All language subtitles for cazador de mostruos (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [480p | 720p | Descargar películas | Mkvking.com] 2 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 [Adaptado de la novela del mismo título "Monster Hunter"] 3 00:00:24,290 --> 00:00:28,330 Según la leyenda, un demonio atacó el monte Taiwu. 4 00:00:29,330 --> 00:00:31,040 Li Long, el Rey Demonio, 5 00:00:31,330 --> 00:00:35,450 lleva a los demonios a desestabilizar el mundo. 6 00:00:36,040 --> 00:00:39,540 En una situación como esta, el Maestro Tianxuan luchó contra él. 7 00:01:33,000 --> 00:01:34,200 Humano y sigilo 8 00:01:34,830 --> 00:01:35,870 diferentes caminos. 9 00:01:36,539 --> 00:01:37,700 Almas malvadas 10 00:01:38,160 --> 00:01:39,370 nunca volverá a salir. 11 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Toma el pulso. 12 00:01:51,500 --> 00:01:53,600 Golpea los huesos. Deshazte del olor a sigilo. 13 00:01:55,850 --> 00:01:57,950 Ataca su resistencia. Deshazte de sus malos pensamientos. 14 00:02:05,790 --> 00:02:06,870 Ataca su alma. 15 00:02:08,370 --> 00:02:10,550 Canción que destruye la energía. ¡Demonio, desaparece inmediatamente! 16 00:02:13,000 --> 00:02:16,160 Entonces, el maestro Tianxuan gastó todas sus fuerzas 17 00:02:16,370 --> 00:02:18,250 canta canciones que destruyen la energía. 18 00:02:18,450 --> 00:02:19,950 Li Long fue derrotado. 19 00:02:20,160 --> 00:02:23,160 Finalmente vuelve el mundo de la paz. 20 00:02:23,750 --> 00:02:26,660 Después de eso, el maestro Tianxuan fue apodado como 21 00:02:26,870 --> 00:02:29,450 El mejor receptor sigiloso. 22 00:02:30,200 --> 00:02:31,079 Pero, 23 00:02:31,160 --> 00:02:34,079 cosas que nadie sabe 24 00:02:34,540 --> 00:02:36,660 va. 25 00:02:36,870 --> 00:02:39,079 [Canción de aplastamiento de energía] 26 00:02:39,290 --> 00:02:41,910 [Muchos años después] 27 00:02:40,760 --> 00:02:41,900 ¡Mata a ese demonio! 28 00:02:42,040 --> 00:02:43,870 He estado practicando durante décadas. 29 00:02:44,000 --> 00:02:46,079 Pero nunca había visto nada tan extraño. 30 00:02:47,120 --> 00:02:48,700 ¡Esto es tan extraño! 31 00:02:50,000 --> 00:02:51,079 ¿Cuál es el problema? 32 00:02:51,829 --> 00:02:54,120 ¿Conoce el caso de la masacre en Yuanmen Village? 33 00:02:59,660 --> 00:03:03,120 Yuanmen Village, que originalmente era pacífica, se convirtió en asesinato. 34 00:03:03,370 --> 00:03:06,500 Más de 40 familias fueron masacradas. 35 00:03:07,580 --> 00:03:09,950 Solo había un joven que logró escapar 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,200 y felicidades. 37 00:03:12,410 --> 00:03:14,910 Inesperadamente , todavía hay supervivientes. 38 00:03:15,450 --> 00:03:16,329 ¿Qué edad tiene ella? 39 00:03:17,410 --> 00:03:19,790 Alrededor de los 18-19 años. 40 00:03:20,660 --> 00:03:22,790 Es de otro pueblo y trabaja aquí. 41 00:03:23,620 --> 00:03:26,750 Una vez fuera de la aldea de Yuanmen, 42 00:03:27,090 --> 00:03:29,300 Wang, un empleado de una tienda de colores , lo rescató . 43 00:03:29,410 --> 00:03:31,700 Pero tuvo mucha fiebre después de llegar a la ciudad de Guiyuan. 44 00:03:32,120 --> 00:03:33,350 Finalmente lo llevaron a la clínica. 45 00:03:34,290 --> 00:03:35,829 Originalmente quería tratar la herida. 46 00:03:36,329 --> 00:03:37,000 Pero, 47 00:03:37,329 --> 00:03:38,760 de repente su mano cambió de forma 48 00:03:39,370 --> 00:03:41,290 sé una mano sigilosa. 49 00:03:43,200 --> 00:03:43,790 ¡Demonio! 50 00:03:43,910 --> 00:03:44,410 ¡Demonio! 51 00:03:45,370 --> 00:03:45,870 ¡Demonio! 52 00:03:46,450 --> 00:03:46,950 ¡Demonio! 53 00:03:50,000 --> 00:03:51,250 Si es así, 54 00:03:51,500 --> 00:03:52,579 significa que no es humano, 55 00:03:53,200 --> 00:03:54,079 pero sigilo? 56 00:04:08,910 --> 00:04:11,370 Todos los habitantes del pueblo le tenían mucho miedo. 57 00:04:11,950 --> 00:04:13,450 Supongo que 58 00:04:13,620 --> 00:04:14,830 masacre en la aldea de Yuanmen 59 00:04:15,700 --> 00:04:17,540 hecho por sigilo. 60 00:04:20,450 --> 00:04:21,500 te aconsejo 61 00:04:23,330 --> 00:04:24,700 ser cuidadoso. 62 00:04:24,830 --> 00:04:26,580 El demonio está aquí. 63 00:04:27,250 --> 00:04:29,870 Namaku Qian Youdao. 64 00:04:31,660 --> 00:04:32,330 Tómalo con calma. 65 00:04:35,909 --> 00:04:36,659 Tú... 66 00:04:40,409 --> 00:04:43,159 Maestro de mi maestro 67 00:04:43,250 --> 00:04:45,540 es un excelente receptor sigiloso, el maestro Tianxuan. 68 00:04:47,620 --> 00:04:48,870 Atrapa el sigilo 69 00:04:50,000 --> 00:04:51,120 muy fácil. 70 00:05:15,910 --> 00:05:16,750 ¿Donde esta el? 71 00:05:42,580 --> 00:05:43,550 El cielo y la tierra están unidos. 72 00:05:43,659 --> 00:05:44,470 Muéstrame la dirección. 73 00:05:44,500 --> 00:05:44,950 ¡Levántate! 74 00:06:01,160 --> 00:06:02,200 Sálvame. 75 00:06:03,000 --> 00:06:04,250 Sálvame. 76 00:06:04,750 --> 00:06:05,790 Sálvame. 77 00:06:12,660 --> 00:06:13,370 ¿Qué te pasa? 78 00:06:13,620 --> 00:06:14,160 Demonio. 79 00:06:14,250 --> 00:06:14,870 ¿Qué? 80 00:06:44,909 --> 00:06:46,290 Todo no tiene raíz. 81 00:06:46,540 --> 00:06:48,040 No hay lugar para lo invisible. 82 00:06:48,120 --> 00:06:49,750 Mata al sigilo, evita la energía maligna. 83 00:07:42,659 --> 00:07:43,450 ¿Estás levantado? 84 00:07:48,659 --> 00:07:49,580 ¿Quién eres tú? 85 00:07:50,120 --> 00:07:51,190 ¿Por qué salvarme? 86 00:07:53,200 --> 00:07:55,200 Soy un monje llamado Rui Tian. 87 00:07:56,440 --> 00:07:57,850 Ayer cuando pedí limosna 88 00:07:57,909 --> 00:08:01,200 Vi que lo estaba pasando mal. 89 00:08:01,290 --> 00:08:02,950 Entonces te ayudo. 90 00:08:03,120 --> 00:08:05,500 Es solo una pequeña cosa. 91 00:08:05,620 --> 00:08:06,290 Pero, 92 00:08:06,870 --> 00:08:08,330 te aconsejo 93 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 tener cuidado con tu energía. 94 00:08:11,410 --> 00:08:12,250 ¿Energía? 95 00:08:13,700 --> 00:08:15,290 Esa es una energía enorme . 96 00:08:16,870 --> 00:08:17,370 Ayer, 97 00:08:17,870 --> 00:08:20,250 Vi el cambio en la forma de tu mano. 98 00:08:21,040 --> 00:08:24,040 No hagas algo malo. 99 00:08:25,500 --> 00:08:26,700 Veo. 100 00:08:29,830 --> 00:08:30,410 Si es así, 101 00:08:30,870 --> 00:08:32,789 cómo 102 00:08:33,000 --> 00:08:34,159 controlando esa energía? 103 00:08:35,830 --> 00:08:37,830 Siempre que estés dispuesto a entrenar conmigo, 104 00:08:38,450 --> 00:08:40,750 Puedes controlar tu energía. 