All language subtitles for kill-zone-2-2015-en1 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,146 --> 00:00:18,818 Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:01:58,375 --> 00:01:59,456 Bye, Roy! 2 00:01:59,457 --> 00:02:00,540 Bye! 3 00:02:16,033 --> 00:02:18,290 - Hello. - Tell me! 4 00:02:18,375 --> 00:02:19,456 Got it! 5 00:02:19,457 --> 00:02:20,498 Registered in 2009. 6 00:02:20,500 --> 00:02:22,456 Tsz Wan Shan Estate 1205. 7 00:02:22,457 --> 00:02:23,456 25 years old. 8 00:02:23,500 --> 00:02:24,456 Phone number, 9 00:02:24,457 --> 00:02:26,415 9503 0990. 10 00:02:29,250 --> 00:02:30,415 She's 4 months pregnant. 11 00:02:30,500 --> 00:02:32,415 You want someone else? 12 00:02:33,417 --> 00:02:35,373 Will that affect the organs? 13 00:02:39,250 --> 00:02:40,415 Then what's the problem? 14 00:02:43,332 --> 00:02:44,415 Do it. 15 00:02:56,292 --> 00:02:59,415 An average of 620 people go missing a year in Hong Kong. 16 00:03:01,292 --> 00:03:02,415 Without any omens, 17 00:03:02,457 --> 00:03:07,373 they go to work and go to school as usual. 18 00:03:08,375 --> 00:03:10,415 Then they disappear without a trace. 19 00:03:12,250 --> 00:03:13,331 Are you alright? 20 00:03:13,332 --> 00:03:14,373 I feel dizzy. 21 00:03:20,417 --> 00:03:21,415 We found these bodies... 22 00:03:21,417 --> 00:03:23,456 in the South China Sea in 2006. 23 00:03:23,542 --> 00:03:26,498 Their chests and abdomens have been cut open. 24 00:03:27,500 --> 00:03:30,373 Their hearts and livers have been removed. 25 00:03:30,417 --> 00:03:32,373 They are later verified... 26 00:03:32,417 --> 00:03:34,415 as missing persons in Hong Kong. 27 00:03:36,375 --> 00:03:38,290 Does the Boss know she's pregnant? 28 00:03:42,375 --> 00:03:43,498 We believe... 29 00:03:43,500 --> 00:03:48,290 this organ trafficking cartel has been running for 7 years. 30 00:03:50,250 --> 00:03:51,373 As usual. 31 00:03:52,417 --> 00:03:53,498 Saline on the left, 32 00:03:53,500 --> 00:03:55,331 drug pouch on the right. 33 00:03:55,457 --> 00:03:56,498 Keep a close watch. 34 00:04:08,250 --> 00:04:09,456 Don't worry. 35 00:04:09,542 --> 00:04:13,248 The containers will reach Thailand in 2 days. 36 00:04:14,332 --> 00:04:17,456 I planted a mole inside a possible smuggling cartel. 37 00:04:18,250 --> 00:04:22,249 I'm confident we can lock the target soon. 38 00:04:38,457 --> 00:04:40,249 Warden! 39 00:05:05,541 --> 00:05:07,499 Examine the girl carefully. 40 00:05:08,291 --> 00:05:10,374 The client will be here in 2 days for surgery. 41 00:05:22,417 --> 00:05:24,374 Human Organ 42 00:05:31,375 --> 00:05:33,499 - Daddy, you go first. - No problem! 43 00:05:33,500 --> 00:05:36,374 Hurry! No problem! 44 00:05:42,250 --> 00:05:44,249 I don't want to play anymore. 45 00:05:44,250 --> 00:05:45,290 Don't be scared! 46 00:05:46,500 --> 00:05:48,499 It's fun! Look! 47 00:05:48,542 --> 00:05:50,540 I don't want to play. 48 00:05:52,375 --> 00:05:54,374 Come on, listen to Daddy. 49 00:05:54,500 --> 00:05:56,290 One step at a time. 50 00:05:56,292 --> 00:05:57,290 One step... 51 00:05:57,292 --> 00:05:58,331 One step at a time. 52 00:05:58,332 --> 00:06:00,331 Keep your eyes on the ice. 53 00:06:00,458 --> 00:06:01,415 Don't be scared. 54 00:06:01,500 --> 00:06:03,249 It's easy. 55 00:06:03,333 --> 00:06:04,415 Good job! 56 00:06:05,250 --> 00:06:06,499 Very good! 57 00:06:07,291 --> 00:06:09,456 Look at the ice, you're like a little bird, 58 00:06:09,500 --> 00:06:11,290 soaring in the sky. 59 00:06:11,375 --> 00:06:13,249 Soaring... 60 00:06:13,333 --> 00:06:15,249 Sa, you're going too fast! 61 00:06:15,250 --> 00:06:17,290 Come here, Daddy! 62 00:06:17,332 --> 00:06:19,249 Slow down! 63 00:06:22,417 --> 00:06:23,415 Thanks! 64 00:06:24,500 --> 00:06:30,456 Slow down! 65 00:06:30,500 --> 00:06:32,374 Careful, Honey! 66 00:06:36,457 --> 00:06:39,249 Sa! 67 00:06:45,417 --> 00:06:46,374 Bend down. 68 00:06:54,292 --> 00:06:57,499 Who gave you permission to take her out? 69 00:06:57,500 --> 00:06:59,290 The doctor. 70 00:06:59,375 --> 00:07:02,374 I called him already, take her upstairs right away! 71 00:07:02,500 --> 00:07:05,249 - Can you go faster? - Doctor! 72 00:07:05,333 --> 00:07:06,456 Doctor! Doctor! 73 00:07:06,500 --> 00:07:08,331 Hurry! Take her inside! 74 00:07:08,375 --> 00:07:09,374 Hurry! 75 00:07:38,250 --> 00:07:40,249 We need to draw some blood! 76 00:07:41,292 --> 00:07:43,374 How is she? 77 00:07:43,417 --> 00:07:46,374 Sa, are you alright? Her condition has stabilized. 78 00:07:46,417 --> 00:07:50,374 But she only has 1/3 of the normal platelet count. 79 00:07:50,457 --> 00:07:52,499 I'll give her a new drug. 80 00:07:53,292 --> 00:07:56,415 We'll see if she'll get better. 81 00:07:57,250 --> 00:08:00,540 Any word on the bone marrow transplant? 82 00:08:01,250 --> 00:08:05,290 We found a match, but were unable to contact the donor. 83 00:08:06,250 --> 00:08:08,331 If we hear anything, 84 00:08:08,416 --> 00:08:11,249 the hospital will call you. 85 00:08:11,375 --> 00:08:13,415 Can you give me the donor's contact? 86 00:08:13,458 --> 00:08:17,249 I can try to call him. 87 00:08:17,332 --> 00:08:18,540 I'm sorry, I can't. 88 00:08:19,250 --> 00:08:21,415 The donor's details are confidential. 89 00:08:22,417 --> 00:08:24,499 I beg you, doctor! 90 00:08:25,500 --> 00:08:28,249 You must be patient. 91 00:09:10,250 --> 00:09:12,456 Chan Chi Kit 92 00:09:19,375 --> 00:09:22,291 After every setback, 93 00:09:22,332 --> 00:09:24,499 the pain intensifies. 94 00:09:24,500 --> 00:09:28,291 I ask myseIf... 95 00:09:45,457 --> 00:09:55,374 Sa! 96 00:10:00,375 --> 00:10:02,374 I had a dream. 97 00:10:02,457 --> 00:10:04,331 About what? 98 00:10:05,292 --> 00:10:07,374 I can't tell you. 99 00:11:11,457 --> 00:11:12,456 Chai! 100 00:11:12,457 --> 00:11:16,331 Why didn't you tell me your daughter is sick? 101 00:11:16,375 --> 00:11:19,374 You want to wait till she's dead? 102 00:11:19,500 --> 00:11:21,499 Are we not brothers? 103 00:11:22,457 --> 00:11:24,249 I'm sorry! 104 00:11:24,250 --> 00:11:27,374 I didn't realize the new drug is so expensive. 105 00:11:28,250 --> 00:11:29,249 Chai! 106 00:11:29,250 --> 00:11:30,499 Sa is like a daughter to me. 107 00:11:31,250 --> 00:11:34,249 What a shame she's so sick at such a young age. 108 00:11:36,292 --> 00:11:37,499 Over there! 