All language subtitles for ja04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:04,440 LOVE AND REDEMPTION 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,600 Ep 4 Indosub oleh Stephanie T 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,480  4 00:00:18,880 --> 00:00:19,800 Sifeng bawa dia pergi! 5 00:00:20,960 --> 00:00:21,680 Pergi! 6 00:00:29,760 --> 00:00:30,440 Linglong! 7 00:00:30,520 --> 00:00:31,240 Xuanji! 8 00:00:31,840 --> 00:00:33,040 Lepaskan kakakku! 9 00:00:38,080 --> 00:00:38,920 Xuanji! 10 00:00:39,600 --> 00:00:40,360 Xuanji! 11 00:00:42,120 --> 00:00:43,080 Xuanji! 12 00:00:44,120 --> 00:00:44,680 Menghalangi saja! 13 00:00:45,280 --> 00:00:48,160 Linglong! Linglong! 14 00:00:48,440 --> 00:00:49,360  15 00:00:57,680 --> 00:00:58,280  16 00:01:03,440 --> 00:01:04,360 Gadis-gadis dalam bahaya! 17 00:01:05,400 --> 00:01:05,920 Ayo. 18 00:01:15,360 --> 00:01:16,280 Chu Linglong.... 19 00:01:16,560 --> 00:01:18,240 Biar kulihat kemampuanmu 20 00:01:18,800 --> 00:01:21,400 Jika kau adalah reinkarnasi Dewa perang atau Bintang Mo Sha 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,440 maka kau bisa melepaskan ini. 22 00:01:24,120 --> 00:01:25,720 Jika aku bisa membunuhmu dengan mudah 23 00:01:25,840 --> 00:01:27,720 maka kau bukan orang yang aku cari. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,160 Linglong! Linglong! 25 00:01:44,760 --> 00:01:45,600 Lawan! 26 00:01:47,840 --> 00:01:48,920 Linglong! 27 00:01:50,880 --> 00:01:52,040 Lawan! 28 00:01:58,520 --> 00:02:00,000 Linglong! 29 00:02:24,000 --> 00:02:24,840 Apa kau baik-baik saja, Linglong? 30 00:02:24,880 --> 00:02:25,560 Aku tak apa-apa. 31 00:02:25,600 --> 00:02:26,600 Membuatku takut saja. 32 00:02:40,080 --> 00:02:41,240 Itu kakak Hao chen. 33 00:02:48,760 --> 00:02:49,280  34 00:02:58,760 --> 00:02:59,240 Sifeng! 35 00:03:01,320 --> 00:03:02,160 Apa kalian baik-baik saja? 36 00:03:02,760 --> 00:03:03,280 Kami baik-baik saja. 37 00:03:06,960 --> 00:03:07,720 Bagaimana dengan duyungnya? 38 00:03:08,280 --> 00:03:08,760 Du... 39 00:03:10,280 --> 00:03:11,240 dibawa oleh iblis. 40 00:03:12,920 --> 00:03:13,600 Pendekar Yu, 41 00:03:14,040 --> 00:03:18,240 Aku tahu istana Lize mempunyai rencana sendiri dalam melakukan sesuatu dan sebagai sekte lain, kami menutup mata 42 00:03:18,800 --> 00:03:21,520 Tapi membawa murid-murid aliranku untuk menyelamatkan iblis denganmu 43 00:03:21,640 --> 00:03:22,560 adalah tidak pantas. 44 00:03:22,880 --> 00:03:24,440 Kami ingin menyelamatkannya. 45 00:03:24,600 --> 00:03:26,000 Duyung itu tidak menyakiti kami. 46 00:03:26,080 --> 00:03:27,560 Dia bahkan menyelamatkan kami saat di gua 47 00:03:27,680 --> 00:03:29,000 Bagaimana bisa kau merasa kasihan pada iblis? 48 00:03:29,280 --> 00:03:30,480 Kau seharusnya tidak boleh mempunyai pemikiran seperti itu. 49 00:03:32,520 --> 00:03:36,760 Terima kasih karena menyelamatkan kami. 50 00:03:38,120 --> 00:03:38,840 Aku tahu aku berbuat salah. 51 00:03:39,560 --> 00:03:40,160 Jangan dipikirkan. 52 00:03:40,600 --> 00:03:42,560 Mungkin kita masih bisa menemukan jejak iblis itu 53 00:03:42,640 --> 00:03:43,120 Hao Chen 54 00:03:43,200 --> 00:03:44,120 segera periksalah 55 00:03:44,360 --> 00:03:44,920 baik 56 00:03:57,680 --> 00:03:59,040 Apa iblis sudah menangkap duyung itu? 57 00:04:00,880 --> 00:04:01,400 Ikuti aku. 58 00:04:24,760 --> 00:04:25,840 Sihir apa ini? 59 00:04:25,920 --> 00:04:28,240 Mantra penyembunyian istana Lize, bisa menyembunyikan aura dan bentuk apapun yang dibawa. 60 00:04:28,400 --> 00:04:29,040 Bagaimana denganmu? 61 00:04:29,040 --> 00:04:30,280 Itu sebabnya mereka tidak bisa mendeteksi dia. 62 00:04:30,840 --> 00:04:31,880 Bawa dia ke tepi sungai. 63 00:04:37,000 --> 00:04:38,920 Apa itu sakit? 64 00:04:40,560 --> 00:04:42,320 Aku...aku punya beberapa obat-obatan 65 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 Ap-apa yang kau tertawakan? 66 00:04:53,120 --> 00:04:55,280 Mengapa kau melihatku seperti itu? 67 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 Apa kita saling mengenal? 68 00:05:02,960 --> 00:05:04,160 tidak saling mengenal di kehidupan ini 69 00:05:04,160 --> 00:05:05,360 Kita tidak saling mengenal di kehidupan ini 70 00:05:05,360 --> 00:05:06,280  71 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 Tapi kita sudah saling mengenal. 72 00:05:08,840 --> 00:05:09,960 Kau bisa berbicara? 73 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 Saat iblis membawamu kesini 74 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Apa yang mereka inginkan? 75 00:05:16,200 --> 00:05:19,600 Klan iblis telah mendirikan aliran Tianxu untuk menemukan kunci spiritual 76 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Kunci spiritual. 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,520 Apa itu? 78 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Ketua aliran seharusnya tahu. 79 00:05:25,600 --> 00:05:27,360 Sebenarnya aku juga tidak tahu. 80 00:05:28,840 --> 00:05:29,960 Jangan memaksa dirimu untuk berbicara 81 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 Kau terluka terlalu serius. Kau perlu memulihkan diri di laut 82 00:05:34,120 --> 00:05:38,360 Aku akan menulis surat kaleng untuk 5 sekte tentang masalah yang kau beritahukan pada kami 83 00:05:45,880 --> 00:05:48,320  84 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 Merasa lebih baik? 85 00:06:41,320 --> 00:06:42,520 Mengapa dia menangis? 86 00:06:47,800 --> 00:06:49,200 Itu menjadi mutiara! 87 00:06:52,720 --> 00:06:57,160 Tidak banyak orang yang tahu, air mata duyung akan membuat kau menangis saat kau menaruhnya dibawah lidahmu. 88 00:06:57,440 --> 00:06:58,160 Tidak seorangpun akan tahu 89 00:06:58,520 --> 00:06:59,360 Itu sangat bagus! 90 00:06:59,480 --> 00:07:01,360 Maka Xuanji tidak perlu kembali ke gua Mingxia lagi! 91 00:07:02,800 --> 00:07:03,720 Kau bisa mencobanya. 92 00:07:09,480 --> 00:07:10,400  93 00:07:23,800 --> 00:07:24,400 Linglong! 94 00:07:24,680 --> 00:07:25,280 lihat. 95 00:07:25,400 --> 00:07:26,280 Aku menangis! 96 00:07:26,320 --> 00:07:27,520 Ling Long, aku bisa menangis! 97 00:07:28,400 --> 00:07:29,160 Itu sangat bagus! 98 00:07:29,240 --> 00:07:30,320 Xuanji, itu sangat bagus! 99 00:07:31,640 --> 00:07:32,720 Kalian berdua 100 00:07:32,760 --> 00:07:34,280 menangis dan tertawa seperti orang bodoh. 101 00:07:34,360 --> 00:07:35,480 Kau selalu menertawakan kami. 102 00:07:35,560 --> 00:07:37,000 Kau yang bodoh. 103 00:07:42,320 --> 00:07:43,440 Dia berterima kasih pada kita. 104 00:07:47,400 --> 00:07:49,280 Sangat cantik, Xuanji. 