105 00:08:45,000 --> 00:08:46,260 ¿Por qué debería confiar en ti? 106 00:08:46,700 --> 00:08:49,750 Tu energía es muy fuerte. 107 00:08:49,910 --> 00:08:51,290 Si no está controlado, 108 00:08:51,910 --> 00:08:53,160 Causará desastre. 109 00:08:57,370 --> 00:08:59,120 Si no lo hace, váyase. 110 00:09:00,080 --> 00:09:01,100 Yo no te obligué. 111 00:09:07,250 --> 00:09:08,200 Perdóname. 112 00:09:14,700 --> 00:09:16,580 Amitofo. 113 00:09:18,580 --> 00:09:20,370 ¿Por qué me pegaste? 114 00:09:23,660 --> 00:09:24,830 Estatua del maestro Tianxuan. 115 00:09:25,330 --> 00:09:27,040 Esta estatua fue esculpida por tres generaciones. 116 00:09:27,120 --> 00:09:27,950 Por favor mira. 117 00:09:29,700 --> 00:09:30,830 Cuesta diez taeles. 118 00:09:31,790 --> 00:09:33,290 Se garantiza que se tallará en tres generaciones. 119 00:09:33,910 --> 00:09:34,650 Por favor mira. 120 00:09:36,200 --> 00:09:37,200 Estatua del maestro Tianxuan. 121 00:09:38,160 --> 00:09:40,370 El maestro Tianxuan se defendió con su mano izquierda. 122 00:09:42,000 --> 00:09:43,080 Soy diferente a los demás. 123 00:09:43,500 --> 00:09:44,660 Mi corazón está a la derecha. 124 00:09:45,750 --> 00:09:47,580 Debe usar la mano derecha 125 00:09:48,330 --> 00:09:49,830 para atrapar el sigilo. 126 00:09:56,450 --> 00:09:57,450 Señor, por favor eche un vistazo. 127 00:09:58,080 --> 00:09:59,370 Estatua del maestro Tianxuan. 128 00:09:59,910 --> 00:10:02,500 Esculpido por tres generaciones, es de buena calidad. 129 00:10:02,830 --> 00:10:04,160 Esta estatua te protegerá. 130 00:10:04,200 --> 00:10:05,000 Hace unos días, 131 00:10:05,040 --> 00:10:07,100 alguien vio al demonio de las serpientes y los escorpiones. 132 00:10:07,750 --> 00:10:09,660 Eso significa que lo lucharé. 133 00:10:10,160 --> 00:10:11,330 ¿Por qué lo hiciste? 134 00:10:11,450 --> 00:10:13,040 Mi Horrocrux es una calabaza. 135 00:10:13,080 --> 00:10:14,750 Mi Horrocrux es una gran espada. 136 00:10:15,200 --> 00:10:16,830 La espada grande es inútil. 137 00:10:18,050 --> 00:10:18,830 No sirve de nada. 138 00:10:19,040 --> 00:10:19,450 Vamos. 139 00:10:20,040 --> 00:10:20,510 Solo vamos. 140 00:10:20,910 --> 00:10:21,970 No pelees conmigo. 141 00:10:25,080 --> 00:10:25,870 Espere. 142 00:10:32,700 --> 00:10:33,750 Todos sabemos, 143 00:10:34,370 --> 00:10:36,620 La ciudad de Guiyuan es una ciudad tranquila. 144 00:10:37,500 --> 00:10:39,620 Pero recientemente ha habido asesinatos frecuentes . 145 00:10:40,870 --> 00:10:43,290 Yuanmen Village seguro y protegido 146 00:10:43,830 --> 00:10:45,750 en cambio, hubo una masacre. 147 00:10:46,540 --> 00:10:47,870 Pero eso no significa 148 00:10:48,250 --> 00:10:49,750 puedes a voluntad 149 00:10:49,790 --> 00:10:52,290 compra y venta de servicios para atrapar monstruos. 150 00:10:52,700 --> 00:10:55,450 Faltaban tantos cazadores furtivos. 151 00:10:55,790 --> 00:10:58,750 ¡No tengáis mucha confianza! 152 00:11:06,370 --> 00:11:07,460 ¿Qué quieres hacer? 153 00:11:08,040 --> 00:11:08,950 En mi opinión, 154 00:11:09,620 --> 00:11:11,290 esas dos cosas no son coincidencias, 155 00:11:11,750 --> 00:11:13,620 y la masacre no se llevó a cabo a escondidas. 156 00:11:14,450 --> 00:11:15,000 Entonces, 157 00:11:15,410 --> 00:11:17,500 no arriesgues tu vida. 158 00:11:23,200 --> 00:11:24,080 ¿Quién eres tú? 159 00:11:24,750 --> 00:11:25,910 Mi nombre es Dieyi. 160 00:11:29,410 --> 00:11:31,250 Espera un minuto. 161 00:11:31,580 --> 00:11:32,660 Espera un minuto. 162 00:11:33,250 --> 00:11:35,250 Él es mi hijo. 163 00:11:36,040 --> 00:11:38,250 ¿Por qué acabas de morir? 164 00:11:38,500 --> 00:11:39,540 Si no me equivoco, 165 00:11:39,700 --> 00:11:41,830 es el mejor receptor sigiloso de esta ciudad. 166 00:11:42,200 --> 00:11:43,370 Incluso él ... 167 00:11:43,750 --> 00:11:46,330 Él estaba muerto. 168 00:11:58,330 --> 00:12:01,620 Namaku Qian Youdao. 169 00:12:02,120 --> 00:12:03,370 Acepto esta oferta. 170 00:12:04,870 --> 00:12:05,870 ¿Aceptó la oferta? 171 00:12:06,410 --> 00:12:07,640 ¿Es un cazador sigiloso? 172 00:12:09,540 --> 00:12:11,330 Sé que eres valiente. 173 00:12:11,790 --> 00:12:13,200 Pero en una situación como esta, 174 00:12:13,330 --> 00:12:15,450 no puedes vencerlo. 175 00:12:15,700 --> 00:12:17,410 Todos seguramente morirán. 176 00:12:18,080 --> 00:12:19,830 Si puedo vencer a este demonio 177 00:12:20,080 --> 00:12:21,780 y restaurar el estado de la ciudad de Guiyuan, 178 00:12:21,830 --> 00:12:23,370 A lo mejor si soy 179 00:12:24,330 --> 00:12:25,290 Segundo maestro de Tianxuan. 180 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 Guru Tianxuan? 181 00:12:29,660 --> 00:12:31,000 ¿Has atrapado a un demonio? 182 00:12:32,370 --> 00:12:32,850 Por supuesto... 183 00:12:35,580 --> 00:12:36,180 Nunca. 184 00:12:37,290 --> 00:12:38,250 Ni siquiera lo has hecho. 185 00:12:38,500 --> 00:12:39,120 Pero, 186 00:12:40,950 --> 00:12:42,620 quien puede tener éxito 187 00:12:42,700 --> 00:12:44,950 si no practica poco a poco? 188 00:12:46,160 --> 00:12:46,830 ¿No es así? 189 00:12:48,290 --> 00:12:49,040 Sinceramente, 190 00:12:49,700 --> 00:12:52,200 si no fuera por el monje que causó problemas ayer, 191 00:12:52,370 --> 00:12:54,120 Definitivamente conquisté a ese demonio. 192 00:12:55,750 --> 00:12:57,390 ¿Es arrogante? 193 00:13:06,080 --> 00:13:07,620 Vende bollos. 194 00:13:08,040 --> 00:13:09,290 Solo al vapor. 195 00:13:09,450 --> 00:13:10,500 Vende bollos. 196 00:13:10,540 --> 00:13:11,410 Compre por favor. 197 00:13:11,500 --> 00:13:12,540 Solo al vapor. 198 00:13:12,580 --> 00:13:13,910 Compre por favor. 199 00:13:13,950 --> 00:13:14,700 Solo al vapor. 200 00:13:14,750 --> 00:13:15,490 Compre por favor. 201 00:13:16,500 --> 00:13:17,250 Todavía está caliente. 202 00:13:17,410 --> 00:13:17,910 Vamos, compra. 203 00:13:20,700 --> 00:13:21,430 Compre por favor. 204 00:13:22,080 --> 00:13:22,830 Solo al vapor. 205 00:13:23,080 --> 00:13:23,830 Todavía está caliente. 206 00:13:25,080 --> 00:13:25,750 No te vayas. 207 00:13:27,000 --> 00:13:29,080 [Paviliun Zhaixiang] 208 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Hermoso. 209 00:13:48,500 --> 00:13:51,950 Espere. Voy a volver de nuevo. 210 00:14:02,540 --> 00:14:03,500 Señor. 211 00:14:05,330 --> 00:14:06,370 Xiaoqing, ven aquí. 212 00:14:07,160 --> 00:14:08,120 Sirve a este señor. 213 00:14:08,870 --> 00:14:09,830 Bienvenido señor. 214 00:14:10,120 --> 00:14:11,660 Eres tan guapo. 