109 00:11:38,375 --> 00:11:40,290 What's your name? 110 00:12:19,375 --> 00:12:21,331 Move! 111 00:12:21,500 --> 00:12:23,291 Let go! 112 00:12:23,332 --> 00:12:24,456 Go! 113 00:12:27,417 --> 00:12:29,374 What are you doing? 114 00:12:32,292 --> 00:12:34,249 Warden. This is the photo. 115 00:12:35,500 --> 00:12:38,415 You were arrested in 2004 for drug possession. 116 00:12:38,457 --> 00:12:39,499 What? 117 00:12:39,500 --> 00:12:42,290 You were sentenced to life imprisonment. 118 00:12:42,332 --> 00:12:45,331 It wasn't me. 119 00:12:45,375 --> 00:12:53,540 Let go of me! 120 00:12:54,332 --> 00:12:55,499 Let go! 121 00:13:01,332 --> 00:13:03,291 It is now. 122 00:13:03,457 --> 00:13:04,541 Get his fingerprints. 123 00:13:04,542 --> 00:13:06,249 What do you want? 124 00:13:06,417 --> 00:13:08,291 What do you really want? 125 00:13:09,250 --> 00:13:10,541 You screwed my business partner, 126 00:13:11,332 --> 00:13:12,456 I had to fix you. 127 00:13:12,500 --> 00:13:14,249 Who are you? 128 00:14:02,375 --> 00:14:05,291 What are you looking at? 129 00:14:20,500 --> 00:14:21,499 Go! 130 00:14:26,417 --> 00:14:27,541 I'm a cop. 131 00:14:29,457 --> 00:14:30,541 I am Police. 132 00:14:31,250 --> 00:14:32,499 Move! I am Hong Kong Police. 133 00:14:33,250 --> 00:14:34,290 I am Hong Kong Police. 134 00:14:34,375 --> 00:14:37,456 Anybody help me? 135 00:14:37,457 --> 00:14:38,499 I can pay! 136 00:14:39,250 --> 00:14:41,331 Money! 137 00:14:41,500 --> 00:14:43,290 Money... 138 00:14:43,292 --> 00:14:44,540 I am Police! Trust me! 139 00:14:45,250 --> 00:14:46,415 Help me! I can give money. 140 00:14:46,457 --> 00:14:49,415 Money... 141 00:14:50,292 --> 00:14:51,374 Mandarin? 142 00:14:51,417 --> 00:14:53,331 Cantonese? 143 00:14:53,417 --> 00:14:55,249 Move it! 144 00:14:55,250 --> 00:14:57,290 Can anyone speak Cantonese? 145 00:15:00,332 --> 00:15:04,456 English? 146 00:15:14,417 --> 00:15:16,291 I can pay! 147 00:15:16,375 --> 00:15:18,456 Anybody help me? 148 00:15:23,457 --> 00:15:26,249 ...and try to... 149 00:15:26,500 --> 00:15:31,374 give up someone I Iove. 150 00:15:31,542 --> 00:15:35,249 UnfortunateIy, it's a mockery... 151 00:15:35,500 --> 00:15:38,456 endIess Iamenting... 152 00:15:38,500 --> 00:15:43,499 and sorrow in a worId of indifference. 153 00:15:44,542 --> 00:15:47,540 The misfortune in Iife... 154 00:15:48,250 --> 00:15:50,499 will not Ieave me aIone. 155 00:15:51,250 --> 00:15:53,456 After every setback, 156 00:15:53,457 --> 00:15:56,331 the pain intensifies. 157 00:16:16,292 --> 00:16:18,291 You'll get fired if you keep this up. 158 00:16:18,375 --> 00:16:20,374 You would have wasted everyone's time. 159 00:16:20,457 --> 00:16:22,416 Are you stupid or what? 160 00:16:23,542 --> 00:16:25,331 Where are my smokes? 161 00:16:31,332 --> 00:16:36,290 Look at me! Look at me! 162 00:16:39,417 --> 00:16:41,249 What the fuck! 163 00:16:44,250 --> 00:16:46,249 What're you doing? 164 00:16:46,375 --> 00:16:53,331 No! 165 00:17:07,500 --> 00:17:08,457 Look at you! 166 00:17:08,541 --> 00:17:10,415 You call yourself a cop? 167 00:17:13,458 --> 00:17:16,540 You said l talk like a fucking punk! 168 00:17:17,458 --> 00:17:20,290 Now you want to know why l don't look like a cop? 169 00:17:24,375 --> 00:17:27,249 This is how I get the scoop. 170 00:17:27,333 --> 00:17:30,290 You think they'd call and tell you? 171 00:17:38,291 --> 00:17:40,374 I'm trying to kick it. 172 00:17:42,416 --> 00:17:44,332 Must keep this under wraps. 173 00:18:10,916 --> 00:18:13,707 Walk as fast as you can. 174 00:18:26,750 --> 00:18:27,957 It's okay, take it easy. 175 00:18:28,708 --> 00:18:30,749 How much time do I have? 176 00:18:31,708 --> 00:18:33,915 Will power is crucial. 177 00:18:34,708 --> 00:18:37,915 There's hope as long as you're on the list for heart transplant. 178 00:18:41,750 --> 00:18:42,915 My blood type... 179 00:18:43,875 --> 00:18:45,749 is the rare Bombay phenotype. 180 00:18:45,916 --> 00:18:47,874 Less than... 181 00:18:47,958 --> 00:18:49,832 one in a million. 182 00:18:50,708 --> 00:18:51,749 If anything goes wrong, 183 00:18:51,875 --> 00:18:54,707 we can give you an artificial heart... 184 00:18:54,833 --> 00:18:56,707 that can last 5 years. 185 00:18:57,958 --> 00:18:59,915 When will I find a heart? 186 00:19:01,708 --> 00:19:04,874 Your brother's report is out. 187 00:19:05,875 --> 00:19:07,832 He has the same blood type. 188 00:19:08,791 --> 00:19:12,707 HLA100%. 189 00:19:32,750 --> 00:19:33,915 Next week, 190 00:19:35,833 --> 00:19:36,874 we go to Thailand. 191 00:19:42,875 --> 00:19:44,915 I'll get you an electronic heart. 192 00:19:46,916 --> 00:19:49,749 The experts say it can last 5 years. 193 00:19:51,833 --> 00:19:53,957 Yours is a 100% match for me. 194 00:19:56,750 --> 00:19:58,707 I can't have surgery all the time. 195 00:20:01,875 --> 00:20:03,790 You're my brother. 196 00:20:03,875 --> 00:20:05,790 We grew up together. 197 00:20:06,875 --> 00:20:08,749 You love me... 198 00:20:08,958 --> 00:20:10,749 and provided for me. 199 00:20:10,916 --> 00:20:12,707 We're brothers! 200 00:20:12,916 --> 00:20:14,707 I know you won't do it. 201 00:20:15,833 --> 00:20:16,999 I trust you won't. 202 00:20:34,875 --> 00:20:36,874 I need your help this afternoon. 203 00:20:37,708 --> 00:20:38,957 We have an order... 204 00:20:39,708 --> 00:20:40,915 to kidnap 2 people. 205 00:20:40,958 --> 00:20:42,749 Husband and wife. 206 00:20:42,875 --> 00:20:44,915 Bring me the bag from the reception. 207 00:20:49,000 --> 00:20:50,957 Your singing sucks! Let me do it. 208 00:20:56,750 --> 00:20:57,957 Stop it! 209 00:20:59,708 --> 00:21:00,874 Again! 210 00:21:17,708 --> 00:21:18,749 Bingo! 211 00:21:19,000 --> 00:21:21,707 They want me to kidnap someone right now. 212 00:21:21,875 --> 00:21:22,957 Where? 213 00:21:23,708 --> 00:21:23,915 Don't know yet. 214 00:21:25,958 --> 00:21:27,874 But they have guns. 215 00:21:28,708 --> 00:21:29,790 I'll track your phone. 216 00:21:29,833 --> 00:21:30,999 Stall them until we get there. 217 00:21:31,916 --> 00:21:32,957 Kit! 218 00:21:33,708 --> 00:21:35,707 Run if it goes sour. 219 00:21:37,000 --> 00:21:40,707 We must go now, okay? 220 00:21:46,750 --> 00:21:48,749 Someone will take us onto the boat. 221 00:21:49,791 --> 00:21:51,707 We'll be fine. 222 00:22:03,708 --> 00:22:06,874 I'll kill him if he so much as touches your hair. 223 00:23:15,958 --> 00:23:17,957 The cruise terminal? The nerve of them! 224 00:23:17,958 --> 00:23:19,790 Go over there! 