105 00:07:50,520 --> 00:07:51,720 Perasaan yang aku punya 106 00:07:52,120 --> 00:07:53,560 seperti memakan kue yang manis. 107 00:07:53,640 --> 00:07:54,520 Sangat manis. 108 00:07:54,680 --> 00:07:55,560 Ini kebahagiaan 109 00:07:56,200 --> 00:07:56,880 Sifeng. 110 00:07:57,160 --> 00:07:58,080 Terima kasih. 111 00:07:58,200 --> 00:07:59,160 dan air mata duyungnya. 112 00:08:00,880 --> 00:08:03,680 Tidak perlu berterima kasih padaku. Itu adalah tanda terima kasih yang diberikan duyung untukmu. 113 00:08:04,720 --> 00:08:07,280 Kau pernah berkata sebelumnya bahwa setiap makhluk punya alasan sendiri untuk keberadaannya. 114 00:08:07,840 --> 00:08:09,200 Kau menyelamatkannya, membawa karma yang baik untukmu 115 00:08:09,720 --> 00:08:10,680 ini takdir. 116 00:08:15,800 --> 00:08:16,640 Chu Xuanji. 117 00:08:17,520 --> 00:08:18,480 Jika kau mau menemukan 118 00:08:18,520 --> 00:08:19,960 6 indera yang hilang 119 00:08:20,480 --> 00:08:21,920 dan ingin air mata yang sesungguhnya 120 00:08:22,360 --> 00:08:23,640 maka temukanlah pecahan lainnya. 121 00:08:24,040 --> 00:08:25,160 Pecahan apa? 122 00:08:25,840 --> 00:08:27,680 Pecahan cermin Bahuang dari kesengsaraan. 123 00:08:28,520 --> 00:08:29,720 Cermin Bahuang 124 00:08:29,840 --> 00:08:34,240 adalah benda khayangan milik Xi Wang Mu. Benda itu bisa melihat asal dari ribuan makhluk 125 00:08:34,400 --> 00:08:35,680 Cermin Bahuang itu 126 00:08:35,800 --> 00:08:38,280 disebar ke seluruh dunia manusia oleh Xi Wang Mu. 127 00:08:38,680 --> 00:08:41,720 Setelah kau mendapatkan semua pecahannya, 6 inderamu akan kembali 128 00:08:44,800 --> 00:08:46,760 Aku menemukan satu di alam rahasia 129 00:08:47,120 --> 00:08:49,000 dan mengembalikan indera perasaku, 130 00:08:49,800 --> 00:08:52,040 Apa itu pecahan cermin Bahuang? 131 00:08:52,320 --> 00:08:54,240 Apakah aku mendapatkan kembali indera perasaku 132 00:08:54,320 --> 00:08:55,600 melalui pecahan itu 133 00:08:55,920 --> 00:08:57,800 Hanya cermin Bahuang 134 00:08:57,920 --> 00:08:58,800 yang bisa mencapainya. 135 00:08:59,120 --> 00:09:00,280 Tidak hanya itu 136 00:09:00,600 --> 00:09:03,960 kau juga bisa menemukan siapa dirimu dari pecahan-pecahan itu. 137 00:09:04,560 --> 00:09:05,760 Siapa aku? 138 00:09:06,160 --> 00:09:07,640 Aku Chu Xuanji! 139 00:09:07,720 --> 00:09:08,640 Siapa lagi memangnya? 140 00:09:08,720 --> 00:09:09,520 Kau adalah kau. 141 00:09:09,640 --> 00:09:10,800 Tapi tidak keseluruhan dirimu. 142 00:09:11,480 --> 00:09:12,840 Mungkin itu yang terbaik untukmu 143 00:09:12,920 --> 00:09:14,400 tidak tahu apapun tentang dunia. 144 00:09:15,000 --> 00:09:16,280 Hanya takdir yang berkata lain. 145 00:09:17,280 --> 00:09:19,160 Chu Xuanji, semoga keberuntungan di pihakmu. 146 00:09:19,680 --> 00:09:21,480 Mungkin kita akan bertemu lagi suatu saat nanti. 147 00:09:30,080 --> 00:09:30,960 Duyung itu, 148 00:09:31,120 --> 00:09:33,000 mungkin kembali ke laut. 149 00:09:33,360 --> 00:09:34,200 Ngomong-ngomong soal itu, 150 00:09:34,280 --> 00:09:36,680 Aku penasaran seperti apa laut. Aku tidak pernah melihatnya 151 00:09:37,560 --> 00:09:38,120 Sifeng. 152 00:09:38,640 --> 00:09:40,360 Istana Lize di tepi laut kan? 153 00:09:41,520 --> 00:09:43,880 Ayo kita ke istana Lize untuk mengunjungi Si Feng. 154 00:09:45,040 --> 00:09:45,800 Tentu, tentu. 155 00:09:46,800 --> 00:09:49,280 Istana Lize tidak mengizinkan wanita untuk masuk. 156 00:09:50,880 --> 00:09:54,080 Aku hanya tahu bahwa istana Lize tidak menerima murid wanita 157 00:09:54,280 --> 00:09:55,800 tapi melarang wanita masuk? 158 00:09:56,040 --> 00:09:58,600 Jadi tidak ada dari kalian yang menikah dan punya anak? 159 00:09:58,920 --> 00:10:00,120 sekali kalian menjadi anggota istana Lize, 160 00:10:00,280 --> 00:10:01,440 kalian tidak boleh menikah. 161 00:10:03,160 --> 00:10:04,440 Itu sebabnya semua orang di istana Lize 162 00:10:04,480 --> 00:10:05,640 harus memakai topeng 163 00:10:05,760 --> 00:10:07,000 karena alasan itu? 164 00:10:07,880 --> 00:10:08,720 Tapi Sifeng 165 00:10:08,920 --> 00:10:10,800 kau tidak memakai topengmu sekarang. 166 00:10:11,040 --> 00:10:12,560 Kami sudah melihat penampilanmu yang sesungguhnya. 167 00:10:13,040 --> 00:10:16,040 Apa setiap orang yang melihat penampilanmu harus menikah denganmu? 168 00:10:17,680 --> 00:10:18,760 oh tidak 169 00:10:18,840 --> 00:10:21,520 Aku sudah melihat wajahmu, maka bukankah itu berarti aku harus menikah... 170 00:10:21,600 --> 00:10:22,640 Xiao Liuzi 171 00:10:22,960 --> 00:10:24,200 kau terlalu berlebihan. 172 00:10:24,320 --> 00:10:25,920 kita semua sudah melihat wajahnya. 173 00:10:26,360 --> 00:10:27,040 Lagipula, 174 00:10:27,120 --> 00:10:27,880 orang pertama yang 175 00:10:27,960 --> 00:10:29,720 membuka topengnya dan melihat wajahnya adalah Xuanji. 176 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Apa hubungannya denganmu? 177 00:10:30,880 --> 00:10:31,600 Benarkan, Sifeng? 178 00:10:35,040 --> 00:10:36,000 Tidak ada peraturan seperti itu. 179 00:10:36,480 --> 00:10:37,320 hanya... 180 00:10:41,080 --> 00:10:42,480 Aku akan berhutang budi pada orang lain. 181 00:10:43,360 --> 00:10:44,600 Berhutang budi apa? 182 00:10:44,720 --> 00:10:46,600 Maksudmu menyelamatkan duyung bersama? 183 00:10:46,840 --> 00:10:47,920 Kami memang mau melakukannya. 184 00:10:48,120 --> 00:10:48,800 Benar. 185 00:10:49,040 --> 00:10:51,800 Kita sekarang sudah melewati hidup dan mati bersama! 186 00:10:52,800 --> 00:10:54,680 Ayah mengatakan padaku diantara pertemanan 187 00:10:54,880 --> 00:10:55,800 tidak ada hutang budi, 188 00:10:55,880 --> 00:10:56,760 hanya persahabatan. 189 00:10:58,400 --> 00:10:59,040 Teman..,. 190 00:11:03,360 --> 00:11:04,400 Sebelumnya di istana Lize 191 00:11:04,640 --> 00:11:05,160  192 00:11:05,200 --> 00:11:07,320 tidak ada yang pernah memberitahuku 193 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 pemikiran anehmu itu 194 00:11:10,840 --> 00:11:12,920 Mengapa kau tidak menjadi anggota aliran Shaoyang saja? 195 00:11:12,960 --> 00:11:14,360 Dengan begitu kita tidak akan berpisah lagi. 196 00:11:14,880 --> 00:11:17,680 Mungkin kita bisa diam-diam minum arak bersama! 197 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Biar kutunjukkan sesuatu yang bagus. 198 00:11:22,160 --> 00:11:23,440 Kelezatan kota Lutai. 199 00:11:23,600 --> 00:11:24,600 Arak buah kuning. 200 00:11:25,320 --> 00:11:27,240 Karena kita akan menjadi teman selama sisa hidup kita 201 00:11:27,360 --> 00:11:29,040 Maka minum ini. 202 00:11:29,240 --> 00:11:30,080 Baik! 203 00:11:33,520 --> 00:11:34,080 Tentu. 204 00:11:35,640 --> 00:11:36,360 Bersulang! 