Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,280
Gerard was so upset and your classes cheer him up.
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,780
even though it is philosophy.
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,580
Excuse me?
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,460
It's not math or literature.
5
00:00:08,460 --> 00:00:11,180
It's more important than math and literature.
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,100
- You're angry.
- No, I'm not.
7
00:00:14,220 --> 00:00:17,280
I'm late for work.
Goodbye, Merlí.
8
00:00:17,300 --> 00:00:19,160
Bye.
9
00:00:21,080 --> 00:00:24,840
Well, I bring a new student.
Her name is Monica de Villamore.
10
00:00:25,100 --> 00:00:27,300
Aren't you in love with Judith?
11
00:00:27,580 --> 00:00:29,620
I want to be with Monica de Villamore.
12
00:00:29,620 --> 00:00:30,500
I'm sure of it.
13
00:00:30,500 --> 00:00:31,980
If the result justifies the means
14
00:00:31,980 --> 00:00:33,380
then what justifies the result?
15
00:00:33,820 --> 00:00:34,780
Do you like reading?
16
00:00:35,100 --> 00:00:36,540
Yes, very much.
17
00:00:36,540 --> 00:00:37,860
Look, do you know this book?
18
00:00:37,860 --> 00:00:38,980
I'll lend it to you if you want.
19
00:00:38,980 --> 00:00:39,980
Ok, cool.
20
00:00:39,980 --> 00:00:41,220
Tell me if you like it.
21
00:00:41,220 --> 00:00:41,700
Ok.
22
00:00:42,140 --> 00:00:43,500
- Bye.
- Bye.
23
00:00:43,700 --> 00:00:46,500
Why don't you tell me who you're in love with?
24
00:00:46,780 --> 00:00:47,420
With Pol.
25
00:00:48,660 --> 00:00:50,780
You two are going to study at your house?
26
00:00:50,780 --> 00:00:51,540
- Bruno.
- What?
27
00:00:51,540 --> 00:00:52,660
He's not like you.
28
00:00:52,660 --> 00:00:54,660
We're friends. Ok?
That's it.
29
00:00:55,500 --> 00:00:56,260
Merlí.
30
00:00:56,260 --> 00:00:57,540
Gerard's mother.
31
00:00:57,540 --> 00:00:58,900
Yes, Gina.
We talked yesterday.
32
00:00:58,900 --> 00:01:01,020
- Yes, how are you? What are you doing here?
- I'm working.
33
00:01:01,020 --> 00:01:03,820
- It's strange that I haven't seen you here before. I come here often.
- You do?
34
00:01:03,820 --> 00:01:04,460
Yes.
35
00:01:04,980 --> 00:01:06,700
Pol Rubio.
36
00:01:06,700 --> 00:01:08,020
Bruno Bergeron.
37
00:01:08,020 --> 00:01:09,940
Thanks for taking the test.
38
00:01:10,140 --> 00:01:11,500
A fucking 4.
39
00:01:11,500 --> 00:01:12,580
Have you talked with Eugeni?
40
00:01:12,580 --> 00:01:13,660
I haven't and don't insist.
41
00:01:13,660 --> 00:01:16,540
Eugeni gives me more urticaria than tourists.
42
00:01:16,540 --> 00:01:17,580
And I have to fuck off.
43
00:01:17,580 --> 00:01:19,900
You have enemies among teachers and they failed me.
44
00:01:19,900 --> 00:01:22,500
I like it because you have realized that here
45
00:01:22,500 --> 00:01:26,500
there're some teachers who punch you and others who fail your son.
46
00:01:26,540 --> 00:01:29,500
You admit that you has failed him unfairly?
47
00:01:29,540 --> 00:01:30,100
No.
48
00:01:30,100 --> 00:01:30,900
Not in any way.
49
00:01:30,900 --> 00:01:35,580
Tell the little Bergeron to study more for the test on the day after tomorrow..
50
00:01:36,540 --> 00:01:37,540
Have you seen Eugeni?
51
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
He has just left.
52
00:01:38,740 --> 00:01:41,740
Then I'll leave here the photocopies for the Catalan test.
53
00:01:44,460 --> 00:01:45,340
You take it.
54
00:01:46,420 --> 00:01:49,620
A copy of the Catalan test that Bruno will take the day after tomorrow.
55
00:01:49,620 --> 00:01:53,180
Oh. The Catalan test.
56
00:01:57,900 --> 00:02:01,780
And his masterpiece "Loneliness" on 1905.
57
00:02:03,220 --> 00:02:05,060
I am the master.
I will get 10 points.
58
00:02:05,060 --> 00:02:06,860
Well, we have the questions
59
00:02:07,580 --> 00:02:10,100
We should hide that fact in the test.
60
00:02:11,060 --> 00:02:12,500
An 8 is enough.
61
00:02:12,500 --> 00:02:13,580
No, man.
62
00:02:13,820 --> 00:02:14,300
No.
63
00:02:14,300 --> 00:02:16,900
We have the question.
We have to go for a 10.
64
00:02:18,380 --> 00:02:20,460
Why don't you tell me how you got this?
65
00:02:21,380 --> 00:02:22,460
I can't.
66
00:02:22,820 --> 00:02:24,820
I have an idea of who helped you.
67
00:02:27,500 --> 00:02:29,020
You'd better sleep here.
68
00:02:29,020 --> 00:02:30,500
We have to study until late.
69
00:02:31,900 --> 00:02:35,380
I argued with my father because he didn't want to pick up my grandmother from the day-care center.
70
00:02:36,580 --> 00:02:37,620
Isn't she his mother?
71
00:02:38,220 --> 00:02:39,700
She is on my mother's side.
72
00:02:40,620 --> 00:02:42,260
Surely she has asked for me.
73
00:02:43,900 --> 00:02:46,220
Hey, a selfie.
74
00:02:46,780 --> 00:02:48,380
Studying for a 10.
75
00:02:49,860 --> 00:02:52,180
Crisis.
76
00:02:54,100 --> 00:02:55,820
Man, Merlí.
77
00:02:55,820 --> 00:02:59,100
Damn, my favorite student in my house and in pajama.
78
00:02:59,100 --> 00:03:00,380
What do you want, dad?
79
00:03:00,380 --> 00:03:00,780
Nothing.
80
00:03:00,780 --> 00:03:03,100
I just came to kiss you good night.
81
00:03:03,100 --> 00:03:04,100
You don't need to.
82
00:03:04,660 --> 00:03:06,700
Then, come on.
Study.
83
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
Close the door.
84
00:03:08,180 --> 00:03:10,700
Yes, so no one can see you.
85
00:03:12,420 --> 00:03:14,060
Go to sleep?
86
00:03:14,060 --> 00:03:15,860
Go ahead.
I'll review for a while.
87
00:03:19,060 --> 00:03:21,660
You haven't made out with any girl for a long time, have you?
88
00:03:23,860 --> 00:03:25,340
A year or so.
89
00:03:26,060 --> 00:03:27,300
You should pay more attention...
90
00:03:28,140 --> 00:03:31,620
Now, I don't like any girl.
91
00:03:34,500 --> 00:03:35,540
But you don't ever stop.
92
00:03:35,820 --> 00:03:36,980
I can't complain.
93
00:03:40,820 --> 00:03:42,340
How many girls have you been with?
94
00:03:47,020 --> 00:03:47,660
Pol ...
95
00:03:50,000 --> 00:03:51,260
It's that I...
96
00:03:53,900 --> 00:03:55,060
You... what?
97
00:03:57,140 --> 00:03:58,180
I'm sleepy.
98
00:04:01,780 --> 00:04:03,020
Goodnight.
99
00:04:07,860 --> 00:04:10,020
Bruno actually didn't want to leave.
100
00:04:10,020 --> 00:04:12,060
I told him when you were gone.
101
00:04:12,260 --> 00:04:13,620
He just wanted to provoke you.
102
00:04:15,540 --> 00:04:17,020
He is a bit like you.
103
00:04:17,780 --> 00:04:19,940
Listen, that boy,...
104
00:04:19,940 --> 00:04:23,220
Pol, is he the son of the woman that you like?
105
00:04:23,860 --> 00:04:25,860
Where do you get the idea that I like a woman?
106
00:04:25,860 --> 00:04:28,780
You happily told me that you had met a student's mother.
107
00:04:29,100 --> 00:04:32,700
When you talk about students' mothers, it's never something good.
108
00:04:32,700 --> 00:04:34,460
Nothing gets pass you, uh?
109
00:04:34,460 --> 00:04:36,460
Do you continue to be with Laia?
110
00:04:36,660 --> 00:04:37,460
Yes.
111
00:04:39,020 --> 00:04:41,900
With Gina is different.
112
00:04:41,900 --> 00:04:43,500
Things go more slowly.
113
00:04:43,500 --> 00:04:46,700
Gina ... sounds good,
114
00:04:46,980 --> 00:04:49,540
But it surprises me that you do thing this slowly.
115
00:04:49,820 --> 00:04:52,260
Soon everything will speed up.
116
00:04:53,340 --> 00:04:56,620
I'll tell her I'm attracted to her and I like her very much.
117
00:04:57,460 --> 00:04:59,460
Now you remind me of your father.