225 00:23:19,791 --> 00:23:20,832 Yes, sir! 226 00:23:35,958 --> 00:23:36,999 Zone A! 227 00:23:40,708 --> 00:23:41,749 Chief! 228 00:24:09,833 --> 00:24:11,707 It's them! 229 00:24:11,791 --> 00:24:12,957 Keep the man alive. 230 00:24:12,958 --> 00:24:14,707 Take him on the boat. 231 00:24:14,875 --> 00:24:15,957 Kill the woman. 232 00:24:19,875 --> 00:24:20,915 Take her out. 233 00:24:50,750 --> 00:24:51,957 They're here! Be careful! 234 00:25:05,750 --> 00:25:06,915 Sit down! 235 00:25:19,750 --> 00:25:20,832 I don't care what. 236 00:25:20,875 --> 00:25:22,749 Arrest them if they make a move. 237 00:25:24,791 --> 00:25:26,832 Attention pIease... 238 00:25:26,875 --> 00:25:28,749 Shoot! 239 00:25:33,833 --> 00:25:35,874 I said shoot! 240 00:25:37,958 --> 00:25:39,832 Don't worry, get up! 241 00:25:40,708 --> 00:25:41,915 Make sure it doesn't go off! 242 00:25:41,916 --> 00:25:43,707 I can't die! 243 00:25:43,791 --> 00:25:45,790 Didn't we pay you? 244 00:25:47,708 --> 00:25:48,832 Loser! 245 00:26:23,750 --> 00:26:24,915 Run! Hurry! 246 00:27:17,708 --> 00:27:22,957 Get up! 247 00:27:35,750 --> 00:27:36,749 Brother Wah! 248 00:27:36,750 --> 00:27:40,832 I have the target, come get him. 249 00:27:40,833 --> 00:27:43,707 Take him to Gate 8, I'll be right there! 250 00:28:00,708 --> 00:28:02,915 Run! 251 00:28:06,791 --> 00:28:08,790 Bring the boat around! Hurry! 252 00:28:17,791 --> 00:28:18,832 You're running away? 253 00:28:24,791 --> 00:28:26,749 Police! Freeze! Get down! 254 00:28:26,791 --> 00:28:27,832 Freeze! Help me, officer! 255 00:28:27,833 --> 00:28:28,707 Behind me. 256 00:28:28,750 --> 00:28:30,707 Stay down! Someone wants to kill me! 257 00:28:36,875 --> 00:28:37,999 Hey! 258 00:29:14,791 --> 00:29:15,832 Run! 259 00:29:17,708 --> 00:29:18,749 Go! 260 00:29:28,833 --> 00:29:29,999 Keep an eye on him! 261 00:30:27,833 --> 00:30:28,957 Suspect gunned down at cruise terminal, 262 00:30:29,000 --> 00:30:30,915 please send an ambulance. 263 00:30:30,916 --> 00:30:31,874 Over! 264 00:31:49,958 --> 00:31:51,790 Sir! 265 00:31:52,875 --> 00:31:54,707 What's the status? 266 00:31:54,750 --> 00:31:55,790 Sir! 267 00:31:55,833 --> 00:31:56,957 He's still in a coma. 268 00:31:57,708 --> 00:31:57,957 His name is Hung Man Biu. 269 00:31:57,958 --> 00:31:59,832 32 years old, no criminal record. 270 00:31:59,958 --> 00:32:02,874 He's an anesthetist at Mercy Hospital. 271 00:32:02,875 --> 00:32:04,957 Three shots to the chest led to hemorrhaging in the lungs. 272 00:32:04,958 --> 00:32:07,832 The doctor will operate when his condition stabilizes. 273 00:32:12,916 --> 00:32:13,957 Excuse me. 274 00:32:14,000 --> 00:32:15,707 My name is Hung Man Kong. 275 00:32:15,791 --> 00:32:16,999 You asked me to come in to give blood. 276 00:32:17,708 --> 00:32:18,957 Please follow me. 277 00:32:18,958 --> 00:32:19,915 Thanks. 278 00:32:20,791 --> 00:32:21,790 Where is our mole? 279 00:32:22,833 --> 00:32:23,915 On a boat, with the rest of them. 280 00:32:24,791 --> 00:32:26,707 We can still track them down. 281 00:32:28,833 --> 00:32:30,707 We're on the right track. 282 00:32:30,791 --> 00:32:31,790 This guy... 283 00:32:31,791 --> 00:32:33,707 So many people want him dead, 284 00:32:33,958 --> 00:32:35,707 when he wakes up, 285 00:32:35,708 --> 00:32:36,915 we'll know what's going on. 286 00:32:37,791 --> 00:32:39,915 The doctor said you have a weak heart, 287 00:32:39,958 --> 00:32:42,874 we'll start with 250cc. 288 00:32:42,958 --> 00:32:44,790 Thank you. 289 00:32:45,750 --> 00:32:47,749 Let us know if you feel sick. 290 00:32:49,916 --> 00:32:50,790 Sir. 291 00:32:50,916 --> 00:32:52,915 The target's brother is here. 292 00:33:06,958 --> 00:33:08,749 Excuse me, 293 00:33:08,833 --> 00:33:10,915 I'm Chan Kwok Wah, Crime Unit of Kowloon West. 294 00:33:11,750 --> 00:33:13,749 I'm in charge of your brother's case. 295 00:33:13,833 --> 00:33:15,957 He was the target at the cruise terminal shootout. 296 00:33:17,916 --> 00:33:19,749 How is he? 297 00:33:20,958 --> 00:33:22,707 He's still in a coma. 298 00:33:23,708 --> 00:33:24,957 He's a suspect in several kidnapping cases. 299 00:33:25,000 --> 00:33:26,915 He's in custody for questioning. 300 00:33:28,833 --> 00:33:29,790 Sir! 301 00:33:29,916 --> 00:33:31,832 Can you tell me... 302 00:33:31,916 --> 00:33:33,749 if he can be out on bail? 303 00:33:33,791 --> 00:33:34,915 I want to get him a lawyer. 304 00:33:35,833 --> 00:33:36,999 What do you do? 305 00:33:37,875 --> 00:33:38,999 Toy trading. 306 00:33:39,708 --> 00:33:40,707 You have a business card? 307 00:33:40,708 --> 00:33:40,915 Yes. 308 00:33:52,750 --> 00:33:54,832 How is your relationship with your brother? 309 00:33:57,750 --> 00:33:59,707 He donated blood several times... 310 00:33:59,833 --> 00:34:00,915 to save my life. 311 00:34:01,750 --> 00:34:02,832 Before he got married, 312 00:34:02,916 --> 00:34:03,957 we used to live together. 313 00:34:04,708 --> 00:34:05,915 We're very close. 314 00:34:21,750 --> 00:34:22,956 Close? 315 00:34:23,875 --> 00:34:26,706 Your number is not in his phone book. 316 00:34:30,791 --> 00:34:31,956 My phone number is... 317 00:34:32,708 --> 00:34:34,873 9872 1018. 318 00:34:34,916 --> 00:34:37,748 1972/10/18... 319 00:34:37,833 --> 00:34:39,748 is my birthday. 320 00:34:39,833 --> 00:34:40,956 The number is easy to remember. 321 00:34:41,791 --> 00:34:42,916 We're brothers, 322 00:34:42,958 --> 00:34:45,706 my number need not be in his phone book. 323 00:34:46,708 --> 00:34:47,873 Nice number. 324 00:34:47,958 --> 00:34:48,998 Yes. 325 00:34:49,750 --> 00:34:51,748 He gave it to me. 326 00:34:52,916 --> 00:34:53,791 Sir! 327 00:34:53,791 --> 00:34:55,748 Phone call for you. 328 00:34:55,916 --> 00:34:57,706 Excuse me. 329 00:35:01,666 --> 00:35:02,748 Open up! 330 00:35:03,750 --> 00:35:04,873 Sir! 331 00:35:10,833 --> 00:35:12,791 I have your boy Chan Chi Kit. 332 00:35:12,833 --> 00:35:15,706 Trade him with Hung Man Biu if you want him back. 333 00:35:15,833 --> 00:35:17,623 You have two days. 334 00:35:17,625 --> 00:35:19,831 lf I don't see him, I'll chop your boy to pieces. 335 00:35:19,875 --> 00:35:22,706 Who's this? Hello? 336 00:35:36,708 --> 00:35:39,748 You won't save a cop in trouble? 337 00:35:39,791 --> 00:35:40,916 I never said that. 338 00:35:41,666 --> 00:35:43,623 But I can't lose the suspect. 339 00:35:43,833 --> 00:35:45,623 We can't take that chance. 340 00:35:45,666 --> 00:35:48,666 Or our effort for years will go down the drain! 