215 00:14:12,580 --> 00:14:13,700 Por favor entra. 216 00:14:15,540 --> 00:14:16,370 Xiaorou, 217 00:14:16,790 --> 00:14:17,260 Ven aca. 218 00:14:23,410 --> 00:14:24,410 Sirve a este señor. 219 00:14:24,700 --> 00:14:26,660 Señor, por favor suba. 220 00:14:27,370 --> 00:14:27,660 Bien. 221 00:14:28,950 --> 00:14:29,250 Venga. 222 00:14:29,370 --> 00:14:29,700 Venga. 223 00:14:43,500 --> 00:14:44,910 Señor, este es el lugar. 224 00:14:48,000 --> 00:14:48,700 Señor. 225 00:14:48,790 --> 00:14:50,500 Señor, entre. 226 00:14:51,250 --> 00:14:52,540 Soltaré tu espada. 227 00:14:53,290 --> 00:14:55,620 Tómatelo con calma, lo guardaré. 228 00:14:55,750 --> 00:14:57,540 Señor, juguemos. 229 00:14:57,580 --> 00:14:58,330 No quiero. 230 00:14:58,370 --> 00:14:59,450 Señor, tómatelo con calma. 231 00:15:00,790 --> 00:15:02,290 Ven tras nosotros. 232 00:15:02,700 --> 00:15:05,540 Tienes que beber vino si pierdes. 233 00:15:06,200 --> 00:15:06,660 Bien. 234 00:15:07,040 --> 00:15:08,870 Yo jugaré contigo 235 00:15:10,830 --> 00:15:11,950 Señor, ven aquí. 236 00:15:12,620 --> 00:15:13,200 Señor. 237 00:15:20,120 --> 00:15:21,450 Señor. 238 00:15:44,160 --> 00:15:45,120 Señor. 239 00:15:47,450 --> 00:15:49,160 Ustedes son muy buenos jugando. 240 00:15:49,810 --> 00:15:51,200 Acepta tu castigo. 241 00:15:51,250 --> 00:15:52,700 Tomemos un trago. 242 00:15:52,750 --> 00:15:53,540 Bebe rápido. 243 00:15:53,790 --> 00:15:54,180 Toma una bebida. 244 00:15:54,290 --> 00:15:55,140 No puedo beber 245 00:15:55,190 --> 00:15:55,950 No puedo soportarlo. 246 00:15:56,000 --> 00:15:56,580 No puedo. 247 00:15:56,620 --> 00:15:57,830 Realmente no puedo. 248 00:15:57,870 --> 00:15:58,160 Señor. 249 00:15:58,200 --> 00:15:59,790 Vamos, tómate una copa. 250 00:15:59,950 --> 00:16:00,830 Toma una bebida. 251 00:16:00,870 --> 00:16:02,580 Tomemos un trago. 252 00:16:02,950 --> 00:16:03,160 Venga. 253 00:16:03,200 --> 00:16:04,120 Señor. 254 00:16:04,160 --> 00:16:05,330 Vamos, tómate una copa. 255 00:16:06,120 --> 00:16:06,720 Toma una bebida. 256 00:16:07,950 --> 00:16:08,660 ¿Señor? 257 00:16:09,200 --> 00:16:10,700 Despierta, volveremos a jugar. 258 00:16:11,950 --> 00:16:13,450 Ve a acompañar a nuestros invitados. 259 00:16:27,700 --> 00:16:28,580 Pobre básico. 260 00:16:36,830 --> 00:16:38,290 Es muy pobre. 261 00:16:39,620 --> 00:16:40,330 Hermano, 262 00:16:40,540 --> 00:16:41,450 lo hemos estado buscando. 263 00:16:41,500 --> 00:16:42,390 Nada. 264 00:16:42,540 --> 00:16:43,450 Ustedes bajen primero. 265 00:17:42,620 --> 00:17:44,200 Sigilo, ¿ me estás quitando la ropa? 266 00:17:44,370 --> 00:17:45,410 Peleare contigo. 267 00:17:45,480 --> 00:17:46,200 No soy un sigiloso. 268 00:17:46,290 --> 00:17:47,490 Yo no maté a nadie. 269 00:18:43,200 --> 00:18:44,750 Te dije que no soy un demonio. 270 00:18:44,950 --> 00:18:46,620 Serpientes sigilosas que las matan. 271 00:18:47,000 --> 00:18:47,700 ¡Liberame! 272 00:18:48,790 --> 00:18:49,620 ¡Liberame! 273 00:18:52,080 --> 00:18:53,330 ¡Realmente no soy un demonio! 274 00:18:53,410 --> 00:18:54,700 ¡Realmente no soy un demonio! 275 00:18:56,150 --> 00:18:57,250 Cuando llegué a la tienda de colores, 276 00:18:57,290 --> 00:18:58,580 ¡Han sido asesinados! 277 00:19:00,540 --> 00:19:01,950 ¡Realmente no soy un demonio! 278 00:19:02,450 --> 00:19:03,870 ¡Realmente no soy un demonio! 279 00:19:04,120 --> 00:19:06,000 ¡Realmente no soy un demonio! 280 00:19:06,450 --> 00:19:07,000 ¡Médico! 281 00:19:08,000 --> 00:19:08,500 ¡Médico! 282 00:19:08,700 --> 00:19:10,000 Atrapé al demonio. 283 00:19:10,580 --> 00:19:10,950 Ejército de reserva... 284 00:19:13,370 --> 00:19:13,830 ¡Médico! 285 00:19:14,370 --> 00:19:14,910 ¡Médico! 286 00:19:17,450 --> 00:19:18,700 ¡Doctor, tenga cuidado! 287 00:19:20,120 --> 00:19:20,620 ¡Médico! 288 00:19:21,160 --> 00:19:22,000 Serpiente... 289 00:19:24,410 --> 00:19:27,250 Serpiente sigilosa. 290 00:19:29,500 --> 00:19:30,870 Serpiente sigilosa. 291 00:19:30,910 --> 00:19:32,910 ¿Qué estas diciendo? ¡Dígalo claramente! 292 00:19:34,910 --> 00:19:35,500 ¡Médico! 293 00:19:36,000 --> 00:19:36,700 ¡Médico! 294 00:19:47,370 --> 00:19:48,000 Esta... 295 00:19:49,910 --> 00:19:51,450 ¿Me equivoqué? 296 00:20:36,080 --> 00:20:38,200 ¿Este apuesto hombre es invisible? 297 00:20:40,200 --> 00:20:42,160 ¡Te dije que no soy un demonio! 298 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 Qué pena. 299 00:20:46,580 --> 00:20:48,670 Entonces, ¿por qué tienes miedo del sonido de las campanas? 300 00:20:48,790 --> 00:20:50,280 ¡Te mostraré tu verdadera forma! 301 00:21:12,080 --> 00:21:12,860 No es invisible. 302 00:21:12,910 --> 00:21:13,650 Cogí mal. 303 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 Dijiste que era sigiloso. 304 00:21:14,830 --> 00:21:16,160 Ahora dices que no. 305 00:21:16,660 --> 00:21:16,830 YO... 306 00:21:17,410 --> 00:21:20,160 ¡Mátalo! 307 00:21:20,250 --> 00:21:20,950 ¡Todos cálmate! 308 00:21:20,950 --> 00:21:21,620 ¡Mátalo! 309 00:21:21,750 --> 00:21:22,870 ¡Tranquilo! 310 00:21:22,950 --> 00:21:23,450 ¡Mátalo! 311 00:22:44,080 --> 00:22:45,500 Te lo adverti. 312 00:22:46,330 --> 00:22:49,660 Si tu energía no está controlada, será un desastre. 313 00:22:49,700 --> 00:22:50,830 y lesionarse. 314 00:22:51,620 --> 00:22:52,410 ¿Qué energía? 315 00:22:53,500 --> 00:22:54,450 ¿Quién eres tú? 316 00:22:56,580 --> 00:22:58,200 Namaku Rui Tian. 317 00:22:58,620 --> 00:22:59,870 Soy bueno en psicología. 318 00:23:00,330 --> 00:23:01,290 Estoy manejando 319 00:23:01,660 --> 00:23:03,660 personas con almas sigilosas. 320 00:23:04,660 --> 00:23:06,250 Si es humano, ¿por qué hay energía? 321 00:23:07,790 --> 00:23:08,910 Preguntarle. 322 00:23:15,750 --> 00:23:16,540 Ese día, 323 00:23:18,080 --> 00:23:19,290 como siempre, 324 00:23:20,200 --> 00:23:21,290 Estoy en la cocina trasera. 325 00:24:56,830 --> 00:24:57,790 Veo. 326 00:24:58,410 --> 00:25:00,500 Debe haber un receptor sigiloso 327 00:25:00,540 --> 00:25:02,160 quien perdió su Horrocrux 328 00:25:03,000 --> 00:25:04,160 y lo abriste accidentalmente. 329 00:25:06,870 --> 00:25:07,830 Perdóname. 330 00:25:13,450 --> 00:25:14,870 Si en ese momento 331 00:25:15,370 --> 00:25:17,160 tú lo mataste, 332 00:25:17,830 --> 00:25:19,410 tu nombre definitivamente estará escrito 333 00:25:19,450 --> 00:25:20,830 en la lista de receptores furtivos. 