118
00:05:01,380 --> 00:05:03,700
You haven't talked about dad for years.
119
00:05:03,980 --> 00:05:07,700
That Gina is promising.
120
00:06:15,380 --> 00:06:16,020
What are you doing?
121
00:06:16,420 --> 00:06:17,140
Nothing.
122
00:06:17,140 --> 00:06:18,940
I just removed your notes, so they don't bother you.
123
00:06:18,940 --> 00:06:19,700
Did you touch me?
124
00:06:20,580 --> 00:06:21,340
No, man...!
125
00:06:21,860 --> 00:06:22,540
I'm leaving.
126
00:06:22,540 --> 00:06:23,300
Pol! Pol! Pol!
127
00:06:23,300 --> 00:06:24,380
I didn't touch you, man.
128
00:06:24,540 --> 00:06:27,260
- Now I know why you don't hook up with any girl!
- Ok! Ok!
129
00:06:27,260 --> 00:06:29,180
I did touch you but it was a joke, Pol.
130
00:06:31,700 --> 00:06:32,500
I swear.
131
00:06:33,780 --> 00:06:34,980
Can I sleep in peace?
132
00:06:34,980 --> 00:06:35,660
Sure!
133
00:06:53,620 --> 00:06:57,900
Hey, the first money from your father is here.
134
00:06:57,900 --> 00:06:58,700
Cool.
135
00:06:59,300 --> 00:07:01,100
But it's not what we have agreed.
136
00:07:01,100 --> 00:07:03,620
The monthly 200 euros for you are missing.
137
00:07:03,620 --> 00:07:04,660
He transferred it to me.
138
00:07:05,700 --> 00:07:06,500
What?
139
00:07:07,060 --> 00:07:08,940
I asked him to.
It's mine.
140
00:07:08,940 --> 00:07:09,820
It's the payment for me.
141
00:07:09,820 --> 00:07:11,460
No, you aren't 18 yet.
142
00:07:11,460 --> 00:07:12,980
You cannot manage a pension.
143
00:07:12,980 --> 00:07:15,540
The pension is what you have charged and it includes my expenses.
144
00:07:15,540 --> 00:07:19,460
This one is a bonus, a kind of money that dad gave me.
145
00:07:19,460 --> 00:07:23,580
- You call him dad? How intimate...
- I don't want to see him. I just care about the money.
146
00:07:23,580 --> 00:07:27,780
You transfer it to me now.
I'm the one in charge of the money. If you don't, I'll report it.
147
00:07:27,780 --> 00:07:28,900
I asked him to do it.
148
00:07:28,900 --> 00:07:31,060
No.
That's not what I have agreed with him.
149
00:07:31,060 --> 00:07:33,060
I don't want you to waste 200 euros per month.
150
00:07:33,060 --> 00:07:34,860
You want to declare war with dad, right?
151
00:07:35,420 --> 00:07:37,900
You have won. You have what you want.
So do I.
152
00:07:37,900 --> 00:07:40,740
I don't want you to carry that much money, jerk.
153
00:07:40,980 --> 00:07:43,180
Should I go to Merlí so he could make you understand?
154
00:07:43,180 --> 00:07:44,000
You listen to him.
155
00:07:44,000 --> 00:07:44,260
Don't go the institute.
You listen to him.
156
00:07:44,260 --> 00:07:45,100
Don't go the institute.
157
00:07:45,100 --> 00:07:47,060
The teachers would think you're a pain in the neck.
158
00:07:47,060 --> 00:07:48,140
Ok. I won't go.
159
00:07:48,140 --> 00:07:49,420
You happy?
I won't go.
160
00:07:49,420 --> 00:07:50,940
But you have to transfer it to me.
161
00:07:52,060 --> 00:07:53,940
You came to congratulate me again?
162
00:07:53,940 --> 00:07:56,700
No, I came to ask for your help if you don't mind.
163
00:07:56,700 --> 00:08:00,260
No, I've got used to your surprise visits.
164
00:08:00,260 --> 00:08:01,700
Like your visit at the museum?
165
00:08:01,860 --> 00:08:03,260
It was just a coincident.
166
00:08:03,260 --> 00:08:04,420
Sure.
167
00:08:04,420 --> 00:08:08,660
I asked Gerard about the 200 euros that his father gives him each month.
168
00:08:08,660 --> 00:08:11,140
But he had it transferred to him.
169
00:08:11,140 --> 00:08:12,580
So what?
170
00:08:13,580 --> 00:08:15,500
He is a minor.
I should be in charge of the money.
171
00:08:15,500 --> 00:08:17,340
What does a boy his age do with that money?
172
00:08:17,820 --> 00:08:20,140
Sorry for saying this...
173
00:08:20,140 --> 00:08:21,700
but I think you're a bit naive.
174
00:08:21,700 --> 00:08:22,460
What?
175
00:08:22,460 --> 00:08:23,500
What did you expect?
176
00:08:23,500 --> 00:08:27,100
It's his money and obviously, he won't give up on using it for whatever he wants.
177
00:08:27,100 --> 00:08:28,060
He is no longer a child.
178
00:08:28,060 --> 00:08:29,740
I don't think I can help you.
179
00:08:29,740 --> 00:08:32,540
You are a parent.
Would you give Bruno 200 euros a month?
180
00:08:32,540 --> 00:08:33,420
Don't be crazy.
181
00:08:33,900 --> 00:08:35,940
In a moment, you've called me both stupid and crazy.
182
00:08:35,940 --> 00:08:37,420
You've got yourself in this mess.
183
00:08:37,420 --> 00:08:38,820
You have to exploit your ex-husband, don't you?
184
00:08:38,820 --> 00:08:40,740
You've had what you want.
185
00:08:41,340 --> 00:08:43,940
But you didn't foresee this detail.
186
00:08:43,940 --> 00:08:47,060
- Shall we go to the bar next to here and talk with calm?
- I don't think so.
187
00:08:47,060 --> 00:08:47,540
I'll go.
188
00:08:47,540 --> 00:08:49,260
Don't tell Gerard that I came.
189
00:09:22,560 --> 00:09:25,380
Pol Rubio, as always, the first to finish.
190
00:09:42,980 --> 00:09:44,100
Pol, how did it go?
191
00:09:44,500 --> 00:09:45,260
What do you think?
192
00:09:45,940 --> 00:09:48,820
You handed it over too soon.
I think Hitler will suspect.
193
00:09:49,220 --> 00:09:50,820
What to suspect? I did study.
194
00:09:51,140 --> 00:09:52,420
I know. I know that you studied.
195
00:09:53,140 --> 00:09:54,220
Listen...
196
00:09:54,660 --> 00:09:57,620
Last night was a joke.
I don't know why you put it that way.
197
00:09:57,620 --> 00:09:58,500
We are friends.
198
00:10:00,460 --> 00:10:01,700
As long as you don't touch me...
199
00:10:09,180 --> 00:10:12,740
So according to Aristotle, man is a social being
200
00:10:12,740 --> 00:10:14,540
which certainly will be on the test.
201
00:10:16,020 --> 00:10:17,180
Keep silent.
202
00:10:17,740 --> 00:10:19,060
According to Aristotle,
203
00:10:20,820 --> 00:10:24,140
without friends, you can't reach eudaimonia.
204
00:10:24,260 --> 00:10:24,700
Eh?
205
00:10:24,700 --> 00:10:28,300
In Greek, Eudaimonia means happiness.
206
00:10:28,700 --> 00:10:32,220
To Aristotle, the pursuit of happiness is a life's goal.
207
00:10:32,220 --> 00:10:34,860
Nowadays, we have turned it into an unhealthy obsession.
208
00:10:34,860 --> 00:10:37,540
We think it is a right that we have, not an aspiration
209
00:10:37,540 --> 00:10:39,140
And that leads to frustration.
210
00:10:39,740 --> 00:10:43,420
Some comfort themselves by saying happiness is in little things
211
00:10:43,420 --> 00:10:47,300
It's in the form of coffee's smell in the morning with the birds singing.
212
00:10:47,300 --> 00:10:48,100
Bullshit.
213
00:10:48,100 --> 00:10:50,540
- That's not happiness.
- Merlí, are you ok?
214
00:10:50,540 --> 00:10:51,620
Do you want me to warn someone?
215
00:10:52,900 --> 00:10:54,900
Who in here is happy?
216
00:11:00,500 --> 00:11:01,020
Gerard.
217
00:11:01,860 --> 00:11:04,500
Well, I am.
In general, everything is going well for me.
218
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
I'm happy.
But not always.
219
00:11:06,700 --> 00:11:09,580
- In general?
- Yes, in general.
220
00:11:11,020 --> 00:11:12,220
To Aristotle,
221
00:11:12,620 --> 00:11:16,020
Happiness is not a state.
It's an activity.
222
00:11:16,460 --> 00:11:21,180
It's only at the end of life, you can say whether you are happy or not.
223
00:11:22,060 --> 00:11:23,300
Do you want to be happy?
224
00:11:23,300 --> 00:11:25,900
Aristotle says you have to work for it.
225
00:11:26,180 --> 00:11:28,540
Merlí, isn't that a contradictory idea?