341 00:35:49,791 --> 00:35:51,623 I didn't want a fellow cop to get hurt either. 342 00:35:51,708 --> 00:35:53,623 He wasn't just a cop. 343 00:35:53,750 --> 00:35:55,623 He's my nephew. 344 00:35:59,666 --> 00:36:01,873 I am Police. 345 00:36:01,875 --> 00:36:04,666 I...I am a Hong Kong Police. 346 00:36:05,666 --> 00:36:07,706 I am a Hong Kong Police. 347 00:36:07,791 --> 00:36:09,706 Who can help me? 348 00:36:09,708 --> 00:36:11,831 I can pay! I can give money! 349 00:36:12,666 --> 00:36:14,706 Kwong came to me a week ago. 350 00:36:15,625 --> 00:36:20,791 You need money because your daughter is sick. 351 00:36:32,791 --> 00:36:35,623 If you need more, we'll talk again at month end. 352 00:36:37,708 --> 00:36:40,623 Take good care of your daughter. 353 00:37:29,791 --> 00:37:30,748 Sa! 354 00:37:30,833 --> 00:37:33,791 You know what police means? 355 00:37:36,625 --> 00:37:38,748 Daddy, give me your phone. 356 00:37:41,666 --> 00:37:42,706 Here! 357 00:37:42,750 --> 00:37:44,916 I downloaded an app for you. 358 00:37:54,875 --> 00:37:55,873 Police. 359 00:37:58,750 --> 00:37:59,873 PoIice 360 00:38:31,708 --> 00:38:33,706 Donator 361 00:38:35,916 --> 00:38:38,916 CIash with Police... 362 00:38:38,916 --> 00:38:40,581 outside Beacon Heights. 363 00:38:40,625 --> 00:38:41,623 Calling for back up. 364 00:38:41,625 --> 00:38:41,916 Relax! 365 00:38:42,625 --> 00:38:44,623 You know him better than that! 366 00:38:44,625 --> 00:38:46,748 Relax! Everything under control. 367 00:38:48,875 --> 00:38:52,666 Where is the boat? 368 00:38:52,666 --> 00:38:53,748 I don't know! 369 00:38:53,791 --> 00:38:54,748 Where is the boat? 370 00:38:54,750 --> 00:38:55,791 You're out of line! 371 00:38:56,708 --> 00:38:58,873 - Tell me! - Help! Help! 372 00:39:09,791 --> 00:39:10,831 What did I tell you? 373 00:39:10,875 --> 00:39:12,791 No news, we can't sit here and wait. 374 00:39:12,791 --> 00:39:14,791 - Tell me what to do! - No, you tell me what to do! 375 00:39:14,833 --> 00:39:18,706 - I don't want you to lose your pension. - We can't find the boat or my nephew. 376 00:39:18,916 --> 00:39:21,666 I'd rather lose my job than lose my nephew. 377 00:39:33,750 --> 00:39:35,748 Hello? How are you? 378 00:39:35,875 --> 00:39:38,831 Can you hear me? Can you save my daughter? 379 00:39:38,916 --> 00:39:39,873 Who's this? 380 00:39:39,875 --> 00:39:41,748 You speak Thai? 381 00:39:41,750 --> 00:39:43,748 I don't understand. 382 00:39:43,875 --> 00:39:45,623 Wait a minute. 383 00:39:47,833 --> 00:39:49,623 Please wait. 384 00:39:56,875 --> 00:39:58,666 What do you want? 385 00:39:58,791 --> 00:39:59,706 What the fuck is this? 386 00:39:59,750 --> 00:40:00,666 Hey! What do you want? 387 00:40:00,708 --> 00:40:01,748 Don't move! 388 00:40:01,791 --> 00:40:03,623 - Hey! What do you want? - I tell you. Don't move! 389 00:40:04,750 --> 00:40:07,706 Tell him only he can save my daughter! Hurry... 390 00:40:08,708 --> 00:40:11,831 Don't play with the phone! I'm hanging up! 391 00:40:11,875 --> 00:40:14,666 Hello? Please hold. 392 00:40:14,708 --> 00:40:15,831 Tell him what? 393 00:40:16,875 --> 00:40:18,748 Only he can save my daughter. 394 00:40:19,666 --> 00:40:21,666 What the fuck are you talking about? 395 00:40:26,708 --> 00:40:27,831 GIobaI TransIator 396 00:40:28,833 --> 00:40:30,873 My daughter has leukemia. 397 00:40:31,791 --> 00:40:33,831 This guy's bone marrow can save her. 398 00:40:34,625 --> 00:40:35,831 He can save my daughter. 399 00:40:35,833 --> 00:40:39,666 I hope he can come to Thailand. 400 00:40:52,833 --> 00:40:54,791 I beg you, please help my daughter. 401 00:40:59,791 --> 00:41:02,791 Are you the owner of this phone? 402 00:41:02,833 --> 00:41:03,831 Or are you a friend? 403 00:41:03,833 --> 00:41:06,748 Listen to me... 404 00:41:07,875 --> 00:41:09,791 There's a girl who has leukemia. 405 00:41:09,833 --> 00:41:12,791 I'm not the owner of this phone. 406 00:41:12,875 --> 00:41:16,748 I fished it out of the water. 407 00:41:16,833 --> 00:41:19,791 Are you the owner? 408 00:41:20,791 --> 00:41:24,623 There's no sound. Is it broken? 409 00:41:24,625 --> 00:41:25,791 What happened? 410 00:41:26,791 --> 00:41:30,706 Hold on! Don't hang up! 411 00:41:30,833 --> 00:41:32,916 What did he say? 412 00:41:36,833 --> 00:41:38,623 He said... 413 00:41:38,791 --> 00:41:41,666 it's not his phone. 414 00:41:41,666 --> 00:41:42,873 He just found it. 415 00:41:57,916 --> 00:42:11,873 How old is your daughter? 416 00:42:21,666 --> 00:42:22,791 She's 8. 417 00:42:31,875 --> 00:42:33,873 Are you sick? What's wrong with you? 418 00:42:33,916 --> 00:42:35,873 Headache. 419 00:42:37,750 --> 00:42:39,791 In that case, we must operate. 420 00:42:40,791 --> 00:42:42,831 Don't laugh! Take this seriously! 421 00:42:43,625 --> 00:42:45,873 Do I really need surgery? 422 00:42:45,916 --> 00:42:47,706 Yes! 423 00:42:48,625 --> 00:42:50,706 Nurse, please look after her. 424 00:42:57,791 --> 00:43:01,748 - Daddy! - How are you, doctor? 425 00:43:05,833 --> 00:43:07,706 Can you give me a check-up? 426 00:43:09,791 --> 00:43:11,791 My heart is beating very fast. 427 00:43:15,750 --> 00:43:18,623 Your patients are waiting for you. 428 00:43:18,833 --> 00:43:20,831 We're pretending. 429 00:43:20,916 --> 00:43:22,623 Really? 430 00:43:23,666 --> 00:43:25,873 Daddy, I have a secret. 431 00:43:26,791 --> 00:43:27,831 What? 432 00:43:28,666 --> 00:43:32,748 The doctor found someone who can save me. 433 00:43:32,833 --> 00:43:35,623 I copied down his phone number. 434 00:43:35,916 --> 00:43:37,623 Where? 435 00:43:42,666 --> 00:43:45,706 If we find him, I'll get well. 436 00:43:45,708 --> 00:43:49,791 Don't worry, Daddy! We'll find him. 437 00:43:49,833 --> 00:43:51,873 Can you promise not to tell anyone? 438 00:43:55,625 --> 00:43:59,873 I promise! I'll zip it up. 439 00:44:01,708 --> 00:44:03,623 I'll get well. 440 00:44:03,916 --> 00:44:05,873 I will. 441 00:44:44,833 --> 00:44:46,748 Your brother's operation went well. 442 00:44:47,833 --> 00:44:49,623 He'll wake up soon. 443 00:44:50,875 --> 00:44:55,791 When he wakes up, he can tell me who wants him dead. 444 00:45:03,666 --> 00:45:04,831 You have cigarettes? 445 00:45:06,625 --> 00:45:07,666 Here! 446 00:45:08,625 --> 00:45:09,748 Thanks! 447 00:45:11,791 --> 00:45:14,791 Hopefully he can help you with your case. 448 00:45:19,833 --> 00:45:21,706 I hope so too. 449 00:45:21,750 --> 00:45:23,873 The nurse said you have a weak heart. 