Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,600 --> 00:01:30,440
LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,500
Episode 3
Indosub oleh Stephanie T
3
00:01:55,980 --> 00:01:58,340
Menteri kecil ini memberi hormat pada para pendekar.
4
00:01:59,260 --> 00:02:02,700
Karena iblis yang mengganggu di pemerintahan kota Lutai,
5
00:02:02,820 --> 00:02:06,340
Aku telah memberitahu sekte persilatan utama untuk meminta bantuan mereka
6
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
Aku sangat bersyukur kalian telah tiba
7
00:02:09,780 --> 00:02:11,860
disini pada waktunya!
8
00:02:11,920 --> 00:02:23,220
Kepala desa, tidak perlu berbasa-basi.
9
00:02:13,660 --> 00:02:15,100
Ini sudah tugas kami.
10
00:02:15,140 --> 00:02:17,860
Biar kami memeriksa korban dari serangan iblis ini.
11
00:02:18,380 --> 00:02:19,060
Silahkan.
12
00:02:25,100 --> 00:02:27,940
Dia terbunuh kemarin di Gunung Lutai.
13
00:02:28,460 --> 00:02:30,660
Mereka adalah sekelompok 5 orang luar
14
00:02:30,740 --> 00:02:33,260
Namun kami hanya menemukan 1 tubuh.
15
00:02:34,860 --> 00:02:36,340
I-iblis!
16
00:02:36,460 --> 00:02:39,700
Istriku dan 4 orang lainnya masih diatas gunung.
17
00:02:39,820 --> 00:02:41,740
Para penjaga dan beberapa pemburu yang pemberani
18
00:02:41,820 --> 00:02:43,500
mempertaruhkan hidup mereka untuk mencari di bukit
19
00:02:43,620 --> 00:02:45,380
tapi tidak bisa menemukan satu tubuhpun.
20
00:02:45,940 --> 00:02:47,940
Gunung Lutai adalah satu-satunya jalan penghubung dengan dunia luar untuk penduduk desa ini
21
00:02:49,860 --> 00:02:52,540
Tapi sekarang kita semua harus terjebak disini
22
00:02:54,540 --> 00:02:56,660
Apa yang harus kami lakukan?
23
00:02:58,180 --> 00:02:59,700
Jangan khawatir
24
00:03:00,020 --> 00:03:01,260
Tujuan dari kunjungan kami hari ini
25
00:03:01,380 --> 00:03:03,740
adalah untuk menolong kalian memusnahkan iblis ini.
26
00:03:05,320 --> 00:03:07,540
Terima kasih! Terima kasih!
27
00:03:08,260 --> 00:03:09,300
Dari apa yang aku lihat
28
00:03:09,420 --> 00:03:10,860
menurut kabar yang sudah kita terima sebelumnya
29
00:03:10,980 --> 00:03:12,340
dan dari luka yang nampak ini, tidak diragukan lagi pelakunya adalah elang Gu di Gunung Lutai.
30
00:03:25,500 --> 00:03:26,060
Xuan Ji.
31
00:03:26,820 --> 00:03:27,580
Jangan menyentuhnya.
32
00:03:27,940 --> 00:03:28,540
Ayah!
33
00:03:29,020 --> 00:03:30,580
Menurutku luka ini bukan
34
00:03:30,660 --> 00:03:31,780
berasal dari patukan burung.
35
00:03:31,860 --> 00:03:32,980
Ini terlihat seperti gigitan anjing.
36
00:03:33,380 --> 00:03:34,420
Jangan bicara omong kosong.
37
00:03:34,740 --> 00:03:36,220
Tidak!
38
00:03:36,860 --> 00:03:37,580
Ketua Chu
39
00:03:37,740 --> 00:03:38,580
Ketua Dongfang
40
00:03:39,260 --> 00:03:40,420
Ini terlihat sedikit aneh.
41
00:03:41,060 --> 00:03:41,820
Coba lihat
42
00:03:42,740 --> 00:03:43,780
di bagian kanan badannya
43
00:03:44,420 --> 00:03:45,340
walaupun ada tanda patukan tapi dibagian kanan ada tanda gigitan.
44
00:03:49,100 --> 00:03:50,260
Elang Gu memilik paruh tapi tidak punya gigi
45
00:03:50,900 --> 00:03:52,340
Dia tidak akan meninggalkan tanda gigi
46
00:03:57,100 --> 00:03:58,260
Kita telah memiliki pendapat sebelumnya tapi tidak mempelajari tubuh itu dengan baik
47
00:04:00,300 --> 00:04:02,700
Bekas gigitan ini memang benar ditinggalkan oleh iblis monster
48
00:04:03,660 --> 00:04:04,980
Xuan Ji sangat teliti
49
00:04:08,580 --> 00:04:09,420
Lihat, lihat. Yang muda akan menjadi tangguh
50
00:04:11,020 --> 00:04:11,660
Sebenarnya
51
00:04:11,740 --> 00:04:13,420
Aku sudah menyadarinya sejak tadi
52
00:04:13,500 --> 00:04:14,460
Aku hanya tidak mengatakannya
53
00:04:14,540 --> 00:04:15,700
Selain dari Elang Gu ini
54
00:04:15,780 --> 00:04:16,860
nampaknya seperti ada
55
00:04:16,940 --> 00:04:18,380
Iblis lain di Gunung Lutai
56
00:04:19,620 --> 00:04:21,080
Dan tidak hanya ada satu
57
00:04:21,460 --> 00:04:23,100
Jangan panik.
58
00:04:23,180 --> 00:04:24,220
Jangan panik!
59
00:04:24,820 --> 00:04:25,620
Kepala desa
60
00:04:25,700 --> 00:04:26,820
dengan kemampuan kami,
61
00:04:26,980 --> 00:04:29,260
kami dapat menangani mereka setelah beberapa persiapan
62
00:04:29,500 --> 00:04:31,740
Tolong bawa kami pada penduduk yang sudah pernah melihat iblis itu
63
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
untuk menanyakan mereka tentang keadaannya
64
00:04:34,380 --> 00:04:35,640
jadi kami bisa menemukan jalan keluarnya.
65
00:04:36,080 --> 00:04:36,580
Baik
66
00:04:36,580 --> 00:04:36,980
Ayo
67
00:04:37,340 --> 00:04:38,220
Ayo, ikuti aku
68
00:04:38,340 --> 00:04:38,960
Silahkan,
69
00:04:47,100 --> 00:04:47,820
Xuan Ji.
70
00:04:48,180 --> 00:04:50,060
Kau dan pendekar Yu pergilah ke pasar
71
00:04:50,180 --> 00:04:52,260
Belilah barang-barang yang kita butuhkan untuk menangkap elang Gu
72
00:04:57,460 --> 00:04:58,060
Xuan Ji
73
00:05:03,140 --> 00:05:03,940
Ini untukmu
74
00:05:06,180 --> 00:05:07,020
Apa ini?
75
00:05:07,180 --> 00:05:08,340
Ini adalah kayu persik transporter. Sebuah artifak yang bisa digunakan untuk berpindah tempat dalam sekejap.
76
00:05:11,180 --> 00:05:12,220
Kau hanya perlu sembunyikan di tanganmu dan pikirkan tentang kemana kau ingin pergi
77
00:05:14,460 --> 00:05:16,220
Kau akan terbiasa setelah beberapa latihan
78
00:05:17,060 --> 00:05:18,380
Walaupun kami akan melakukan yang terbaik untuk
79
00:05:18,460 --> 00:05:21,780
melindungimu saat menangkap elang Gu tapi aku takut ada waktu saat kita melakukan kesalahan
80
00:05:22,100 --> 00:05:23,100
Artifak ini
81
00:05:23,500 --> 00:05:24,820
akan membantumu untuk melarikan diri.
82
00:05:25,620 --> 00:05:26,740
Terima kasih kakak Hao Chen
83
00:05:35,540 --> 00:05:36,620
Elang Gu
84
00:05:37,380 --> 00:05:39,500
Apa yang harus aku beli untuk berurusan dengan elang Gu?
85
00:05:39,820 --> 00:05:40,620
Si Feng!
86
00:05:47,620 --> 00:05:48,300
Si Feng!
