Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:25,752 --> 00:01:27,377
All right, boy,
let's have it.
4
00:01:27,545 --> 00:01:29,546
Oh, stop. Don't do anything.
He didn't mean it.
5
00:01:29,714 --> 00:01:31,548
What's this boy's name?
6
00:01:31,716 --> 00:01:33,050
Solomon.
7
00:01:33,218 --> 00:01:34,176
Solomon what?
8
00:01:34,344 --> 00:01:36,053
Solomon Henry.
He's my son.
9
00:01:36,221 --> 00:01:37,513
he's a thief.
10
00:01:37,680 --> 00:01:39,098
He stole this
off the school steps.
11
00:01:39,265 --> 00:01:40,557
I got a mind
to whip him good.
12
00:01:40,725 --> 00:01:43,852
No, please don't.
He didn't know no better.
13
00:01:45,480 --> 00:01:46,563
All right. I'll let him
go this time,
14
00:01:46,731 --> 00:01:48,565
but I'm gonna
remember his name.
15
00:01:48,733 --> 00:01:50,943
He steals anything else,
and you've seen the last of emmetsburg
16
00:01:51,111 --> 00:01:52,694
or any other town
around here.
17
00:02:04,749 --> 00:02:06,083
Look what
you've done.
18
00:02:06,251 --> 00:02:08,585
Stealing that man's book.
How could you?
19
00:02:08,753 --> 00:02:10,420
I didn't steal it,
mama.
20
00:02:10,588 --> 00:02:11,463
I just borrowed it.
21
00:02:11,631 --> 00:02:12,631
I didn't know that we...
22
00:02:12,799 --> 00:02:15,968
Did you ask him?
Did you ask anybody?
23
00:02:16,136 --> 00:02:17,302
Then you stole it.
24
00:02:17,470 --> 00:02:18,554
And you've shamed
all of us
25
00:02:18,721 --> 00:02:21,431
who've come here
for a fresh start.
26
00:02:21,599 --> 00:02:24,101
Oh, Solomon.
27
00:02:24,269 --> 00:02:25,227
Why?
28
00:02:25,395 --> 00:02:27,938
What got into you?
29
00:02:28,106 --> 00:02:30,023
I just wanted
to look at it.
30
00:02:30,191 --> 00:02:32,234
You just wanted
to look at it.
31
00:02:32,402 --> 00:02:35,320
They'd have beat you half
to death back home for that.
32
00:02:35,488 --> 00:02:38,907
I want learnin', mama.
33
00:02:39,075 --> 00:02:41,285
I wanna read.
34
00:02:41,452 --> 00:02:44,746
I wanna go to school
like all them other children.
35
00:02:44,914 --> 00:02:47,082
That's the white man's
school, honey.
36
00:02:47,250 --> 00:02:49,001
You can't go there.
37
00:02:50,545 --> 00:02:52,004
Why?
38
00:02:52,172 --> 00:02:54,006
If we're free,
why can't I?
39
00:02:54,174 --> 00:02:56,633
You're free to be what the
white folks want you to be.
40
00:02:56,801 --> 00:02:58,760
Now, they give us this
little piece of land to work,
41
00:02:58,928 --> 00:03:00,262
and that's
the whole of it.
42
00:03:00,430 --> 00:03:02,472
Mama's right.
43
00:03:02,640 --> 00:03:03,849
You're gonna get us
nothing but trouble
44
00:03:04,017 --> 00:03:05,601
you don't stay
in your place.
45
00:03:05,768 --> 00:03:07,394
I ain't a slave.
46
00:03:07,562 --> 00:03:09,021
Nobody said you was.
47
00:03:09,189 --> 00:03:11,815
If I can only be what the
white folks want me to be,
48
00:03:11,983 --> 00:03:14,526
then I's a slave
as much as papa was.
49
00:03:14,694 --> 00:03:15,986
Now you
listen to me.
50
00:03:16,154 --> 00:03:19,156
We got a chance here and
you ain't gonna spoil it.
51
00:03:19,324 --> 00:03:21,742
You do like I say
and mind your place,
52
00:03:21,910 --> 00:03:23,160
or you can go.
53
00:03:23,328 --> 00:03:26,413
Now, you make up
your mind right now.
54
00:03:29,250 --> 00:03:30,167
Solomon.
55
00:03:30,335 --> 00:03:31,501
You don't come
back here now,
56
00:03:31,669 --> 00:03:34,129
you don't
never come back!
57
00:03:34,297 --> 00:03:36,006
I mean that!
58
00:03:36,174 --> 00:03:37,716
I mean it!
59
00:03:38,885 --> 00:03:40,219
I'll get him, mama.
60
00:03:41,763 --> 00:03:42,846
No.
61
00:03:44,933 --> 00:03:47,559
He done made up
his mind.
62
00:03:47,727 --> 00:03:49,937
Lord help him.
63
00:04:38,903 --> 00:04:40,821
Here you go,
Mr. Kramer.
64
00:04:40,989 --> 00:04:42,114
That's
24 crates.
65
00:04:42,282 --> 00:04:43,699
I can count.
66
00:04:43,866 --> 00:04:46,660
Charles,
sorry to be so late.
67
00:04:46,828 --> 00:04:48,912
Well, don't be.
We haven't settled up yet.
68
00:04:49,080 --> 00:04:50,038
Here's the bill.
69
00:04:50,206 --> 00:04:52,165
I'll carry
these crates down there.
70
00:04:52,333 --> 00:04:54,710
Mr. Kramer: All right, 24.
Step inside.
71
00:05:03,636 --> 00:05:05,804
I appreciate the help,
Dr. Tane.
72
00:05:05,972 --> 00:05:09,516
These crates of medicine get
a little heavier every year.
73
00:05:09,684 --> 00:05:12,728
That's the least I can do
after your generous offer.
74
00:05:12,895 --> 00:05:13,937
Not so generous.
75
00:05:14,105 --> 00:05:16,815
My office is
overflowing with samples.
76
00:05:16,983 --> 00:05:19,818
Seems like there's a new medicine
comes out every 5 minutes.
77
00:05:19,986 --> 00:05:23,280
Any medicine I can get
is greatly appreciated.
78
00:05:23,448 --> 00:05:25,365
I just don't understand
why the government
79
00:05:25,533 --> 00:05:28,535
doesn't send proper medical
supplies to the reservation.
80
00:05:31,748 --> 00:05:32,914
Why should they?
81
00:05:33,082 --> 00:05:35,208
It's just
for Indians.
82
00:05:38,338 --> 00:05:39,671
All ready
when you are, doc.
83
00:05:39,839 --> 00:05:41,548
Charles, I'd like you
to meet Dr. Tane.
84
00:05:41,716 --> 00:05:42,549
Charles Ingalls.
Doctor.
85
00:05:42,717 --> 00:05:44,426
How do you do?
Pleasure.
86
00:05:44,594 --> 00:05:46,470
That'll do it.
87
00:05:46,637 --> 00:05:49,348
I'll be by as soon as I can
for those samples, doctor.
88
00:05:49,515 --> 00:05:50,349
And thank you.
89
00:05:50,516 --> 00:05:52,142
You're welcome,
doctor.
90
00:05:52,310 --> 00:05:53,143
Mr. Ingalls.
91
00:05:53,311 --> 00:05:54,311
You take care.
92
00:05:54,479 --> 00:05:56,021
Hey. Hey you!
93
00:05:57,357 --> 00:05:58,148
Gotcha!
94
00:05:58,316 --> 00:05:59,316
Let me go!
95
00:05:59,484 --> 00:06:00,525
Gotcha. Put that apple down.
Hey, hey.
96
00:06:00,693 --> 00:06:01,902
Kramer, come on,
take it easy.
97
00:06:02,070 --> 00:06:03,362
He's just
a little fella.
98
00:06:03,529 --> 00:06:04,488
A thief's a thief.
99
00:06:04,655 --> 00:06:05,989
I don't
weigh 'em in first.
100
00:06:06,157 --> 00:06:07,157
Please don't whip me.
101
00:06:07,325 --> 00:06:08,492
Hey, nobody's gonna whip you,
102
00:06:08,659 --> 00:06:09,993
are they,
Mr. Kramer?
103
00:06:10,161 --> 00:06:14,081
Well... see you don't
touch them apples again.
104
00:06:17,502 --> 00:06:18,752
Come with me.
105
00:06:22,048 --> 00:06:23,173
The next time you
want one of these,
106
00:06:23,341 --> 00:06:24,508
you ask for it,
all right?
107
00:06:24,675 --> 00:06:25,425
Yes, sir.
108
00:06:25,593 --> 00:06:27,469
All right then.
Here.