450 00:45:24,750 --> 00:45:25,873 You should quit smoking. 451 00:45:26,625 --> 00:45:29,666 That can cure my condition but not my life. 452 00:45:29,833 --> 00:45:31,791 The hell with it! 453 00:45:31,875 --> 00:45:33,748 Well said! 454 00:45:40,708 --> 00:45:41,873 When I was 7 years old, 455 00:45:43,666 --> 00:45:45,666 the doctor said I won't live to 10. 456 00:45:46,916 --> 00:45:48,791 When l was 10, 457 00:45:49,833 --> 00:45:51,831 he said I won't get past 15. 458 00:45:53,625 --> 00:45:54,873 I'm 43 years old now. 459 00:45:56,666 --> 00:45:59,706 Many doctors said it's a miracle. 460 00:46:00,791 --> 00:46:02,791 My pacemaker... 461 00:46:02,791 --> 00:46:04,706 used to run on 2 batteries. 462 00:46:04,791 --> 00:46:06,831 Now they use a chip. 463 00:46:08,708 --> 00:46:09,873 If it stops, 464 00:46:10,625 --> 00:46:11,791 I die instantly. 465 00:46:13,625 --> 00:46:14,748 For over a decade, 466 00:46:15,750 --> 00:46:17,831 I've been waiting for a heart. 467 00:46:19,791 --> 00:46:21,873 You have a very rare blood type. 468 00:46:23,708 --> 00:46:25,706 Not even one in 10 million. 469 00:46:25,791 --> 00:46:27,706 Does your brother know about this? 470 00:46:28,708 --> 00:46:29,791 Yes! 471 00:46:36,833 --> 00:46:38,666 In this whole world, 472 00:46:38,875 --> 00:46:41,748 only your brother's heart can save you. 473 00:46:47,875 --> 00:46:49,623 Go upstairs with me. 474 00:46:49,666 --> 00:46:51,623 I got a clip today, 475 00:46:51,666 --> 00:46:53,623 I don't know if it's real. 476 00:46:53,625 --> 00:46:55,873 I'm scared after watching it. 477 00:47:18,625 --> 00:47:19,791 My life... 478 00:47:19,875 --> 00:47:21,706 is bound to his. 479 00:47:21,875 --> 00:47:23,623 If I die, 480 00:47:23,708 --> 00:47:25,706 you'll never see him again. 481 00:47:32,750 --> 00:47:34,748 My heart will stop if I don't get a new one. 482 00:47:34,750 --> 00:47:36,748 Bust my brother out of the hospital. 483 00:47:37,791 --> 00:47:39,706 Your boss is on his way. 484 00:47:40,833 --> 00:47:42,831 Time is running out. 485 00:47:43,875 --> 00:47:45,791 What a selfless cop! 486 00:47:54,000 --> 00:47:55,206 Okay... 487 00:47:56,041 --> 00:47:58,041 Take it easy! 488 00:48:01,125 --> 00:48:02,998 - Where? - Corridor. 489 00:48:08,000 --> 00:48:08,248 What? 490 00:48:09,000 --> 00:48:10,166 Bring the car to the back door. 491 00:48:10,250 --> 00:48:11,998 Clean out the trunk. 492 00:48:12,000 --> 00:48:12,206 Why? 493 00:48:12,250 --> 00:48:14,081 Don't ask! 494 00:49:02,041 --> 00:49:03,206 Check out cell #15. 495 00:49:05,000 --> 00:49:06,998 Brother Kwong, cell #15! 496 00:49:15,083 --> 00:49:17,206 They came for the suspect! 497 00:49:19,166 --> 00:49:22,123 Open the door! They came for the suspect! 498 00:49:23,000 --> 00:49:24,081 Hurry! 499 00:49:41,041 --> 00:49:42,998 Open the door! 500 00:49:43,000 --> 00:49:44,081 I need to take the suspect with me. 501 00:49:44,083 --> 00:49:49,998 Wheelchair! 502 00:49:51,083 --> 00:49:52,123 Get up slowly! 503 00:50:00,000 --> 00:50:02,206 Control to Zone A, is everything okay? 504 00:50:02,208 --> 00:50:05,041 Yes, over! 505 00:50:05,083 --> 00:50:06,998 What happened? 506 00:50:08,125 --> 00:50:10,041 The prisoner escaped! 507 00:50:10,041 --> 00:50:12,166 We're dead! Let's split up and look for him. 508 00:50:14,208 --> 00:50:15,998 Clear! 509 00:50:54,166 --> 00:50:56,123 What are you doing here? 510 00:50:57,208 --> 00:50:59,081 Stay where you are! 511 00:51:27,250 --> 00:51:29,206 What the fuck! 512 00:51:50,166 --> 00:51:51,248 Drive! 513 00:52:02,166 --> 00:52:03,081 Brother Wah! 514 00:52:03,125 --> 00:52:05,206 We don't have to do this. We can go back. 515 00:52:06,000 --> 00:52:07,206 How? A cop's life is at stake. 516 00:52:07,250 --> 00:52:08,291 So what if we hand over the suspect? 517 00:52:09,000 --> 00:52:11,041 If they don't release him, we'll all go to jail! 518 00:52:11,083 --> 00:52:12,206 We have no choice! 519 00:52:13,125 --> 00:52:14,248 Did you go out last night? 520 00:52:14,250 --> 00:52:16,123 A new barjust opened. 521 00:52:16,125 --> 00:52:17,248 The girls are beautiful. 522 00:52:18,083 --> 00:52:19,166 What the fuck! 523 00:52:37,125 --> 00:52:40,123 What happened? 524 00:52:44,000 --> 00:52:45,166 Go to cell #69! 525 00:52:45,250 --> 00:52:47,041 Right away! 526 00:52:56,083 --> 00:52:59,041 It's open! Let's go! 527 00:52:59,083 --> 00:53:00,081 Quick! 528 00:53:08,250 --> 00:53:09,998 Who is it? 529 00:53:11,041 --> 00:53:13,081 Stop! 530 00:53:37,000 --> 00:53:39,291 You saw nothing, just walk away. 531 00:53:42,291 --> 00:53:44,081 Get them back... 532 00:53:44,083 --> 00:53:46,041 or you'll spend the rest of your life in here. 533 00:53:46,083 --> 00:53:47,081 What are you doing? 534 00:53:47,208 --> 00:53:50,041 Go back to your room! 535 00:53:56,125 --> 00:53:57,206 Women and children? Why are they here? 536 00:53:57,208 --> 00:53:58,166 None of your business! 537 00:53:58,208 --> 00:53:59,998 He took my phone. 538 00:54:00,041 --> 00:54:02,166 We're dead if he makes a call. 539 00:54:14,208 --> 00:54:16,123 Come back! 540 00:54:30,000 --> 00:54:31,206 Take him to Wong Shek Pier. 541 00:54:31,208 --> 00:54:32,248 Listen. 542 00:54:32,250 --> 00:54:33,998 I won't hand him over. 543 00:54:34,125 --> 00:54:35,206 If anything happens to my nephew, 544 00:54:35,250 --> 00:54:37,041 I'll carve out his heart. 545 00:54:37,083 --> 00:54:38,081 I'm telling you. 546 00:54:38,125 --> 00:54:39,206 You and your nephew are dead. 547 00:55:07,166 --> 00:55:08,166 Move away! 548 00:55:52,166 --> 00:55:53,206 Who told you to open fire? 549 00:55:53,208 --> 00:55:55,166 You're all dead if anything happens to them. 550 00:55:55,166 --> 00:56:01,041 Don't shoot! Hold your fire! 551 00:56:01,208 --> 00:56:06,998 Move! 552 00:58:40,208 --> 00:58:47,041 Kit! 553 00:58:52,166 --> 00:58:53,166 Is that him? 554 00:58:56,208 --> 00:58:59,248 Trace the location of the phone in Thailand. 555 00:59:00,250 --> 00:59:02,081 I'll do it. 556 00:59:03,125 --> 00:59:04,998 Give me 2 days. 557 00:59:05,083 --> 00:59:07,041 I don't think God will toy with us. 558 00:59:28,166 --> 00:59:29,998 Lee Tai Yun! 559 00:59:30,166 --> 00:59:32,123 Lee Tai Yun! Open the door! 560 00:59:34,000 --> 00:59:35,166 Are we friends? 561 00:59:52,041 --> 00:59:53,206 Will this work? 562 00:59:54,208 --> 00:59:56,081 I don't know. 563 00:59:57,000 --> 00:59:58,998 Why don't you call the ambulance? 