334 00:25:25,500 --> 00:25:27,410 ¿Realmente no mataste a los aldeanos? 335 00:25:28,830 --> 00:25:30,330 Lo he dicho muchas veces. 336 00:25:30,500 --> 00:25:31,790 Yo no los maté. 337 00:25:32,370 --> 00:25:34,120 Cuando desperté, ya estaban muertos. 338 00:25:34,160 --> 00:25:35,670 Soy el único que sigue vivo. 339 00:25:47,790 --> 00:25:48,900 Se aplica la ley del karma. 340 00:25:49,000 --> 00:25:51,460 Recientemente, ha habido frecuentes asesinatos en la ciudad de Guiyuan. 341 00:25:51,580 --> 00:25:53,120 Como un receptor sigiloso confiable, 342 00:25:54,080 --> 00:25:55,290 Tengo que atraparlos. 343 00:25:56,580 --> 00:25:57,700 ¿De confianza? 344 00:26:00,040 --> 00:26:00,750 ¿Hay un problema? 345 00:26:05,750 --> 00:26:07,160 Maestro de mi maestro 346 00:26:07,200 --> 00:26:08,250 es el maestro Tianxuan. 347 00:26:11,620 --> 00:26:13,910 ¿Realmente admira al maestro Tianxuan? 348 00:26:16,000 --> 00:26:17,200 No solo lo admiro, 349 00:26:17,290 --> 00:26:18,370 Me gusta mucho. 350 00:26:19,450 --> 00:26:21,910 Cuando el Maestro Tianxuan logró capturar al Señor Demonio, 351 00:26:21,950 --> 00:26:23,550 fue entonces cuando surgió la paz mundial. 352 00:26:23,790 --> 00:26:27,080 Todos lo tenían en alta estima. 353 00:26:30,580 --> 00:26:31,700 Veo. 354 00:26:37,100 --> 00:26:39,000 Las canciones que destruyen la energía pueden combatir el sigilo 355 00:26:39,000 --> 00:26:40,950 pero destruirá al público. 356 00:26:42,080 --> 00:26:42,830 Usted está. 357 00:26:43,410 --> 00:26:45,370 Si quieres demostrar que no eres un demonio 358 00:26:45,540 --> 00:26:47,370 y venganza por las víctimas de masacres, 359 00:26:47,830 --> 00:26:49,900 Debes aprender a controlar tu energía. 360 00:26:53,080 --> 00:26:53,660 Profesor. 361 00:26:55,250 --> 00:26:57,000 Soy hostil a los demonios. 362 00:26:57,540 --> 00:26:59,080 Por favor guía al profesor. 363 00:27:04,080 --> 00:27:04,370 Bien. 364 00:27:04,580 --> 00:27:05,540 Bien. 365 00:27:05,750 --> 00:27:06,290 Monje, 366 00:27:07,200 --> 00:27:07,580 YO... 367 00:27:08,250 --> 00:27:09,700 También quiero aprender de ti. 368 00:27:11,540 --> 00:27:12,700 ¿Igualmente? 369 00:27:15,200 --> 00:27:16,350 Aceptarme. 370 00:27:16,410 --> 00:27:18,660 Sé que ya tengo un Master. 371 00:27:18,790 --> 00:27:19,700 Pero me siento 372 00:27:19,750 --> 00:27:21,870 Puedo aprender más de ti. 373 00:27:24,700 --> 00:27:25,660 OKAY. 374 00:27:26,700 --> 00:27:27,700 Levántate. 375 00:27:31,540 --> 00:27:32,870 Esta es mi casita. 376 00:27:33,450 --> 00:27:34,820 ¿No es agradable la vista? 377 00:27:34,950 --> 00:27:36,540 Ustedes practican aquí. 378 00:27:37,160 --> 00:27:39,290 Enfermo... 379 00:27:42,620 --> 00:27:44,160 Voy a tomar una siesta. 380 00:27:45,580 --> 00:27:46,390 Buenas tardes profesor. 381 00:27:46,750 --> 00:27:47,450 Tenga cuidado, maestro. 382 00:27:47,870 --> 00:27:48,950 Duerma bien. 383 00:27:52,500 --> 00:27:54,910 Aku Qian Youdao. 384 00:27:55,160 --> 00:27:55,970 ¿Cuál es tu nombre? 385 00:27:56,330 --> 00:27:57,200 ¿Cuál es tu nombre? 386 00:27:57,330 --> 00:27:57,870 Qian Youdao. 387 00:28:00,660 --> 00:28:01,330 Yuan Xiangyi. 388 00:28:02,450 --> 00:28:06,700 Parece que fue él quien abrió el Horrocrux. 389 00:28:07,200 --> 00:28:12,830 Este problema está estrechamente relacionado con mi energía. 390 00:28:13,160 --> 00:28:16,000 Definitivamente intentaré encontrarlo. 391 00:29:13,500 --> 00:29:15,330 Amitofo. 392 00:29:36,500 --> 00:29:38,540 Maestro, estaba equivocado. No lo volveré a hacer. 393 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 ¿Qué te pasa? 394 00:29:43,000 --> 00:29:43,540 Hermano. 395 00:29:44,000 --> 00:29:45,540 Pensé que eras maestra. 396 00:29:48,580 --> 00:29:49,120 Hermano, 397 00:29:50,000 --> 00:29:51,740 Quiero atrapar al demonio en la ciudad de Guiyuan. 398 00:29:52,620 --> 00:29:53,300 ¿Atrapar el sigilo? 399 00:29:54,450 --> 00:29:56,000 El maestro dice que aún no es el momento. 400 00:29:56,080 --> 00:29:57,480 No me dejará ir. 401 00:29:57,500 --> 00:30:00,000 Pero si fuera demasiado lento, el demonio ya se habría ido. 402 00:30:01,790 --> 00:30:02,700 Sígueme. 403 00:30:04,790 --> 00:30:05,410 Bien. 404 00:30:17,730 --> 00:30:19,120 Muy frío. 405 00:30:22,000 --> 00:30:23,790 El clima simplemente cambia. 406 00:31:35,040 --> 00:31:36,250 Resultó ser un demonio serpiente. 407 00:31:42,250 --> 00:31:43,750 Yo confío en ti. 408 00:31:50,370 --> 00:31:51,350 El cielo y la tierra están unidos. 409 00:31:51,600 --> 00:31:52,410 Muéstrame la dirección. 410 00:31:52,500 --> 00:31:52,890 ¡Levántate! 411 00:32:08,040 --> 00:32:09,620 ¿Donde exactamente? 412 00:32:11,000 --> 00:32:12,910 Hermana, ya no puedo caminar. 413 00:32:14,620 --> 00:32:15,910 ¡Serpiente sigilosa! 414 00:32:17,750 --> 00:32:19,370 ¡Serpiente sigilosa! 415 00:32:20,620 --> 00:32:22,120 ¿Puede él? 416 00:32:25,950 --> 00:32:26,870 ¿Hermano? 417 00:32:28,620 --> 00:32:29,410 ¿Estás cansado? 418 00:32:29,660 --> 00:32:31,370 Levántate. 419 00:32:34,250 --> 00:32:35,450 Lo sabía. 420 00:32:38,200 --> 00:32:40,250 No, necesita confianza. 421 00:32:40,440 --> 00:32:41,200 No lo cree. 422 00:32:41,250 --> 00:32:42,160 Entonces se detuvo. 423 00:32:43,370 --> 00:32:45,290 Será mejor que lo encontremos nosotros mismos antes. 424 00:32:46,450 --> 00:32:47,540 Usted no entiende. 425 00:32:49,350 --> 00:32:51,450 El cielo y la tierra están unidos. Muéstrame la dirección. ¡Levántate! 426 00:32:51,450 --> 00:32:52,580 ¡Serpiente sigilosa! 427 00:32:52,800 --> 00:32:54,900 El cielo y la tierra están unidos. Muéstrame la dirección. ¡Levántate! 428 00:32:54,910 --> 00:32:56,580 Demonio serpiente, ¿dónde estás? 429 00:32:57,810 --> 00:32:59,930 El cielo y la tierra están unidos. Muéstrame la dirección. ¡Levántate! 430 00:33:02,830 --> 00:33:03,370 ¿Hermanito? 431 00:33:05,080 --> 00:33:05,750 ¿Hermanito? 432 00:33:09,000 --> 00:33:09,660 ¿Hermanito? 433 00:33:11,870 --> 00:33:12,750 ¿Hermanito? 434 00:33:35,370 --> 00:33:36,700 ¿Por qué está tan oscuro? 435 00:33:39,040 --> 00:33:41,200 Estamos atrapados en un agujero. 436 00:33:41,830 --> 00:33:42,950 Déjame ir. 437 00:33:43,160 --> 00:33:44,500 Hablamos con cuidado. 438 00:33:48,500 --> 00:33:50,080 Debe haber cierta distancia entre el hombre y la mujer. 439 00:33:50,160 --> 00:33:51,240 Además, hombres y hombres. 440 00:33:51,580 --> 00:33:52,620 Déjame ir. 441 00:33:54,660 --> 00:33:56,550 No puedes vengarte si tienes miedo. 