205 00:11:43,120 --> 00:11:43,680 xuanji 206 00:11:43,920 --> 00:11:44,760 Jangan khawatir 207 00:11:44,920 --> 00:11:47,600 kami akan membantumu menemukan pecahan cermin Bahuang 208 00:11:47,880 --> 00:11:51,560 Selama kita berlatih dengan keras dan meningkatkan ilmu kita. Kita bisa melakukan perjalanan 1000 mil per hari 209 00:11:51,640 --> 00:11:53,400 Kita akan menemukannya setelah kita berkeliling dunia. 210 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 Saat itu, kau tidak hanya bisa merasakan arak 211 00:11:55,400 --> 00:11:56,440 kau juga bisa menciumnya. 212 00:11:56,640 --> 00:11:59,480 si kecil Xuanji akan menangis dan merasakan sakit. 213 00:11:59,560 --> 00:12:00,080 Benar. 214 00:12:00,240 --> 00:12:02,640 Siapa peduli apapun dirimu 215 00:12:02,760 --> 00:12:04,040 atau apa yang bukan dirimu. 216 00:12:04,160 --> 00:12:06,080 Selama kita tahu siapa dirimu. 217 00:12:07,480 --> 00:12:09,120 Saat aku sudah menemukan semua pecahannya 218 00:12:09,200 --> 00:12:10,680 Aku bisa mengembalikan 6 inderaku. 219 00:12:10,800 --> 00:12:12,840 Dan aku akan menjadi Chu Xuanji seperti yang lainnya 220 00:12:13,000 --> 00:12:13,840 Tidak peduli apapun 221 00:12:13,920 --> 00:12:15,160 Lalu aku bisa seperti hari ini 222 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 dimana aku bisa bersama semua orang 223 00:12:16,720 --> 00:12:18,520 berbahagia bersama, selamanya. 224 00:12:20,280 --> 00:12:21,640 -Bersulang! -Bersulang! 225 00:12:26,760 --> 00:12:29,800 Chu Linglong bukanlah orang yang kita cari. 226 00:12:30,520 --> 00:12:31,720 Aku akan bergegas dan 227 00:12:31,840 --> 00:12:36,080 menguji orang lain yang cocok dengan ciri reinkarnasi bintang Mo Sha dan Dewa perang 228 00:12:36,480 --> 00:12:38,840 Jika saja kau mampu 16 tahun yang lalu 229 00:12:39,120 --> 00:12:41,640 bagaimana bisa kita kehilangan reinkarnasi mereka di kota api? 230 00:12:42,280 --> 00:12:44,280 Kita tidak akan ada masalah sekarang. 231 00:12:45,320 --> 00:12:46,240 Aku tahu kesalahanku. 232 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Harap bersabar 233 00:12:48,600 --> 00:12:50,600 Aku akan lakukan apapun yang aku bisa untuk menyelidikinya. 234 00:12:50,680 --> 00:12:54,440 4 kunci spiritual yang dikatakan duyung itu dilindungi oleh 5 sekte kultivasi 235 00:12:55,320 --> 00:12:56,520 Mari selamatkan menteri kiri 236 00:12:56,760 --> 00:12:59,600 dan membantumu mendapatkan senjata hebat Juntian Chehai 237 00:12:59,960 --> 00:13:01,200 memulihkan bintang Mo Sha 238 00:13:01,720 --> 00:13:03,520 dan membuat 3 alam menjadi milikmu! 239 00:13:06,000 --> 00:13:06,800 Sifeng'. 240 00:13:07,160 --> 00:13:08,120 bicara tentang takdir 241 00:13:08,320 --> 00:13:09,920 sepertinya ada banyak tentang hal itu. 242 00:13:10,240 --> 00:13:12,920 Kalian lahir di hari yang sama, bulan yang sama dan tahun yang sama 243 00:13:14,240 --> 00:13:16,920 Bahkan aku kakaknya, tidak bisa seperti itu 244 00:13:18,280 --> 00:13:19,760 Karena kalian kembar 245 00:13:20,240 --> 00:13:21,640 mengapa kalian tidak lahir di waktu yang sama? 246 00:13:22,600 --> 00:13:24,880 Kami memang kembar. 247 00:13:25,320 --> 00:13:26,000 Hanya... 248 00:13:26,120 --> 00:13:27,720 Xuanji sangat pemalas. 249 00:13:27,960 --> 00:13:29,000 Dia menolak untuk keluar! 250 00:13:29,120 --> 00:13:32,440 Dia tinggal di perut ibu selama satu malam penuh 251 00:13:32,600 --> 00:13:33,360 itu sebabnya 252 00:13:33,440 --> 00:13:35,480 Aku lahir di hari ke 4, bulan ke 4 jam 9 malam 253 00:13:35,560 --> 00:13:37,480 Dan dia lahir di hari ke 5, bulan ke 4 jam 1 pagi. 254 00:13:38,520 --> 00:13:39,160 Aku mengerti 255 00:13:42,520 --> 00:13:44,120 Kau lapar lagi. 256 00:13:46,000 --> 00:13:47,400 Aku akan pergi menangkap dan memanggang beberapa 257 00:13:47,680 --> 00:13:48,240 Ide bagus. 258 00:13:48,320 --> 00:13:49,000 Aku akan pergi denganmu. 259 00:13:49,560 --> 00:13:50,240 Xiao Liuzi, 260 00:13:50,320 --> 00:13:51,200 tangkap yang besar! 261 00:13:51,280 --> 00:13:51,760 tentu! 262 00:13:53,280 --> 00:13:55,920 Xuanji, bukankah kau baru makan sesuatu? 263 00:13:56,120 --> 00:13:57,640 Aku juga tidak tahu. 264 00:14:00,520 --> 00:14:01,440 Bukankah ini buku catatan 265 00:14:01,520 --> 00:14:03,520 ibu yang biasa digunakan untuk mengajarimu menulis? 266 00:14:03,640 --> 00:14:04,520 Kau masih simpan 267 00:14:05,800 --> 00:14:08,440 Aku mengerti, walaupun kau tak bisa menangis 268 00:14:08,560 --> 00:14:10,160 tapi kau bukan benar-benar tidak punya perasaan. 269 00:14:11,720 --> 00:14:12,920 Ibu mengatakan padaku 270 00:14:12,960 --> 00:14:15,440 aku harus menuliskan orang yang paling penting dalam hidupku disana 271 00:14:15,800 --> 00:14:18,520 Lalu bolehkah aku melihat siapa yang paling penting? 272 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Tentu, tentu. 273 00:14:22,840 --> 00:14:23,880 Ayah... 274 00:14:24,400 --> 00:14:25,560 Ibu.... 275 00:14:26,120 --> 00:14:27,000 Linglong... 276 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 Tidak ada yang lain? 277 00:14:34,000 --> 00:14:35,320 Siapa lagi yang lain? 278 00:14:35,680 --> 00:14:37,880 Kau bisa menulis nama orang yang kau sukai. 279 00:14:38,880 --> 00:14:40,560 Ini semua nama orang yang aku sukai. 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,240 Aku tidak berbicara tentang 281 00:14:42,520 --> 00:14:43,600 antara anggota keluarga. 282 00:14:44,320 --> 00:14:45,080 Menyukai seseorang adalah 283 00:14:45,520 --> 00:14:47,320 saat kau terus memikirkannya tanpa sadar. 284 00:14:47,640 --> 00:14:50,360 Kau ingin selalu bersamanya setiap waktu 285 00:14:51,000 --> 00:14:53,760 Kau ingin berbagi setiap rahasia yang kau punya dengannya 286 00:14:54,160 --> 00:14:55,480 Dan suasana hatimu menjadi baik 287 00:14:55,520 --> 00:14:56,480 atau buruk 288 00:14:56,760 --> 00:14:58,360 karena dia. 289 00:14:59,600 --> 00:15:00,520 Dia... 290 00:15:08,240 --> 00:15:09,120 Linglong... 291 00:15:10,000 --> 00:15:12,080 Ada seseorang yang kau sukai? 292 00:15:15,320 --> 00:15:16,360  293 00:15:16,960 --> 00:15:17,920 Aku akan memeriksanya. 294 00:15:18,000 --> 00:15:18,880 Bantu mereka memanggang ikannya. 295 00:15:31,120 --> 00:15:32,320 Seseorang yang aku suka 296 00:15:33,000 --> 00:15:36,760 adakah seseorang yang aku ingin berbagi rahasia dengannya? 297 00:15:42,520 --> 00:15:43,400 Sangat lapar. 298 00:15:44,880 --> 00:15:47,400 Mengapa kakak ke 6 belum datang? 299 00:15:48,120 --> 00:15:48,760 Xuanji. 300 00:15:49,120 --> 00:15:50,000 masalah ini 301 00:15:50,080 --> 00:15:51,640 adalah rahasia diantara kita berdua. 302 00:15:51,800 --> 00:15:53,160 Jangan katakan pada siapapun. 