Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,440
LOVE AND REDEMPTION
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,600
Ep 4
Indosub oleh Stephanie T
3
00:00:09,800 --> 00:00:10,480
4
00:00:18,880 --> 00:00:19,800
Sifeng bawa dia pergi!
5
00:00:20,960 --> 00:00:21,680
Pergi!
6
00:00:29,760 --> 00:00:30,440
Linglong!
7
00:00:30,520 --> 00:00:31,240
Xuanji!
8
00:00:31,840 --> 00:00:33,040
Lepaskan kakakku!
9
00:00:38,080 --> 00:00:38,920
Xuanji!
10
00:00:39,600 --> 00:00:40,360
Xuanji!
11
00:00:42,120 --> 00:00:43,080
Xuanji!
12
00:00:44,120 --> 00:00:44,680
Menghalangi saja!
13
00:00:45,280 --> 00:00:48,160
Linglong! Linglong!
14
00:00:48,440 --> 00:00:49,360
15
00:00:57,680 --> 00:00:58,280
16
00:01:03,440 --> 00:01:04,360
Gadis-gadis dalam bahaya!
17
00:01:05,400 --> 00:01:05,920
Ayo.
18
00:01:15,360 --> 00:01:16,280
Chu Linglong....
19
00:01:16,560 --> 00:01:18,240
Biar kulihat kemampuanmu
20
00:01:18,800 --> 00:01:21,400
Jika kau adalah reinkarnasi Dewa perang atau Bintang Mo Sha
21
00:01:22,040 --> 00:01:23,440
maka kau bisa melepaskan ini.
22
00:01:24,120 --> 00:01:25,720
Jika aku bisa membunuhmu dengan mudah
23
00:01:25,840 --> 00:01:27,720
maka kau bukan orang yang aku cari.
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,160
Linglong! Linglong!
25
00:01:44,760 --> 00:01:45,600
Lawan!
26
00:01:47,840 --> 00:01:48,920
Linglong!
27
00:01:50,880 --> 00:01:52,040
Lawan!
28
00:01:58,520 --> 00:02:00,000
Linglong!
29
00:02:24,000 --> 00:02:24,840
Apa kau baik-baik saja, Linglong?
30
00:02:24,880 --> 00:02:25,560
Aku tak apa-apa.
31
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
Membuatku takut saja.
32
00:02:40,080 --> 00:02:41,240
Itu kakak Hao chen.
33
00:02:48,760 --> 00:02:49,280
34
00:02:58,760 --> 00:02:59,240
Sifeng!
35
00:03:01,320 --> 00:03:02,160
Apa kalian baik-baik saja?
36
00:03:02,760 --> 00:03:03,280
Kami baik-baik saja.
37
00:03:06,960 --> 00:03:07,720
Bagaimana dengan duyungnya?
38
00:03:08,280 --> 00:03:08,760
Du...
39
00:03:10,280 --> 00:03:11,240
dibawa oleh iblis.
40
00:03:12,920 --> 00:03:13,600
Pendekar Yu,
41
00:03:14,040 --> 00:03:18,240
Aku tahu istana Lize mempunyai rencana sendiri dalam melakukan sesuatu dan sebagai sekte lain, kami menutup mata
42
00:03:18,800 --> 00:03:21,520
Tapi membawa murid-murid aliranku untuk menyelamatkan iblis denganmu
43
00:03:21,640 --> 00:03:22,560
adalah tidak pantas.
44
00:03:22,880 --> 00:03:24,440
Kami ingin menyelamatkannya.
45
00:03:24,600 --> 00:03:26,000
Duyung itu tidak menyakiti kami.
46
00:03:26,080 --> 00:03:27,560
Dia bahkan menyelamatkan kami saat di gua
47
00:03:27,680 --> 00:03:29,000
Bagaimana bisa kau merasa kasihan pada iblis?
48
00:03:29,280 --> 00:03:30,480
Kau seharusnya tidak boleh mempunyai pemikiran seperti itu.
49
00:03:32,520 --> 00:03:36,760
Terima kasih karena menyelamatkan kami.
50
00:03:38,120 --> 00:03:38,840
Aku tahu aku berbuat salah.
51
00:03:39,560 --> 00:03:40,160
Jangan dipikirkan.
52
00:03:40,600 --> 00:03:42,560
Mungkin kita masih bisa menemukan jejak iblis itu
53
00:03:42,640 --> 00:03:43,120
Hao Chen
54
00:03:43,200 --> 00:03:44,120
segera periksalah
55
00:03:44,360 --> 00:03:44,920
baik
56
00:03:57,680 --> 00:03:59,040
Apa iblis sudah menangkap duyung itu?
57
00:04:00,880 --> 00:04:01,400
Ikuti aku.
58
00:04:24,760 --> 00:04:25,840
Sihir apa ini?
59
00:04:25,920 --> 00:04:28,240
Mantra penyembunyian istana Lize, bisa menyembunyikan aura dan bentuk apapun yang dibawa.
60
00:04:28,400 --> 00:04:29,040
Bagaimana denganmu?
61
00:04:29,040 --> 00:04:30,280
Itu sebabnya mereka tidak bisa mendeteksi dia.
62
00:04:30,840 --> 00:04:31,880
Bawa dia ke tepi sungai.
63
00:04:37,000 --> 00:04:38,920
Apa itu sakit?
64
00:04:40,560 --> 00:04:42,320
Aku...aku punya beberapa obat-obatan
65
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
Ap-apa yang kau tertawakan?
66
00:04:53,120 --> 00:04:55,280
Mengapa kau melihatku seperti itu?
67
00:04:55,920 --> 00:04:57,080
Apa kita saling mengenal?
68
00:05:02,960 --> 00:05:04,160
tidak saling mengenal di kehidupan ini
69
00:05:04,160 --> 00:05:05,360
Kita tidak saling mengenal di kehidupan ini
70
00:05:05,360 --> 00:05:06,280
71
00:05:06,280 --> 00:05:07,960
Tapi kita sudah saling mengenal.
72
00:05:08,840 --> 00:05:09,960
Kau bisa berbicara?
73
00:05:12,120 --> 00:05:13,480
Saat iblis membawamu kesini
74
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Apa yang mereka inginkan?
75
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
Klan iblis telah mendirikan aliran Tianxu untuk menemukan kunci spiritual
76
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
Kunci spiritual.
77
00:05:21,280 --> 00:05:22,520
Apa itu?
78
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
Ketua aliran seharusnya tahu.
79
00:05:25,600 --> 00:05:27,360
Sebenarnya aku juga tidak tahu.
80
00:05:28,840 --> 00:05:29,960
Jangan memaksa dirimu untuk berbicara
81
00:05:30,520 --> 00:05:32,880
Kau terluka terlalu serius. Kau perlu memulihkan diri di laut
82
00:05:34,120 --> 00:05:38,360
Aku akan menulis surat kaleng untuk 5 sekte tentang masalah yang kau beritahukan pada kami
83
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
84
00:06:09,000 --> 00:06:09,840
Merasa lebih baik?
85
00:06:41,320 --> 00:06:42,520
Mengapa dia menangis?
86
00:06:47,800 --> 00:06:49,200
Itu menjadi mutiara!
87
00:06:52,720 --> 00:06:57,160
Tidak banyak orang yang tahu, air mata duyung akan membuat kau menangis saat kau menaruhnya dibawah lidahmu.
88
00:06:57,440 --> 00:06:58,160
Tidak seorangpun akan tahu
89
00:06:58,520 --> 00:06:59,360
Itu sangat bagus!
90
00:06:59,480 --> 00:07:01,360
Maka Xuanji tidak perlu kembali ke gua Mingxia lagi!
91
00:07:02,800 --> 00:07:03,720
Kau bisa mencobanya.
92
00:07:09,480 --> 00:07:10,400
93
00:07:23,800 --> 00:07:24,400
Linglong!
94
00:07:24,680 --> 00:07:25,280
lihat.
95
00:07:25,400 --> 00:07:26,280
Aku menangis!
96
00:07:26,320 --> 00:07:27,520
Ling Long, aku bisa menangis!
97
00:07:28,400 --> 00:07:29,160
Itu sangat bagus!
98
00:07:29,240 --> 00:07:30,320
Xuanji, itu sangat bagus!
99
00:07:31,640 --> 00:07:32,720
Kalian berdua
100
00:07:32,760 --> 00:07:34,280
menangis dan tertawa seperti orang bodoh.
101
00:07:34,360 --> 00:07:35,480
Kau selalu menertawakan kami.
102
00:07:35,560 --> 00:07:37,000
Kau yang bodoh.
103
00:07:42,320 --> 00:07:43,440
Dia berterima kasih pada kita.
104
00:07:47,400 --> 00:07:49,280
Sangat cantik, Xuanji.
105
00:07:50,520 --> 00:07:51,720
Perasaan yang aku punya
106
00:07:52,120 --> 00:07:53,560
seperti memakan kue yang manis.
107
00:07:53,640 --> 00:07:54,520
Sangat manis.
