All language subtitles for cart_90E10S

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,347 --> 00:00:07,383 You cook? 2 00:00:07,416 --> 00:00:08,518 All the time. 3 00:00:10,222 --> 00:00:11,224 Steak? 4 00:00:11,657 --> 00:00:12,659 Chicken. 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,240 Well, ahem. I'm stuffed. 6 00:00:19,273 --> 00:00:21,177 Thank you. I think I'll head back to Grey House. 7 00:00:21,211 --> 00:00:22,813 -I'm tired. -(SIGHS) 8 00:00:22,846 --> 00:00:24,650 I don't see why you can't stay here. 9 00:00:24,683 --> 00:00:26,987 Oh, I'm sure your mother would like her privacy. 10 00:00:27,021 --> 00:00:29,860 And I'm gonna be right next door. 11 00:00:29,893 --> 00:00:31,897 Dad, I never get to see Mom. 12 00:00:34,403 --> 00:00:36,073 Can Mom stay here? 13 00:00:38,545 --> 00:00:40,549 One night. Why not? 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,419 Come see me before you go to sleep, okay? 15 00:00:42,453 --> 00:00:44,357 -You got it, kiddo. -Great. 16 00:00:49,700 --> 00:00:50,702 (SAM CLEARS THROAT) 17 00:00:51,604 --> 00:00:53,341 What game are you playing? 18 00:00:53,375 --> 00:00:55,845 Oh, Sam, I came here to visit Nick. 19 00:00:55,879 --> 00:00:58,851 And it's not like I can hop in a cab and go across town, 20 00:00:58,885 --> 00:01:00,755 now that you've decided to move our son to the sticks. 21 00:01:00,789 --> 00:01:02,193 (SCOFFS) 22 00:01:02,226 --> 00:01:04,263 Look, I have a first class, open-ended ticket to Hong Kong. 23 00:01:04,297 --> 00:01:05,965 They're not expecting me until the end of the week, 24 00:01:05,999 --> 00:01:07,803 and that is the best I can do for an answer. 25 00:01:09,240 --> 00:01:11,211 The end of the week? 26 00:01:11,244 --> 00:01:13,348 This is a far cry from the Upper West Side, Sam. 27 00:01:14,517 --> 00:01:15,785 I like it here. 28 00:01:16,120 --> 00:01:17,189 Do you? 29 00:01:18,157 --> 00:01:20,161 Just spend some time with Nick 30 00:01:20,195 --> 00:01:22,433 and leave me alone, okay? 31 00:01:22,466 --> 00:01:23,868 (CHUCKLES) You are no fun. 32 00:01:24,503 --> 00:01:25,539 Goodnight, Linda. 33 00:01:26,874 --> 00:01:27,943 Goodnight, Sam. 34 00:01:31,584 --> 00:01:32,586 (CASSIE SIGHS) 35 00:01:34,490 --> 00:01:35,625 (DOOR OPENING) 36 00:01:37,929 --> 00:01:39,132 Hello there, Doctor. 37 00:01:39,166 --> 00:01:41,437 Please, call me Sam. 38 00:01:42,105 --> 00:01:43,341 If you insist. 39 00:01:43,375 --> 00:01:45,312 I do. 40 00:01:45,345 --> 00:01:46,914 Linda checked out of Grey House. 41 00:01:46,947 --> 00:01:48,818 And into my house. 42 00:01:48,851 --> 00:01:51,924 She used Nick. She is so manipulative. 43 00:01:51,957 --> 00:01:53,661 And I say that with a certain sense of awe. 44 00:01:53,695 --> 00:01:54,897 It's a gift. 45 00:01:59,307 --> 00:02:01,511 -Is everything all right? -Yeah, why? 46 00:02:02,479 --> 00:02:04,317 You're kind of unflappable, 47 00:02:04,350 --> 00:02:07,087 but right now you look a little flapped. 48 00:02:08,491 --> 00:02:13,234 Um, Brian's okay, and we left the hospital hours ago, but... 49 00:02:13,267 --> 00:02:15,605 ...my hands just stopped shaking. 50 00:02:15,639 --> 00:02:18,711 And that's why I'm making tea. 51 00:02:18,745 --> 00:02:20,815 They'd be shaking worse if you didn't live next door. 52 00:02:21,784 --> 00:02:24,423 Well, it's a good thing I do, then. 53 00:02:26,394 --> 00:02:27,463 It's just... 54 00:02:27,496 --> 00:02:28,498 BOTH: Adrenaline. 