109
00:06:31,641 --> 00:06:33,308
All right.
Go on with you.
110
00:07:24,193 --> 00:07:25,360
Hi, girls!
111
00:07:25,528 --> 00:07:26,903
Hi, pa!
Hi, pa!
112
00:07:27,071 --> 00:07:29,197
Glad you're home.
Glad to be home.
113
00:07:31,242 --> 00:07:32,367
See you at supper!
114
00:07:32,535 --> 00:07:33,410
Bye, pa!
115
00:07:33,578 --> 00:07:34,661
Bye!
116
00:07:41,169 --> 00:07:43,378
"Yet beautiful
and bright he stood
117
00:07:43,546 --> 00:07:45,380
"as born to rule the storm,
118
00:07:45,548 --> 00:07:47,632
"a creature
of heroic blood,
119
00:07:47,800 --> 00:07:50,302
"a proud, though
childlike form.
120
00:07:50,470 --> 00:07:52,929
"The flames rolled on,
he would not go,
121
00:07:53,097 --> 00:07:55,056
"without his father's word,
122
00:07:55,224 --> 00:07:57,559
"that father
faint in death below,
123
00:07:57,727 --> 00:07:59,603
"his voice no longer heard.
124
00:07:59,770 --> 00:08:02,105
"He called aloud,
say, father, say,
125
00:08:02,273 --> 00:08:04,441
"if yet my task is done,
126
00:08:04,609 --> 00:08:05,734
he knew not that..."
127
00:08:05,902 --> 00:08:06,943
Laura.
128
00:08:07,111 --> 00:08:08,778
"Unconscious of his son.
129
00:08:08,946 --> 00:08:11,406
"Speak, father,
once again, he cried,
130
00:08:11,574 --> 00:08:13,325
"if I may yet be gone,
131
00:08:13,493 --> 00:08:15,660
"and but the booming
shots replied,
132
00:08:15,828 --> 00:08:18,121
"and fast
the flames rolled on.
133
00:08:18,289 --> 00:08:19,122
"Upon his brow
134
00:08:19,290 --> 00:08:20,332
"he felt their breath
135
00:08:20,500 --> 00:08:22,292
"and yanked
his waving hair,
136
00:08:22,460 --> 00:08:24,669
"and looked from that
lone post of death
137
00:08:24,837 --> 00:08:25,921
"in still yet
138
00:08:26,088 --> 00:08:27,506
"great despair.
139
00:08:27,673 --> 00:08:29,382
And shouted
but once more..."
140
00:08:29,550 --> 00:08:31,218
Laura Ingalls!
141
00:08:33,804 --> 00:08:36,389
Will you please
see me after school?
142
00:08:36,557 --> 00:08:38,141
Yes, ma'am.
143
00:08:38,309 --> 00:08:40,268
All right, class.
Let's continue.
144
00:08:40,436 --> 00:08:43,313
"And shouted
but once more aloud,
145
00:08:43,481 --> 00:08:45,774
my father, must I stay?"
146
00:08:48,069 --> 00:08:49,528
Well, what'd she say?
147
00:08:49,695 --> 00:08:53,323
I have to memorize a mile-long
poem for parents' night.
148
00:08:53,491 --> 00:08:55,075
Well, that's not so bad.
149
00:08:55,243 --> 00:08:57,702
She also gave me a
note to bring home.
150
00:08:57,870 --> 00:08:58,995
That's bad.
151
00:08:59,163 --> 00:09:00,497
I know.
152
00:09:00,665 --> 00:09:02,832
Who are you gonna
give it to, ma or pa?
153
00:09:03,000 --> 00:09:04,668
I don't know.
154
00:09:04,835 --> 00:09:06,169
Well, serves you right,
155
00:09:06,337 --> 00:09:07,921
making up that story.
156
00:09:08,089 --> 00:09:09,881
I saw
a black boy today.
157
00:09:10,049 --> 00:09:11,633
Truly, I did!
158
00:09:11,801 --> 00:09:12,842
A negro.
159
00:09:13,010 --> 00:09:14,803
And there aren't
any negroes around here.
160
00:09:14,971 --> 00:09:16,263
There are,
'cause I saw one.
161
00:09:16,430 --> 00:09:17,847
You dropped your note.
162
00:09:18,015 --> 00:09:19,266
Why'd you have
to tell me?
163
00:09:19,433 --> 00:09:20,392
Now I won't be
able to say
164
00:09:20,560 --> 00:09:23,103
I lost it when
miss beadle asks.
165
00:09:23,271 --> 00:09:24,854
You have to
bring it home.
166
00:09:25,022 --> 00:09:26,064
I suppose.
167
00:09:26,232 --> 00:09:28,900
I know. I could
give it to pa!
168
00:09:29,068 --> 00:09:30,193
I'll wait till
he's in a good mood
169
00:09:30,361 --> 00:09:32,153
and he's got
his pipe after work!
170
00:09:32,321 --> 00:09:33,822
Then maybe I'll talk to
him about the black boy.
171
00:09:33,990 --> 00:09:35,699
I did see a black boy
today, Mary.
172
00:09:35,866 --> 00:09:37,492
Then I'll give him
the note.
173
00:09:37,660 --> 00:09:40,161
I just hope for your sake
he's in a good mood.
174
00:09:51,340 --> 00:09:52,757
I brought you
your pipe, pa.
175
00:09:52,925 --> 00:09:54,092
Oh, thank you,
half-pint.
176
00:09:54,260 --> 00:09:55,218
I filled it, too.
177
00:09:55,386 --> 00:09:56,344
Oh, that's very,
very nice of you.
178
00:09:56,512 --> 00:09:58,054
Thank you.
Want some coffee?
179
00:09:58,222 --> 00:10:00,640
Nope. Have plenty.
Thank you.
180
00:10:00,808 --> 00:10:02,100
You have a nice day?
181
00:10:02,268 --> 00:10:03,768
Awful.
182
00:10:03,936 --> 00:10:05,395
Oh.
183
00:10:05,563 --> 00:10:06,521
I was unloading
some lumber
184
00:10:06,689 --> 00:10:08,231
and mashed my thumb
real bad. See?
185
00:10:08,399 --> 00:10:09,566
Think I'm gonna
lose a nail.
186
00:10:09,734 --> 00:10:11,484
That must have made your
day pretty bad, huh?
187
00:10:11,652 --> 00:10:13,320
It couldn't be
much worse.
188
00:10:14,405 --> 00:10:15,488
If anything else
bad happened,
189
00:10:15,656 --> 00:10:17,157
you'd get pretty
upset, wouldn't you?
190
00:10:17,325 --> 00:10:18,617
Would I ever.
191
00:10:18,784 --> 00:10:21,661
There's not much chance of
that happening, is there?
192
00:10:21,829 --> 00:10:23,455
No, sir.
193
00:10:23,623 --> 00:10:24,873
Better go
collect the eggs.
194
00:10:25,041 --> 00:10:26,833
Half-pint.
195
00:10:27,001 --> 00:10:28,460
Yes, sir.
196
00:10:28,628 --> 00:10:30,170
Don't you have
something to show me?
197
00:10:32,006 --> 00:10:33,798
What?
198
00:10:33,966 --> 00:10:35,884
Well,
something like a letter.
199
00:10:36,052 --> 00:10:37,427
How'd you know?
200
00:10:37,595 --> 00:10:40,597
Well, pas are supposed to know
everything, aren't they?
201
00:10:40,765 --> 00:10:42,265
In this case,
your sister told me.
202
00:10:42,433 --> 00:10:43,350
She shouldn't
have done that.
203
00:10:43,517 --> 00:10:44,351
Just a minute,
half-pint.
204
00:10:44,518 --> 00:10:45,602
She did that
as a favor to you.
205
00:10:45,770 --> 00:10:46,770
You'd have been
in a lot more trouble
206
00:10:46,937 --> 00:10:48,355
if you didn't
show me the note.
207
00:10:48,522 --> 00:10:49,731
Now, come on,
let's see it.
208
00:10:59,075 --> 00:11:01,284
Oh, yeah.
209
00:11:01,452 --> 00:11:03,870
"Daydreaming in class,
210
00:11:04,038 --> 00:11:05,455
gazing out the window..."
211
00:11:07,166 --> 00:11:10,585
A whole bunch
of stuff here.
212
00:11:10,753 --> 00:11:12,253
What do you
have to say?
213
00:11:14,298 --> 00:11:16,549
Just don't like school
that much, I guess.
214
00:11:18,719 --> 00:11:19,803
Look, half-pint,
there's a lot of things
215
00:11:19,970 --> 00:11:21,971
in this world
that we don't like,
216
00:11:22,139 --> 00:11:23,139
but we have to do 'em.
