All language subtitles for ja03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:30,440 LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,640 --> 00:01:32,500 Episode 3 Indosub oleh Stephanie T 3 00:01:55,980 --> 00:01:58,340 Menteri kecil ini memberi hormat pada para pendekar. 4 00:01:59,260 --> 00:02:02,700 Karena iblis yang mengganggu di pemerintahan kota Lutai, 5 00:02:02,820 --> 00:02:06,340 Aku telah memberitahu sekte persilatan utama untuk meminta bantuan mereka 6 00:02:07,700 --> 00:02:09,700 Aku sangat bersyukur kalian telah tiba 7 00:02:09,780 --> 00:02:11,860 disini pada waktunya! 8 00:02:11,920 --> 00:02:23,220 Kepala desa, tidak perlu berbasa-basi. 9 00:02:13,660 --> 00:02:15,100 Ini sudah tugas kami. 10 00:02:15,140 --> 00:02:17,860 Biar kami memeriksa korban dari serangan iblis ini. 11 00:02:18,380 --> 00:02:19,060 Silahkan. 12 00:02:25,100 --> 00:02:27,940 Dia terbunuh kemarin di Gunung Lutai. 13 00:02:28,460 --> 00:02:30,660 Mereka adalah sekelompok 5 orang luar 14 00:02:30,740 --> 00:02:33,260 Namun kami hanya menemukan 1 tubuh. 15 00:02:34,860 --> 00:02:36,340 I-iblis! 16 00:02:36,460 --> 00:02:39,700 Istriku dan 4 orang lainnya masih diatas gunung. 17 00:02:39,820 --> 00:02:41,740 Para penjaga dan beberapa pemburu yang pemberani 18 00:02:41,820 --> 00:02:43,500 mempertaruhkan hidup mereka untuk mencari di bukit 19 00:02:43,620 --> 00:02:45,380 tapi tidak bisa menemukan satu tubuhpun. 20 00:02:45,940 --> 00:02:47,940 Gunung Lutai adalah satu-satunya jalan penghubung dengan dunia luar untuk penduduk desa ini 21 00:02:49,860 --> 00:02:52,540 Tapi sekarang kita semua harus terjebak disini 22 00:02:54,540 --> 00:02:56,660 Apa yang harus kami lakukan? 23 00:02:58,180 --> 00:02:59,700 Jangan khawatir 24 00:03:00,020 --> 00:03:01,260 Tujuan dari kunjungan kami hari ini 25 00:03:01,380 --> 00:03:03,740 adalah untuk menolong kalian memusnahkan iblis ini. 26 00:03:05,320 --> 00:03:07,540 Terima kasih! Terima kasih! 27 00:03:08,260 --> 00:03:09,300 Dari apa yang aku lihat 28 00:03:09,420 --> 00:03:10,860 menurut kabar yang sudah kita terima sebelumnya 29 00:03:10,980 --> 00:03:12,340 dan dari luka yang nampak ini, tidak diragukan lagi pelakunya adalah elang Gu di Gunung Lutai. 30 00:03:25,500 --> 00:03:26,060 Xuan Ji. 31 00:03:26,820 --> 00:03:27,580 Jangan menyentuhnya. 32 00:03:27,940 --> 00:03:28,540 Ayah! 33 00:03:29,020 --> 00:03:30,580 Menurutku luka ini bukan 34 00:03:30,660 --> 00:03:31,780 berasal dari patukan burung. 35 00:03:31,860 --> 00:03:32,980 Ini terlihat seperti gigitan anjing. 36 00:03:33,380 --> 00:03:34,420 Jangan bicara omong kosong. 37 00:03:34,740 --> 00:03:36,220 Tidak! 38 00:03:36,860 --> 00:03:37,580 Ketua Chu 39 00:03:37,740 --> 00:03:38,580 Ketua Dongfang 40 00:03:39,260 --> 00:03:40,420 Ini terlihat sedikit aneh. 41 00:03:41,060 --> 00:03:41,820 Coba lihat 42 00:03:42,740 --> 00:03:43,780 di bagian kanan badannya 43 00:03:44,420 --> 00:03:45,340 walaupun ada tanda patukan tapi dibagian kanan ada tanda gigitan. 44 00:03:49,100 --> 00:03:50,260 Elang Gu memilik paruh tapi tidak punya gigi 45 00:03:50,900 --> 00:03:52,340 Dia tidak akan meninggalkan tanda gigi 46 00:03:57,100 --> 00:03:58,260 Kita telah memiliki pendapat sebelumnya tapi tidak mempelajari tubuh itu dengan baik 47 00:04:00,300 --> 00:04:02,700 Bekas gigitan ini memang benar ditinggalkan oleh iblis monster 48 00:04:03,660 --> 00:04:04,980 Xuan Ji sangat teliti 49 00:04:08,580 --> 00:04:09,420 Lihat, lihat. Yang muda akan menjadi tangguh 50 00:04:11,020 --> 00:04:11,660 Sebenarnya 51 00:04:11,740 --> 00:04:13,420 Aku sudah menyadarinya sejak tadi 52 00:04:13,500 --> 00:04:14,460 Aku hanya tidak mengatakannya 53 00:04:14,540 --> 00:04:15,700 Selain dari Elang Gu ini 54 00:04:15,780 --> 00:04:16,860 nampaknya seperti ada 55 00:04:16,940 --> 00:04:18,380 Iblis lain di Gunung Lutai 56 00:04:19,620 --> 00:04:21,080 Dan tidak hanya ada satu 57 00:04:21,460 --> 00:04:23,100 Jangan panik. 58 00:04:23,180 --> 00:04:24,220 Jangan panik! 59 00:04:24,820 --> 00:04:25,620 Kepala desa 60 00:04:25,700 --> 00:04:26,820 dengan kemampuan kami, 61 00:04:26,980 --> 00:04:29,260 kami dapat menangani mereka setelah beberapa persiapan 62 00:04:29,500 --> 00:04:31,740 Tolong bawa kami pada penduduk yang sudah pernah melihat iblis itu 63 00:04:33,220 --> 00:04:34,220 untuk menanyakan mereka tentang keadaannya 64 00:04:34,380 --> 00:04:35,640 jadi kami bisa menemukan jalan keluarnya. 65 00:04:36,080 --> 00:04:36,580 Baik 66 00:04:36,580 --> 00:04:36,980 Ayo 67 00:04:37,340 --> 00:04:38,220 Ayo, ikuti aku 68 00:04:38,340 --> 00:04:38,960 Silahkan, 69 00:04:47,100 --> 00:04:47,820 Xuan Ji. 70 00:04:48,180 --> 00:04:50,060 Kau dan pendekar Yu pergilah ke pasar 71 00:04:50,180 --> 00:04:52,260 Belilah barang-barang yang kita butuhkan untuk menangkap elang Gu 72 00:04:57,460 --> 00:04:58,060 Xuan Ji 73 00:05:03,140 --> 00:05:03,940 Ini untukmu 74 00:05:06,180 --> 00:05:07,020 Apa ini? 75 00:05:07,180 --> 00:05:08,340 Ini adalah kayu persik transporter. Sebuah artifak yang bisa digunakan untuk berpindah tempat dalam sekejap. 76 00:05:11,180 --> 00:05:12,220 Kau hanya perlu sembunyikan di tanganmu dan pikirkan tentang kemana kau ingin pergi 77 00:05:14,460 --> 00:05:16,220 Kau akan terbiasa setelah beberapa latihan 78 00:05:17,060 --> 00:05:18,380 Walaupun kami akan melakukan yang terbaik untuk 79 00:05:18,460 --> 00:05:21,780 melindungimu saat menangkap elang Gu tapi aku takut ada waktu saat kita melakukan kesalahan 80 00:05:22,100 --> 00:05:23,100 Artifak ini 81 00:05:23,500 --> 00:05:24,820 akan membantumu untuk melarikan diri. 82 00:05:25,620 --> 00:05:26,740 Terima kasih kakak Hao Chen 83 00:05:35,540 --> 00:05:36,620 Elang Gu 84 00:05:37,380 --> 00:05:39,500 Apa yang harus aku beli untuk berurusan dengan elang Gu? 85 00:05:39,820 --> 00:05:40,620 Si Feng! 86 00:05:47,620 --> 00:05:48,300 Si Feng! 87 00:05:48,420 --> 00:05:50,540 Bagaimana kau bisa menemukan sesuatu untuk melawan elang Gu? 88 00:05:51,100 --> 00:05:53,380 Ternyata air garam bisa melukai matanya 89 00:05:53,660 --> 00:05:54,220 Selain itu... 90 00:05:54,260 --> 00:05:54,860 Jarak 91 00:05:54,940 --> 00:05:55,940 Maafkan aku 92 00:05:56,420 --> 00:05:57,980 Ternyata air garam bisa melukai matanya 93 00:05:58,020 --> 00:05:58,580 membuatnya buta 94 00:05:58,660 --> 00:05:58,940 Pelanggan. 