442 00:33:57,790 --> 00:33:59,160 No tengo miedo. 443 00:33:59,870 --> 00:34:01,160 ¿Y qué? 444 00:34:55,540 --> 00:34:56,830 Tengo miedo de la oscuridad. 445 00:35:00,830 --> 00:35:01,950 No tengas miedo. 446 00:35:02,540 --> 00:35:03,370 Estoy aquí. 447 00:35:20,410 --> 00:35:22,540 ¡Despierta! 448 00:35:34,160 --> 00:35:36,040 ¡Estoy arriba! 449 00:35:38,330 --> 00:35:38,830 ¡Levántate! 450 00:35:41,250 --> 00:35:42,040 ¡Profesor! 451 00:35:42,700 --> 00:35:44,370 ¡Darse prisa! 452 00:35:44,450 --> 00:35:45,250 - ¡Profesor! - ¡Profesor! 453 00:35:54,370 --> 00:35:55,330 Gracias profesor. 454 00:35:56,540 --> 00:35:57,370 Profesor, 455 00:35:58,660 --> 00:35:59,620 por qué estás aquí 456 00:36:00,450 --> 00:36:02,540 Tengo que preguntar eso. 457 00:36:03,870 --> 00:36:05,540 No queremos perturbar tu descanso. 458 00:36:05,700 --> 00:36:07,330 No queremos que se preocupe. 459 00:36:07,660 --> 00:36:08,910 No tengas muchas excusas. 460 00:36:09,080 --> 00:36:11,000 Maestro, no se enoje. 461 00:36:13,000 --> 00:36:15,160 Ustedes no han podido atrapar el sigilo. 462 00:36:16,290 --> 00:36:17,890 Vuelve y continúa la práctica. 463 00:36:18,120 --> 00:36:18,620 Venga. 464 00:36:20,000 --> 00:36:20,870 Gracias a ti. 465 00:36:20,880 --> 00:36:21,910 Por seguirte 466 00:36:21,910 --> 00:36:22,620 Me caí. 467 00:36:22,620 --> 00:36:23,580 Tú que caíste solo. 468 00:36:23,580 --> 00:36:24,980 Incluso tenemos que dormir en el hoyo. 469 00:36:26,620 --> 00:36:27,450 ¡Caminar rápido! 470 00:36:37,290 --> 00:36:38,750 Si no practica con diligencia, 471 00:36:39,040 --> 00:36:41,950 no podrás atrapar al demonio. 472 00:36:42,200 --> 00:36:43,870 Tienes que ser más activo. 473 00:36:44,450 --> 00:36:44,890 ¡Detener! 474 00:36:58,040 --> 00:36:59,910 Hoy estoy en casa. 475 00:37:00,870 --> 00:37:03,200 Para mi sorpresa, encontré a la persona que abrió el Horrocrux. 476 00:37:04,000 --> 00:37:06,500 Viniste sin ser invitado. 477 00:37:06,830 --> 00:37:08,700 Resulta que el agujero es tu nido. 478 00:37:11,250 --> 00:37:12,220 Para que me buscas 479 00:37:13,790 --> 00:37:15,100 Me vengaré contigo. 480 00:37:15,120 --> 00:37:15,950 ¿Venganza? 481 00:37:16,910 --> 00:37:19,450 ¿No los mataron por tu culpa? 482 00:37:21,370 --> 00:37:22,700 ¿Porque yo? 483 00:37:23,160 --> 00:37:25,540 Si no abre el Horrocrux, 484 00:37:26,000 --> 00:37:27,580 no mataremos 485 00:37:27,580 --> 00:37:30,370 en Yuanmen Village, una tienda de color y una clínica. 486 00:37:32,370 --> 00:37:33,080 Evidentemente, 487 00:37:33,580 --> 00:37:34,450 su muerte ... 488 00:37:36,290 --> 00:37:37,910 ¿Para qué necesitas el Horrocrux? 489 00:37:41,330 --> 00:37:43,660 Era la fuente de la energía del Rey Demonio. 490 00:37:44,910 --> 00:37:46,320 Queremos tomarlo 491 00:37:47,020 --> 00:37:49,040 y restaurar el poder del Rey Demonio. 492 00:37:49,660 --> 00:37:50,500 ¡No sueñes! 493 00:37:51,660 --> 00:37:53,250 El Horrocrux almacena su energía. 494 00:37:53,300 --> 00:37:54,880 Incluso si lo consigues 495 00:37:54,890 --> 00:37:56,250 la energía no regresará. 496 00:37:56,250 --> 00:37:57,750 Esto no es de tu incumbencia. 497 00:38:41,540 --> 00:38:43,040 ¡No intentes actuar mal! 498 00:38:46,800 --> 00:38:48,000 Si no fuera por tu agilidad, 499 00:38:48,040 --> 00:38:49,160 ¡Te mate! 500 00:38:49,290 --> 00:38:50,000 ¿Donde esta el? 501 00:38:51,370 --> 00:38:52,200 Por ahí. 502 00:39:00,620 --> 00:39:01,080 Sígueme. 503 00:39:01,870 --> 00:39:02,750 No perseguir. 504 00:39:03,250 --> 00:39:05,950 Su fuerza aumentará durante el día. 505 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 No perseguir. 506 00:39:07,290 --> 00:39:07,830 Pero maestro 507 00:39:08,160 --> 00:39:09,370 ya lo lastimaste. 508 00:39:09,540 --> 00:39:10,760 Deja que la hermana lo termine. 509 00:39:11,330 --> 00:39:12,080 Tómatelo con calma, profesor. 510 00:39:12,200 --> 00:39:12,950 No hay problema. 511 00:39:16,250 --> 00:39:17,660 ¡No seas descuidado! 512 00:39:17,910 --> 00:39:18,790 ¡Básico! 513 00:39:19,620 --> 00:39:20,450 Profesor, 514 00:39:20,580 --> 00:39:23,290 ¿Resulta que el nido sigiloso de la serpiente es un burdel? 515 00:39:23,660 --> 00:39:26,340 Iremos de incógnito y actuaremos si surge la oportunidad. 516 00:39:26,370 --> 00:39:27,250 No te apresures. 517 00:39:32,290 --> 00:39:33,450 Por favor. 518 00:39:34,040 --> 00:39:35,580 Bebe mucho. 519 00:39:36,750 --> 00:39:38,040 Amitofo. 520 00:39:43,660 --> 00:39:46,830 Soy un monje. Pero puedes tocarlos. 521 00:39:48,450 --> 00:39:52,830 Yo soy un hombre. No se deje tentar. 522 00:39:56,290 --> 00:39:58,540 ¿No se desperdicia nuestro dinero? 523 00:40:00,160 --> 00:40:01,580 Realmente no. 524 00:40:04,950 --> 00:40:08,250 Tomemos un trago. 525 00:40:09,750 --> 00:40:11,370 Tomemos un trago. 526 00:40:11,790 --> 00:40:12,750 Muy bien. 527 00:40:16,410 --> 00:40:18,120 Vamos, tómate una copa. 528 00:40:18,200 --> 00:40:19,410 Vamos, tómate una copa. 529 00:40:20,370 --> 00:40:21,500 Venga. 530 00:40:22,160 --> 00:40:22,370 Venga. 531 00:40:22,410 --> 00:40:22,870 Cometelo. 532 00:40:23,580 --> 00:40:24,870 Te Alimentare. 533 00:40:26,200 --> 00:40:27,080 Abre la boca. 534 00:40:27,410 --> 00:40:28,910 Estos cacahuetes son deliciosos. 535 00:40:29,790 --> 00:40:30,950 Come mientras bebes. 536 00:40:34,410 --> 00:40:34,870 Delicioso. 537 00:40:37,870 --> 00:40:39,040 Ya vuelvo. 538 00:40:41,240 --> 00:40:42,450 Estas haciendo tu trabajo? 539 00:40:42,540 --> 00:40:43,450 Por supuesto. 540 00:40:43,580 --> 00:40:44,500 Estoy en servicio. 541 00:40:44,790 --> 00:40:45,880 Tu no eres ... 542 00:40:59,580 --> 00:41:01,370 ¿Cuándo hiciste eso? 543 00:41:01,830 --> 00:41:02,870 Justo ahora. 544 00:41:03,500 --> 00:41:04,750 No son invisibles. 545 00:41:06,700 --> 00:41:08,500 ¿Dónde está el sigilo entonces? 546 00:41:14,000 --> 00:41:15,580 Mi cintura. 547 00:41:21,200 --> 00:41:22,620 ¡Hay un gran sigilo! 548 00:41:44,040 --> 00:41:45,950 ¿Te atreves a perseguirme? 549 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 OKAY. 550 00:41:48,870 --> 00:41:50,450 ¡No espere que sobreviva! 551 00:41:52,580 --> 00:41:53,330 Yo solía ser. 552 00:42:01,330 --> 00:42:02,870 ¡No seas descuidado! 553 00:42:21,160 --> 00:42:24,790 ¡Te dije que aún no es el momento! ¿Entiendes ahora? 554 00:42:27,370 --> 00:42:28,040 ¡Corre rapido! 555 00:42:29,080 --> 00:42:29,540 Xiangyi, 556 00:42:29,660 --> 00:42:30,910 Yo confío en ti. 557 00:42:31,200 --> 00:42:32,830 Cuídate. Protegeré a Shifu. 