900 There are people, many people who like someone but they don't say it. 683 00:34:59,300 --> 00:35:01,500 Why don't you admit that you like me, too? 684 00:35:01,780 --> 00:35:04,580 No, I will not answer that question. 685 00:35:04,580 --> 00:35:08,820 Please, the fact that I get along well with you is one thing. But other thing is different. 686 00:35:08,820 --> 00:35:10,300 But how dare you? 687 00:35:10,300 --> 00:35:12,860 Let's pretend this never happened, ok? 688 00:35:20,020 --> 00:35:20,660 Look. 689 00:35:23,540 --> 00:35:25,540 I have seen this movie. 690 00:35:26,140 --> 00:35:27,660 Yes, you have seen it many times. 691 00:35:28,260 --> 00:35:29,780 I'll put it on. Ok? 692 00:35:29,780 --> 00:35:31,740 -Okay, yes. 693 00:35:35,540 --> 00:35:37,940 This town is getting colder and colder. 694 00:35:40,380 --> 00:35:41,100 - Hello. 695 00:35:46,140 --> 00:35:46,980 Hello. 696 00:35:49,700 --> 00:35:51,180 Why didn't you answer? 697 00:35:51,780 --> 00:35:52,900 I didn't hear you. 698 00:35:52,900 --> 00:35:54,380 Dad hasn't returned? 699 00:35:55,740 --> 00:35:56,500 He did call. 700 00:35:57,300 --> 00:35:59,620 He said that factory would pick him. 701 00:35:59,620 --> 00:36:03,180 For three weeks of gigs I do not know if it's worth going that far. 702 00:36:03,340 --> 00:36:04,660 At least he tries. 703 00:36:06,260 --> 00:36:07,700 I'm hungry. Is there anything? 704 00:36:11,120 --> 00:36:12,140 Prepare yourself a steak. 705 00:36:14,220 --> 00:36:16,660 Do you think it's funny because the fridge is empty? 706 00:36:16,660 --> 00:36:18,340 If you know it's empty, then why did you ask? 707 00:36:18,340 --> 00:36:19,220 Why didn't you go shopping? 708 00:36:19,220 --> 00:36:20,060 With what money? 709 00:36:20,260 --> 00:36:23,060 - Work and the fridge will be full. - You're so annoying. 710 00:36:23,060 --> 00:36:25,380 I'm the only one who brings money. 711 00:36:25,380 --> 00:36:27,420 I've killed myself by working... - Working what? 712 00:36:28,980 --> 00:36:30,540 You're like dad when he had job. 713 00:36:31,060 --> 00:36:32,100 Want to be the hero? 714 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Are you a hero? 715 00:36:33,380 --> 00:36:37,340 - Dad earns unemployment salary and widowhood. - He earns shit from both, Pol! 716 00:36:37,340 --> 00:36:38,140 Stop studying. 717 00:36:38,140 --> 00:36:38,900 Useless. 718 00:36:39,420 --> 00:36:40,860 You don't even pass anything. 719 00:36:40,860 --> 00:36:44,700 Hey! Rosaura said that there won't be slaughter in the village this year. 720 00:36:46,500 --> 00:36:47,140 Ok. 721 00:36:47,740 --> 00:36:49,500 - Now I'll call Rosaura, Grandma. - Yeah. 722 00:36:52,780 --> 00:36:54,020 We're going to watch the movie, grandma. 723 00:37:02,080 --> 00:37:02,620 Hello 724 00:37:04,340 --> 00:37:04,980 Hello 725 00:37:13,460 --> 00:37:14,780 Listen, Bruno, 726 00:37:16,300 --> 00:37:18,820 I appreciate what you did today. 727 00:37:21,500 --> 00:37:22,420 What did I do? 728 00:37:23,660 --> 00:37:26,100 You told Toni that you had stolen the test. 729 00:37:30,140 --> 00:37:31,220 That wasn't you? 730 00:37:31,500 --> 00:37:32,540 No. 731 00:37:33,060 --> 00:37:39,060 Grandma wanted to save you but I wouldn't confess to what I didn't do. 732 00:37:42,180 --> 00:37:43,980 So who was it? 733 00:37:45,900 --> 00:37:49,260 You stole the Catalan test? 734 00:37:49,980 --> 00:37:50,820 I don't believe it. 735 00:37:51,140 --> 00:37:54,020 You don't do that. You're an excellent boy 736 00:37:54,020 --> 00:37:56,740 Mom, the first test didn't go well. A 6. 