87
00:05:48,420 --> 00:05:50,540
Bagaimana kau bisa menemukan sesuatu untuk melawan elang Gu?
88
00:05:51,100 --> 00:05:53,380
Ternyata air garam bisa melukai matanya
89
00:05:53,660 --> 00:05:54,220
Selain itu...
90
00:05:54,260 --> 00:05:54,860
Jarak
91
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Maafkan aku
92
00:05:56,420 --> 00:05:57,980
Ternyata air garam bisa melukai matanya
93
00:05:58,020 --> 00:05:58,580
membuatnya buta
94
00:05:58,660 --> 00:05:58,940
Pelanggan.
95
00:05:58,980 --> 00:05:59,740
Kita bisa menangkapnya..
96
00:05:59,820 --> 00:06:00,780
Apakah yang kau mau adalah garam dan karung ini?
97
00:06:01,380 --> 00:06:02,500
Bagus. Terima kasih!
98
00:06:04,220 --> 00:06:05,060
Si Feng!
99
00:06:06,500 --> 00:06:08,180
Kau menyuruh seseorang untuk membelikannya?
100
00:06:08,700 --> 00:06:09,580
Lalu kenapa?
101
00:06:13,420 --> 00:06:13,980
Tidak apa-apa
102
00:06:14,580 --> 00:06:15,220
Bagus
103
00:06:15,540 --> 00:06:18,060
Aku bisa berlatih dengan kayu persik transporter yang diberikan kakak Hao Chen.
104
00:08:19,100 --> 00:08:20,020
Si Feng!
105
00:08:27,300 --> 00:08:28,740
Ternyata kau tinggal disini?
106
00:08:35,540 --> 00:08:36,340
Apa kau pikir...
107
00:08:37,700 --> 00:08:39,380
pantas untuk berbicara seperti ini?
108
00:08:43,300 --> 00:08:44,420
Tidak pantas
109
00:08:44,980 --> 00:08:46,580
Maafkan aku. Apa aku mengganggu mu?
110
00:08:46,620 --> 00:08:48,340
Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
111
00:08:50,780 --> 00:08:52,460
Tapi...aku...
112
00:08:53,740 --> 00:08:56,820
Teleporterku hilang
113
00:08:59,900 --> 00:09:00,940
Aku pikir, itu ada di dalam air
114
00:09:01,020 --> 00:09:02,820
Aku harus mencarinya. Aku akan pergi setelah menemukannya.
115
00:09:05,740 --> 00:09:06,940
Dimana ya?
116
00:09:20,900 --> 00:09:22,020
Dimana ya?
117
00:09:44,860 --> 00:09:46,220
Aneh...
118
00:10:31,620 --> 00:10:32,340
Ting Nu
119
00:10:33,060 --> 00:10:34,020
Berhentilah bersikap keras kepala.
120
00:10:34,500 --> 00:10:37,100
Walaupun kau pernah menjadi tabib di alam langit,
121
00:10:37,220 --> 00:10:38,420
tapi kenapa?
122
00:10:38,780 --> 00:10:40,860
Alam langit menghukum mu
123
00:10:41,460 --> 00:10:42,580
Di mata mereka,
124
00:10:44,660 --> 00:10:46,060
iblis adalah iblis.
125
00:10:46,380 --> 00:10:48,380
Tidak pantas untuk diperlakukan sama seperti mereka.
126
00:10:49,420 --> 00:10:51,900
Saat itu, menteri kiri ibukota Iblis
127
00:10:52,100 --> 00:10:54,540
hanya ingin mengambil Juntian Chehai bintang Mo Sha
128
00:10:55,180 --> 00:10:56,660
namun dijebak oleh alam langit
129
00:10:56,980 --> 00:10:58,500
Mereka menggunakan rantai 4 lautan
130
00:10:58,540 --> 00:11:00,260
untuk membelenggunya ke tempat yang paling rendah di kota api
131
00:11:00,460 --> 00:11:01,900
Dia dikurung selama 1000 tahun.
132
00:11:03,220 --> 00:11:04,100
Sekarang
133
00:11:04,760 --> 00:11:05,540
katakan padaku
134
00:11:05,980 --> 00:11:08,620
bagaimana kami bisa membuka rantai 4 lautan?
135
00:11:10,380 --> 00:11:11,380
Menolak untuk berbicara?
136
00:11:14,660 --> 00:11:15,260
Hentikan!
137
00:11:15,740 --> 00:11:16,620
Cepat hentikan!
138
00:11:18,500 --> 00:11:19,260
Aku akan katakan
139
00:11:20,020 --> 00:11:20,700
Apa?
140
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
Ada iblis lain?
141
00:11:22,900 --> 00:11:24,100
Ini akan menjadi masalah.
142
00:11:24,460 --> 00:11:26,820
Hanya ingin mendapatkan tanduk elang Gu untuk membuat dupa air mata mengalir
143
00:11:27,260 --> 00:11:28,740
tapi sekarang ada iblis lain
144
00:11:28,980 --> 00:11:30,140
Bagaimana kita mengalahkannya?
145
00:11:30,900 --> 00:11:31,540
Ling Long
146
00:11:31,660 --> 00:11:34,620
Akankah...aku dipenjara lagi di gua Ming Xia jika aku seperti ini?
147
00:11:35,100 --> 00:11:37,100
Xiao Liuzi, cepat pikirkan jalan keluarnya!
148
00:11:38,580 --> 00:11:39,500
Jalan keluar?
149
00:11:42,860 --> 00:11:44,700
Aku ingat kakak Hao Chen pernah memberitahuku
150
00:11:45,060 --> 00:11:47,660
bahwa elang Gu suka memakan lidah manusia.
151
00:11:47,740 --> 00:11:49,980
Dia berkumpul saat mencium bau darah dari ujung lidah.
152
00:11:50,660 --> 00:11:51,980
Aku tidak takut sakit
153
00:11:52,220 --> 00:11:53,020
jadi bagaimana jika aku
154
00:11:53,300 --> 00:11:55,780
menggigit ujung lidahku dan memancingnya keluar
155
00:11:55,940 --> 00:11:56,820
Bagus kan?
156
00:11:57,740 --> 00:11:58,380
Lalu...
157
00:11:58,980 --> 00:12:00,220
Apa yang kau lakukan seperti mencari mati.
158
00:12:04,940 --> 00:12:09,340
Itu akan memancing elang Gu keluar, tapi itu akan menyebabkan kekuatan dia meningkat diluar kendalimu
159
00:12:10,020 --> 00:12:11,260
Berapa banyak nyawa yang kau punya?
160
00:12:12,740 --> 00:12:14,140
Tentunya tidak seserius itu kan?
161
00:12:14,360 --> 00:12:15,900
Bisakah kau membunuhnya?
162
00:12:19,420 --> 00:12:21,300
Kita tidak punya kemampuan untuk melakukan itu
163
00:12:21,740 --> 00:12:22,580
Lalu apa yang harus dilakukan?
164
00:12:25,340 --> 00:12:26,940
Rantai dari 4 lautan
165
00:12:27,780 --> 00:12:29,500
dibuat dari penyaluran kekuatan spiritual
166
00:12:29,900 --> 00:12:32,340
dari dalam pegunungan alam fana sampai langit
167
00:12:33,180 --> 00:12:34,020
Itu tidak bisa dipotong
168
00:12:34,540 --> 00:12:35,420
Tidak bisa dihancurkan
169
00:12:36,780 --> 00:12:38,420
hanya bisa dibuka oleh
170
00:12:39,420 --> 00:12:41,500
4 kunci spiritual dari rantai itu
171
00:12:41,980 --> 00:12:43,820
4 kunci spiritual ini dilindungi
172
00:12:43,940 --> 00:12:48,020
oleh 5 sekte fana aliran silat selama 1000 tahun
173
00:12:49,100 --> 00:12:51,460
Jadi mereka berada di tangan 5 sekte persilatan manusia?
174
00:12:52,780 --> 00:12:54,780
Dimana mereka menempatkannya?
175
00:12:57,180 --> 00:13:00,020
Aku hanya tahu sebanyak itu
176
00:13:04,260 --> 00:13:05,020
Itu benar!
177
00:13:06,500 --> 00:13:09,380
Aku sudah memberitahumu semua yang aku tahu!