558 00:42:36,040 --> 00:42:37,250 Quieres correr? 559 00:42:59,290 --> 00:42:59,790 ¡Vamos! 560 00:43:11,120 --> 00:43:12,080 Qian Youdao. 561 00:43:16,120 --> 00:43:17,250 ¿Donde esta el? 562 00:43:24,330 --> 00:43:26,790 ¿Por qué sigues dando vueltas ... 563 00:43:41,870 --> 00:43:43,080 Señor, 564 00:43:44,410 --> 00:43:46,500 mi nombre es Dieyi. 565 00:43:47,410 --> 00:43:49,700 Antes pensaba que eras un demonio. 566 00:43:50,500 --> 00:43:52,500 Lo siento. 567 00:43:53,750 --> 00:43:54,580 No hay problema. 568 00:43:54,830 --> 00:43:56,590 Solo un malentendido. 569 00:44:04,870 --> 00:44:05,580 Señor. 570 00:44:11,330 --> 00:44:12,450 No te vayas. 571 00:44:14,330 --> 00:44:17,750 ¿Crees que no soy bonita? 572 00:44:19,500 --> 00:44:20,410 Imposible. 573 00:44:21,080 --> 00:44:22,910 Eres tan hermosa como una flor. 574 00:44:23,120 --> 00:44:24,760 Si hago lo que me plazca 575 00:44:24,800 --> 00:44:26,280 solo porque te salvé, 576 00:44:26,370 --> 00:44:28,750 ¿No fui demasiado lejos? 577 00:44:28,910 --> 00:44:29,590 ¿Correcto? 578 00:44:32,200 --> 00:44:33,120 Hago. 579 00:44:33,580 --> 00:44:35,500 Pero no me interesa. 580 00:44:37,660 --> 00:44:39,000 ¿No interesado? 581 00:44:42,580 --> 00:44:43,910 No te vayas. 582 00:44:48,000 --> 00:44:48,750 Extraño. 583 00:44:49,870 --> 00:44:52,410 ¿Por qué su frecuencia cardíaca es tan constante? 584 00:44:53,120 --> 00:44:55,540 ¿No tienes absolutamente ningún interés en mí? 585 00:44:58,660 --> 00:44:59,750 Nona Dieyi, 586 00:45:01,660 --> 00:45:05,370 No me atraen las mujeres. 587 00:45:10,910 --> 00:45:11,700 ¿Porqué es eso? 588 00:45:11,950 --> 00:45:12,870 Esto es malo. 589 00:45:42,200 --> 00:45:43,410 Esto es malo. 590 00:45:46,370 --> 00:45:47,580 Hermano, 591 00:45:48,790 --> 00:45:50,750 te despiertas tan temprano 592 00:45:51,870 --> 00:45:53,000 Continúe durmiendo. 593 00:45:57,660 --> 00:45:58,660 Tranquilízate. 594 00:46:01,000 --> 00:46:01,660 ¡Oye! 595 00:46:02,330 --> 00:46:03,830 ¡No haga! 596 00:46:04,080 --> 00:46:05,410 ¡No me beses! 597 00:46:17,660 --> 00:46:19,540 ¿Por qué me empujas? 598 00:46:20,910 --> 00:46:21,960 Muy peligroso. 599 00:46:22,370 --> 00:46:23,080 No. 600 00:46:23,620 --> 00:46:24,470 ¿Qué estás haciendo? 601 00:46:26,040 --> 00:46:27,000 Te veo... 602 00:46:28,250 --> 00:46:28,950 ¡No te acerques! 603 00:46:29,660 --> 00:46:30,000 ¿Qué está mal? 604 00:46:30,000 --> 00:46:30,830 ¡No te acerques! 605 00:46:32,950 --> 00:46:33,620 Hermano. 606 00:46:35,290 --> 00:46:35,870 Espada... 607 00:46:36,580 --> 00:46:37,660 Tu espada está aquí. 608 00:46:45,450 --> 00:46:46,580 ¿Lo que está mal con él? 609 00:47:10,250 --> 00:47:11,150 ¿Qué estás haciendo? 610 00:47:12,080 --> 00:47:12,830 No hay. 611 00:47:15,870 --> 00:47:17,200 Esto es para ti. 612 00:47:23,160 --> 00:47:26,250 En el burdel, te lastimaron por mi culpa. 613 00:47:26,950 --> 00:47:29,160 Si te duele el cuerpo 614 00:47:29,580 --> 00:47:30,700 No me culpes. 615 00:47:31,750 --> 00:47:32,330 No lo haré. 616 00:47:39,870 --> 00:47:40,620 Tú... 617 00:47:41,660 --> 00:47:43,410 ¿Por qué estás tan raro últimamente ? 618 00:47:44,580 --> 00:47:45,250 No. 619 00:47:47,700 --> 00:47:48,200 Bien. 620 00:48:00,620 --> 00:48:01,100 ¡Demonio! 621 00:48:01,160 --> 00:48:02,200 ¡Te acabaré! 622 00:48:02,540 --> 00:48:03,580 ¡Xiangyi, ven aquí rápido! 623 00:48:04,120 --> 00:48:04,660 Xiangyi, 624 00:48:04,790 --> 00:48:05,620 él es invisible. 625 00:48:05,870 --> 00:48:06,540 ¡Ven aquí rapido! 626 00:48:07,120 --> 00:48:08,700 Él es el sigilo. ¡Ven aquí rapido! 627 00:48:08,950 --> 00:48:10,000 Ven aquí rápido, Xiangyi. 628 00:48:12,910 --> 00:48:13,410 No. 629 00:48:14,120 --> 00:48:15,250 ¡Eres el sigilo! 630 00:48:25,290 --> 00:48:27,200 Eres muy inteligente. 631 00:48:27,540 --> 00:48:28,790 Realmente eres un sigiloso. 632 00:49:08,450 --> 00:49:10,080 Todo no tiene raíz. 633 00:49:13,830 --> 00:49:15,540 No hay lugar para lo invisible. 634 00:49:17,450 --> 00:49:19,370 ¡Déjame terminar el hechizo primero! 635 00:49:25,200 --> 00:49:25,790 ¡Hermano! 636 00:49:52,500 --> 00:49:53,620 ¿Eres mujer? 637 00:49:55,290 --> 00:49:56,540 ¿Lo acabas de descubrir? 638 00:50:15,290 --> 00:50:16,620 Tú... 639 00:50:19,120 --> 00:50:20,160 ¿Por qué yo? 640 00:50:21,410 --> 00:50:22,410 No. 641 00:50:24,250 --> 00:50:25,830 ¿Por qué no me ayudas? 642 00:50:27,120 --> 00:50:28,200 ¡Profesor! 643 00:50:33,540 --> 00:50:34,910 Todo no tiene raíz. 644 00:50:35,000 --> 00:50:36,370 No hay lugar para lo invisible. 645 00:50:36,380 --> 00:50:38,010 Mata al sigilo, evita la energía maligna. 646 00:51:06,620 --> 00:51:08,520 ¿Por qué es un niño? 647 00:51:09,620 --> 00:51:12,620 La forma original de sigilo es un niño pequeño. 648 00:51:13,200 --> 00:51:17,290 Ha perdido la memoria. Puede arrepentirse. 649 00:51:20,700 --> 00:51:21,160 Xiangyi! 650 00:51:21,450 --> 00:51:21,910 Xiangyi! 651 00:51:22,500 --> 00:51:23,120 Xiangyi! 652 00:51:23,700 --> 00:51:24,660 ¿Estas bien? 653 00:51:28,660 --> 00:51:30,330 Se acerca el sigilo. La situación es peligrosa. 654 00:51:30,500 --> 00:51:31,660 Youdao, ¡llévatelo! 655 00:51:32,160 --> 00:51:33,830 Maestro, lucharé contra eso. 656 00:51:34,580 --> 00:51:35,160 ¡Vamos! 657 00:51:36,000 --> 00:51:36,660 ¡Profesor! 658 00:51:36,830 --> 00:51:37,450 ¡Vamos! 659 00:51:39,200 --> 00:51:39,700 ¡Vamos! 660 00:51:44,750 --> 00:51:46,410 ¡Maldito demonio! 661 00:51:47,580 --> 00:51:49,750 ¡Xiangyi, bertahanlah! 662 00:51:50,410 --> 00:51:50,950 Xiangyi. 663 00:51:51,250 --> 00:51:52,150 ¡Xiangyi, bertahanlah! 664 00:52:06,040 --> 00:52:07,200 Soy huérfano. 665 00:52:10,290 --> 00:52:11,580 Guru me adoptó desde muy joven. 666 00:52:14,040 --> 00:52:15,580 El profesor me cuidó muy bien. 667 00:52:19,370 --> 00:52:21,790 Una vez, otro hermano me intimidó . 668 00:52:22,500 --> 00:52:24,160 No soporto que me intimiden. 669 00:52:25,290 --> 00:52:26,700 Entonces vine a la ciudad de Guiyuan. 670 00:52:35,080 --> 00:52:36,620 La primera vez que te vi, 671 00:52:38,040 --> 00:52:38,830 Estoy pensando, 672 00:52:40,750 --> 00:52:41,950 Tengo que atraparte 673 00:52:43,660 --> 00:52:44,890 hacer servicio, 674 00:52:45,660 --> 00:52:46,950 y demostrar mis habilidades. 675 00:52:52,200 --> 00:52:54,120 Pero cuando descubrí que no eras un demonio 676 00:52:58,830 --> 00:53:01,330 Siento algo diferente. 