95 00:05:58,980 --> 00:05:59,740 Kita bisa menangkapnya.. 96 00:05:59,820 --> 00:06:00,780 Apakah yang kau mau adalah garam dan karung ini? 97 00:06:01,380 --> 00:06:02,500 Bagus. Terima kasih! 98 00:06:04,220 --> 00:06:05,060 Si Feng! 99 00:06:06,500 --> 00:06:08,180 Kau menyuruh seseorang untuk membelikannya? 100 00:06:08,700 --> 00:06:09,580 Lalu kenapa? 101 00:06:13,420 --> 00:06:13,980 Tidak apa-apa 102 00:06:14,580 --> 00:06:15,220 Bagus 103 00:06:15,540 --> 00:06:18,060 Aku bisa berlatih dengan kayu persik transporter yang diberikan kakak Hao Chen. 104 00:08:19,100 --> 00:08:20,020 Si Feng! 105 00:08:27,300 --> 00:08:28,740 Ternyata kau tinggal disini? 106 00:08:35,540 --> 00:08:36,340 Apa kau pikir... 107 00:08:37,700 --> 00:08:39,380 pantas untuk berbicara seperti ini? 108 00:08:43,300 --> 00:08:44,420 Tidak pantas 109 00:08:44,980 --> 00:08:46,580 Maafkan aku. Apa aku mengganggu mu? 110 00:08:46,620 --> 00:08:48,340 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang. 111 00:08:50,780 --> 00:08:52,460 Tapi...aku... 112 00:08:53,740 --> 00:08:56,820 Teleporterku hilang 113 00:08:59,900 --> 00:09:00,940 Aku pikir, itu ada di dalam air 114 00:09:01,020 --> 00:09:02,820 Aku harus mencarinya. Aku akan pergi setelah menemukannya. 115 00:09:05,740 --> 00:09:06,940 Dimana ya? 116 00:09:20,900 --> 00:09:22,020 Dimana ya? 117 00:09:44,860 --> 00:09:46,220 Aneh... 118 00:10:31,620 --> 00:10:32,340 Ting Nu 119 00:10:33,060 --> 00:10:34,020 Berhentilah bersikap keras kepala. 120 00:10:34,500 --> 00:10:37,100 Walaupun kau pernah menjadi tabib di alam langit, 121 00:10:37,220 --> 00:10:38,420 tapi kenapa? 122 00:10:38,780 --> 00:10:40,860 Alam langit menghukum mu 123 00:10:41,460 --> 00:10:42,580 Di mata mereka, 124 00:10:44,660 --> 00:10:46,060 iblis adalah iblis. 125 00:10:46,380 --> 00:10:48,380 Tidak pantas untuk diperlakukan sama seperti mereka. 126 00:10:49,420 --> 00:10:51,900 Saat itu, menteri kiri ibukota Iblis 127 00:10:52,100 --> 00:10:54,540 hanya ingin mengambil Juntian Chehai bintang Mo Sha 128 00:10:55,180 --> 00:10:56,660 namun dijebak oleh alam langit 129 00:10:56,980 --> 00:10:58,500 Mereka menggunakan rantai 4 lautan 130 00:10:58,540 --> 00:11:00,260 untuk membelenggunya ke tempat yang paling rendah di kota api 131 00:11:00,460 --> 00:11:01,900 Dia dikurung selama 1000 tahun. 132 00:11:03,220 --> 00:11:04,100 Sekarang 133 00:11:04,760 --> 00:11:05,540 katakan padaku 134 00:11:05,980 --> 00:11:08,620 bagaimana kami bisa membuka rantai 4 lautan? 135 00:11:10,380 --> 00:11:11,380 Menolak untuk berbicara? 136 00:11:14,660 --> 00:11:15,260 Hentikan! 137 00:11:15,740 --> 00:11:16,620 Cepat hentikan! 138 00:11:18,500 --> 00:11:19,260 Aku akan katakan 139 00:11:20,020 --> 00:11:20,700 Apa? 140 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Ada iblis lain? 141 00:11:22,900 --> 00:11:24,100 Ini akan menjadi masalah. 142 00:11:24,460 --> 00:11:26,820 Hanya ingin mendapatkan tanduk elang Gu untuk membuat dupa air mata mengalir 143 00:11:27,260 --> 00:11:28,740 tapi sekarang ada iblis lain 144 00:11:28,980 --> 00:11:30,140 Bagaimana kita mengalahkannya? 145 00:11:30,900 --> 00:11:31,540 Ling Long 146 00:11:31,660 --> 00:11:34,620 Akankah...aku dipenjara lagi di gua Ming Xia jika aku seperti ini? 147 00:11:35,100 --> 00:11:37,100 Xiao Liuzi, cepat pikirkan jalan keluarnya! 148 00:11:38,580 --> 00:11:39,500 Jalan keluar? 149 00:11:42,860 --> 00:11:44,700 Aku ingat kakak Hao Chen pernah memberitahuku 150 00:11:45,060 --> 00:11:47,660 bahwa elang Gu suka memakan lidah manusia. 151 00:11:47,740 --> 00:11:49,980 Dia berkumpul saat mencium bau darah dari ujung lidah. 152 00:11:50,660 --> 00:11:51,980 Aku tidak takut sakit 153 00:11:52,220 --> 00:11:53,020 jadi bagaimana jika aku 154 00:11:53,300 --> 00:11:55,780 menggigit ujung lidahku dan memancingnya keluar 155 00:11:55,940 --> 00:11:56,820 Bagus kan? 156 00:11:57,740 --> 00:11:58,380 Lalu... 157 00:11:58,980 --> 00:12:00,220 Apa yang kau lakukan seperti mencari mati. 158 00:12:04,940 --> 00:12:09,340 Itu akan memancing elang Gu keluar, tapi itu akan menyebabkan kekuatan dia meningkat diluar kendalimu 159 00:12:10,020 --> 00:12:11,260 Berapa banyak nyawa yang kau punya? 160 00:12:12,740 --> 00:12:14,140 Tentunya tidak seserius itu kan? 161 00:12:14,360 --> 00:12:15,900 Bisakah kau membunuhnya? 162 00:12:19,420 --> 00:12:21,300 Kita tidak punya kemampuan untuk melakukan itu 163 00:12:21,740 --> 00:12:22,580 Lalu apa yang harus dilakukan? 164 00:12:25,340 --> 00:12:26,940 Rantai dari 4 lautan 165 00:12:27,780 --> 00:12:29,500 dibuat dari penyaluran kekuatan spiritual 166 00:12:29,900 --> 00:12:32,340 dari dalam pegunungan alam fana sampai langit 167 00:12:33,180 --> 00:12:34,020 Itu tidak bisa dipotong 168 00:12:34,540 --> 00:12:35,420 Tidak bisa dihancurkan 169 00:12:36,780 --> 00:12:38,420 hanya bisa dibuka oleh 170 00:12:39,420 --> 00:12:41,500 4 kunci spiritual dari rantai itu 171 00:12:41,980 --> 00:12:43,820 4 kunci spiritual ini dilindungi 172 00:12:43,940 --> 00:12:48,020 oleh 5 sekte fana aliran silat selama 1000 tahun 173 00:12:49,100 --> 00:12:51,460 Jadi mereka berada di tangan 5 sekte persilatan manusia? 