303 00:15:55,520 --> 00:15:59,360 Ternyata seseorang yang selalu ingin aku lihat dan berbagi rahasia bersamanya 304 00:15:59,480 --> 00:16:00,600 adalah orang yang aku suka. 305 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 Kemudian aku punya banyak perasaan 306 00:16:02,280 --> 00:16:03,520 yang sama dengan setiap orang. 307 00:16:04,600 --> 00:16:05,880 Linglong mengatakan aku harus menuliskannya. 308 00:16:22,800 --> 00:16:23,320 Xuanji ! 309 00:16:24,920 --> 00:16:25,640 Kakak ke 6? 310 00:16:25,800 --> 00:16:26,920 Kami menangkap banyak ikan. 311 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Kita bisa memakannya sebentar lagi. 312 00:16:28,040 --> 00:16:28,520 Bagus. 313 00:16:30,760 --> 00:16:31,240 Oh ya 314 00:16:31,800 --> 00:16:33,480 ini adalah hadiah yang aku pilih untukmu dan Ling Long 315 00:16:33,640 --> 00:16:35,560 Tapi Linglong sepertinya tidak menyukainya 316 00:16:35,640 --> 00:16:36,760 jadi aku memberikan semuanya untukmu. 317 00:16:39,200 --> 00:16:40,640 Aku tampak sangat bodoh. 318 00:16:41,240 --> 00:16:43,760 Aku tidak pernah bisa menebak apa yang Linglong suka. 319 00:16:45,200 --> 00:16:46,040 Aku pikir 320 00:16:46,160 --> 00:16:47,800 aku bukan tipe orang yang disukai 321 00:16:48,160 --> 00:16:48,920 Tidak. 322 00:16:49,280 --> 00:16:50,720 Aku sungguh menyukaimu kakak ke 6. 323 00:16:53,760 --> 00:16:54,400 Apa? 324 00:16:54,760 --> 00:16:57,400 Kau orang yang aku sukai. 325 00:16:58,920 --> 00:17:00,880 Apa yang kau tahu? 326 00:17:02,520 --> 00:17:03,240 Xiao Liuzi! 327 00:17:03,360 --> 00:17:04,160 Cepat kesini! 328 00:17:04,480 --> 00:17:05,440 Bantu kami memanggang ikan 329 00:17:05,520 --> 00:17:06,200 Aku datang! 330 00:17:12,280 --> 00:17:13,200 Panggang ini sebentar. 331 00:17:17,760 --> 00:17:18,560 Cepat.. 332 00:17:20,360 --> 00:17:21,000 Sifeng 333 00:17:21,240 --> 00:17:22,000 Apa ini? 334 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 Ini sesuatu yang diberikan oleh kakak ke 6 untukku 335 00:17:25,960 --> 00:17:26,600 Sifeng. 336 00:17:26,720 --> 00:17:27,960 Ini warna apa? 337 00:17:30,160 --> 00:17:30,720 Biru. 338 00:17:32,760 --> 00:17:34,160 Jadi ini biru. 339 00:17:34,920 --> 00:17:36,720 Warna kesukaanku adalah biru. 340 00:17:38,040 --> 00:17:38,720 Apa ini harum? 341 00:17:38,800 --> 00:17:39,560 Apa ini cantik? 342 00:17:40,440 --> 00:17:40,960 Baunya tidak enak. 343 00:17:41,440 --> 00:17:42,160 dan jelek 344 00:17:46,600 --> 00:17:47,440 Sungguh? 345 00:17:48,720 --> 00:17:50,240 Saat aku bisa mengembalikan 6 inderaku 346 00:17:50,720 --> 00:17:52,200 Aku akan bisa merasakannya sendiri 347 00:17:55,800 --> 00:17:56,560 Oh ya, Sifeng. 348 00:17:56,640 --> 00:17:58,040 kita harus kembali ke Shaoyang besok. 349 00:17:58,160 --> 00:17:59,800 Setelah kita bertemu ayahku, 350 00:17:59,920 --> 00:18:01,400 Aku mendapat ide bagaimana 351 00:18:01,520 --> 00:18:04,240 kita bisa mendapatkan topengmu kembali dari naga itu. 352 00:18:06,480 --> 00:18:07,000 Xuanji, 353 00:18:07,680 --> 00:18:08,880 sebenarnya ini 354 00:18:08,960 --> 00:18:10,080 berbahaya. 355 00:18:10,440 --> 00:18:12,120 Kita mungkin akan ketahuan ketua Chu. 356 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 Kau tidak perlu memaksakan diri. 357 00:18:15,320 --> 00:18:15,920 Lagipula, 358 00:18:16,600 --> 00:18:18,440 Aku tidak mendapatkan tanduk elang Gu yang aku janjikan. 359 00:18:18,760 --> 00:18:19,560 Tidak apa-apa. 360 00:18:19,800 --> 00:18:20,400 Teman tidak 361 00:18:20,480 --> 00:18:22,240 harus bersikap kaku satu sama lain. 362 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Aku berjanji padamu 363 00:18:23,480 --> 00:18:24,000 itu sebabnya 364 00:18:24,080 --> 00:18:26,520 Aku akan lakukan apapun untuk mendapatkan kembali topengmu 365 00:18:29,040 --> 00:18:29,960 Gadis bodoh. 366 00:18:32,040 --> 00:18:34,320 akhirnya lolos dari kurungan di gua Mingxia 367 00:18:35,640 --> 00:18:36,840 Tidak masalah meskipun 368 00:18:36,920 --> 00:18:37,840 Aku kehilangan topengku. 369 00:18:38,240 --> 00:18:40,520 Kau tidak perlu mencarinya. Kau tidak perlu pergi ke alam rahasia 370 00:18:41,360 --> 00:18:42,680 Apa betul tidak apa-apa? 371 00:18:43,480 --> 00:18:44,400 Tidak apa-apa. 372 00:18:45,280 --> 00:18:45,960 Xuanji 373 00:18:48,560 --> 00:18:49,320 Terima kasih. 374 00:19:10,040 --> 00:19:10,800 Ketua. 375 00:19:13,280 --> 00:19:13,880 Guru. 376 00:19:18,320 --> 00:19:19,120 Ayah. 377 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 Kami kembali. 378 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 Siapa yang mengizinkan kau kembali? 379 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 Sepertinya kau menjadi semakin keras kepala. 380 00:19:38,640 --> 00:19:39,720 Ayah. 381 00:19:39,840 --> 00:19:41,920 Jangan menyalahkan kakak. 382 00:19:42,040 --> 00:19:43,560 Ini salahku 383 00:19:44,400 --> 00:19:47,280 Aku baru tahu saat aku meninggalkan gunung, 384 00:19:47,400 --> 00:19:50,200 Sebelumnya aku sangat keras kepala dan tidak patuh 385 00:19:50,280 --> 00:19:53,120 Aku akhirnya mengerti bahwa ayah benar sudah memarahiku. 386 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 Ayah benar sudah menceramahi ku 387 00:19:55,120 --> 00:19:57,560 Aku tidak akan melakukan hal ini lagi. 388 00:19:58,000 --> 00:19:59,160 Ayah! 389 00:20:00,000 --> 00:20:00,760 Bagus. 390 00:20:01,600 --> 00:20:02,480 Gadis yang baik. 391 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 Setidaknya ajaranku tidak sia-sia 392 00:20:05,040 --> 00:20:06,920 agar kau memahami alasanku melakukan ini 393 00:20:07,240 --> 00:20:08,600 Ibumu 394 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 akan tenang sekarang. 395 00:20:12,480 --> 00:20:14,960 Ini berarti Xuanji tidak perlu kembali ke gua Mingxia lagi 396 00:20:15,120 --> 00:20:16,600 Aku merasa tenang sekarang. 397 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 Itu hebat, Xuanji! 398 00:20:27,880 --> 00:20:29,000 Kau pergi dan istirahatlah di kamarmu. 399 00:20:29,120 --> 00:20:32,040 Xiao Liuzi dan aku akan membagikan makanan lezat dari Lutai 400 00:20:32,160 --> 00:20:33,360 lalu datang menemuimu 401 00:20:34,120 --> 00:20:34,600 Tentu. 402 00:20:35,160 --> 00:20:35,800 Aku pergi dulu. 403 00:20:35,920 --> 00:20:36,800 Ayo 404 00:20:41,840 --> 00:20:43,160 Air mata duyung sangat berguna ya? 405 00:20:43,720 --> 00:20:44,800 Kakak Hao Chen. 406 00:20:46,000 --> 00:20:46,680 Jangan khawatir. 407 00:20:47,000 --> 00:20:47,920 Hanya aku yang tahu tentang itu. 408 00:20:48,640 --> 00:20:49,160 Xuanji. 409 00:20:49,240 --> 00:20:49,880 Aku bertanya padamu. 