All language subtitles for hostages.2017.bdrip.x264-bipolar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,693 --> 00:00:45,293
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:46,557 --> 00:00:50,157
@NizarEzzeddine
3
00:01:00,805 --> 00:01:05,389
وقد كان هؤلاء الشباب من
،أصحاب المَلَكات والموهبة
4
00:01:06,206 --> 00:01:09,706
ولكن هل تعني الموهبة أن
القوانين لن تطبق عليهم؟
5
00:01:10,237 --> 00:01:13,237
زوّدتهم أرضهم الاشتراكية
.بكل ما يحتاجون إليه
6
00:01:13,389 --> 00:01:15,555
.فدرسوا الموسيقى والفنون واللغات
7
00:01:16,555 --> 00:01:18,805
فماذا قدموا هم لقاء ذلك؟
8
00:01:19,180 --> 00:01:22,014
..كان بإمكانهم استخدام معارفهم
9
00:01:22,139 --> 00:01:24,639
..ومهاراتهم وطاقة شبابهم
10
00:01:25,014 --> 00:01:30,180
من أجل خير الشعب والبلد الذي
.أوجد لهم تلك الظروف المناسبة
11
00:01:30,930 --> 00:01:33,680
وبدلاً من أن يصبحوا مواطنين
..سوفييتيين صالحين
12
00:01:33,972 --> 00:01:38,511
..فقد استثمروا تلك الموهبة والمهارة والطاقة
13
00:01:38,705 --> 00:01:40,988
.في قتل الأبرياء
14
00:01:41,390 --> 00:01:43,262
.وعليهم الآن أن يتحملوا عقابهم المستحق
15
00:01:44,390 --> 00:01:46,473
.من المؤلم استيعاب كل هذا
16
00:01:51,003 --> 00:01:59,917
{\fs36}رهـــــائن
17
00:02:03,348 --> 00:02:04,390
!"نيكا"
18
00:02:07,692 --> 00:02:12,892
{\fs30}باتومي 1983
19
00:02:25,890 --> 00:02:27,116
.سأرى ما يمكنني فعله
20
00:02:28,098 --> 00:02:29,348
..زورا"، هيا بنا"
21
00:02:30,015 --> 00:02:31,056
.بسرعة. بسرعة. هيا
22
00:02:32,973 --> 00:02:34,015
.مهلاً
23
00:02:35,473 --> 00:02:36,723
.تعالوا. تعالوا إلى هنا
24
00:02:41,890 --> 00:02:43,181
.و"زورا" ألن تأتي
25
00:02:46,890 --> 00:02:48,098
!فلنذهب إلى هناك
26
00:03:01,141 --> 00:03:03,224
.تعالوا، تعالوا
27
00:03:10,016 --> 00:03:11,465
.ابتسم. ابتسم
28
00:03:13,849 --> 00:03:15,433
مهلاً.. مهلاً، ماذا تفعل؟
29
00:03:28,903 --> 00:03:30,528
.سأعود أنا
30
00:03:39,224 --> 00:03:42,558
صديقي، هل لديك سيجارة؟ -
.نعم. نعم -
31
00:03:43,971 --> 00:03:45,705
.أخبر أصدقاءك بضرورة المغادرة
32
00:03:45,933 --> 00:03:47,766
.تحظر السباحة بعد الحادية عشرة مساء
33
00:03:48,766 --> 00:03:50,461
أهو صنف أجنبي؟ -
.نعم -
34
00:03:50,599 --> 00:03:52,349
هل يمكنني أخذ اثنتين آخريتين؟ -
.تفضل -
35
00:03:53,099 --> 00:03:57,058
.أمهلهم خمس دقائق أخرى
.من فضلك
36
00:03:57,683 --> 00:03:59,598
.لا يمكنني ذلك، سأعاقب
37
00:04:05,934 --> 00:04:08,350
هل تخشون أن يسبحوا إلى تركيا؟
38
00:04:10,350 --> 00:04:14,184
.اسمع. ما أعرفه فقط أنه ممنوع
.ممنوع
39
00:04:14,559 --> 00:04:15,684
!يجب أن يخرجوا
40
00:04:17,267 --> 00:04:18,309
!أنتم
41
00:04:21,059 --> 00:04:22,392
.اخرجوا
42
00:04:32,059 --> 00:04:33,600
.خذوا أشياءكم
43
00:04:57,982 --> 00:04:59,316
.انتظر هنا
44
00:05:25,976 --> 00:05:27,518
أنت متعب، أليس كذلك يا سيد "شوتا"؟
45
00:05:28,643 --> 00:05:30,851
.أعتذر عن التأخير -
.لا تلقِ بالاً للأمر -
46
00:05:31,060 --> 00:05:32,935
.لقد أزعجتك بالمسألة
47
00:05:33,853 --> 00:05:36,228
.تفضل. لقد جلبوا لي هذا الملف من الأسفل
48
00:05:36,726 --> 00:05:39,101
.وأود منك أن تلقي نظرة
49
00:05:40,726 --> 00:05:43,893
،جاء الاستونيون إلى "تبليسي" قبل بضعة أشهر
50
00:05:44,060 --> 00:05:45,976
.وقد التقوا ابنك
51
00:05:47,685 --> 00:05:51,393
هل زار هؤلاء منزلكم؟
.دقق في الصور
52
00:05:52,101 --> 00:05:54,601
إن كان قد حصل، فلا أظنني
..كنتُ في المنزل حينها
53
00:05:54,976 --> 00:05:57,060
.ربما عند زوجتي ما تقوله بالخصوص
54
00:05:57,726 --> 00:05:58,936
.لا أتذكر أياً منهم
55
00:05:59,560 --> 00:06:02,768
مؤخراً حاول بعض الإستونيين
.دخول مياه البلطيق
56
00:06:03,268 --> 00:06:05,351
من البحر؟ -
.نعم -
57
00:06:06,435 --> 00:06:10,310
وهل هذا محظور؟ -
."بكل تأكيد، "شوتا -
58
00:06:10,726 --> 00:06:12,958
..حسناً، ليس عندي معرفة بذلك
59
00:06:13,685 --> 00:06:18,770
،يعد ذلك اقتراباً من حرس الحدود
.وقد حاولوا بعدها أن يلوذوا بالفرار
60
00:06:23,435 --> 00:06:27,936
.كلا، أنا زوجتي نراقب "ساندرو" باستمرار
61
00:06:28,445 --> 00:06:29,987
هل يذهب إلى الكنيسة؟
62
00:06:31,225 --> 00:06:32,391
.إنه يذهب إلى الكنيسة
63
00:06:35,602 --> 00:06:39,102
..لكنه قد درس الفنون الجميلة
لذلك كيف يمكن للمرء فهمه تماماً؟
64
00:06:39,256 --> 00:06:40,714
.يصعب فهم الشباب
65
00:06:41,977 --> 00:06:43,709
.شخصياً أنا ملحد
66
00:06:44,144 --> 00:06:48,602
.أحمل التعليم والمعرفة للناس
67
00:06:49,144 --> 00:06:51,352
..أنا بروفيسور
68
00:06:55,436 --> 00:06:56,727
.."سيد "شوتا
69
00:06:58,686 --> 00:07:00,186
.أريد أن أطلب منك شيئاً
70
00:07:01,477 --> 00:07:05,561
،إن رأيت أي شيء غريب
.فيرجى إخبارنا على الفور
71
00:07:06,144 --> 00:07:07,852
..بالطبع
72
00:07:08,977 --> 00:07:10,852
.بالطبع، سنكون يقظين لكل شيء
73
00:07:15,123 --> 00:07:16,748
..أيها الرفاق الأعزاء
74
00:07:18,436 --> 00:07:21,436
..تجربة، مرحباً
.يبدو أنه لا يعمل
75
00:07:26,102 --> 00:07:27,144
.تعال ساعدني بشأنه
76
00:07:30,914 --> 00:07:31,956
.تعالوا
77
00:07:32,328 --> 00:07:34,203
!هيا
.إلى هنا. إلى هنا
78
00:07:34,886 --> 00:07:36,011
.طاب يومكم
79
00:07:36,977 --> 00:07:39,352
.سيد "شوتا"، يسعدني أن أراك
كيف حالك؟
80
00:07:39,602 --> 00:07:42,047
.أنت تعرف. أحس كرجل مسنّ
81
00:07:42,493 --> 00:07:45,645
غورام"، سامحني لأنني أزعجك"
.عندما تكون مشغولاً للغاية
82
00:07:45,770 --> 00:07:48,978
.ذهبتُ إلى مكتبك، فقالوا لي أن أبحث عنك هنا
83
00:07:49,671 --> 00:07:52,520
،يخفي الأولاد شيئاً ما عنا
84
00:07:52,687 --> 00:07:55,395
.لكن ابني يحتدّ إن سألته عن أي شيء
85
00:07:55,812 --> 00:07:59,187
إنه بالغ بما يكفي. لا يمكنني
.أنا وزوجتي أن نراقبه
86
00:07:59,603 --> 00:08:04,048
هل يتعين علينا مراقبة شخص بالغ؟
!ماذا سأقول. لقد اتصل بي أمن الدولة
87
00:08:04,187 --> 00:08:09,145
.أفهم ذلك. دعنا لا نتحدث أكثر هنا
.سأهتم بالموضوع بنفسي
88
00:08:19,884 --> 00:08:20,926
.ادخل
89
00:08:21,937 --> 00:08:24,069
.لا أعرف ما مشكلة أبيك منذ الصباح
90
00:08:24,187 --> 00:08:26,395
ما الأمر؟ -
.اذهب أنت واسأله
91
00:08:33,103 --> 00:08:34,270
ماذا هناك؟
92
00:08:34,812 --> 00:08:37,312
ألا تعلم حقاً ماذا هناك؟ -
.كلا -
93
00:08:38,437 --> 00:08:43,353
ما أريد التحدث عنه، هو أن والد
.صديقك "ساندرو" قد مر بي وتحدثنا
94
00:08:44,103 --> 00:08:46,728
هل تعرف أن لجنة أمن الدولة قد استدعته؟
95
00:08:48,103 --> 00:08:50,603
!أقسم بأنني سأمزق لسانك
96
00:08:51,103 --> 00:08:53,188
ماذا؟ هل يجب أن لا أتحدث مع أحد؟
97
00:08:53,396 --> 00:08:56,938
هل أنت متأكد من أن هذا
الفتى لن يثرثر عنك هناك؟
98
00:08:57,854 --> 00:08:59,646
هل تريد أن تخلق لي مشكلة؟
99
00:09:00,104 --> 00:09:01,271
من هم هؤلاء الإستونيين؟
100
00:09:01,396 --> 00:09:02,729
أي أستونيون؟ وأي هراء؟
101
00:09:02,938 --> 00:09:05,938
!أنا لا أمزح -
ما بك؟ هل جننت؟ -
102
00:09:06,438 --> 00:09:09,552
..أنا لستُ مجنوناً.. سأرسله إلى الجيش
103
00:09:09,577 --> 00:09:11,827
.دعني أرى -
.لا بأس. لا بأس. أنا بخير -
104
00:09:12,313 --> 00:09:13,602
.إنه متوحش
105
00:09:13,791 --> 00:09:16,345
.."ساندرو" هذا، سيوثلنا إلى حتفنا -
.أنا بخير، يا أمي -
106
00:09:36,229 --> 00:09:39,813
!أسرع، بحق السماء -
.ادخلي أنتِ، سأنتظر أنا هنا -
107
00:09:52,570 --> 00:09:53,611
!"ساندرو"
108
00:10:07,537 --> 00:10:09,954
.ساندرو". "ساندرو"، انتظر لحظة"
109
00:10:13,147 --> 00:10:15,355
!ساندرو"، انتظر لحظة"
!ساندرو"، انتظر"
110
00:10:15,894 --> 00:10:19,565
.أمي، لا يمكنك الدخول إلى هنا هكذا -
.أريد أن أتحدث معك قليلاً -
111
00:10:19,698 --> 00:10:23,019
.عليكِ أن تذهبي -
.انتظر، أريد التحدث معك -
112
00:10:23,105 --> 00:10:25,401
!اذهبي -
هل تريد أن تكون كاهناً؟ -
113
00:10:25,455 --> 00:10:27,751
.اهدأا -
هل تريدني أن أقتل نفسي؟ -
114
00:10:28,980 --> 00:10:31,480
.لا أريده أن يستمر بالمجيء إلى هنا
!لا أريد
115
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
!أمي، أرجوكِ
116
00:10:32,805 --> 00:10:35,205
هل تعلم أن نصف من هنا جواسيس للخارج؟
117
00:10:35,230 --> 00:10:36,904
.أمي، يكفي -
هل تريد طرده من الأكاديمية؟ -
118
00:10:36,929 --> 00:10:37,971
.يمكنه أن يقرر بمفرده
119
00:10:38,147 --> 00:10:39,357
يقرر بشأن ماذا؟
120
00:10:39,481 --> 00:10:41,152
أن يصبح قسيساً مثلك؟
121
00:10:41,621 --> 00:10:44,522
.توقفوا عن غسيل دماغه -
!أنتِ في كنيسة! لا تخطئي، أنتِ في كنيسة -
122
00:10:44,814 --> 00:10:46,647
لا يحق لك قول ذلك في كنيسة يا سيدتي؟
123
00:10:47,064 --> 00:10:49,397
لقد قُتل والداي عندما كان
!عمري عشر سنوات
124
00:10:49,522 --> 00:10:51,314
!لا تظن أنه من حقك أن تحكم علي
125
00:10:51,522 --> 00:10:52,897
!سأقول ما أريد
126
00:10:53,147 --> 00:10:54,189
!"ساندرو"
127
00:11:09,189 --> 00:11:10,272