178
00:13:09,660 --> 00:13:12,260
Jika kau berbicara satu saja kebohongan
179
00:13:13,700 --> 00:13:15,820
maka aku akan membantai suku duyung.
180
00:13:20,460 --> 00:13:24,580
Menurut penjelasan para korban, kita bisa menentukan lokasi elang Gu.
181
00:13:24,940 --> 00:13:26,740
Itu didekat kolam di tengah bukit
182
00:13:27,860 --> 00:13:29,820
Untuk iblis lainnya di Gunung Lutai
183
00:13:30,020 --> 00:13:31,100
tidak ada cukup petunjuk
184
00:13:31,580 --> 00:13:34,340
Bersiaplah untuk hal yang tak terduga.
185
00:13:40,860 --> 00:13:41,460
Xuan Ji.
186
00:13:41,940 --> 00:13:42,740
Apa kau lelah?
187
00:13:42,900 --> 00:13:43,580
Tidak.
188
00:13:50,860 --> 00:13:51,380
Xuan Ji!
189
00:13:54,020 --> 00:13:54,740
Xuan Ji?
190
00:13:55,260 --> 00:13:56,180
Bagaimana keadaanmu? Baik-baik saja?
191
00:13:56,500 --> 00:13:57,580
Sangat sakit.
192
00:13:57,700 --> 00:13:58,460
Ada apa?
193
00:13:58,740 --> 00:13:59,940
Ini terkilir.
194
00:14:01,900 --> 00:14:02,780
Sakit.
195
00:14:06,260 --> 00:14:06,820
Guru.
196
00:14:06,980 --> 00:14:08,540
Xuan Ji terkilir, dia tidak bisa berjalan.
197
00:14:09,980 --> 00:14:11,220
Gadis bodoh ini
198
00:14:11,380 --> 00:14:13,780
Kau tidak berlatih ilmu bela dirimu dan sekarang kau melukai dirimu
199
00:14:13,940 --> 00:14:15,420
Kau membuat kita semua terhambat
200
00:14:18,420 --> 00:14:19,220
Sudahlah senior
201
00:14:19,300 --> 00:14:20,220
Jangan marahi anak ini
202
00:14:20,340 --> 00:14:21,820
Biar mereka beristirahat disini.
203
00:14:22,020 --> 00:14:23,380
Ayo, pancing elang Gu untuk keluar
204
00:14:24,020 --> 00:14:24,740
Baiklah.
205
00:14:26,060 --> 00:14:26,820
Pendekar Yu
206
00:14:27,060 --> 00:14:29,140
Bisakah aku meminta tolong untuk menjaga mereka?
207
00:14:30,860 --> 00:14:31,540
Xuan Ji.
208
00:14:31,740 --> 00:14:32,980
Ambil peluit ini.
209
00:14:33,140 --> 00:14:34,020
Jika kau dalam bahaya
210
00:14:34,100 --> 00:14:35,740
segera tiup ini untuk memperingatkan kami.
211
00:14:37,220 --> 00:14:38,980
Hao Chen. Ambil perlengkapannya dan ikut dengan kami.
212
00:14:39,100 --> 00:14:39,660
Baik
213
00:14:49,380 --> 00:14:50,340
Aku hampir sesak napas!
214
00:14:50,420 --> 00:14:51,260
Apa yang membuat kalian begitu lama?
215
00:14:51,340 --> 00:14:51,820
Maafkan aku
216
00:14:51,900 --> 00:14:53,500
Ling Long. Aku hampir lupa
217
00:14:53,580 --> 00:14:54,300
Xuan Ji.
218
00:14:54,380 --> 00:14:55,700
Apa kakimu terkilir?
219
00:14:55,820 --> 00:14:56,540
Tidak, tidak.
220
00:14:56,640 --> 00:14:57,300
Aku berpura-pura
221
00:14:57,460 --> 00:14:58,980
Itu seperti sungguhan
222
00:14:59,100 --> 00:15:00,940
Bukankah kau tidak tahu apa itu sakit?
223
00:15:01,020 --> 00:15:01,800
Bagaimana kau mengaturnya?
224
00:15:02,500 --> 00:15:03,100
Benarkah?
225
00:15:03,220 --> 00:15:04,300
Aku lupa
226
00:15:05,780 --> 00:15:06,540
Ling Long, Mingyan!
227
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
kalian bersiaplah disana.
228
00:15:07,940 --> 00:15:09,380
Setelah aku membuat formasi
229
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
kita akan memancing elang Gu keluar
230
00:15:10,820 --> 00:15:12,100
dan menjebaknya kedalam
231
00:15:12,260 --> 00:15:13,540
Lalu kalian segera potong tanduknya.
232
00:15:18,300 --> 00:15:18,820
Ling Long.
233
00:15:19,700 --> 00:15:21,140
Ambil ini untuk perlindungan
234
00:15:21,380 --> 00:15:22,340
Ini...
235
00:15:22,820 --> 00:15:24,820
Bukankah ini pusaka keluargamu?
236
00:15:25,580 --> 00:15:26,980
Keluargaku adalah para pandai besi
237
00:15:27,180 --> 00:15:29,300
Belati ini bisa membunuh iblis lebih baik daripada senjata lainnya.
238
00:15:29,420 --> 00:15:29,980
Ambilah.
239
00:15:30,140 --> 00:15:31,100
Jika kau bertemu dengan iblis
240
00:15:31,180 --> 00:15:32,140
gunakan ini untuk melindungi dirimu
241
00:15:32,700 --> 00:15:33,860
Tapi ini...
242
00:15:34,260 --> 00:15:36,540
Bukankah kau mengatakan, kau mau memberikan ini untuk...
243
00:15:36,580 --> 00:15:37,140
Benar
244
00:15:37,460 --> 00:15:39,420
Keluargaku mengatakan untuk memberikan ini pada istriku kelak.
245
00:15:39,940 --> 00:15:41,140
Jangan dipikirkan
246
00:15:41,300 --> 00:15:43,580
Aku hanya meminjamkan. Kembalikan padaku setelah selesai.
247
00:15:43,980 --> 00:15:44,660
Meminjamkan padaku?
248
00:15:44,740 --> 00:15:45,540
Dan aku harus mengembalikannya?
249
00:15:45,660 --> 00:15:47,420
Berikan saja itu pada calon nyonya keluarga Zhong!
250
00:15:51,100 --> 00:15:51,740
Lapor!
251
00:15:51,900 --> 00:15:53,500
Beberapa pendekar ada di Gunung Lutai
252
00:15:53,620 --> 00:15:54,260
Apa?
253
00:15:54,460 --> 00:15:54,940
Cepat!
254
00:15:55,060 --> 00:15:55,820
Beritahu semua iblis
255
00:15:55,900 --> 00:15:58,260
untuk meninggalkan Gunung Lutai, ingat untuk menghapus jejak kita.
256
00:15:58,260 --> 00:15:58,860
Baik
257
00:15:59,140 --> 00:15:59,780
Cepat!
258
00:16:17,740 --> 00:16:18,380
Cepat lari!
259
00:16:32,060 --> 00:16:33,500
Paman Ting Ning mu disini
260
00:16:39,420 --> 00:16:41,580
Cepat beritahu para duyung
261
00:16:41,700 --> 00:16:43,500
untuk segera tinggalkan tempat ini
262
00:17:11,700 --> 00:17:12,620
Formasinya bekerja
263
00:17:17,140 --> 00:17:18,460
Aura iblis yang sangat kuat...
264
00:17:19,500 --> 00:17:20,460
Aura iblis?
265
00:17:32,660 --> 00:17:33,380
Xuan Ji!
266
00:17:37,740 --> 00:17:38,460
Xuan Ji!
267
00:17:39,140 --> 00:17:39,940
Kau baik-baik saja?
268
00:17:44,300 --> 00:17:45,260
Kau berdarah!
269
00:18:04,380 --> 00:18:04,420
Dia akan semakin kuat saat ada darah! Aku tidak bisa menghentikannya begitu lama!
270
00:18:07,540 --> 00:18:08,140
Cepat pergi!
271
00:18:08,460 --> 00:18:09,300
Tapi Sifeng
272
00:18:09,460 --> 00:18:09,860
ini..