677 00:53:04,120 --> 00:53:05,660 Por eso me escondí 678 00:53:07,000 --> 00:53:07,850 y evitarte. 679 00:53:14,870 --> 00:53:16,280 Cuando sabes que eres mujer 680 00:53:18,200 --> 00:53:19,330 Solo entendí. 681 00:53:20,870 --> 00:53:22,950 Este sentimiento diferente 682 00:53:26,410 --> 00:53:28,200 resulta ser un sentimiento de amor. 683 00:53:42,580 --> 00:53:43,450 ¿Cuando te despertaste? 684 00:53:46,290 --> 00:53:47,000 Justo ahora. 685 00:53:48,830 --> 00:53:50,290 Escuchaste todo 686 00:53:50,500 --> 00:53:52,160 lo que dije antes? 687 00:53:52,580 --> 00:53:53,290 No. 688 00:54:01,290 --> 00:54:02,330 ¿Dónde está el Maestro? 689 00:54:04,000 --> 00:54:05,910 Lo he estado buscando en el lugar antes. 690 00:54:06,040 --> 00:54:06,890 Él no está allí. 691 00:54:06,970 --> 00:54:07,950 Desde que estás despierto 692 00:54:07,950 --> 00:54:09,450 vamos a encontrarlo de nuevo. 693 00:54:10,500 --> 00:54:10,910 Bien. 694 00:54:20,200 --> 00:54:22,370 Sr. Yuan, 695 00:54:24,120 --> 00:54:27,080 ¿Qué te pasa? 696 00:54:30,290 --> 00:54:32,910 Le dije a los aldeanos 697 00:54:33,500 --> 00:54:35,540 que no eres un demonio. 698 00:54:36,000 --> 00:54:37,910 ¿Qué te pasa? 699 00:54:41,500 --> 00:54:42,160 ¡Profesor! 700 00:54:42,450 --> 00:54:43,580 Sr. Yuan? 701 00:54:44,330 --> 00:54:44,750 ¡Profesor! 702 00:54:45,870 --> 00:54:46,450 ¡Profesor! 703 00:54:58,750 --> 00:54:59,700 Tú... 704 00:55:00,330 --> 00:55:02,080 ¿una mujer? 705 00:55:16,500 --> 00:55:19,870 ¿Por qué te disfrazas de hombre? 706 00:55:20,830 --> 00:55:21,790 Porque... 707 00:55:22,200 --> 00:55:24,040 peligroso si las mujeres deambulan. 708 00:55:24,330 --> 00:55:27,500 Así que me disfrazé de hombre. 709 00:55:40,290 --> 00:55:41,790 Por qué sigues aquí? 710 00:55:45,330 --> 00:55:48,040 Estoy aquí para decirle a los aldeanos 711 00:55:48,540 --> 00:55:49,910 que no eres un demonio. 712 00:55:50,410 --> 00:55:52,910 El demonio es una serpiente. 713 00:55:54,250 --> 00:55:54,950 Xiangyi! 714 00:55:57,200 --> 00:55:57,830 ¡Ven aca! 715 00:56:03,200 --> 00:56:04,830 [Pueblo de Yuanmen] 716 00:56:05,790 --> 00:56:06,830 Los profesores están en peligro. 717 00:56:09,080 --> 00:56:10,120 Tenemos que ayudar al Maestro. 718 00:56:11,500 --> 00:56:12,620 Estoy contigo. 719 00:56:13,000 --> 00:56:13,950 Me ayudaste una vez. 720 00:56:14,080 --> 00:56:15,340 También soy un receptor sigiloso. 721 00:56:18,370 --> 00:56:18,950 Bien. 722 00:56:19,000 --> 00:56:20,750 Nos vamos de inmediato. 723 00:56:35,330 --> 00:56:36,040 ¡Profesor! 724 00:56:42,700 --> 00:56:43,830 Finalmente vinieron ustedes. 725 00:56:44,540 --> 00:56:45,580 ¡Libera a nuestro Maestro! 726 00:56:45,870 --> 00:56:47,200 ¡De lo contrario, mataré! 727 00:56:48,500 --> 00:56:50,790 ¿Solo porque ustedes son cazadores furtivos? 728 00:57:20,160 --> 00:57:21,000 Youdao! 729 00:57:21,160 --> 00:57:22,540 No te preocupes por mi. 730 00:58:01,200 --> 00:58:02,120 Xiangyi! 731 00:58:02,660 --> 00:58:03,540 ¡Ven aca! 732 00:58:04,370 --> 00:58:05,290 ¡Prisa! 733 00:58:35,290 --> 00:58:36,330 ¿Rey sigiloso? 734 00:58:51,620 --> 00:58:52,410 Hermano, 735 00:58:52,750 --> 00:58:53,790 destruye su energía! 736 00:59:02,410 --> 00:59:03,830 Todo no tiene raíz. 737 00:59:04,040 --> 00:59:05,500 No hay lugar para lo invisible. 738 00:59:05,560 --> 00:59:07,220 Mata al sigilo, evita la energía maligna. 739 00:59:15,460 --> 00:59:17,660 Canción que destruye la energía. ¡Demonio, desaparece inmediatamente! 740 00:59:39,040 --> 00:59:39,950 Profesor. 741 00:59:42,580 --> 00:59:43,250 Profesor, 742 00:59:44,410 --> 00:59:45,660 ¿Eres realmente el rey del sigilo? 743 00:59:47,950 --> 00:59:50,040 Originalmente, yo era Li Long. 744 00:59:51,160 --> 00:59:54,500 Estoy a cargo de mantener la paz del monte Taiwu. 745 00:59:54,950 --> 00:59:59,120 Pero el profesor Tianxuan me atrapó sin motivo aparente. 746 00:59:59,250 --> 01:00:01,450 Usé toda mi fuerza 747 01:00:01,700 --> 01:00:04,120 dejar caer su Horrocrux. 748 01:00:05,540 --> 01:00:08,120 Me convertí en un niño 749 01:00:08,700 --> 01:00:11,200 y perdí todos mis recuerdos. 750 01:00:12,290 --> 01:00:15,580 Hasta que finalmente Xiangyi abrió el Horrocrux, 751 01:00:15,870 --> 01:00:18,660 todos mis recuerdos vuelven de nuevo. 752 01:00:18,830 --> 01:00:21,000 Me di cuenta de que el maestro Tianxuan 753 01:00:21,080 --> 01:00:24,000 conocido como un héroe para todos. 754 01:00:24,100 --> 01:00:24,690 Como para mí 755 01:00:24,700 --> 01:00:28,080 incluso considerado un rey del sigilo. 756 01:00:29,830 --> 01:00:32,200 Tomé prestada tu energía 757 01:00:32,830 --> 01:00:34,910 para liberar mi alma original. 758 01:00:39,080 --> 01:00:43,580 Ahora estoy indefenso. 759 01:00:46,250 --> 01:00:48,200 Supuse que el maestro Tianxuan 760 01:00:48,370 --> 01:00:50,330 afirmando ser el Rey de los demonios 761 01:00:50,580 --> 01:00:52,620 y que los demonios busquen mi Horrocrux 762 01:00:52,660 --> 01:00:55,370 para que se vuelvan más fuertes. 763 01:00:58,040 --> 01:00:59,580 Una vez que se vuelve invisible, 764 01:01:00,290 --> 01:01:03,370 su corazón es su principal debilidad. 765 01:01:07,660 --> 01:01:08,620 Profesor. 766 01:01:08,830 --> 01:01:15,750 Tienes que detenerlo. 767 01:01:16,160 --> 01:01:18,500 ¡Profesor! 768 01:01:18,910 --> 01:01:21,700 ¡Profesor! 769 01:01:22,080 --> 01:01:24,330 ¡Profesor! 770 01:01:25,830 --> 01:01:27,250 ¡Profesor! 771 01:01:31,580 --> 01:01:33,250 ¡Profesor! 772 01:01:42,200 --> 01:01:42,950 Hermana, 773 01:01:43,160 --> 01:01:44,580 He estado buscando 774 01:01:44,700 --> 01:01:46,200 y encuentra la guarida de los demonios. 775 01:01:46,660 --> 01:01:48,290 Están en la cima del monte Taiwu. 776 01:01:50,540 --> 01:01:50,950 Hermano, 777 01:01:52,410 --> 01:01:54,580 ¿Qué tal tu habilidad? 778 01:01:56,370 --> 01:01:58,370 Solo puedo vencer a los demonios ordinarios. 779 01:01:59,620 --> 01:02:00,870 No garantizo 780 01:02:01,750 --> 01:02:03,110 puede vencer al más fuerte. 781 01:02:07,040 --> 01:02:09,000 Xiangyi tiene la energía del Rey Demonio. 782 01:02:09,620 --> 01:02:11,560 Aunque todavía no es perfecto 783 01:02:11,830 --> 01:02:12,200 pero, 784 01:02:12,660 --> 01:02:15,040 mientras unamos todas nuestras energías, 785 01:02:15,700 --> 01:02:17,750 no seremos derrotados. 786 01:02:19,290 --> 01:02:20,080 Correcto. 787 01:02:44,250 --> 01:02:45,160 Guru Tianxuan? 