564 01:00:04,000 --> 01:00:06,166 Don't fucking kill him! We need him alive! 565 01:00:06,208 --> 01:00:08,123 Yes, sir! 566 01:00:14,000 --> 01:00:17,123 I won't Iet my nephew get hurt. Give me 3 days. 567 01:00:17,208 --> 01:00:18,291 Shit! 568 01:00:24,083 --> 01:00:25,998 Brother Wah. I got it. 569 01:00:26,041 --> 01:00:28,998 The call is from a prison in Bangkok. 570 01:00:29,166 --> 01:00:33,123 Our guy may be inside. Please be careful. 571 01:00:37,250 --> 01:00:39,041 Hello? 572 01:00:48,166 --> 01:00:49,206 What is it? 573 01:00:50,041 --> 01:00:52,041 I followed you here from the prison. 574 01:00:54,208 --> 01:00:55,998 What do you want? 575 01:00:57,000 --> 01:00:58,206 I want to see someone. 576 01:01:27,125 --> 01:01:28,206 Sa! 577 01:01:29,041 --> 01:01:30,248 Well? 578 01:01:36,000 --> 01:01:38,998 No answer! 579 01:01:41,125 --> 01:01:42,998 Daddy! 580 01:01:43,208 --> 01:01:45,081 I'm scared. 581 01:01:54,291 --> 01:01:58,123 Sa, look at this little plant. 582 01:02:00,000 --> 01:02:03,166 Before it starts to germinate, 583 01:02:04,083 --> 01:02:07,248 it's only a seed buried in the soil... 584 01:02:08,041 --> 01:02:10,206 in complete darkness. 585 01:02:11,083 --> 01:02:14,081 It doesn't know what its future will be like. 586 01:02:15,041 --> 01:02:17,248 Just like you and me. 587 01:02:18,166 --> 01:02:20,123 We're both scared. 588 01:02:21,166 --> 01:02:24,248 That's why we must have hope. 589 01:02:26,166 --> 01:02:28,123 Just like the seed in the dark soil. 590 01:02:28,125 --> 01:02:32,248 As long as it doesn't give up, germinate and grow, 591 01:02:32,291 --> 01:02:34,248 it will see sunlight someday. 592 01:02:37,000 --> 01:02:41,248 The world is full of miracles. 593 01:02:49,250 --> 01:02:51,041 We must have hope. 594 01:02:51,250 --> 01:02:53,123 Smile! 595 01:03:38,166 --> 01:03:39,291 Thank you! 596 01:03:50,250 --> 01:03:52,081 Sweetie? 597 01:03:53,166 --> 01:03:55,041 Is the baby crying again? 598 01:03:55,083 --> 01:03:56,041 Yes. 599 01:03:56,125 --> 01:03:57,248 Where have you been? 600 01:03:58,000 --> 01:04:00,998 Mom and Dad are waiting for you. 601 01:04:01,250 --> 01:04:03,081 Can you manage? 602 01:04:04,208 --> 01:04:06,081 When will you be home? 603 01:04:09,000 --> 01:04:10,248 Why two of you? 604 01:04:11,208 --> 01:04:13,123 We have a lot to unload. 605 01:04:17,083 --> 01:04:18,248 Open up... 606 01:04:59,166 --> 01:05:00,248 Follow me! 607 01:05:00,250 --> 01:05:02,081 Someone wants to see you. 608 01:05:09,208 --> 01:05:11,248 Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun. 609 01:05:11,250 --> 01:05:15,123 148 RecIamation Street in Yau Ma Tei. 610 01:05:27,125 --> 01:05:28,166 What are you doing? 611 01:05:32,166 --> 01:05:33,206 Do you know? 612 01:05:33,208 --> 01:05:35,166 You'll get us killed! 613 01:05:36,000 --> 01:05:38,041 Trust me! It'll be alright. 614 01:05:47,250 --> 01:05:48,123 Uncle! 615 01:05:48,250 --> 01:05:48,998 Kit! 616 01:05:49,041 --> 01:05:50,041 - Uncle! - Kit! 617 01:05:50,041 --> 01:05:50,998 Take it easy! 618 01:05:51,041 --> 01:05:53,041 - Uncle! - Kit! 619 01:05:53,125 --> 01:05:54,123 Stand still! 620 01:05:54,166 --> 01:05:55,166 Kit! 621 01:06:03,125 --> 01:06:04,248 You have 15 minutes! 622 01:06:05,000 --> 01:06:06,081 15 minutes only. 623 01:06:39,125 --> 01:06:40,248 Take cover! 624 01:06:50,250 --> 01:06:52,041 Watch him. 625 01:07:11,208 --> 01:07:13,081 When are you getting me out? 626 01:07:13,166 --> 01:07:15,123 I need to make sure you're in here, 627 01:07:16,000 --> 01:07:17,248 then I'll get you out. 628 01:07:18,000 --> 01:07:19,998 I have the culprit's brother. 629 01:07:20,041 --> 01:07:21,081 They wouldn't dare touch you. 630 01:08:17,917 --> 01:08:18,957 Take this money, 631 01:08:19,750 --> 01:08:21,748 take your daughter away. 632 01:08:21,832 --> 01:08:24,832 I shouldn't have gotten you this job. 633 01:08:29,917 --> 01:08:30,916 Brother Wah! 634 01:08:31,832 --> 01:08:33,707 We're screwed. 635 01:08:33,957 --> 01:08:36,748 They took the suspect. 636 01:08:41,875 --> 01:08:42,832 What is it? 637 01:08:43,832 --> 01:08:44,916 Big Mouth is in trouble. 638 01:08:45,917 --> 01:08:47,916 The culprit abducted his brother. 639 01:08:49,792 --> 01:08:50,998 I came alone. 640 01:08:52,750 --> 01:08:53,748 Kit! 641 01:08:53,750 --> 01:08:55,916 Look at me. 642 01:08:56,750 --> 01:08:57,873 We'll get through this. 643 01:08:58,875 --> 01:09:00,707 One step at a time, 644 01:09:00,792 --> 01:09:01,873 we can do it. 645 01:09:01,875 --> 01:09:02,832 Uncle! 646 01:09:06,707 --> 01:09:07,791 Do we have a way out? 647 01:09:08,792 --> 01:09:09,957 I'll get you out even if I have to blow up this place. 648 01:09:11,792 --> 01:09:12,916 Tell me... 649 01:09:12,957 --> 01:09:14,791 How can I get him out? 650 01:09:14,875 --> 01:09:15,916 Money is not an issue. 651 01:09:15,917 --> 01:09:16,916 Tell me! 652 01:09:22,875 --> 01:09:24,873 You're working very hard. 653 01:09:25,917 --> 01:09:28,707 Making a delivery at this hour? 654 01:09:40,707 --> 01:09:42,957 I let you in because we're like brothers. 655 01:09:43,750 --> 01:09:45,791 How could you do this to me? 656 01:09:48,832 --> 01:09:49,791 Sorry, Boss! 657 01:09:49,792 --> 01:09:50,748 Good! 658 01:09:50,957 --> 01:09:52,957 If I'm still your boss, 659 01:09:56,000 --> 01:09:58,707 I'm giving you a chance to take care of him. 660 01:10:06,832 --> 01:10:08,791 But I won't force you. 661 01:10:21,750 --> 01:10:22,916 Sa? 662 01:10:33,792 --> 01:10:37,707 We checked this girl's blood type. 663 01:10:37,832 --> 01:10:39,873 I can save your daughter. 664 01:10:49,832 --> 01:10:53,832 HLA100% Matched. 665 01:10:55,707 --> 01:10:56,916 If you won't do it, 666 01:10:58,957 --> 01:11:01,873 I'll sell this girl to someone else. 667 01:11:04,750 --> 01:11:07,791 She's your last hope. 668 01:11:09,707 --> 01:11:10,707 I'll do it. 669 01:11:12,750 --> 01:11:14,748 No... 670 01:11:14,750 --> 01:11:16,832 No...No. 671 01:11:36,792 --> 01:11:38,916 A dead man is worthless. 672 01:11:46,792 --> 01:11:47,873 You're here! 673 01:11:49,957 --> 01:11:51,832 Thanks to you! 674 01:11:52,875 --> 01:11:54,832 Or I won't be here so fast. 675 01:11:54,875 --> 01:11:55,957 Thank you! 676 01:11:56,000 --> 01:11:57,957 Don't mention it, Mr. Hung. 677 01:11:58,707 --> 01:11:59,916 If you hadn't saved me back then, 678 01:12:00,957 --> 01:12:02,748 I won't be here today. 