217
00:11:23,307 --> 00:11:24,557
I mean, I don't like
going to work
218
00:11:24,725 --> 00:11:25,684
and mashing my thumb
when I'm unloading lumber,
219
00:11:25,851 --> 00:11:27,477
but I do it.
It's my job.
220
00:11:27,645 --> 00:11:29,938
And your job is to go to
school and get an education.
221
00:11:30,106 --> 00:11:33,942
Things just don't
stick in my head, pa.
222
00:11:34,110 --> 00:11:36,653
Then you have
to try harder.
223
00:11:36,821 --> 00:11:38,530
Look, I know it's not easy,
but you can do it.
224
00:11:38,698 --> 00:11:41,074
Just have to work at it,
that's all.
225
00:11:41,242 --> 00:11:42,951
It says something in here
about your learning a poem.
226
00:11:43,119 --> 00:11:45,328
Now, I want you to do
a good job with it,
227
00:11:45,496 --> 00:11:46,705
and learn it.
228
00:11:46,872 --> 00:11:47,789
I will, pa.
229
00:11:47,957 --> 00:11:48,790
Promise?
230
00:11:48,958 --> 00:11:49,708
Promise.
231
00:11:49,875 --> 00:11:52,335
All right.
No more notes.
232
00:11:52,503 --> 00:11:53,837
For a little while,
anyway.
233
00:11:54,004 --> 00:11:55,171
Go on.
Get the eggs.
234
00:11:55,339 --> 00:11:57,757
Wish I had
a different job.
235
00:12:00,761 --> 00:12:02,303
All those history dates,
236
00:12:02,471 --> 00:12:04,222
probably couldn't use 'em
even if I remembered 'em all.
237
00:12:04,390 --> 00:12:08,268
Learning about dead people and
wars and people that kill and...
238
00:12:12,898 --> 00:12:15,275
I told them I saw you.
239
00:12:16,402 --> 00:12:17,193
What you doing?
240
00:12:17,361 --> 00:12:20,405
Uh... I'm sucking a egg.
241
00:12:20,573 --> 00:12:22,031
Don't tell nobody.
242
00:12:22,199 --> 00:12:23,158
I was hungry.
243
00:12:23,325 --> 00:12:26,286
Are you a for-real
negro person?
244
00:12:29,999 --> 00:12:31,124
What you doing?
245
00:12:32,334 --> 00:12:34,669
You are a real one!
246
00:12:34,837 --> 00:12:35,962
As a fact!
247
00:12:36,130 --> 00:12:38,381
I've never seen a real
negro person before.
248
00:12:38,549 --> 00:12:40,592
Don't tell your pa
about the egg.
249
00:12:40,760 --> 00:12:42,552
He'll whip me
this time for sure.
250
00:12:42,720 --> 00:12:43,636
You know him?
251
00:12:43,804 --> 00:12:44,888
Kinda.
252
00:12:45,055 --> 00:12:46,306
That's why I followed
you home from school.
253
00:12:46,474 --> 00:12:48,808
I thought I heard
somebody talking in here.
254
00:12:48,976 --> 00:12:51,060
No, no, it's all right. It's all right.
Nobody's gonna hurt you.
255
00:12:51,228 --> 00:12:53,563
He's afraid you're
gonna whip him, pa.
256
00:12:53,731 --> 00:12:55,482
What in the world for?
257
00:12:57,651 --> 00:12:59,486
I sucked
one of your eggs.
258
00:12:59,653 --> 00:13:02,572
Oh, I see.
259
00:13:02,740 --> 00:13:05,533
Well, in that case, you'll probably
be wanting a glass of milk.
260
00:13:05,701 --> 00:13:07,118
Half-pint, why don't you
bring him in the house?
261
00:13:07,286 --> 00:13:08,495
Sure, pa.
262
00:13:08,662 --> 00:13:09,621
Come on.
263
00:13:09,789 --> 00:13:11,956
Come on.
It's all right.
264
00:13:12,124 --> 00:13:13,750
It's all right.
Come on.
265
00:13:13,918 --> 00:13:16,002
Come on.
Watch out for the chickens.
266
00:13:16,170 --> 00:13:17,420
Come on.
267
00:13:21,300 --> 00:13:22,967
Look at that.
268
00:13:23,135 --> 00:13:25,053
Boy, is miss beadle
gonna be sorry
269
00:13:25,221 --> 00:13:27,138
she didn't
believe me.
270
00:13:27,306 --> 00:13:28,389
Come on.
271
00:13:33,938 --> 00:13:35,897
Solomon,
would you like some more milk?
272
00:13:36,065 --> 00:13:39,943
No, ma'am.
I'm ready to bust now.
273
00:13:40,110 --> 00:13:42,612
She's never seen a real negro
person, neither.
274
00:13:42,780 --> 00:13:44,823
Oh.
275
00:13:44,990 --> 00:13:46,282
Solomon, now that you've
had something to eat,
276
00:13:46,450 --> 00:13:49,077
maybe we oughta
get down to cases, huh?
277
00:13:50,454 --> 00:13:52,580
How'd you get here?
278
00:13:52,748 --> 00:13:55,166
I jumped on the back
of your wagon.
279
00:13:55,334 --> 00:13:56,918
What for?
280
00:13:59,630 --> 00:14:00,463
How old are you?
281
00:14:00,631 --> 00:14:03,675
I think 11, sir.
282
00:14:04,718 --> 00:14:07,303
And your family lives
in mankato, right?
283
00:14:07,471 --> 00:14:08,972
They did, sir.
284
00:14:11,350 --> 00:14:12,600
Well, you must have
some family.
285
00:14:12,768 --> 00:14:15,186
Not that I know of.
286
00:14:18,148 --> 00:14:19,315
Where are you from?
287
00:14:21,277 --> 00:14:23,069
Mississippi.
288
00:14:23,237 --> 00:14:25,488
I think
I was born there.
289
00:14:25,656 --> 00:14:28,074
Then I was in Virginia
for some time.
290
00:14:28,242 --> 00:14:29,534
Then...
291
00:14:31,245 --> 00:14:33,288
My folks died.
292
00:14:33,455 --> 00:14:38,042
Since then, I've just been
scuffling around by myself.
293
00:14:39,003 --> 00:14:40,086
Doing what?
294
00:14:41,005 --> 00:14:42,213
Working here and there.
295
00:14:42,381 --> 00:14:44,048
I'm a lot stronger
than I look.
296
00:14:44,216 --> 00:14:46,342
I work
a 2-mule team all day
297
00:14:46,510 --> 00:14:49,220
and a cross-cut saw
that's twice my size.
298
00:14:50,431 --> 00:14:52,307
But I ain't done
much housework.
299
00:14:52,474 --> 00:14:54,642
But I could pick up
on it real fast.
300
00:14:54,810 --> 00:14:57,937
See? Lookee here,
see here?
301
00:15:02,860 --> 00:15:05,028
"For sale...
302
00:15:05,195 --> 00:15:06,654
"Healthy boy,
11 years old,
303
00:15:06,822 --> 00:15:09,032
"87 pounds.
304
00:15:09,199 --> 00:15:12,368
Good for house or field.
Very obedient."
305
00:15:12,536 --> 00:15:13,745
That's my daddy.
306
00:15:13,913 --> 00:15:15,455
That's all
I know of him.
307
00:15:15,623 --> 00:15:18,207
I was thinking I
could do like he did...
308
00:15:18,375 --> 00:15:20,460
Get bought
by some folks.
309
00:15:20,628 --> 00:15:22,128
Maybe like you.
310
00:15:22,296 --> 00:15:24,589
I'd be a right
good slave.
311
00:15:26,091 --> 00:15:28,635
Well, Solomon,
this paper is dated 1854.
312
00:15:28,802 --> 00:15:30,303
That's a long time ago.
313
00:15:30,471 --> 00:15:32,889
Folks can't
sell themselves anymore.
314
00:15:33,057 --> 00:15:34,307
Who says?
315
00:15:35,142 --> 00:15:36,059
Well, I know walnut grove
316
00:15:36,226 --> 00:15:37,727
must seem like
the end of the world,
317
00:15:37,895 --> 00:15:40,229
but even we've heard about
the emancipation proclamation.
318
00:15:41,857 --> 00:15:44,108
I heard about it, too.
319
00:15:44,276 --> 00:15:45,443
Well, if you heard
what I heard
320
00:15:45,611 --> 00:15:47,570
then you must know that
when Lincoln signed it,
321
00:15:47,738 --> 00:15:49,072
that ended slavery
forever.