55 00:02:32,806 --> 00:02:35,010 Are you sure you're okay? 56 00:02:35,043 --> 00:02:37,182 Yeah, I just... Just got a chill. 57 00:02:38,951 --> 00:02:39,987 You are cold. 58 00:02:40,622 --> 00:02:42,859 This whole thing was... 59 00:02:44,830 --> 00:02:46,099 Intense. 60 00:02:49,407 --> 00:02:52,212 (THEME SONG PLAYING) 61 00:03:17,094 --> 00:03:20,502 Oh! I've heard a rumor. 62 00:03:20,535 --> 00:03:22,372 Old Mr. Jenkins' mail-order bride? 63 00:03:24,743 --> 00:03:27,315 What the Smiths really use to fertilize their lawn? 64 00:03:27,749 --> 00:03:29,487 No. 65 00:03:29,520 --> 00:03:32,124 Sally Baker's husband's "business trip" to Vegas? 66 00:03:32,157 --> 00:03:33,661 Apparently, with a good detective, 67 00:03:33,695 --> 00:03:36,667 what happens in Vegas does not stay in Vegas. 68 00:03:36,701 --> 00:03:41,009 (LAUGHS) No. Java Shed. 69 00:03:41,042 --> 00:03:43,915 (SIGHS) That big coffee franchise. 70 00:03:45,251 --> 00:03:48,257 I hear that they're looking to open a store in Middleton. 71 00:03:48,290 --> 00:03:49,927 Well, that could be good for the town. 72 00:03:51,330 --> 00:03:53,334 Not my part of the town! 73 00:03:54,737 --> 00:03:56,205 I can't compete with them. 74 00:03:56,240 --> 00:03:58,076 They'd take all of my business. 75 00:03:58,109 --> 00:03:59,780 But they have tai chi lattes 76 00:03:59,813 --> 00:04:02,217 and those delicious frozen coffee drinks. 77 00:04:02,819 --> 00:04:04,121 My husband's a big fan. 78 00:04:04,790 --> 00:04:06,092 Stop being disloyal, 79 00:04:06,125 --> 00:04:07,395 and find out if there are any 80 00:04:07,428 --> 00:04:09,065 zoning applications pending. 81 00:04:09,098 --> 00:04:10,334 I'll see what I can find. 82 00:04:10,368 --> 00:04:12,104 Thanks. Ah, it's on the house. 83 00:04:12,137 --> 00:04:13,474 Oh! (CHUCKLES) 84 00:04:13,507 --> 00:04:15,311 You won't get that at Java Shed. 85 00:04:15,344 --> 00:04:17,649 Actually, they have these reward punch cards. 86 00:04:17,683 --> 00:04:19,151 After 10 visits, you get a free... 87 00:04:20,153 --> 00:04:21,523 I'm gonna stop talking now. 88 00:04:22,325 --> 00:04:23,828 (SIGHS) 89 00:04:23,861 --> 00:04:25,632 -(DOOR CHIMES TINKLING) -RYAN: Hey, Cassie. 90 00:04:25,665 --> 00:04:26,734 Hey. 91 00:04:27,769 --> 00:04:28,838 I brought breakfast. 92 00:04:28,871 --> 00:04:30,107 Oh. I already ate. 93 00:04:30,642 --> 00:04:31,744 Oh. 94 00:04:35,418 --> 00:04:36,687 RYAN: Thirteen years. 95 00:04:37,923 --> 00:04:39,158 That's kind of an odd anniversary 96 00:04:39,191 --> 00:04:40,494 to celebrate, isn't it? 97 00:04:40,528 --> 00:04:42,164 Not if 13 is your lucky number. 98 00:04:44,770 --> 00:04:46,272 You are something else. 99 00:04:53,053 --> 00:04:55,992 (CLEARS THROAT) Hi. 100 00:04:57,027 --> 00:04:58,029 Hi, Mom. 101 00:04:58,464 --> 00:04:59,933 Hi, honey. 102 00:05:00,501 --> 00:05:01,536 Don't mind us, 103 00:05:01,570 --> 00:05:03,741 continue making out in front of everyone. 104 00:05:07,014 --> 00:05:08,317 I left my purse here. 105 00:05:08,350 --> 00:05:10,488 -Did you? -I did. 106 00:05:17,803 --> 00:05:19,740 Did you see the way she looked at me? 107 00:05:19,773 --> 00:05:21,677 Ah! We surprised them. 108 00:05:21,711 --> 00:05:23,681 I don't think that was a look of surprise. 109 00:05:23,715 --> 00:05:24,950 She likes you. 110 00:05:25,785 --> 00:05:27,087 But does she like us? 111 00:05:31,596 --> 00:05:34,369 Ryan's been around a lot lately. 