174 00:12:52,780 --> 00:12:54,780 Dimana mereka menempatkannya? 175 00:12:57,180 --> 00:13:00,020 Aku hanya tahu sebanyak itu 176 00:13:04,260 --> 00:13:05,020 Itu benar! 177 00:13:06,500 --> 00:13:09,380 Aku sudah memberitahumu semua yang aku tahu! 178 00:13:09,660 --> 00:13:12,260 Jika kau berbicara satu saja kebohongan 179 00:13:13,700 --> 00:13:15,820 maka aku akan membantai suku duyung. 180 00:13:20,460 --> 00:13:24,580 Menurut penjelasan para korban, kita bisa menentukan lokasi elang Gu. 181 00:13:24,940 --> 00:13:26,740 Itu didekat kolam di tengah bukit 182 00:13:27,860 --> 00:13:29,820 Untuk iblis lainnya di Gunung Lutai 183 00:13:30,020 --> 00:13:31,100 tidak ada cukup petunjuk 184 00:13:31,580 --> 00:13:34,340 Bersiaplah untuk hal yang tak terduga. 185 00:13:40,860 --> 00:13:41,460 Xuan Ji. 186 00:13:41,940 --> 00:13:42,740 Apa kau lelah? 187 00:13:42,900 --> 00:13:43,580 Tidak. 188 00:13:50,860 --> 00:13:51,380 Xuan Ji! 189 00:13:54,020 --> 00:13:54,740 Xuan Ji? 190 00:13:55,260 --> 00:13:56,180 Bagaimana keadaanmu? Baik-baik saja? 191 00:13:56,500 --> 00:13:57,580 Sangat sakit. 192 00:13:57,700 --> 00:13:58,460 Ada apa? 193 00:13:58,740 --> 00:13:59,940 Ini terkilir. 194 00:14:01,900 --> 00:14:02,780 Sakit. 195 00:14:06,260 --> 00:14:06,820 Guru. 196 00:14:06,980 --> 00:14:08,540 Xuan Ji terkilir, dia tidak bisa berjalan. 197 00:14:09,980 --> 00:14:11,220 Gadis bodoh ini 198 00:14:11,380 --> 00:14:13,780 Kau tidak berlatih ilmu bela dirimu dan sekarang kau melukai dirimu 199 00:14:13,940 --> 00:14:15,420 Kau membuat kita semua terhambat 200 00:14:18,420 --> 00:14:19,220 Sudahlah senior 201 00:14:19,300 --> 00:14:20,220 Jangan marahi anak ini 202 00:14:20,340 --> 00:14:21,820 Biar mereka beristirahat disini. 203 00:14:22,020 --> 00:14:23,380 Ayo, pancing elang Gu untuk keluar 204 00:14:24,020 --> 00:14:24,740 Baiklah. 205 00:14:26,060 --> 00:14:26,820 Pendekar Yu 206 00:14:27,060 --> 00:14:29,140 Bisakah aku meminta tolong untuk menjaga mereka? 207 00:14:30,860 --> 00:14:31,540 Xuan Ji. 208 00:14:31,740 --> 00:14:32,980 Ambil peluit ini. 209 00:14:33,140 --> 00:14:34,020 Jika kau dalam bahaya 210 00:14:34,100 --> 00:14:35,740 segera tiup ini untuk memperingatkan kami. 211 00:14:37,220 --> 00:14:38,980 Hao Chen. Ambil perlengkapannya dan ikut dengan kami. 212 00:14:39,100 --> 00:14:39,660 Baik 213 00:14:49,380 --> 00:14:50,340 Aku hampir sesak napas! 214 00:14:50,420 --> 00:14:51,260 Apa yang membuat kalian begitu lama? 215 00:14:51,340 --> 00:14:51,820 Maafkan aku 216 00:14:51,900 --> 00:14:53,500 Ling Long. Aku hampir lupa 217 00:14:53,580 --> 00:14:54,300 Xuan Ji. 218 00:14:54,380 --> 00:14:55,700 Apa kakimu terkilir? 219 00:14:55,820 --> 00:14:56,540 Tidak, tidak. 220 00:14:56,640 --> 00:14:57,300 Aku berpura-pura 221 00:14:57,460 --> 00:14:58,980 Itu seperti sungguhan 222 00:14:59,100 --> 00:15:00,940 Bukankah kau tidak tahu apa itu sakit? 223 00:15:01,020 --> 00:15:01,800 Bagaimana kau mengaturnya? 224 00:15:02,500 --> 00:15:03,100 Benarkah? 225 00:15:03,220 --> 00:15:04,300 Aku lupa 226 00:15:05,780 --> 00:15:06,540 Ling Long, Mingyan! 227 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 kalian bersiaplah disana. 228 00:15:07,940 --> 00:15:09,380 Setelah aku membuat formasi 229 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 kita akan memancing elang Gu keluar 230 00:15:10,820 --> 00:15:12,100 dan menjebaknya kedalam 231 00:15:12,260 --> 00:15:13,540 Lalu kalian segera potong tanduknya. 232 00:15:18,300 --> 00:15:18,820 Ling Long. 233 00:15:19,700 --> 00:15:21,140 Ambil ini untuk perlindungan 234 00:15:21,380 --> 00:15:22,340 Ini... 235 00:15:22,820 --> 00:15:24,820 Bukankah ini pusaka keluargamu? 236 00:15:25,580 --> 00:15:26,980 Keluargaku adalah para pandai besi 237 00:15:27,180 --> 00:15:29,300 Belati ini bisa membunuh iblis lebih baik daripada senjata lainnya. 238 00:15:29,420 --> 00:15:29,980 Ambilah. 239 00:15:30,140 --> 00:15:31,100 Jika kau bertemu dengan iblis 240 00:15:31,180 --> 00:15:32,140 gunakan ini untuk melindungi dirimu 241 00:15:32,700 --> 00:15:33,860 Tapi ini... 242 00:15:34,260 --> 00:15:36,540 Bukankah kau mengatakan, kau mau memberikan ini untuk... 243 00:15:36,580 --> 00:15:37,140 Benar 244 00:15:37,460 --> 00:15:39,420 Keluargaku mengatakan untuk memberikan ini pada istriku kelak. 245 00:15:39,940 --> 00:15:41,140 Jangan dipikirkan 246 00:15:41,300 --> 00:15:43,580 Aku hanya meminjamkan. Kembalikan padaku setelah selesai. 247 00:15:43,980 --> 00:15:44,660 Meminjamkan padaku? 248 00:15:44,740 --> 00:15:45,540 Dan aku harus mengembalikannya? 249 00:15:45,660 --> 00:15:47,420 Berikan saja itu pada calon nyonya keluarga Zhong! 250 00:15:51,100 --> 00:15:51,740 Lapor! 251 00:15:51,900 --> 00:15:53,500 Beberapa pendekar ada di Gunung Lutai 252 00:15:53,620 --> 00:15:54,260 Apa? 253 00:15:54,460 --> 00:15:54,940 Cepat! 254 00:15:55,060 --> 00:15:55,820 Beritahu semua iblis 255 00:15:55,900 --> 00:15:58,260 untuk meninggalkan Gunung Lutai, ingat untuk menghapus jejak kita. 256 00:15:58,260 --> 00:15:58,860 Baik 257 00:15:59,140 --> 00:15:59,780 Cepat! 258 00:16:17,740 --> 00:16:18,380 Cepat lari! 259 00:16:32,060 --> 00:16:33,500 Paman Ting Ning mu disini 260 00:16:39,420 --> 00:16:41,580 Cepat beritahu para duyung 261 00:16:41,700 --> 00:16:43,500 untuk segera tinggalkan tempat ini 262 00:17:11,700 --> 00:17:12,620 Formasinya bekerja 263 00:17:17,140 --> 00:17:18,460 Aura iblis yang sangat kuat... 264 00:17:19,500 --> 00:17:20,460 Aura iblis? 265 00:17:32,660 --> 00:17:33,380 Xuan Ji! 266 00:17:37,740 --> 00:17:38,460 Xuan Ji! 267 00:17:39,140 --> 00:17:39,940 Kau baik-baik saja? 268 00:17:44,300 --> 00:17:45,260 Kau berdarah! 