737 00:37:57,220 --> 00:38:00,100 Son, but what have you done? 738 00:38:00,580 --> 00:38:01,700 - Don't you see that stealing a test... 739 00:38:02,620 --> 00:38:04,140 The staffroom was empty. 740 00:38:04,140 --> 00:38:04,700 - Someone forced you. - No. 741 00:38:05,140 --> 00:38:06,980 That couldn't have been your idea. 742 00:38:06,980 --> 00:38:08,580 Who are the friends you hang out with? 743 00:38:09,060 --> 00:38:10,340 With the usual. 744 00:38:10,820 --> 00:38:12,140 This has nothing to do with anyone. 745 00:38:13,700 --> 00:38:18,300 I was tired of studying so much and... 746 00:38:19,620 --> 00:38:20,540 I won't do it again. 747 00:38:20,540 --> 00:38:21,740 Don't tell dad. 748 00:38:24,460 --> 00:38:25,780 He will know, anyway. 749 00:38:27,300 --> 00:38:28,620 Toni will call you. 750 00:38:29,780 --> 00:38:31,060 They expel me for 3 days. 751 00:38:40,200 --> 00:38:42,100 Get your father. It's dinner time. 752 00:38:44,540 --> 00:38:45,020 Dad. 753 00:38:45,460 --> 00:38:45,940 Tell me. 754 00:38:46,900 --> 00:38:48,300 It's dinner time. 755 00:38:48,300 --> 00:38:49,220 Are you coming? 756 00:38:49,980 --> 00:38:51,340 Of course. But... 757 00:38:51,340 --> 00:38:52,180 I'll go in a minute. 758 00:38:54,220 --> 00:38:55,820 Do you see how well it is kept? 759 00:38:56,780 --> 00:38:58,940 It will be the best model of the collection. 760 00:38:59,900 --> 00:39:01,860 Look at the mainmast. 761 00:39:01,860 --> 00:39:03,260 It gives balance to the sails. 762 00:39:04,180 --> 00:39:05,220 And the length... 763 00:39:06,820 --> 00:39:08,180 all graph. 764 00:39:08,540 --> 00:39:10,100 No piece is missing. 765 00:39:11,820 --> 00:39:13,220 It is the perfection. 766 00:39:14,540 --> 00:39:16,420 I'll finish in 5 days. 767 00:39:18,540 --> 00:39:20,220 Go to the dining room. 768 00:39:20,220 --> 00:39:21,020 I'm coming. 769 00:39:26,100 --> 00:39:27,460 You are very quiet. 770 00:39:28,740 --> 00:39:30,100 Are you thinking about Monica? 771 00:39:31,560 --> 00:39:31,980 No. 772 00:39:33,380 --> 00:39:35,860 I have a philosophy test next week. 773 00:39:36,100 --> 00:39:37,140 I help you to study? 774 00:39:37,740 --> 00:39:38,700 Why? 775 00:39:39,300 --> 00:39:41,020 Sometimes, you don't ask about the lesson. 776 00:39:43,340 --> 00:39:46,380 I'll buy the clothes I like with my money. 777 00:39:48,940 --> 00:39:50,940 All right, sounds good. 778 00:39:51,460 --> 00:39:53,020 You are not against it any more? 779 00:39:53,020 --> 00:39:54,780 I only ask you to be careful. 780 00:39:59,600 --> 00:40:01,380 Monica likes my shirt. 781 00:40:02,020 --> 00:40:04,420 She doesn't like the shirt. She likes you in the shirt. 