."ميشا"
128
00:11:10,481 --> 00:11:11,856
مرحباً، كيف حالك؟
129
00:11:12,106 --> 00:11:13,184
هل "آرثر" هنا؟
130
00:11:13,481 --> 00:11:14,801
.نعم، في الطابق العلوي
131
00:11:16,439 --> 00:11:18,064
.سأعود خلال بضع دقائق
132
00:11:19,190 --> 00:11:21,273
!لا يمكنك حتى أن تتخيل ما قد حصلتُ عليه
133
00:11:21,398 --> 00:11:22,857
."مرحباً، "آرثر -
.مرحباً -
134
00:11:23,440 --> 00:11:26,190
!مرحباً، يا أبتاه -
.أرى أنك لستَ وحدك -
135
00:11:27,036 --> 00:11:28,411
هل لديك أي شيء جيد؟
136
00:11:28,607 --> 00:11:31,857
.بالطبع، لكن الأب أخذ كل ما هو جيد من قبل
137
00:11:31,982 --> 00:11:33,023
هل أستطيع رؤية ذلك؟
138
00:11:35,002 --> 00:11:38,023
أبتاه، ألا يمكنك أن تعطيني هذا؟
.منذ عدة أشهر وأنا أبحث عن هذا التسجيل
139
00:11:38,148 --> 00:11:40,023
.إنه بثلاثين روبل -
.لحظة، ساعطيك المال -
140
00:11:40,148 --> 00:11:43,440
.احتفظ بمالك
.أعطه له، وإلا بدأ بالبكاء
141
00:11:43,732 --> 00:11:47,232
.لن تستطيع سماعه على أي حال في هذه الخردة -
.أشكرك -
142
00:11:47,648 --> 00:11:49,898
!هذا الجهاز ليس خردة
143
00:11:51,104 --> 00:11:55,857
.معي "مارلبور" أمريكي أصلي
هل تريد بعضه يا أبتِ؟
144
00:11:56,023 --> 00:11:58,874
ميشا"، يا لك حقاً من شخص غريب؟"
!أي "مارلبور"؟
145
00:11:58,960 --> 00:12:00,952
.إنه كاهن، لا يدخن
146
00:12:01,014 --> 00:12:04,225
.عرضتُ عليه الشراء، لا التدخين -
.تعال إلى هنا وساعدني بدلاً من ذلك -
147
00:12:04,315 --> 00:12:05,357
.لا بأس
148
00:12:05,857 --> 00:12:06,898
.هيا
149
00:12:11,756 --> 00:12:13,465
هل ذهبتَ إلى "باتومي"؟
150
00:12:15,771 --> 00:12:17,896
نعم، كيف عرفت؟
151
00:12:18,966 --> 00:12:20,341
.جاءتني رؤيا
152
00:12:21,023 --> 00:12:22,940
.لقد سئمتُ من موضوع رؤاكَ
153
00:12:24,273 --> 00:12:27,148
.هناك الكثير من الأقاويل
.وأنت تتحدث كثيراً
154
00:12:28,148 --> 00:12:29,457
.نحن لا نبوح بأي شيء
155
00:12:32,024 --> 00:12:33,733
.احفظ القرص وغطاءه بشكل منفصل
156
00:12:34,066 --> 00:12:36,608
وهل ستخبرني؟ -
.اصغِ إليّ
157
00:12:37,816 --> 00:12:42,191
.لا تقلق. سأذهب لزيارتك لاحقاً
لا بأس بذلك، صحيح؟
158
00:12:44,233 --> 00:12:46,441
.آرثر"، لف لي التسجيل" -
.حسناً -
159
00:12:46,778 --> 00:12:48,051
هل هناك شيء جديد؟
160
00:12:48,138 --> 00:12:49,826
أليس كل ما عندي جديد؟
161
00:13:00,149 --> 00:13:02,945
!كنتُ أبحث عنك منذ يومين
162
00:13:03,024 --> 00:13:05,945
مرحباً، صديقي العجوز، كيف حالك؟ -
.أشكرك، كيف حال والدك -
163
00:13:05,970 --> 00:13:06,999
.بخير
164
00:13:07,024 --> 00:13:10,608
ماذا كنتم تفعلون؟
.لم يتم تغيير المصابيح
165
00:13:10,733 --> 00:13:12,774
.سأعود خلال دقيقتين -
.تعال إلى غرفة الماكياج -
166
00:13:12,941 --> 00:13:14,858
.سأعطيها له وأعود -
.نيكا"، من فضلك" -
167
00:13:19,358 --> 00:13:20,399
.مرحباً
168
00:13:32,691 --> 00:13:34,566
هل أحضرتَه؟ -
.بالطبع -
169
00:13:37,760 --> 00:13:38,901
هل أعجبك؟
170
00:13:39,735 --> 00:13:40,777
.إنه عظيم
171
00:13:41,691 --> 00:13:43,399
هل أحضرتها؟ -
.نعم -
172
00:13:50,126 --> 00:13:51,168
.إنها حفيفة
173
00:13:51,317 --> 00:13:55,567
.إنها بلاستيكية، لا حقيقية -
وهل يمكنك الحصول على حقيقية؟ -
174
00:13:55,817 --> 00:13:57,438
.انتبه ألا تنفجر في يدك
175
00:13:58,942 --> 00:14:01,775
.عليّ أن أذهب
.أتيت لأجل التمرينات
176
00:14:02,025 --> 00:14:05,025
.إنهم يطلبون مني قصّ شعري حسب النصّ
177
00:14:25,371 --> 00:14:26,788
.أعدها إليّ
178
00:14:28,275 --> 00:14:29,484
!هيا -
.كلا -
179
00:14:30,634 --> 00:14:33,392
.التدخين يجعل أسنانك صفراء ويسبب التجاعيد
180
00:14:57,485 --> 00:14:58,818
.أيها الصغير، أعطني قطعة
181
00:14:59,068 --> 00:15:00,610
.كلا. إنها لي
182
00:15:01,401 --> 00:15:03,901
.إنها لك، لن آخذها منك
183
00:15:04,943 --> 00:15:06,151
هل ترى كيف ينظر إليه؟
184
00:15:08,985 --> 00:15:11,776
هل ترين هذا؟
185
00:15:17,026 --> 00:15:18,068
.شاهد التلفزيون
186
00:15:19,963 --> 00:15:21,213
.فلنذهب
187
00:15:22,818 --> 00:15:23,860
هل ستذهب الآن؟
188
00:15:24,485 --> 00:15:26,901
أوتو"، متى ستعود؟" -
.لا أدري -
189
00:15:27,151 --> 00:15:30,134
ألا يحق لي أن أعرف؟ -
.توقفي عن محاولة التحكم بي -
190
00:15:31,502 --> 00:15:33,669
.انزلني. انزلني
191
00:15:36,367 --> 00:15:37,408
هل تأكل من هذه؟
192
00:16:10,592 --> 00:16:11,675
.مرحباً
193
00:16:12,956 --> 00:16:14,540
.مرحباً أيها الرفاق
194
00:16:16,113 --> 00:16:18,197
هل أحضرته؟ -
.نعم -
195
00:16:19,217 --> 00:16:20,550
.أرني إياه
196
00:16:35,361 --> 00:16:36,986
في أي اتجاه سنذهب؟
197
00:16:41,514 --> 00:16:44,181
.إلى الجبال. حيث الصيد
198
00:16:48,111 --> 00:16:51,493
.كان هناك ضباب صباحاً
.احذرا أن تضلا الطريق
199
00:17:11,592 --> 00:17:14,361
يداك باردتان. هل أنت خائف؟ -
وما الذي سأخاف منه؟ -
200
00:17:14,486 --> 00:17:15,486
هل شربت؟
201
00:17:15,611 --> 00:17:17,314
ألا تعلم أنني أقلعت عن الشراب؟
202
00:17:17,444 --> 00:17:19,444
.لا تقلق. سوف أعتني بك
203
00:17:20,412 --> 00:17:22,146
زوريكو" ، هل أصبح والدك مسناً؟
204
00:17:22,195 --> 00:17:23,737
.لا تقل سخافات كهذه
205
00:17:24,466 --> 00:17:26,911
هل تتذكر ابني؟
.نعم. بالطبع -
206
00:17:26,989 --> 00:17:29,445
كيف حالك؟ -
بخير. أشكرك. وابنك الآخر؟ -
207
00:17:29,570 --> 00:17:31,163
أين هو؟ -
.في الطابق السفلي -
208
00:17:31,460 --> 00:17:34,779
.أنا أعرفهما منذ كانا بهذا الطول
.وهو يسألني إن كنتُ أتذكر
209
00:17:35,237 --> 00:17:38,862
..بما أنك هنا، فهل يمكنك أن تخبرني
210
00:17:39,151 --> 00:17:42,237
إذا كان الجورجي الحقيقي
يقبل بشعره على هذا النحو؟
211
00:17:42,404 --> 00:17:44,320
.بربّك، هيا بنا الآن -
كيف حالك؟ -
212
00:17:46,612 --> 00:17:48,904
.مرحباً، "تسيالا". كيف حالك -
.مرحباً أيها الطبيب -
213
00:17:49,068 --> 00:17:50,663
هل تعرفين من هذا الرجل؟
214
00:17:51,237 --> 00:17:53,279
كيف الحال؟ -
..أنتِ تغادرين مبكراً في كل يوم -
215
00:17:53,445 --> 00:17:55,779
حتى تشاهدي التلفاز، أليس كذلك؟
216
00:17:56,695 --> 00:17:59,404
.هذه هي مهمة هذا الشخص -
.كفى، دعنا نذهب -
217
00:17:59,529 --> 00:18:01,362
.إنه هناك لإجراء فحوصات -
.لا داع للمبالغة -
218
00:18:01,695 --> 00:18:03,695
.اعتني به جيداً -
.بكل تأكيد. اتبعني من فضلك -
219
00:18:03,776 --> 00:18:04,818
لماذا تقول هذا؟
220
00:18:05,737 --> 00:18:06,779
.لا تقلق
221
00:18:10,195 --> 00:18:11,195
.انتظر لحظة رجاءً
222
00:18:11,226 --> 00:18:12,976
كيف حال الجميع؟ -
.إنهم بخير -
223
00:18:13,362 --> 00:18:15,791
.لقد أعجنبي حقاً الفيلم الذي عرضوه مؤخراً
224
00:18:15,904 --> 00:18:17,385
أي واحد؟
."ليدي كاراتيه"
225
00:18:17,424 --> 00:18:19,529
."كلا. "روميو" و"جولييت
من إخراج "زيفيريلي"، صحيح؟
226
00:18:19,695 --> 00:18:24,404
.نعم، تذكرت -
.إنه رائع. لقد جعلني أبكي حقاً -
227
00:18:25,112 --> 00:18:28,070
.كنتُ أتمنى فقط لو شاهده أولادي
228
00:18:28,529 --> 00:18:29,947
.سبق أن شاهدناه يا أبي
229
00:18:30,142 --> 00:18:31,642
!نعم، بالطبع. شاهدتموه
230
00:18:33,259 --> 00:18:34,852
.يجب أن أغادر، لدي مريض
231
00:18:34,905 --> 00:18:36,821
إذاً فهي ليست نوبة قلبية؟ -
.كلا، ليست كذلك -
232
00:18:36,946 --> 00:18:38,405
. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
233
00:18:43,196 --> 00:18:44,655
!لحيتك تدغدغني
234
00:18:44,988 --> 00:18:46,571
.يجب أن يكون للرجل الحقيقي لحية
235
00:18:46,610 --> 00:18:47,813
هل سأراكَ الليلة؟
236
00:18:49,199 --> 00:18:50,574
.أعطنى سيجارة
237
00:18:53,988 --> 00:18:55,030
.نعم، أظننا سنتقابل
238
00:18:55,155 --> 00:18:56,905
.أنا متأكدة أنك مثار من الآن -
.نعم -
239
00:18:57,071 --> 00:18:58,446
.مر "تينجيز" بنا
240
00:18:58,571 --> 00:18:59,613
حقاً؟
241
00:18:59,925 --> 00:19:01,758
.لن تتخيل حفاوة استقبال أبي له
242
00:19:02,405 --> 00:19:03,780
.نعم، مسرحيته المعتادة
243
00:19:04,280 --> 00:19:06,446
.نعم، كاد أن يلعق له مؤخرته
244
00:19:07,238 --> 00:19:10,155
مرحباً؟ ألا تتحدثان باللغة الروسية؟
.أريد أن أصحك معكما أيضاً
245
00:19:10,321 --> 00:19:12,571
.مرحباً؟ يخبرني أشياء عن العمل
246
00:19:13,905 --> 00:19:15,946
.علي الذهاب الآن مرضاي بحاجة إليّ
247
00:19:16,196 --> 00:19:17,530
هل سنلتقي الليلة؟
248
00:19:20,530 --> 00:19:21,946
.إلى الملتقى، إذاً
249
00:19:31,280 --> 00:19:33,613
هل جننتَ أم ماذا؟ -
وماذا في ذلك؟ -
250
00:19:49,536 --> 00:19:52,286
.هيا، جميعهم هنا
251
00:19:52,426 --> 00:19:53,926
.مع كرة القدم
252
00:19:56,796 --> 00:19:58,122
ما قصة سيارة الإسعاف؟
253
00:19:58,147 --> 00:19:59,897
.إنها للعمل -
.مرحباً جميعاً -
254
00:19:59,989 --> 00:20:01,239
ماذا عن السائق؟
255
00:20:01,406 --> 00:20:03,114
هل كل شيء بخير؟
هل انتظرتم كثيراً؟
256
00:20:03,656 --> 00:20:06,656
.سيتركنا عند المنزل الصيفي
هل نتحرك؟
257
00:20:07,764 --> 00:20:08,764
تعال ، تعال.