226
00:11:29,020 --> 00:11:29,700
What?
227
00:11:29,700 --> 00:11:32,300
He wants to say that we have to work for happiness?
228
00:11:32,460 --> 00:11:35,220
Working is fucking slavery.
229
00:11:35,220 --> 00:11:38,220
Just see people getting on the subways everyday,
they have some faces...
230
00:11:38,780 --> 00:11:41,620
Then can you be happy with working?
231
00:11:41,780 --> 00:11:43,700
You got half a point on the test.
232
00:11:47,020 --> 00:11:50,380
That's what I want you to do.
Thinking. Questioning.
233
00:11:51,900 --> 00:11:53,660
For the next day,
234
00:11:53,660 --> 00:11:57,820
You have to write on a piece of paper about what you think of happiness.
235
00:11:57,820 --> 00:11:59,180
Does it have to be long?
236
00:11:59,180 --> 00:12:00,220
It could be one sentence.
237
00:12:00,220 --> 00:12:01,620
And it must be anonymous.
238
00:12:02,140 --> 00:12:02,980
Gerard, take this.
239
00:12:02,980 --> 00:12:06,660
Because everything is going well for you, you're in charge of collecting the papers.
240
00:12:08,620 --> 00:12:10,820
Can you change it on Thursday?
241
00:12:10,820 --> 00:12:12,380
Again?
Everything is going well.
242
00:12:17,460 --> 00:12:18,220
Another thing
243
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Gloria.
244
00:12:19,220 --> 00:12:21,220
How many copies did you make the other day?
245
00:12:21,420 --> 00:12:22,260
For your test?
246
00:12:22,260 --> 00:12:22,740
Yes.
247
00:12:22,740 --> 00:12:23,780
25
248
00:12:23,780 --> 00:12:24,700
Are you sure?
249
00:12:24,700 --> 00:12:26,620
Because I counted and there were 24.
250
00:12:26,620 --> 00:12:29,060
How strange.
I'm sure that I made 25.
251
00:12:29,060 --> 00:12:30,740
- Are you sure?
- Eugeni,
252
00:12:31,300 --> 00:12:35,860
And when you left the copies at the staffroom, was anyone there?
253
00:12:37,180 --> 00:12:38,740
Yes.
Merlí was there.
254
00:12:40,380 --> 00:12:41,820
Eugeni, it's impossible.
255
00:12:41,820 --> 00:12:43,740
If someone stole the test,
256
00:12:43,740 --> 00:12:45,260
I'll know when I see the mark.
257
00:12:45,260 --> 00:12:45,980
Slow down.
258
00:12:45,980 --> 00:12:46,420
Thank you.
259
00:12:46,420 --> 00:12:46,620
You can't take that for granted.
Thank you.
260
00:12:46,620 --> 00:12:47,780
You can't take that for granted.
261
00:13:01,300 --> 00:13:02,100
Hello.
262
00:13:02,140 --> 00:13:03,380
Hello, Joan.
263
00:13:03,380 --> 00:13:04,020
Come in.
264
00:13:06,460 --> 00:13:07,500
What's up? Tell me.
265
00:13:07,660 --> 00:13:12,220
At the end, you didn't explain the topic of justice according to Aristotle
266
00:13:12,220 --> 00:13:13,500
and how it will be on the test.
267
00:13:13,500 --> 00:13:15,860
Yes, I'll explain in class tomorrow.
268
00:13:15,860 --> 00:13:19,220
Ok. Then nothing, anyway.
269
00:13:19,580 --> 00:13:21,860
Since you're here, sit down.
270
00:13:31,060 --> 00:13:34,300
Look... Justice is a medium term between 2 ends.
271
00:13:35,500 --> 00:13:37,380
Each end is the injustice.
272
00:13:38,020 --> 00:13:41,900
One injustice is that you commit injustice on someone
273
00:13:41,900 --> 00:13:45,460
Or you allow someone to commit injustice on you.
274
00:13:46,580 --> 00:13:47,180
Ok
275
00:13:47,700 --> 00:13:50,260
In the middle is the justice
276
00:13:51,700 --> 00:13:56,700
And without justice, there's no eudaimonia.
277
00:13:59,660 --> 00:14:01,340
Have you ever been unfair to someone?
278
00:14:01,700 --> 00:14:02,340
I haven't.
279
00:14:03,060 --> 00:14:04,580
Is someone unfair to you?
280
00:14:08,140 --> 00:14:09,340
I'll come back later.
281
00:14:09,420 --> 00:14:11,460
No, I'm going.
282
00:14:12,540 --> 00:14:13,460
We're done talking.
283
00:14:17,380 --> 00:14:18,500
What, Gerard?
284
00:14:18,740 --> 00:14:20,300
Monica gave me this.
285
00:14:20,380 --> 00:14:20,940
Do you know it?
286
00:14:20,940 --> 00:14:22,420
Man, it's a classic.
287
00:14:22,420 --> 00:14:24,820
Just that I'm not used to reading these things.
288
00:14:25,220 --> 00:14:26,500
Do you know if it has been made into a movie?
289
00:14:27,260 --> 00:14:28,820
Your mother came.
290
00:14:30,220 --> 00:14:30,820
Fuck.
291
00:14:31,220 --> 00:14:34,060
She is so worried about the money you have each month.
292
00:14:34,060 --> 00:14:35,740
She asked me to talk with you.
293
00:14:35,740 --> 00:14:38,700
What is she doing? Why did she come?
As always, I don't understand.
294
00:14:38,700 --> 00:14:43,180
Gerard, look.
I think you're right. It's your money and you can do whatever you want with it.
295
00:14:43,180 --> 00:14:45,220
I would just tell you one word.
296
00:14:45,740 --> 00:14:46,980
Sofrosine.
297
00:14:48,340 --> 00:14:50,220
In Greek, it means moderation.
298
00:14:51,220 --> 00:14:53,860
Now, leave.
I have enough of teenager for today.
299
00:14:58,600 --> 00:14:59,900
Sufro...
300
00:15:01,100 --> 00:15:02,060
nesis...
301
00:15:02,580 --> 00:15:04,380
Sofrocine.
302
00:15:05,780 --> 00:15:06,700
Ok.
303
00:15:33,460 --> 00:15:34,140
Hello.
304
00:15:35,500 --> 00:15:36,620
What have you bought?
305
00:15:41,820 --> 00:15:43,580
This brand is very expensive, Gerard.
306
00:15:43,580 --> 00:15:44,180
So what?
307
00:15:44,180 --> 00:15:46,340
- Didn't I tell you...?
- Didn't I tell you not to talk to Merlí?
308
00:15:47,460 --> 00:15:48,300
He told you?
309
00:15:48,300 --> 00:15:50,020
Why did you tell him private matters?
310
00:15:50,020 --> 00:15:52,940
Look who's talking.
You asked him for advise about how to fuck a girl.
311
00:15:52,940 --> 00:15:54,780
Mom, please.
And those words
312
00:15:54,780 --> 00:15:56,340
Those words cannot come from a mother.
313
00:15:56,340 --> 00:15:57,700
What do you know about what mothers can say?
314
00:15:57,700 --> 00:15:59,860
I'm young, too and I say as I please.
315
00:15:59,860 --> 00:16:02,780
I'm not surprised at what you said.
The fact that you talk like that surprises me.
316
00:16:03,380 --> 00:16:06,220
You didn't say those words to Merlí, did you?
317
00:16:06,220 --> 00:16:08,740
No one can tell me how I talk, let alone a kid.
318
00:16:08,740 --> 00:16:12,100
I came to meet Merlí because you listen to him more than your mom.
319
00:16:12,100 --> 00:16:13,540
Then you've made a mistake.
320
00:16:13,540 --> 00:16:14,780
Merlí gives me the reason.
321
00:16:14,780 --> 00:16:16,660
The money is mine and I can do whatever I want.
322
00:16:16,660 --> 00:16:17,940
- He told you that?
- Yes.
323
00:16:17,940 --> 00:16:19,780
You manage your money.
I do mine.
324
00:16:25,380 --> 00:16:27,460
- Kid, how was the test?
- Fine.
325
00:16:29,060 --> 00:16:30,100
Goodnight, grandma.
326
00:16:31,060 --> 00:16:34,700
- I suppose you can't wait to clean up your friend's bed, right?
- No.
327
00:16:34,780 --> 00:16:37,620
Goodnight.
328
00:17:14,580 --> 00:17:17,100
Pol and Bruno's tests.
329
00:17:17,100 --> 00:17:18,380
2 perfect 10s.
330
00:17:20,420 --> 00:17:23,020
Someone has stolen the Catalan test.
331
00:17:23,340 --> 00:17:24,660
Wait, wait.
332
00:17:24,660 --> 00:17:26,900
They have perfect grades and you think that...
333
00:17:26,900 --> 00:17:27,780
I asked Gloria to make 25 copies.
They have perfect mark and you think that...
334
00:17:27,780 --> 00:17:29,580
I asked Gloria to make 25 copies.
335
00:17:29,580 --> 00:17:32,820
She left the copies on the table in the staffroom.
336
00:17:32,980 --> 00:17:35,100
When I counted the copies, one was missing.