679 01:12:06,832 --> 01:12:08,707 Nice tie! 680 01:12:09,875 --> 01:12:10,873 Thank you. 681 01:12:21,875 --> 01:12:23,707 Did you hear that? 682 01:12:27,707 --> 01:12:29,707 He thanked me. 683 01:12:30,750 --> 01:12:31,832 Did you hear that? 684 01:12:34,000 --> 01:12:35,998 Cops are not the only ones... 685 01:12:36,750 --> 01:12:37,957 who can be selfless. 686 01:12:37,957 --> 01:12:39,832 You want to kill your own brother. 687 01:12:40,707 --> 01:12:42,707 You're worse than a dog. 688 01:12:42,875 --> 01:12:44,916 How many lives have I saved? 689 01:12:45,750 --> 01:12:46,916 Do you have any idea? 690 01:12:49,792 --> 01:12:50,957 He's alive... 691 01:12:51,750 --> 01:12:52,957 because of me. 692 01:12:53,832 --> 01:12:55,707 Or else... 693 01:12:55,917 --> 01:12:58,916 they already fed him to the dogs in Cambodia. 694 01:12:59,917 --> 01:13:01,957 I take one life... 695 01:13:02,707 --> 01:13:03,873 to save my own. 696 01:13:05,707 --> 01:13:06,916 What's wrong with that? 697 01:13:09,957 --> 01:13:11,791 He... 698 01:13:12,707 --> 01:13:13,957 is my brother. 699 01:13:15,707 --> 01:13:17,748 What's between us, 700 01:13:17,792 --> 01:13:19,791 is none of your business. 701 01:13:22,875 --> 01:13:24,832 My life has been tough... 702 01:13:25,875 --> 01:13:27,916 but I still came this far. 703 01:13:28,707 --> 01:13:29,832 Look at you! 704 01:13:30,792 --> 01:13:32,707 You had it easy, 705 01:13:32,957 --> 01:13:34,957 but you don't appreciate it... 706 01:13:36,832 --> 01:13:39,707 and end up bleeding all over the place. 707 01:13:43,707 --> 01:13:45,707 Look at you... 708 01:13:45,792 --> 01:13:46,916 So pathetic! 709 01:13:48,875 --> 01:13:51,791 You sound more and more like a mad dog. 710 01:14:03,957 --> 01:14:05,916 Except for me, 711 01:14:07,707 --> 01:14:09,707 everyone is afraid to die. 712 01:14:10,832 --> 01:14:12,707 Tell you what... 713 01:14:13,792 --> 01:14:15,916 I'm sending you on your way. 714 01:14:23,707 --> 01:14:25,748 What an awful mess! 715 01:14:26,917 --> 01:14:28,791 Consider this a gift. 716 01:14:29,000 --> 01:14:30,791 Go ahead and sell them. 717 01:14:31,957 --> 01:14:32,998 Thank you! 718 01:14:35,792 --> 01:14:36,957 Surgery has been scheduled. 719 01:14:37,750 --> 01:14:39,707 We can start when your brother gets here. 720 01:14:40,707 --> 01:14:41,916 Call me when you're ready. 721 01:14:42,792 --> 01:14:44,707 Make it quick. 722 01:14:57,792 --> 01:15:00,748 Hello, I came to pick up the phone. 723 01:15:01,792 --> 01:15:02,832 Did you bring money? 724 01:15:02,832 --> 01:15:03,873 Yes! 725 01:15:04,832 --> 01:15:05,873 Thank you! 726 01:15:07,875 --> 01:15:09,998 It's working. You're all set. 727 01:15:10,707 --> 01:15:11,791 Thank you! 728 01:15:13,792 --> 01:15:15,916 Your phone kept ringing. 729 01:15:16,792 --> 01:15:18,873 Look at that! 730 01:15:29,875 --> 01:15:31,832 Sa, where are you going? 731 01:15:31,832 --> 01:15:33,957 I want to be alone. It's a secret. 732 01:15:36,832 --> 01:15:37,873 Hello? 733 01:15:37,917 --> 01:15:39,791 Did you call me? 734 01:15:39,792 --> 01:15:40,873 I have a lot of missed calls. 735 01:15:40,917 --> 01:15:42,998 Excellent! I finally got ahold of you! 736 01:15:43,707 --> 01:15:44,832 What are you saying? 737 01:15:44,832 --> 01:15:45,791 Bye! 738 01:16:04,792 --> 01:16:07,748 The man caIIed me. 739 01:16:48,957 --> 01:16:50,707 What is going on? 740 01:16:51,875 --> 01:16:52,957 Money? 741 01:17:37,792 --> 01:17:39,873 Sa, this is your godfather. 742 01:17:40,792 --> 01:17:41,916 Your Daddy is working. 743 01:17:41,957 --> 01:17:44,791 Let him finish working, okay? 744 01:17:45,832 --> 01:17:47,791 I'll tell him to call you later. 745 01:17:58,957 --> 01:18:00,791 We're leaving. 746 01:18:01,750 --> 01:18:02,707 Thank you. 747 01:18:50,875 --> 01:18:52,707 I told you... 748 01:18:52,707 --> 01:18:55,791 not to wear that when you eat. 749 01:18:55,957 --> 01:18:58,916 Relax! Let's eat. 750 01:19:48,707 --> 01:19:50,791 Let's break out of here! 751 01:20:37,875 --> 01:20:38,916 Uncle! 752 01:20:56,750 --> 01:20:57,707 Let's go! 753 01:20:57,875 --> 01:20:59,707 Take them away! 754 01:20:59,707 --> 01:21:00,748 Right! 755 01:21:10,875 --> 01:21:12,707 Get in! 756 01:21:31,875 --> 01:21:33,707 There's a car! 757 01:22:09,957 --> 01:22:11,748 They're not here. 758 01:22:23,832 --> 01:22:25,707 It'll work. 759 01:22:47,917 --> 01:22:53,791 Run! 760 01:23:32,000 --> 01:23:33,791 Chai! 761 01:23:57,957 --> 01:23:59,832 What a moron. 762 01:23:59,832 --> 01:24:00,957 What a moron! 763 01:24:06,750 --> 01:24:07,748 What happened to you? 764 01:24:07,792 --> 01:24:09,957 Give us a hand! 765 01:24:10,792 --> 01:24:11,791 Hurry! 766 01:24:16,750 --> 01:24:17,873 Call Hong Kong. 767 01:24:17,917 --> 01:24:19,791 We're going back tonight. 768 01:24:41,957 --> 01:24:44,123 Oh my God! 769 01:24:44,957 --> 01:24:45,957 What is it? 770 01:24:46,000 --> 01:24:47,998 The girl has leukemia! 771 01:24:48,042 --> 01:24:49,166 Only the owner of the phone can save her. 772 01:24:49,167 --> 01:24:51,207 It'd be great if he would go to Thailand. 773 01:24:53,042 --> 01:24:54,123 You understand that? 774 01:24:54,167 --> 01:24:55,957 You bet! 775 01:25:01,125 --> 01:25:03,166 What is that? Who sent it? 776 01:25:03,207 --> 01:25:06,123 He's not the owner of the phone. 777 01:25:10,207 --> 01:25:13,207 I found this picture in the phone. 778 01:25:13,250 --> 01:25:16,166 Maybe he's the owner. 779 01:25:18,042 --> 01:25:20,957 He's sending me a picture of the owner. 780 01:25:21,000 --> 01:25:22,123 What? 781 01:25:36,000 --> 01:25:38,166 Where can I make a long distance call? 782 01:25:45,000 --> 01:25:45,998 Excuse me! 783 01:25:46,082 --> 01:25:48,248 These belong to your friends, please keep it! 784 01:25:49,000 --> 01:25:50,041 Thank you! 785 01:26:23,957 --> 01:26:25,998 Daddy, where are you? 786 01:26:26,042 --> 01:26:29,082 I got through to his phone, he sent me a picture. 787 01:26:29,957 --> 01:26:31,123 I'm sending it to you now. 788 01:26:37,000 --> 01:26:40,041 Nurse! Where are you? 789 01:26:40,957 --> 01:26:43,207 Sa! Come here! 790 01:27:08,207 --> 01:27:10,166 Nurse! 791 01:27:10,207 --> 01:27:11,998 I found him! 792 01:27:12,000 --> 01:27:13,207 The man who can save me. 793 01:27:13,207 --> 01:27:16,957 I have his picture, that's him! 794 01:27:17,000 --> 01:27:20,207 That's him! That's him! 795 01:27:21,042 --> 01:27:22,248 Why do you have my photo? 