258
00:20:08,781 --> 00:20:10,572
.لا نريد عيون إضافية علينا
259
00:20:11,572 --> 00:20:13,239
.هيا ، فلنذهب الآن -
!يا له من أنيق -
260
00:20:19,572 --> 00:20:20,614
.اترك الكرة
261
00:20:22,551 --> 00:20:24,176
!مدهش -
.نعم -
262
00:20:24,322 --> 00:20:26,364
."أتخيل ما يحدث الآن في "تبليسي
263
00:20:27,322 --> 00:20:31,364
كل الاتحاد السوفييتي فخور الآن
!"بانتصار فريق كرة قدم "جورجيا
264
00:20:34,447 --> 00:20:36,906
.تخيل أنك تجلس في غرفة
265
00:20:37,447 --> 00:20:40,364
.ثم يدخل مسؤول في العمل
.لا يهم إذا كان رجلاً أم امرأة
266
00:20:41,650 --> 00:20:43,817
.يمكن للمسؤول أن يمد يده كي تصافحها
267
00:20:44,447 --> 00:20:46,239
.فقط في هذه الحالة يمكنك القيام بذلك
268
00:20:46,947 --> 00:20:49,072
.عندما تصافحه، يجب أن تظل منتصباً
269
00:20:50,447 --> 00:20:53,447
.تجلس السيدات أولاً، ثم يمكن للأطفال الجلوس
270
00:20:55,864 --> 00:20:58,531
.لا يجب أبداً أن تقترح مصافحة المسؤول أولاً
271
00:21:04,240 --> 00:21:05,448
هل لدينا رصاص؟
272
00:21:05,740 --> 00:21:06,782
.نعم
273
00:21:07,250 --> 00:21:09,055
.اصغِ إلي جيداً -
ماذا؟ -
274
00:21:09,299 --> 00:21:10,633
..عندما نخرج من حفل الزفاف
275
00:21:10,865 --> 00:21:13,943
.ستأخذنا "مانانا" إلى ما وراء الفحص الأمني
.لن يمسك بنا أحد
276
00:21:14,990 --> 00:21:16,782
.سنقول أننا نحمل أدوية
277
00:21:17,073 --> 00:21:18,823
إذاً عليك أن تدعوها، أليس كذلك؟
278
00:21:18,977 --> 00:21:22,060
.نعم، أخبر والدتك أن تضعها في القائمة
279
00:21:22,610 --> 00:21:25,151
.لا يوجد المزيد من الأماكن
هل ستبقى على قدميها؟
280
00:21:26,573 --> 00:21:28,323
.إذاً أجلب لها كرسياً وحسب
281
00:21:29,407 --> 00:21:33,740
.ربما إن جلست مع وصيفة "آنا" سنكون أقل شبهة
282
00:21:34,948 --> 00:21:36,323
ماذا لو رآها شخص ما؟
283
00:21:36,490 --> 00:21:37,948
رأى ماذا؟ -
.الأسلحة -
284
00:21:42,198 --> 00:21:44,532
.نخبرهم أننا خارجون إلى الصيد بعد ذلك
285
00:21:44,740 --> 00:21:45,782
إلى الصيد يعد زفاف؟
286
00:21:45,907 --> 00:21:47,573
.أو إلى ميدان الرماية
287
00:21:47,740 --> 00:21:49,657
.يمكننا إيجاد ملايين الأعذار
288
00:21:49,782 --> 00:21:51,323
.سنجد رداً، لا تقلقوا
289
00:21:52,534 --> 00:21:54,118
هل من المؤكد أنهم لا يفتشون؟
290
00:21:54,990 --> 00:21:56,782
."لن يرصدوا رحلة عادية إلى "باتومي
291
00:21:57,282 --> 00:21:58,990
.كل يوم هناك عشر رحلات مماثلة
292
00:21:59,102 --> 00:22:01,602
عموماً، سنكون لمرة واحدة لأجل
.حفل الزفاف على متن الطائرة
293
00:22:01,776 --> 00:22:02,818
.نعم
294
00:22:08,823 --> 00:22:09,865
.مهلاً
295
00:22:10,240 --> 00:22:12,157
..لقد فكرتُ بشيء
296
00:22:12,449 --> 00:22:15,738
.ما زال عندي عدة أيام تصوير
297
00:22:16,741 --> 00:22:20,449
..ربما عليّ أن أنهي الفيلم أولاً، ومن ثم
298
00:22:20,783 --> 00:22:22,949
.ننفذ خطة الطائرة
299
00:22:23,241 --> 00:22:24,949
.كلا، لا يمكن التأخير
300
00:22:26,408 --> 00:22:28,699
هل يتواجد عملاء لأمن
الدولة هناك على الطائرات؟
301
00:22:28,789 --> 00:22:29,790
.أظن ذلك
302
00:22:29,970 --> 00:22:31,158
ما معنى أنك تظنّ ذلك؟
303
00:22:31,574 --> 00:22:33,324
.أنهم عادة في كل مكان
304
00:22:33,616 --> 00:22:35,741
.لا أدري. كانت مجرد فكرة مني
.إلى اللقاء
305
00:22:35,908 --> 00:22:36,949
.إلى اللقاء
306
00:22:40,991 --> 00:22:43,449
ماذا قلت له؟ هل أخفته؟
307
00:22:43,658 --> 00:22:45,908
.على العكس إنه يخاف بطبعه
.ما أفعله هو الاعتناء به
308
00:22:49,699 --> 00:22:51,783
.حمّلني "كوته" سلاماً لك -
ومن هو "كوته"؟ -
309
00:22:52,074 --> 00:22:56,033
.مدير تصوير الفيلم
.سألني عنك
310
00:22:56,491 --> 00:22:57,533
.لقد مرّ بي
311
00:22:57,908 --> 00:23:01,283
ما خطبك أنت؟ ألا تغادر المنزل؟
312
00:23:02,908 --> 00:23:05,366
.فقط في الليل، عندما ينام الجميع
313
00:23:05,533 --> 00:23:07,574
.لا أريد رؤية وجه أحد
314
00:23:08,283 --> 00:23:11,116
هل جربتَ أن تغادر البلاد؟ -
إلى أين؟ -
315
00:23:11,574 --> 00:23:15,366
.لا أعلم. إلى أي وجهة
أمريكا"، على سبيل المثال"
316
00:23:16,014 --> 00:23:17,472
ما الذي تقصده، "نيكا"؟
317
00:23:18,889 --> 00:23:20,306
هل سبق أن حاولت؟
318
00:23:24,033 --> 00:23:27,040
..نعم، لقد قمت بالإجراءات الورقية.. ولكن
319
00:23:27,885 --> 00:23:30,551
."عذراً، تم رفض طلبك بمغادرة البلاد"
320
00:23:30,659 --> 00:23:32,950
.هذا ما أعرفه. لن يسمحوا لي
ماذا يعني هذا برأيك؟
321
00:23:34,492 --> 00:23:36,592
حتى أنهم لم يسمحوا لي بالذهاب
."إلى "ألمانيا الشرقية
322
00:23:37,284 --> 00:23:38,867
كيف يبدو هذا لك؟
323
00:23:48,534 --> 00:23:50,536
إذا غادرتُ أنا، فهل ستأتي معي؟
324
00:23:51,825 --> 00:23:53,309
.إن أخذتني برفقتك
325
00:23:55,075 --> 00:23:58,617
اعثر لي فقط امرأة يهودية سليمة الجسم
.من عمري مع جواز سفر إسرائيلي
326
00:23:58,825 --> 00:24:01,742
.عندها سأتزوجها، وسأرافقك بكل سرور
327
00:24:01,812 --> 00:24:03,770
.لكن لا تخير والدتك، وإلا أصابها الذعر
328
00:24:04,325 --> 00:24:05,784
.وسأقضي وقتاً عسيراً
329
00:24:10,465 --> 00:24:12,332
.أنا لا أمزح في ما أقوله لك
330
00:24:13,784 --> 00:24:17,075
..إن خططنا وجهّزنا لذلك بشكل جيد
331
00:24:17,784 --> 00:24:19,034
هل ستأتي معي؟
332
00:24:20,242 --> 00:24:22,534
لم أفهم ما تقوله بخصوص التخطيط؟
إلى أين؟
333
00:24:24,257 --> 00:24:26,215
."من "باتومي" إلى "تركيا
334
00:24:26,242 --> 00:24:27,659
وكيف إلى "تركيا"؟
335
00:24:28,062 --> 00:24:29,104
.بالطائرة
336
00:24:30,950 --> 00:24:35,451
.نطلب من الطيارين عبور الحدود
.إنها 15 دقيقة فقط
337
00:24:40,219 --> 00:24:42,219
من سيسمح لك بالذهاب إلى "تركيا" يا بني؟
338
00:24:44,579 --> 00:24:48,621
لطالما كنت تتحدث أنك لا تحب العيش
هنا، وأنك تريد المغادرة، أليس كذلك؟
339
00:24:51,180 --> 00:24:54,972
إذا أردتَ المغادرة، فعليك
.أن تفعل ذلك بطريقة ما
340
00:24:56,827 --> 00:24:58,660
.الأمر ليس خطيراً
341
00:24:58,952 --> 00:25:01,202
.أنا أتخيل ذلك وحسب
342
00:25:04,827 --> 00:25:08,952
.لا تقدني إلى الجنون، أرجوك
.ولا تقد نفسك إلى الجنون بتهيؤاتك
343
00:25:09,160 --> 00:25:10,827
مع من تتحدث حول هكذا شؤون؟
344
00:25:12,368 --> 00:25:13,993
.لا أحد يتحدث معي عن هذه الأشياء
345
00:25:18,618 --> 00:25:21,368
لكن يا أبي، لن يسمح لنا
.أحد بالرحيل إلا بالقوة
346
00:25:22,009 --> 00:25:24,384
إن اتبعتَ هذا الطريق فلن
."تصل إلا إلى "سيبيريا
347
00:25:25,327 --> 00:25:26,368
!يا للهول
348
00:25:27,493 --> 00:25:29,035
!كم تخاف
349
00:25:29,243 --> 00:25:31,702
عن أي خوف تتحدث؟
.هذا ليس خوفاً بل منطق
350
00:25:32,457 --> 00:25:34,749
ما علاقة الخوف بالمسألة؟
351
00:25:35,414 --> 00:25:37,331
ألا تعرف ما أخاف منه؟
352
00:25:37,368 --> 00:25:40,743
.أنتم مخطئون. أنت وأصدقاؤك الأذكياء هؤلاء
353
00:25:42,493 --> 00:25:46,285
صحيح أنني أجلس هنا بين أربعة
.جدران، ولكنني أشعر بالحرية
354
00:25:47,243 --> 00:25:50,411
نعم، لكنك لا تخرج إلا ليلاً، فهل
تريد أن ينتهي بي المطاف مثلك؟
355
00:25:51,036 --> 00:25:53,786
.لا تتحدث معي وكأنك بائس لحالي
356
00:26:01,494 --> 00:26:05,286
عندما رأيتُ هذا العدد الكبير
.من الناس، كاد قلبي ينكسر
357
00:26:06,328 --> 00:26:09,744
..وكل شيء
.هل تعرفين ماذا يحدث هناك؟ هذا غير طبيعي
358
00:26:09,953 --> 00:26:10,994
!"نيكا"
359
00:26:11,369 --> 00:26:12,411
.نعم، هذا أنا
360
00:26:15,158 --> 00:26:17,617
.تعال يا بني، الخياطة تنتظرك لتقيس بدلة الحفلة
361
00:26:18,306 --> 00:26:20,348
.كلا. آسفة. آسفة
362
00:26:21,036 --> 00:26:24,036
.وضعوا تلك الكراسي هناك
363
00:26:24,536 --> 00:26:26,953
لحظة يا أمي، أصبحتُ الآن
.في ملابسي الداخلية
364
00:26:27,328 --> 00:26:30,286
وممَ أنت محرج؟
.لقد رأيتك عارياً وأنت طفل رضيع
365
00:26:35,640 --> 00:26:37,098
.تعال يا صغيري
366
00:26:37,832 --> 00:26:39,082
.اخلع قميصك
367
00:26:41,212 --> 00:26:42,671
.جرب هذا
368
00:26:43,453 --> 00:26:44,786
.أعطني رأيك
369
00:26:48,244 --> 00:26:50,562
مع هذين الكتفين ألا يشبه
جداً لباس رجال الشرطة؟
370
00:26:51,494 --> 00:26:52,744
.ليس كذلك. ليس كذلك
371
00:26:52,953 --> 00:26:54,286
ألا أبدو أحمق فيه؟
372
00:26:54,411 --> 00:26:55,869
.تبدو أحمق بعض الشيء فيه
373
00:26:56,036 --> 00:26:57,744
.كفى، إنه ليس أحمق، بل وسيم
374
00:26:58,189 --> 00:27:00,536
هل من مشكلة لو كان بدون سترة؟
375
00:27:00,703 --> 00:27:01,953
.ذلك غير وارد
376
00:27:02,954 --> 00:27:05,953
يمكن خلع السترة لاحقاً
.ورفع أكمام القميص إن شئت
377
00:27:06,078 --> 00:27:07,288
.افعل ما تشاء
378
00:27:07,313 --> 00:27:11,037
كلا. سيكون من الضروري أن أخيط
.السترة إلى القميص. لا يمكنه خلعها
379
00:27:11,329 --> 00:27:13,287
.توقفي. لا تثيري جنونه
380
00:27:15,333 --> 00:27:18,000
!هيا، قف بشكل ثابت واسمح لي أن أقوم بعملي
381
00:27:20,912 --> 00:27:22,537
ما الذي قد قرروه؟
382
00:27:22,631 --> 00:27:24,798
.ليس الآن، سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً
383
00:27:25,079 --> 00:27:26,120
.لا بأس
384
00:27:30,302 --> 00:27:31,599
.ارفع يديك
385
00:27:59,217 --> 00:28:00,925
كم الساعة؟
386
00:28:04,745 --> 00:28:06,662
هل تريدينني أن أعلمكِ كيف تطلقين النار؟
387
00:28:08,987 --> 00:28:10,112
.انهضي إذاً
388
00:28:18,666 --> 00:28:21,957
.إنه يُحدث الكثير من الصوت -
.طبعاً، تعالي جربي -
389
00:28:23,714 --> 00:28:24,839
.انتظر لحظة
390
00:28:25,636 --> 00:28:26,678
جاهزة؟
391
00:28:28,075 --> 00:28:29,075
.سددي
392
00:28:29,100 --> 00:28:31,705
هل سيحرق لي يدي؟ -
وهل رأيتِه قد أحرق لي يدي؟ -
393
00:28:32,288 --> 00:28:35,455
هل يجب أن أمسكه هكذا؟ -
.كلا، ليس هكذا. انتظري -
394
00:28:38,847 --> 00:28:39,931
.بهذا الشكل
395
00:28:41,636 --> 00:28:42,678
.أمسكيه
396
00:28:44,663 --> 00:28:46,871
.دعه -
.تصوبين بهذا الشكل -
397
00:28:49,392 --> 00:28:50,433
.انتظر لحظة
398
00:29:03,037 --> 00:29:04,079
.هيا
399
00:29:12,080 --> 00:29:14,121
!ماذا؟ -
لماذا لم يطلق النار؟ -
400
00:29:14,663 --> 00:29:16,163
.لقد نسيتُ تذخيره
401
00:29:18,764 --> 00:29:21,264
أين وضعتِ الذخيرة؟ -
.هناك في الحقيبة -
402
00:29:26,955 --> 00:29:29,581
لديك فوضى من الأشياء هنا. كيف سأجدها؟
403
00:29:29,706 --> 00:29:30,747
.إنها هناك
404
00:29:35,747 --> 00:29:36,789
!خذي أنتِ
405
00:29:37,372 --> 00:29:40,039
.لم أجدها -
!أعطني إياها -
406
00:29:40,710 --> 00:29:42,960
لماذا تجلبين كل هذه
الأشياء معكِ إلى الغابة؟
407
00:29:43,247 --> 00:29:44,331
.لأنني أريدها
408
00:29:44,497 --> 00:29:46,747
.ابحثي عنها إذاً -
.هذا ما أفعله -
409
00:29:49,581 --> 00:29:51,747
انتظري، إلى أين أنت ذاهبة بالمسدس؟
410
00:29:51,914 --> 00:29:52,956
!مهلاً
411
00:29:53,664 --> 00:29:54,706
.خذه
412
00:30:19,622 --> 00:30:24,539
.فلنشرب نخب العروسين
413
00:30:24,872 --> 00:30:27,706
!متمنين لهما الحياة الرغيدة والسعادة
414
00:30:28,289 --> 00:30:33,081
،وأن يديم الله عليهما الحب والفرح
.ويعطيهما طول العمر
415
00:30:34,289 --> 00:30:35,539
!أيها السادة
416
00:30:36,081 --> 00:30:38,831
.لا تكن عبوساً جداً! ابتسم -
..أرجو من الجميع النهوض -
417
00:30:39,664 --> 00:30:42,540
.ولنشرب نخب العروسين
418
00:30:43,623 --> 00:30:44,665
!في صحتكم جميعاً
419
00:30:48,123 --> 00:30:49,415
.انهضي معي
420
00:30:56,040 --> 00:30:57,332
!نيكا"، هذا نخبك أيضاً"
421
00:30:57,457 --> 00:30:59,498
!تهانينا! تهانينا -
.يعيش الزوجان -
422
00:30:59,623 --> 00:31:00,665
!نخبكم
423
00:31:00,873 --> 00:31:01,915
!نخبكم
424
00:31:02,414 --> 00:31:03,456
!"زوريكو"
425
00:31:04,165 --> 00:31:07,332
.لا تشرب كثيراً. لا تشرب كثيراً
خفف من ذلك، حسناً؟
426
00:31:07,896 --> 00:31:09,188
.الجميع. الجميع
427
00:31:10,527 --> 00:31:11,568
..واحد
428
00:31:12,665 --> 00:31:13,807
!اثنان.. لا تتحركوا
429
00:31:14,766 --> 00:31:15,808
أين الشراب؟
430
00:31:18,093 --> 00:31:19,260
.هيا، إبدأ
431
00:31:25,867 --> 00:31:27,742
!تصفيق! تصفيق! تصفيق! تصفيق
432
00:32:02,746 --> 00:32:03,829
!هيا. هيا. هيا
433
00:32:10,458 --> 00:32:11,625
!أحسنتَ يا بني
434
00:32:14,952 --> 00:32:17,327
!هيا، زد من الإيقاع. أسرع
435
00:32:56,958 --> 00:32:58,000
!نيكا"، انتظر"
436
00:32:58,791 --> 00:33:00,650
!ما خطبك؟ أكاد لا أعرفك
437
00:33:16,289 --> 00:33:17,705
."نيكا". "نيكا"
438
00:33:17,834 --> 00:33:20,626
تنجيز"، إلى أين أنت ذاهب؟"
.لا تتركنا وتذهب
439
00:33:21,501 --> 00:33:24,167
.صغيريّ الغاليان
.لدي منزل في البلدة
440
00:33:24,501 --> 00:33:26,547
هل تعرف المنزل الموجود في "تسكنيتي"؟
441
00:33:26,641 --> 00:33:30,751
سأعطيك المفتاح ويمكنكما
.البقاء هناك بقدر ما تريدان
442
00:33:31,167 --> 00:33:34,565
.هذه ليست مجاملة، وفيه حديقة رائعة
443
00:33:34,620 --> 00:33:37,584
.سيكون لديكما وقت راحة من أمك -
.هذا ضروري -
444
00:33:37,917 --> 00:33:39,042
!هذه لكِ
445
00:33:43,209 --> 00:33:44,626
ألم يأتِ والدك؟ -
.كلا -
446
00:33:45,459 --> 00:33:47,292
ألا يعرف أنه زفافك؟ -
.بلى -
447
00:33:48,376 --> 00:33:50,542
.أظنه لا يريد أن يرى أقاربي
448
00:33:50,709 --> 00:33:52,334
لماذا تقولين ذلك؟
449
00:33:59,167 --> 00:34:00,709
.انظروا ماذا قد أعطوني
450
00:34:00,834 --> 00:34:02,834
.أعطني إياها -
.إنها لي. إنها لي -
451
00:34:02,920 --> 00:34:04,253
!خذوها من يدي إن استطعتم
452
00:34:04,667 --> 00:34:05,709
!واحدة هنا
453
00:34:06,417 --> 00:34:08,251
!ارمِ واحدة هنا أيضاً
454
00:34:08,876 --> 00:34:09,917
!وهناك
455
00:34:09,942 --> 00:34:10,984
!باتجاهي
456
00:34:11,417 --> 00:34:12,459
!وهناك
457
00:34:13,959 --> 00:34:15,001
.هنا، إلي!