108
00:07:54,680 --> 00:07:55,560
Ini kebahagiaan
109
00:07:56,200 --> 00:07:56,880
Sifeng.
110
00:07:57,160 --> 00:07:58,080
Terima kasih.
111
00:07:58,200 --> 00:07:59,160
dan air mata duyungnya.
112
00:08:00,880 --> 00:08:03,680
Tidak perlu berterima kasih padaku. Itu adalah tanda terima kasih yang diberikan duyung untukmu.
113
00:08:04,720 --> 00:08:07,280
Kau pernah berkata sebelumnya bahwa setiap makhluk punya alasan sendiri untuk keberadaannya.
114
00:08:07,840 --> 00:08:09,200
Kau menyelamatkannya, membawa karma yang baik untukmu
115
00:08:09,720 --> 00:08:10,680
ini takdir.
116
00:08:15,800 --> 00:08:16,640
Chu Xuanji.
117
00:08:17,520 --> 00:08:18,480
Jika kau mau menemukan
118
00:08:18,520 --> 00:08:19,960
6 indera yang hilang
119
00:08:20,480 --> 00:08:21,920
dan ingin air mata yang sesungguhnya
120
00:08:22,360 --> 00:08:23,640
maka temukanlah pecahan lainnya.
121
00:08:24,040 --> 00:08:25,160
Pecahan apa?
122
00:08:25,840 --> 00:08:27,680
Pecahan cermin Bahuang dari kesengsaraan.
123
00:08:28,520 --> 00:08:29,720
Cermin Bahuang
124
00:08:29,840 --> 00:08:34,240
adalah benda khayangan milik Xi Wang Mu. Benda itu bisa melihat asal dari ribuan makhluk
125
00:08:34,400 --> 00:08:35,680
Cermin Bahuang itu
126
00:08:35,800 --> 00:08:38,280
disebar ke seluruh dunia manusia oleh Xi Wang Mu.
127
00:08:38,680 --> 00:08:41,720
Setelah kau mendapatkan semua pecahannya, 6 inderamu akan kembali
128
00:08:44,800 --> 00:08:46,760
Aku menemukan satu di alam rahasia
129
00:08:47,120 --> 00:08:49,000
dan mengembalikan indera perasaku,
130
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
Apa itu pecahan cermin Bahuang?
131
00:08:52,320 --> 00:08:54,240
Apakah aku mendapatkan kembali indera perasaku
132
00:08:54,320 --> 00:08:55,600
melalui pecahan itu
133
00:08:55,920 --> 00:08:57,800
Hanya cermin Bahuang
134
00:08:57,920 --> 00:08:58,800
yang bisa mencapainya.
135
00:08:59,120 --> 00:09:00,280
Tidak hanya itu
136
00:09:00,600 --> 00:09:03,960
kau juga bisa menemukan siapa dirimu dari pecahan-pecahan itu.
137
00:09:04,560 --> 00:09:05,760
Siapa aku?
138
00:09:06,160 --> 00:09:07,640
Aku Chu Xuanji!
139
00:09:07,720 --> 00:09:08,640
Siapa lagi memangnya?
140
00:09:08,720 --> 00:09:09,520
Kau adalah kau.
141
00:09:09,640 --> 00:09:10,800
Tapi tidak keseluruhan dirimu.
142
00:09:11,480 --> 00:09:12,840
Mungkin itu yang terbaik untukmu
143
00:09:12,920 --> 00:09:14,400
tidak tahu apapun tentang dunia.
144
00:09:15,000 --> 00:09:16,280
Hanya takdir yang berkata lain.
145
00:09:17,280 --> 00:09:19,160
Chu Xuanji, semoga keberuntungan di pihakmu.
146
00:09:19,680 --> 00:09:21,480
Mungkin kita akan bertemu lagi suatu saat nanti.
147
00:09:30,080 --> 00:09:30,960
Duyung itu,
148
00:09:31,120 --> 00:09:33,000
mungkin kembali ke laut.
149
00:09:33,360 --> 00:09:34,200
Ngomong-ngomong soal itu,
150
00:09:34,280 --> 00:09:36,680
Aku penasaran seperti apa laut. Aku tidak pernah melihatnya
151
00:09:37,560 --> 00:09:38,120
Sifeng.
152
00:09:38,640 --> 00:09:40,360
Istana Lize di tepi laut kan?
153
00:09:41,520 --> 00:09:43,880
Ayo kita ke istana Lize untuk mengunjungi Si Feng.
154
00:09:45,040 --> 00:09:45,800
Tentu, tentu.
155
00:09:46,800 --> 00:09:49,280
Istana Lize tidak mengizinkan wanita untuk masuk.
156
00:09:50,880 --> 00:09:54,080
Aku hanya tahu bahwa istana Lize tidak menerima murid wanita
157
00:09:54,280 --> 00:09:55,800
tapi melarang wanita masuk?
158
00:09:56,040 --> 00:09:58,600
Jadi tidak ada dari kalian yang menikah dan punya anak?
159
00:09:58,920 --> 00:10:00,120
sekali kalian menjadi anggota istana Lize,
160
00:10:00,280 --> 00:10:01,440
kalian tidak boleh menikah.
161
00:10:03,160 --> 00:10:04,440
Itu sebabnya semua orang di istana Lize
162
00:10:04,480 --> 00:10:05,640
harus memakai topeng
163
00:10:05,760 --> 00:10:07,000
karena alasan itu?
164
00:10:07,880 --> 00:10:08,720
Tapi Sifeng
165
00:10:08,920 --> 00:10:10,800
kau tidak memakai topengmu sekarang.
166
00:10:11,040 --> 00:10:12,560
Kami sudah melihat penampilanmu yang sesungguhnya.
167
00:10:13,040 --> 00:10:16,040
Apa setiap orang yang melihat penampilanmu harus menikah denganmu?
168
00:10:17,680 --> 00:10:18,760
oh tidak
169
00:10:18,840 --> 00:10:21,520
Aku sudah melihat wajahmu, maka bukankah itu berarti aku harus menikah...
170
00:10:21,600 --> 00:10:22,640
Xiao Liuzi
171
00:10:22,960 --> 00:10:24,200
kau terlalu berlebihan.
172
00:10:24,320 --> 00:10:25,920
kita semua sudah melihat wajahnya.
173
00:10:26,360 --> 00:10:27,040
Lagipula,
174
00:10:27,120 --> 00:10:27,880
orang pertama yang
175
00:10:27,960 --> 00:10:29,720
membuka topengnya dan melihat wajahnya adalah Xuanji.
176
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
Apa hubungannya denganmu?
177
00:10:30,880 --> 00:10:31,600
Benarkan, Sifeng?
178
00:10:35,040 --> 00:10:36,000
Tidak ada peraturan seperti itu.
179
00:10:36,480 --> 00:10:37,320
hanya...
180
00:10:41,080 --> 00:10:42,480
Aku akan berhutang budi pada orang lain.
181
00:10:43,360 --> 00:10:44,600
Berhutang budi apa?
182
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
Maksudmu menyelamatkan duyung bersama?
183
00:10:46,840 --> 00:10:47,920
Kami memang mau melakukannya.
184
00:10:48,120 --> 00:10:48,800
Benar.
185
00:10:49,040 --> 00:10:51,800
Kita sekarang sudah melewati hidup dan mati bersama!
186
00:10:52,800 --> 00:10:54,680
Ayah mengatakan padaku diantara pertemanan
187
00:10:54,880 --> 00:10:55,800
tidak ada hutang budi,
188
00:10:55,880 --> 00:10:56,760
hanya persahabatan.
189
00:10:58,400 --> 00:10:59,040
Teman..,.
190
00:11:03,360 --> 00:11:04,400
Sebelumnya di istana Lize
191
00:11:04,640 --> 00:11:05,160
192
00:11:05,200 --> 00:11:07,320
tidak ada yang pernah memberitahuku
193
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
pemikiran anehmu itu
194
00:11:10,840 --> 00:11:12,920
Mengapa kau tidak menjadi anggota aliran Shaoyang saja?
195
00:11:12,960 --> 00:11:14,360
Dengan begitu kita tidak akan berpisah lagi.
196
00:11:14,880 --> 00:11:17,680
Mungkin kita bisa diam-diam minum arak bersama!
197
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
Biar kutunjukkan sesuatu yang bagus.
198
00:11:22,160 --> 00:11:23,440
Kelezatan kota Lutai.
199
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Arak buah kuning.
200
00:11:25,320 --> 00:11:27,240
Karena kita akan menjadi teman selama sisa hidup kita
201
00:11:27,360 --> 00:11:29,040
Maka minum ini.
202
00:11:29,240 --> 00:11:30,080
Baik!
203
00:11:33,520 --> 00:11:34,080
Tentu.
204
00:11:35,640 --> 00:11:36,360
Bersulang!