269 00:18:04,380 --> 00:18:04,420 Dia akan semakin kuat saat ada darah! Aku tidak bisa menghentikannya begitu lama! 270 00:18:07,540 --> 00:18:08,140 Cepat pergi! 271 00:18:08,460 --> 00:18:09,300 Tapi Sifeng 272 00:18:09,460 --> 00:18:09,860 ini.. 273 00:18:10,060 --> 00:18:11,020 Cepat pergi! 274 00:18:11,260 --> 00:18:11,900 Ayo pergi 275 00:18:41,300 --> 00:18:42,340 Itu anjing iblis? 276 00:18:42,420 --> 00:18:43,140 Tangkap dia! 277 00:19:15,220 --> 00:19:15,980 Kalian tetap disini. 278 00:19:16,300 --> 00:19:17,060 Tunggu 279 00:19:17,180 --> 00:19:19,060 Bukankah kau mengatakan bahwa elang Gu mengambil bentuk manusia 280 00:19:19,140 --> 00:19:20,140 kau tidak bisa melawannya sendirian. 281 00:19:20,260 --> 00:19:20,980 Aku akan pergi denganmu. 282 00:19:21,060 --> 00:19:22,180 Aku lebih nyaman pergi sendiri 283 00:19:22,260 --> 00:19:23,060 Yu Sifeng 284 00:19:24,940 --> 00:19:25,580 Tunggu! 285 00:19:26,980 --> 00:19:28,580 Sepertinya ada sesuatu di air. 286 00:19:32,620 --> 00:19:33,380 Itu iblis! 287 00:19:34,160 --> 00:19:34,820 Tunggu! 288 00:19:36,700 --> 00:19:37,780 Mengapa kau menolong iblis ini? 289 00:19:42,820 --> 00:19:45,260 Ini aura iblis elang Gu! Dia mengejar kita! 290 00:19:52,820 --> 00:19:53,700 Xuanji 291 00:19:56,340 --> 00:19:57,140 Tidak apa-apa. 292 00:19:57,260 --> 00:19:58,340 Dia tidak bisa masuk! 293 00:19:59,460 --> 00:20:00,380 Mengapa aku merasa bahwa 294 00:20:00,520 --> 00:20:02,260 ia seperti ingin membukan hadiah! 295 00:20:03,420 --> 00:20:04,580 Kita terkepung di semua sisi 296 00:20:04,700 --> 00:20:06,740 Lupakan saja, mari kita berurusan dengan yang ganas dulu! 297 00:20:07,540 --> 00:20:08,500 Lindungi Xuan Ji! 298 00:20:21,780 --> 00:20:22,580 Sifeng 299 00:20:24,900 --> 00:20:26,300 Cepat! sebarkan garam yang di tas! 300 00:20:28,540 --> 00:20:29,100 Xuanji! 301 00:20:29,300 --> 00:20:30,180 Tetap disini, jangan bergerak. 302 00:20:31,340 --> 00:20:32,500 Ling Long! Ling Long! 303 00:20:41,660 --> 00:20:42,220 Mingyan! 304 00:20:42,860 --> 00:20:43,500 Ling Long! 305 00:21:14,660 --> 00:21:15,260 Sifeng! 306 00:21:23,620 --> 00:21:24,140 Tidak baik! 307 00:21:31,860 --> 00:21:32,380 Cepat! 308 00:21:33,040 --> 00:21:33,840 Serang! 309 00:21:54,380 --> 00:21:54,660 Sifeng! 310 00:21:55,980 --> 00:21:56,660 Ling Long! 311 00:21:59,900 --> 00:22:01,020 Aku akan membunuhmu! 312 00:22:18,820 --> 00:22:19,580 Ling Long! 313 00:22:46,300 --> 00:22:47,180 Xuan Ji! 314 00:23:07,700 --> 00:23:08,420 Tangisan itu 315 00:23:09,100 --> 00:23:10,140 Itu pasti elang Gu! 316 00:23:10,980 --> 00:23:11,700 Xuan Ji! 317 00:23:23,340 --> 00:23:24,740 Kau cari mati! 318 00:23:42,100 --> 00:23:43,140 Siapa kau? 319 00:23:44,340 --> 00:23:45,220 Siapa aku? 320 00:23:52,020 --> 00:23:52,860 Siapa aku? 321 00:23:53,860 --> 00:23:54,700 Siapa aku? 322 00:23:54,820 --> 00:23:56,940 Kau mengerti kan sekarang? 323 00:23:57,180 --> 00:23:58,100 Mengerti apa? 324 00:24:00,940 --> 00:24:04,180 Siapa aku? Siapa aku? 325 00:24:10,900 --> 00:24:11,460 Xuan Ji! 326 00:24:12,020 --> 00:24:12,700 Kau sudah sadar? 327 00:24:13,380 --> 00:24:14,740 Bagaimana? Apa ada yang terluka? 328 00:24:15,020 --> 00:24:16,260 Kau membuatku takut. 329 00:24:17,900 --> 00:24:19,060 Semua orang baik-baik saja kan? 330 00:24:19,900 --> 00:24:20,940 semua baik-baik saja. 331 00:24:21,100 --> 00:24:22,380 Ingin berbaring sedikit lebih lama? 332 00:24:26,380 --> 00:24:27,180 Ling Long 333 00:24:28,420 --> 00:24:29,500 Aku lapar 334 00:24:29,900 --> 00:24:30,860 Anak kucing yang rakus. 335 00:24:30,940 --> 00:24:31,900 Aku akan pergi mencari makanan. 336 00:24:37,260 --> 00:24:37,860 Xuan Ji. 337 00:24:38,180 --> 00:24:39,820 Apa yang terjadi di gua 338 00:24:39,940 --> 00:24:41,140 hari itu? 339 00:24:41,620 --> 00:24:43,340 Apa yang sudah terjadi di gua? 340 00:24:44,220 --> 00:24:45,060 Aku... 341 00:24:46,580 --> 00:24:49,060 Aku ingat, aku bermimpi 342 00:24:49,260 --> 00:24:49,980 Di dalam mimpi 343 00:24:50,060 --> 00:24:50,940 Aku seperti... 344 00:24:52,460 --> 00:24:53,420 seperti... 345 00:24:57,940 --> 00:25:00,420 Aku tidak bisa...Aku tidak bisa mengingat apapun. 346 00:25:01,620 --> 00:25:02,700 Xuanji bagaimana kalau, 347 00:25:03,140 --> 00:25:04,180 kau ikuti apa yang aku lakukan. 348 00:25:04,260 --> 00:25:06,100 Lihat apa kau mungkin bisa ingat sesuatu 349 00:25:16,020 --> 00:25:16,660 Tunggu 350 00:25:16,940 --> 00:25:17,660 Jangan lakukan ini padaku. 351 00:25:18,140 --> 00:25:18,860 Arahkan kesana. 352 00:25:32,260 --> 00:25:32,900 Xuan Ji 353 00:25:33,060 --> 00:25:33,940 Kukatakan padamu 354 00:25:34,100 --> 00:25:34,940 Kau tidak tahu 355 00:25:35,340 --> 00:25:37,220 tapi hari itu di gua, kau sangat kuat. 356 00:25:37,460 --> 00:25:38,540 Kau hanya melakukan seperti 357 00:25:38,660 --> 00:25:39,420 menggambar sebuah lingkaran 358 00:25:39,500 --> 00:25:40,220 mendorong 359 00:25:40,380 --> 00:25:41,780 dan membunuh elang Gu itu 360 00:25:42,300 --> 00:25:43,860 Aku membunuh elang Gu? 361 00:25:44,900 --> 00:25:46,060 Bagaimana itu mungkin? 362 00:25:46,180 --> 00:25:46,620 Aku... 363 00:25:47,260 --> 00:25:49,780 Bagaimana aku membunuh elang Gu itu? 364 00:25:51,940 --> 00:25:52,860 Atau mungkin 365 00:25:56,700 --> 00:25:57,860 itu bukan sebuah mimpi. 366 00:25:58,220 --> 00:25:59,060 itu sungguhan. 367 00:26:00,760 --> 00:26:01,520 Tapi... 368 00:26:02,540 --> 00:26:04,940 Mengapa sesuatu yang aneh terjadi padaku? 369 00:26:05,580 --> 00:26:06,620 Atau mungkin 370 00:26:09,340 --> 00:26:09,900 Aku... 371 00:26:11,140 --> 00:26:13,500 Aku adalah orang aneh yang mereka bicarakan? 