273
00:18:10,060 --> 00:18:11,020
Cepat pergi!
274
00:18:11,260 --> 00:18:11,900
Ayo pergi
275
00:18:41,300 --> 00:18:42,340
Itu anjing iblis?
276
00:18:42,420 --> 00:18:43,140
Tangkap dia!
277
00:19:15,220 --> 00:19:15,980
Kalian tetap disini.
278
00:19:16,300 --> 00:19:17,060
Tunggu
279
00:19:17,180 --> 00:19:19,060
Bukankah kau mengatakan bahwa elang Gu mengambil bentuk manusia
280
00:19:19,140 --> 00:19:20,140
kau tidak bisa melawannya sendirian.
281
00:19:20,260 --> 00:19:20,980
Aku akan pergi denganmu.
282
00:19:21,060 --> 00:19:22,180
Aku lebih nyaman pergi sendiri
283
00:19:22,260 --> 00:19:23,060
Yu Sifeng
284
00:19:24,940 --> 00:19:25,580
Tunggu!
285
00:19:26,980 --> 00:19:28,580
Sepertinya ada sesuatu di air.
286
00:19:32,620 --> 00:19:33,380
Itu iblis!
287
00:19:34,160 --> 00:19:34,820
Tunggu!
288
00:19:36,700 --> 00:19:37,780
Mengapa kau menolong iblis ini?
289
00:19:42,820 --> 00:19:45,260
Ini aura iblis elang Gu! Dia mengejar kita!
290
00:19:52,820 --> 00:19:53,700
Xuanji
291
00:19:56,340 --> 00:19:57,140
Tidak apa-apa.
292
00:19:57,260 --> 00:19:58,340
Dia tidak bisa masuk!
293
00:19:59,460 --> 00:20:00,380
Mengapa aku merasa bahwa
294
00:20:00,520 --> 00:20:02,260
ia seperti ingin membukan hadiah!
295
00:20:03,420 --> 00:20:04,580
Kita terkepung di semua sisi
296
00:20:04,700 --> 00:20:06,740
Lupakan saja, mari kita berurusan dengan yang ganas dulu!
297
00:20:07,540 --> 00:20:08,500
Lindungi Xuan Ji!
298
00:20:21,780 --> 00:20:22,580
Sifeng
299
00:20:24,900 --> 00:20:26,300
Cepat! sebarkan garam yang di tas!
300
00:20:28,540 --> 00:20:29,100
Xuanji!
301
00:20:29,300 --> 00:20:30,180
Tetap disini, jangan bergerak.
302
00:20:31,340 --> 00:20:32,500
Ling Long! Ling Long!
303
00:20:41,660 --> 00:20:42,220
Mingyan!
304
00:20:42,860 --> 00:20:43,500
Ling Long!
305
00:21:14,660 --> 00:21:15,260
Sifeng!
306
00:21:23,620 --> 00:21:24,140
Tidak baik!
307
00:21:31,860 --> 00:21:32,380
Cepat!
308
00:21:33,040 --> 00:21:33,840
Serang!
309
00:21:54,380 --> 00:21:54,660
Sifeng!
310
00:21:55,980 --> 00:21:56,660
Ling Long!
311
00:21:59,900 --> 00:22:01,020
Aku akan membunuhmu!
312
00:22:18,820 --> 00:22:19,580
Ling Long!
313
00:22:46,300 --> 00:22:47,180
Xuan Ji!
314
00:23:07,700 --> 00:23:08,420
Tangisan itu
315
00:23:09,100 --> 00:23:10,140
Itu pasti elang Gu!
316
00:23:10,980 --> 00:23:11,700
Xuan Ji!
317
00:23:23,340 --> 00:23:24,740
Kau cari mati!
318
00:23:42,100 --> 00:23:43,140
Siapa kau?
319
00:23:44,340 --> 00:23:45,220
Siapa aku?
320
00:23:52,020 --> 00:23:52,860
Siapa aku?
321
00:23:53,860 --> 00:23:54,700
Siapa aku?
322
00:23:54,820 --> 00:23:56,940
Kau mengerti kan sekarang?
323
00:23:57,180 --> 00:23:58,100
Mengerti apa?
324
00:24:00,940 --> 00:24:04,180
Siapa aku? Siapa aku?
325
00:24:10,900 --> 00:24:11,460
Xuan Ji!
326
00:24:12,020 --> 00:24:12,700
Kau sudah sadar?
327
00:24:13,380 --> 00:24:14,740
Bagaimana? Apa ada yang terluka?
328
00:24:15,020 --> 00:24:16,260
Kau membuatku takut.
329
00:24:17,900 --> 00:24:19,060
Semua orang baik-baik saja kan?
330
00:24:19,900 --> 00:24:20,940
semua baik-baik saja.
331
00:24:21,100 --> 00:24:22,380
Ingin berbaring sedikit lebih lama?
332
00:24:26,380 --> 00:24:27,180
Ling Long
333
00:24:28,420 --> 00:24:29,500
Aku lapar
334
00:24:29,900 --> 00:24:30,860
Anak kucing yang rakus.
335
00:24:30,940 --> 00:24:31,900
Aku akan pergi mencari makanan.
336
00:24:37,260 --> 00:24:37,860
Xuan Ji.
337
00:24:38,180 --> 00:24:39,820
Apa yang terjadi di gua
338
00:24:39,940 --> 00:24:41,140
hari itu?
339
00:24:41,620 --> 00:24:43,340
Apa yang sudah terjadi di gua?
340
00:24:44,220 --> 00:24:45,060
Aku...
341
00:24:46,580 --> 00:24:49,060
Aku ingat, aku bermimpi
342
00:24:49,260 --> 00:24:49,980
Di dalam mimpi
343
00:24:50,060 --> 00:24:50,940
Aku seperti...
344
00:24:52,460 --> 00:24:53,420
seperti...
345
00:24:57,940 --> 00:25:00,420
Aku tidak bisa...Aku tidak bisa mengingat apapun.
346
00:25:01,620 --> 00:25:02,700
Xuanji bagaimana kalau,
347
00:25:03,140 --> 00:25:04,180
kau ikuti apa yang aku lakukan.
348
00:25:04,260 --> 00:25:06,100
Lihat apa kau mungkin bisa ingat sesuatu
349
00:25:16,020 --> 00:25:16,660
Tunggu
350
00:25:16,940 --> 00:25:17,660
Jangan lakukan ini padaku.
351
00:25:18,140 --> 00:25:18,860
Arahkan kesana.
352
00:25:32,260 --> 00:25:32,900
Xuan Ji
353
00:25:33,060 --> 00:25:33,940
Kukatakan padamu
354
00:25:34,100 --> 00:25:34,940
Kau tidak tahu
355
00:25:35,340 --> 00:25:37,220
tapi hari itu di gua, kau sangat kuat.
356
00:25:37,460 --> 00:25:38,540
Kau hanya melakukan seperti
357
00:25:38,660 --> 00:25:39,420
menggambar sebuah lingkaran
358
00:25:39,500 --> 00:25:40,220
mendorong
359
00:25:40,380 --> 00:25:41,780
dan membunuh elang Gu itu
360
00:25:42,300 --> 00:25:43,860
Aku membunuh elang Gu?
361
00:25:44,900 --> 00:25:46,060
Bagaimana itu mungkin?
362
00:25:46,180 --> 00:25:46,620
Aku...
363
00:25:47,260 --> 00:25:49,780
Bagaimana aku membunuh elang Gu itu?
364
00:25:51,940 --> 00:25:52,860
Atau mungkin
365
00:25:56,700 --> 00:25:57,860
itu bukan sebuah mimpi.
366
00:25:58,220 --> 00:25:59,060
itu sungguhan.
367
00:26:00,760 --> 00:26:01,520
Tapi...
368
00:26:02,540 --> 00:26:04,940
Mengapa sesuatu yang aneh terjadi padaku?
369
00:26:05,580 --> 00:26:06,620
Atau mungkin
370
00:26:09,340 --> 00:26:09,900
Aku...
371
00:26:11,140 --> 00:26:13,500
Aku adalah orang aneh yang mereka bicarakan?