205
00:11:43,120 --> 00:11:43,680
xuanji
206
00:11:43,920 --> 00:11:44,760
Jangan khawatir
207
00:11:44,920 --> 00:11:47,600
kami akan membantumu menemukan pecahan cermin Bahuang
208
00:11:47,880 --> 00:11:51,560
Selama kita berlatih dengan keras dan meningkatkan ilmu kita. Kita bisa melakukan perjalanan 1000 mil per hari
209
00:11:51,640 --> 00:11:53,400
Kita akan menemukannya setelah kita berkeliling dunia.
210
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
Saat itu, kau tidak hanya bisa merasakan arak
211
00:11:55,400 --> 00:11:56,440
kau juga bisa menciumnya.
212
00:11:56,640 --> 00:11:59,480
si kecil Xuanji akan menangis dan merasakan sakit.
213
00:11:59,560 --> 00:12:00,080
Benar.
214
00:12:00,240 --> 00:12:02,640
Siapa peduli apapun dirimu
215
00:12:02,760 --> 00:12:04,040
atau apa yang bukan dirimu.
216
00:12:04,160 --> 00:12:06,080
Selama kita tahu siapa dirimu.
217
00:12:07,480 --> 00:12:09,120
Saat aku sudah menemukan semua pecahannya
218
00:12:09,200 --> 00:12:10,680
Aku bisa mengembalikan 6 inderaku.
219
00:12:10,800 --> 00:12:12,840
Dan aku akan menjadi Chu Xuanji seperti yang lainnya
220
00:12:13,000 --> 00:12:13,840
Tidak peduli apapun
221
00:12:13,920 --> 00:12:15,160
Lalu aku bisa seperti hari ini
222
00:12:15,280 --> 00:12:16,640
dimana aku bisa bersama semua orang
223
00:12:16,720 --> 00:12:18,520
berbahagia bersama, selamanya.
224
00:12:20,280 --> 00:12:21,640
-Bersulang!
-Bersulang!
225
00:12:26,760 --> 00:12:29,800
Chu Linglong bukanlah orang yang kita cari.
226
00:12:30,520 --> 00:12:31,720
Aku akan bergegas dan
227
00:12:31,840 --> 00:12:36,080
menguji orang lain yang cocok dengan ciri reinkarnasi bintang Mo Sha dan Dewa perang
228
00:12:36,480 --> 00:12:38,840
Jika saja kau mampu 16 tahun yang lalu
229
00:12:39,120 --> 00:12:41,640
bagaimana bisa kita kehilangan reinkarnasi mereka di kota api?
230
00:12:42,280 --> 00:12:44,280
Kita tidak akan ada masalah sekarang.
231
00:12:45,320 --> 00:12:46,240
Aku tahu kesalahanku.
232
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Harap bersabar
233
00:12:48,600 --> 00:12:50,600
Aku akan lakukan apapun yang aku bisa untuk menyelidikinya.
234
00:12:50,680 --> 00:12:54,440
4 kunci spiritual yang dikatakan duyung itu dilindungi oleh 5 sekte kultivasi
235
00:12:55,320 --> 00:12:56,520
Mari selamatkan menteri kiri
236
00:12:56,760 --> 00:12:59,600
dan membantumu mendapatkan senjata hebat Juntian Chehai
237
00:12:59,960 --> 00:13:01,200
memulihkan bintang Mo Sha
238
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
dan membuat 3 alam menjadi milikmu!
239
00:13:06,000 --> 00:13:06,800
Sifeng'.
240
00:13:07,160 --> 00:13:08,120
bicara tentang takdir
241
00:13:08,320 --> 00:13:09,920
sepertinya ada banyak tentang hal itu.
242
00:13:10,240 --> 00:13:12,920
Kalian lahir di hari yang sama, bulan yang sama dan tahun yang sama
243
00:13:14,240 --> 00:13:16,920
Bahkan aku kakaknya, tidak bisa seperti itu
244
00:13:18,280 --> 00:13:19,760
Karena kalian kembar
245
00:13:20,240 --> 00:13:21,640
mengapa kalian tidak lahir di waktu yang sama?
246
00:13:22,600 --> 00:13:24,880
Kami memang kembar.
247
00:13:25,320 --> 00:13:26,000
Hanya...
248
00:13:26,120 --> 00:13:27,720
Xuanji sangat pemalas.
249
00:13:27,960 --> 00:13:29,000
Dia menolak untuk keluar!
250
00:13:29,120 --> 00:13:32,440
Dia tinggal di perut ibu selama satu malam penuh
251
00:13:32,600 --> 00:13:33,360
itu sebabnya
252
00:13:33,440 --> 00:13:35,480
Aku lahir di hari ke 4, bulan ke 4 jam 9 malam
253
00:13:35,560 --> 00:13:37,480
Dan dia lahir di hari ke 5, bulan ke 4 jam 1 pagi.
254
00:13:38,520 --> 00:13:39,160
Aku mengerti
255
00:13:42,520 --> 00:13:44,120
Kau lapar lagi.
256
00:13:46,000 --> 00:13:47,400
Aku akan pergi menangkap dan memanggang beberapa
257
00:13:47,680 --> 00:13:48,240
Ide bagus.
258
00:13:48,320 --> 00:13:49,000
Aku akan pergi denganmu.
259
00:13:49,560 --> 00:13:50,240
Xiao Liuzi,
260
00:13:50,320 --> 00:13:51,200
tangkap yang besar!
261
00:13:51,280 --> 00:13:51,760
tentu!
262
00:13:53,280 --> 00:13:55,920
Xuanji, bukankah kau baru makan sesuatu?
263
00:13:56,120 --> 00:13:57,640
Aku juga tidak tahu.
264
00:14:00,520 --> 00:14:01,440
Bukankah ini buku catatan
265
00:14:01,520 --> 00:14:03,520
ibu yang biasa digunakan untuk mengajarimu menulis?
266
00:14:03,640 --> 00:14:04,520
Kau masih simpan
267
00:14:05,800 --> 00:14:08,440
Aku mengerti, walaupun kau tak bisa menangis
268
00:14:08,560 --> 00:14:10,160
tapi kau bukan benar-benar tidak punya perasaan.
269
00:14:11,720 --> 00:14:12,920
Ibu mengatakan padaku
270
00:14:12,960 --> 00:14:15,440
aku harus menuliskan orang yang paling penting dalam hidupku disana
271
00:14:15,800 --> 00:14:18,520
Lalu bolehkah aku melihat siapa yang paling penting?
272
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Tentu, tentu.
273
00:14:22,840 --> 00:14:23,880
Ayah...
274
00:14:24,400 --> 00:14:25,560
Ibu....
275
00:14:26,120 --> 00:14:27,000
Linglong...
276
00:14:31,480 --> 00:14:32,440
Tidak ada yang lain?
277
00:14:34,000 --> 00:14:35,320
Siapa lagi yang lain?
278
00:14:35,680 --> 00:14:37,880
Kau bisa menulis nama orang yang kau sukai.
279
00:14:38,880 --> 00:14:40,560
Ini semua nama orang yang aku sukai.
280
00:14:40,920 --> 00:14:42,240
Aku tidak berbicara tentang
281
00:14:42,520 --> 00:14:43,600
antara anggota keluarga.
282
00:14:44,320 --> 00:14:45,080
Menyukai seseorang adalah
283
00:14:45,520 --> 00:14:47,320
saat kau terus memikirkannya tanpa sadar.
284
00:14:47,640 --> 00:14:50,360
Kau ingin selalu bersamanya setiap waktu
285
00:14:51,000 --> 00:14:53,760
Kau ingin berbagi setiap rahasia yang kau punya dengannya
286
00:14:54,160 --> 00:14:55,480
Dan suasana hatimu menjadi baik
287
00:14:55,520 --> 00:14:56,480
atau buruk
288
00:14:56,760 --> 00:14:58,360
karena dia.
289
00:14:59,600 --> 00:15:00,520
Dia...
290
00:15:08,240 --> 00:15:09,120
Linglong...
291
00:15:10,000 --> 00:15:12,080
Ada seseorang yang kau sukai?
292
00:15:15,320 --> 00:15:16,360
293
00:15:16,960 --> 00:15:17,920
Aku akan memeriksanya.
294
00:15:18,000 --> 00:15:18,880
Bantu mereka memanggang ikannya.
295
00:15:31,120 --> 00:15:32,320
Seseorang yang aku suka
296
00:15:33,000 --> 00:15:36,760
adakah seseorang yang aku ingin berbagi rahasia dengannya?
297
00:15:42,520 --> 00:15:43,400
Sangat lapar.
298
00:15:44,880 --> 00:15:47,400
Mengapa kakak ke 6 belum datang?
299
00:15:48,120 --> 00:15:48,760
Xuanji.
300
00:15:49,120 --> 00:15:50,000
masalah ini
301
00:15:50,080 --> 00:15:51,640
adalah rahasia diantara kita berdua.
302
00:15:51,800 --> 00:15:53,160
Jangan katakan pada siapapun.
303
00:15:55,520 --> 00:15:59,360
Ternyata seseorang yang selalu ingin aku lihat dan berbagi rahasia bersamanya
304
00:15:59,480 --> 00:16:00,600
adalah orang yang aku suka.