458
00:34:16,422 --> 00:34:17,792
.ونحن أيضاً. ونحن أيضاً
459
00:34:18,001 --> 00:34:19,835
!وهنا -
.احترسي -
460
00:34:58,918 --> 00:35:01,002
هل ستأتي "تامونا" معك غداً؟ -
.نعم -
461
00:35:02,127 --> 00:35:04,960
هل ستأتي بالتأكيد؟ -
.نعم، كما قلتُ لك -
462
00:35:40,211 --> 00:35:42,586
أين كنت؟ -
.كنت مختفياً -
463
00:35:44,711 --> 00:35:47,211
هل تعرف كيف علمتُ بأمر
حفل الزفاف الخاص بك؟
464
00:35:47,753 --> 00:35:49,984
.من خلال أمك -
.وأنا أيضاً من خلال أمي -
465
00:35:51,984 --> 00:35:54,836
أنا جاد، أين كنتَ مختفياً؟ -
.لا تبالغ -
466
00:35:55,169 --> 00:35:56,961
أين كنتَ مختفياً؟
467
00:35:58,135 --> 00:36:00,650
.لو كنتَ تعرف حقاً كم أريد أن أختفي
468
00:36:01,503 --> 00:36:04,814
.عانقني، أيها البطل
.سنغادر الآن نحن
469
00:36:08,176 --> 00:36:12,082
!ساقي
.لن أرتدي الكعب العالي مجدداً
470
00:36:14,490 --> 00:36:18,060
كانت حفلة رائعة، صحيح؟
.قضينا الكثير من الوقت الممتع
471
00:36:22,461 --> 00:36:24,628
بربّك، ألم تكن رائعة؟
472
00:36:27,586 --> 00:36:28,911
.استمتعتا كثيراً
473
00:36:30,003 --> 00:36:33,044
.أظن أنني قد ثملت
.أنتِ لم تشربي شيئاً
474
00:36:37,086 --> 00:36:39,378
.كان النبيذ جيداً جداً
.كان عليكِ أن تشربي
475
00:36:39,753 --> 00:36:42,294
.لقد شربتُ أنا الكثير
476
00:36:45,451 --> 00:36:46,951
هل تحسين بالتعب؟
477
00:36:55,050 --> 00:36:56,643
.هذا الرجل يتجسس عليك -
أي شخص؟ -
478
00:36:56,808 --> 00:36:58,545
.الشخص الذي بجانبنا هناك
479
00:36:58,670 --> 00:37:01,683
إنه ثمل جداً. هل جننتِ؟ -
.أقول لك أنه يتجسس. اصغِ إليّ -
480
00:37:01,708 --> 00:37:04,291
هل أصابتكِ نوبة والدتي؟ هل جننتِ؟ -
هل تظنني جننت؟ -
481
00:37:05,045 --> 00:37:08,004
!أقول لك أنه كان يسترق السمع على الأحاديث
482
00:37:09,045 --> 00:37:11,462
.انظر، كم هو بارع في التمثيل
.انظر، كم هو بارع في التمثيل
483
00:37:11,629 --> 00:37:13,379
هل جننتِ؟ ماذا تفعلين؟
484
00:37:13,480 --> 00:37:15,646
لماذا تتصرفين بهذا الغباء؟
485
00:37:22,045 --> 00:37:24,629
.اغفر لنا، أرجوك -
.لا بأس -
486
00:37:26,462 --> 00:37:27,545
.اغفر لنا
487
00:37:36,670 --> 00:37:39,754
أسمعكِ جيداً. ماذا الذي يحدث؟
488
00:37:39,920 --> 00:37:43,271
.لا أعرف، قد تقدم الجيران بشكوى
489
00:37:43,296 --> 00:37:44,379
..ما دام الأمر هكذا
490
00:37:44,754 --> 00:37:46,587
.من الواضح أننا يجب أن نتصرف
491
00:37:46,712 --> 00:37:48,633
.لقد فقد هؤلاء الناس عقولهم
492
00:37:50,808 --> 00:37:51,849
ما الخطب؟
493
00:37:54,045 --> 00:37:56,152
ماذا؟ هل ستهرب العروس من حفل زفافها؟
494
00:37:56,880 --> 00:37:58,838
.الأفضل أن تبكي الآن
.بدل أن تبكي لاحقاً
495
00:38:01,671 --> 00:38:03,463
ما المشكلة؟ هل أهانكِ أحد؟
496
00:38:06,041 --> 00:38:07,595
هل أزعجك أحد؟
497
00:38:08,872 --> 00:38:09,922
.كلا
498
00:38:26,255 --> 00:38:29,356
.فلنذهب. من فضلك -
ما خطبها تبكي كأنه اختطاف لا حفل زفاف؟ -
499
00:38:29,380 --> 00:38:30,747
.سامحيني، من فضلك
500
00:38:31,421 --> 00:38:33,463
.تعالي -
.يبدو أنها مشكلة عائلية -
501
00:38:58,572 --> 00:38:59,614
.مرحباً
502
00:39:00,442 --> 00:39:02,192
.بالتأكيد يا عزيزي
503
00:39:02,422 --> 00:39:05,047
أنت مستيقظ في هذا الوقت؟
..لحظة
504
00:39:06,086 --> 00:39:07,127
.لحظة
505
00:39:11,284 --> 00:39:12,618
."نيكا"
506
00:39:26,110 --> 00:39:27,151
.مرحباً
507
00:39:29,214 --> 00:39:30,456
أنا بخير، ماذا عنك؟
508
00:39:34,401 --> 00:39:36,443
.عظيم، سأكون في انتظارك
509
00:39:43,131 --> 00:39:47,256
.لا تدعُ لي نصف العالم إلى هنا
.كما ترى المكان لا يتسع
510
00:39:48,201 --> 00:39:49,326
.أعرف
511
00:39:52,685 --> 00:39:54,089
ماذا؟ -
نعم؟ -
512
00:39:54,355 --> 00:39:55,397
ماذا قرر؟
513
00:39:58,839 --> 00:40:01,756
أشعر أن لدي حمى، أليس كذلك؟ -
.دعني أرى -
514
00:40:04,909 --> 00:40:05,964
.لا أعتقد ذلك
515
00:40:06,089 --> 00:40:07,298
.دعني أرى
516
00:40:09,256 --> 00:40:12,256
ألن تتوقف عن التمثيل حتى هنا؟
.أكاد لا أصدقك في أي شيء
517
00:40:12,423 --> 00:40:13,798
.سأجلب ميزان الحرارة لأتحقق
518
00:40:20,423 --> 00:40:22,840
.ربما لأنه غير معتاد عن السهر طوال الليل
519
00:40:23,174 --> 00:40:24,549
.قومي بهزّه بشكل جيد
520
00:40:27,674 --> 00:40:30,257
ما هو وقت رحلتكما؟ -
.في الساعة الثامنة -
521
00:40:31,840 --> 00:40:35,132
ألم تتمكن من أخذ إجازة من التصوير اليوم؟
522
00:40:35,549 --> 00:40:37,799
!اتصل بهم واعتذر منهم. إنه زفافك
523
00:40:38,299 --> 00:40:39,799
.الزواج مرة واحدة في الحياة
524
00:40:39,924 --> 00:40:43,340
.لا يمكنني أن أعطل عمل مائتي شخص لسبب كهذا
525
00:40:44,007 --> 00:40:46,965
أليس الزواج سبباً وجيهاً؟ -
.ولكن العرس تم البارحة -
526
00:40:47,702 --> 00:40:48,744
أترين؟
527
00:40:50,863 --> 00:40:53,030
.انزع ميزان الحرارة بعد خمس دقائق -
.نعم -
528
00:40:58,030 --> 00:40:59,072
هل لدي حمى؟
529
00:41:00,965 --> 00:41:02,007
ماذا ترين؟
530
00:41:02,424 --> 00:41:04,965
.سوف تموت -
سأموت، صحيح؟ -
531
00:41:12,745 --> 00:41:14,120
!اجب على الهاتف
532
00:41:22,199 --> 00:41:23,241
مرحباً؟
533
00:41:25,975 --> 00:41:27,142
.مرحباً
534
00:41:29,801 --> 00:41:31,301
.حسب الاتفاق
535
00:41:31,715 --> 00:41:34,757
لقد تحدثت مع "مانانا"، وستكون
.في انتظارنا في المطار
536
00:41:37,550 --> 00:41:38,591
حقاً؟
537
00:41:41,114 --> 00:41:43,114
ما الأمر؟ هل أنت خائف؟
538
00:41:44,425 --> 00:41:46,008
ما علاقة الخوف بالأمر؟
539
00:41:47,742 --> 00:41:51,179
.حسناً، سأنتظرك في المنزل هنا
540
00:41:52,544 --> 00:41:53,586
.حسناً
541
00:42:03,508 --> 00:42:04,550
.مرحباً
542
00:42:14,301 --> 00:42:15,635
هل تعاني من الحمى؟
543
00:42:16,984 --> 00:42:18,328
.كلا. ليس تماماً
544
00:42:18,883 --> 00:42:20,633
هل أخبرتِ الفتيات؟ هل سيأتينَ؟
545
00:42:22,175 --> 00:42:23,883
."نعم، ستأتي "تامونا
546
00:42:25,073 --> 00:42:26,114
.حسناً
547
00:42:26,906 --> 00:42:28,406
.اشتريتُ التذاكر
548
00:42:31,675 --> 00:42:33,425
.سنكون الوحيدين على متن الطائرة
549
00:42:37,050 --> 00:42:38,341
.هذه لك
550
00:42:40,114 --> 00:42:41,489
.أعطني الحقيبة
551
00:42:42,302 --> 00:42:44,302
.إنها هناك
."أعطه إياها، "نيكا
552
00:43:00,301 --> 00:43:01,426
!"نيكا"
553
00:43:05,759 --> 00:43:08,051
.كوكا"، تعال حتى أقدم لك شيئاً ما" -
.كلا، شكراً -
554
00:43:08,176 --> 00:43:09,342
ألستَ جائعاً؟ -
.كلا -
555
00:43:10,801 --> 00:43:11,926
ما هذه الحقيبة؟
556
00:43:12,301 --> 00:43:13,801
.إنها لا تناسب الغرض
557
00:43:14,551 --> 00:43:16,535
هذه لن تتسع لأي ملابس
.ثقيلة، وأنت تحس بالمرض
558
00:43:16,629 --> 00:43:17,942
وما الفرق، يا أمي؟
559
00:43:17,967 --> 00:43:20,426
.كيف ما الفرق؟ لدينا العديد من الحقائب
560
00:43:20,759 --> 00:43:23,266
.أعطني الخبز من هناك
561
00:43:23,751 --> 00:43:24,821
!تعالي خذيه
562
00:43:24,913 --> 00:43:26,127
.إنه على الطاولة
563
00:43:26,152 --> 00:43:28,068
.دعونا نعيد توضيب الأغراض في هذه
564
00:43:29,137 --> 00:43:30,470
!سأهتم أنا بالأمر
565
00:43:30,969 --> 00:43:33,094
لا تنسي وضع ثياب سميكة، حسناً؟
.لا أحتاج أن أوصيكِ
566
00:43:33,176 --> 00:43:35,134
.أمي، هذا يكفي. إنها تعلم هذا
567
00:43:35,259 --> 00:43:38,384
.لا بأس إذاً
.تناولا شيئاً قبل المغادرة
568
00:43:43,759 --> 00:43:44,801
.حسناً، سأنتظرك في الخارج
569
00:43:45,907 --> 00:43:48,615
.فلنتجنب الوداعات الأبدية المطولة والدموع
570
00:43:49,801 --> 00:43:50,842
.سأكون في الخارج
571
00:44:01,231 --> 00:44:03,231
.سأرحل. سأرحل. سأرحل
572
00:44:03,688 --> 00:44:05,277
!يا لها من سعادة
573
00:44:06,677 --> 00:44:09,677
.نيكا" ، صغيري، مبارك"
574
00:44:10,038 --> 00:44:11,272
!تهانينا
!تهانينا
575
00:44:16,873 --> 00:44:18,968
.سأشرب نخباً سريعاً في صحة الجميع
576
00:44:19,093 --> 00:44:20,468
!أنت تتصرف كالمجانين
577
00:44:29,802 --> 00:44:31,843
.دعوني أرى.. لن أستطيع المرور من هنا
578
00:44:34,593 --> 00:44:38,427
ما قصة تصرفاتك المجنونة اليوم؟ -
!إنه كالماعز منذ أن وُلِد -
579
00:44:38,593 --> 00:44:40,686
.انتبه لنفسك -
أما زلت تأكل أيها البدين؟ -
580
00:44:40,741 --> 00:44:41,850
.انتبه لنفسك -
ماذا؟ -
581
00:44:42,963 --> 00:44:46,255
نيكا"، ماذا هناك؟ -
لا شيء يا أمي. ماذا يمكن أن يكون هناك؟ -
582
00:44:51,345 --> 00:44:53,252
!تكاد تقتلع أذني
583
00:45:05,260 --> 00:45:08,052
ما رأيك برقصة "مانانا" في العرس؟ -
!صه -
584
00:45:09,635 --> 00:45:11,218
.كانت بلهاء حقاً
585
00:45:12,010 --> 00:45:13,636
ماذا؟ هل أعجبتكِ أنتِ؟
586
00:45:14,761 --> 00:45:16,303
.لا أعرف. أظن أنها أعجبتني
587
00:45:17,053 --> 00:45:18,094
.بربّك
588
00:45:19,716 --> 00:45:23,463
لماذا ترتدي وجهك بالمقلوب؟
هل تخاف من ركوب الطائرة؟
589
00:45:23,803 --> 00:45:25,053
.كلا، مطلقاً
590
00:45:25,969 --> 00:45:27,211
.فإذاً، ابتسم
591
00:45:40,886 --> 00:45:42,095
.لقد وصلوا
592
00:45:42,261 --> 00:45:44,220
.إذا اخرجوا من فضلكم. لدي طلب آخر
593
00:45:46,605 --> 00:45:48,364
.سنفعل. أمهلنا دقيقتين وحسب
594
00:45:50,511 --> 00:45:51,761
بخير، وأنتِ؟
595
00:45:55,479 --> 00:45:56,604
أعطني هذه؟
596
00:45:57,970 --> 00:45:59,386
ماذا أخذت؟
597
00:46:02,854 --> 00:46:04,271
.دواء للصداع
598
00:46:04,674 --> 00:46:05,883
.أعطني حبة إذاً
599
00:46:08,706 --> 00:46:09,973
.ومرر إليّ الماء
600
00:46:15,720 --> 00:46:20,595
!يا له من حفل زفاف رائع
!لقد قضينا وقتاً ممتعاً جداً
601
00:46:21,053 --> 00:46:24,553
.ولقد رقصتُ طوال السهرة
.آمل أن رقصي لم يُفزع أحداً
602
00:46:26,262 --> 00:46:27,887
بالمناسبة، أمك امرأة ساحرة.