410 00:20:50,000 --> 00:20:52,240 apa kau sungguh ingin berlatih kultivasi? 411 00:20:54,760 --> 00:20:57,160 Aku tidak tahu mengapa aku harus berlatih sebelumnya 412 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 tapi kali ini saat aku pergi ke Gunung Lutai dan aku menemukan 413 00:20:59,320 --> 00:21:00,480 bahwa aku hanya bisa melindungi 414 00:21:00,560 --> 00:21:02,440 seseorang yang ingin aku lindungi dengan cara menjadi kuat 415 00:21:04,320 --> 00:21:05,480 Itu benar. 416 00:21:05,800 --> 00:21:06,440 Xuanji. 417 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 Sebenarnya kau sama baiknya dengan orang lain. 418 00:21:09,160 --> 00:21:10,040 Jika ada kesempatan 419 00:21:10,160 --> 00:21:11,600 maka kau bisa menjadi seorang 420 00:21:11,960 --> 00:21:13,360 kultivator yang sangat kuat. 421 00:21:13,720 --> 00:21:14,600 Apakah kau mau? 422 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 Kakak Hao Chen. 423 00:21:16,440 --> 00:21:17,840 Apa kau mengejek ku? 424 00:21:18,120 --> 00:21:21,440 Aku tidak punya hak untuk ikut serta dalam perjamuan hiasan rambut 425 00:21:21,760 --> 00:21:22,320 Tidak perlu buru-buru. 426 00:21:22,960 --> 00:21:24,000 Pikirkan baik-baik. 427 00:21:24,360 --> 00:21:26,560 Setelah perjamuan, kita bisa bicarakan tentang ini 428 00:21:27,080 --> 00:21:28,160 Kita harus merayakan 429 00:21:28,840 --> 00:21:30,360 setelah kembali dari Gunung Lutai. 430 00:21:35,080 --> 00:21:37,040 Walaupun Sifeng mengatakan padaku bahwa aku tidak perlu mendapatkan topengnya 431 00:21:37,400 --> 00:21:38,480 tapi aku sudah berjanji padanya 432 00:21:39,320 --> 00:21:40,800 jadi aku tidak bisa melanggar perkataanku. 433 00:21:48,520 --> 00:21:50,000 Aku tidak bisa masuk. 434 00:21:50,480 --> 00:21:52,640 Jika aku mengucapkan mantra, itu mungkin menggerakan pembatas 435 00:21:55,720 --> 00:21:56,560 sifeng! 436 00:21:58,320 --> 00:21:59,000 sifeng 437 00:21:59,400 --> 00:22:00,800 Xuanji? Apa yang kau lakukan disini? 438 00:22:00,960 --> 00:22:02,000 Aku disini untuk menolongmu. 439 00:22:02,160 --> 00:22:03,560 Bukankah aku sudah katakan kau tidak perlu membantuku? 440 00:22:03,840 --> 00:22:05,120 Jika ayahmu tahu 441 00:22:05,360 --> 00:22:06,240 maka kau akan dihukum. 442 00:22:06,960 --> 00:22:08,280 Tapi jika kau tidak bisa menemukan topengmu 443 00:22:08,360 --> 00:22:09,000 maka kau akan dihukum. 444 00:22:09,480 --> 00:22:10,160 Ikuti aku. 445 00:22:11,680 --> 00:22:14,840 Naga obor bersembunyi disini. Jika dia mendeteksi kita, batu pemantau alam akan bergerak 446 00:22:15,000 --> 00:22:15,640 Tidak apa-apa. 447 00:22:15,720 --> 00:22:17,560 Aku punya cara menghindari naga obor. 448 00:22:18,800 --> 00:22:19,840 Lihat, kita bisa menggunakan ini. 449 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Kayu persik teleporter? 450 00:22:21,440 --> 00:22:23,080 Itu hanya bisa teleportasi satu orang, 451 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 tapi kita berdua. 452 00:22:25,040 --> 00:22:26,560 Kita bisa menjadi satu. 453 00:22:36,800 --> 00:22:37,320 Jangan bergerak. 454 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 Aku mulai membaca mantra. 455 00:22:44,520 --> 00:22:45,040 Lihat. 456 00:22:45,240 --> 00:22:46,360 Aku katakan ini akan bekerja kan? 457 00:22:48,800 --> 00:22:49,320 Sifeng. 458 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Cepat temukan topengnya. 459 00:23:11,080 --> 00:23:11,680 Sifeng 460 00:23:11,800 --> 00:23:12,720 Topengmu! 461 00:23:14,160 --> 00:23:14,960 Topengku! 462 00:23:33,160 --> 00:23:33,880 Sifeng! 463 00:23:34,040 --> 00:23:34,840  464 00:23:43,000 --> 00:23:43,960 Tidak apa-apa, Sifeng. 465 00:23:44,080 --> 00:23:45,000 Ayo datang lagi besok 466 00:23:45,120 --> 00:23:46,480 dan temukan sebagian lainnya 467 00:23:46,560 --> 00:23:47,880 Kita bisa menyatukannya kembali. 468 00:23:55,160 --> 00:23:57,680 Mungkin saat kita melawan naga obor 469 00:23:58,360 --> 00:23:59,960 itu merusaknya. 470 00:24:02,640 --> 00:24:04,160 Topeng istana Lize tidak bisa diperbaiki 471 00:24:04,600 --> 00:24:06,800 Jika itu hancur maka itu takdir. 472 00:24:07,280 --> 00:24:09,200 Jangan dipikirkan. 473 00:24:09,920 --> 00:24:11,040 Aku perlu bertemu dengan guruku. 474 00:24:12,400 --> 00:24:14,400 Apa kau masih peduli padaku, gurumu? 475 00:24:16,320 --> 00:24:16,880 Guru. 476 00:24:17,400 --> 00:24:18,000 Sifeng. 477 00:24:18,480 --> 00:24:22,520 Apa begitu sulit bagimu untuk berpisah dengan perasaan fana sehingga kau lupa tentang 13 aturan istana Lize? 478 00:24:23,440 --> 00:24:25,880 Kau menghilangkan topengmu namun kau tidak datang untuk menerima hukuman 479 00:24:27,920 --> 00:24:29,880 Kau murid yang sangat baik. 480 00:24:30,480 --> 00:24:31,440  481 00:24:32,400 --> 00:24:33,280 Aku tahu aku melakukan kesalahan. 482 00:24:33,560 --> 00:24:34,600 Mohon menghukumku. 483 00:24:36,120 --> 00:24:36,800 Sifeng! 484 00:24:37,440 --> 00:24:38,520 Sifeng, kau tak apa-apa? 485 00:24:41,680 --> 00:24:42,800 Ini urusan istana Lize 486 00:24:42,960 --> 00:24:43,760 Jangan mengganggu. 487 00:24:44,160 --> 00:24:44,880 Sifeng. 488 00:24:45,600 --> 00:24:48,560 Kau hanya mengatakan kau melakukan kesalahan. Namun kau tak mengatakan kau tahu kau salah. 489 00:24:49,080 --> 00:24:49,840 Tahukah kesalahan apa yang kau lakukan? 490 00:24:51,600 --> 00:24:52,640 Aku melepas topengnya. 491 00:24:52,760 --> 00:24:53,800 Pukul saja aku 492 00:24:55,200 --> 00:24:55,920 Xuanji! 493 00:24:58,120 --> 00:24:58,680 Ketua istana, 494 00:24:59,000 --> 00:25:00,960 Xuanji masih muda, dia tidak mengerti peraturan-peraturan 495 00:25:01,320 --> 00:25:03,360 Mohon maafkan ketidaksopanannya. 496 00:25:03,640 --> 00:25:04,520 Apa aku salah? 497 00:25:04,760 --> 00:25:06,040 Sifeng tidak melepas topengnya 498 00:25:06,480 --> 00:25:07,120 Lagipula 499 00:25:07,200 --> 00:25:09,480 dia hampir kehilangan nyawanya untuk mengambilnya sekarang 500 00:25:09,760 --> 00:25:10,960 Aku ingin bertanya pada ketua istana 501 00:25:11,080 --> 00:25:12,000 apa nyawa Sifeng lebih penting 502 00:25:12,120 --> 00:25:13,120 atau topeng itu? 503 00:25:15,840 --> 00:25:16,400 Beraninya kau! 504 00:25:16,760 --> 00:25:18,240 Itu adalah urusan istana Lize. 505 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 Beraninya kau mengkritik? 506 00:25:20,480 --> 00:25:22,600 Xuanji, ini tidak ada urusannya denganmu. 507 00:25:22,880 --> 00:25:24,120 Cepat minta maaf. 508 00:25:24,720 --> 00:25:26,760 Peraturan-peraturan di istana Lize memang bukan urusanku. 