305
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
Kemudian aku punya banyak perasaan
306
00:16:02,280 --> 00:16:03,520
yang sama dengan setiap orang.
307
00:16:04,600 --> 00:16:05,880
Linglong mengatakan aku harus menuliskannya.
308
00:16:22,800 --> 00:16:23,320
Xuanji !
309
00:16:24,920 --> 00:16:25,640
Kakak ke 6?
310
00:16:25,800 --> 00:16:26,920
Kami menangkap banyak ikan.
311
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Kita bisa memakannya sebentar lagi.
312
00:16:28,040 --> 00:16:28,520
Bagus.
313
00:16:30,760 --> 00:16:31,240
Oh ya
314
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
ini adalah hadiah yang aku pilih untukmu dan Ling Long
315
00:16:33,640 --> 00:16:35,560
Tapi Linglong sepertinya tidak menyukainya
316
00:16:35,640 --> 00:16:36,760
jadi aku memberikan semuanya untukmu.
317
00:16:39,200 --> 00:16:40,640
Aku tampak sangat bodoh.
318
00:16:41,240 --> 00:16:43,760
Aku tidak pernah bisa menebak apa yang Linglong suka.
319
00:16:45,200 --> 00:16:46,040
Aku pikir
320
00:16:46,160 --> 00:16:47,800
aku bukan tipe orang yang disukai
321
00:16:48,160 --> 00:16:48,920
Tidak.
322
00:16:49,280 --> 00:16:50,720
Aku sungguh menyukaimu kakak ke 6.
323
00:16:53,760 --> 00:16:54,400
Apa?
324
00:16:54,760 --> 00:16:57,400
Kau orang yang aku sukai.
325
00:16:58,920 --> 00:17:00,880
Apa yang kau tahu?
326
00:17:02,520 --> 00:17:03,240
Xiao Liuzi!
327
00:17:03,360 --> 00:17:04,160
Cepat kesini!
328
00:17:04,480 --> 00:17:05,440
Bantu kami memanggang ikan
329
00:17:05,520 --> 00:17:06,200
Aku datang!
330
00:17:12,280 --> 00:17:13,200
Panggang ini sebentar.
331
00:17:17,760 --> 00:17:18,560
Cepat..
332
00:17:20,360 --> 00:17:21,000
Sifeng
333
00:17:21,240 --> 00:17:22,000
Apa ini?
334
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
Ini sesuatu yang diberikan oleh kakak ke 6 untukku
335
00:17:25,960 --> 00:17:26,600
Sifeng.
336
00:17:26,720 --> 00:17:27,960
Ini warna apa?
337
00:17:30,160 --> 00:17:30,720
Biru.
338
00:17:32,760 --> 00:17:34,160
Jadi ini biru.
339
00:17:34,920 --> 00:17:36,720
Warna kesukaanku adalah biru.
340
00:17:38,040 --> 00:17:38,720
Apa ini harum?
341
00:17:38,800 --> 00:17:39,560
Apa ini cantik?
342
00:17:40,440 --> 00:17:40,960
Baunya tidak enak.
343
00:17:41,440 --> 00:17:42,160
dan jelek
344
00:17:46,600 --> 00:17:47,440
Sungguh?
345
00:17:48,720 --> 00:17:50,240
Saat aku bisa mengembalikan 6 inderaku
346
00:17:50,720 --> 00:17:52,200
Aku akan bisa merasakannya sendiri
347
00:17:55,800 --> 00:17:56,560
Oh ya, Sifeng.
348
00:17:56,640 --> 00:17:58,040
kita harus kembali ke Shaoyang besok.
349
00:17:58,160 --> 00:17:59,800
Setelah kita bertemu ayahku,
350
00:17:59,920 --> 00:18:01,400
Aku mendapat ide bagaimana
351
00:18:01,520 --> 00:18:04,240
kita bisa mendapatkan topengmu kembali dari naga itu.
352
00:18:06,480 --> 00:18:07,000
Xuanji,
353
00:18:07,680 --> 00:18:08,880
sebenarnya ini
354
00:18:08,960 --> 00:18:10,080
berbahaya.
355
00:18:10,440 --> 00:18:12,120
Kita mungkin akan ketahuan ketua Chu.
356
00:18:12,600 --> 00:18:14,520
Kau tidak perlu memaksakan diri.
357
00:18:15,320 --> 00:18:15,920
Lagipula,
358
00:18:16,600 --> 00:18:18,440
Aku tidak mendapatkan tanduk elang Gu yang aku janjikan.
359
00:18:18,760 --> 00:18:19,560
Tidak apa-apa.
360
00:18:19,800 --> 00:18:20,400
Teman tidak
361
00:18:20,480 --> 00:18:22,240
harus bersikap kaku satu sama lain.
362
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
Aku berjanji padamu
363
00:18:23,480 --> 00:18:24,000
itu sebabnya
364
00:18:24,080 --> 00:18:26,520
Aku akan lakukan apapun untuk mendapatkan kembali topengmu
365
00:18:29,040 --> 00:18:29,960
Gadis bodoh.
366
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
akhirnya lolos dari kurungan di gua Mingxia
367
00:18:35,640 --> 00:18:36,840
Tidak masalah meskipun
368
00:18:36,920 --> 00:18:37,840
Aku kehilangan topengku.
369
00:18:38,240 --> 00:18:40,520
Kau tidak perlu mencarinya. Kau tidak perlu pergi ke alam rahasia
370
00:18:41,360 --> 00:18:42,680
Apa betul tidak apa-apa?
371
00:18:43,480 --> 00:18:44,400
Tidak apa-apa.
372
00:18:45,280 --> 00:18:45,960
Xuanji
373
00:18:48,560 --> 00:18:49,320
Terima kasih.
374
00:19:10,040 --> 00:19:10,800
Ketua.
375
00:19:13,280 --> 00:19:13,880
Guru.
376
00:19:18,320 --> 00:19:19,120
Ayah.
377
00:19:19,400 --> 00:19:21,360
Kami kembali.
378
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Siapa yang mengizinkan kau kembali?
379
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
Sepertinya kau menjadi semakin keras kepala.
380
00:19:38,640 --> 00:19:39,720
Ayah.
381
00:19:39,840 --> 00:19:41,920
Jangan menyalahkan kakak.
382
00:19:42,040 --> 00:19:43,560
Ini salahku
383
00:19:44,400 --> 00:19:47,280
Aku baru tahu saat aku meninggalkan gunung,
384
00:19:47,400 --> 00:19:50,200
Sebelumnya aku sangat keras kepala dan tidak patuh
385
00:19:50,280 --> 00:19:53,120
Aku akhirnya mengerti bahwa ayah benar sudah memarahiku.
386
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
Ayah benar sudah menceramahi ku
387
00:19:55,120 --> 00:19:57,560
Aku tidak akan melakukan hal ini lagi.
388
00:19:58,000 --> 00:19:59,160
Ayah!
389
00:20:00,000 --> 00:20:00,760
Bagus.
390
00:20:01,600 --> 00:20:02,480
Gadis yang baik.
391
00:20:03,360 --> 00:20:04,880
Setidaknya ajaranku tidak sia-sia
392
00:20:05,040 --> 00:20:06,920
agar kau memahami alasanku melakukan ini
393
00:20:07,240 --> 00:20:08,600
Ibumu
394
00:20:08,720 --> 00:20:10,200
akan tenang sekarang.
395
00:20:12,480 --> 00:20:14,960
Ini berarti Xuanji tidak perlu kembali ke gua Mingxia lagi
396
00:20:15,120 --> 00:20:16,600
Aku merasa tenang sekarang.
397
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
Itu hebat, Xuanji!
398
00:20:27,880 --> 00:20:29,000
Kau pergi dan istirahatlah di kamarmu.
399
00:20:29,120 --> 00:20:32,040
Xiao Liuzi dan aku akan membagikan makanan lezat dari Lutai
400
00:20:32,160 --> 00:20:33,360
lalu datang menemuimu
401
00:20:34,120 --> 00:20:34,600
Tentu.
402
00:20:35,160 --> 00:20:35,800
Aku pergi dulu.
403
00:20:35,920 --> 00:20:36,800
Ayo
404
00:20:41,840 --> 00:20:43,160
Air mata duyung sangat berguna ya?
405
00:20:43,720 --> 00:20:44,800
Kakak Hao Chen.
406
00:20:46,000 --> 00:20:46,680
Jangan khawatir.
407
00:20:47,000 --> 00:20:47,920
Hanya aku yang tahu tentang itu.
408
00:20:48,640 --> 00:20:49,160
Xuanji.
409
00:20:49,240 --> 00:20:49,880
Aku bertanya padamu.
410
00:20:50,000 --> 00:20:52,240
apa kau sungguh ingin berlatih kultivasi?
411
00:20:54,760 --> 00:20:57,160
Aku tidak tahu mengapa aku harus berlatih sebelumnya
412
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
tapi kali ini saat aku pergi ke Gunung Lutai dan aku menemukan
413
00:20:59,320 --> 00:21:00,480
bahwa aku hanya bisa melindungi
414
00:21:00,560 --> 00:21:02,440
seseorang yang ingin aku lindungi dengan cara menjadi kuat
415
00:21:04,320 --> 00:21:05,480
Itu benar.