337
00:17:35,380 --> 00:17:37,140
At that moment, I thought nothing of it.
338
00:17:37,140 --> 00:17:42,420
But yesterday, she told me when she left the copies on the table in the staffroom,
339
00:17:42,420 --> 00:17:44,340
there was only one person there.
340
00:17:45,500 --> 00:17:46,340
Guess who.
341
00:17:46,860 --> 00:17:50,740
- Come on, Eugeni. We don't have time.
- You know perfectly who I'm talking about.
342
00:17:50,980 --> 00:17:55,460
Bruno and Pol's curiously correct tests and they got perfect marks.
343
00:17:56,340 --> 00:17:59,060
What if they did study?
344
00:17:59,060 --> 00:18:00,060
Come on, Toni.
345
00:18:00,340 --> 00:18:01,620
Don't suck my thumb.
346
00:18:01,740 --> 00:18:03,660
You know what kind of student Pol is.
347
00:18:03,860 --> 00:18:05,860
And Bruno never gets anything better than 6.
348
00:18:05,860 --> 00:18:07,260
To me, it's very obvious.
349
00:18:07,260 --> 00:18:11,500
The father took the test then gave to his son.
Then he shared with a friend.
350
00:18:11,940 --> 00:18:14,620
I don't know. I don't know.
351
00:18:14,700 --> 00:18:16,180
What don't you know?
352
00:18:16,180 --> 00:18:18,220
It could be the two kids, not Merlí.
353
00:18:18,700 --> 00:18:20,820
What makes you think Merlí didn't do it?
354
00:18:20,820 --> 00:18:22,780
Do you have any evidence?
355
00:18:23,100 --> 00:18:25,100
But... Do you need more proof?
356
00:18:25,100 --> 00:18:27,340
Did anyone see him take the test?
357
00:18:27,340 --> 00:18:29,500
I can't just accuse him like that.
358
00:18:29,500 --> 00:18:33,740
I agree that there're pointers that can make him guilty.
359
00:18:33,740 --> 00:18:35,820
But let's be serious, Eugeni.
360
00:18:36,380 --> 00:18:37,460
I will investigate.
361
00:18:37,980 --> 00:18:39,900
You will investigate ...
362
00:18:42,000 --> 00:18:42,540
Merlí?
363
00:18:42,540 --> 00:18:43,620
Can we talk?
364
00:18:44,060 --> 00:18:45,500
What a surprise!
365
00:18:45,780 --> 00:18:48,380
Why did you tell Gerard that I had come?
366
00:18:48,820 --> 00:18:50,740
I asked you to keep it secret.
367
00:18:50,740 --> 00:18:52,460
I don't want you to come between me and my son.
368
00:18:52,460 --> 00:18:54,620
much less you work against me.
369
00:18:55,260 --> 00:19:00,220
I see that I'm no longer a brilliant teacher but unpresentable.
370
00:19:00,460 --> 00:19:01,740
You're funny, really.
371
00:19:01,740 --> 00:19:04,220
I think it's nice that you help him, encourage him
372
00:19:04,220 --> 00:19:06,460
But I don't want you to boycott me as a mother.
Are you clear?
373
00:19:06,740 --> 00:19:08,020
Crystal.
374
00:19:08,540 --> 00:19:11,380
- Do you have a piece of paper?
- Paper?
375
00:19:15,340 --> 00:19:17,100
Yes, this is good.
376
00:19:20,880 --> 00:19:22,100
It's my mobile's numbers.
377
00:19:22,580 --> 00:19:24,740
If you have anything else to complain, call me.
378
00:19:25,140 --> 00:19:27,020
So that Gerard won't see you here.
379
00:19:27,220 --> 00:19:29,820
I consider it as one of your outbursts.
380
00:19:37,780 --> 00:19:38,660
Congratulations.
381
00:19:38,660 --> 00:19:40,700
You've got perfect marks in Catalan.
382
00:19:40,700 --> 00:19:43,580
Pol, this is the first perfect mark you've got ever since I knew you.
383
00:19:44,100 --> 00:19:47,220
You went from failing to getting a 10.
384
00:19:47,660 --> 00:19:48,580
Not bad.
385
00:19:49,020 --> 00:19:50,220
I'm happy.
386
00:19:52,700 --> 00:19:55,260
You had known the questions on the test.
387
00:19:55,780 --> 00:19:58,740
No.
We studied at my house until late.
388
00:19:59,180 --> 00:20:02,380
We didn't want to fail so we decided to try our best studying.
389
00:20:02,380 --> 00:20:05,220
How come you took so much time to decide that, Pol?
390
00:20:05,660 --> 00:20:07,420
I do it now.
So what?
391
00:20:07,940 --> 00:20:12,180
No, just that you have repeated two courses.
You could have done it sooner, right?
392
00:20:12,180 --> 00:20:14,260
No.
I do it now.
393
00:20:15,540 --> 00:20:16,180
Right.
394
00:20:17,900 --> 00:20:22,820
So none of you came to the staffroom and took Eugeni's test
395
00:20:23,260 --> 00:20:24,060
Yes.
396
00:20:27,160 --> 00:20:28,780
You have any idea who it could be?
397
00:20:36,740 --> 00:20:37,940
Pol, you can go.
398
00:20:50,220 --> 00:20:54,820
I think I'll get to the end of this story, Bruno.
399
00:20:56,100 --> 00:20:58,260
Because I think you hide the information.
400
00:21:02,280 --> 00:21:04,460
Did someone you know take the test?
401
00:21:08,040 --> 00:21:09,900
someone close to you?
402
00:21:13,820 --> 00:21:14,420
No.
403
00:21:18,660 --> 00:21:19,820
Of course it was Merli.
404
00:21:20,020 --> 00:21:21,740
I can put my hand on fire.
405
00:21:21,740 --> 00:21:23,300
- So do I.
- I don't see it clearly.
406
00:21:23,300 --> 00:21:26,020
What he did in the contest is one thing, but...
407
00:21:26,020 --> 00:21:30,500
- I also think it's too much. Stealing a test?
- He took Albert's girlfriend.
408
00:21:30,500 --> 00:21:32,140
Damn, Eugeni, what's wrong with you?
409
00:21:32,140 --> 00:21:33,300
Don't be naive.
410
00:21:33,300 --> 00:21:34,500
It's Merlí's style.
411
00:21:34,500 --> 00:21:36,460
And Bruno got a 10. All fits.
412
00:21:36,740 --> 00:21:37,300
Fit?
413
00:21:37,300 --> 00:21:41,140
- It could have been Bruno and Pol that stole the test, not Merlí.
- Come on, Santi.
414
00:21:41,140 --> 00:21:44,060
- When Gloria came with the copies, there was only Merlí.
- Right.
415
00:21:44,060 --> 00:21:47,900
- It was easy for him to take one.
- It's not the first time a student steals a test.
416
00:21:47,900 --> 00:21:49,940
I know you hold it against Merlí.
417
00:21:49,940 --> 00:21:51,740
You would think it was him.
418
00:21:51,740 --> 00:21:53,980
You know what is the most probable? That it was him.
419
00:21:54,420 --> 00:21:55,820
What are you talking about?
420
00:22:00,060 --> 00:22:02,220
We believe the Catalan test was stolen.
421
00:22:02,620 --> 00:22:04,300
And Eugeni suspects Merlí.
422
00:22:04,300 --> 00:22:05,060
Merlí?
423
00:22:05,540 --> 00:22:06,420
Man, I don't think so.
424
00:22:06,420 --> 00:22:11,580
What could you think of this man?
The first thing he did upon arrival was breaking your relationship with Albert.
425
00:22:11,580 --> 00:22:12,420
Eugeni.
426
00:22:12,420 --> 00:22:13,700
Be careful with what you say.
427
00:22:13,700 --> 00:22:14,900
Forgive me.
428
00:22:15,460 --> 00:22:18,060
Maybe it was Merlí.
429
00:22:18,060 --> 00:22:20,620
No, not maybe, it's obvious.
430
00:22:21,580 --> 00:22:24,380
If it is proved that it was him then he can't continue teaching.
431
00:22:28,060 --> 00:22:28,660
Right?
432
00:22:29,900 --> 00:22:33,100
A copy of the Catalan test is missing.
433
00:22:33,100 --> 00:22:34,140
They suspect you.
434
00:22:34,580 --> 00:22:37,420
A copy missing and I must be the one who took it?
435
00:22:37,420 --> 00:22:38,620
Grandma gave me the test.
436
00:22:38,620 --> 00:22:40,340
The mother that gave birth to me.
437
00:22:40,340 --> 00:22:43,320
Toni cornered Pol and me but we denied everything.
438
00:22:43,320 --> 00:22:44,660
Now they go for you.
439
00:22:44,660 --> 00:22:46,660
I swear if you had not...
440
00:22:46,660 --> 00:22:48,860
But why the fuck did your grandma do it?
441
00:22:48,860 --> 00:22:50,500
Because maybe she's like you.
442
00:22:50,980 --> 00:22:53,660
- No one saw me. There's no evidence.
- Dad.
443
00:22:53,660 --> 00:22:55,020
You're the walking evidence.