509 00:25:26,920 --> 00:25:28,800 Tapi ini masalah teman baikku jadi itu masalahku juga! 510 00:25:29,360 --> 00:25:30,800 Kau tidak bisa menjawab pertanyaanku 511 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 namun kau menggunakan peraturan istana Lize untuk menghukumnya 512 00:25:33,080 --> 00:25:34,520 Aku hanya mengatakan apa yang aku kira benar. 513 00:25:36,400 --> 00:25:37,600  514 00:25:37,600 --> 00:25:40,760 Aku kagum pada ketua Chu yang mempunyai putri seperti ini 515 00:25:44,840 --> 00:25:49,720 Aku sangat terkejut gadis itu mau membelamu seperti ini 516 00:25:49,920 --> 00:25:50,640 Apa? 517 00:25:50,800 --> 00:25:53,440 Kau menemukan teman baru setelah meninggalkan istana beberapa hari? 518 00:25:55,520 --> 00:25:56,040 Ya. 519 00:25:56,640 --> 00:25:59,680 Aku tidak tahu apa itu teman sebelumnya 520 00:26:00,680 --> 00:26:01,760 Tapi sekarang aku tahu 521 00:26:02,440 --> 00:26:04,000 betapa dalam persahabatan itu. 522 00:26:05,120 --> 00:26:05,800 Apa? 523 00:26:06,160 --> 00:26:06,840 Persahabatan? 524 00:26:06,840 --> 00:26:07,600 Persahabatan? 525 00:26:22,080 --> 00:26:22,560 Kepala Istana. 526 00:26:22,880 --> 00:26:26,200 Semua ketua sekte sedang menunggumu untuk diskusi tentang apa yang harus dilakukan dengan iblis di Gunung Lutai 527 00:26:26,600 --> 00:26:28,000 Mohon jangan terlambat. 528 00:26:30,440 --> 00:26:30,960 Kepala istana. 529 00:26:31,200 --> 00:26:31,840 lewat sini. 530 00:26:38,520 --> 00:26:40,120 persahabatan. 531 00:26:43,200 --> 00:26:45,800  532 00:26:48,560 --> 00:26:49,680 Sifeng, bangunlah. 533 00:26:52,520 --> 00:26:53,560 Apa ini sakit? 534 00:26:54,160 --> 00:26:54,920 Aku baik-baik saja. 535 00:26:57,320 --> 00:26:58,160 Guru menghukumku 536 00:26:58,920 --> 00:27:01,440 Mengapa kau berdiri di depanku? Sangat tidak terduga. 537 00:27:01,560 --> 00:27:02,480 Aku baik-baik saja. 538 00:27:02,600 --> 00:27:04,080 Aku takut dia menyalahkanmu. 539 00:27:04,520 --> 00:27:05,200 Sifeng, 540 00:27:05,720 --> 00:27:07,160 Apa dia akan menghukum mu? 541 00:27:15,440 --> 00:27:16,040 Aku baik-baik saja. 542 00:27:16,760 --> 00:27:17,360 Jangan khawatir. 543 00:27:18,560 --> 00:27:19,200 Itu bagus. 544 00:27:23,680 --> 00:27:24,960 ini adalah belenggu iblis 545 00:27:25,840 --> 00:27:28,880 kami temukan pada elang Gu dan anjing iblis di Gunung Lutai. 546 00:27:29,320 --> 00:27:30,000 Juga 547 00:27:30,920 --> 00:27:32,720 kami menerima surat kaleng 548 00:27:33,400 --> 00:27:36,160 yang mengatakan bahwa penilik elang Gu dan anjing iblis 549 00:27:36,920 --> 00:27:38,000 adalah suku iblis. 550 00:27:38,440 --> 00:27:40,640 Dan organisasi yang mengumpulkan semua iblis bersama 551 00:27:40,760 --> 00:27:41,920 disebut sekte Tianxu. 552 00:27:42,040 --> 00:27:43,040 Aku bertanya-tanya 553 00:27:43,360 --> 00:27:44,560 apa kalian pernah mendengarnya? 554 00:27:46,520 --> 00:27:47,440 Sekte Tianxu? 555 00:27:48,240 --> 00:27:49,120 Tidak pernah dengar. 556 00:27:50,240 --> 00:27:52,440 Itu hanya surat kaleng tanpa bukti sama sekali 557 00:27:52,840 --> 00:27:53,720 Ketua Chu 558 00:27:53,880 --> 00:27:55,000 tidak perlu diambil serius. 559 00:27:57,280 --> 00:27:58,200 Benar. 560 00:27:58,640 --> 00:28:02,200 Setelah perang 1000 tahun yang lalu, kita benar-benar sudah menghancurkan suku iblis dan setan. 561 00:28:02,320 --> 00:28:03,320 Tidak ada yang perlu ditakutkan 562 00:28:03,760 --> 00:28:06,080 Mereka hanya sekumpulan kecil iblis-iblis 563 00:28:06,200 --> 00:28:07,360 hanya akan menyebabkan sedikit riak. 564 00:28:07,720 --> 00:28:09,440 Aku pikir kita tidak perlu takut. 565 00:28:09,600 --> 00:28:11,960 Aku takut ini tidak sesederhana itu. 566 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 Jika surat itu benar maka 567 00:28:15,600 --> 00:28:17,280 tujuan iblis-iblis itu adalah 568 00:28:17,760 --> 00:28:21,000 untuk mendapatkan kunci spiritual yang kita, 5 aliran utama, bersumpah untuk menjaganya 569 00:28:22,720 --> 00:28:23,440 Kunci spiritual? 570 00:28:24,280 --> 00:28:25,360 Apa itu kunci spiritual? 571 00:28:25,520 --> 00:28:27,840 Apa kau pernah mendengar kunci spiritual? 572 00:28:28,160 --> 00:28:30,000 Itu akan mempengaruhi dasar setiap sekte 573 00:28:30,160 --> 00:28:31,800 Kita seharusnya tidak 574 00:28:31,880 --> 00:28:33,000 membicarakannya dengan mudah di tempat umum. 575 00:28:33,320 --> 00:28:34,280 Jika surat itu sebuah tipuan, 576 00:28:34,720 --> 00:28:36,480 maka kita akan menempatkan diri kita di kekacauan 577 00:28:36,840 --> 00:28:38,040 Ketua lembah Rong benar. 578 00:28:38,640 --> 00:28:39,440 Aku pikir 579 00:28:39,720 --> 00:28:40,600 Ketua Chu 580 00:28:40,760 --> 00:28:43,040 kau seharusnya khawatir tentang perjamuan hiasan rambut 581 00:28:47,120 --> 00:28:47,840 Maka.... 582 00:28:48,080 --> 00:28:49,040 kami mohon pamit. 583 00:28:49,160 --> 00:28:49,720 Sampai jumpa. 584 00:29:01,360 --> 00:29:06,800 Aku tidak pernah menyangka bahwa sekte utama begitu longgar seperti tumpukan pasir selama tahun-tahunku di pengasingan. 585 00:29:09,440 --> 00:29:12,320 Aku harap mereka mengerti apa yang mereka lakukan. 586 00:29:12,480 --> 00:29:13,720 Kita seharusnya meningkatkan keamanan kita. 587 00:29:14,920 --> 00:29:16,000 Aku harap 588 00:29:16,440 --> 00:29:18,640 Aku terlalu memikirkan hal rumit. 589 00:29:41,040 --> 00:29:41,680 Sifeng! 590 00:29:42,560 --> 00:29:43,160 Sifeng. 591 00:29:44,560 --> 00:29:45,120 Apa yang kau lakukan disini. 592 00:29:45,600 --> 00:29:46,280 Sifeng. 593 00:29:46,480 --> 00:29:47,520 Mengapa kau disini? 594 00:29:47,640 --> 00:29:48,800 Apa ketua akan menghukum mu? 595 00:29:48,880 --> 00:29:49,560 Mengapa? 596 00:29:49,680 --> 00:29:50,720 Aku akan berbicara dengannya! 597 00:29:50,840 --> 00:29:51,880 Jangan berdebat kembali dengan guru. 598 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 Suasana hatinya sedang buruk. 599 00:29:53,280 --> 00:29:54,560 Dia tidak akan menyerah. 600 00:29:54,720 --> 00:29:55,400 Lalu kenapa? 601 00:29:55,520 --> 00:29:56,480 Dia hanya akan memukulku. 602 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 Aku tidak takut sakit. 603 00:29:57,520 --> 00:29:59,800 Dia sangat berani. Dia melanggar peraturan begitu meninggalkan gunung 604 00:29:59,920 --> 00:30:00,880 Ingin seperti dia? 605 00:30:01,040 --> 00:30:02,680 Kau seharusnya tahu tempatmu. 606 00:30:02,840 --> 00:30:04,360 Dia tidak punya rasa takut. 607 00:30:04,440 --> 00:30:06,040 Kau kira dia juga akan baik-baik saja kali ini? 608 00:30:23,360 --> 00:30:24,560 Cepat kembalilah. 609 00:30:25,120 --> 00:30:26,560 Aku mau berlutut disini. 610 00:30:26,840 --> 00:30:27,920 Guru tidak menghukumku. 611 00:30:28,080 --> 00:30:28,600 Mengapa? 