416
00:21:05,800 --> 00:21:06,440
Xuanji.
417
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
Sebenarnya kau sama baiknya dengan orang lain.
418
00:21:09,160 --> 00:21:10,040
Jika ada kesempatan
419
00:21:10,160 --> 00:21:11,600
maka kau bisa menjadi seorang
420
00:21:11,960 --> 00:21:13,360
kultivator yang sangat kuat.
421
00:21:13,720 --> 00:21:14,600
Apakah kau mau?
422
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Kakak Hao Chen.
423
00:21:16,440 --> 00:21:17,840
Apa kau mengejek ku?
424
00:21:18,120 --> 00:21:21,440
Aku tidak punya hak untuk ikut serta dalam perjamuan hiasan rambut
425
00:21:21,760 --> 00:21:22,320
Tidak perlu buru-buru.
426
00:21:22,960 --> 00:21:24,000
Pikirkan baik-baik.
427
00:21:24,360 --> 00:21:26,560
Setelah perjamuan, kita bisa bicarakan tentang ini
428
00:21:27,080 --> 00:21:28,160
Kita harus merayakan
429
00:21:28,840 --> 00:21:30,360
setelah kembali dari Gunung Lutai.
430
00:21:35,080 --> 00:21:37,040
Walaupun Sifeng mengatakan padaku bahwa aku tidak perlu mendapatkan topengnya
431
00:21:37,400 --> 00:21:38,480
tapi aku sudah berjanji padanya
432
00:21:39,320 --> 00:21:40,800
jadi aku tidak bisa melanggar perkataanku.
433
00:21:48,520 --> 00:21:50,000
Aku tidak bisa masuk.
434
00:21:50,480 --> 00:21:52,640
Jika aku mengucapkan mantra, itu mungkin menggerakan pembatas
435
00:21:55,720 --> 00:21:56,560
sifeng!
436
00:21:58,320 --> 00:21:59,000
sifeng
437
00:21:59,400 --> 00:22:00,800
Xuanji? Apa yang kau lakukan disini?
438
00:22:00,960 --> 00:22:02,000
Aku disini untuk menolongmu.
439
00:22:02,160 --> 00:22:03,560
Bukankah aku sudah katakan kau tidak perlu membantuku?
440
00:22:03,840 --> 00:22:05,120
Jika ayahmu tahu
441
00:22:05,360 --> 00:22:06,240
maka kau akan dihukum.
442
00:22:06,960 --> 00:22:08,280
Tapi jika kau tidak bisa menemukan topengmu
443
00:22:08,360 --> 00:22:09,000
maka kau akan dihukum.
444
00:22:09,480 --> 00:22:10,160
Ikuti aku.
445
00:22:11,680 --> 00:22:14,840
Naga obor bersembunyi disini. Jika dia mendeteksi kita, batu pemantau alam akan bergerak
446
00:22:15,000 --> 00:22:15,640
Tidak apa-apa.
447
00:22:15,720 --> 00:22:17,560
Aku punya cara menghindari naga obor.
448
00:22:18,800 --> 00:22:19,840
Lihat, kita bisa menggunakan ini.
449
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Kayu persik teleporter?
450
00:22:21,440 --> 00:22:23,080
Itu hanya bisa teleportasi satu orang,
451
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
tapi kita berdua.
452
00:22:25,040 --> 00:22:26,560
Kita bisa menjadi satu.
453
00:22:36,800 --> 00:22:37,320
Jangan bergerak.
454
00:22:37,640 --> 00:22:38,880
Aku mulai membaca mantra.
455
00:22:44,520 --> 00:22:45,040
Lihat.
456
00:22:45,240 --> 00:22:46,360
Aku katakan ini akan bekerja kan?
457
00:22:48,800 --> 00:22:49,320
Sifeng.
458
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Cepat temukan topengnya.
459
00:23:11,080 --> 00:23:11,680
Sifeng
460
00:23:11,800 --> 00:23:12,720
Topengmu!
461
00:23:14,160 --> 00:23:14,960
Topengku!
462
00:23:33,160 --> 00:23:33,880
Sifeng!
463
00:23:34,040 --> 00:23:34,840
464
00:23:43,000 --> 00:23:43,960
Tidak apa-apa, Sifeng.
465
00:23:44,080 --> 00:23:45,000
Ayo datang lagi besok
466
00:23:45,120 --> 00:23:46,480
dan temukan sebagian lainnya
467
00:23:46,560 --> 00:23:47,880
Kita bisa menyatukannya kembali.
468
00:23:55,160 --> 00:23:57,680
Mungkin saat kita melawan naga obor
469
00:23:58,360 --> 00:23:59,960
itu merusaknya.
470
00:24:02,640 --> 00:24:04,160
Topeng istana Lize tidak bisa diperbaiki
471
00:24:04,600 --> 00:24:06,800
Jika itu hancur maka itu takdir.
472
00:24:07,280 --> 00:24:09,200
Jangan dipikirkan.
473
00:24:09,920 --> 00:24:11,040
Aku perlu bertemu dengan guruku.
474
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Apa kau masih peduli padaku, gurumu?
475
00:24:16,320 --> 00:24:16,880
Guru.
476
00:24:17,400 --> 00:24:18,000
Sifeng.
477
00:24:18,480 --> 00:24:22,520
Apa begitu sulit bagimu untuk berpisah dengan perasaan fana sehingga kau lupa tentang 13 aturan istana Lize?
478
00:24:23,440 --> 00:24:25,880
Kau menghilangkan topengmu namun kau tidak datang untuk menerima hukuman
479
00:24:27,920 --> 00:24:29,880
Kau murid yang sangat baik.
480
00:24:30,480 --> 00:24:31,440
481
00:24:32,400 --> 00:24:33,280
Aku tahu aku melakukan kesalahan.
482
00:24:33,560 --> 00:24:34,600
Mohon menghukumku.
483
00:24:36,120 --> 00:24:36,800
Sifeng!
484
00:24:37,440 --> 00:24:38,520
Sifeng, kau tak apa-apa?
485
00:24:41,680 --> 00:24:42,800
Ini urusan istana Lize
486
00:24:42,960 --> 00:24:43,760
Jangan mengganggu.
487
00:24:44,160 --> 00:24:44,880
Sifeng.
488
00:24:45,600 --> 00:24:48,560
Kau hanya mengatakan kau melakukan kesalahan. Namun kau tak mengatakan kau tahu kau salah.
489
00:24:49,080 --> 00:24:49,840
Tahukah kesalahan apa yang kau lakukan?
490
00:24:51,600 --> 00:24:52,640
Aku melepas topengnya.
491
00:24:52,760 --> 00:24:53,800
Pukul saja aku
492
00:24:55,200 --> 00:24:55,920
Xuanji!
493
00:24:58,120 --> 00:24:58,680
Ketua istana,
494
00:24:59,000 --> 00:25:00,960
Xuanji masih muda, dia tidak mengerti peraturan-peraturan
495
00:25:01,320 --> 00:25:03,360
Mohon maafkan ketidaksopanannya.
496
00:25:03,640 --> 00:25:04,520
Apa aku salah?
497
00:25:04,760 --> 00:25:06,040
Sifeng tidak melepas topengnya
498
00:25:06,480 --> 00:25:07,120
Lagipula
499
00:25:07,200 --> 00:25:09,480
dia hampir kehilangan nyawanya untuk mengambilnya sekarang
500
00:25:09,760 --> 00:25:10,960
Aku ingin bertanya pada ketua istana
501
00:25:11,080 --> 00:25:12,000
apa nyawa Sifeng lebih penting
502
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
atau topeng itu?
503
00:25:15,840 --> 00:25:16,400
Beraninya kau!
504
00:25:16,760 --> 00:25:18,240
Itu adalah urusan istana Lize.
505
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
Beraninya kau mengkritik?
506
00:25:20,480 --> 00:25:22,600
Xuanji, ini tidak ada urusannya denganmu.
507
00:25:22,880 --> 00:25:24,120
Cepat minta maaf.
508
00:25:24,720 --> 00:25:26,760
Peraturan-peraturan di istana Lize memang bukan urusanku.
509
00:25:26,920 --> 00:25:28,800
Tapi ini masalah teman baikku jadi itu masalahku juga!
510
00:25:29,360 --> 00:25:30,800
Kau tidak bisa menjawab pertanyaanku
511
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
namun kau menggunakan peraturan istana Lize untuk menghukumnya
512
00:25:33,080 --> 00:25:34,520
Aku hanya mengatakan apa yang aku kira benar.
513
00:25:36,400 --> 00:25:37,600
514
00:25:37,600 --> 00:25:40,760
Aku kagum pada ketua Chu yang mempunyai putri seperti ini
515
00:25:44,840 --> 00:25:49,720
Aku sangat terkejut gadis itu mau membelamu seperti ini
516
00:25:49,920 --> 00:25:50,640
Apa?