603
00:46:28,012 --> 00:46:29,054
.شكراً على المجاملة
604
00:46:29,179 --> 00:46:30,429
.وأنتما متشابهان -
حقاً؟ -
605
00:46:30,554 --> 00:46:31,596
نعم.
606
00:46:31,887 --> 00:46:34,176
.انتظر، قبل أن لا نستطيع العودة
.احمل هذه لي
607
00:46:34,808 --> 00:46:36,696
سأشتري بعض الشمبانيا وأعود فوراً، حسناً؟
608
00:46:36,721 --> 00:46:38,887
.حسناً. سنصعد نحن
609
00:46:43,637 --> 00:46:46,096
.أعتقد أني ما زلتُ أعاني من صداع الثمالة
610
00:46:47,679 --> 00:46:51,249
بالمناسبة، لقد جئت فقط من
.أجلكم، اليوم كان يوم عطلتي
611
00:46:51,350 --> 00:46:54,096
عندما رأيتُ الوقت حين استيقظت
.اعتقدتُ أنني قد تأخرت
612
00:46:54,221 --> 00:46:55,304
.تفضلوا
613
00:46:55,429 --> 00:46:57,221
.يا له من مكان جيد -
حقاً؟ -
614
00:46:58,679 --> 00:47:00,569
يمكنني وضع هذه هنا، صحيح؟ -
.بالتأكيد -
615
00:47:00,637 --> 00:47:02,096
هل هذه طائرتنا؟
616
00:47:03,596 --> 00:47:04,721
.نعم، الكبيرة
617
00:47:06,179 --> 00:47:07,674
لكن ألم تكن الطائرة صغيرة؟
618
00:47:08,012 --> 00:47:10,887
.نعم، لكنهم استبدلوها هذا الصباح
."الآن ستصل إلى "لينينغراد
619
00:47:11,012 --> 00:47:12,012
ماذا؟
620
00:47:12,137 --> 00:47:15,054
نعم، عندما يكون هناك عدد قليل من
.الركاب، يتم الجمع بين رحلتين في طائرة
621
00:47:15,887 --> 00:47:16,929
.إذاً فهي ليست نصف فارغة
622
00:47:17,637 --> 00:47:19,471
وسيكون هناك الكثير من الناس، صحيح؟
623
00:47:19,762 --> 00:47:22,304
هل تريد الذهاب بمفردك على متن طائرة؟
624
00:47:23,012 --> 00:47:27,137
."هناك أشخاص ذاهبون إلى "لينينغراد
."وستنزلون أنتم في وقت سابق في "باتومي
625
00:47:35,596 --> 00:47:37,252
.ضع حقيبتك هناك من فضلك
626
00:47:38,138 --> 00:47:40,627
.يجب أن تمر الحقائب عبر جهاز الأشعة
627
00:47:41,638 --> 00:47:43,222
هل أضعها هنا؟ -
.على الطاولة -
628
00:47:46,597 --> 00:47:49,472
،اسمعي. إن بدؤوا بتفتيشنا
.عودي أنتِ إلى البيت
629
00:47:50,305 --> 00:47:51,347
ماذا تقصدين؟
630
00:47:51,972 --> 00:47:54,138
.من فضلكِ، لا تحرجيني معهم
631
00:47:54,263 --> 00:47:55,472
هل ستفتشين أغراض عروسين؟
632
00:47:55,617 --> 00:47:56,617
هل تعرفينهما؟ -
.نعم -
633
00:47:56,742 --> 00:47:58,847
،أعني إن ظهرت مشكلة
.فخذي الرحلة التالية
634
00:47:59,055 --> 00:48:02,930
هل جننتِ؟ ما معنى كلامك، أن أعود إلى
المنزل أو أن آخذ الرحلة التالية؟
635
00:48:03,472 --> 00:48:04,847
.تقدموا. تقدموا -
.انسي الأمر -
636
00:48:06,409 --> 00:48:08,159
كيف حالك اليوم؟ -
بخير وأنتِ؟ -
637
00:48:08,680 --> 00:48:10,805
.بخير، أمس كنتُ في حفل الزفاف الخاص بهما
638
00:48:11,430 --> 00:48:13,222
.إنهما ثنائي لطيف -
أليس كذلك؟ -
639
00:48:13,430 --> 00:48:15,555
ألن تودعينا هناك؟ -
.بالتأكيد. شكراً كم -
640
00:48:15,722 --> 00:48:17,409
.على الرحب والسعة -
.أشكركم أيها الرفاق -
641
00:48:18,763 --> 00:48:21,263
إيفانيتش"! كيف حالك؟" -
.على ما يرام -
642
00:48:23,347 --> 00:48:25,979
..ماذا؟ ماذا هناك
.تباً لمزاحك
643
00:48:26,263 --> 00:48:27,597
.الطائرة جاهزة للإقلاع
644
00:48:27,763 --> 00:48:29,430
.أصبح العدد كاملاً اليوم
645
00:48:29,555 --> 00:48:31,013
.MSRT قم بتشغيل المسجل على
646
00:48:33,347 --> 00:48:36,513
.مانانا"، هنا؟ مرحباً" -
.مرحباً -
647
00:48:36,722 --> 00:48:38,555
كيف حالك؟ -
.لا بأس -
648
00:48:40,180 --> 00:48:43,013
.من فضلكِ اعتني جيداً بأصدقائي الطيبين
649
00:48:43,180 --> 00:48:45,222
.بالتأكيد. ونحن أيضاً طيبون
650
00:48:45,388 --> 00:48:47,097
.وهم في الدرجة الأولى
651
00:48:47,388 --> 00:48:49,097
.لأنهما قد تزوجا أمس
652
00:48:49,430 --> 00:48:50,931
!مبارك -
.أشكرك -
653
00:48:51,389 --> 00:48:53,223
.محظوظان ببعضهما
654
00:48:53,556 --> 00:48:56,131
.ليس مثلك -
.اخرسي -
655
00:48:58,306 --> 00:49:00,639
.إذاً، أراكِ لاحقاً -
.أراكِ لاحقاً -
656
00:49:08,431 --> 00:49:09,681
.اعطيني هذه
657
00:49:13,389 --> 00:49:14,806
.إنهم لا يصغون إليّ
658
00:49:14,931 --> 00:49:17,514
.كوني أكثر صرامة إذاً
659
00:49:17,639 --> 00:49:19,053
هل كل شيء على ما يرام؟
660
00:49:19,514 --> 00:49:22,130
.لا تقفوا في الممر، من فضلكم -
.نحن نحتفل بزفاف -
661
00:49:22,155 --> 00:49:24,209
.من فضلكم. دعوا الآخرين يمرون
662
00:49:27,884 --> 00:49:29,459
.مساء الخير -
.مساء الخير -
663
00:49:29,498 --> 00:49:31,129
هل هكذا أفضل؟ -
.إلى أمكنتكم، رجاء -
664
00:49:34,380 --> 00:49:35,422
.تفضلي
665
00:49:35,681 --> 00:49:38,139
ألم ينتهِ احتفال الزفاف بعد؟ -
.كلا -
666
00:49:39,056 --> 00:49:40,389
.لا تقل ذلك
667
00:49:40,598 --> 00:49:42,348
.مرحباً -
."سررتُ بلقائك، أنا "لاشا -
668
00:49:42,556 --> 00:49:43,973
."وأنا، "تامونا -
!تهانينا -
669
00:49:44,098 --> 00:49:46,389
..أمنياتنا بزواج مديد سعيد
670
00:49:46,639 --> 00:49:47,681
!دعني أنتهي
671
00:49:49,348 --> 00:49:52,764
.في صحتك، أيها الفتى الطيب
672
00:49:52,973 --> 00:49:55,139
.اشكرك -
.لا تشرب الكثير -أنت
673
00:49:55,598 --> 00:49:57,098
.مفهوم -
.إنه صديق جيد -
674
00:49:57,223 --> 00:49:59,473
.اعطني شراباً أقوى -
ماذا قال اسمه؟ -
675
00:49:59,681 --> 00:50:02,423
.لقد جلبته للطيارين -
!لن أشربه كله -
676
00:50:02,470 --> 00:50:04,615
.اعطني إياه، وسأضع الأمر في اعتباري -
.هلا أعطيتني أيضاً -
677
00:50:04,640 --> 00:50:05,682
.خذ
678
00:50:09,682 --> 00:50:11,432
كنتِ أنتِ الوصيفة، صحيح؟ -
.نعم -
679
00:50:13,307 --> 00:50:15,807
وماذا بعد؟ هل قضيتم وقتاً ممتعاً؟
680
00:50:16,182 --> 00:50:17,474
.لا يسمح بالدخول إلى هناك
681
00:50:17,599 --> 00:50:20,224
معي هدية للطيار. هل هذا ممنوع؟
682
00:50:21,320 --> 00:50:22,612
.هدية لأجلك
683
00:50:22,762 --> 00:50:24,595
.شراب على حساب العريس
684
00:50:25,069 --> 00:50:26,236
!شكراً جزيلاً، يا صديقي
685
00:50:26,432 --> 00:50:29,307
.سوف أشرب نخبهما بكل سرور
."بمجرد الوصول إلى "لينينغراد
686
00:50:29,724 --> 00:50:32,294
.فيرشكا"، احتفظي بالزجاجة لأجلي"
.تهانيّ
687
00:50:33,974 --> 00:50:35,349
.عودا إلى مكانكما، رجاءً
688
00:50:36,651 --> 00:50:37,693
.مؤسف
689
00:50:39,432 --> 00:50:41,349
.أنا سأوصله إلى مقاعدكم -
.إنه عرس. نعم -
690
00:50:42,182 --> 00:50:44,057
.ولكن الاحتفال قد انتهى
691
00:50:44,599 --> 00:50:47,307
.اهدئي، لا تغضبي -
مرحباً، ما الذي تحتفلون به؟ -
692
00:50:47,627 --> 00:50:48,990
.حفل زفاف. حفل زفاف -
زفاف من؟ -
693
00:50:49,015 --> 00:50:51,182
.ها هما -
.مبارك، أيها العروسان -
694
00:50:53,515 --> 00:50:57,765
.أمنياتنا بالرفاء والبنين
والكثير الكثير من الأطفال، حسناً؟
695
00:51:00,807 --> 00:51:02,349
.كفى. اترك قليلاً لنا
696
00:51:06,267 --> 00:51:07,767
.من فضلك سيدي، اذهب إلى مقعدك
697
00:51:08,474 --> 00:51:09,682
.أمهليني دقيقة
698
00:51:10,307 --> 00:51:11,541
.انظر إلي يا فتى
699
00:51:12,002 --> 00:51:15,932
ألستَ ذلك الفتى الذي رأيناه
يرقص في ذلك الفيلم؟
700
00:51:16,308 --> 00:51:20,266
.نعم، نعم. إنه هو. إنه الممثل -
.نعم، إنه هو -
701
00:51:20,433 --> 00:51:24,641
كان طفلاً في الفيلم حينها، وانظروا
!إليه الآن يكوّن عائلته الخاصة
702
00:51:24,808 --> 00:51:27,475
!تعال إلي!! دعني أعانقك
703
00:51:28,475 --> 00:51:30,641
مهلاً، كيف كانت تلك الرقصة؟ -
.لا أتذكر الآن -
704
00:51:34,225 --> 00:51:36,487
.هيا، ارقص لأجله -
!ارقص -
705
00:51:36,808 --> 00:51:38,725
!كن حذراً في الأعلى
706
00:51:40,794 --> 00:51:42,403
!سيدي، كفى إحراجاً
707
00:51:46,808 --> 00:51:48,100
.اذهب الآن إلى مقعدك
708
00:51:48,225 --> 00:51:50,225
.أنا ذاهب. أنا ذاهب
709
00:51:50,391 --> 00:51:53,391
!أنا ذاهب، هذه ليست حافلة حتى أقف
710
00:51:53,516 --> 00:51:56,808
.اجلس من فضلك -
!ألا يكفي ما قلته لي، أنت تغضبينني -
711
00:51:58,016 --> 00:51:59,558
.الكل في مكانه من فضلكم
712
00:52:11,808 --> 00:52:13,516
مساء الخير، سيداتي وسادتي.