444
00:22:55,020 --> 00:22:56,900
What can they suspect the janitor for?
445
00:22:57,380 --> 00:22:59,020
And what? Did you two fail?
446
00:22:59,380 --> 00:23:02,140
No, we have perfect marks.
447
00:23:02,140 --> 00:23:03,940
Fuck, you are idiots.
448
00:23:03,940 --> 00:23:06,220
You had the questions and you have to conceal that fact.
449
00:23:06,220 --> 00:23:09,780
You should have just made it to 6 or 7.
450
00:23:09,780 --> 00:23:11,540
And now we have to hide for you, too.
451
00:23:12,820 --> 00:23:14,900
If you get out of this one, I will believe in God.
452
00:23:16,240 --> 00:23:17,020
Fuck.
453
00:23:18,700 --> 00:23:20,500
Goodness, how terrible!
454
00:23:20,500 --> 00:23:22,660
But how did they know it was Merlí?
455
00:23:22,660 --> 00:23:23,700
He did it.
456
00:23:23,700 --> 00:23:26,100
I think he is the only teacher who can do that.
457
00:23:26,340 --> 00:23:30,620
I told you he was a moron who was cool with the student
458
00:23:30,620 --> 00:23:31,660
But he can't fool me.
459
00:23:31,660 --> 00:23:32,940
He's the best teacher we have.
460
00:23:32,940 --> 00:23:33,540
Sure.
461
00:23:34,140 --> 00:23:35,860
What if Bruno stole the test?
462
00:23:35,860 --> 00:23:37,300
Come on. What are you saying, Marc?
463
00:23:37,300 --> 00:23:39,100
Bruno isn't able to steal a test.
464
00:23:40,220 --> 00:23:43,060
You could have given me the test.
465
00:23:44,060 --> 00:23:44,620
What?
466
00:23:44,620 --> 00:23:47,340
I would have done fucking great if I had known the questions.
467
00:23:47,340 --> 00:23:50,100
Your father stole the test from Hitler.
468
00:23:50,100 --> 00:23:51,460
Are you a moron?
469
00:23:51,460 --> 00:23:52,980
Why did you say that?
470
00:23:53,540 --> 00:23:55,780
My father has done nothing.
471
00:23:55,780 --> 00:23:57,580
If you go spreading this, it will end up throwing back at you.
472
00:23:57,580 --> 00:23:59,420
Tell this to Pol. He told us.
473
00:24:00,500 --> 00:24:01,700
Where is Pol?
474
00:24:18,060 --> 00:24:19,460
Ah, stronger.
475
00:24:19,460 --> 00:24:24,740
Good. Finally, someone know how to fix the pants without pricking me with needles.
476
00:24:25,260 --> 00:24:27,500
In the next work I want this one.
477
00:24:27,700 --> 00:24:29,980
Would you like to be my personal assistant?
478
00:24:30,420 --> 00:24:32,620
Yes, of course.
To me, it is an honor.
479
00:24:32,620 --> 00:24:35,500
Honey, an honor?
How classic.
480
00:24:35,500 --> 00:24:36,900
If you knew me...
481
00:24:38,420 --> 00:24:39,340
Merlí?
482
00:24:39,860 --> 00:24:41,060
Yes, it's me.
483
00:24:41,060 --> 00:24:44,580
- You have the balls of a Prussian officer.
- Girl, leave me alone.
484
00:24:44,580 --> 00:24:46,100
Smoking is not allowed here.
485
00:24:46,460 --> 00:24:49,980
- Do you mind putting out the cigarette, please?
- Oh, how cute.
486
00:24:49,980 --> 00:24:51,580
Why don't you take it up the ass?
487
00:24:52,140 --> 00:24:54,100
You gave Bruno the test.
488
00:24:54,620 --> 00:24:57,740
That kid sometimes forgets what a secret is.
489
00:24:58,100 --> 00:25:00,540
I did it so he wouldn't leave for Rome.
490
00:25:00,540 --> 00:25:04,460
It didn't occur to you that you should have told him not to get perfect score.
491
00:25:04,460 --> 00:25:06,380
He could think of it himself.
492
00:25:06,380 --> 00:25:09,580
I don't know what the fuck is wrong with this family that we always get attention.
493
00:25:09,580 --> 00:25:12,060
Anyway, I'll tell I was the one who stole the test. Period.
494
00:25:12,060 --> 00:25:12,980
Did someone see you?
495
00:25:12,980 --> 00:25:13,660
No one.
496
00:25:13,660 --> 00:25:16,060
Then you have to deny completely, Merlí.
497
00:25:16,060 --> 00:25:18,620
Didn't you say you don't want the problems but the solutions?
498
00:25:18,620 --> 00:25:21,220
- The solution is to confess.
- No way.
499
00:25:21,220 --> 00:25:22,660
You won't confess to anything.
500
00:25:22,660 --> 00:25:25,620
Everyone thinks it was me.
No one else could have done that.
501
00:25:25,620 --> 00:25:27,340
I'll talk to Toni, I've decided.
502
00:25:27,340 --> 00:25:30,500
Do you want to have no son and no job like before?
503
00:25:30,500 --> 00:25:33,500
Listen to me about what you do for the rest of your life.
504
00:25:33,700 --> 00:25:35,620
The mistake is already committed.
505
00:25:35,620 --> 00:25:39,380
Ok, we have sorted it out.
I will take care of Bruno.
506
00:25:40,420 --> 00:25:43,820
- I will ask him to say it was him.
- No, no, no.
507
00:25:43,820 --> 00:25:45,500
Don't get Bruno into this.
508
00:25:45,500 --> 00:25:48,700
- They will expel him.
- It's the only solution.
509
00:25:48,700 --> 00:25:49,860
And listen to me.
510
00:25:49,860 --> 00:25:51,180
Deny everything.
511
00:25:51,180 --> 00:25:52,500
Completely.
512
00:25:52,500 --> 00:25:53,980
And go further.
513
00:25:53,980 --> 00:25:54,980
Get angry.
514
00:25:54,980 --> 00:25:56,060
Intensely.
515
00:25:56,420 --> 00:25:57,900
Defend yourself and say:
516
00:25:58,420 --> 00:26:02,340
"It's a very serious charge
that you make against me."
517
00:26:02,980 --> 00:26:07,220
Mom, you just re-create a dramatic atmosphere.
518
00:26:07,220 --> 00:26:09,060
Then you keep questioning their suspicion.
519
00:26:09,060 --> 00:26:10,500
You're always so dramatic.
520
00:26:10,500 --> 00:26:13,660
Tell me you did not come here to ask for this advice.
521
00:26:22,220 --> 00:26:24,700
- You told the whole class?
- What are you doing? I only told Marc.
522
00:26:24,700 --> 00:26:25,460
Everyone knows.
523
00:26:25,460 --> 00:26:26,700
Do you want them to snitch on my father?
524
00:26:26,700 --> 00:26:28,980
You should be happy because I didn't say anything about the other thing.
525
00:26:29,460 --> 00:26:33,260
I don't know how got the questions but you got into this because you wanted it.
526
00:26:33,700 --> 00:26:36,620
If you bust by balls, I will go to Toni and tell him everything.
527
00:26:37,900 --> 00:26:39,500
Weren't we friends?
528
00:26:40,540 --> 00:26:41,940
Not the way you want.
529
00:26:46,860 --> 00:26:47,500
What are you looking at?
530
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
He knows, doesn't he?
531
00:26:48,740 --> 00:26:50,500
Yes, he does.
532
00:26:50,500 --> 00:26:52,180
You're a heavy burden in every way.
533
00:26:52,180 --> 00:26:56,900
- You call me fat?
- Yes, I do. You're fucking fat who don't stop stuffing your face. Fat pain in the neck.
534
00:26:58,700 --> 00:27:01,180
Toni, I'm shocked that you accuse me without evidence.
535
00:27:01,600 --> 00:27:04,100
- I'm only asking you.
- No, you're sure that I did it.
536
00:27:04,540 --> 00:27:05,380
Who do you want me to suspect?
537
00:27:05,380 --> 00:27:06,540
Eugeni doesn't get along with you.
538
00:27:06,540 --> 00:27:10,900
Gloria swears that when she left the copies, you were the only one in the room.
539
00:27:10,900 --> 00:27:12,060
It doesn't means that I did it.
540
00:27:12,060 --> 00:27:16,660
And why is everyone so sure that there were 25 copies in stead of 24?
541
00:27:16,660 --> 00:27:18,700
Bruno got the perfect score. So did Pol.
542
00:27:18,700 --> 00:27:20,660
Before, they had only got bad marks.
543
00:27:20,660 --> 00:27:23,180
Damn. They went to your house to study.
Everything seems...
544
00:27:23,780 --> 00:27:25,820
There is no evidence because it is impossible
545
00:27:25,820 --> 00:27:27,000
I didn't steal any test..
546
00:27:27,300 --> 00:27:31,540
If you did it, you would have no right to continue teaching here.
547
00:27:31,540 --> 00:27:33,060
Don't you believe me?
548
00:27:33,900 --> 00:27:37,180
You don't need to threaten to fire me.
I'm going now.
549
00:27:37,180 --> 00:27:39,620
- Wait.