112 00:05:34,402 --> 00:05:37,074 Yeah, he's a nice guy. 113 00:05:38,911 --> 00:05:41,282 They make a cute couple, don't you think? 114 00:05:42,217 --> 00:05:44,522 They're not really a couple. 115 00:05:44,556 --> 00:05:45,825 Well... 116 00:05:46,994 --> 00:05:48,397 You never know. 117 00:05:52,004 --> 00:05:53,039 Are you okay? 118 00:05:54,308 --> 00:05:55,343 Yeah. 119 00:05:55,979 --> 00:05:57,047 Sure. (CHUCKLES) 120 00:05:58,049 --> 00:05:59,719 I just never really thought 121 00:05:59,753 --> 00:06:01,757 of my mom as part of a couple before. 122 00:06:05,498 --> 00:06:06,767 (DOOR CHIMES TINKLING) 123 00:06:11,576 --> 00:06:12,645 Hi. 124 00:06:12,678 --> 00:06:13,714 Hi! 125 00:06:13,747 --> 00:06:16,019 I wasn't sure if I was in the right place. 126 00:06:16,052 --> 00:06:17,789 Well, that depends on what you're looking for. 127 00:06:18,657 --> 00:06:20,260 Well, I... 128 00:06:20,293 --> 00:06:21,864 I was, um, looking for you. 129 00:06:22,933 --> 00:06:24,436 Well, for your help, actually. 130 00:06:24,469 --> 00:06:26,773 Then I guess you're in the right place. 131 00:06:26,807 --> 00:06:29,646 Nick tells me that you were a huge help to them when they first moved in. 132 00:06:29,679 --> 00:06:32,084 He said they would have starved if it wasn't for you. 133 00:06:32,117 --> 00:06:34,088 -(CHUCKLES) -And it looks as though 134 00:06:34,121 --> 00:06:36,726 you and Sam have become fast friends. 135 00:06:37,628 --> 00:06:39,799 Uh, neighbors. 136 00:06:39,833 --> 00:06:42,873 Well, Sam lived in the same building for 10 years in New York, 137 00:06:42,906 --> 00:06:45,043 and I don't think he could have picked any of his neighbors 138 00:06:45,077 --> 00:06:46,881 out of a line up, so... (CHUCKLES) 139 00:06:46,914 --> 00:06:48,985 Well, that was New York. This is Middleton. 140 00:06:49,018 --> 00:06:52,792 Yes. Well, I wanted to thank you for being there for Nick. 141 00:06:53,794 --> 00:06:55,531 Sam is... 142 00:06:55,564 --> 00:06:58,336 Well, he's more of a weekend dad. 143 00:06:58,369 --> 00:07:01,576 -Oh, I wouldn't say that. -Oh, you couldn't say that. 144 00:07:02,311 --> 00:07:04,315 You weren't married to him. 145 00:07:04,348 --> 00:07:06,185 Either way, I want to let you know 146 00:07:06,219 --> 00:07:08,356 that I really appreciate all of your help. 147 00:07:10,093 --> 00:07:11,830 So, you looking for anything in particular? 148 00:07:11,863 --> 00:07:12,933 I am. 149 00:07:12,966 --> 00:07:14,869 I am looking for something for Nick. 150 00:07:14,903 --> 00:07:18,610 Unfortunately, I missed his birthday, and I'm at a loss. 151 00:07:21,149 --> 00:07:22,217 Hmm... 152 00:07:30,167 --> 00:07:31,536 Wow! 153 00:07:31,570 --> 00:07:34,441 That's, uh... That's an odd choice. 154 00:07:34,476 --> 00:07:36,846 -Well, it spoke to me. -Yes? 155 00:07:36,880 --> 00:07:38,750 What did it say? 156 00:07:38,784 --> 00:07:43,226 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 157 00:07:43,259 --> 00:07:46,900 "Who wishes to fight must first count the cost." 158 00:07:46,933 --> 00:07:48,937 I found this at the Shanghai night market 159 00:07:48,971 --> 00:07:50,474 the year I backpacked across China. 160 00:07:51,843 --> 00:07:53,279 You've been to China? 161 00:07:53,313 --> 00:07:54,749 I have, and I loved it. 162 00:07:54,782 --> 00:07:57,387 Well, I'm about to go to battle myself. 