372
00:26:14,020 --> 00:26:15,260
Tentu saja bukan, Xuan Ji
373
00:26:15,780 --> 00:26:17,060
Bukankah orang-orang mengatakan
374
00:26:17,180 --> 00:26:20,860
Ada beberapa ahli bela diri atau dewa yang suka berkeliling dunia fana
375
00:26:20,980 --> 00:26:23,940
dan suka menyelesaikan ketidakadilan tapi mereka tidak bisa menunjukan wajah mereka
376
00:26:24,020 --> 00:26:26,780
lalu menggunakan sebagian roh mereka, merasuki tubuh manusia untuk membantu mereka.
377
00:26:27,260 --> 00:26:27,740
Jadi,
378
00:26:27,900 --> 00:26:29,580
pasti seperti itu keadaanmu.
379
00:26:29,660 --> 00:26:30,860
Itu sebabnya kau tidak menyadarinya.
380
00:26:30,940 --> 00:26:31,780
atau mengingatnya
381
00:26:32,300 --> 00:26:33,040
Apa itu benar?
382
00:26:33,100 --> 00:26:34,620
Pasti seperti itu Xuan Ji.
383
00:26:34,860 --> 00:26:35,500
Pikirkan
384
00:26:35,620 --> 00:26:38,980
Kau bahkan tidak bisa menggunakan sihir dasar Yangjue mantra hati atau memanggil pedang energi hidupmu
385
00:26:39,300 --> 00:26:41,740
bagaimana bisa kau mengangkat tanganmu dan membunuh iblis itu?
386
00:26:42,020 --> 00:26:43,060
Kau percaya itu?
387
00:26:44,620 --> 00:26:46,140
Selain itu, kita baru saja mengujinya
388
00:26:46,300 --> 00:26:47,980
kekuatan aneh itu tidak muncul lagi.
389
00:26:51,420 --> 00:26:52,820
Dari apa yang kau katakan,
390
00:26:54,060 --> 00:26:57,540
jika ada dewa yang datang untuk sering membantuku, itu adalah hal baik.
391
00:26:58,220 --> 00:26:58,820
Hal itu...
392
00:26:58,940 --> 00:27:00,300
Aku tidak akan menahanmu.
393
00:27:00,420 --> 00:27:01,740
Selain itu, jika kau bertemu bahaya
394
00:27:01,820 --> 00:27:02,660
aku bisa melindungimu.
395
00:27:02,740 --> 00:27:04,580
Jangan berpikir tentang sesuatu seperti itu.
396
00:27:04,700 --> 00:27:06,260
Jangan menyebutkan ini pada siapapun
397
00:27:06,500 --> 00:27:07,300
kalau tidak
398
00:27:07,420 --> 00:27:11,180
jika keanehan ini sering terjadi padamu maka para tetua akan mengatakan yang tidak-tidak.
399
00:27:11,620 --> 00:27:12,900
Mungkin mereka akan mengurungmu.
400
00:27:15,820 --> 00:27:16,300
Xuan Ji
401
00:27:16,620 --> 00:27:17,460
Kukatakan padamu
402
00:27:17,700 --> 00:27:18,500
masalah ini
403
00:27:18,580 --> 00:27:20,140
adalah rahasia diantara kita.
404
00:27:20,380 --> 00:27:21,700
Jangan beritahu siapapun tentang ini.
405
00:27:21,820 --> 00:27:22,540
Mengerti?
406
00:27:25,860 --> 00:27:26,900
Bibi! Kakak Hao Chen
407
00:27:27,020 --> 00:27:27,700
Xuan Ji
408
00:27:29,820 --> 00:27:30,940
Aku senang kau sudah sadar.
409
00:27:31,380 --> 00:27:32,860
Aku penasaran, pendekar kuat siapa
410
00:27:32,940 --> 00:27:35,060
yang menyelamatkan kalian dari elang Gu.
411
00:27:36,100 --> 00:27:37,460
Xuan Ji, Mingyan
412
00:27:38,020 --> 00:27:40,380
apa yang kalian lihat di gua itu?
413
00:27:40,980 --> 00:27:41,740
Aku..
414
00:27:42,140 --> 00:27:44,660
Saat itu, elang Gu melemparkan kami ke tanah dan kami pun pingsan.
415
00:27:44,860 --> 00:27:45,860
Kami tidak melihat apa-apa.
416
00:27:46,620 --> 00:27:47,780
Bukankah kau baru saja mengatakan aku...
417
00:27:47,900 --> 00:27:48,500
Xuanji.
418
00:27:48,780 --> 00:27:50,100
Aku katakan padamu sebelumnya
419
00:27:50,220 --> 00:27:51,300
untuk melatih ilmu silatmu
420
00:27:51,500 --> 00:27:52,540
Ilmu bela dirimu sangat lemah.
421
00:27:52,700 --> 00:27:56,140
Bagaimana bisa kau pingsan selama 2 hari setelah elang Gu melemparmu ke tanah?
422
00:27:56,780 --> 00:27:58,300
Bagaimana bisa kau mengatakan seperti itu tentangku?
423
00:27:58,780 --> 00:28:00,460
Kau juga tidak berlatih ilmu silatmu dengan baik!
424
00:28:00,580 --> 00:28:01,820
Aku tidak berlatih?
425
00:28:01,940 --> 00:28:03,260
Sihir Yangque ku
426
00:28:03,380 --> 00:28:04,500
sangat bagus
427
00:28:04,580 --> 00:28:06,500
Bukankah kau pingsan juga?
428
00:28:06,620 --> 00:28:07,900
Aku pingsan karena
429
00:28:07,980 --> 00:28:09,340
Aku mencoba melindungimu dan Ling Long
430
00:28:09,380 --> 00:28:10,460
-Berhenti berdebat!
-Kau...
431
00:28:12,620 --> 00:28:14,140
Bibi, Kakak.
432
00:28:15,300 --> 00:28:15,980
Makan sedikit lebih banyak
433
00:28:16,340 --> 00:28:17,020
Cepat makan.
434
00:28:18,260 --> 00:28:19,220
Xiao Liuzi
435
00:28:19,380 --> 00:28:20,740
Xuan Ji baru saja sadar
436
00:28:20,860 --> 00:28:21,660
mengapa bertengkar?
437
00:28:21,780 --> 00:28:23,700
Jika kau berbicara lagi, aku akan menyegel mulutmu!
438
00:28:27,420 --> 00:28:28,220
Sungguh beruntung.
439
00:28:28,340 --> 00:28:29,820
Karena kalian semua baik-baik saja.
440
00:28:30,060 --> 00:28:31,700
Kita sudah menyelesaikan misi petik bunga.
441
00:28:31,980 --> 00:28:35,420
Ketua menangkap anjing iblis dan sudah membawanya kembali dengan ketua pulau Dongfang
442
00:28:36,020 --> 00:28:39,020
Hao Chen dan aku berencana untuk memeriksa sekeliling gunung lagi.
443
00:28:39,540 --> 00:28:42,460
kau mengatakan ada iblis air di gua itu
444
00:28:42,860 --> 00:28:45,060
tapi kami tidak menemukan apapun saat kami tiba disana.
445
00:28:45,420 --> 00:28:47,780
Iblis itu ingin menolong kami.
446
00:28:48,020 --> 00:28:50,500
Iblis adalah iblis. Bagaimana mungkin dia mau menolong manusia?
447
00:28:51,100 --> 00:28:53,220
Jangan sampai dibodohi oleh mereka.
448
00:29:10,940 --> 00:29:11,940
Nampaknya
449
00:29:12,540 --> 00:29:14,220
elang Gu itu dibunuh dalam satu kali serangan.
450
00:29:18,300 --> 00:29:19,900
Bahkan tetua sebelumnya tidak bisa
451
00:29:20,180 --> 00:29:21,700
membunuh iblis dengan mudah.
452
00:29:22,540 --> 00:29:23,180
Selain itu...
453
00:29:23,300 --> 00:29:25,260
elang Gu adalah monster yang sangat ganas.
454
00:29:26,140 --> 00:29:27,260
Aku takut, seseorang yang bisa
455
00:29:27,700 --> 00:29:29,660
melenyapkan iblis seperti itu
456
00:29:31,220 --> 00:29:32,780
adalah dewa dari langit
457
00:29:33,020 --> 00:29:34,620
dan suku Asura di alam iblis.