796 01:27:24,167 --> 01:27:28,957 We have assured you that your bone marrow can save Sa. 797 01:27:29,167 --> 01:27:35,082 But at this time, we are unable to accept your donation. 798 01:27:38,000 --> 01:27:39,041 Why? 799 01:27:39,125 --> 01:27:42,998 By law, any drug user must quit... 800 01:27:43,082 --> 01:27:47,207 for a minimum period of three years before giving any donation. 801 01:27:51,250 --> 01:27:53,082 However, 802 01:27:53,125 --> 01:27:57,166 I don't think her condition could withstand for another six months. 803 01:28:06,207 --> 01:28:07,998 I'm sorry! 804 01:28:09,125 --> 01:28:11,207 I have done something bad in the past. 805 01:28:12,207 --> 01:28:14,248 I can't help you just yet. 806 01:28:39,125 --> 01:28:42,123 What if I wait for you? 807 01:28:49,000 --> 01:28:54,082 I promise I'll live till the day you can save me. 808 01:29:24,207 --> 01:29:27,041 I'm sure you can. 809 01:29:44,957 --> 01:30:01,998 Thank you! 810 01:30:12,167 --> 01:30:15,041 Hit him hard! 811 01:30:23,207 --> 01:30:27,041 Harder! What's wrong with you? 812 01:32:05,042 --> 01:32:07,082 You have a last wish? 813 01:32:07,957 --> 01:32:08,998 I want... 814 01:32:09,000 --> 01:32:10,998 you dead. 815 01:32:18,125 --> 01:32:20,166 I can't help you with that. 816 01:32:22,000 --> 01:32:24,082 Start the surgery. 817 01:32:28,167 --> 01:32:30,207 I can't believe... 818 01:32:31,042 --> 01:32:33,041 the guy who can save Sa... 819 01:32:35,167 --> 01:32:37,207 is your nephew. 820 01:32:38,042 --> 01:32:39,166 If you believe, 821 01:32:39,207 --> 01:32:41,082 you can keep on going. 822 01:32:41,250 --> 01:32:43,207 God will not toy with us. 823 01:32:46,000 --> 01:32:47,207 Someday, 824 01:32:47,207 --> 01:32:49,957 when you look back, you'll know... 825 01:32:50,207 --> 01:32:52,166 the wrong thing... 826 01:32:52,250 --> 01:32:55,082 happens at the right time. 827 01:35:34,042 --> 01:35:35,998 Call the doctor! 828 01:36:12,125 --> 01:36:14,123 I gave you the money you needed. 829 01:36:14,207 --> 01:36:17,166 You needed someone to save your daughter, 830 01:36:17,207 --> 01:36:18,998 I found one for you. 831 01:36:19,250 --> 01:36:22,082 You think you have done a good deed? 832 01:36:28,957 --> 01:36:30,041 Hope, 833 01:36:30,125 --> 01:36:32,082 you won't get it every day. 834 01:36:39,082 --> 01:36:42,123 You killed your own daughter. 835 01:36:44,167 --> 01:36:46,957 Chop him up and feed him to the dogs. 836 01:36:46,957 --> 01:36:48,123 Yes, sir! 837 01:36:49,082 --> 01:36:51,041 Hold this! 838 01:36:52,957 --> 01:36:53,548 Hurry! 839 01:37:02,042 --> 01:37:02,957 Mr. Hung? 840 01:37:03,000 --> 01:37:04,207 You're not in surgery? 841 01:37:04,957 --> 01:37:06,123 Get over here! 842 01:37:07,042 --> 01:37:08,207 What happened? 843 01:37:08,250 --> 01:37:10,998 Bring the guy and get over here! 844 01:37:12,957 --> 01:37:14,207 You should have the address! 845 01:37:19,042 --> 01:37:21,082 Catch him! 846 01:37:21,082 --> 01:37:22,957 Hurry! 847 01:37:23,207 --> 01:37:24,957 Stop! 848 01:37:31,042 --> 01:37:32,166 Good evening. 849 01:37:40,082 --> 01:37:41,123 Sa? 850 01:37:42,082 --> 01:37:43,207 Where's Sa? 851 01:38:09,957 --> 01:38:10,248 Find him! 852 01:38:10,957 --> 01:38:11,957 Right! 853 01:38:31,957 --> 01:38:33,895 Open it! 854 01:38:44,520 --> 01:38:49,230 - Open it! - Open it! 855 01:38:50,207 --> 01:38:53,957 I told you to open it. 856 01:38:54,167 --> 01:38:56,041 Moron. 857 01:39:01,042 --> 01:39:03,041 Open it slowly. 858 01:39:17,125 --> 01:39:20,041 What're you looking at? 859 01:39:31,167 --> 01:39:33,082 Mask! 860 01:39:35,167 --> 01:39:37,957 Can you promise me something? 861 01:39:38,000 --> 01:39:40,166 Give this to Daddy! 862 01:39:55,042 --> 01:39:56,957 Let the Boss go, 863 01:39:56,957 --> 01:39:58,123 I'll let your friend go. 864 01:41:50,125 --> 01:41:54,123 Turn on the lights and lock the elevator. 865 01:41:56,000 --> 01:41:58,998 I'm the guy from Hong Kong you've been looking for. 866 01:42:14,207 --> 01:42:15,998 Sa! 867 01:42:17,207 --> 01:42:19,998 Daddy, he sent me a picture. 868 01:42:20,042 --> 01:42:22,123 I'm sending it to you now. 869 01:42:28,207 --> 01:42:29,998 It's me! 870 01:42:40,875 --> 01:42:42,873 I won't make it. 871 01:42:43,792 --> 01:42:45,791 Without a doctor, 872 01:42:46,792 --> 01:42:48,957 your heart is useless to me. 873 01:42:50,042 --> 01:42:52,873 If you were not my brother, 874 01:42:55,792 --> 01:42:57,957 I would have done this over 10 years ago. 875 01:42:59,917 --> 01:43:01,957 I have no choice. 876 01:43:02,792 --> 01:43:03,916 But you do. 877 01:43:03,957 --> 01:43:05,041 Go! 878 01:43:07,917 --> 01:43:09,916 Hurry! 879 01:43:26,042 --> 01:43:27,957 Don't go! 880 01:43:28,042 --> 01:43:30,791 If you leave, I'll die! 881 01:44:49,875 --> 01:44:50,957 Are you alright? 882 01:49:32,875 --> 01:49:35,791 I can't see a thing! 883 01:50:04,832 --> 01:50:06,832 Too bright. 884 01:50:42,917 --> 01:51:04,832 Sa! 885 01:52:07,792 --> 01:52:12,082 Where will I go? 886 01:52:12,957 --> 01:52:15,873 Don't be afraid! 887 01:52:15,917 --> 01:52:16,957 You will be fine. 888 01:52:53,957 --> 01:52:55,082 You can't die! 889 01:52:55,792 --> 01:52:57,957 You need to save my daughter! 890 01:53:10,042 --> 01:53:13,998 I heard they looked for me for a long time. 891 01:53:14,082 --> 01:53:17,791 Luckily they found me in the end. 892 01:53:19,042 --> 01:53:22,873 A lot of things in life are beyond our control. 893 01:53:25,875 --> 01:53:29,957 Just like the ice on the lake. 894 01:53:30,042 --> 01:53:34,957 No one knows when the ice will crack. 895 01:53:37,042 --> 01:53:41,791 I never told anyone what happened that night. 896 01:53:42,000 --> 01:53:45,873 Because no one would believe... 897 01:53:45,917 --> 01:53:49,832 there's a wolf in Bangkok. 898 01:53:49,832 --> 01:53:56,041 I'll never forget the way the wolf looked at me. 899 01:54:05,000 --> 01:54:10,957 Daddy taught me to deal with fear... 900 01:54:11,000 --> 01:54:16,791 and have hope. 901 01:54:33,792 --> 01:54:35,916 Don't Iet go. 902 01:54:35,917 --> 01:54:39,957 Don't Iet me down. 903 01:54:41,917 --> 01:54:44,957 I know it's far away. 904 01:54:48,042 --> 01:54:50,873 I'll carry you. 905 01:54:51,000 --> 01:54:55,791 Till I can't go on. 906 01:54:57,082 --> 01:55:00,791 HoIding in the pain. 907 01:55:03,000 --> 01:55:15,873 I'll stiII carry on, I'll still carry on. 57382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.