713
00:52:13,683 --> 00:52:16,683
..القبطان "ميراب دوليزه" يرحب بكم
714
00:52:16,808 --> 00:52:20,266
على متن طائرة تو -13465809
."المتوجهة من "تبليسي" إلى "باتومي
715
00:52:21,016 --> 00:52:24,600
ألا تضعين رأسكِ على كتفي؟ -
.لا أحس برغبة -
716
00:52:34,393 --> 00:52:36,184
..ستكون مدة الرحلة 45 دقيقة
717
00:52:36,476 --> 00:52:39,434
،"فيرا"، هناك رياح قوية في "باتومي"
.قد يتأخر الإقلاع 30 دقيقة
718
00:52:39,559 --> 00:52:40,559
.حسناً
719
00:52:41,184 --> 00:52:44,726
ركابنا الكرام، تبعاً لظروف الطقس
.فسيتم إرجاء إقلاع طائرتنا قليلاً
720
00:52:44,851 --> 00:52:46,393
.سنكون في انتظار إشارة إذن الإقلاع
721
00:52:50,143 --> 00:52:51,434
هل سيُؤخَّر الإقلاع كثيراً؟
722
00:52:51,726 --> 00:52:53,476
.لا تقلق، سوف يعلنون ذلك لنا
723
00:52:57,143 --> 00:52:59,726
.ماذا أرى؟ هذا جنون حقيقي -
.اجلس من فضلك، سيدي -
724
00:52:59,851 --> 00:53:02,471
متى سنقلع؟
!"هناك أعمال وأشخاص ينتظرونني في "باتومي
725
00:53:02,580 --> 00:53:05,330
."أُبلغنا عن ريح في "باتومي -
!ريح تطيّر رأسك! ما هذا التبرير -
726
00:53:05,408 --> 00:53:08,726
.يوجد أشخاص ينتظرونني هناك -
.لا تقلقي. سأهتم أنا يتهدئته -
727
00:53:08,893 --> 00:53:11,559
ما علاقتك أنت حتى تهدئني؟ -
.من فضلك، اهدأ. جميعنا ننتظر -
728
00:53:11,934 --> 00:53:13,738
.اجلس من فضلك -
.سأخلع فقط معطفي -
729
00:53:31,434 --> 00:53:32,788
.مساء الخير -
.مساء الخير -
730
00:53:32,913 --> 00:53:33,913
.إنه هناك
731
00:53:34,038 --> 00:53:35,268
أهو راكب مخمور؟
732
00:53:35,809 --> 00:53:38,893
.من فضلكم أنتم، لقد سئمتكم جميعاً
733
00:53:39,018 --> 00:53:41,685
لماذا عليّ الانتظار ساعة إضافية؟
734
00:53:41,710 --> 00:53:43,301
ما مشكلتك؟
."أنا الرقيب "أرابول
735
00:53:44,185 --> 00:53:45,810
.دعه سيدي. إنه يصرخ لكنه لا يفعل شيئاً
736
00:53:45,977 --> 00:53:47,492
.اهدأ وخذ مكانك
737
00:53:48,570 --> 00:53:50,789
.سيدي، سيكون كل شيء على ما يرام، لا تقلق -
.نعم -
738
00:53:51,102 --> 00:53:55,679
.إنه مخمور وحسب -
.لا بأس. اجلسوا. اجلسوا -
739
00:53:56,116 --> 00:53:58,491
.سأعيد لك جواز سفرك عندما نصل
740
00:53:58,727 --> 00:54:00,019
.اذهب واجلس في الأمام، رجاءً
741
00:54:00,050 --> 00:54:04,008
.حسناً، سآخذ حقيبة يدي
!تصرف أنت جيداً، بينما أكون أنا هناك
742
00:54:12,602 --> 00:54:15,227
.لقد شرب الكثير
.إنه يخشى الإقلاع
743
00:54:15,352 --> 00:54:16,727
.نعم، يحدث ذلك أحياناً
744
00:54:16,935 --> 00:54:19,255
.اسمع، تعال
هل سيجلس هذا الشخص أمامنا؟
745
00:54:19,977 --> 00:54:24,102
.سيداتي سادتي، نعتذر عن التأخر
.الطائرة جاهزة للإقلاع
746
00:54:24,227 --> 00:54:26,227
.الرجاء التحقق من وضع الأحزمة والمقاعد
747
00:54:38,727 --> 00:54:40,185
.جاهزون للإقلاع
748
00:54:42,227 --> 00:54:45,977
.الدورة هي 320 درجة
.تم تأكيد ذلك
749
00:54:57,170 --> 00:54:58,629
.ارفع آلية الهبوط
750
00:55:22,811 --> 00:55:25,561
"باتومي"
751
00:55:42,658 --> 00:55:43,825
أين البقية؟
752
00:55:54,686 --> 00:55:56,811
هل سنبدأ؟ ماذا نفعل؟
753
00:55:56,936 --> 00:55:59,728
.أعتقد أنه هناك -
الشخص ذو السترة الجلدية؟ -
754
00:56:00,228 --> 00:56:03,645
.لا أدري. لم يرفع عينيه عنا
.كأنه مكلف بمراقبتنا
755
00:56:03,770 --> 00:56:05,686
.نعم، وقد كان يتحدث مع رجال الأمن
756
00:56:05,865 --> 00:56:08,741
.نيكا"، تعال.. تعال"
757
00:56:13,646 --> 00:56:15,942
هل مرت عشر دقائق على إقلاعنا؟
758
00:56:15,967 --> 00:56:18,052
.أظن ذلك، نعم
759
00:56:19,979 --> 00:56:21,562
إذاً ربما علينا أن نبدأ؟
760
00:56:23,423 --> 00:56:25,131
.دعنا ننتظر قليلاً وحسب
761
00:56:28,220 --> 00:56:31,201
هل تشعر بالخوف؟ -
وما علاقة الخوف بالموضوع؟ -
762
00:56:35,771 --> 00:56:40,646
إذاً، ما هو اسم صديقك العريس؟ -
نيكا". ألم يسبق أن شاهدتِه في السينما؟" -
763
00:56:40,979 --> 00:56:42,437
.لستُ متأكدة، كلا
764
00:56:42,562 --> 00:56:45,354
.ليس لدينا وقت للذهاب إلى السينما
.فنحن دائماً على متن الطائرات
765
00:56:46,988 --> 00:56:50,937
وأنت؟ هل أنت ممثل أيضاً؟ -
.كلا، أنا رسام -
766
00:56:51,396 --> 00:56:53,104
إذن هل يمكن أن ترسمني؟
767
00:56:53,463 --> 00:56:55,046
هنا؟ -
ولمَ لا؟ -
768
00:56:55,942 --> 00:56:58,775
.حسناً، تبقى لدينا زجاجة شمبانيا واحدة
769
00:56:59,271 --> 00:57:02,497
هل ترغبين ببعضه؟ -
.كلا، يحظر علينا الكحول خلال العمل -
770
00:57:02,565 --> 00:57:06,392
.على الرحلات الداخلية لا يمكننا ذلك -
.ولا حتى الرحلات الدولية، حسب معرفتي -
771
00:57:06,803 --> 00:57:07,970
وكيف تعرفين أنتِ ذلك؟
772
00:57:08,146 --> 00:57:11,187
أنا أحضّر لاختبارات الانتقال
.إلى الرحلات الدولية
773
00:57:11,812 --> 00:57:14,729
قريباً جداً سأكون قادرة
!على السفر إلى دول أخرى
774
00:57:16,950 --> 00:57:18,158
نعم؟
775
00:57:20,855 --> 00:57:21,897
.حسناً
776
00:57:22,230 --> 00:57:23,688
.سوف نعود
777
00:57:31,438 --> 00:57:36,633
نعتذر منكم ركابنا الكرام فنحن مضطرون
.للعودة بسبب سوء الأحوال الجوية
778
00:57:36,813 --> 00:57:40,188
التي تتسبب حالياً بعدم مقدرة
."الطائرات على الهبوط في "باتومي
779
00:57:40,397 --> 00:57:42,647
.يرجى العودة إلى مقاعدكم وربط أحزمتكم
780
00:57:47,688 --> 00:57:49,563
.أطفئ السيجارة هنا لو سمحت -
.نعم، نعم -
781
00:57:54,021 --> 00:57:57,146
اسمع، ماذا هل سنعود؟ -
.لا أدري. لا أدري. لا أدري -
782
00:57:57,460 --> 00:57:59,475
!فلنبدأ قبل أن يكتشفوا شيئاً -
.انتظر، الآن لا يمكننا البدء -
783
00:57:59,500 --> 00:58:01,164
لماذا الانتظار أكثر؟ -
ولماذا أنت متوتر؟ -
784
00:58:03,605 --> 00:58:04,980
.خذ
785
00:58:07,355 --> 00:58:08,397
.هيا بنا
786
00:58:14,980 --> 00:58:16,022
.أمسك هذه
787
00:58:31,813 --> 00:58:34,064
.لم أقم بالإطلاق من هذا المسدس أبداً
788
00:58:34,189 --> 00:58:35,664
."أعطه لـ"ساندرو
789
00:58:44,379 --> 00:58:46,183
.حسناً، خذ بهذه
790
00:58:58,648 --> 00:59:01,606
.أحس حقاً بتعب شديد
791
00:59:03,398 --> 00:59:06,273
!لو كنا استقلّينا الحافلة لوصلنا
792
00:59:07,731 --> 00:59:10,523
ما الخطب، لماذا أنتم متوترون جداً؟
793
00:59:11,648 --> 00:59:12,689
.لا يوجد شيء
794
00:59:14,231 --> 00:59:16,731
.قال لي "كوكا" أن أهتم بأمر رجل أمن الدولة
795
00:59:17,184 --> 00:59:19,684
.أنت أهل لذلك -
ولكنني لا أحمل سلاحاً، كيف ذلك؟ -
796
00:59:20,064 --> 00:59:23,985
.لا أعرف، جرب استخدام زجاجة
.لا تقلق. ستسير الأمور بخير. اذهب
797
01:00:01,941 --> 01:00:03,357
ماذا تفعل أيها البائس؟
798
01:00:03,899 --> 01:00:05,357
ماذا تفعل؟ -
!دعه وشأنه -
799
01:00:08,316 --> 01:00:09,899
ماذا هناك بحق الجحيم؟
800
01:00:13,550 --> 01:00:14,566
!لا تصرخ
801
01:00:15,026 --> 01:00:16,276
!لا تبكي
802
01:00:23,607 --> 01:00:25,399
!فلينزل الجميع إلى الأرض اللعينة
803
01:00:27,607 --> 01:00:28,649
!إلى الارض
804
01:00:35,274 --> 01:00:36,617
.ساعديني بشأن رأسه
805
01:00:38,607 --> 01:00:39,816
!أمسكي به
806
01:00:41,857 --> 01:00:44,066
هل أنت من أمن الدولة؟ -
!كلا -
807
01:00:44,191 --> 01:00:47,482
كيف لا؟ لماذا جلستَ هنا إذاً، بحق جهنم؟
808
01:00:51,274 --> 01:00:53,070
!ماذا هناك؟! لا تطلق النار
809
01:00:53,899 --> 01:00:56,774
!إلى الأرض! إلى الارض -
!لا تطلق النار! لا تطلق النار -
810
01:00:56,941 --> 01:00:58,817
!الجميع بخير، اخرس
811
01:00:58,983 --> 01:01:00,775
!لا تطلق النار! لا تطلق النار
812
01:01:02,108 --> 01:01:04,025
!من ابن العاهرة الذي أطلق؟
813
01:01:04,233 --> 01:01:05,275
من؟
814
01:01:05,692 --> 01:01:08,650
!الباب! أغلق الباب
815
01:01:19,608 --> 01:01:20,692
!ابن العاهرة
816
01:01:22,400 --> 01:01:26,567
!حركه إلى الخارج حتى نغلق القُمرة
!هيا
817
01:01:28,192 --> 01:01:29,900
!بسرعة! بسرعة
818
01:01:40,251 --> 01:01:41,293
!"أوتو"
819
01:01:52,543 --> 01:01:54,459
!انهضي! لا تنظري إليه
820
01:02:07,275 --> 01:02:08,692
!ماذا جرى للباب للعين؟
821
01:02:16,851 --> 01:02:20,679
!"سوخومي"، "سوخومي"
!هنا الرحلة 809، نحن نتعرض لهجوم
822
01:02:20,716 --> 01:02:23,327
!هنا مركز التحكم
!كرر من فضلك، الصوت ضعيف
823
01:02:23,609 --> 01:02:25,484
!نحن نتعرض لهجوم في الرحلة 809
824
01:02:25,529 --> 01:02:27,982
.الرحلة 809
كيف يمكننا المساعدة؟
825
01:02:28,068 --> 01:02:29,318
."سنستمر في التوجه إلى "تبليسي
826
01:02:36,484 --> 01:02:37,526
!"لاشا"
827
01:02:39,859 --> 01:02:41,401
!"لاشا" -
ماذا؟ -
828
01:02:44,484 --> 01:02:45,943
.أعتقد أنهم قد قتلوني
829
01:02:47,599 --> 01:02:49,059
.لقد عبرت الرصاصة رئتي
830
01:02:59,234 --> 01:03:00,882
."رباه، إنها "تبليسي
831
01:03:05,068 --> 01:03:07,193
.كوكا"! "كوكا"، لا تفعل ذلك"
!"أرجوك، "كوكا
832
01:03:07,568 --> 01:03:08,693
!"لا تفعل ذلك، "كوكا
833
01:03:11,217 --> 01:03:12,259
!"كوكا"
834
01:03:17,734 --> 01:03:18,943
!"كوكا" -
!"كوكا" -
835
01:03:23,987 --> 01:03:25,612
.ما كان علينا فعل ذلك
836
01:03:27,930 --> 01:03:28,972
!"كوكا"
837
01:04:03,172 --> 01:04:04,297
!"آنا"
838
01:04:32,860 --> 01:04:34,652
!أيها القائد الأرضي
هل تسمعني؟
839
01:04:35,116 --> 01:04:36,742
.لقد هبطنا
840
01:05:06,028 --> 01:05:07,445
.اذهبي أولاً
841
01:05:16,486 --> 01:05:19,153
!هناك مدنيون في الممر
842
01:05:19,871 --> 01:05:22,121
!مهلاً! لا تطلق النار، لا تطلقوا النار
843
01:05:23,110 --> 01:05:25,527
!اقفزي -
!كلا! كلا -
844
01:05:36,403 --> 01:05:38,645
!انهض أنت -
!لا تقتلني! لا تقتلني -
845
01:05:38,761 --> 01:05:40,386
!ابق هنا -
!لا تقتلني -
846
01:05:41,403 --> 01:05:42,445
!ابق هنا
847
01:05:42,861 --> 01:05:44,695
!اهدأ -
.لا تقتلني، من فضلك -
848
01:05:44,986 --> 01:05:49,237
أيها الرفيق الرائد! هناك اثنان
!يجلسان في المقصورة الثانية
849
01:05:49,612 --> 01:05:50,654
.كلاهما يحمل قنابل يدوية
850
01:06:44,279 --> 01:06:45,871
صباح الخير، من هي السيدة "نينو"؟
851
01:06:47,029 --> 01:06:49,279
.يجب أن ترافقينا إلى المطار
.ألبسي معطفك
852
01:06:49,404 --> 01:06:50,404
!المطار؟
853
01:06:50,529 --> 01:06:52,529
.نعم، من فضلك
.البسي وتعالي معنا
854
01:06:53,668 --> 01:06:55,001
ما الذي يجري؟
855
01:06:55,071 --> 01:06:57,238
.لا داعِ للقلق الآن
.سنشرح لك في الطريق
856
01:06:57,779 --> 01:06:59,071
هل حدث شيء ما؟
857
01:06:59,779 --> 01:07:00,822
.لم أفهم شيئاً
858
01:07:07,655 --> 01:07:09,197
.أتمنى أن أحصل على اللون الذهبي
859
01:07:12,869 --> 01:07:13,911
!مرحباً
860
01:07:17,618 --> 01:07:18,868
.ارتدي ملابسك
861
01:07:24,280 --> 01:07:25,912
.نينو"، سوف أذهب برفقتك"
862
01:07:25,993 --> 01:07:27,826
.لن تفعل. السيدة وحسب
863
01:07:33,959 --> 01:07:35,793