612 00:30:29,520 --> 00:30:31,040 Dengan cara begini, guru tidak akan terlalu marah. 613 00:30:31,920 --> 00:30:32,640 Jangan khawatir. 614 00:30:32,760 --> 00:30:33,640 Aku baik-baik saja. 615 00:30:35,600 --> 00:30:36,360 Oh ya, Sifeng. 616 00:30:36,800 --> 00:30:37,640 Aku datang kali ini 617 00:30:37,760 --> 00:30:39,400 untuk memberikanmu beberapa buah kering. 618 00:30:39,720 --> 00:30:40,520 Ini sangat manis. 619 00:30:40,680 --> 00:30:42,800 Jika kau makan beberapa buah kering saat kau berlutut disini 620 00:30:42,880 --> 00:30:44,000 itu tidak akan terasa sakit. 621 00:30:44,160 --> 00:30:44,720 Ayo 622 00:30:52,640 --> 00:30:53,360 Enak? 623 00:31:00,000 --> 00:31:01,480 Aku akan terima ini. 624 00:31:01,760 --> 00:31:02,440 Cepat pergi. 625 00:31:03,280 --> 00:31:04,120 Ingat untuk memakannya. 626 00:31:26,320 --> 00:31:27,040 Lihat. 627 00:31:27,440 --> 00:31:29,200 Perjamuan hiasan rambut sudah dimulai 628 00:31:29,320 --> 00:31:32,000 namun dia, Chu Lei, bertindak seolah-olah dia adalah ketua dari 5 sekte. 629 00:31:32,360 --> 00:31:34,440 Apa Shaoyang ingin menang lagi? 630 00:31:36,280 --> 00:31:37,480 Beritahu Shifeng untuk bersiap. 631 00:31:37,600 --> 00:31:38,400 Tidak peduli apapun 632 00:31:38,480 --> 00:31:40,360 kita harus menang kali ini. 633 00:31:40,520 --> 00:31:41,920 Aliran Xuanyuan harus 634 00:31:42,520 --> 00:31:43,840 memimpin 5 sekte utama 635 00:31:44,320 --> 00:31:44,920 Baik. 636 00:31:57,200 --> 00:31:57,960 Masuk. 637 00:32:11,800 --> 00:32:12,320 Guru. 638 00:32:12,960 --> 00:32:13,880 Guru? 639 00:32:15,320 --> 00:32:17,280 Untukmu, persahabatan yang mendalam sudah cukup 640 00:32:17,920 --> 00:32:19,560 kau tidak perlu gurumu lagi. 641 00:32:19,680 --> 00:32:20,400 Aku tidak berani. 642 00:32:21,000 --> 00:32:23,440 Aku mau menerima hukuman karena melanggar peraturan. 643 00:32:25,280 --> 00:32:27,160 Murid-murid yang melupakan tujuan utamanya 644 00:32:27,840 --> 00:32:29,240 akan diinterogasi oleh para tetua. 645 00:32:29,720 --> 00:32:32,160 Lalu mereka akan menjalani 13 sesi penyiksaan di Menara yang terlupakan 646 00:32:32,480 --> 00:32:33,280 Aku takut kau tidak bisa 647 00:32:33,760 --> 00:32:35,600 bertahan dari hukuman itu. 648 00:32:35,920 --> 00:32:37,200 Sebagai ketua dari para murid 649 00:32:37,560 --> 00:32:38,720 Aku harus menjadi contoh yang baik. 650 00:32:38,920 --> 00:32:39,800 Aku tidak akan malu menerimanya. 651 00:32:39,960 --> 00:32:40,600 Kau! 652 00:32:47,520 --> 00:32:48,080  653 00:32:52,080 --> 00:32:53,480 Lihat seperti apa dirimu sekarang 654 00:32:54,560 --> 00:32:56,040 Kau adalah murid yang paling berbakat 655 00:32:56,600 --> 00:32:58,680 Istana Lize telah ada selama beberapa abad 656 00:32:59,720 --> 00:33:01,200 kau mengatakan kau ingin memberi contoh 657 00:33:01,520 --> 00:33:03,440 tapi apa kau sudah memikirkan perasaanku? 658 00:33:05,560 --> 00:33:06,520 Dengar 659 00:33:07,280 --> 00:33:09,280 Aku melarangmu untuk menyerah pada masa depanmu! 660 00:33:09,720 --> 00:33:12,720 Kau harus menang di pertemuan ini. 661 00:33:13,960 --> 00:33:16,920 Mungkin saat para tetua menginterogasimu, aku bisa meringankan hukumanmu 662 00:33:19,920 --> 00:33:20,480 Kelak nanti, 663 00:33:21,440 --> 00:33:23,040 jika kau membuat ku kehilangan muka lagi 664 00:33:23,520 --> 00:33:24,600 Aku tidak akan membiarkanmu pergi. 665 00:33:25,640 --> 00:33:26,440 Kau boleh pergi. 666 00:33:46,960 --> 00:33:49,440 Elang Gu itu memiliki lebar sayap setidaknya 10 kaki 667 00:33:49,920 --> 00:33:51,680 Cakarnya lebih tajam dari pedangmu 668 00:33:51,960 --> 00:33:53,120 Aku menghunus pedangku dan bertarung dengannya 669 00:33:53,200 --> 00:33:54,920 begitu banyak teriakan kesakitan! 670 00:33:55,000 --> 00:33:55,880 Tanpa tempat untuk melarikan diri. 671 00:33:55,920 --> 00:33:57,120 Senior, kau sekuat itu? 672 00:33:57,160 --> 00:33:59,160 maka kau akan memenangkan perjamuan tahun ini 673 00:33:59,240 --> 00:33:59,840 -Itu benar. -Benar. 674 00:33:59,840 --> 00:34:00,680 Kau akan menang! 675 00:34:00,960 --> 00:34:01,800 -Benar. -Linglong. 676 00:34:01,920 --> 00:34:04,760 Jika kakak ke 6 dan Sifeng bertarung satu sama lain di perjamuan 677 00:34:04,840 --> 00:34:06,120 siapa yang lebih kuat? 678 00:34:07,080 --> 00:34:09,960 Jika ilmu Sifeng 679 00:34:10,040 --> 00:34:12,160 setinggi ini 680 00:34:12,760 --> 00:34:13,920 maka ilmu kakak ke 6 mu 681 00:34:14,480 --> 00:34:15,760 kira-kira segini. 682 00:34:17,080 --> 00:34:18,240 sekecil itu 683 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Ternyata Sifeng sangat kuat? 684 00:34:21,640 --> 00:34:22,320 Linglong, 685 00:34:22,440 --> 00:34:24,200 bukankah kau ikut serta dalam pertemuan ini? 686 00:34:24,280 --> 00:34:25,520 kau juga sangat berbakat 687 00:34:26,280 --> 00:34:28,600 Jika ilmuku... 688 00:34:29,080 --> 00:34:30,120 ini... 689 00:34:31,080 --> 00:34:32,000 segitu banyak. 690 00:34:32,800 --> 00:34:33,680 Setinggi itu? 691 00:34:39,000 --> 00:34:40,400 Kau bahkan tidak bisa memegang pedang dengan benar 692 00:34:40,480 --> 00:34:42,040 bagaimana kau bisa punya muka untuk ikut serta? 693 00:34:42,120 --> 00:34:43,360 Orang bodoh tetap saja orang bodoh. 694 00:34:43,400 --> 00:34:44,760 Siapa yang bodoh? kau? 695 00:34:45,400 --> 00:34:46,240 Kau tahu siapa yang bodoh. 696 00:34:46,520 --> 00:34:49,760 Atau mungkin ada terlalu banyak orang bodoh di aliran Shaoyang, sehingga banyak yang harus diperhatikan? 697 00:34:50,960 --> 00:34:51,520 Lebih bermurah hatilah 698 00:34:52,400 --> 00:34:54,440 Tidak peduli bagaimana ganasnya anjing menggongong 699 00:34:54,680 --> 00:34:56,000 dia tetap saja seekor hewan. 700 00:34:56,240 --> 00:34:57,880 Kita tidak perlu membungkuk ke level mereka. 701 00:34:58,760 --> 00:34:59,440 Benar. 702 00:34:59,640 --> 00:35:01,200 Kau tidak buruk dalam berdebat 703 00:35:01,320 --> 00:35:03,560 tapi pertemuan ini tidak menguji kemampuan argumentasi mu 704 00:35:03,880 --> 00:35:04,600 saat itu 705 00:35:04,880 --> 00:35:06,200 aku akan membuatmu memohon ampun. 706 00:35:06,440 --> 00:35:07,840 Saat kita naik keatas panggung 707 00:35:07,880 --> 00:35:09,280 aku akan membuatnya memohon ampun! 708 00:35:09,520 --> 00:35:10,440 Jangan khawatir. 709 00:35:10,520 --> 00:35:11,240 Saat itu 710 00:35:11,320 --> 00:35:13,000 kita akan mengubah Wu Tong hitam ini. 711 00:35:13,520 --> 00:35:14,120 Ya! 712 00:35:16,560 --> 00:35:17,360 Lihat saja. 713 00:35:27,640 --> 00:35:29,000 Lihat. apa yang kau pikirkan tentang posisi ini? 714 00:35:29,520 --> 00:35:32,680 Kau dapat melihat panggung yang mematikan dan ada semilir angin. Tempat terbaik untuk mengamati perbandingan 715 00:35:33,040 --> 00:35:34,520 Hanya aku 716 00:35:34,600 --> 00:35:35,920 yang bisa menemukan tempat yang bagus. 