517
00:25:50,800 --> 00:25:53,440
Kau menemukan teman baru setelah meninggalkan istana beberapa hari?
518
00:25:55,520 --> 00:25:56,040
Ya.
519
00:25:56,640 --> 00:25:59,680
Aku tidak tahu apa itu teman sebelumnya
520
00:26:00,680 --> 00:26:01,760
Tapi sekarang aku tahu
521
00:26:02,440 --> 00:26:04,000
betapa dalam persahabatan itu.
522
00:26:05,120 --> 00:26:05,800
Apa?
523
00:26:06,160 --> 00:26:06,840
Persahabatan?
524
00:26:06,840 --> 00:26:07,600
Persahabatan?
525
00:26:22,080 --> 00:26:22,560
Kepala Istana.
526
00:26:22,880 --> 00:26:26,200
Semua ketua sekte sedang menunggumu untuk diskusi tentang apa yang harus dilakukan dengan iblis di Gunung Lutai
527
00:26:26,600 --> 00:26:28,000
Mohon jangan terlambat.
528
00:26:30,440 --> 00:26:30,960
Kepala istana.
529
00:26:31,200 --> 00:26:31,840
lewat sini.
530
00:26:38,520 --> 00:26:40,120
persahabatan.
531
00:26:43,200 --> 00:26:45,800
532
00:26:48,560 --> 00:26:49,680
Sifeng, bangunlah.
533
00:26:52,520 --> 00:26:53,560
Apa ini sakit?
534
00:26:54,160 --> 00:26:54,920
Aku baik-baik saja.
535
00:26:57,320 --> 00:26:58,160
Guru menghukumku
536
00:26:58,920 --> 00:27:01,440
Mengapa kau berdiri di depanku? Sangat tidak terduga.
537
00:27:01,560 --> 00:27:02,480
Aku baik-baik saja.
538
00:27:02,600 --> 00:27:04,080
Aku takut dia menyalahkanmu.
539
00:27:04,520 --> 00:27:05,200
Sifeng,
540
00:27:05,720 --> 00:27:07,160
Apa dia akan menghukum mu?
541
00:27:15,440 --> 00:27:16,040
Aku baik-baik saja.
542
00:27:16,760 --> 00:27:17,360
Jangan khawatir.
543
00:27:18,560 --> 00:27:19,200
Itu bagus.
544
00:27:23,680 --> 00:27:24,960
ini adalah belenggu iblis
545
00:27:25,840 --> 00:27:28,880
kami temukan pada elang Gu dan anjing iblis di Gunung Lutai.
546
00:27:29,320 --> 00:27:30,000
Juga
547
00:27:30,920 --> 00:27:32,720
kami menerima surat kaleng
548
00:27:33,400 --> 00:27:36,160
yang mengatakan bahwa penilik elang Gu dan anjing iblis
549
00:27:36,920 --> 00:27:38,000
adalah suku iblis.
550
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
Dan organisasi yang mengumpulkan semua iblis bersama
551
00:27:40,760 --> 00:27:41,920
disebut sekte Tianxu.
552
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
Aku bertanya-tanya
553
00:27:43,360 --> 00:27:44,560
apa kalian pernah mendengarnya?
554
00:27:46,520 --> 00:27:47,440
Sekte Tianxu?
555
00:27:48,240 --> 00:27:49,120
Tidak pernah dengar.
556
00:27:50,240 --> 00:27:52,440
Itu hanya surat kaleng tanpa bukti sama sekali
557
00:27:52,840 --> 00:27:53,720
Ketua Chu
558
00:27:53,880 --> 00:27:55,000
tidak perlu diambil serius.
559
00:27:57,280 --> 00:27:58,200
Benar.
560
00:27:58,640 --> 00:28:02,200
Setelah perang 1000 tahun yang lalu, kita benar-benar sudah menghancurkan suku iblis dan setan.
561
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
Tidak ada yang perlu ditakutkan
562
00:28:03,760 --> 00:28:06,080
Mereka hanya sekumpulan kecil iblis-iblis
563
00:28:06,200 --> 00:28:07,360
hanya akan menyebabkan sedikit riak.
564
00:28:07,720 --> 00:28:09,440
Aku pikir kita tidak perlu takut.
565
00:28:09,600 --> 00:28:11,960
Aku takut ini tidak sesederhana itu.
566
00:28:13,400 --> 00:28:15,400
Jika surat itu benar maka
567
00:28:15,600 --> 00:28:17,280
tujuan iblis-iblis itu adalah
568
00:28:17,760 --> 00:28:21,000
untuk mendapatkan kunci spiritual yang kita, 5 aliran utama, bersumpah untuk menjaganya
569
00:28:22,720 --> 00:28:23,440
Kunci spiritual?
570
00:28:24,280 --> 00:28:25,360
Apa itu kunci spiritual?
571
00:28:25,520 --> 00:28:27,840
Apa kau pernah mendengar kunci spiritual?
572
00:28:28,160 --> 00:28:30,000
Itu akan mempengaruhi dasar setiap sekte
573
00:28:30,160 --> 00:28:31,800
Kita seharusnya tidak
574
00:28:31,880 --> 00:28:33,000
membicarakannya dengan mudah di tempat umum.
575
00:28:33,320 --> 00:28:34,280
Jika surat itu sebuah tipuan,
576
00:28:34,720 --> 00:28:36,480
maka kita akan menempatkan diri kita di kekacauan
577
00:28:36,840 --> 00:28:38,040
Ketua lembah Rong benar.
578
00:28:38,640 --> 00:28:39,440
Aku pikir
579
00:28:39,720 --> 00:28:40,600
Ketua Chu
580
00:28:40,760 --> 00:28:43,040
kau seharusnya khawatir tentang perjamuan hiasan rambut
581
00:28:47,120 --> 00:28:47,840
Maka....
582
00:28:48,080 --> 00:28:49,040
kami mohon pamit.
583
00:28:49,160 --> 00:28:49,720
Sampai jumpa.
584
00:29:01,360 --> 00:29:06,800
Aku tidak pernah menyangka bahwa sekte utama begitu longgar seperti tumpukan pasir selama tahun-tahunku di pengasingan.
585
00:29:09,440 --> 00:29:12,320
Aku harap mereka mengerti apa yang mereka lakukan.
586
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
Kita seharusnya meningkatkan keamanan kita.
587
00:29:14,920 --> 00:29:16,000
Aku harap
588
00:29:16,440 --> 00:29:18,640
Aku terlalu memikirkan hal rumit.
589
00:29:41,040 --> 00:29:41,680
Sifeng!
590
00:29:42,560 --> 00:29:43,160
Sifeng.
591
00:29:44,560 --> 00:29:45,120
Apa yang kau lakukan disini.
592
00:29:45,600 --> 00:29:46,280
Sifeng.
593
00:29:46,480 --> 00:29:47,520
Mengapa kau disini?
594
00:29:47,640 --> 00:29:48,800
Apa ketua akan menghukum mu?
595
00:29:48,880 --> 00:29:49,560
Mengapa?
596
00:29:49,680 --> 00:29:50,720
Aku akan berbicara dengannya!
597
00:29:50,840 --> 00:29:51,880
Jangan berdebat kembali dengan guru.
598
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
Suasana hatinya sedang buruk.
599
00:29:53,280 --> 00:29:54,560
Dia tidak akan menyerah.
600
00:29:54,720 --> 00:29:55,400
Lalu kenapa?
601
00:29:55,520 --> 00:29:56,480
Dia hanya akan memukulku.
602
00:29:56,600 --> 00:29:57,480
Aku tidak takut sakit.
603
00:29:57,520 --> 00:29:59,800
Dia sangat berani. Dia melanggar peraturan begitu meninggalkan gunung
604
00:29:59,920 --> 00:30:00,880
Ingin seperti dia?
605
00:30:01,040 --> 00:30:02,680
Kau seharusnya tahu tempatmu.
606
00:30:02,840 --> 00:30:04,360
Dia tidak punya rasa takut.
607
00:30:04,440 --> 00:30:06,040
Kau kira dia juga akan baik-baik saja kali ini?
608
00:30:23,360 --> 00:30:24,560
Cepat kembalilah.
609
00:30:25,120 --> 00:30:26,560
Aku mau berlutut disini.
610
00:30:26,840 --> 00:30:27,920
Guru tidak menghukumku.
611
00:30:28,080 --> 00:30:28,600
Mengapa?
612
00:30:29,520 --> 00:30:31,040
Dengan cara begini, guru tidak akan terlalu marah.
613
00:30:31,920 --> 00:30:32,640
Jangan khawatir.
614
00:30:32,760 --> 00:30:33,640
Aku baik-baik saja.
615
00:30:35,600 --> 00:30:36,360
Oh ya, Sifeng.
616
00:30:36,800 --> 00:30:37,640
Aku datang kali ini
617
00:30:37,760 --> 00:30:39,400
untuk memberikanmu beberapa buah kering.