458
00:29:37,220 --> 00:29:38,860
Bibi Yinghong jangan terlalu khawatir.
459
00:29:39,340 --> 00:29:40,380
Ada banyak hal
460
00:29:40,620 --> 00:29:42,940
yang kau dan aku tidak pernah lihat
461
00:29:43,060 --> 00:29:44,340
Tapi suku Asura
462
00:29:44,780 --> 00:29:47,020
sudah menghilang 1000 tahun yang lalu.
463
00:29:47,460 --> 00:29:49,060
Mungkin Xuanji dan yang lainnya beruntung
464
00:29:49,420 --> 00:29:52,300
dan bertemu dewa dari langit yang melindungi mereka.
465
00:29:53,180 --> 00:29:54,340
Aku harap begitu kejadiannya
466
00:29:55,460 --> 00:29:59,180
Hanya aku merasa tidak nyaman karena makhluk yang kuat ini muncul di alam fana.
467
00:29:59,780 --> 00:30:01,220
Kita harus memberitahukan sekte-sekte yang lain
468
00:30:01,300 --> 00:30:02,260
untuk berhati-hati.
469
00:30:17,380 --> 00:30:19,540
Iblis-iblis sudah meninggalkan gua sejak lama.
470
00:30:19,940 --> 00:30:21,300
Iblis air yang dibicarakan Mingyan
471
00:30:21,460 --> 00:30:23,260
mungkin terbunuh dengan elang Gu
472
00:30:23,700 --> 00:30:26,860
atau mungkin...melarikan diri melewati terowongan air ini.
473
00:30:28,380 --> 00:30:30,140
Ayo periksa sekeliling gunung lagi.
474
00:30:30,740 --> 00:30:31,300
Baik
475
00:30:37,860 --> 00:30:41,100
Mengapa aku merasa lebih lapar setelah memakan cemilan Ling Long
476
00:30:43,020 --> 00:30:44,980
Mengapa belum ada mie disini?
477
00:30:46,980 --> 00:30:50,000
Pelanggan, ini mienya.
478
00:30:51,340 --> 00:30:52,380
-Terima kasih
-Selamat menikmati.
479
00:30:58,900 --> 00:30:59,540
Sifeng
480
00:31:00,100 --> 00:31:01,100
kau sudah sadar juga?
481
00:31:01,220 --> 00:31:02,100
Aku sudah sadar sejak lama
482
00:31:02,460 --> 00:31:03,940
Hanya kau yang tertidur selama 2 hari.
483
00:31:05,740 --> 00:31:06,860
Kau pasti lapar.
484
00:31:07,620 --> 00:31:08,820
Makan ini.
485
00:31:09,340 --> 00:31:10,260
Ini enak
486
00:31:20,380 --> 00:31:21,580
Apa ini sama enaknya seperti mie?
487
00:31:21,700 --> 00:31:22,660
Kau hanya tahu tentang makan.
488
00:31:23,180 --> 00:31:24,500
Itu adalah salep untuk lukaku
489
00:31:26,820 --> 00:31:28,860
Kau membuat ini khusus untukku?
490
00:31:30,620 --> 00:31:31,420
Aku biasa memakainya
491
00:31:31,560 --> 00:31:32,300
jadi aku membuat beberapa banyak
492
00:31:32,660 --> 00:31:34,180
Aku tidak mau berhutang budi padamu.
493
00:31:36,780 --> 00:31:37,540
Tapi..
494
00:31:38,140 --> 00:31:39,820
Kau memberiku seluruh botol.
495
00:31:40,500 --> 00:31:41,780
Kau khawatir ini tidak cukup
496
00:31:41,860 --> 00:31:43,620
jadi kau memberiku seluruh botol kan?
497
00:31:44,180 --> 00:31:44,840
Tapi..
498
00:31:45,380 --> 00:31:46,940
Aku lihat kau terluka juga.
499
00:31:50,340 --> 00:31:50,980
Jangan bergerak
500
00:31:51,460 --> 00:31:52,380
Aku akan pakaikan untukmu
501
00:32:27,420 --> 00:32:28,660
Tanganku baik-baik saja
502
00:32:36,120 --> 00:32:36,680
Ayo pergi
503
00:32:37,900 --> 00:32:39,740
Aku harus mengunjungi Gunung Lutai lagi
504
00:32:40,420 --> 00:32:43,620
Aku mau lihat apa ada tanduk elang Gu tertinggal.
505
00:32:46,060 --> 00:32:47,460
Sifeng, tunggu!
506
00:32:48,460 --> 00:32:50,100
Ternyata kau mengkhawatirkan aku.
507
00:32:50,660 --> 00:32:52,700
Ling Long dan Mingyan bilang mereka akan pergi juga.
508
00:32:52,860 --> 00:32:54,180
Mengapa kita semua tidak pergi bersama saja?
509
00:32:54,740 --> 00:32:57,420
Karena Ling Long mengatakan, jika kita tidak bisa membuat dupa air mata mengalir
510
00:32:57,740 --> 00:33:01,060
maka aku akan dipenjara lagi saat aku kembali
511
00:33:01,140 --> 00:33:01,740
lalu
512
00:33:01,900 --> 00:33:03,460
kita tidak akan bisa bertemu lagi.
513
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
Tapi jangan khawatir.
514
00:33:05,020 --> 00:33:06,980
Aku akan membantumu menemukan topengmu sebelum
515
00:33:07,100 --> 00:33:08,180
aku dikurung lagi
516
00:33:08,300 --> 00:33:10,420
karena aku tahu topeng itu sangat penting bagimu
517
00:33:17,180 --> 00:33:17,820
Ayo pergi
518
00:33:23,860 --> 00:33:24,900
Tidak berguna!
519
00:33:25,580 --> 00:33:26,940
Kau bahkan membiarkan seekor duyung kabur!
520
00:33:27,620 --> 00:33:29,740
Cepat temukan duyung itu lagi!
521
00:33:30,020 --> 00:33:32,620
Jika para sekte silat menemukannya dan dia bicara
522
00:33:32,900 --> 00:33:35,300
Aku takut dia akan membuka keberadaan aliran Tianxu ku
523
00:33:35,500 --> 00:33:36,580
Baik ketua
524
00:33:37,740 --> 00:33:42,340
Elang Gu 1000 tahun dibunuh oleh seseorang dalam satu kali pukulan tanpa menyisakan apapun.
525
00:33:42,700 --> 00:33:44,380
Aku tidak pernah melihat ada pendekar dengan ilmu yang begitu tinggi
526
00:33:44,500 --> 00:33:47,900
diantara 5 sekte silat itu
527
00:33:48,740 --> 00:33:49,740
Mungkinkah itu...
528
00:33:50,180 --> 00:33:52,740
Dewa perang atau bintang Mo Sha?
529
00:33:53,080 --> 00:33:53,640
Ketua
530
00:33:53,980 --> 00:33:56,760
Ada satu orang diantara sekte silat fana yang tidak
531
00:33:56,820 --> 00:33:58,500
terpilih untuk pergi dalam misi petik bunga.
532
00:33:59,220 --> 00:34:01,540
Dia adalah putri dari ketua aliran Shaoyang.
533
00:34:01,660 --> 00:34:02,420
Chu Ling Long.
534
00:34:02,540 --> 00:34:03,660
Dari penyelidikanku,
535
00:34:03,980 --> 00:34:05,660
Chu Ling Long lahir 16 tahun yang lalu
536
00:34:05,780 --> 00:34:09,340
dihari ke 4, bulan ke 4 jam 9 malam di tahun itu.
537
00:34:09,460 --> 00:34:13,280
Tanggal lahirnya cocok dengan waktu reinkarnasi bintang Mo Sha dan Dewa Perang.
538
00:34:13,620 --> 00:34:15,300
Chu Ling Long?
539
00:34:16,220 --> 00:34:17,860
Maka cobalah
540
00:34:19,060 --> 00:34:19,740
Mengerti
541
00:34:24,620 --> 00:34:25,980
Tidak ada apapun
542
00:34:26,100 --> 00:34:28,300
Tidak ada apapun yang tersisa dari elang Gu
543
00:34:28,860 --> 00:34:30,660
Bagaimana kita bisa membuat dupa air mata mengalir?