322
00:15:49,239 --> 00:15:52,075
I figure a person
belongs to hisself,
323
00:15:52,242 --> 00:15:54,327
and he oughta be able
to sell what's his
324
00:15:54,495 --> 00:15:56,704
whether Lincoln
likes it or not.
325
00:15:56,872 --> 00:15:59,582
Caroline: Solomon,
why would you want to do that?
326
00:15:59,750 --> 00:16:01,584
To get money
for schooling.
327
00:16:02,628 --> 00:16:04,170
You've never
been to school?
328
00:16:04,338 --> 00:16:06,464
Aren't no schools.
329
00:16:06,632 --> 00:16:08,091
Not for us.
330
00:16:10,219 --> 00:16:12,136
I wanna learn
to write my name first
331
00:16:12,304 --> 00:16:14,222
and everything else
after that...
332
00:16:14,390 --> 00:16:17,433
Reading and figuring,
333
00:16:17,601 --> 00:16:18,935
and learning
334
00:16:19,103 --> 00:16:21,020
about the whole world
and everything.
335
00:16:21,188 --> 00:16:24,023
And I got a good
ear for it, too.
336
00:16:25,109 --> 00:16:28,194
If you was to buy me,
I wouldn't be much.
337
00:16:28,362 --> 00:16:29,362
You can name
the price,
338
00:16:29,530 --> 00:16:31,614
just so I have enough
for a book or two.
339
00:16:31,782 --> 00:16:33,282
You wouldn't
be sorry.
340
00:16:33,450 --> 00:16:36,035
I can work up till
sunup to sundown.
341
00:16:39,248 --> 00:16:40,373
I'll tell you what,
Solomon.
342
00:16:40,541 --> 00:16:42,417
Why don't you let me
think about it, huh?
343
00:16:42,584 --> 00:16:44,377
Meantime, we'll fix you up
with a place to sleep
344
00:16:44,545 --> 00:16:45,503
up in the soddy.
345
00:16:45,671 --> 00:16:48,464
You can do some chores
to earn your keep.
346
00:16:48,632 --> 00:16:50,133
Tomorrow, I'll take
you into town,
347
00:16:50,300 --> 00:16:52,135
see about getting you started in school.
How's that sound?
348
00:16:52,302 --> 00:16:54,804
That's fine
with me, sir.
349
00:16:54,972 --> 00:16:56,848
Ok, come on.
We'll get you bedded down.
350
00:16:58,142 --> 00:17:00,226
That was
a good meal, ma'am.
351
00:17:00,394 --> 00:17:01,644
Thank you, Solomon. Good night.
352
00:17:01,812 --> 00:17:02,979
Good night.
'Night, Solomon.
353
00:17:03,147 --> 00:17:05,773
Good night, Solomon.
Good night.
354
00:17:06,942 --> 00:17:09,318
Wait'll they see him
at school.
355
00:17:09,486 --> 00:17:12,321
A genuine
negro person.
356
00:17:20,914 --> 00:17:22,331
Well, there you go, Solomon.
357
00:17:22,499 --> 00:17:23,750
You get yourself
a good night's sleep
358
00:17:23,917 --> 00:17:25,126
and I'll see you in the
morning, all right?
359
00:17:25,294 --> 00:17:27,503
Yes, sir.
360
00:17:27,671 --> 00:17:28,504
Sir?
361
00:17:28,672 --> 00:17:30,423
Yeah?
362
00:17:30,591 --> 00:17:33,384
If you're a little short of
cash to buy me right off,
363
00:17:33,552 --> 00:17:35,678
you can always
pay for me on time,
364
00:17:35,846 --> 00:17:36,929
just so I got enough
for a little bit
365
00:17:37,097 --> 00:17:38,639
a month
or something.
366
00:17:41,518 --> 00:17:42,643
Well, thank you
very much, Solomon.
367
00:17:42,811 --> 00:17:43,936
I'll, uh...
368
00:17:44,104 --> 00:17:45,813
I'll think about that.
369
00:17:45,981 --> 00:17:47,231
Good night.
370
00:18:07,711 --> 00:18:10,963
Ooh. Hope he's warm
enough out there.
371
00:18:11,131 --> 00:18:12,381
Well, I'm sure
he's warmer up there
372
00:18:12,549 --> 00:18:13,966
than where he's been
sleeping up till now.
373
00:18:16,970 --> 00:18:18,262
He is a funny
little guy.
374
00:18:18,430 --> 00:18:19,931
Know what he said
to me tonight?
375
00:18:20,099 --> 00:18:22,850
He said if we were in a pinch,
we could buy him on time.
376
00:18:25,729 --> 00:18:27,772
He must have some family
somewhere.
377
00:18:27,940 --> 00:18:29,315
Yeah, I think he does.
378
00:18:29,483 --> 00:18:31,692
I'm not so sure he was
telling the truth about that.
379
00:18:31,860 --> 00:18:33,569
They're gonna be
awful hard to find.
380
00:18:33,737 --> 00:18:37,281
Well, he can't just stay
in that soddy forever.
381
00:18:37,449 --> 00:18:38,574
He's a lot better
up there
382
00:18:38,742 --> 00:18:40,743
than he is wandering
around the countryside.
383
00:18:40,911 --> 00:18:43,079
I'll get him settled
in school tomorrow.
384
00:18:43,247 --> 00:18:46,457
I'll drive into mankato,
ask around about him.
385
00:18:47,543 --> 00:18:49,335
You know, Charles,
it's funny.
386
00:18:49,503 --> 00:18:50,837
What's that?
387
00:18:51,004 --> 00:18:53,381
We worry so much
about our children,
388
00:18:53,549 --> 00:18:54,966
look over them,
389
00:18:55,134 --> 00:18:56,384
protect them.
390
00:18:56,552 --> 00:18:59,095
And here's this little boy
no bigger than a minute,
391
00:18:59,263 --> 00:19:01,139
doing for himself.
392
00:19:02,266 --> 00:19:04,559
He's a special
little guy.
393
00:19:06,019 --> 00:19:08,104
Well, I think I'd
better get some sleep.
394
00:19:08,272 --> 00:19:09,689
I have a feeling I'm
gonna need my rest
395
00:19:09,857 --> 00:19:12,066
to keep up
with Solomon.
396
00:19:12,234 --> 00:19:13,693
Good night.
Sleep well.
397
00:19:21,285 --> 00:19:23,119
Ha ha ha!
398
00:19:23,287 --> 00:19:24,912
What?
399
00:19:25,080 --> 00:19:27,623
He's gonna let me
buy him on time.
400
00:19:27,791 --> 00:19:29,542
He's just so cute.
401
00:19:29,710 --> 00:19:31,210
Ha ha ha!
Ha ha ha!
402
00:19:35,924 --> 00:19:37,550
Almost done, son.
403
00:19:37,718 --> 00:19:39,635
I hope so, sir.
404
00:19:40,846 --> 00:19:43,264
Caroline: Here are
your britches, Solomon.
405
00:19:43,432 --> 00:19:47,643
Hi, sol...
It's almost 8:00.
406
00:19:47,811 --> 00:19:52,356
Ha! We'll be right out.
Ha ha ha!
407
00:19:53,483 --> 00:19:56,319
Ha ha ha!
408
00:19:56,486 --> 00:19:59,488
Hey! Ha ha ha!
409
00:19:59,656 --> 00:20:01,741
You can come up now.
They're gone.
410
00:20:01,909 --> 00:20:04,744
Come on.
Let's dry you off.
411
00:20:06,163 --> 00:20:08,372
There.
412
00:20:08,540 --> 00:20:10,041
What's the matter,
you cold?
413
00:20:10,209 --> 00:20:13,169
No, sir.
I'm mostly scared, I guess.
414
00:20:13,337 --> 00:20:15,338
Well, everybody has got
a little first-day jitters
415
00:20:15,505 --> 00:20:17,048
when they're going
to a new school.
416
00:20:17,216 --> 00:20:18,925
Back home,
there was big trouble
417
00:20:19,092 --> 00:20:21,719
when teacher had let some
colored children in the school.
418
00:20:21,887 --> 00:20:23,512
Well, don't you
worry about that.
419
00:20:23,680 --> 00:20:25,806
Nothing is gonna happen
like that in walnut grove.
420
00:20:25,974 --> 00:20:29,518
Now you finish drying off
while I hitch up the team.
421
00:20:57,673 --> 00:20:59,298
Charles:
Here we go, everybody.
422
00:21:11,353 --> 00:21:12,937
Good morning,
Mrs. Oleson.
423
00:21:13,105 --> 00:21:14,480
Well, good morning,
Mr. Ingalls.
424
00:21:14,648 --> 00:21:16,065
Who have we here?
425
00:21:16,233 --> 00:21:17,775
Oh, this is
Solomon Henry.