618
00:30:39,720 --> 00:30:40,520
Ini sangat manis.
619
00:30:40,680 --> 00:30:42,800
Jika kau makan beberapa buah kering saat kau berlutut disini
620
00:30:42,880 --> 00:30:44,000
itu tidak akan terasa sakit.
621
00:30:44,160 --> 00:30:44,720
Ayo
622
00:30:52,640 --> 00:30:53,360
Enak?
623
00:31:00,000 --> 00:31:01,480
Aku akan terima ini.
624
00:31:01,760 --> 00:31:02,440
Cepat pergi.
625
00:31:03,280 --> 00:31:04,120
Ingat untuk memakannya.
626
00:31:26,320 --> 00:31:27,040
Lihat.
627
00:31:27,440 --> 00:31:29,200
Perjamuan hiasan rambut sudah dimulai
628
00:31:29,320 --> 00:31:32,000
namun dia, Chu Lei, bertindak seolah-olah dia adalah ketua dari 5 sekte.
629
00:31:32,360 --> 00:31:34,440
Apa Shaoyang ingin menang lagi?
630
00:31:36,280 --> 00:31:37,480
Beritahu Shifeng untuk bersiap.
631
00:31:37,600 --> 00:31:38,400
Tidak peduli apapun
632
00:31:38,480 --> 00:31:40,360
kita harus menang kali ini.
633
00:31:40,520 --> 00:31:41,920
Aliran Xuanyuan harus
634
00:31:42,520 --> 00:31:43,840
memimpin 5 sekte utama
635
00:31:44,320 --> 00:31:44,920
Baik.
636
00:31:57,200 --> 00:31:57,960
Masuk.
637
00:32:11,800 --> 00:32:12,320
Guru.
638
00:32:12,960 --> 00:32:13,880
Guru?
639
00:32:15,320 --> 00:32:17,280
Untukmu, persahabatan yang mendalam sudah cukup
640
00:32:17,920 --> 00:32:19,560
kau tidak perlu gurumu lagi.
641
00:32:19,680 --> 00:32:20,400
Aku tidak berani.
642
00:32:21,000 --> 00:32:23,440
Aku mau menerima hukuman karena melanggar peraturan.
643
00:32:25,280 --> 00:32:27,160
Murid-murid yang melupakan tujuan utamanya
644
00:32:27,840 --> 00:32:29,240
akan diinterogasi oleh para tetua.
645
00:32:29,720 --> 00:32:32,160
Lalu mereka akan menjalani 13 sesi penyiksaan di Menara yang terlupakan
646
00:32:32,480 --> 00:32:33,280
Aku takut kau tidak bisa
647
00:32:33,760 --> 00:32:35,600
bertahan dari hukuman itu.
648
00:32:35,920 --> 00:32:37,200
Sebagai ketua dari para murid
649
00:32:37,560 --> 00:32:38,720
Aku harus menjadi contoh yang baik.
650
00:32:38,920 --> 00:32:39,800
Aku tidak akan malu menerimanya.
651
00:32:39,960 --> 00:32:40,600
Kau!
652
00:32:47,520 --> 00:32:48,080
653
00:32:52,080 --> 00:32:53,480
Lihat seperti apa dirimu sekarang
654
00:32:54,560 --> 00:32:56,040
Kau adalah murid yang paling berbakat
655
00:32:56,600 --> 00:32:58,680
Istana Lize telah ada selama beberapa abad
656
00:32:59,720 --> 00:33:01,200
kau mengatakan kau ingin memberi contoh
657
00:33:01,520 --> 00:33:03,440
tapi apa kau sudah memikirkan perasaanku?
658
00:33:05,560 --> 00:33:06,520
Dengar
659
00:33:07,280 --> 00:33:09,280
Aku melarangmu untuk menyerah pada masa depanmu!
660
00:33:09,720 --> 00:33:12,720
Kau harus menang di pertemuan ini.
661
00:33:13,960 --> 00:33:16,920
Mungkin saat para tetua menginterogasimu, aku bisa meringankan hukumanmu
662
00:33:19,920 --> 00:33:20,480
Kelak nanti,
663
00:33:21,440 --> 00:33:23,040
jika kau membuat ku kehilangan muka lagi
664
00:33:23,520 --> 00:33:24,600
Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
665
00:33:25,640 --> 00:33:26,440
Kau boleh pergi.
666
00:33:46,960 --> 00:33:49,440
Elang Gu itu memiliki lebar sayap setidaknya 10 kaki
667
00:33:49,920 --> 00:33:51,680
Cakarnya lebih tajam dari pedangmu
668
00:33:51,960 --> 00:33:53,120
Aku menghunus pedangku dan bertarung dengannya
669
00:33:53,200 --> 00:33:54,920
begitu banyak teriakan kesakitan!
670
00:33:55,000 --> 00:33:55,880
Tanpa tempat untuk melarikan diri.
671
00:33:55,920 --> 00:33:57,120
Senior, kau sekuat itu?
672
00:33:57,160 --> 00:33:59,160
maka kau akan memenangkan perjamuan tahun ini
673
00:33:59,240 --> 00:33:59,840
-Itu benar.
-Benar.
674
00:33:59,840 --> 00:34:00,680
Kau akan menang!
675
00:34:00,960 --> 00:34:01,800
-Benar.
-Linglong.
676
00:34:01,920 --> 00:34:04,760
Jika kakak ke 6 dan Sifeng bertarung satu sama lain di perjamuan
677
00:34:04,840 --> 00:34:06,120
siapa yang lebih kuat?
678
00:34:07,080 --> 00:34:09,960
Jika ilmu Sifeng
679
00:34:10,040 --> 00:34:12,160
setinggi ini
680
00:34:12,760 --> 00:34:13,920
maka ilmu kakak ke 6 mu
681
00:34:14,480 --> 00:34:15,760
kira-kira segini.
682
00:34:17,080 --> 00:34:18,240
sekecil itu
683
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Ternyata Sifeng sangat kuat?
684
00:34:21,640 --> 00:34:22,320
Linglong,
685
00:34:22,440 --> 00:34:24,200
bukankah kau ikut serta dalam pertemuan ini?
686
00:34:24,280 --> 00:34:25,520
kau juga sangat berbakat
687
00:34:26,280 --> 00:34:28,600
Jika ilmuku...
688
00:34:29,080 --> 00:34:30,120
ini...
689
00:34:31,080 --> 00:34:32,000
segitu banyak.
690
00:34:32,800 --> 00:34:33,680
Setinggi itu?
691
00:34:39,000 --> 00:34:40,400
Kau bahkan tidak bisa memegang pedang dengan benar
692
00:34:40,480 --> 00:34:42,040
bagaimana kau bisa punya muka untuk ikut serta?
693
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
Orang bodoh tetap saja orang bodoh.
694
00:34:43,400 --> 00:34:44,760
Siapa yang bodoh? kau?
695
00:34:45,400 --> 00:34:46,240
Kau tahu siapa yang bodoh.
696
00:34:46,520 --> 00:34:49,760
Atau mungkin ada terlalu banyak orang bodoh di aliran Shaoyang, sehingga banyak yang harus diperhatikan?
697
00:34:50,960 --> 00:34:51,520
Lebih bermurah hatilah
698
00:34:52,400 --> 00:34:54,440
Tidak peduli bagaimana ganasnya anjing menggongong
699
00:34:54,680 --> 00:34:56,000
dia tetap saja seekor hewan.
700
00:34:56,240 --> 00:34:57,880
Kita tidak perlu membungkuk ke level mereka.
701
00:34:58,760 --> 00:34:59,440
Benar.
702
00:34:59,640 --> 00:35:01,200
Kau tidak buruk dalam berdebat
703
00:35:01,320 --> 00:35:03,560
tapi pertemuan ini tidak menguji kemampuan argumentasi mu
704
00:35:03,880 --> 00:35:04,600
saat itu
705
00:35:04,880 --> 00:35:06,200
aku akan membuatmu memohon ampun.
706
00:35:06,440 --> 00:35:07,840
Saat kita naik keatas panggung
707
00:35:07,880 --> 00:35:09,280
aku akan membuatnya memohon ampun!
708
00:35:09,520 --> 00:35:10,440
Jangan khawatir.
709
00:35:10,520 --> 00:35:11,240
Saat itu
710
00:35:11,320 --> 00:35:13,000
kita akan mengubah Wu Tong hitam ini.
711
00:35:13,520 --> 00:35:14,120
Ya!
712
00:35:16,560 --> 00:35:17,360
Lihat saja.
713
00:35:27,640 --> 00:35:29,000
Lihat. apa yang kau pikirkan tentang posisi ini?
714
00:35:29,520 --> 00:35:32,680
Kau dapat melihat panggung yang mematikan dan ada semilir angin. Tempat terbaik untuk mengamati perbandingan
715
00:35:33,040 --> 00:35:34,520
Hanya aku
716
00:35:34,600 --> 00:35:35,920
yang bisa menemukan tempat yang bagus.
717
00:35:36,200 --> 00:35:37,400
Aku sudah menemukannya berabad-abad yang lalu.