372 00:26:14,020 --> 00:26:15,260 Tentu saja bukan, Xuan Ji 373 00:26:15,780 --> 00:26:17,060 Bukankah orang-orang mengatakan 374 00:26:17,180 --> 00:26:20,860 Ada beberapa ahli bela diri atau dewa yang suka berkeliling dunia fana 375 00:26:20,980 --> 00:26:23,940 dan suka menyelesaikan ketidakadilan tapi mereka tidak bisa menunjukan wajah mereka 376 00:26:24,020 --> 00:26:26,780 lalu menggunakan sebagian roh mereka, merasuki tubuh manusia untuk membantu mereka. 377 00:26:27,260 --> 00:26:27,740 Jadi, 378 00:26:27,900 --> 00:26:29,580 pasti seperti itu keadaanmu. 379 00:26:29,660 --> 00:26:30,860 Itu sebabnya kau tidak menyadarinya. 380 00:26:30,940 --> 00:26:31,780 atau mengingatnya 381 00:26:32,300 --> 00:26:33,040 Apa itu benar? 382 00:26:33,100 --> 00:26:34,620 Pasti seperti itu Xuan Ji. 383 00:26:34,860 --> 00:26:35,500 Pikirkan 384 00:26:35,620 --> 00:26:38,980 Kau bahkan tidak bisa menggunakan sihir dasar Yangjue mantra hati atau memanggil pedang energi hidupmu 385 00:26:39,300 --> 00:26:41,740 bagaimana bisa kau mengangkat tanganmu dan membunuh iblis itu? 386 00:26:42,020 --> 00:26:43,060 Kau percaya itu? 387 00:26:44,620 --> 00:26:46,140 Selain itu, kita baru saja mengujinya 388 00:26:46,300 --> 00:26:47,980 kekuatan aneh itu tidak muncul lagi. 389 00:26:51,420 --> 00:26:52,820 Dari apa yang kau katakan, 390 00:26:54,060 --> 00:26:57,540 jika ada dewa yang datang untuk sering membantuku, itu adalah hal baik. 391 00:26:58,220 --> 00:26:58,820 Hal itu... 392 00:26:58,940 --> 00:27:00,300 Aku tidak akan menahanmu. 393 00:27:00,420 --> 00:27:01,740 Selain itu, jika kau bertemu bahaya 394 00:27:01,820 --> 00:27:02,660 aku bisa melindungimu. 395 00:27:02,740 --> 00:27:04,580 Jangan berpikir tentang sesuatu seperti itu. 396 00:27:04,700 --> 00:27:06,260 Jangan menyebutkan ini pada siapapun 397 00:27:06,500 --> 00:27:07,300 kalau tidak 398 00:27:07,420 --> 00:27:11,180 jika keanehan ini sering terjadi padamu maka para tetua akan mengatakan yang tidak-tidak. 399 00:27:11,620 --> 00:27:12,900 Mungkin mereka akan mengurungmu. 400 00:27:15,820 --> 00:27:16,300 Xuan Ji 401 00:27:16,620 --> 00:27:17,460 Kukatakan padamu 402 00:27:17,700 --> 00:27:18,500 masalah ini 403 00:27:18,580 --> 00:27:20,140 adalah rahasia diantara kita. 404 00:27:20,380 --> 00:27:21,700 Jangan beritahu siapapun tentang ini. 405 00:27:21,820 --> 00:27:22,540 Mengerti? 406 00:27:25,860 --> 00:27:26,900 Bibi! Kakak Hao Chen 407 00:27:27,020 --> 00:27:27,700 Xuan Ji 408 00:27:29,820 --> 00:27:30,940 Aku senang kau sudah sadar. 409 00:27:31,380 --> 00:27:32,860 Aku penasaran, pendekar kuat siapa 410 00:27:32,940 --> 00:27:35,060 yang menyelamatkan kalian dari elang Gu. 411 00:27:36,100 --> 00:27:37,460 Xuan Ji, Mingyan 412 00:27:38,020 --> 00:27:40,380 apa yang kalian lihat di gua itu? 413 00:27:40,980 --> 00:27:41,740 Aku.. 414 00:27:42,140 --> 00:27:44,660 Saat itu, elang Gu melemparkan kami ke tanah dan kami pun pingsan. 415 00:27:44,860 --> 00:27:45,860 Kami tidak melihat apa-apa. 416 00:27:46,620 --> 00:27:47,780 Bukankah kau baru saja mengatakan aku... 417 00:27:47,900 --> 00:27:48,500 Xuanji. 418 00:27:48,780 --> 00:27:50,100 Aku katakan padamu sebelumnya 419 00:27:50,220 --> 00:27:51,300 untuk melatih ilmu silatmu 420 00:27:51,500 --> 00:27:52,540 Ilmu bela dirimu sangat lemah. 421 00:27:52,700 --> 00:27:56,140 Bagaimana bisa kau pingsan selama 2 hari setelah elang Gu melemparmu ke tanah? 422 00:27:56,780 --> 00:27:58,300 Bagaimana bisa kau mengatakan seperti itu tentangku? 423 00:27:58,780 --> 00:28:00,460 Kau juga tidak berlatih ilmu silatmu dengan baik! 424 00:28:00,580 --> 00:28:01,820 Aku tidak berlatih? 425 00:28:01,940 --> 00:28:03,260 Sihir Yangque ku 426 00:28:03,380 --> 00:28:04,500 sangat bagus 427 00:28:04,580 --> 00:28:06,500 Bukankah kau pingsan juga? 428 00:28:06,620 --> 00:28:07,900 Aku pingsan karena 429 00:28:07,980 --> 00:28:09,340 Aku mencoba melindungimu dan Ling Long 430 00:28:09,380 --> 00:28:10,460 -Berhenti berdebat! -Kau... 431 00:28:12,620 --> 00:28:14,140 Bibi, Kakak. 432 00:28:15,300 --> 00:28:15,980 Makan sedikit lebih banyak 433 00:28:16,340 --> 00:28:17,020 Cepat makan. 434 00:28:18,260 --> 00:28:19,220 Xiao Liuzi 435 00:28:19,380 --> 00:28:20,740 Xuan Ji baru saja sadar 436 00:28:20,860 --> 00:28:21,660 mengapa bertengkar? 437 00:28:21,780 --> 00:28:23,700 Jika kau berbicara lagi, aku akan menyegel mulutmu! 438 00:28:27,420 --> 00:28:28,220 Sungguh beruntung. 439 00:28:28,340 --> 00:28:29,820 Karena kalian semua baik-baik saja. 440 00:28:30,060 --> 00:28:31,700 Kita sudah menyelesaikan misi petik bunga. 441 00:28:31,980 --> 00:28:35,420 Ketua menangkap anjing iblis dan sudah membawanya kembali dengan ketua pulau Dongfang 442 00:28:36,020 --> 00:28:39,020 Hao Chen dan aku berencana untuk memeriksa sekeliling gunung lagi. 443 00:28:39,540 --> 00:28:42,460 kau mengatakan ada iblis air di gua itu 444 00:28:42,860 --> 00:28:45,060 tapi kami tidak menemukan apapun saat kami tiba disana. 445 00:28:45,420 --> 00:28:47,780 Iblis itu ingin menolong kami. 446 00:28:48,020 --> 00:28:50,500 Iblis adalah iblis. Bagaimana mungkin dia mau menolong manusia? 447 00:28:51,100 --> 00:28:53,220 Jangan sampai dibodohi oleh mereka. 448 00:29:10,940 --> 00:29:11,940 Nampaknya 449 00:29:12,540 --> 00:29:14,220 elang Gu itu dibunuh dalam satu kali serangan. 450 00:29:18,300 --> 00:29:19,900 Bahkan tetua sebelumnya tidak bisa 451 00:29:20,180 --> 00:29:21,700 membunuh iblis dengan mudah. 452 00:29:22,540 --> 00:29:23,180 Selain itu... 453 00:29:23,300 --> 00:29:25,260 elang Gu adalah monster yang sangat ganas. 454 00:29:26,140 --> 00:29:27,260 Aku takut, seseorang yang bisa 455 00:29:27,700 --> 00:29:29,660 melenyapkan iblis seperti itu 456 00:29:31,220 --> 00:29:32,780 adalah dewa dari langit 457 00:29:33,020 --> 00:29:34,620 dan suku Asura di alam iblis. 458 00:29:37,220 --> 00:29:38,860 Bibi Yinghong jangan terlalu khawatir. 