544
00:34:30,900 --> 00:34:32,620
Apa yang akan terjadi pada Xuanji?
545
00:34:33,820 --> 00:34:34,540
Ling Long
546
00:34:34,820 --> 00:34:35,500
Jangan menangis.
547
00:34:35,540 --> 00:34:36,420
Mari kita pikirkan jalan keluar yang lain.
548
00:34:36,540 --> 00:34:38,140
Apa lagi yang bisa kita lakukan? Katakan!
549
00:34:38,300 --> 00:34:39,180
Ling Long, Ling Long.
550
00:34:39,300 --> 00:34:40,260
Jangan menangis.
551
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
Tidak apa-apa.
552
00:34:42,020 --> 00:34:44,780
Bahkan jika aku harus dikurung lagi di gua Mingxia
553
00:34:44,900 --> 00:34:46,220
Aku tidak apa-apa.
554
00:34:46,340 --> 00:34:47,700
Sangat bagus apanya!
555
00:34:47,820 --> 00:34:50,140
Jadi tidak masalah untukmu jika tidak akan melihatku lagi?
556
00:34:51,060 --> 00:34:51,780
Ling Long!
557
00:34:52,740 --> 00:34:53,620
Ling Long!
558
00:34:55,020 --> 00:34:55,900
Ling Long.
559
00:34:57,140 --> 00:34:58,580
Apa aku mengatakan sesuatu yang salah?
560
00:34:58,700 --> 00:35:00,180
Mengapa dia sangat marah?
561
00:35:01,460 --> 00:35:03,220
Kau tidak ingin dipenjara di gua Mingxia
562
00:35:03,740 --> 00:35:04,980
mengapa kau mengatakan tidak apa-apa?
563
00:35:07,100 --> 00:35:09,140
Aku tidak ingin dikurung di gua Mingxia.
564
00:35:09,460 --> 00:35:11,420
Tapi aku juga tidak mau melihat Ling Long menangis.
565
00:35:12,100 --> 00:35:13,980
Aku pikir jika aku mengatakan itu
566
00:35:14,100 --> 00:35:15,420
dia tidak akan sedih.
567
00:35:15,500 --> 00:35:16,780
Selama Ling Long bahagia,
568
00:35:16,900 --> 00:35:20,380
bahkan jika aku harus dipenjara di gua Mingxia, tidak apa-apa.
569
00:35:20,580 --> 00:35:21,900
Kau sangat bodoh
570
00:35:28,620 --> 00:35:29,980
Aku berpikir bahwa
571
00:35:30,100 --> 00:35:32,300
jika aku benar-benar dikurung di gua Mingxia
572
00:35:32,740 --> 00:35:35,260
aku tidak akan bisa makan apapun yang enak.
573
00:35:35,420 --> 00:35:36,540
jadi sebelum itu
574
00:35:36,660 --> 00:35:37,900
aku mau makan sebanyak yang aku bisa.
575
00:35:38,720 --> 00:35:39,500
Apa yang ingin kau makan?
576
00:35:40,140 --> 00:35:40,820
Aku akan belikan untukmu.
577
00:35:41,140 --> 00:35:41,780
Sungguh?
578
00:35:42,100 --> 00:35:45,860
Kau bisa berpikir ini sebagai kompensasi karena tidak bisa mendapatkan tanduk itu
579
00:35:47,980 --> 00:35:49,100
Sifeng, kau sangat baik!
580
00:35:50,220 --> 00:35:51,900
Apa kau akan belikan apapun yang ingin aku makan?
581
00:35:52,260 --> 00:35:53,220
Ayo pergi!
582
00:36:24,780 --> 00:36:25,060
Semua sudah tersedia
583
00:36:30,980 --> 00:36:32,220
Itu terlalu mahal.
584
00:36:32,340 --> 00:36:32,780
Tidak apa-apa
585
00:36:32,820 --> 00:36:33,420
Kami hanya...
586
00:36:33,460 --> 00:36:34,180
Aku tidak perlu kembalian.
587
00:36:36,860 --> 00:36:38,580
Terima kasih!
588
00:36:38,860 --> 00:36:39,700
Silakan dinikmati!
589
00:36:40,380 --> 00:36:41,700
Ayo, makan.
590
00:36:52,860 --> 00:36:53,580
Sifeng.
591
00:36:54,300 --> 00:36:55,060
Katakan...
592
00:36:55,460 --> 00:36:57,180
mengapa aku tidak mempunyai indera penciuman?
593
00:36:57,940 --> 00:36:58,620
Lihat.
594
00:36:59,020 --> 00:37:00,380
Ada banyak makanan enak
595
00:37:00,500 --> 00:37:02,220
Tapi aku bahkan tidak bisa menciumnya.
596
00:37:03,220 --> 00:37:04,340
seperti sekarang.
597
00:37:05,020 --> 00:37:07,540
Aku tidak tahu apakah lagu di jalan itu
598
00:37:07,580 --> 00:37:09,580
terdengar bagus atau tidak.
599
00:37:11,220 --> 00:37:13,220
Dan warna senja
600
00:37:13,700 --> 00:37:14,980
Angin yang bertiup...
601
00:37:15,500 --> 00:37:16,980
Aku tidak bisa merasakannya sama sekali.
602
00:37:17,580 --> 00:37:19,100
Aku sangat iri pada orang lain.
603
00:37:20,140 --> 00:37:21,940
Mereka bisa merasakan semuanya
604
00:37:22,460 --> 00:37:25,580
Mereka pasti memiliki kehidupan yang riang dan gembira.
605
00:37:33,060 --> 00:37:33,660
Katakan...
606
00:37:34,300 --> 00:37:35,620
Kita harus berhati-hati.
607
00:37:35,940 --> 00:37:38,460
Apa yang kau takutkan? Para dewa itu sudah membunuh semua iblis
608
00:37:43,180 --> 00:37:43,860
Siapa disana?
609
00:37:43,940 --> 00:37:44,980
Ayo, pergi lihat!
610
00:37:52,020 --> 00:37:52,620
Tangkap dia!
611
00:37:53,100 --> 00:37:53,760
Serang!
612
00:37:56,260 --> 00:37:58,340
Orang-orang seperti itu setiap hari.
613
00:37:59,060 --> 00:38:00,100
Ini terlalu biasa untuk mereka.
614
00:38:01,420 --> 00:38:02,220
Jadi mereka lupa tentang
615
00:38:02,260 --> 00:38:03,700
kebahagiaan yang kau bicarakan
616
00:38:04,420 --> 00:38:07,820
Sebenarnya perasaan yang ditimbulkan oleh indera yang berbeda adalah sama saja
617
00:38:08,500 --> 00:38:09,340
Mungkin kau
618
00:38:09,940 --> 00:38:11,580
bisa merasakannya lewat makanan
619
00:38:14,820 --> 00:38:15,700
ini puding manis
620
00:38:19,220 --> 00:38:20,060
Kau merasa puas
621
00:38:20,900 --> 00:38:22,260
saat kau menggigitnya?
622
00:38:23,580 --> 00:38:24,980
Itu adalah perasaan bahagia
623
00:38:30,420 --> 00:38:31,620
Ini sangat enak!
624
00:38:32,900 --> 00:38:33,500
Yang ini...
625
00:38:33,540 --> 00:38:37,060
adalah biji lotus. Rasanya pahit
626
00:38:39,260 --> 00:38:42,060
akan terasa tidak nyaman saat kau memakannya
627
00:38:43,900 --> 00:38:47,420
Itu adalah perasaan yang kau rasakan saat tidak bahagia.
628
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
Sifeng, ini terlalu pahit!
629
00:38:56,220 --> 00:38:57,700
ini mengerikan!
630
00:39:15,260 --> 00:39:15,860
Yang ini...