717 00:35:36,200 --> 00:35:37,400 Aku sudah menemukannya berabad-abad yang lalu. 718 00:35:37,440 --> 00:35:38,480 Tidak perlu untukmu menemukannya. 719 00:35:39,880 --> 00:35:41,480 Lembah Dianjing valley hadir! 720 00:36:01,120 --> 00:36:01,720 Linglong. 721 00:36:03,200 --> 00:36:04,920 Dari sekte mana Wu Tong itu? 722 00:36:05,400 --> 00:36:07,280 Lembah Dianjing bahkan menerima tempat sampah seperti Wu Tong 723 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 jadi mereka tidak akan bisa menang. 724 00:36:17,880 --> 00:36:19,640 Sekte Xuanyuan hadir! 725 00:36:36,320 --> 00:36:36,880 Linglong. 726 00:36:37,920 --> 00:36:40,440 Mengapa hanya ada sedikit murid di sekte Xuanyuan? 727 00:36:40,600 --> 00:36:42,880 Sekte Xuanyuan adalah sekte terbesar 100 tahun yang lalu. 728 00:36:43,280 --> 00:36:45,120 Tapi mereka menjadi semakin lemah. 729 00:36:48,400 --> 00:36:50,080 Bahkan ketua aliran mereka tidak datang. 730 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 Istana Lize disini! 731 00:37:12,160 --> 00:37:12,680 Itu Sifeng! 732 00:37:18,800 --> 00:37:20,840 Sifeng! Sifeng! 733 00:37:21,840 --> 00:37:22,640 Sifeng! 734 00:37:28,800 --> 00:37:29,720 Pelankan suaramu. 735 00:37:30,040 --> 00:37:32,320 Istana Lize mewaspadai hubungan apapun dengan orang luar 736 00:37:32,440 --> 00:37:34,440 Jika kau berteriak seperti itu hanya akan membawa masalah untuknya 737 00:37:34,520 --> 00:37:35,520 Dia bukan kau. 738 00:37:35,560 --> 00:37:37,320 Dia adalah murid kesayangan ketua istana Lize 739 00:37:37,800 --> 00:37:39,320 Guru menyukai ku juga. 740 00:37:43,680 --> 00:37:46,880 Ketua pulau Fuyu dan istrinya dsini! 741 00:37:55,120 --> 00:37:56,000 Linglong. 742 00:37:56,680 --> 00:37:58,040 apa yang semua orang lihat? 743 00:38:04,600 --> 00:38:05,280 Mereka... 744 00:38:05,320 --> 00:38:07,120 melihat nyonya Dongfang. 745 00:38:07,680 --> 00:38:09,920 Nyonya Dongfang adalah salah satu wanita tercantik di dunia. 746 00:38:12,880 --> 00:38:14,720 Xuanji, kau tidak tahu apa itu cantik dan tidak cantik. 747 00:38:15,320 --> 00:38:15,800 Lihat. 748 00:38:16,800 --> 00:38:18,560 Lihat bagaimana Xiao Liuzi memandangnya. 749 00:38:18,720 --> 00:38:19,880 A..Aku tidak. 750 00:38:23,360 --> 00:38:25,360 Ketua aliran Shaoyang disini! 751 00:38:26,000 --> 00:38:27,240 Ayah disini! Ayah! 752 00:38:52,840 --> 00:38:56,600 Perjamuan hiasan rambut sudah diselenggarakan selama satu abad 753 00:38:57,400 --> 00:38:59,440 Alasan mengapa sekte-sekte kebenaran menyelenggarakan 754 00:38:59,880 --> 00:39:01,920 acara besar ini selama lebih dari satu abad dan terus berlanjut 755 00:39:02,200 --> 00:39:04,800 karena kami berharap untik meningkatkan wibawa aliran kebenaran 756 00:39:05,880 --> 00:39:07,320 Sekte yang memenangkan kompetisi 757 00:39:07,600 --> 00:39:09,120 akan menjadi ketua 5 sekte 758 00:39:09,240 --> 00:39:10,760 dalam 4 tahun kedepan 759 00:39:10,960 --> 00:39:13,320 dan mengatur aliansi. 760 00:39:14,680 --> 00:39:18,880 Para murid boleh bertarung satu sama lain untuk memperbaiki kelemahan kalian. 761 00:39:19,920 --> 00:39:22,520 Jika seorang murid berani bertarung terlalu sengit 762 00:39:23,080 --> 00:39:24,400 dan mengancam hidup yang lainnya 763 00:39:24,920 --> 00:39:27,240 maka tidak satupun dari 5 sekte 764 00:39:27,360 --> 00:39:28,400 akan membiarkannya begitu saja. 765 00:39:29,280 --> 00:39:29,840  766 00:39:30,200 --> 00:39:31,400 Perjamuan hiasan rambut 767 00:39:31,760 --> 00:39:32,880 dimulai sekarang! 768 00:39:48,880 --> 00:39:52,560 Yu Sifeng dari istana Lize melawan Tu Ran dari pulau Fuyu. 769 00:39:58,440 --> 00:40:00,320 Sifeng! Sifeng, semangat! 770 00:40:00,800 --> 00:40:01,640 Sifeng! 771 00:40:04,440 --> 00:40:05,560 Siapa itu? 772 00:40:05,720 --> 00:40:07,360 Dia seperti berusia lebih dari 30. 773 00:40:07,480 --> 00:40:08,320 Bisakah dia ikut serta? 774 00:40:08,720 --> 00:40:10,160 Itu adalah senior Tu Ran dari pulau fuyu. 775 00:40:10,240 --> 00:40:12,120 Dia adalah pendekar pedang paling terampil, tanpa ampun. 776 00:40:12,320 --> 00:40:14,120 Kau tidak perlu menderita jika kau mengaku kalah sekarang, 777 00:40:14,920 --> 00:40:17,080 Maka jangan beri aku belas kasihan. 778 00:40:20,800 --> 00:40:22,960 Tu Ran pasti akan menang. 779 00:40:36,440 --> 00:40:38,120 Senior Tu Ran terlihat sangat kuat. 780 00:40:38,200 --> 00:40:39,320 Bisakah Sifeng mengalahkannya? 781 00:40:44,040 --> 00:40:44,960 Tidak sesederhana itu. 782 00:40:45,520 --> 00:40:48,480 Senior Tu Ran itu adalah salah satu kandidat yang paling mungkin memenangkan pertemuan 4 tahun yang lalu. 783 00:40:48,520 --> 00:40:50,440 Tapi dia bersikeras mengembangkan teknik pedang gunturnya 784 00:40:50,520 --> 00:40:51,760 itulah mengapa dia melewatkannya. 785 00:40:52,280 --> 00:40:56,200 Lihat kilatan cahaya di pedangnya. Dia pasti sudah berhasil mengembangkannya 786 00:40:57,000 --> 00:41:00,520 Bahkan, jika tetua biasa bertarung melawannya, mereka tidak akan bisa menang dengan mudah 787 00:41:01,120 --> 00:41:03,080 Maka Sifeng sudah bertemu lawannya 788 00:41:04,400 --> 00:41:06,440 Semangat, Sifeng ! Semoga beruntung! 789 00:41:41,560 --> 00:41:43,840 Yu Sifeng dari istana Lize menang! 790 00:41:44,000 --> 00:41:46,840 -Sifeng menang! -Hebat! Sifeng menang! 791 00:41:49,200 --> 00:41:51,640 Sifeng sangat menakjubkan! 792 00:41:53,640 --> 00:41:55,240 Murid istana Lize itu 793 00:41:55,720 --> 00:41:57,440 sangat berbakat alami. 794 00:42:01,920 --> 00:42:04,040 Dia belum mengerahkan semua usahanya. 795 00:42:04,120 --> 00:42:04,880 Xiao Liuzi 796 00:42:05,360 --> 00:42:07,160 Jika kau bertemu dengan Sifeng 797 00:42:07,280 --> 00:42:09,200 maka kau tidak perlu bertarung. 798 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 Menyerah saja. 799 00:42:11,040 --> 00:42:13,120 Teknik pedang Yaohua ku tidak buruk. 800 00:42:13,200 --> 00:42:14,360 Babak selanjutnya.. 801 00:42:14,440 --> 00:42:17,640 Wu Tong dari lembah Dianjing dan Ling Feng dari aliran Xuanyuan! 802 00:43:10,880 --> 00:43:11,880 Tidak pernah mengira 803 00:43:12,240 --> 00:43:15,800 bahwa sihirnya sangat kuat. 804 00:43:24,280 --> 00:43:25,280 Dia terlalu jauh! 805 00:43:25,400 --> 00:43:26,320 Kau bisa menang 806 00:43:26,400 --> 00:43:27,840 tapi mengapa menghancurkan artefak magis orang lain? 807 00:43:33,400 --> 00:43:35,920 Wu Tong dari lembah Dianjing menang! 808 00:43:43,000 --> 00:43:50,000 Indosub oleh Stephanie T 52700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.