459 00:29:39,340 --> 00:29:40,380 Ada banyak hal 460 00:29:40,620 --> 00:29:42,940 yang kau dan aku tidak pernah lihat 461 00:29:43,060 --> 00:29:44,340 Tapi suku Asura 462 00:29:44,780 --> 00:29:47,020 sudah menghilang 1000 tahun yang lalu. 463 00:29:47,460 --> 00:29:49,060 Mungkin Xuanji dan yang lainnya beruntung 464 00:29:49,420 --> 00:29:52,300 dan bertemu dewa dari langit yang melindungi mereka. 465 00:29:53,180 --> 00:29:54,340 Aku harap begitu kejadiannya 466 00:29:55,460 --> 00:29:59,180 Hanya aku merasa tidak nyaman karena makhluk yang kuat ini muncul di alam fana. 467 00:29:59,780 --> 00:30:01,220 Kita harus memberitahukan sekte-sekte yang lain 468 00:30:01,300 --> 00:30:02,260 untuk berhati-hati. 469 00:30:17,380 --> 00:30:19,540 Iblis-iblis sudah meninggalkan gua sejak lama. 470 00:30:19,940 --> 00:30:21,300 Iblis air yang dibicarakan Mingyan 471 00:30:21,460 --> 00:30:23,260 mungkin terbunuh dengan elang Gu 472 00:30:23,700 --> 00:30:26,860 atau mungkin...melarikan diri melewati terowongan air ini. 473 00:30:28,380 --> 00:30:30,140 Ayo periksa sekeliling gunung lagi. 474 00:30:30,740 --> 00:30:31,300 Baik 475 00:30:37,860 --> 00:30:41,100 Mengapa aku merasa lebih lapar setelah memakan cemilan Ling Long 476 00:30:43,020 --> 00:30:44,980 Mengapa belum ada mie disini? 477 00:30:46,980 --> 00:30:50,000 Pelanggan, ini mienya. 478 00:30:51,340 --> 00:30:52,380 -Terima kasih -Selamat menikmati. 479 00:30:58,900 --> 00:30:59,540 Sifeng 480 00:31:00,100 --> 00:31:01,100 kau sudah sadar juga? 481 00:31:01,220 --> 00:31:02,100 Aku sudah sadar sejak lama 482 00:31:02,460 --> 00:31:03,940 Hanya kau yang tertidur selama 2 hari. 483 00:31:05,740 --> 00:31:06,860 Kau pasti lapar. 484 00:31:07,620 --> 00:31:08,820 Makan ini. 485 00:31:09,340 --> 00:31:10,260 Ini enak 486 00:31:20,380 --> 00:31:21,580 Apa ini sama enaknya seperti mie? 487 00:31:21,700 --> 00:31:22,660 Kau hanya tahu tentang makan. 488 00:31:23,180 --> 00:31:24,500 Itu adalah salep untuk lukaku 489 00:31:26,820 --> 00:31:28,860 Kau membuat ini khusus untukku? 490 00:31:30,620 --> 00:31:31,420 Aku biasa memakainya 491 00:31:31,560 --> 00:31:32,300 jadi aku membuat beberapa banyak 492 00:31:32,660 --> 00:31:34,180 Aku tidak mau berhutang budi padamu. 493 00:31:36,780 --> 00:31:37,540 Tapi.. 494 00:31:38,140 --> 00:31:39,820 Kau memberiku seluruh botol. 495 00:31:40,500 --> 00:31:41,780 Kau khawatir ini tidak cukup 496 00:31:41,860 --> 00:31:43,620 jadi kau memberiku seluruh botol kan? 497 00:31:44,180 --> 00:31:44,840 Tapi.. 498 00:31:45,380 --> 00:31:46,940 Aku lihat kau terluka juga. 499 00:31:50,340 --> 00:31:50,980 Jangan bergerak 500 00:31:51,460 --> 00:31:52,380 Aku akan pakaikan untukmu 501 00:32:27,420 --> 00:32:28,660 Tanganku baik-baik saja 502 00:32:36,120 --> 00:32:36,680 Ayo pergi 503 00:32:37,900 --> 00:32:39,740 Aku harus mengunjungi Gunung Lutai lagi 504 00:32:40,420 --> 00:32:43,620 Aku mau lihat apa ada tanduk elang Gu tertinggal. 505 00:32:46,060 --> 00:32:47,460 Sifeng, tunggu! 506 00:32:48,460 --> 00:32:50,100 Ternyata kau mengkhawatirkan aku. 507 00:32:50,660 --> 00:32:52,700 Ling Long dan Mingyan bilang mereka akan pergi juga. 508 00:32:52,860 --> 00:32:54,180 Mengapa kita semua tidak pergi bersama saja? 509 00:32:54,740 --> 00:32:57,420 Karena Ling Long mengatakan, jika kita tidak bisa membuat dupa air mata mengalir 510 00:32:57,740 --> 00:33:01,060 maka aku akan dipenjara lagi saat aku kembali 511 00:33:01,140 --> 00:33:01,740 lalu 512 00:33:01,900 --> 00:33:03,460 kita tidak akan bisa bertemu lagi. 513 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 Tapi jangan khawatir. 514 00:33:05,020 --> 00:33:06,980 Aku akan membantumu menemukan topengmu sebelum 515 00:33:07,100 --> 00:33:08,180 aku dikurung lagi 516 00:33:08,300 --> 00:33:10,420 karena aku tahu topeng itu sangat penting bagimu 517 00:33:17,180 --> 00:33:17,820 Ayo pergi 518 00:33:23,860 --> 00:33:24,900 Tidak berguna! 519 00:33:25,580 --> 00:33:26,940 Kau bahkan membiarkan seekor duyung kabur! 520 00:33:27,620 --> 00:33:29,740 Cepat temukan duyung itu lagi! 521 00:33:30,020 --> 00:33:32,620 Jika para sekte silat menemukannya dan dia bicara 522 00:33:32,900 --> 00:33:35,300 Aku takut dia akan membuka keberadaan aliran Tianxu ku 523 00:33:35,500 --> 00:33:36,580 Baik ketua 524 00:33:37,740 --> 00:33:42,340 Elang Gu 1000 tahun dibunuh oleh seseorang dalam satu kali pukulan tanpa menyisakan apapun. 525 00:33:42,700 --> 00:33:44,380 Aku tidak pernah melihat ada pendekar dengan ilmu yang begitu tinggi 526 00:33:44,500 --> 00:33:47,900 diantara 5 sekte silat itu 527 00:33:48,740 --> 00:33:49,740 Mungkinkah itu... 528 00:33:50,180 --> 00:33:52,740 Dewa perang atau bintang Mo Sha? 529 00:33:53,080 --> 00:33:53,640 Ketua 530 00:33:53,980 --> 00:33:56,760 Ada satu orang diantara sekte silat fana yang tidak 531 00:33:56,820 --> 00:33:58,500 terpilih untuk pergi dalam misi petik bunga. 532 00:33:59,220 --> 00:34:01,540 Dia adalah putri dari ketua aliran Shaoyang. 533 00:34:01,660 --> 00:34:02,420 Chu Ling Long. 534 00:34:02,540 --> 00:34:03,660 Dari penyelidikanku, 535 00:34:03,980 --> 00:34:05,660 Chu Ling Long lahir 16 tahun yang lalu 536 00:34:05,780 --> 00:34:09,340 dihari ke 4, bulan ke 4 jam 9 malam di tahun itu. 537 00:34:09,460 --> 00:34:13,280 Tanggal lahirnya cocok dengan waktu reinkarnasi bintang Mo Sha dan Dewa Perang. 538 00:34:13,620 --> 00:34:15,300 Chu Ling Long? 539 00:34:16,220 --> 00:34:17,860 Maka cobalah 540 00:34:19,060 --> 00:34:19,740 Mengerti 541 00:34:24,620 --> 00:34:25,980 Tidak ada apapun 542 00:34:26,100 --> 00:34:28,300 Tidak ada apapun yang tersisa dari elang Gu 543 00:34:28,860 --> 00:34:30,660 Bagaimana kita bisa membuat dupa air mata mengalir? 544 00:34:30,900 --> 00:34:32,620 Apa yang akan terjadi pada Xuanji? 