..أرجو المعذرة، ولكن
864
01:07:55,861 --> 01:07:57,214
ماذا هناك؟ -
.لا شيء -
865
01:07:57,239 --> 01:07:59,751
.قل لي، أرجوك -
.رافقينا، من فضلك -
866
01:07:59,973 --> 01:08:00,973
.تمهّلي
867
01:08:02,280 --> 01:08:04,239
.بعد أن يدخل الجنود سندخل نحن
868
01:08:35,073 --> 01:08:38,698
.افسحوا الطريق
.من فضلكم.. هيا
869
01:08:48,323 --> 01:08:51,073
!"فهّمني ما الذي يجري، "تنجيز -
!اهدئي، ولا تصابي بالذعر -
870
01:08:51,490 --> 01:08:53,073
.لم يحدث شيء
871
01:08:54,323 --> 01:08:56,208
."ليس هناك أي شيء حدث لـ"نيكا
872
01:08:56,781 --> 01:08:59,656
.يقولون فقط أنه وقع تحت تأثير هؤلاء الأشخاص
873
01:09:01,755 --> 01:09:04,796
ألا تعطوننا فرصة لنتحدث؟
874
01:09:48,456 --> 01:09:51,623
!نينو"، عزيزتي" -
.اجلس أنت. ولا تتحدث -
875
01:09:55,219 --> 01:09:56,428
.انتظري هنا
876
01:10:24,824 --> 01:10:26,741
!"لاشا" -
ماذا؟ -
877
01:10:28,616 --> 01:10:30,241
.يجب أن يغادر أحدنا
878
01:10:31,782 --> 01:10:32,824
مَن؟
879
01:10:33,662 --> 01:10:36,328
.لا أدري. شخص قادر على التفاوض
880
01:10:38,282 --> 01:10:39,325
."آنا"
881
01:10:40,048 --> 01:10:41,090
."آنا"
882
01:10:44,325 --> 01:10:45,965
هل يمكنني أنا أن أذهب؟
883
01:10:50,283 --> 01:10:51,492
."فلتذهب "تامونا
884
01:10:55,700 --> 01:10:56,742
.لا بأس بذلك
885
01:11:06,450 --> 01:11:07,492
..اسمعي
886
01:11:08,700 --> 01:11:11,492
.أخبريهم أننا بحاجة طائرة أخرى
887
01:11:12,819 --> 01:11:15,235
.هذه فقدت القدرة على الطيران
888
01:11:16,493 --> 01:11:18,367
.وأنه يمكنهم أخذ الجرحى
889
01:11:18,533 --> 01:11:20,450
!اسمع، أنا سأقرر بنفسي من يحتاج أن يغادر
890
01:11:21,493 --> 01:11:22,660
."هذا يكفي، "لاشا
891
01:11:22,958 --> 01:11:25,125
.أخي جريح، دعه يذهب معهم
892
01:11:25,367 --> 01:11:26,590
."قلتُ كفى، "لاشا
893
01:11:28,117 --> 01:11:29,242
هل فهمتِ ذلك؟
894
01:11:29,700 --> 01:11:31,283
.نعم، طائرة جديدة
895
01:11:31,733 --> 01:11:32,774
.اذهبي
896
01:11:38,075 --> 01:11:40,575
!اقفزي! اقفزي! اقفزي
897
01:11:41,895 --> 01:11:43,062
!اقفزي وحسب
898
01:11:45,117 --> 01:11:46,158
!اقفزي
899
01:11:57,118 --> 01:12:01,159
!كلا! أنا لستُ منهم
!دعني، لستُ واحدة منهم
900
01:12:01,284 --> 01:12:04,159
!امسكها -
!أنا لستُ منهم! دعني -
901
01:12:53,743 --> 01:12:54,826
.أشكركم
902
01:12:56,409 --> 01:12:57,784
..صغارنا
903
01:12:58,701 --> 01:12:59,743
..أطفالنا
904
01:13:00,826 --> 01:13:03,493
..أنأ أحدثكم هذه المرة كأبّ
905
01:13:04,410 --> 01:13:06,119
..كصديق قديم
906
01:13:07,869 --> 01:13:09,869
..من أجل سلامتكم
907
01:13:10,910 --> 01:13:12,494
..فإنني أتوسل إليكم
908
01:13:14,389 --> 01:13:16,472
..أن تتركوا أسلحتكم وذخائركم
909
01:13:17,085 --> 01:13:19,960
.وتفرجوا عن الرهائن، وتتركوا الطائرة
910
01:13:22,029 --> 01:13:25,202
.نحن نبذل قصارى جهدنا لتجنب إراقة الدماء
911
01:13:25,910 --> 01:13:28,160
..وفي حال استسلمتم
912
01:13:31,751 --> 01:13:33,668
..فإن السلطات السوفييتية
913
01:13:34,275 --> 01:13:35,608
..قد تعهّدت لنا
914
01:13:37,032 --> 01:13:39,407
..أن سلامتكم وحياتكم
915
01:13:41,327 --> 01:13:42,744
..ستكون منوطة
916
01:13:43,912 --> 01:13:45,724
.بتحرير الآخرين
917
01:13:45,986 --> 01:13:47,678
!هذا كل ما استطعتُ كتابته
918
01:13:50,858 --> 01:13:52,608
.يجب على شخص ما أن يقرأ من الكتاب المقدس
919
01:13:56,325 --> 01:13:57,741
.خذ واقرأ منه أنت
920
01:14:00,996 --> 01:14:04,119
.إنه مكنوب بخط صغير.. أكاد لا أرى أي شيء
921
01:14:08,037 --> 01:14:09,204
.أشكركِ عزيزتي
922
01:14:11,536 --> 01:14:13,494
..الأصحاح 20
923
01:14:14,577 --> 01:14:15,911
"..فإن ملكوت"
924
01:14:16,369 --> 01:14:18,392
!اقرأ بشكل جيد، عليك اللعنة
925
01:14:18,537 --> 01:14:21,287
.لا أستطيع. لا أستطيع أن أقرأ -
ألم تتعلم ذلك؟ -
926
01:14:22,171 --> 01:14:23,796
من يقرأ الكتاب المقدس؟
927
01:14:24,120 --> 01:14:25,541
.أنا سأقرأ لأجلكم
928
01:14:35,995 --> 01:14:38,495
"..أجاب يسوع وقال لهم"
929
01:14:40,974 --> 01:14:42,203
!"نيكا"
930
01:14:43,325 --> 01:14:46,293
.ارمني بالرصاص. ما عدتُ أستطيع الاحتمال
931
01:14:46,995 --> 01:14:49,453
.نيكا"، أتوسل إليك"
932
01:14:54,893 --> 01:14:56,018
.أتوسل إليك
933
01:15:01,870 --> 01:15:03,037
.اعتني بأمرها
934
01:15:03,541 --> 01:15:04,749
.تعالي إلى هنا
935
01:15:06,537 --> 01:15:09,412
هل عليّ خلع معطفي؟ -
.ستخبركِ الضابط -
936
01:15:25,828 --> 01:15:26,870
.اخلعي هذا
937
01:15:49,795 --> 01:15:50,836
.أرتدي ملابسك
938
01:15:57,621 --> 01:15:58,663
.انتهينا
939
01:16:04,621 --> 01:16:07,204
.هذا ما يجب أن تقوليه لابنكِ. اقرأيه
940
01:16:15,496 --> 01:16:16,913
كيف لي أن أقول له هذا؟
941
01:16:17,491 --> 01:16:20,329
ألا يمكنني استخدام كلماتي الخاصة؟
942
01:16:20,788 --> 01:16:23,496
واضح لنا ما نتج عن تربية طفلك
!باستخدام كلماتكِ الخاصة
943
01:16:49,747 --> 01:16:51,872
.لم نعد بحاجة لهذا الإجراء
.أخرجوها
944
01:16:55,372 --> 01:16:56,622
ماذا حدث؟ -
.انزلي -
945
01:16:57,247 --> 01:17:00,372
.أود التحدث مع ابني -
.لم يعد ذلك ضرورياً -
946
01:17:00,872 --> 01:17:02,539
.سوف نبدأ بالهجوم
947
01:17:14,997 --> 01:17:17,164
..أيها الرفيق العقيد، نحن ننتظر أوامرك
948
01:17:17,289 --> 01:17:19,372
.وأصبحنا جاهزين للهجوم
949
01:17:30,757 --> 01:17:31,798
.أعطيكم الإذن
950
01:17:32,913 --> 01:17:36,121
."بيروزا 1".. "بيروزا 2".. "بيروزا 3"
هل تسمعونني؟
951
01:17:39,289 --> 01:17:40,330
.أسمعك
952
01:17:49,997 --> 01:17:51,239
.باشر المهمة
953
01:17:51,664 --> 01:17:52,705
.عُلِم
954
01:18:17,165 --> 01:18:18,290
.دخلنا
955
01:18:21,123 --> 01:18:22,165
!كرر
956
01:18:24,748 --> 01:18:29,165
.أكرر. أكرر. طوقنا من في الطائرة
.طوقنا من في الطائرة
957
01:18:38,831 --> 01:18:41,373
!فليتراجع الجميع
!فليتراجع الجميع
958
01:18:46,998 --> 01:18:50,123
!أسرعوا. أسرعوا -
!مهلاً، أنت تؤلمني -
959
01:18:50,915 --> 01:18:51,956
.اصعدي
960
01:18:54,828 --> 01:18:56,453
!ساندرو"! بنيّ"
961
01:18:56,540 --> 01:18:58,647
.ابتعد عن النافذة، هذا غير مسموح
962
01:18:59,471 --> 01:19:00,596
!"لاشا"
963
01:19:02,748 --> 01:19:06,623
!"ذاك ابني، "ساندرو"! "ساندرو
964
01:19:07,165 --> 01:19:08,707
!"ساندرو". "ساندرو"
965
01:19:08,957 --> 01:19:11,791
!"لاشا"! دعني، "لاشا"
966
01:19:13,624 --> 01:19:15,791
!لقد قلتُ لك
967
01:19:16,291 --> 01:19:18,791
!لقد حذّرتك من الأمر
968
01:19:18,816 --> 01:19:21,441
ماذا قد أخبرتني؟
ماذا قد أخبرتني؟
969
01:19:21,999 --> 01:19:25,957
لماذا لم تخبر ابنك اللعين؟
!ابن العاهرة
970
01:19:47,499 --> 01:19:51,139
!انظروا إليهم، إنهم مغطون بالدماء -
.تباً لكم -
971
01:20:56,542 --> 01:21:00,250
عدد من الطفيليات التي
.لا تود العيش في وطنها
972
01:21:00,500 --> 01:21:03,334
..وأرضها، وبيتها
973
01:21:03,570 --> 01:21:06,320
..قد قتلت بكل همجية ووحشية
974
01:21:06,542 --> 01:21:08,875
.ثلاثة مواطنين صالحين أبرياء
975
01:21:09,292 --> 01:21:11,500
.وها نحن اليوم نعيد أجسادهم إلى التراب
976
01:21:12,250 --> 01:21:15,875
،"هذه الأحداث الرهيبة التي هزت عموم "جورجيا
977
01:21:15,974 --> 01:21:18,057
.أدمت قلوب الجميع
978
01:21:18,292 --> 01:21:22,334
..يحدث هذا حين لحقت جمهوريتنا بركب التطور
979
01:21:22,709 --> 01:21:26,500
..عندما أصبحت سمعة الجورجي في العلا
..وأصبح يفتخر بموطنه
980
01:21:26,917 --> 01:21:30,375
..عندما تعاظمت إنجازاتنا
981
01:21:30,500 --> 01:21:33,543
.وعندما بدأنا نحصد نتاج جهدنا الشاق
982
01:21:33,710 --> 01:21:38,335
،تُعَلّمنا الحكومة وتُوعّينا
.ثم نجد من يقابلها بهجمات الخيانة
983
01:21:40,418 --> 01:21:41,460
!نار
984
01:21:52,626 --> 01:21:54,568
ماذا كانوا يريدون؟
985
01:21:55,960 --> 01:21:57,460
!كان لديهم كل شيء
986
01:21:58,335 --> 01:21:59,626
.بالفعل
987
01:22:01,079 --> 01:22:02,621
هل كان ينقصهم شيء؟
988
01:22:03,710 --> 01:22:07,335
لا تتحدث معي مثل مذيعة الأخبار
!التي تقرأ خطاباً معداً لها
989
01:22:08,793 --> 01:22:10,376
.أوقف السيارة، من فضلك
990
01:22:15,085 --> 01:22:16,788
!انزل لدينا ما نتحدث بشأنه
991
01:22:17,257 --> 01:22:18,257
..ابتعد قليلاً
992
01:22:18,751 --> 01:22:19,793
..الآن أريد أن أفهم
993
01:22:21,210 --> 01:22:24,756
!أخبرني ما هذا الهوس
هل تظن الجنة تنتظر هناك؟
994
01:22:25,543 --> 01:22:27,062
ماذا تعرف عن الحياة هناك؟
995
01:22:27,376 --> 01:22:31,585
هل تتخيل أن الجحيم هنا والجنة هناك؟
!كل شيء هناك مختلف. كل شيء
996
01:22:34,668 --> 01:22:36,418
.من المحزن أنهم لم يخرجوا للعيش هناك
997
01:22:36,835 --> 01:22:37,876
..لكن كيف
998
01:22:40,876 --> 01:22:43,428
..خلال شهرين.. أراهنك أنه في شهرين
999
01:22:43,460 --> 01:22:45,945
لكانوا سيتوسلون إلى آبائهم
.لإعادتهم، فالحياة مختلفة
1000
01:22:48,627 --> 01:22:51,252
كيف تعرف أنه في الغرب
يمكنك العيش بشكل أفضل؟
1001
01:22:51,544 --> 01:22:53,377
!أنت على حق.. أنا لا أعرف
1002
01:22:53,836 --> 01:22:55,752
..لا أعرف لأنني لا يجب أن أرى
1003
01:22:56,252 --> 01:22:58,002
.ولأنني يجب أن أسمع فقط إلى ما تقولونه لنا
1004
01:22:58,544 --> 01:23:01,627
ما لا يجب أن أسمعه هو حديثك
الخارج عن المنطق، حسناً؟
1005
01:23:02,711 --> 01:23:05,961
ألا يؤنبك ضميرك على ما جرى؟
ألا يؤنبك ضميرك؟
1006
01:23:07,086 --> 01:23:10,502
.إنهم جميعاً مثل أولادي.. من لحمي ودمي
1007
01:23:12,169 --> 01:23:13,961
..ولكن بعد ما قاموا به
1008
01:23:16,580 --> 01:23:19,055
!لا بد أن يدفعوا الثمن
!هذا هو العدل
1009
01:23:21,211 --> 01:23:23,919
..باسم الزملاء وأعضاء هيئة الطلبة
1010
01:23:24,252 --> 01:23:26,265
..في أكاديمية الفنون الجميلة
1011
01:23:26,794 --> 01:23:29,711
..ندين الأعمال الإجرامية والعدوانية الخائنة
1012
01:23:29,961 --> 01:23:31,961
.التي ارتكبها زملاؤنا القدامى
1013
01:23:33,086 --> 01:23:37,919
يؤيد اتحاد الطلبة ما ارتأته
..رئاسة الجامعة ومن قبلها الدير
1014
01:23:38,836 --> 01:23:42,377
.بأن تنزل أقصى العقوبات بالخاطفين
1015
01:23:42,752 --> 01:23:46,627
فهم ما عادوا يستحقون أن يكونوا
..مواطنين في وطننا العظيم
1016
01:23:46,919 --> 01:23:49,877
.اتحاد الجمهوريات السوفيتية الاشتراكية
1017
01:23:50,502 --> 01:23:51,705
!بل يستحقون العار
1018
01:23:51,794 --> 01:23:54,377
أيها الرفاق! ماذا كان ينقصهم؟
1019
01:23:55,794 --> 01:23:57,356
ماذا يعوزهم؟
1020
01:23:58,545 --> 01:24:02,003
!توفر عائلاتهم لهم كل شيء.. كل شيء
1021
01:24:02,420 --> 01:24:05,920
..ليس علينا فقط إيقافهم..ليس وحدهم
1022
01:24:06,670 --> 01:24:10,295
..يجب أن يوقف آباؤهم