782 00:40:04,420 --> 00:40:05,660 Again, what do you know? 783 00:40:05,860 --> 00:40:06,500 I know. 784 00:40:06,500 --> 00:40:07,460 I don't believe it. 785 00:40:07,460 --> 00:40:09,340 Do you want to stop thinking that she doesn't like you? 786 00:40:09,780 --> 00:40:11,460 I'm not the only one who likes her. 787 00:40:11,900 --> 00:40:14,740 I know that there's another one who likes her. 788 00:40:15,860 --> 00:40:17,220 Then tell Monica that you like her. 789 00:40:18,300 --> 00:40:20,020 Just like that? 790 00:40:20,020 --> 00:40:20,540 I like you. 791 00:40:20,540 --> 00:40:21,620 People don't say that. 792 00:40:21,620 --> 00:40:24,740 To us women, we like that a man say those thing to us. 793 00:40:25,380 --> 00:40:27,140 Even more if that's the man we like. 794 00:40:29,020 --> 00:40:30,540 2 afternoons are enough for me. 795 00:40:31,660 --> 00:40:32,860 And I'll tell you. 796 00:40:33,420 --> 00:40:34,860 Good bye. 797 00:40:36,180 --> 00:40:37,140 Moron... 798 00:40:38,620 --> 00:40:40,620 Tomorrow I have to go to the office earlier. 799 00:40:42,340 --> 00:40:43,380 Smell good. 800 00:40:43,860 --> 00:40:45,180 Have you got the score for the Catalan test? 801 00:40:46,460 --> 00:40:47,580 Not yet. 802 00:40:48,620 --> 00:40:51,220 But you'll have the philosophy test soon, right? 803 00:40:51,340 --> 00:40:52,900 Merlí has not set a date. 804 00:40:53,420 --> 00:40:55,380 Merlí. What a weird name. 805 00:40:55,780 --> 00:40:59,380 It's different, like him, a different teacher. 806 00:40:59,380 --> 00:41:01,860 That doesn't mean he's better than others. 807 00:41:01,860 --> 00:41:03,820 Believe me. I have experience. 808 00:41:04,260 --> 00:41:06,180 You know who I saw today? 809 00:41:06,180 --> 00:41:07,020 Farrés. 810 00:41:07,700 --> 00:41:08,900 How long has it been? 811 00:41:08,900 --> 00:41:10,660 Yes. His son studies law. 812 00:41:10,660 --> 00:41:12,700 He works for his father in the afternoon. 813 00:41:12,700 --> 00:41:13,940 22 years old. 814 00:41:14,100 --> 00:41:14,820 Oh my! 815 00:41:14,820 --> 00:41:16,620 You have the same privilege 816 00:41:16,620 --> 00:41:18,940 Before finishing your major, you will help me in the office. 817 00:41:18,940 --> 00:41:19,780 What if I don't get in? 818 00:41:20,220 --> 00:41:21,780 With your grades, sure you'll get in. 819 00:41:21,780 --> 00:41:23,100 The minimum grade isn't high. 820 00:41:23,980 --> 00:41:25,940 The grade for Hispanic philology is lower. 821 00:41:25,940 --> 00:41:27,260 Again with the philology. 822 00:41:27,420 --> 00:41:29,220 But what's wrong? Don't you want to be lawyer? 823 00:41:29,460 --> 00:41:31,140 You told me you like studying laws. 824 00:41:31,540 --> 00:41:33,460 Jaume, let him be. He's just in first year. 825 00:41:33,460 --> 00:41:35,100 At his age, I already knew what I wanted to be. 826 00:41:35,100 --> 00:41:38,340 And my father was not a lawyer. 827 00:41:38,340 --> 00:41:39,940 I have stomachache. I'm going to bed. 828 00:41:39,940 --> 00:41:42,820 - What are you saying? What's wrong? - Let him be. Let him rest. 829 00:41:44,540 --> 00:41:49,660 Jaume, if I tell you this, promise me you will be sympathetic? 830 00:41:51,120 --> 00:41:54,580 Whoever the student who wanted to save you is, 831 00:41:55,100 --> 00:41:56,340 You have to look after him. 832 00:41:56,740 --> 00:41:58,660 He sacrified for you. 833 00:41:59,700 --> 00:42:01,460 He is a mythological hero. 834 00:42:02,820 --> 00:42:05,060 They don't exist any more. 835 00:42:24,340 --> 00:42:25,340 Joan. 836 00:42:52,020 --> 00:42:54,340 Do you know that my father was a jerk to me? 837 00:42:55,660 --> 00:42:58,580 He did not make it easy for me to get to where I am now. 838 00:43:00,460 --> 00:43:02,380 I don't want to be a jerk to you. 839 00:43:02,380 --> 00:43:04,900 But I'll do what I have to do so you won't go off the rails. 