545 00:34:33,820 --> 00:34:34,540 Ling Long 546 00:34:34,820 --> 00:34:35,500 Jangan menangis. 547 00:34:35,540 --> 00:34:36,420 Mari kita pikirkan jalan keluar yang lain. 548 00:34:36,540 --> 00:34:38,140 Apa lagi yang bisa kita lakukan? Katakan! 549 00:34:38,300 --> 00:34:39,180 Ling Long, Ling Long. 550 00:34:39,300 --> 00:34:40,260 Jangan menangis. 551 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Tidak apa-apa. 552 00:34:42,020 --> 00:34:44,780 Bahkan jika aku harus dikurung lagi di gua Mingxia 553 00:34:44,900 --> 00:34:46,220 Aku tidak apa-apa. 554 00:34:46,340 --> 00:34:47,700 Sangat bagus apanya! 555 00:34:47,820 --> 00:34:50,140 Jadi tidak masalah untukmu jika tidak akan melihatku lagi? 556 00:34:51,060 --> 00:34:51,780 Ling Long! 557 00:34:52,740 --> 00:34:53,620 Ling Long! 558 00:34:55,020 --> 00:34:55,900 Ling Long. 559 00:34:57,140 --> 00:34:58,580 Apa aku mengatakan sesuatu yang salah? 560 00:34:58,700 --> 00:35:00,180 Mengapa dia sangat marah? 561 00:35:01,460 --> 00:35:03,220 Kau tidak ingin dipenjara di gua Mingxia 562 00:35:03,740 --> 00:35:04,980 mengapa kau mengatakan tidak apa-apa? 563 00:35:07,100 --> 00:35:09,140 Aku tidak ingin dikurung di gua Mingxia. 564 00:35:09,460 --> 00:35:11,420 Tapi aku juga tidak mau melihat Ling Long menangis. 565 00:35:12,100 --> 00:35:13,980 Aku pikir jika aku mengatakan itu 566 00:35:14,100 --> 00:35:15,420 dia tidak akan sedih. 567 00:35:15,500 --> 00:35:16,780 Selama Ling Long bahagia, 568 00:35:16,900 --> 00:35:20,380 bahkan jika aku harus dipenjara di gua Mingxia, tidak apa-apa. 569 00:35:20,580 --> 00:35:21,900 Kau sangat bodoh 570 00:35:28,620 --> 00:35:29,980 Aku berpikir bahwa 571 00:35:30,100 --> 00:35:32,300 jika aku benar-benar dikurung di gua Mingxia 572 00:35:32,740 --> 00:35:35,260 aku tidak akan bisa makan apapun yang enak. 573 00:35:35,420 --> 00:35:36,540 jadi sebelum itu 574 00:35:36,660 --> 00:35:37,900 aku mau makan sebanyak yang aku bisa. 575 00:35:38,720 --> 00:35:39,500 Apa yang ingin kau makan? 576 00:35:40,140 --> 00:35:40,820 Aku akan belikan untukmu. 577 00:35:41,140 --> 00:35:41,780 Sungguh? 578 00:35:42,100 --> 00:35:45,860 Kau bisa berpikir ini sebagai kompensasi karena tidak bisa mendapatkan tanduk itu 579 00:35:47,980 --> 00:35:49,100 Sifeng, kau sangat baik! 580 00:35:50,220 --> 00:35:51,900 Apa kau akan belikan apapun yang ingin aku makan? 581 00:35:52,260 --> 00:35:53,220 Ayo pergi! 582 00:36:24,780 --> 00:36:25,060 Semua sudah tersedia 583 00:36:30,980 --> 00:36:32,220 Itu terlalu mahal. 584 00:36:32,340 --> 00:36:32,780 Tidak apa-apa 585 00:36:32,820 --> 00:36:33,420 Kami hanya... 586 00:36:33,460 --> 00:36:34,180 Aku tidak perlu kembalian. 587 00:36:36,860 --> 00:36:38,580 Terima kasih! 588 00:36:38,860 --> 00:36:39,700 Silakan dinikmati! 589 00:36:40,380 --> 00:36:41,700 Ayo, makan. 590 00:36:52,860 --> 00:36:53,580 Sifeng. 591 00:36:54,300 --> 00:36:55,060 Katakan... 592 00:36:55,460 --> 00:36:57,180 mengapa aku tidak mempunyai indera penciuman? 593 00:36:57,940 --> 00:36:58,620 Lihat. 594 00:36:59,020 --> 00:37:00,380 Ada banyak makanan enak 595 00:37:00,500 --> 00:37:02,220 Tapi aku bahkan tidak bisa menciumnya. 596 00:37:03,220 --> 00:37:04,340 seperti sekarang. 597 00:37:05,020 --> 00:37:07,540 Aku tidak tahu apakah lagu di jalan itu 598 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 terdengar bagus atau tidak. 599 00:37:11,220 --> 00:37:13,220 Dan warna senja 600 00:37:13,700 --> 00:37:14,980 Angin yang bertiup... 601 00:37:15,500 --> 00:37:16,980 Aku tidak bisa merasakannya sama sekali. 602 00:37:17,580 --> 00:37:19,100 Aku sangat iri pada orang lain. 603 00:37:20,140 --> 00:37:21,940 Mereka bisa merasakan semuanya 604 00:37:22,460 --> 00:37:25,580 Mereka pasti memiliki kehidupan yang riang dan gembira. 605 00:37:33,060 --> 00:37:33,660 Katakan... 606 00:37:34,300 --> 00:37:35,620 Kita harus berhati-hati. 607 00:37:35,940 --> 00:37:38,460 Apa yang kau takutkan? Para dewa itu sudah membunuh semua iblis 608 00:37:43,180 --> 00:37:43,860 Siapa disana? 609 00:37:43,940 --> 00:37:44,980 Ayo, pergi lihat! 610 00:37:52,020 --> 00:37:52,620 Tangkap dia! 611 00:37:53,100 --> 00:37:53,760 Serang! 612 00:37:56,260 --> 00:37:58,340 Orang-orang seperti itu setiap hari. 613 00:37:59,060 --> 00:38:00,100 Ini terlalu biasa untuk mereka. 614 00:38:01,420 --> 00:38:02,220 Jadi mereka lupa tentang 615 00:38:02,260 --> 00:38:03,700 kebahagiaan yang kau bicarakan 616 00:38:04,420 --> 00:38:07,820 Sebenarnya perasaan yang ditimbulkan oleh indera yang berbeda adalah sama saja 617 00:38:08,500 --> 00:38:09,340 Mungkin kau 618 00:38:09,940 --> 00:38:11,580 bisa merasakannya lewat makanan 619 00:38:14,820 --> 00:38:15,700 ini puding manis 620 00:38:19,220 --> 00:38:20,060 Kau merasa puas 621 00:38:20,900 --> 00:38:22,260 saat kau menggigitnya? 622 00:38:23,580 --> 00:38:24,980 Itu adalah perasaan bahagia 623 00:38:30,420 --> 00:38:31,620 Ini sangat enak! 624 00:38:32,900 --> 00:38:33,500 Yang ini... 625 00:38:33,540 --> 00:38:37,060 adalah biji lotus. Rasanya pahit 626 00:38:39,260 --> 00:38:42,060 akan terasa tidak nyaman saat kau memakannya 627 00:38:43,900 --> 00:38:47,420 Itu adalah perasaan yang kau rasakan saat tidak bahagia. 628 00:38:55,180 --> 00:38:56,180 Sifeng, ini terlalu pahit! 629 00:38:56,220 --> 00:38:57,700 ini mengerikan! 630 00:39:15,260 --> 00:39:15,860 Yang ini... 631 00:39:15,940 --> 00:39:16,700 adalah jeruk kumquat 632 00:39:17,340 --> 00:39:18,260 ini asam dan tajam rasanya 633 00:39:21,060 --> 00:39:22,060 Ada beberapa perasaan 634 00:39:22,900 --> 00:39:23,860 yang tidak bisa kau jelaskan 635 00:39:24,700 --> 00:39:27,180 dan beberapa perkataan yang tidak berani kau katakan 636 00:39:28,180 --> 00:39:30,700 perasaan itu perasaan yang pahit 637 00:39:31,740 --> 00:39:32,540 seperti itu 638 00:39:42,780 --> 00:39:43,340 Sifeng 639 00:39:43,940 --> 00:39:45,420 Kau memberitahuku sangat banyak 640 00:39:46,020 --> 00:39:47,420 tapi aku tidak mengerti 641 00:39:52,580 --> 00:39:53,300 Sifeng 642 00:39:53,780 --> 00:39:54,860 kau tersenyum 643 00:39:55,460 --> 00:39:56,900 kau sangat tampan saat kau tersenyum! 