426
00:21:17,943 --> 00:21:20,069
He's gonna be
starting school here.
427
00:21:20,237 --> 00:21:21,404
Oh, really?
428
00:21:21,571 --> 00:21:24,240
Has your family
moved here, Solomon?
429
00:21:24,408 --> 00:21:25,283
No, ma'am.
430
00:21:25,450 --> 00:21:26,659
No, Solomon's
staying with us.
431
00:21:26,827 --> 00:21:28,035
Oh, I see.
432
00:21:28,203 --> 00:21:29,412
Yeah, we'd better
get inside.
433
00:21:29,579 --> 00:21:31,247
Don't want to be late
our first day at school.
434
00:21:31,415 --> 00:21:32,915
Mr. Ingalls!
435
00:21:33,083 --> 00:21:34,125
Yeah?
436
00:21:34,293 --> 00:21:37,086
Uh, could I see you
for a moment, please?
437
00:21:37,254 --> 00:21:38,212
Certainly.
Why don't you go on inside?
438
00:21:38,380 --> 00:21:39,588
I'll be
right in.
439
00:21:42,467 --> 00:21:44,719
Mr. Ingalls...
440
00:21:44,886 --> 00:21:47,763
Well, I don't want you
to get the wrong idea.
441
00:21:47,931 --> 00:21:50,016
Oh, I'm sure I won't,
Mrs. Oleson. What is it?
442
00:21:50,183 --> 00:21:52,435
Well...
443
00:21:52,602 --> 00:21:53,769
Uh...
444
00:21:53,937 --> 00:21:55,146
Well, I want you to know
that it has nothing to do
445
00:21:55,314 --> 00:21:57,315
with the fact
that...
446
00:21:57,482 --> 00:21:58,607
Oh, that Solomon's
a negro.
447
00:21:58,775 --> 00:22:00,526
Yes! Uh...
448
00:22:00,694 --> 00:22:01,777
Yes.
449
00:22:01,945 --> 00:22:04,155
I am a member of the school
board, Mr. Ingalls,
450
00:22:04,323 --> 00:22:05,531
and I would like
to remind you
451
00:22:05,699 --> 00:22:08,451
that no child is allowed
to attend this school
452
00:22:08,618 --> 00:22:11,412
unless his family
lives in this township.
453
00:22:11,580 --> 00:22:13,581
Oh, I understand that,
Mrs. Oleson.
454
00:22:14,624 --> 00:22:15,624
Oh.
455
00:22:15,792 --> 00:22:17,626
Well, but the boy
said that his family
456
00:22:17,794 --> 00:22:19,003
doesn't live here.
457
00:22:19,171 --> 00:22:20,504
Oh, I know what he said,
but he was just saying that
458
00:22:20,672 --> 00:22:22,298
to make things easier on me.
459
00:22:22,466 --> 00:22:23,674
Oh?
460
00:22:23,842 --> 00:22:26,052
Yeah, you see,
Solomon is my son by a former marriage.
461
00:22:26,219 --> 00:22:27,386
I know you understand,
462
00:22:27,554 --> 00:22:29,138
but a lot of the people
in this town wouldn't.
463
00:22:29,306 --> 00:22:30,556
Good day.
464
00:22:32,601 --> 00:22:34,769
Good grief.
465
00:22:36,480 --> 00:22:38,147
Good grief.
466
00:22:39,483 --> 00:22:42,526
Good grief!
Nels!
467
00:22:43,862 --> 00:22:45,821
I know I should've
given you a little notice,
468
00:22:45,989 --> 00:22:47,990
but Solomon came to us
rather unexpectedly.
469
00:22:48,158 --> 00:22:49,325
I understand.
470
00:22:49,493 --> 00:22:50,993
He's never been
to school before,
471
00:22:51,161 --> 00:22:52,495
and it's not gonna be easy.
472
00:22:52,662 --> 00:22:54,580
Well, don't worry.
We'll take it slowly at first.
473
00:22:54,748 --> 00:22:56,082
I want you to know I
think it's wonderful
474
00:22:56,249 --> 00:22:57,500
what you're doing.
475
00:22:57,667 --> 00:22:59,293
There's not many would
take in a boy like that.
476
00:22:59,461 --> 00:23:01,504
I'm not so sure Solomon
gave me much choice.
477
00:23:01,671 --> 00:23:02,797
I'd better get to work.
Thank you.
478
00:23:02,964 --> 00:23:05,466
All right. Bye.
479
00:23:10,430 --> 00:23:12,056
Solomon.
480
00:23:12,224 --> 00:23:14,683
Class, I'd like you
to meet our new student.
481
00:23:14,851 --> 00:23:16,477
This is Solomon Henry.
482
00:23:16,645 --> 00:23:17,978
Hello, Solomon.
483
00:23:18,146 --> 00:23:20,272
Hi, Solomon.
484
00:23:21,525 --> 00:23:23,567
Don't you have
something to say?
485
00:23:23,735 --> 00:23:26,112
Hello, Solomon.
486
00:23:28,198 --> 00:23:29,657
Solomon, where do
you come from?
487
00:23:29,825 --> 00:23:31,242
Virginia
and Mississippi.
488
00:23:31,410 --> 00:23:32,701
Well, I hope
while you're here,
489
00:23:32,869 --> 00:23:34,328
you can tell us all about
your part of the country.
490
00:23:34,496 --> 00:23:35,454
Yes, ma'am.
491
00:23:35,622 --> 00:23:37,123
All right.
You may sit down.
492
00:23:38,750 --> 00:23:39,875
All right, class.
493
00:23:40,043 --> 00:23:41,877
It's time to go to work.
494
00:23:42,045 --> 00:23:44,046
Now, last week,
I had you write an essay
495
00:23:44,214 --> 00:23:46,048
about the things
that you like the most.
496
00:23:46,216 --> 00:23:47,633
This week, I thought
it might be fun
497
00:23:47,801 --> 00:23:48,884
if we wrote an essay
498
00:23:49,052 --> 00:23:51,679
about the things that
we dislike the most.
499
00:23:51,847 --> 00:23:54,181
Well, let's see what we
can think of right now.
500
00:23:54,349 --> 00:23:56,308
Yes, Carl?
501
00:23:56,476 --> 00:23:57,726
I hate cleaning
the chicken Coop.
502
00:23:59,062 --> 00:24:00,813
Willie?
My sister.
503
00:24:02,566 --> 00:24:03,941
You know
where to stand.
504
00:24:06,903 --> 00:24:08,821
Laura?
Homework.
505
00:24:08,989 --> 00:24:10,573
Now, Laura, you know
you can't learn
506
00:24:10,740 --> 00:24:12,324
if you don't
do your homework.
507
00:24:16,121 --> 00:24:17,371
Solomon?
508
00:24:18,790 --> 00:24:20,082
Yes, ma'am?
509
00:24:20,250 --> 00:24:23,002
Can you think of something
that you dislike?
510
00:24:26,423 --> 00:24:28,632
Being a nigger.
511
00:24:56,411 --> 00:24:57,995
Morning, Mr. Kramer.
I wonder if you could help me.
512
00:24:58,163 --> 00:24:59,914
Quiet, Ingalls,
I'm counting.
513
00:25:01,374 --> 00:25:02,208
50 even.
514
00:25:02,375 --> 00:25:03,959
Now, what was it
you were wanting?
515
00:25:04,127 --> 00:25:05,544
Well, it's about that little
black boy that was here yesterday.
516
00:25:05,712 --> 00:25:06,587
What about him?
517
00:25:06,755 --> 00:25:07,880
Well, had you ever
seen him before?
518
00:25:08,048 --> 00:25:09,465
You know if
he lives around here?
519
00:25:09,633 --> 00:25:11,425
Not that I know of.
520
00:25:11,593 --> 00:25:13,677
His name's Solomon Henry.
Does that ring a bell?
521
00:25:13,845 --> 00:25:15,804
Nope. What you
wanna know for?
522
00:25:15,972 --> 00:25:17,681
I've got him working
out at my place,
523
00:25:17,849 --> 00:25:19,600
and I was trying to find out
if he had any family.
524
00:25:19,768 --> 00:25:22,311
Well, watch he don't
steal you blind.
525
00:25:24,231 --> 00:25:25,898
Yes, sir.
526
00:25:48,171 --> 00:25:50,297
It's past time
for your bed, children.
527
00:25:50,465 --> 00:25:51,590
Oh. Have a nice nap?
528
00:25:51,758 --> 00:25:54,176
Oh. Guess I did fall asleep.
What time is it?
529
00:25:54,344 --> 00:25:55,344
It's about 9:00.