- No, I will teach the last lesson this afternoon.
550
00:27:39,780 --> 00:27:40,700
- You don't need to go this far.
551
00:27:41,700 --> 00:27:47,500
No. As you can see, I can't come in the staffroom knowing everyone thinks I have stolen a test from a co-worker.
552
00:27:48,660 --> 00:27:50,700
Someday, you will know the truth.
553
00:27:50,700 --> 00:27:52,980
And you will understand that you have wronged me.
554
00:27:57,660 --> 00:27:59,260
Today, I thought of you.
555
00:27:59,260 --> 00:28:01,380
Raspberries, you say that they are expensive.
556
00:28:01,380 --> 00:28:02,580
A day is a day.
557
00:28:05,220 --> 00:28:07,580
I see you're upset about the test thing.
558
00:28:08,700 --> 00:28:11,180
I made the mistake of giving it to you.
559
00:28:11,180 --> 00:28:12,540
Your father didn't want to do that.
560
00:28:12,540 --> 00:28:14,020
Because you had decided to go...
561
00:28:14,020 --> 00:28:15,220
He stole it, didn't he?
562
00:28:15,580 --> 00:28:16,300
He has to pay for it.
563
00:28:16,740 --> 00:28:20,740
No, you're right.
He has to confess.
564
00:28:20,740 --> 00:28:22,980
So this nightmare will end.
565
00:28:23,180 --> 00:28:25,300
Another teacher would come.
The most boring one ever.
566
00:28:26,100 --> 00:28:27,220
I am so sorry.
567
00:28:29,060 --> 00:28:30,900
He'll be unemployed again.
568
00:28:34,180 --> 00:28:36,380
Come the difficult times.
569
00:28:36,820 --> 00:28:39,860
You'll be expelled to stay home for a few days as a punishment.
570
00:28:39,860 --> 00:28:40,900
What a remedy.
571
00:28:41,380 --> 00:28:42,940
No, it's not too much
572
00:28:42,940 --> 00:28:45,020
compared to what they will do to your father.
573
00:28:48,940 --> 00:28:51,740
I don't want him to be out of work again, Bruno.
574
00:28:51,940 --> 00:28:53,980
Neither do I.
But what do you want me to do?
575
00:28:58,900 --> 00:29:00,380
You can't think of anything?
576
00:29:06,300 --> 00:29:08,740
Grandma, take it.
I don't want them poisoned.
577
00:29:08,940 --> 00:29:10,340
You deserve an Oscar.
578
00:29:10,340 --> 00:29:12,540
They will open disciplinary proceedings for you at most!
579
00:29:12,540 --> 00:29:13,020
I won't confess that it was me.
They will open disciplinary proceedings for you at most!
580
00:29:13,020 --> 00:29:13,940
I won't confess that it was me.
581
00:29:14,160 --> 00:29:15,340
I did not force him to be a criminal.
582
00:29:15,340 --> 00:29:16,860
But you did benefit from it.
583
00:29:16,860 --> 00:29:19,260
You were so happy with your friend studying here,
584
00:29:19,260 --> 00:29:22,020
- Assume your part of responsibility.
- And he assumes his.
585
00:29:22,020 --> 00:29:23,820
And I will no longer see him at school.
586
00:29:23,820 --> 00:29:24,860
Is that really what you want?
587
00:29:25,500 --> 00:29:27,460
Your father is happy at work.
588
00:29:27,460 --> 00:29:29,940
He needs to realize that it is his passion.
589
00:29:30,500 --> 00:29:32,380
It's true that he made a mistake.
590
00:29:32,380 --> 00:29:34,100
Maybe, he doesn't deserve it.
591
00:29:36,380 --> 00:29:38,860
But I ask you to do it for your dad.
592
00:29:39,780 --> 00:29:41,020
Bruno,
593
00:29:41,740 --> 00:29:45,300
Say it was you and everything will fit.
594
00:30:10,180 --> 00:30:11,620
Come in.
Come on.
595
00:30:11,620 --> 00:30:12,860
Nice shirt.
596
00:30:14,020 --> 00:30:14,860
Is it new?
597
00:30:14,860 --> 00:30:16,900
Yes. It's new.
598
00:30:22,180 --> 00:30:22,660
Well,
599
00:30:25,300 --> 00:30:29,940
I guess that you know about what happened with Eugeni Bosch's test.
600
00:30:31,660 --> 00:30:34,780
I have to tell you that today is the last day I come.
601
00:30:35,020 --> 00:30:35,420
What?
602
00:30:36,580 --> 00:30:40,740
I can't allow the head to suspect me of stealing a test.
603
00:30:44,340 --> 00:30:46,660
It would not be good for either you or me.
604
00:30:47,300 --> 00:30:49,020
But be glad that it isn't the end of the world.
605
00:30:49,020 --> 00:30:51,260
We're going to talk about Aristotle, about eudaimonia.
606
00:30:51,260 --> 00:30:53,220
Wait.
You're leaving?
607
00:30:53,420 --> 00:30:55,420
Yes, it is final.
608
00:30:56,020 --> 00:30:57,700
Gerard, can you give me the bag?
609
00:30:58,540 --> 00:30:59,340
Thank you.
610
00:31:00,700 --> 00:31:04,820
Let's see what you think about happiness, peripatetics.
611
00:31:08,660 --> 00:31:13,220
I would be happier if my father stopped annoying me.
612
00:31:14,060 --> 00:31:16,140
Bruno, I'm touched.
613
00:31:19,740 --> 00:31:20,380
Well,
614
00:31:20,380 --> 00:31:21,420
This says
615
00:31:21,420 --> 00:31:24,140
Happiness is impossible to get.
616
00:31:24,140 --> 00:31:24,820
Ok.
617
00:31:30,380 --> 00:31:32,180
I was happy
when I was little.
618
00:31:33,060 --> 00:31:34,180
This is not bad.
619
00:31:37,900 --> 00:31:40,660
Monica de Villamore makes me happy.
620
00:31:46,700 --> 00:31:48,620
This one is not anonymous
621
00:31:49,220 --> 00:31:50,700
And it says,
622
00:31:51,340 --> 00:31:55,940
Without money, life sucks. There's no happiness.
Pol Rubio.
623
00:31:57,580 --> 00:32:01,500
What? You would sit here waiting to win the lottery or what?
624
00:32:01,780 --> 00:32:03,620
I have won the lottery
625
00:32:03,700 --> 00:32:05,020
but not one with money.
626
00:32:05,020 --> 00:32:05,700
Which one?
627
00:32:06,700 --> 00:32:08,540
A family is a family.
628
00:32:08,540 --> 00:32:09,380
You don't choose them.
629
00:32:11,800 --> 00:32:13,100
You're right about that.
630
00:32:13,260 --> 00:32:16,500
But Pol, there's re families who have money and they aren't happy.
631
00:32:19,220 --> 00:32:23,420
Have you ever wondered what it would be like
If you were born in another family?
632
00:32:30,700 --> 00:32:34,780
I love it.
I tell you 4 things and you believe them. Bravo.
633
00:32:35,220 --> 00:32:37,020
Don't you see he makes himself the victim?
634
00:32:37,260 --> 00:32:40,220
He said he would stop teaching then leave.
635
00:32:40,740 --> 00:32:42,420
Will you teach philosophy class?
636
00:32:42,420 --> 00:32:43,700
Talk with the department.
637
00:32:43,700 --> 00:32:45,060
There's a teacher who quit.
638
00:32:45,220 --> 00:32:47,500
I need this to be solved as soon as possible.
639
00:32:47,500 --> 00:32:49,060
I don't want the student affected.
640
00:32:49,460 --> 00:32:51,020
Do you really think it wasn't him?
641
00:32:51,020 --> 00:32:53,780
I think it could be him but I have my doubts.
642
00:32:53,780 --> 00:32:55,660
- You have doubts?
- Excuse me, Toni.
643
00:32:55,660 --> 00:32:57,260
A student wants to talk to you.
644
00:32:57,260 --> 00:32:57,820
Now?
645
00:32:58,300 --> 00:33:00,260
About the stolen Catalan test.
646
00:33:21,620 --> 00:33:22,140
Merlí,
647
00:33:22,460 --> 00:33:23,020
Ah, Toni.
648
00:33:23,540 --> 00:33:26,780
I want you to understand that if you don't trust me, I'll leave.
649
00:33:26,780 --> 00:33:28,300
- No.
- No, I have decided.
650
00:33:28,300 --> 00:33:29,140
I can't continue being here.
651
00:33:29,620 --> 00:33:30,740
The culprit has appeared.
652
00:33:30,740 --> 00:33:31,540
I've just talk to him.
653
00:33:32,780 --> 00:33:33,740
Ah.
654
00:33:35,020 --> 00:33:37,140
Finally, it is clear that it wasn't me.
655
00:33:38,260 --> 00:33:41,620
If a student tells me it was him, I have to believe it, don't I?
656
00:33:58,620 --> 00:34:00,220
- Hello.
- What a surprise.
657
00:34:00,220 --> 00:34:01,260
Do you live here?
658
00:34:01,780 --> 00:34:03,100
There is a meeting for the AMPA.