840 00:43:04,900 --> 00:43:07,820 In a few years, when you're a lawyer, you'll thank me. 841 00:43:09,180 --> 00:43:10,940 It is the story of every adolescent. 842 00:43:10,940 --> 00:43:12,500 You complain about everything. 843 00:43:12,500 --> 00:43:14,380 but when you get older 844 00:43:14,380 --> 00:43:16,220 You'll end up thanking us. 845 00:43:21,380 --> 00:43:22,580 About what you've done, 846 00:43:23,100 --> 00:43:24,980 forget about hanging out with your friends. 847 00:43:26,100 --> 00:43:27,260 It is clear? 848 00:44:04,500 --> 00:44:08,660 More than 2.000 years ago, the power tells us what we do and think 849 00:44:08,820 --> 00:44:11,060 They want us submissive and silent. 850 00:44:11,060 --> 00:44:13,220 Well, go to hell. 851 00:44:16,580 --> 00:44:19,380 What if your gesture is useless, Joan? 852 00:44:19,740 --> 00:44:22,540 You scarified for me. Is it worth it? 853 00:44:22,540 --> 00:44:25,860 A teacher making friend with students is good. 854 00:44:25,860 --> 00:44:27,580 No, we are not friends. 855 00:44:27,580 --> 00:44:28,900 He teaches and that's it. 856 00:44:28,900 --> 00:44:32,500 Gerard, you deserve a 3 but I gave you a 4. 857 00:44:32,500 --> 00:44:33,820 Do you know what I think, Merlí? 858 00:44:33,820 --> 00:44:35,620 I think that the mark has some thing to do with us. 859 00:44:35,620 --> 00:44:40,700 Are you telling me that me giving the mark has something to do with whether I can hook up with his mother? 860 00:44:40,980 --> 00:44:41,500 Yes. 861 00:44:41,540 --> 00:44:43,380 Man, I love how you recite Shakespeare. 862 00:44:43,380 --> 00:44:45,140 Yes, I know a lot of monologues. 863 00:44:45,580 --> 00:44:47,060 Ok. Then someday you recite me one. Ok? 864 00:44:47,060 --> 00:44:48,020 Ok. I like having audiences. 865 00:44:49,060 --> 00:44:50,060 Romeo, Juliet. Really, whatever. 866 00:44:50,900 --> 00:44:52,460 Berta, you're a bitch. 867 00:44:52,820 --> 00:44:53,460 Let me be. 868 00:44:53,460 --> 00:44:54,000 Tania... 869 00:44:54,000 --> 00:44:54,660 Berta, please. Tania... 870 00:44:54,660 --> 00:44:55,140 Berta, please. 871 00:44:55,140 --> 00:44:56,580 Leave. 872 00:44:59,660 --> 00:45:00,260 No 873 00:45:00,820 --> 00:45:01,860 Don't tell me stories. 874 00:45:01,860 --> 00:45:02,940 I don't want to know anything. 875 00:45:02,940 --> 00:45:04,260 Just 10 steps. 876 00:45:04,740 --> 00:45:06,620 You took him out without my permission. 877 00:45:06,620 --> 00:45:08,500 Don't ever come back to my house. 878 00:45:08,500 --> 00:45:08,620 You question the values learnt at home. Don't ever come back to my house. 879 00:45:10,660 --> 00:45:11,800 And that's indoctrination. 880 00:45:12,100 --> 00:45:13,980 I just want to students to think freely. 881 00:45:13,980 --> 00:45:19,020 That freedom led him to the staffroom and stole the test. 882 00:45:19,420 --> 00:45:21,260 I just wonder why you have to crush him. 883 00:45:21,620 --> 00:45:24,180 You don't crush him, just brainwashing. Understand? 64098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.