718
00:35:37,440 --> 00:35:38,480
Tidak perlu untukmu menemukannya.
719
00:35:39,880 --> 00:35:41,480
Lembah Dianjing valley hadir!
720
00:36:01,120 --> 00:36:01,720
Linglong.
721
00:36:03,200 --> 00:36:04,920
Dari sekte mana Wu Tong itu?
722
00:36:05,400 --> 00:36:07,280
Lembah Dianjing bahkan menerima tempat sampah seperti Wu Tong
723
00:36:07,320 --> 00:36:08,480
jadi mereka tidak akan bisa menang.
724
00:36:17,880 --> 00:36:19,640
Sekte Xuanyuan hadir!
725
00:36:36,320 --> 00:36:36,880
Linglong.
726
00:36:37,920 --> 00:36:40,440
Mengapa hanya ada sedikit murid di sekte Xuanyuan?
727
00:36:40,600 --> 00:36:42,880
Sekte Xuanyuan adalah sekte terbesar 100 tahun yang lalu.
728
00:36:43,280 --> 00:36:45,120
Tapi mereka menjadi semakin lemah.
729
00:36:48,400 --> 00:36:50,080
Bahkan ketua aliran mereka tidak datang.
730
00:37:01,520 --> 00:37:03,000
Istana Lize disini!
731
00:37:12,160 --> 00:37:12,680
Itu Sifeng!
732
00:37:18,800 --> 00:37:20,840
Sifeng! Sifeng!
733
00:37:21,840 --> 00:37:22,640
Sifeng!
734
00:37:28,800 --> 00:37:29,720
Pelankan suaramu.
735
00:37:30,040 --> 00:37:32,320
Istana Lize mewaspadai hubungan apapun dengan orang luar
736
00:37:32,440 --> 00:37:34,440
Jika kau berteriak seperti itu hanya akan membawa masalah untuknya
737
00:37:34,520 --> 00:37:35,520
Dia bukan kau.
738
00:37:35,560 --> 00:37:37,320
Dia adalah murid kesayangan ketua istana Lize
739
00:37:37,800 --> 00:37:39,320
Guru menyukai ku juga.
740
00:37:43,680 --> 00:37:46,880
Ketua pulau Fuyu dan istrinya dsini!
741
00:37:55,120 --> 00:37:56,000
Linglong.
742
00:37:56,680 --> 00:37:58,040
apa yang semua orang lihat?
743
00:38:04,600 --> 00:38:05,280
Mereka...
744
00:38:05,320 --> 00:38:07,120
melihat nyonya Dongfang.
745
00:38:07,680 --> 00:38:09,920
Nyonya Dongfang adalah salah satu wanita tercantik di dunia.
746
00:38:12,880 --> 00:38:14,720
Xuanji, kau tidak tahu apa itu cantik dan tidak cantik.
747
00:38:15,320 --> 00:38:15,800
Lihat.
748
00:38:16,800 --> 00:38:18,560
Lihat bagaimana Xiao Liuzi memandangnya.
749
00:38:18,720 --> 00:38:19,880
A..Aku tidak.
750
00:38:23,360 --> 00:38:25,360
Ketua aliran Shaoyang disini!
751
00:38:26,000 --> 00:38:27,240
Ayah disini! Ayah!
752
00:38:52,840 --> 00:38:56,600
Perjamuan hiasan rambut sudah diselenggarakan selama satu abad
753
00:38:57,400 --> 00:38:59,440
Alasan mengapa sekte-sekte kebenaran menyelenggarakan
754
00:38:59,880 --> 00:39:01,920
acara besar ini selama lebih dari satu abad dan terus berlanjut
755
00:39:02,200 --> 00:39:04,800
karena kami berharap untik meningkatkan wibawa aliran kebenaran
756
00:39:05,880 --> 00:39:07,320
Sekte yang memenangkan kompetisi
757
00:39:07,600 --> 00:39:09,120
akan menjadi ketua 5 sekte
758
00:39:09,240 --> 00:39:10,760
dalam 4 tahun kedepan
759
00:39:10,960 --> 00:39:13,320
dan mengatur aliansi.
760
00:39:14,680 --> 00:39:18,880
Para murid boleh bertarung satu sama lain untuk memperbaiki kelemahan kalian.
761
00:39:19,920 --> 00:39:22,520
Jika seorang murid berani bertarung terlalu sengit
762
00:39:23,080 --> 00:39:24,400
dan mengancam hidup yang lainnya
763
00:39:24,920 --> 00:39:27,240
maka tidak satupun dari 5 sekte
764
00:39:27,360 --> 00:39:28,400
akan membiarkannya begitu saja.
765
00:39:29,280 --> 00:39:29,840
766
00:39:30,200 --> 00:39:31,400
Perjamuan hiasan rambut
767
00:39:31,760 --> 00:39:32,880
dimulai sekarang!
768
00:39:48,880 --> 00:39:52,560
Yu Sifeng dari istana Lize melawan Tu Ran dari pulau Fuyu.
769
00:39:58,440 --> 00:40:00,320
Sifeng! Sifeng, semangat!
770
00:40:00,800 --> 00:40:01,640
Sifeng!
771
00:40:04,440 --> 00:40:05,560
Siapa itu?
772
00:40:05,720 --> 00:40:07,360
Dia seperti berusia lebih dari 30.
773
00:40:07,480 --> 00:40:08,320
Bisakah dia ikut serta?
774
00:40:08,720 --> 00:40:10,160
Itu adalah senior Tu Ran dari pulau fuyu.
775
00:40:10,240 --> 00:40:12,120
Dia adalah pendekar pedang paling terampil, tanpa ampun.
776
00:40:12,320 --> 00:40:14,120
Kau tidak perlu menderita jika kau mengaku kalah sekarang,
777
00:40:14,920 --> 00:40:17,080
Maka jangan beri aku belas kasihan.
778
00:40:20,800 --> 00:40:22,960
Tu Ran pasti akan menang.
779
00:40:36,440 --> 00:40:38,120
Senior Tu Ran terlihat sangat kuat.
780
00:40:38,200 --> 00:40:39,320
Bisakah Sifeng mengalahkannya?
781
00:40:44,040 --> 00:40:44,960
Tidak sesederhana itu.
782
00:40:45,520 --> 00:40:48,480
Senior Tu Ran itu adalah salah satu kandidat yang paling mungkin memenangkan pertemuan 4 tahun yang lalu.
783
00:40:48,520 --> 00:40:50,440
Tapi dia bersikeras mengembangkan teknik pedang gunturnya
784
00:40:50,520 --> 00:40:51,760
itulah mengapa dia melewatkannya.
785
00:40:52,280 --> 00:40:56,200
Lihat kilatan cahaya di pedangnya. Dia pasti sudah berhasil mengembangkannya
786
00:40:57,000 --> 00:41:00,520
Bahkan, jika tetua biasa bertarung melawannya, mereka tidak akan bisa menang dengan mudah
787
00:41:01,120 --> 00:41:03,080
Maka Sifeng sudah bertemu lawannya
788
00:41:04,400 --> 00:41:06,440
Semangat, Sifeng ! Semoga beruntung!
789
00:41:41,560 --> 00:41:43,840
Yu Sifeng dari istana Lize menang!
790
00:41:44,000 --> 00:41:46,840
-Sifeng menang!
-Hebat! Sifeng menang!
791
00:41:49,200 --> 00:41:51,640
Sifeng sangat menakjubkan!
792
00:41:53,640 --> 00:41:55,240
Murid istana Lize itu
793
00:41:55,720 --> 00:41:57,440
sangat berbakat alami.
794
00:42:01,920 --> 00:42:04,040
Dia belum mengerahkan semua usahanya.
795
00:42:04,120 --> 00:42:04,880
Xiao Liuzi
796
00:42:05,360 --> 00:42:07,160
Jika kau bertemu dengan Sifeng
797
00:42:07,280 --> 00:42:09,200
maka kau tidak perlu bertarung.
798
00:42:09,280 --> 00:42:10,280
Menyerah saja.
799
00:42:11,040 --> 00:42:13,120
Teknik pedang Yaohua ku tidak buruk.
800
00:42:13,200 --> 00:42:14,360
Babak selanjutnya..
801
00:42:14,440 --> 00:42:17,640
Wu Tong dari lembah Dianjing dan Ling Feng dari aliran Xuanyuan!
802
00:43:10,880 --> 00:43:11,880
Tidak pernah mengira
803
00:43:12,240 --> 00:43:15,800
bahwa sihirnya sangat kuat.
804
00:43:24,280 --> 00:43:25,280
Dia terlalu jauh!
805
00:43:25,400 --> 00:43:26,320
Kau bisa menang
806
00:43:26,400 --> 00:43:27,840
tapi mengapa menghancurkan artefak magis orang lain?
807
00:43:33,400 --> 00:43:35,920
Wu Tong dari lembah Dianjing menang!
808
00:43:43,000 --> 00:43:50,000
Indosub oleh Stephanie T
52700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.