631
00:39:15,940 --> 00:39:16,700
adalah jeruk kumquat
632
00:39:17,340 --> 00:39:18,260
ini asam dan tajam rasanya
633
00:39:21,060 --> 00:39:22,060
Ada beberapa perasaan
634
00:39:22,900 --> 00:39:23,860
yang tidak bisa kau jelaskan
635
00:39:24,700 --> 00:39:27,180
dan beberapa perkataan yang tidak berani kau katakan
636
00:39:28,180 --> 00:39:30,700
perasaan itu perasaan yang pahit
637
00:39:31,740 --> 00:39:32,540
seperti itu
638
00:39:42,780 --> 00:39:43,340
Sifeng
639
00:39:43,940 --> 00:39:45,420
Kau memberitahuku sangat banyak
640
00:39:46,020 --> 00:39:47,420
tapi aku tidak mengerti
641
00:39:52,580 --> 00:39:53,300
Sifeng
642
00:39:53,780 --> 00:39:54,860
kau tersenyum
643
00:39:55,460 --> 00:39:56,900
kau sangat tampan saat kau tersenyum!
644
00:39:57,380 --> 00:39:59,100
benar-benar sama seperti ini!
645
00:40:01,140 --> 00:40:02,340
Arak dingin yang baru saja aku minum
646
00:40:02,540 --> 00:40:05,100
terasa sangat menyegarkan saat aku meminumnya!
647
00:40:05,180 --> 00:40:06,180
Tapi sebenarnya
648
00:40:06,260 --> 00:40:07,780
sangat manis dan memabukkan
649
00:40:08,380 --> 00:40:10,460
Sifeng, senyummu itu benar-benar seperti arak ini!
650
00:40:11,180 --> 00:40:14,780
Jadi, karena kau sangat tampan saat kau tersenyum, kau harus tersenyum lebih sering!
651
00:40:14,820 --> 00:40:16,020
Seperti ini! Seperti ini!
652
00:40:20,060 --> 00:40:21,180
Mau dilanjutkan?
653
00:40:25,580 --> 00:40:26,620
Ada beberapa rasa
654
00:40:29,220 --> 00:40:30,260
yang ingin kau rasakan,
655
00:40:31,060 --> 00:40:32,500
sudah ada di depanmu
656
00:40:33,180 --> 00:40:34,300
tapi kau tidak bisa mencoba merasakannya
657
00:40:35,340 --> 00:40:36,140
Itu...
658
00:40:38,580 --> 00:40:39,540
apa yang mereka sebut kerinduan.
659
00:41:00,700 --> 00:41:01,420
Sifeng
660
00:41:01,980 --> 00:41:03,100
Kau bicara begitu banyak
661
00:41:03,660 --> 00:41:06,620
Aku rasa, aku bisa sedikit memahaminya
662
00:41:07,780 --> 00:41:09,140
Tapi karena itu
663
00:41:09,940 --> 00:41:12,220
Aku semakin punya banyak alasan tidak ingin dikurung
664
00:41:19,340 --> 00:41:20,700
Mengapa kau diam?
665
00:41:22,740 --> 00:41:24,700
Kami sudah menangkap iblis air di Gunung Lutai!
666
00:41:27,740 --> 00:41:28,620
Kemari dan lihatlah!
667
00:41:28,840 --> 00:41:31,060
Kemari dan lihatlah iblis air yang kami tangkap di Gunung Lutai!
668
00:41:31,140 --> 00:41:32,740
Kami sudah menangkap iblis air di Gunung Lutai!
669
00:41:50,460 --> 00:41:51,260
Sifeng!
670
00:41:51,380 --> 00:41:53,940
Itu seperti iblis air dari gua!
671
00:41:54,780 --> 00:41:55,580
Dia adalah duyung!
672
00:41:56,100 --> 00:41:56,940
Duyung!
673
00:41:57,420 --> 00:42:00,460
Aku dengar mereka pandai menenun
674
00:42:00,500 --> 00:42:01,700
dan pandai bernyanyi
675
00:42:01,820 --> 00:42:03,860
Lagu mereka sangat memabukkan dan memikat hati.
676
00:42:04,260 --> 00:42:05,500
Apa mereka jahat?
677
00:42:08,100 --> 00:42:11,940
Ada banyak macam iblis, beberapa ada yang memakan daging manusia
678
00:42:12,620 --> 00:42:14,340
dan meminum darahnya untuk meningkatkan ilmu.
679
00:42:14,940 --> 00:42:15,940
Menakuti manusia
680
00:42:17,940 --> 00:42:22,140
Tapi duyung biasanya baik, selalu saling membantu dan tidak suka menyakiti
681
00:42:26,540 --> 00:42:27,100
Apa kau sudah gila?
682
00:42:27,180 --> 00:42:27,980
Apa yang baru kau katakan?
683
00:42:28,420 --> 00:42:30,840
Menyelamatkan iblis?
684
00:42:31,540 --> 00:42:35,220
Di Gunung Lutai yang menyakiti manusia adalah anjing iblis dan elang Gu. Tidak ada hubungannya dengan duyung
685
00:42:36,500 --> 00:42:37,660
Duyung sangat baik
686
00:42:38,020 --> 00:42:39,020
dan tidak bisa menyakiti makhluk lain.
687
00:42:39,580 --> 00:42:40,440
Dia tidak bersalah
688
00:42:40,740 --> 00:42:41,900
Tapi dia adalah iblis!
689
00:42:41,940 --> 00:42:43,060
Bukankah semua iblis jahat?
690
00:42:43,900 --> 00:42:45,060
Iblis sama seperti manusia.
691
00:42:47,060 --> 00:42:49,300
Sifat-sifat mereka berbeda, bisa membedakan mana yang baik dan salah.
692
00:42:50,380 --> 00:42:52,340
Duyung itu tidak pantas mati.
693
00:42:52,860 --> 00:42:53,980
Aku akan mencoba menyelamatkannya.
694
00:42:54,540 --> 00:42:55,260
Kau hanya perlu berpura-pura
695
00:42:55,300 --> 00:42:56,580
kau tidak tahu apapun
696
00:42:56,940 --> 00:42:59,300
Penduduk desa sini
697
00:42:59,420 --> 00:43:01,340
mengatakan bahwa duyung itu adalah iblis yang menyakiti manusia.
698
00:43:01,620 --> 00:43:02,700
Dan melemparinya dengan batu
699
00:43:02,740 --> 00:43:03,540
mengoloknya
700
00:43:03,820 --> 00:43:05,620
Tapi saat kita di gua
701
00:43:05,860 --> 00:43:07,780
Aku tidak melihatnya menyakiti siapapun
702
00:43:08,020 --> 00:43:09,460
Dia bahkan mencoba menolong kita
703
00:43:09,540 --> 00:43:10,460
Ayah mengatakan
704
00:43:10,580 --> 00:43:12,980
bahwa setiap makhluk punya alasan sendiri untuk eksistensinya
705
00:43:13,180 --> 00:43:14,740
Mungkin itu adalah alasannya
706
00:43:14,900 --> 00:43:16,580
mengapa kita bertemu dengannya
707
00:43:17,180 --> 00:43:17,860
Sifeng
708
00:43:18,060 --> 00:43:19,740
Aku akan ikut denganmu dan menyelamatkannya.
709
00:43:22,300 --> 00:43:23,420
Aku bisa menjadi pengintai untukmu
710
00:43:24,180 --> 00:43:24,620
Baik
711
00:43:24,780 --> 00:43:25,740
Aku juga ikut.
712
00:43:25,860 --> 00:43:27,060
Aku percaya pada Xuan Ji.
713
00:43:32,540 --> 00:43:33,460
Kau harus menyelamatkannya?
714
00:43:37,380 --> 00:43:37,860
Baik
715
00:43:38,660 --> 00:43:39,260
Jangan dipikirkan
716
00:43:40,060 --> 00:43:41,660
Aku menganggap mu seperti saudaraku.
717
00:43:42,100 --> 00:43:44,460
Aku tidak akan diam saja saat saudaraku memutuskan untuk melakukan sesuatu
718
00:43:45,460 --> 00:43:46,180
Aku akan pergi denganmu!
719
00:44:10,140 --> 00:44:10,740
Ikuti aku.
720
00:44:12,380 --> 00:44:13,300
Kami disini untuk menyelamatkanmu.
721
00:44:27,180 --> 00:44:29,820
Kalian berempat tangkap duyungnya.
722
00:44:30,420 --> 00:44:31,860
Aku akan mengunjungi Chu Ling Long yang
723
00:44:32,020 --> 00:44:34,940
lahir pada hari ke 4 bulan ke 4.
724
00:44:42,000 --> 00:44:50,000
Indosub oleh Stephanie T
46483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.