788 01:02:47,830 --> 01:02:49,000 Correcto. 789 01:02:49,750 --> 01:02:53,120 Soy el maestro Tianxuan, un famoso receptor sigiloso. 790 01:02:54,330 --> 01:02:55,820 ¿Eres realmente un maestro de Tianxuan? 791 01:02:56,410 --> 01:02:59,200 También soy el Rey de los demonios. 792 01:03:01,330 --> 01:03:04,950 Sin embargo, todo esto pasará. 793 01:03:06,410 --> 01:03:07,510 Lo destruiré 794 01:03:08,250 --> 01:03:10,370 para recrear un mundo de paz 795 01:03:11,450 --> 01:03:14,080 y conviértete en el gobernante de este mundo. 796 01:03:16,700 --> 01:03:18,330 Resultó que lo que dijo Shifu era cierto. 797 01:03:19,830 --> 01:03:21,080 Le dices a todos 798 01:03:21,500 --> 01:03:23,410 que has atrapado al Rey Demonio. 799 01:03:23,950 --> 01:03:26,450 Pero realmente solo quieres los demonios 800 01:03:26,790 --> 01:03:28,330 para ser tus hombres! 801 01:03:30,700 --> 01:03:32,080 ¿Eso está mal en eso? 802 01:03:33,410 --> 01:03:35,950 Todo eso es obra mía. 803 01:03:36,950 --> 01:03:39,540 A todos les encanta escuchar historias de héroes. 804 01:03:40,160 --> 01:03:42,330 Nadie te creerá. 805 01:03:42,870 --> 01:03:43,620 Después de todo, 806 01:03:44,290 --> 01:03:46,580 morirás hoy. 807 01:03:47,450 --> 01:03:48,080 Bien. 808 01:03:49,500 --> 01:03:50,910 Se aplica la ley del karma. 809 01:03:52,080 --> 01:03:55,160 Hoy volveré a tu forma original. 810 01:03:56,540 --> 01:03:57,790 Todas las cosas... 811 01:04:03,370 --> 01:04:04,330 ¿Por qué te ríes? 812 01:04:05,000 --> 01:04:07,120 ¿Crees que este es el pico del monte Taiwu? 813 01:04:09,160 --> 01:04:12,330 ¡Esta es la cueva en la que vivo! 814 01:04:30,200 --> 01:04:31,370 Todo no tiene raíz. 815 01:04:31,500 --> 01:04:32,910 No hay lugar para lo invisible. 816 01:04:32,980 --> 01:04:34,600 Mata al sigilo, evita la energía maligna. 817 01:06:26,290 --> 01:06:27,120 Dieyi. 818 01:06:27,830 --> 01:06:28,660 Dieyi. 819 01:06:28,790 --> 01:06:29,620 Dieyi. 820 01:06:33,250 --> 01:06:37,080 Finalmente me volví valiente. 821 01:06:39,750 --> 01:06:43,750 Soy un cazador sigiloso. 822 01:06:44,370 --> 01:06:45,200 Dieyi. 823 01:06:50,000 --> 01:06:52,160 Ve, date prisa. 824 01:06:53,410 --> 01:06:54,120 Dieyi. 825 01:06:56,160 --> 01:06:56,950 Dieyi. 826 01:07:01,500 --> 01:07:02,330 Ven aquí. 827 01:07:11,620 --> 01:07:12,660 Xiangyi! 828 01:07:22,000 --> 01:07:22,910 Xiangyi! 829 01:07:48,290 --> 01:07:49,330 Xiangyi! 830 01:07:51,080 --> 01:07:55,540 ¡Finalmente tengo todo el poder del Rey Demonio! 831 01:08:02,870 --> 01:08:03,790 Lo tengo. 832 01:08:04,580 --> 01:08:06,410 Mis habilidades no pueden exceder a Tianxuan 833 01:08:06,910 --> 01:08:09,700 porque el corazón está en el lado opuesto. 834 01:08:10,330 --> 01:08:12,830 La sangre fluía hacia abajo. 835 01:08:13,700 --> 01:08:15,540 Mientras que yo soy todo lo contrario. 836 01:08:15,750 --> 01:08:18,200 Si quiero gastar la misma energía que él, 837 01:08:18,250 --> 01:08:19,700 Debo ser igual que el 838 01:08:19,950 --> 01:08:21,000 usando la mano izquierda. 839 01:08:25,950 --> 01:08:27,330 Todo no tiene raíz. 840 01:08:27,450 --> 01:08:28,750 No hay lugar para lo invisible. 841 01:08:29,020 --> 01:08:30,700 Mata al sigilo, evita la energía maligna. 842 01:08:48,550 --> 01:08:49,950 Toma el pulso. Golpea los huesos. 843 01:08:49,960 --> 01:08:51,750 Deshazte del olor a sigilo. Ataca su resistencia. 844 01:08:51,750 --> 01:08:53,649 Deshazte de sus malos pensamientos. Ataca su alma. 845 01:08:54,500 --> 01:08:56,660 Canción que destruye la energía. ¡Demonio, desaparece inmediatamente! 846 01:09:42,000 --> 01:09:45,160 [Tienda de bambú de Zhang] 847 01:09:48,950 --> 01:09:50,760 Los que solo vieron el exterior 848 01:09:50,950 --> 01:09:53,910 nunca sabrá la verdadera historia sobre Tianxuan. 849 01:09:57,410 --> 01:09:58,580 Tianxuan no es humano. 850 01:09:58,830 --> 01:10:00,200 Es un nuevo símbolo 851 01:10:00,660 --> 01:10:01,870 que simboliza la justicia. 852 01:10:02,040 --> 01:10:04,540 Ahora, los niños lo adoran. 853 01:10:07,040 --> 01:10:09,120 Que mi madre tenga salud. 854 01:10:09,410 --> 01:10:12,200 ¿Puedo pasar la prueba? 855 01:10:12,660 --> 01:10:13,950 Ojalá algún día 856 01:10:14,040 --> 01:10:16,080 Me convertí en un héroe atrapando el sigilo. 857 01:10:16,910 --> 01:10:19,000 Vamos a jugar. 858 01:10:20,370 --> 01:10:21,620 No es un ladrón ordinario. 859 01:10:21,700 --> 01:10:23,000 Su nombre es Tao Tie. 860 01:10:23,080 --> 01:10:24,360 ¿Lo has visto? 861 01:10:29,790 --> 01:10:31,000 Perdóneme. 862 01:10:34,700 --> 01:10:35,700 Esta oferta 863 01:10:36,000 --> 01:10:37,250 aceptamos. 864 01:10:36,000 --> 01:10:43,000 [Tablón de anuncios] 865 01:10:37,910 --> 01:10:38,410 No puedo. 866 01:10:38,830 --> 01:10:40,370 Aún se sospecha que eres un sigiloso. 867 01:10:40,540 --> 01:10:42,080 Esa es solo la palabra de Dieyi. 868 01:10:42,100 --> 01:10:43,470 ¡No te lo mereces! 869 01:10:43,500 --> 01:10:45,200 Correcto. 870 01:10:47,160 --> 01:10:48,040 ¿Eres capaz? 871 01:10:48,700 --> 01:10:49,620 ¿Quién es tu profesor? 872 01:10:50,200 --> 01:10:51,540 Correcto. ¿Quién es tu profesor? 873 01:10:53,620 --> 01:10:54,830 Mi profesor 874 01:10:55,790 --> 01:10:56,910 llamado Rui Tian. 875 01:10:59,000 --> 01:10:59,910 Rui Tian? 876 01:11:00,080 --> 01:11:01,120 No lo conozco. 877 01:11:04,160 --> 01:11:05,250 ¿El se acaba de ir? 878 01:11:08,250 --> 01:11:09,160 ¿Tienes hambre? 879 01:11:09,290 --> 01:11:10,410 ¿Quieres comer fideos? 880 01:11:11,540 --> 01:11:12,450 No. 881 01:11:15,870 --> 01:11:16,830 Después de esto, 882 01:11:17,870 --> 01:11:21,250 Tianxuan recibió una sentencia rápida. 883 01:11:22,200 --> 01:11:26,540 Aunque a veces el mal puede encubrir la justicia, 884 01:11:26,950 --> 01:11:30,910 pero al final la justicia vencerá al mal. 885 01:11:31,830 --> 01:11:32,790 Niños, 886 01:11:33,370 --> 01:11:35,660 tienes que pagar después de escuchar mi historia. 887 01:11:38,660 --> 01:11:40,450 ¿Habéis traído dinero? 888 01:11:46,080 --> 01:11:48,580 Los padres ahora ni siquiera dan dinero a sus hijos. 889 01:11:48,660 --> 01:11:49,410 Indignacion. 890 01:11:50,000 --> 01:11:50,620 Hermano, 891 01:11:50,950 --> 01:11:52,540 ¿Existe realmente un demonio en este mundo? 892 01:11:52,750 --> 01:11:54,790 Te mintió. 893 01:11:55,330 --> 01:11:56,200 En este mundo, 894 01:11:56,410 --> 01:11:57,750 sin sigilo. 56355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.