530
00:25:55,512 --> 00:25:57,012
Just a couple of minutes
longer, please.
531
00:25:57,180 --> 00:25:59,848
No, come on. It's 9:00.
Time for bed.
532
00:26:00,016 --> 00:26:01,267
Solomon, I'll walk
you up to the soddy.
533
00:26:01,434 --> 00:26:03,519
I want to stretch
my legs a little bit.
534
00:26:03,687 --> 00:26:05,187
Oh, all right.
535
00:26:05,355 --> 00:26:06,397
Good night.
536
00:26:06,565 --> 00:26:07,439
Good night,
Solomon.
537
00:26:07,607 --> 00:26:08,566
Night, Solomon.
538
00:26:08,733 --> 00:26:09,858
Kiss you when
I come back down.
539
00:26:10,026 --> 00:26:12,361
Ok.
540
00:26:12,529 --> 00:26:13,737
I was almost finished.
541
00:26:13,905 --> 00:26:15,531
I can't believe this
is the little girl
542
00:26:15,699 --> 00:26:17,992
who hates homework.
543
00:26:18,159 --> 00:26:19,410
It's Solomon, I guess.
544
00:26:19,578 --> 00:26:20,661
Solomon?
545
00:26:22,706 --> 00:26:23,831
Yeah.
546
00:26:23,999 --> 00:26:25,916
He wants to learn so bad.
547
00:26:26,084 --> 00:26:28,877
He never had the chance
before.
548
00:26:29,045 --> 00:26:31,839
Makes me feel kinda guilty,
I guess.
549
00:26:33,550 --> 00:26:37,219
Here I've got
a school and a family.
550
00:26:38,513 --> 00:26:39,722
I don't know.
551
00:26:39,889 --> 00:26:41,765
You mean you just
suddenly realized
552
00:26:41,933 --> 00:26:43,892
there's a lot
you take for granted?
553
00:26:45,645 --> 00:26:47,313
Yeah, I guess so.
554
00:26:47,480 --> 00:26:50,065
Well, everybody takes things
for granted from time to time.
555
00:26:50,233 --> 00:26:52,234
You're no different
than anybody else.
556
00:26:52,402 --> 00:26:54,737
The important thing is
557
00:26:54,904 --> 00:26:56,697
you realized it.
558
00:26:56,865 --> 00:26:58,907
You're doing
something about it.
559
00:26:59,075 --> 00:27:00,618
Now, good night.
560
00:27:08,918 --> 00:27:10,961
Ma?
Mm-hmm?
561
00:27:11,129 --> 00:27:13,631
I'm glad Solomon
came to us.
562
00:27:15,175 --> 00:27:16,508
So am I.
563
00:27:24,351 --> 00:27:26,310
Now, there you go, Solomon.
564
00:27:27,937 --> 00:27:29,438
Soon as you get your things
off, I want that light out.
565
00:27:29,606 --> 00:27:30,773
No more studying.
566
00:27:30,940 --> 00:27:32,232
You can't learn everything
in one day, all right?
567
00:27:32,400 --> 00:27:34,777
Yes, sir. I'll go
right to bed. I promise.
568
00:27:34,944 --> 00:27:36,362
All right.
569
00:27:41,534 --> 00:27:42,910
Solomon, I was talking
to half-pint.
570
00:27:43,078 --> 00:27:45,120
She, uh...
571
00:27:45,288 --> 00:27:47,873
She told me you said something in
school today. You know what I mean?
572
00:27:50,085 --> 00:27:51,669
I think so, sir.
573
00:27:51,836 --> 00:27:53,837
I didn't mean
nothin' bad.
574
00:27:54,005 --> 00:27:55,005
The teacher
asked a question,
575
00:27:55,173 --> 00:27:57,383
and I just answered it.
576
00:27:57,550 --> 00:27:59,176
I knew I shouldn't have,
577
00:27:59,344 --> 00:28:01,387
'cause everybody
got real quiet-like.
578
00:28:01,554 --> 00:28:03,472
Well, why'd you say it?
579
00:28:03,640 --> 00:28:04,890
'Cause it's the truth.
580
00:28:05,058 --> 00:28:08,143
If'n I was white,
my pa would still be alive.
581
00:28:08,311 --> 00:28:10,354
Being a nigger
killed my pa.
582
00:28:11,648 --> 00:28:14,817
Slaving until he was
an old man at 30.
583
00:28:14,984 --> 00:28:17,236
You hate something
that killed your papa.
584
00:28:19,322 --> 00:28:22,157
I know you do,
Solomon, but...
585
00:28:22,325 --> 00:28:24,159
Those days are over.
586
00:28:24,327 --> 00:28:25,577
You're gonna start
a new life now.
587
00:28:25,745 --> 00:28:27,913
Ain't nothin' over.
588
00:28:28,081 --> 00:28:30,708
Laws don't
change nothin'.
589
00:28:30,875 --> 00:28:32,501
You answer me
somethin', sir.
590
00:28:32,669 --> 00:28:34,044
Yeah, if I can.
591
00:28:34,212 --> 00:28:36,547
Would you like
to live to be 100?
592
00:28:36,715 --> 00:28:39,133
Sure, I would.
593
00:28:39,300 --> 00:28:40,801
It's not very likely.
I mean, I guess all of us
594
00:28:40,969 --> 00:28:42,469
like to live
to a ripe old age.
595
00:28:42,637 --> 00:28:45,514
Would you rather be black
and live to be 100...
596
00:28:47,142 --> 00:28:49,643
Or white
and live to be 50?
597
00:29:07,829 --> 00:29:09,288
Good night, Solomon.
598
00:29:21,718 --> 00:29:24,386
That's very good,
Nellie.
599
00:29:24,554 --> 00:29:26,096
Uh... willie.
600
00:29:28,057 --> 00:29:32,311
Bird.
601
00:29:32,479 --> 00:29:34,396
B...
602
00:29:34,564 --> 00:29:37,065
U...
603
00:29:37,233 --> 00:29:38,358
R-d?
604
00:29:39,402 --> 00:29:40,569
Not quite.
605
00:29:43,656 --> 00:29:45,657
Um... solomon.
606
00:29:48,828 --> 00:29:50,662
Bird.
607
00:29:51,998 --> 00:29:53,665
B...
608
00:29:55,251 --> 00:29:57,669
I...
609
00:29:59,839 --> 00:30:01,340
R...
610
00:30:02,258 --> 00:30:03,091
D.
611
00:30:03,259 --> 00:30:04,259
Very good.
612
00:30:04,427 --> 00:30:07,346
Cowboy. Now, that's
one word, Solomon.
613
00:30:07,514 --> 00:30:09,848
Cowboy.
614
00:30:12,769 --> 00:30:14,186
K...
615
00:30:15,772 --> 00:30:17,648
O... no, no.
616
00:30:18,942 --> 00:30:20,526
C...
617
00:30:22,445 --> 00:30:24,029
O...
618
00:30:25,824 --> 00:30:27,699
W...
619
00:30:27,867 --> 00:30:29,034
B...
620
00:30:29,202 --> 00:30:31,537
O...
621
00:30:33,122 --> 00:30:34,081
Y.
622
00:30:34,249 --> 00:30:36,291
Hooray!
623
00:30:36,459 --> 00:30:39,962
Excellent, Solomon.
624
00:30:40,129 --> 00:30:42,130
All right.
I think that's enough for today.
625
00:30:42,298 --> 00:30:43,590
Class is dismissed.
626
00:30:46,636 --> 00:30:48,011
That was just fine,
Solomon.
627
00:30:48,179 --> 00:30:49,221
Wasn't it,
miss beadle?
628
00:30:49,389 --> 00:30:50,597
It certainly was.
629
00:30:50,765 --> 00:30:53,934
I hope you do as well with
your poetry recitation.
630
00:31:05,697 --> 00:31:08,198
"Under the bludgeonings
of chance,
631
00:31:08,366 --> 00:31:11,493
"my head is
bloody but unbowed.
632
00:31:11,661 --> 00:31:14,830
"Beyond this place
of wrath and tears,
633
00:31:14,998 --> 00:31:18,000
looms but the horror
of the shade..."
634
00:31:18,167 --> 00:31:20,294
"Horror of the shade."
635
00:31:20,461 --> 00:31:22,713
That means death,
miss beadle says.
636
00:31:24,549 --> 00:31:27,551
We got a lot of grieving
songs like this poem.
637
00:31:27,719 --> 00:31:30,804
I remember when I could hear
the women crying and singing
638
00:31:30,972 --> 00:31:32,514
till it got light.
639
00:31:32,682 --> 00:31:35,559
And everything feel
awful low and quiet.