.على سوء التربية
1023
01:24:16,295 --> 01:24:18,545
.عودي إلى الداخل، لا يوجد شيء
1024
01:24:18,670 --> 01:24:20,670
كيف الحال؟ -
هل الأب "دانييل" هنا؟ -
1025
01:24:20,837 --> 01:24:24,628
نعم، ما الذي يحدث؟
ماذا هناك؟
1026
01:24:24,878 --> 01:24:26,962
.لا شيء. اجلسوا
1027
01:24:27,378 --> 01:24:28,878
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
1028
01:24:29,099 --> 01:24:30,391
.أنا لا أفهم أي شيء
1029
01:24:30,503 --> 01:24:32,128
."يسألون عن الأب "دانييل
1030
01:24:56,831 --> 01:24:58,748
..لقد أشار المتهمون إليك
1031
01:25:00,253 --> 01:25:03,503
.قالوا أنك زعيمهم الأيديولوجي والروحي
1032
01:25:05,170 --> 01:25:07,172
.يقولون أنهم يلتقون ببعضهم في منزلك
1033
01:25:08,149 --> 01:25:09,315
.أنا لا أعرفهم
1034
01:25:10,796 --> 01:25:12,421
هل أخذتهم إلى الكنيسة؟
1035
01:25:15,379 --> 01:25:19,379
!هذه مهنتي التي أعيش منها -
.نعم، يا لها من مهنة غريبة -
1036
01:25:20,077 --> 01:25:21,244
.مخادعة جداً
1037
01:25:22,335 --> 01:25:23,710
هل تعرف هذه؟
1038
01:25:24,834 --> 01:25:26,917
.تمت مصادرتها من أحد الخاطفين
1039
01:25:27,796 --> 01:25:31,213
.قال أنه قد حصل عليها منك
1040
01:25:33,879 --> 01:25:35,379
.نعم، إنها لي
1041
01:25:38,046 --> 01:25:40,100
إذاً فكنت تستخدم التسجيلات
لغسل أدمغة الصغار؟
1042
01:25:42,363 --> 01:25:45,238
ماذا تقصد؟ هل يغسل الدماغ
بالموسيقى والكتاب المقدس؟
1043
01:25:46,135 --> 01:25:47,787
ثم كيف يمكنني فعل ذلك؟
1044
01:25:48,921 --> 01:25:50,754
..وفقاً لقانون بلادنا
1045
01:25:50,921 --> 01:25:53,504
فهذه "بروباغاندا" لنمط الحياة
.الرأسمالي والبرجوازي
1046
01:25:54,546 --> 01:25:56,588
.يجب أن لا يمرّ ذلك على شخص ذكي مثلك
1047
01:25:58,421 --> 01:25:59,796
أم أنك تتظاهر بالغباء؟
1048
01:26:03,108 --> 01:26:05,066
.سيتم سجنك برفقه باقي أصدقائك
1049
01:26:08,264 --> 01:26:11,431
.لكنني أنا.. لم أكن على متن الطائرة
1050
01:26:53,862 --> 01:26:54,987
!جلوس
1051
01:27:02,089 --> 01:27:06,880
..بأي طريقة يمكن التكفير عن هذا الذنب
لعائلات وأحفاد الناس الذين قُتلوا؟
1052
01:27:07,547 --> 01:27:11,255
!كان لديهم كل شيء
.لا يوجد شيء كان ينقصهم
1053
01:27:13,797 --> 01:27:16,172
ربما ما كان ينقصكم هو هراء الغرب، صحيح؟
1054
01:27:17,464 --> 01:27:21,505
هل تظنون حقاً أن الغرب
أفضل من نظامنا السوفييتي؟
1055
01:27:23,380 --> 01:27:26,047
..لا أفهم كيف بصقوا على القيم
1056
01:27:26,214 --> 01:27:30,172
كالصداقة على سبيل المثال، والإنسانية؟
1057
01:27:31,172 --> 01:27:34,881
هل هذا هو ما فهموه من الإنجيل؟
1058
01:27:35,256 --> 01:27:38,965
أليس من وصاياه العشرة أن "لا تقتل"؟
1059
01:27:59,548 --> 01:28:03,215
في نهاية إفادتك العلنية يجب أن
.تقول، وأؤكد مجدداً، أنك مذنب
1060
01:28:04,632 --> 01:28:06,340
!سبق أن قلتُ ذلك
1061
01:28:07,132 --> 01:28:09,715
.نعم، ولكنه الشيء أفضل لأجلك
1062
01:28:10,548 --> 01:28:13,215
،لكن قل لي، إن لمتُ أنا نفسي
1063
01:28:13,757 --> 01:28:18,132
وتمت إدانتهم هم، فهل سيخفف هذا عنهم الحكم؟
1064
01:28:18,715 --> 01:28:19,965
.نعم، هذا صحيح
1065
01:28:20,132 --> 01:28:23,173
لا يمكنهم إدانتك أنت بالقتل
.لأنك لم تكن على متن الطائرة
1066
01:28:23,423 --> 01:28:24,465
.هذا منطقي
1067
01:28:25,757 --> 01:28:27,798
.حسناً، أشكرك -
.لا بأس -
1068
01:28:29,298 --> 01:28:32,923
..سعادة القاضي
..ملابسات ذنب كل من المتهمين
1069
01:28:33,090 --> 01:28:36,007
..تسمح لي أن أرفع أدلة دامغة
1070
01:28:36,132 --> 01:28:40,173
..لا يمكن التساهل بشأنها مع هؤلاء المتهمين
1071
01:28:41,215 --> 01:28:45,923
"القسيس و"لاشا بربكادزه" و"إيراكيل بربكادزه
."و"كوبيدزه" وزوجته "مايسورادزه
1072
01:28:47,215 --> 01:28:51,591
..كما يرى مكتب المدعي العام ضرورة النظر
1073
01:28:51,966 --> 01:28:54,758
..في طبيعة وجدية الجرائم التي ارتكبوها
1074
01:28:54,883 --> 01:28:56,924
.والخطر الاجتماعي الذي يشكلونه
1075
01:28:57,674 --> 01:29:00,049
..فضلاً عن العواقب الخطيرة
1076
01:29:00,216 --> 01:29:03,133
،الناتجة عن وفاة الركاب الأبرياء
.وطاقم الطائرة
1077
01:29:05,424 --> 01:29:07,588
."كلمة أخيرة الآن للقسيس "داننيل
1078
01:29:10,869 --> 01:29:13,161
.إنهم غير مذنبين في أي شيء
1079
01:29:15,341 --> 01:29:17,127
.أنا المسؤول عن كل شيء
1080
01:29:19,015 --> 01:29:23,508
أيها القسيس، لا تعطِ لنفسك
!أهمية أكثر مما تملك
1081
01:29:25,841 --> 01:29:27,549
..أفهم ذلك، لكني من تحدثتُ معهم
1082
01:29:27,582 --> 01:29:31,165
،لقد كشفت التحقيقات من قبل
.كل ما دار بينكم من أحاديث
1083
01:29:31,841 --> 01:29:33,758
.صحيح -
ماذا؟ ألم يكن ذلك واضحاً؟ -
1084
01:29:33,883 --> 01:29:34,924
.بلى -
.إذاً، فاجلس -
1085
01:29:36,383 --> 01:29:38,299
."الآن، "آنا ميسورادزه
1086
01:29:44,945 --> 01:29:45,945
!نحن نصغي
1087
01:29:45,970 --> 01:29:49,511
.لا توجد حرية لشخص ثمنها حياة شخص آخر
1088
01:29:51,510 --> 01:29:53,524
.آسفة. لا أعرف ماذا أقول
1089
01:29:56,055 --> 01:29:58,014
."حسناً، "نيكولوز كوبيدزه
1090
01:29:59,940 --> 01:30:01,440
!سيبدأ بالتمثيل الآن
1091
01:30:07,050 --> 01:30:09,759
.من العسير عليّ أن أجد كلمات كي أقولها
1092
01:30:11,092 --> 01:30:14,092
.لا أعرف.. ليس من حقي أن أعتذر
1093
01:30:16,526 --> 01:30:18,276
كيف لذلك أن يبدو عدلاً؟
1094
01:30:18,842 --> 01:30:20,925
كيف يمكن أن أطلب الغفران؟
1095
01:30:21,092 --> 01:30:23,384
.سيكون ذلك إهانة لأُسَر الضحايا
1096
01:30:27,009 --> 01:30:32,175
بعد ثبوت إدانة كل من المتهمين بالتهم
:المنسوبة إليهم، فقد قررت المحكمة ما يلي
1097
01:30:33,232 --> 01:30:37,649
عقوبة 15 عاماً من السجن
."لـ"آنا ميخيلوفا ميسورادزه
1098
01:30:38,550 --> 01:30:42,229
ويُحكم القسيس "دانييل" حسب قانون
.الجمهورية الجورجية السوفيتية الاشتراكية
1099
01:30:42,276 --> 01:30:45,259
..وفقاً للفقرة الأولى من المادتين 19 و84
1100
01:30:45,532 --> 01:30:50,242
بالعقوبة القصوى المنصوص عليها في
.قانون العقوبات، وهي عقوبة الإعدام
1101
01:30:50,509 --> 01:30:53,259
ماذا فعلتَ بي؟
!ألم تعدني بغير ذلك
1102
01:30:53,384 --> 01:30:56,134
كنت تكذب عليّ، صحيح؟ -
..كما سيتم إنزال العقوبة القصوى أيضاً -
1103
01:30:56,165 --> 01:30:57,206
!عليك اللعنة
1104
01:30:57,245 --> 01:31:00,620
!لعنة الله عليك إلى الأبد -
..ببقية الجناة الآخرين -
1105
01:31:01,959 --> 01:31:05,162
.."ايراكيل" و"لاشا بربكادزه"
1106
01:31:05,303 --> 01:31:06,646
!هدوء
1107
01:31:07,217 --> 01:31:10,842
.و"نيكولوز كوبيدزه" وهي عقوبة الإعدام
1108
01:31:10,919 --> 01:31:13,753
.قراراً غير قابل للطعن
.صدر وينفّذ
1109
01:31:27,650 --> 01:31:32,650
{\fs30}تيفليس، 1991
1110
01:31:54,635 --> 01:31:56,801
.يجب أن يكونوا قد تم دفنهم هنا
1111
01:31:59,260 --> 01:32:01,318
.أظن أنهم أُعدموا دوفنوا هنا بجانب الشجرة
1112
01:32:04,064 --> 01:32:05,230
هل تشعرين بالبرد؟
1113
01:32:05,801 --> 01:32:07,510
أما جلبتِ قبعة؟ -
.كلا -
1114
01:32:14,218 --> 01:32:17,343
لقد مرت سنوات كثيرة، هل
سنتمكن برأيك من تمييز الجثث؟
1115
01:32:22,010 --> 01:32:23,635
وهل سيكون قد تبقى منهم شيء؟
1116
01:32:28,094 --> 01:32:31,008
شيء فظيع، كان يمكنهم إخبار
!الوالدين عن مكان القبور
1117
01:32:43,075 --> 01:32:44,789
.انتظري في السيارة
1118
01:32:45,136 --> 01:32:46,927
ماذا قلت؟ -
.انتظري في السيارة -
1119
01:32:47,739 --> 01:32:49,239
.دعينا ننتظر في السيارة
1120
01:32:50,292 --> 01:32:52,417
وأنت؟ -
.سألحق بكما -
1121
01:32:52,781 --> 01:32:53,823
.تعالي
1122
01:33:37,427 --> 01:33:40,637
.عودي. ليس عليك رؤيتها -
.دعني -
1123
01:33:44,345 --> 01:33:46,586
ماذا؟ هل وجدتم "نيكا"؟
1124
01:33:46,611 --> 01:33:48,986
."كلا، ليس "نيكا
."ليس "نيكا
1125
01:33:49,466 --> 01:33:50,508
فمَن إذاً؟
1126
01:34:51,058 --> 01:34:53,184
.ما زلتُ أحتفظ بأغراضك
1127
01:35:00,221 --> 01:35:01,430
.سترتك
1128
01:35:13,895 --> 01:35:15,687
هل تعلمين بماذا أفكر على الدوام؟
1129
01:35:17,638 --> 01:35:20,471
كم كنتما سعيدين قبل ما
.جرى بيوم واحد خلال الزفاف
1130
01:35:21,822 --> 01:35:23,531
ماذا جرى، "آنا"؟
1131
01:35:24,013 --> 01:35:25,846
هل أخبركِ ما المشكلة؟
1132
01:35:27,182 --> 01:35:29,099
هل كان غاضباً مني لأي سبب كان؟
1133
01:35:30,055 --> 01:35:32,305
..أبداً. كان يقول أننا عندما سنصل إلى هناك
1134
01:35:33,098 --> 01:35:35,223
.فسوف يرسل في طلبكِ إلينا
1135
01:35:36,430 --> 01:35:37,763
!يا له من هراء
1136
01:35:38,471 --> 01:35:40,414
كيف كانوا سيتركونكم ترحلون؟
1137
01:35:41,763 --> 01:35:44,263
كيف سمحتِ له أن ينجرف في هذا؟
1138
01:35:44,388 --> 01:35:47,055
!وما هذا؟ مجرد وهم
1139
01:35:47,919 --> 01:35:50,051
ولِمَن كنتُما ستتركانني؟
لِمَن كنتُما ستتركانني؟
1140
01:35:51,596 --> 01:35:53,263
.لقد كان ابني الوحيد
1141
01:35:56,013 --> 01:35:57,721
!كم كان ذلك غبياً
1142
01:36:00,471 --> 01:36:02,805
أنا متأكدة أنه كان خائفاً
.حتى الموت وهو في الطائرة
1143
01:36:05,139 --> 01:36:07,889
وهؤلاء الركاب المساكين، ما ذنبهم؟
1144
01:36:10,306 --> 01:36:12,556
أين كنتم ستذهبون بهم؟ ألم تفكروا في أمرهم؟
1145
01:36:13,764 --> 01:36:17,347
،كنا نسمع دائماً قصصاً فظيعة تجري في البلاد
.وكم كانت حياتكم فظيعة وغير سعيدة ضمنها
1146
01:36:19,347 --> 01:36:22,597
لا أعرف ما الذي سمعتموه، لكن لا أحد
.منا كان يريد أن يغادر بهذه الطريقة
1147
01:36:29,347 --> 01:36:31,306
.ولا نحن أيضاً، صدقيني
1148
01:36:40,318 --> 01:36:43,795
...النداء الأخير إلى ركاب الطائرة
1149
01:36:53,472 --> 01:36:55,389
.لا تقفوا هنا، إلى مقاعدكم رجاءً
1150
01:36:57,181 --> 01:36:59,306
.حسناً. خذي مقعدكِ لطفاً
1151
01:37:04,748 --> 01:37:06,206
.إلى مقعدك، من فضلك
1152
01:37:37,098 --> 01:37:40,182
.ركابنا الكرام، الطائرة جاهزة للإقلاع
1153
01:37:40,348 --> 01:37:44,223
يرجى ربط الأحزمة وإغلاق
.الطاولات القابلة للطي أمامكم
1154
01:37:44,557 --> 01:37:48,848
.وترك مسند الظهر منتصباً وفتح الستائر
1155
01:37:49,476 --> 01:37:53,108
أنقلُ إليكم تحيات قبطان الطائرة
.بقضاء رحلة سعيدة
1156
01:37:53,348 --> 01:37:57,098
صغيرتي، هل أنتِ خائفة من الطيران؟ -
.كلا -
1157
01:38:22,230 --> 01:38:25,307
في 20 مايو 1991 وافقت المحكمة العليا
لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
1158
01:38:25,332 --> 01:38:28,499
."على قانون "حرية الحركة للمواطنين
1159
01:38:28,668 --> 01:38:31,915
.الذي سمح للسوفييت بالسفر إلى الخارج
1160
01:38:34,305 --> 01:38:38,665
ما يزال آباء الخاطفين لا يعلمون للآن
.أين تم دفن أولادهم
1161
01:38:41,006 --> 01:38:46,035
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine
107125