659
00:34:03,100 --> 00:34:05,380
I have heard a rumor about the Catalan test.
660
00:34:05,740 --> 00:34:07,100
I come to give you encouragement.
661
00:34:07,220 --> 00:34:08,340
It's done.
662
00:34:08,340 --> 00:34:09,900
It was proofed that it was not me.
663
00:34:10,020 --> 00:34:10,420
It was?
664
00:34:10,660 --> 00:34:11,540
Are you surprised?
665
00:34:11,540 --> 00:34:12,100
Yes.
666
00:34:12,100 --> 00:34:14,100
Skipping the rules is your style.
667
00:34:14,100 --> 00:34:16,620
However, this time I thought you had gone too far.
668
00:34:17,020 --> 00:34:23,500
With my daring style, I want to say that I'm attracted to you.
669
00:34:24,980 --> 00:34:26,380
Yes, I got nerve. I already know that.
670
00:34:26,380 --> 00:34:27,700
Yes, really.
671
00:34:27,700 --> 00:34:29,980
The word nerve fits you perfectly.
672
00:34:30,180 --> 00:34:33,020
It's inappropriate.
Is this me or are we still at school?
673
00:34:33,020 --> 00:34:35,740
Any place is good for me to tell you I like you.
674
00:34:36,300 --> 00:34:37,380
- Gina.
- Hello.
675
00:34:37,980 --> 00:34:38,940
Are you going to the meeting?
676
00:34:38,940 --> 00:34:41,020
Yes, I'm going.
Bye.
677
00:34:41,980 --> 00:34:43,220
You know what happens?
678
00:34:43,220 --> 00:34:46,340
There's wide-spread tendency that we don't express what we think.
679
00:34:46,340 --> 00:34:47,660
I skip that.
680
00:34:47,940 --> 00:34:49,180
You turn me on.
681
00:34:49,180 --> 00:34:55,220
- This has become surreal, Merlí.
- This life would be simpler if we didn't try to complicate everything.
682
00:34:55,420 --> 00:34:58,900
There are people, many people who like someone but they don't say it.
683
00:34:59,300 --> 00:35:01,500
Why don't you admit that you like me, too?
684
00:35:01,780 --> 00:35:04,580
No, I will not answer that question.
685
00:35:04,580 --> 00:35:08,820
Please, the fact that I get along well with you is one thing.
But other thing is different.
686
00:35:08,820 --> 00:35:10,300
But how dare you?
687
00:35:10,300 --> 00:35:12,860
Let's pretend this never happened, ok?
688
00:35:20,020 --> 00:35:20,660
Look.
689
00:35:23,540 --> 00:35:25,540
I have seen this movie.
690
00:35:26,140 --> 00:35:27,660
Yes, you have seen it many times.
691
00:35:28,260 --> 00:35:29,780
I'll put it on. Ok?
692
00:35:29,780 --> 00:35:31,740
-Okay, yes.
693
00:35:35,540 --> 00:35:37,940
This town is getting colder and colder.
694
00:35:40,380 --> 00:35:41,100
- Hello.
695
00:35:46,140 --> 00:35:46,980
Hello.
696
00:35:49,700 --> 00:35:51,180
Why didn't you answer?
697
00:35:51,780 --> 00:35:52,900
I didn't hear you.
698
00:35:52,900 --> 00:35:54,380
Dad hasn't returned?
699
00:35:55,740 --> 00:35:56,500
He did call.
700
00:35:57,300 --> 00:35:59,620
He said that factory would pick him.
701
00:35:59,620 --> 00:36:03,180
For three weeks of gigs
I do not know if it's worth going that far.
702
00:36:03,340 --> 00:36:04,660
At least he tries.
703
00:36:06,260 --> 00:36:07,700
I'm hungry. Is there anything?
704
00:36:11,120 --> 00:36:12,140
Prepare yourself a steak.
705
00:36:14,220 --> 00:36:16,660
Do you think it's funny because the fridge is empty?
706
00:36:16,660 --> 00:36:18,340
If you know it's empty, then why did you ask?
707
00:36:18,340 --> 00:36:19,220
Why didn't you go shopping?
708
00:36:19,220 --> 00:36:20,060
With what money?
709
00:36:20,260 --> 00:36:23,060
- Work and the fridge will be full.
- You're so annoying.
710
00:36:23,060 --> 00:36:25,380
I'm the only one who brings money.
711
00:36:25,380 --> 00:36:27,420
I've killed myself by working...
- Working what?
712
00:36:28,980 --> 00:36:30,540
You're like dad when he had job.
713
00:36:31,060 --> 00:36:32,100
Want to be the hero?
714
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
Are you a hero?
715
00:36:33,380 --> 00:36:37,340
- Dad earns unemployment salary and widowhood.
- He earns shit from both, Pol!
716
00:36:37,340 --> 00:36:38,140
Stop studying.
717
00:36:38,140 --> 00:36:38,900
Useless.
718
00:36:39,420 --> 00:36:40,860
You don't even pass anything.
719
00:36:40,860 --> 00:36:44,700
Hey! Rosaura said that there won't
be slaughter in the village this year.
720
00:36:46,500 --> 00:36:47,140
Ok.
721
00:36:47,740 --> 00:36:49,500
- Now I'll call Rosaura, Grandma.
- Yeah.
722
00:36:52,780 --> 00:36:54,020
We're going to watch the movie, grandma.
723
00:37:02,080 --> 00:37:02,620
Hello
724
00:37:04,340 --> 00:37:04,980
Hello
725
00:37:13,460 --> 00:37:14,780
Listen, Bruno,
726
00:37:16,300 --> 00:37:18,820
I appreciate what you did today.
727
00:37:21,500 --> 00:37:22,420
What did I do?
728
00:37:23,660 --> 00:37:26,100
You told Toni that you had stolen the test.
729
00:37:30,140 --> 00:37:31,220
That wasn't you?
730
00:37:31,500 --> 00:37:32,540
No.
731
00:37:33,060 --> 00:37:39,060
Grandma wanted to save you but I wouldn't confess to what I didn't do.
732
00:37:42,180 --> 00:37:43,980
So who was it?
733
00:37:45,900 --> 00:37:49,260
You stole the Catalan test?
734
00:37:49,980 --> 00:37:50,820
I don't believe it.
735
00:37:51,140 --> 00:37:54,020
You don't do that.
You're an excellent boy
736
00:37:54,020 --> 00:37:56,740
Mom, the first test didn't go well.
A 6.
737
00:37:57,220 --> 00:38:00,100
Son, but what have you done?
738
00:38:00,580 --> 00:38:01,700
- Don't you see that stealing a test...
739
00:38:02,620 --> 00:38:04,140
The staffroom was empty.
740
00:38:04,140 --> 00:38:04,700
- Someone forced you.
- No.
741
00:38:05,140 --> 00:38:06,980
That couldn't have been your idea.
742
00:38:06,980 --> 00:38:08,580
Who are the friends you hang out with?
743
00:38:09,060 --> 00:38:10,340
With the usual.
744
00:38:10,820 --> 00:38:12,140
This has nothing to do with anyone.
745
00:38:13,700 --> 00:38:18,300
I was tired of studying so much and...
746
00:38:19,620 --> 00:38:20,540
I won't do it again.
747
00:38:20,540 --> 00:38:21,740
Don't tell dad.
748
00:38:24,460 --> 00:38:25,780
He will know, anyway.
749
00:38:27,300 --> 00:38:28,620
Toni will call you.
750
00:38:29,780 --> 00:38:31,060
They expel me for 3 days.
751
00:38:40,200 --> 00:38:42,100
Get your father.
It's dinner time.
752
00:38:44,540 --> 00:38:45,020
Dad.
753
00:38:45,460 --> 00:38:45,940
Tell me.
754
00:38:46,900 --> 00:38:48,300
It's dinner time.
755
00:38:48,300 --> 00:38:49,220
Are you coming?
756
00:38:49,980 --> 00:38:51,340
Of course. But...
757
00:38:51,340 --> 00:38:52,180
I'll go in a minute.
758
00:38:54,220 --> 00:38:55,820
Do you see how well it is kept?
759
00:38:56,780 --> 00:38:58,940
It will be the best model of the collection.
760
00:38:59,900 --> 00:39:01,860
Look at the mainmast.
761
00:39:01,860 --> 00:39:03,260
It gives balance to the sails.
762
00:39:04,180 --> 00:39:05,220
And the length...
763
00:39:06,820 --> 00:39:08,180
all graph.
764
00:39:08,540 --> 00:39:10,100
No piece is missing.
765
00:39:11,820 --> 00:39:13,220
It is the perfection.
766
00:39:14,540 --> 00:39:16,420
I'll finish in 5 days.
767
00:39:18,540 --> 00:39:20,220
Go to the dining room.
768
00:39:20,220 --> 00:39:21,020
I'm coming.
769
00:39:26,100 --> 00:39:27,460
You are very quiet.
770
00:39:28,740 --> 00:39:30,100
Are you thinking about Monica?
771
00:39:31,560 --> 00:39:31,980
No.
772
00:39:33,380 --> 00:39:35,860
I have a philosophy test next week.