640
00:31:35,727 --> 00:31:37,352
What were
they singing about?
641
00:31:37,520 --> 00:31:40,105
Oh, about dying
and being released.
642
00:31:40,273 --> 00:31:41,523
From what?
643
00:31:41,691 --> 00:31:43,817
Hard times.
644
00:31:48,156 --> 00:31:51,325
"Death is the robber,
645
00:31:51,492 --> 00:31:53,952
"but it can't steal me,
646
00:31:54,120 --> 00:31:56,705
"'cause I've been
called by the man
647
00:31:56,873 --> 00:31:59,541
"from galilee.
648
00:31:59,709 --> 00:32:02,628
"Lord, I never been up,
649
00:32:02,795 --> 00:32:05,088
"and I'll never go down,
650
00:32:05,256 --> 00:32:08,050
'cause my soul
is heaven-bound."
651
00:32:08,217 --> 00:32:09,593
That's the way
the words went.
652
00:32:09,761 --> 00:32:11,803
You could hear 'em
all night long,
653
00:32:11,971 --> 00:32:13,555
all across the fields,
654
00:32:13,723 --> 00:32:16,058
just crying and singing.
655
00:32:29,572 --> 00:32:32,074
That boy
may stay with us forever.
656
00:33:15,076 --> 00:33:16,451
Be quiet, brother.
657
00:33:28,506 --> 00:33:29,798
I come to get you
out of here.
658
00:33:29,966 --> 00:33:31,258
What are you
talking about?
659
00:33:31,426 --> 00:33:33,343
I don't care if you made
your mark on a paper.
660
00:33:33,511 --> 00:33:34,386
I'm getting you out.
661
00:33:34,554 --> 00:33:36,638
I didn't make no mark.
662
00:33:37,640 --> 00:33:39,307
You didn't indenture
yourself?
663
00:33:39,475 --> 00:33:40,642
No.
664
00:33:40,810 --> 00:33:43,020
Then what you doing working
for that white man?
665
00:33:43,187 --> 00:33:45,981
He feeds me good,
gives me a place to sleep,
666
00:33:46,149 --> 00:33:48,150
and I get to go
to school, Jackson.
667
00:33:48,317 --> 00:33:49,609
School?
See, lookit.
668
00:33:49,777 --> 00:33:52,654
Learned how to write my
name, Jackson, by myself,
669
00:33:52,822 --> 00:33:54,197
and since Mr. Ingalls
got me in school,
670
00:33:54,365 --> 00:33:56,158
I can read
a little bit, too,
671
00:33:56,325 --> 00:33:58,785
and figure up
to near 100.
672
00:33:58,953 --> 00:34:01,830
Well, we got 15 acres
outside of emmettsburg.
673
00:34:01,998 --> 00:34:05,375
Only me, mama.
Supposed to be you to work it.
674
00:34:06,627 --> 00:34:08,628
Shouldn't have
run away, Solomon.
675
00:34:11,174 --> 00:34:14,217
Family and them 15 acres
is all we got in the world.
676
00:34:15,636 --> 00:34:19,723
Mama lays in her bed every
night crying 'cause you gone.
677
00:34:19,891 --> 00:34:21,600
I just want schoolin'.
678
00:34:21,768 --> 00:34:24,770
It's crazy for a black boy
to think about schoolin'
679
00:34:24,937 --> 00:34:26,730
and books and figurin'.
680
00:34:28,691 --> 00:34:31,193
I want
to learn to read.
681
00:34:31,360 --> 00:34:33,528
I wanna know things,
682
00:34:33,696 --> 00:34:35,113
more than just
corn coming up
683
00:34:35,281 --> 00:34:37,532
or how to mend
a harness.
684
00:34:37,700 --> 00:34:39,618
What good's
it gonna do you, huh?
685
00:34:41,454 --> 00:34:42,704
Busting a field,
686
00:34:42,872 --> 00:34:44,372
sewing, harvesting.
687
00:34:44,540 --> 00:34:46,708
Ain't none of that any
easier with book learnin'.
688
00:34:46,876 --> 00:34:49,753
Is that all we're good
for, Jackson,
689
00:34:49,921 --> 00:34:51,797
working in the field
day after day?
690
00:34:55,218 --> 00:34:56,551
Ain't nothing'
wrong with it.
691
00:34:56,719 --> 00:34:57,719
I know.
692
00:34:57,887 --> 00:34:58,845
And there ain't
nothin' wrong
693
00:34:59,013 --> 00:35:00,514
wanting something
else, neither.
694
00:35:02,266 --> 00:35:05,102
You think things gonna get any
better 'cause you can read?
695
00:35:05,269 --> 00:35:07,229
You think anything's
gonna change?
696
00:35:07,396 --> 00:35:08,605
It ain't.
697
00:35:08,773 --> 00:35:10,899
White folks ain't
gonna let it change.
698
00:35:11,067 --> 00:35:12,818
They will.
699
00:35:14,403 --> 00:35:16,071
What you think
you're gonna be, boy?
700
00:35:17,406 --> 00:35:20,075
Some kind of doctor
or lawyer or something?
701
00:35:20,243 --> 00:35:22,744
I can be anything
I wanna be.
702
00:35:22,912 --> 00:35:25,288
You wanna be white, boy?
703
00:35:26,791 --> 00:35:28,333
Can't be that.
704
00:35:33,089 --> 00:35:34,881
I can make you
come with me.
705
00:35:36,092 --> 00:35:38,844
I just could
run away again.
706
00:35:43,266 --> 00:35:48,186
All right.
707
00:36:05,872 --> 00:36:08,206
Mama made this for you.
708
00:36:08,374 --> 00:36:10,458
She said make sure
you wear it.
709
00:36:14,672 --> 00:36:16,464
I'll tell her
you're safe,
710
00:36:16,632 --> 00:36:18,341
you got a place to stay.
711
00:37:37,880 --> 00:37:40,131
Charles:
Hey, Solomon,
712
00:37:40,299 --> 00:37:41,549
what you doing
out here?
713
00:37:41,717 --> 00:37:42,801
I saw the girls
on the way in to school.
714
00:37:42,969 --> 00:37:43,885
They said you were
gonna catch up.
715
00:37:44,053 --> 00:37:45,095
Yes, sir.
716
00:37:45,263 --> 00:37:46,179
Well, it's a lot later
than you think.
717
00:37:46,347 --> 00:37:47,180
You best jump
on the wagon.
718
00:37:47,348 --> 00:37:48,181
I'll take you
into town.
719
00:37:48,349 --> 00:37:49,266
I got to go
get my books.
720
00:37:49,433 --> 00:37:52,519
All right.
721
00:38:01,904 --> 00:38:02,737
Dr. Baker,
722
00:38:02,905 --> 00:38:04,114
Dr. Tane.
How you doing?
723
00:38:04,282 --> 00:38:06,032
Morning, Mr. Ingalls.
724
00:38:13,582 --> 00:38:15,000
Whoa.
725
00:38:15,167 --> 00:38:16,459
A doctor?
726
00:38:16,627 --> 00:38:18,128
That black man's
a doctor?
727
00:38:18,296 --> 00:38:20,505
That's right.
Name's Dr. Tane.
728
00:38:20,673 --> 00:38:21,589
Well, I got to
get on to work.
729
00:38:21,757 --> 00:38:23,258
You have a good day
at school.
730
00:38:23,426 --> 00:38:24,634
Yes, sir.
731
00:38:34,228 --> 00:38:36,187
I'll be a doctor.
732
00:38:44,363 --> 00:38:46,364
What you doing
around here, boy?
733
00:38:46,532 --> 00:38:48,033
I work for
Mr. Ingalls,
734
00:38:48,200 --> 00:38:50,243
and I go
to school, too.
735
00:38:50,411 --> 00:38:52,704
Oh. That a fact?
736
00:38:57,001 --> 00:38:58,710
You're a doctor,
ain't ya?
737
00:38:59,628 --> 00:39:01,421
Oh, after a fashion.
738
00:39:01,589 --> 00:39:03,590
Learned what
I could from books.
739
00:39:03,758 --> 00:39:05,383
You doctorin'
around here?
740
00:39:06,927 --> 00:39:09,220
Who'd I be doctorin'
around here, boy?
741
00:39:09,388 --> 00:39:11,639
Folks get sick,
don't they?
742
00:39:11,807 --> 00:39:13,725
White folks here?
743
00:39:13,893 --> 00:39:17,354
You don't think white folks be
letting me doctor 'em, do you?
744
00:39:25,446 --> 00:39:28,490
I'm a reservation
doctor, boy.
745
00:39:28,657 --> 00:39:30,033
I do what I can
for Indians
746
00:39:30,201 --> 00:39:33,411
'cause ain't no white
doctor's gonna do it.