644 00:39:57,380 --> 00:39:59,100 benar-benar sama seperti ini! 645 00:40:01,140 --> 00:40:02,340 Arak dingin yang baru saja aku minum 646 00:40:02,540 --> 00:40:05,100 terasa sangat menyegarkan saat aku meminumnya! 647 00:40:05,180 --> 00:40:06,180 Tapi sebenarnya 648 00:40:06,260 --> 00:40:07,780 sangat manis dan memabukkan 649 00:40:08,380 --> 00:40:10,460 Sifeng, senyummu itu benar-benar seperti arak ini! 650 00:40:11,180 --> 00:40:14,780 Jadi, karena kau sangat tampan saat kau tersenyum, kau harus tersenyum lebih sering! 651 00:40:14,820 --> 00:40:16,020 Seperti ini! Seperti ini! 652 00:40:20,060 --> 00:40:21,180 Mau dilanjutkan? 653 00:40:25,580 --> 00:40:26,620 Ada beberapa rasa 654 00:40:29,220 --> 00:40:30,260 yang ingin kau rasakan, 655 00:40:31,060 --> 00:40:32,500 sudah ada di depanmu 656 00:40:33,180 --> 00:40:34,300 tapi kau tidak bisa mencoba merasakannya 657 00:40:35,340 --> 00:40:36,140 Itu... 658 00:40:38,580 --> 00:40:39,540 apa yang mereka sebut kerinduan. 659 00:41:00,700 --> 00:41:01,420 Sifeng 660 00:41:01,980 --> 00:41:03,100 Kau bicara begitu banyak 661 00:41:03,660 --> 00:41:06,620 Aku rasa, aku bisa sedikit memahaminya 662 00:41:07,780 --> 00:41:09,140 Tapi karena itu 663 00:41:09,940 --> 00:41:12,220 Aku semakin punya banyak alasan tidak ingin dikurung 664 00:41:19,340 --> 00:41:20,700 Mengapa kau diam? 665 00:41:22,740 --> 00:41:24,700 Kami sudah menangkap iblis air di Gunung Lutai! 666 00:41:27,740 --> 00:41:28,620 Kemari dan lihatlah! 667 00:41:28,840 --> 00:41:31,060 Kemari dan lihatlah iblis air yang kami tangkap di Gunung Lutai! 668 00:41:31,140 --> 00:41:32,740 Kami sudah menangkap iblis air di Gunung Lutai! 669 00:41:50,460 --> 00:41:51,260 Sifeng! 670 00:41:51,380 --> 00:41:53,940 Itu seperti iblis air dari gua! 671 00:41:54,780 --> 00:41:55,580 Dia adalah duyung! 672 00:41:56,100 --> 00:41:56,940 Duyung! 673 00:41:57,420 --> 00:42:00,460 Aku dengar mereka pandai menenun 674 00:42:00,500 --> 00:42:01,700 dan pandai bernyanyi 675 00:42:01,820 --> 00:42:03,860 Lagu mereka sangat memabukkan dan memikat hati. 676 00:42:04,260 --> 00:42:05,500 Apa mereka jahat? 677 00:42:08,100 --> 00:42:11,940 Ada banyak macam iblis, beberapa ada yang memakan daging manusia 678 00:42:12,620 --> 00:42:14,340 dan meminum darahnya untuk meningkatkan ilmu. 679 00:42:14,940 --> 00:42:15,940 Menakuti manusia 680 00:42:17,940 --> 00:42:22,140 Tapi duyung biasanya baik, selalu saling membantu dan tidak suka menyakiti 681 00:42:26,540 --> 00:42:27,100 Apa kau sudah gila? 682 00:42:27,180 --> 00:42:27,980 Apa yang baru kau katakan? 683 00:42:28,420 --> 00:42:30,840 Menyelamatkan iblis? 684 00:42:31,540 --> 00:42:35,220 Di Gunung Lutai yang menyakiti manusia adalah anjing iblis dan elang Gu. Tidak ada hubungannya dengan duyung 685 00:42:36,500 --> 00:42:37,660 Duyung sangat baik 686 00:42:38,020 --> 00:42:39,020 dan tidak bisa menyakiti makhluk lain. 687 00:42:39,580 --> 00:42:40,440 Dia tidak bersalah 688 00:42:40,740 --> 00:42:41,900 Tapi dia adalah iblis! 689 00:42:41,940 --> 00:42:43,060 Bukankah semua iblis jahat? 690 00:42:43,900 --> 00:42:45,060 Iblis sama seperti manusia. 691 00:42:47,060 --> 00:42:49,300 Sifat-sifat mereka berbeda, bisa membedakan mana yang baik dan salah. 692 00:42:50,380 --> 00:42:52,340 Duyung itu tidak pantas mati. 693 00:42:52,860 --> 00:42:53,980 Aku akan mencoba menyelamatkannya. 694 00:42:54,540 --> 00:42:55,260 Kau hanya perlu berpura-pura 695 00:42:55,300 --> 00:42:56,580 kau tidak tahu apapun 696 00:42:56,940 --> 00:42:59,300 Penduduk desa sini 697 00:42:59,420 --> 00:43:01,340 mengatakan bahwa duyung itu adalah iblis yang menyakiti manusia. 698 00:43:01,620 --> 00:43:02,700 Dan melemparinya dengan batu 699 00:43:02,740 --> 00:43:03,540 mengoloknya 700 00:43:03,820 --> 00:43:05,620 Tapi saat kita di gua 701 00:43:05,860 --> 00:43:07,780 Aku tidak melihatnya menyakiti siapapun 702 00:43:08,020 --> 00:43:09,460 Dia bahkan mencoba menolong kita 703 00:43:09,540 --> 00:43:10,460 Ayah mengatakan 704 00:43:10,580 --> 00:43:12,980 bahwa setiap makhluk punya alasan sendiri untuk eksistensinya 705 00:43:13,180 --> 00:43:14,740 Mungkin itu adalah alasannya 706 00:43:14,900 --> 00:43:16,580 mengapa kita bertemu dengannya 707 00:43:17,180 --> 00:43:17,860 Sifeng 708 00:43:18,060 --> 00:43:19,740 Aku akan ikut denganmu dan menyelamatkannya. 709 00:43:22,300 --> 00:43:23,420 Aku bisa menjadi pengintai untukmu 710 00:43:24,180 --> 00:43:24,620 Baik 711 00:43:24,780 --> 00:43:25,740 Aku juga ikut. 712 00:43:25,860 --> 00:43:27,060 Aku percaya pada Xuan Ji. 713 00:43:32,540 --> 00:43:33,460 Kau harus menyelamatkannya? 714 00:43:37,380 --> 00:43:37,860 Baik 715 00:43:38,660 --> 00:43:39,260 Jangan dipikirkan 716 00:43:40,060 --> 00:43:41,660 Aku menganggap mu seperti saudaraku. 717 00:43:42,100 --> 00:43:44,460 Aku tidak akan diam saja saat saudaraku memutuskan untuk melakukan sesuatu 718 00:43:45,460 --> 00:43:46,180 Aku akan pergi denganmu! 719 00:44:10,140 --> 00:44:10,740 Ikuti aku. 720 00:44:12,380 --> 00:44:13,300 Kami disini untuk menyelamatkanmu. 721 00:44:27,180 --> 00:44:29,820 Kalian berempat tangkap duyungnya. 722 00:44:30,420 --> 00:44:31,860 Aku akan mengunjungi Chu Ling Long yang 723 00:44:32,020 --> 00:44:34,940 lahir pada hari ke 4 bulan ke 4. 724 00:44:42,000 --> 00:44:50,000 Indosub oleh Stephanie T 46483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.