773
00:39:36,100 --> 00:39:37,140
I help you to study?
774
00:39:37,740 --> 00:39:38,700
Why?
775
00:39:39,300 --> 00:39:41,020
Sometimes, you don't ask about the lesson.
776
00:39:43,340 --> 00:39:46,380
I'll buy the clothes I like with my money.
777
00:39:48,940 --> 00:39:50,940
All right, sounds good.
778
00:39:51,460 --> 00:39:53,020
You are not against it any more?
779
00:39:53,020 --> 00:39:54,780
I only ask you to be careful.
780
00:39:59,600 --> 00:40:01,380
Monica likes my shirt.
781
00:40:02,020 --> 00:40:04,420
She doesn't like the shirt.
She likes you in the shirt.
782
00:40:04,420 --> 00:40:05,660
Again, what do you know?
783
00:40:05,860 --> 00:40:06,500
I know.
784
00:40:06,500 --> 00:40:07,460
I don't believe it.
785
00:40:07,460 --> 00:40:09,340
Do you want to stop thinking that she doesn't like you?
786
00:40:09,780 --> 00:40:11,460
I'm not the only one who likes her.
787
00:40:11,900 --> 00:40:14,740
I know that there's another one who likes her.
788
00:40:15,860 --> 00:40:17,220
Then tell Monica that you like her.
789
00:40:18,300 --> 00:40:20,020
Just like that?
790
00:40:20,020 --> 00:40:20,540
I like you.
791
00:40:20,540 --> 00:40:21,620
People don't say that.
792
00:40:21,620 --> 00:40:24,740
To us women, we like that a man say those thing to us.
793
00:40:25,380 --> 00:40:27,140
Even more if that's the man we like.
794
00:40:29,020 --> 00:40:30,540
2 afternoons are enough for me.
795
00:40:31,660 --> 00:40:32,860
And I'll tell you.
796
00:40:33,420 --> 00:40:34,860
Good bye.
797
00:40:36,180 --> 00:40:37,140
Moron...
798
00:40:38,620 --> 00:40:40,620
Tomorrow I have to go to the office earlier.
799
00:40:42,340 --> 00:40:43,380
Smell good.
800
00:40:43,860 --> 00:40:45,180
Have you got the score for the Catalan test?
801
00:40:46,460 --> 00:40:47,580
Not yet.
802
00:40:48,620 --> 00:40:51,220
But you'll have the philosophy test soon, right?
803
00:40:51,340 --> 00:40:52,900
Merlí has not set a date.
804
00:40:53,420 --> 00:40:55,380
Merlí.
What a weird name.
805
00:40:55,780 --> 00:40:59,380
It's different, like him, a different teacher.
806
00:40:59,380 --> 00:41:01,860
That doesn't mean he's better than others.
807
00:41:01,860 --> 00:41:03,820
Believe me.
I have experience.
808
00:41:04,260 --> 00:41:06,180
You know who I saw today?
809
00:41:06,180 --> 00:41:07,020
Farrés.
810
00:41:07,700 --> 00:41:08,900
How long has it been?
811
00:41:08,900 --> 00:41:10,660
Yes.
His son studies law.
812
00:41:10,660 --> 00:41:12,700
He works for his father in the afternoon.
813
00:41:12,700 --> 00:41:13,940
22 years old.
814
00:41:14,100 --> 00:41:14,820
Oh my!
815
00:41:14,820 --> 00:41:16,620
You have the same privilege
816
00:41:16,620 --> 00:41:18,940
Before finishing your major, you will help me in the office.
817
00:41:18,940 --> 00:41:19,780
What if I don't get in?
818
00:41:20,220 --> 00:41:21,780
With your grades, sure you'll get in.
819
00:41:21,780 --> 00:41:23,100
The minimum grade isn't high.
820
00:41:23,980 --> 00:41:25,940
The grade for Hispanic philology is lower.
821
00:41:25,940 --> 00:41:27,260
Again with the philology.
822
00:41:27,420 --> 00:41:29,220
But what's wrong?
Don't you want to be lawyer?
823
00:41:29,460 --> 00:41:31,140
You told me you like studying laws.
824
00:41:31,540 --> 00:41:33,460
Jaume, let him be.
He's just in first year.
825
00:41:33,460 --> 00:41:35,100
At his age, I already knew what I wanted to be.
826
00:41:35,100 --> 00:41:38,340
And my father was not a lawyer.
827
00:41:38,340 --> 00:41:39,940
I have stomachache.
I'm going to bed.
828
00:41:39,940 --> 00:41:42,820
- What are you saying? What's wrong?
- Let him be. Let him rest.
829
00:41:44,540 --> 00:41:49,660
Jaume, if I tell you this, promise me you will be sympathetic?
830
00:41:51,120 --> 00:41:54,580
Whoever the student who wanted to save you is,
831
00:41:55,100 --> 00:41:56,340
You have to look after him.
832
00:41:56,740 --> 00:41:58,660
He sacrified for you.
833
00:41:59,700 --> 00:42:01,460
He is a mythological hero.
834
00:42:02,820 --> 00:42:05,060
They don't exist any more.
835
00:42:24,340 --> 00:42:25,340
Joan.
836
00:42:52,020 --> 00:42:54,340
Do you know that my father was a jerk to me?
837
00:42:55,660 --> 00:42:58,580
He did not make it easy for me to get to where I am now.
838
00:43:00,460 --> 00:43:02,380
I don't want to be a jerk to you.
839
00:43:02,380 --> 00:43:04,900
But I'll do what I have to do so you won't go off the rails.
840
00:43:04,900 --> 00:43:07,820
In a few years, when you're a lawyer, you'll thank me.
841
00:43:09,180 --> 00:43:10,940
It is the story of every adolescent.
842
00:43:10,940 --> 00:43:12,500
You complain about everything.
843
00:43:12,500 --> 00:43:14,380
but when you get older
844
00:43:14,380 --> 00:43:16,220
You'll end up thanking us.
845
00:43:21,380 --> 00:43:22,580
About what you've done,
846
00:43:23,100 --> 00:43:24,980
forget about hanging out with your friends.
847
00:43:26,100 --> 00:43:27,260
It is clear?
848
00:44:04,500 --> 00:44:08,660
More than 2.000 years ago, the power tells us what we do and think
849
00:44:08,820 --> 00:44:11,060
They want us submissive and silent.
850
00:44:11,060 --> 00:44:13,220
Well, go to hell.
851
00:44:16,580 --> 00:44:19,380
What if your gesture is useless, Joan?
852
00:44:19,740 --> 00:44:22,540
You scarified for me. Is it worth it?
853
00:44:22,540 --> 00:44:25,860
A teacher making friend with students is good.
854
00:44:25,860 --> 00:44:27,580
No, we are not friends.
855
00:44:27,580 --> 00:44:28,900
He teaches and that's it.
856
00:44:28,900 --> 00:44:32,500
Gerard, you deserve a 3 but I gave you a 4.
857
00:44:32,500 --> 00:44:33,820
Do you know what I think, Merlí?
858
00:44:33,820 --> 00:44:35,620
I think that the mark has some thing to do with us.
859
00:44:35,620 --> 00:44:40,700
Are you telling me that me giving the mark has something to do with whether I can hook up with his mother?
860
00:44:40,980 --> 00:44:41,500
Yes.
861
00:44:41,540 --> 00:44:43,380
Man, I love how you recite Shakespeare.
862
00:44:43,380 --> 00:44:45,140
Yes, I know a lot of monologues.
863
00:44:45,580 --> 00:44:47,060
Ok. Then someday you recite me one. Ok?
864
00:44:47,060 --> 00:44:48,020
Ok. I like having audiences.
865
00:44:49,060 --> 00:44:50,060
Romeo, Juliet. Really, whatever.
866
00:44:50,900 --> 00:44:52,460
Berta, you're a bitch.
867
00:44:52,820 --> 00:44:53,460
Let me be.
868
00:44:53,460 --> 00:44:54,000
Tania...
869
00:44:54,000 --> 00:44:54,660
Berta, please.
Tania...
870
00:44:54,660 --> 00:44:55,140
Berta, please.
871
00:44:55,140 --> 00:44:56,580
Leave.
872
00:44:59,660 --> 00:45:00,260
No
873
00:45:00,820 --> 00:45:01,860
Don't tell me stories.
874
00:45:01,860 --> 00:45:02,940
I don't want to know anything.
875
00:45:02,940 --> 00:45:04,260
Just 10 steps.
876
00:45:04,740 --> 00:45:06,620
You took him out without my permission.
877
00:45:06,620 --> 00:45:08,500
Don't ever come back to my house.
878
00:45:08,500 --> 00:45:08,620
You question the values learnt at home.
Don't ever come back to my house.
879
00:45:10,660 --> 00:45:11,800
And that's indoctrination.
880
00:45:12,100 --> 00:45:13,980
I just want to students to think freely.
881
00:45:13,980 --> 00:45:19,020
That freedom led him to the staffroom and stole the test.
882
00:45:19,420 --> 00:45:21,260
I just wonder why you have to crush him.
883
00:45:21,620 --> 00:45:24,180
You don't crush him, just brainwashing.
Understand?
64098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.