747
00:39:35,373 --> 00:39:37,290
You got a family
around here, boy?
748
00:39:38,793 --> 00:39:39,918
No, sir.
749
00:39:40,086 --> 00:39:41,252
I got to get
to school.
750
00:39:45,174 --> 00:39:46,800
Hmm.
751
00:40:04,068 --> 00:40:05,568
Darlin',
I'm sorry I'm late.
752
00:40:05,736 --> 00:40:07,362
I'll hitch the team and be right in.
Where's Solomon?
753
00:40:07,530 --> 00:40:09,364
Oh, he said he didn't
feel like eating.
754
00:40:09,532 --> 00:40:10,448
Is he feeling sick?
755
00:40:10,616 --> 00:40:11,616
No.
756
00:40:11,784 --> 00:40:14,202
The girls said nothing
happened at school.
757
00:40:14,370 --> 00:40:15,286
I'll check on him.
758
00:40:15,454 --> 00:40:16,830
All right.
759
00:40:19,417 --> 00:40:20,500
Solomon?
760
00:40:25,673 --> 00:40:27,132
Hey, you all right?
761
00:40:27,299 --> 00:40:28,425
Yes, sir.
762
00:40:30,886 --> 00:40:31,970
How come no supper then?
763
00:40:32,138 --> 00:40:33,638
Just ain't hungry.
764
00:40:36,225 --> 00:40:37,725
You know, Solomon,
when people are friends,
765
00:40:37,893 --> 00:40:39,602
they have to share
with each other.
766
00:40:39,770 --> 00:40:42,021
They have to... they have to
be honest with each other.
767
00:40:42,189 --> 00:40:44,441
That's the only way
you can work out a problem.
768
00:40:44,608 --> 00:40:47,527
Ain't no way to
work out this problem.
769
00:40:47,695 --> 00:40:49,404
Well, we can sure try,
can't we?
770
00:40:50,948 --> 00:40:52,740
Talked to that
Dr. Tane today.
771
00:40:52,908 --> 00:40:55,243
He said he couldn't
do his doctoring here.
772
00:40:55,411 --> 00:40:57,495
He said the white folks
wouldn't let him.
773
00:40:57,663 --> 00:40:58,997
Is that the truth?
774
00:41:00,708 --> 00:41:03,334
You just said we got to
be honest with each other.
775
00:41:06,922 --> 00:41:08,798
Yeah, that's the truth.
776
00:41:10,885 --> 00:41:11,926
See, you got to
understand...
777
00:41:12,094 --> 00:41:15,013
That we different?
That I'm black?
778
00:41:16,932 --> 00:41:20,768
Solomon, there's a lot of
good folks in walnut grove.
779
00:41:20,936 --> 00:41:22,812
But you know,
when people spend their whole lives
780
00:41:22,980 --> 00:41:25,607
thinking a certain way,
it...
781
00:41:25,774 --> 00:41:27,317
It just takes time
for them to change.
782
00:41:27,485 --> 00:41:28,860
And if they don't?
783
00:41:29,028 --> 00:41:31,446
We go to the same
school, learn the same,
784
00:41:31,614 --> 00:41:33,114
but it don't make
no difference.
785
00:41:33,282 --> 00:41:36,743
When we done,
nothing's changed.
786
00:41:36,911 --> 00:41:37,952
All I'm still
good for
787
00:41:38,120 --> 00:41:40,371
is walking
behind a plow.
788
00:41:41,499 --> 00:41:42,790
I walk behind a plow.
789
00:41:42,958 --> 00:41:45,376
That's your choice.
I ain't got a choice.
790
00:41:45,544 --> 00:41:47,337
Don't make no difference
to learn something
791
00:41:47,505 --> 00:41:49,297
if you can't use 'em.
792
00:41:49,465 --> 00:41:51,883
My mama and brother
tried to tell me that.
793
00:41:57,806 --> 00:41:59,891
There's some more
of the truth.
794
00:42:01,769 --> 00:42:03,394
I got a family.
795
00:42:03,562 --> 00:42:05,855
My brother came here
to fetch me back.
796
00:42:06,023 --> 00:42:08,149
But I told him no.
797
00:42:08,317 --> 00:42:10,652
I was wrong.
798
00:42:10,819 --> 00:42:13,154
I got to go back
to my mama.
799
00:42:14,490 --> 00:42:15,949
Why didn't you tell us
you had a family?
800
00:42:16,116 --> 00:42:17,992
'Cause I wanted
to be with you,
801
00:42:18,160 --> 00:42:20,328
pretend you
were my family.
802
00:42:20,496 --> 00:42:22,747
But it ain't
no good pretending.
803
00:42:25,709 --> 00:42:27,835
I best to be
going tomorrow.
804
00:42:47,189 --> 00:42:49,440
I'm gonna miss you,
Solomon Henry.
805
00:43:11,046 --> 00:43:13,548
I've been looking
all over for you.
806
00:43:13,716 --> 00:43:15,425
It's almost time
to go to town.
807
00:43:15,593 --> 00:43:17,218
I'm all ready.
808
00:43:17,386 --> 00:43:19,012
The stage doesn't
leave until 8:30.
809
00:43:19,179 --> 00:43:21,180
You could go say good-bye
to miss beadle if you want.
810
00:43:21,348 --> 00:43:23,391
Yeah, I'd like to.
811
00:43:23,559 --> 00:43:25,977
I got to give back
her slate and primer.
812
00:43:29,231 --> 00:43:31,441
I wish you
didn't have to go.
813
00:43:31,609 --> 00:43:34,110
Got to.
814
00:43:34,278 --> 00:43:35,945
Wish I could be here
for your poem,
815
00:43:36,113 --> 00:43:37,905
but I know
you'll do good.
816
00:43:38,073 --> 00:43:40,700
Thanks to you.
817
00:43:40,868 --> 00:43:43,453
What's wrong with people,
Solomon?
818
00:43:43,621 --> 00:43:45,622
Why can't they change?
819
00:43:46,582 --> 00:43:48,416
Maybe they will
someday.
820
00:43:48,584 --> 00:43:49,917
Maybe in a hundred
years or so,
821
00:43:50,085 --> 00:43:52,003
things will
be different.
822
00:43:52,171 --> 00:43:54,005
Maybe.
823
00:43:55,215 --> 00:43:56,591
Charles: Half-pint!
824
00:43:56,759 --> 00:43:58,426
Solomon!
Time to go!
825
00:43:58,594 --> 00:44:00,136
Time to go.
826
00:44:01,430 --> 00:44:02,764
Coming.
827
00:44:23,243 --> 00:44:25,662
Class, one of our students
is leaving us today,
828
00:44:25,829 --> 00:44:27,622
and he'd like
to say good-bye.
829
00:44:39,426 --> 00:44:40,718
Uh...
830
00:44:42,304 --> 00:44:45,306
I got to go
back home now.
831
00:44:45,474 --> 00:44:47,642
I got a family,
832
00:44:47,810 --> 00:44:50,311
and I got to
be with 'em.
833
00:44:50,479 --> 00:44:53,147
This is
a good school.
834
00:44:53,315 --> 00:44:54,732
You're all... you're
all mighty lucky
835
00:44:54,900 --> 00:44:56,651
to be able
to come here.
836
00:44:56,819 --> 00:44:58,653
I expect you
to know that.
837
00:45:00,114 --> 00:45:03,282
And I'm thankful for being
allowed to come here...
838
00:45:05,244 --> 00:45:09,247
Thankful especially
to Laura...
839
00:45:10,833 --> 00:45:13,000
Mary...
840
00:45:13,168 --> 00:45:14,419
And miss beadle.
841
00:45:18,882 --> 00:45:21,008
This is for you,
miss beadle.
842
00:45:31,437 --> 00:45:33,479
Bless you too, Solomon.
843
00:45:38,694 --> 00:45:40,987
You make that poem
sing now.
844
00:45:43,866 --> 00:45:45,283
Bye, Solomon.
845
00:46:08,682 --> 00:46:10,308
Thank you, grace.
846
00:46:18,192 --> 00:46:20,193
Solomon, you're all set.
Here's your ticket.
847
00:46:22,321 --> 00:46:25,323
Sure appreciate this
ticket for the stage.
848
00:46:26,575 --> 00:46:27,450
Well, it's the least
I can do.
849
00:46:27,618 --> 00:46:29,660
You did a lot
of work for me.
850
00:46:37,503 --> 00:46:39,045
Now, you best get aboard,
huh?
851
00:47:03,237 --> 00:47:04,320
Get going now.
852
00:47:07,658 --> 00:47:10,868
Go on.57653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.