163 00:07:59,692 --> 00:08:02,632 I have a big takeover in Hong Kong. 164 00:08:05,470 --> 00:08:07,307 You know, this is... 165 00:08:07,341 --> 00:08:09,211 This is actually perfect. 166 00:08:09,979 --> 00:08:11,349 It's special and unique, 167 00:08:11,382 --> 00:08:13,453 and considering my work in Hong Kong, 168 00:08:13,486 --> 00:08:14,756 it's really quite... 169 00:08:15,390 --> 00:08:16,392 ...appropriate. 170 00:08:17,695 --> 00:08:19,599 So it speaks to you as well. 171 00:08:20,467 --> 00:08:22,171 Yes, it does. 172 00:08:23,574 --> 00:08:24,609 Wrap it up. 173 00:08:32,592 --> 00:08:34,295 So... 174 00:08:34,328 --> 00:08:36,332 I hear Sam's ex is in town. 175 00:08:36,365 --> 00:08:38,604 -Linda? -What's she like? 176 00:08:38,637 --> 00:08:39,972 Perfectly coiffed, great shoes, 177 00:08:40,006 --> 00:08:41,409 mean as a snake? 178 00:08:41,442 --> 00:08:42,612 You might want to reserve judgment 179 00:08:42,645 --> 00:08:43,980 until you actually meet her. 180 00:08:44,682 --> 00:08:46,119 Where's the fun in that? 181 00:08:46,152 --> 00:08:48,523 Well, there's always two sides to a story. 182 00:08:48,557 --> 00:08:49,892 And you're taking her side. 183 00:08:50,694 --> 00:08:52,231 No, I'm taking neither side. 184 00:08:52,264 --> 00:08:54,401 Their relationship is none of my business. 185 00:08:54,435 --> 00:08:56,706 Again, where's the fun in that? 186 00:08:56,740 --> 00:08:59,511 I really think we should give Linda the benefit of the doubt. 187 00:08:59,546 --> 00:09:01,550 Well, she didn't come all the way to Middleton 188 00:09:01,583 --> 00:09:02,852 to look at the snow. 189 00:09:02,885 --> 00:09:03,987 (SIGHING) 190 00:09:04,020 --> 00:09:05,223 She's after something. 191 00:09:06,893 --> 00:09:08,095 I don't think it's Sam. 192 00:09:09,766 --> 00:09:11,369 Well, a little bird tells me 193 00:09:11,402 --> 00:09:14,776 that things are heating up for you in the romance department. 194 00:09:14,809 --> 00:09:16,512 A little bird named Abigail? 195 00:09:16,545 --> 00:09:17,582 I don't know how she does it, 196 00:09:17,615 --> 00:09:19,752 but she is so well informed. 197 00:09:19,786 --> 00:09:22,257 And unlike some people, 198 00:09:22,291 --> 00:09:24,195 she's not stingy with the details. 199 00:09:24,996 --> 00:09:27,668 Well, your bird is misinformed. 200 00:09:28,236 --> 00:09:29,572 Mmm-hmm. 201 00:09:29,606 --> 00:09:31,442 Okay, enough about you, back to me. 202 00:09:33,614 --> 00:09:35,684 Have you heard anything about 203 00:09:35,718 --> 00:09:37,454 Java Shed coming to Middleton? 204 00:09:38,790 --> 00:09:40,360 That big coffee-house chain? 205 00:09:40,393 --> 00:09:41,395 Mmm. 206 00:09:42,531 --> 00:09:43,900 That's not very Middleton. 207 00:09:45,537 --> 00:09:46,539 (SIGHS) 208 00:09:54,622 --> 00:09:56,592 (CHUCKLING) What's that? 209 00:09:56,626 --> 00:09:58,563 Happy belated birthday, darling. 210 00:10:00,701 --> 00:10:01,703 Open it! 211 00:10:07,381 --> 00:10:09,952 It's cool. What's it mean? 212 00:10:10,587 --> 00:10:11,790 Well, it... 213 00:10:14,094 --> 00:10:16,499 "Who wishes to fight must first count the cost." 214 00:10:18,603 --> 00:10:20,674 LINDA: Where did that tag come from? 215 00:10:20,708 --> 00:10:21,976 It was just in here. 216 00:10:22,945 --> 00:10:25,350 -Hmm. -Thanks, Mom. 217 00:10:25,383 --> 00:10:27,655 Your welcome. And that's not your only gift. 218 00:10:27,688 --> 00:10:29,291 -Really? -Mmm-hmm. 219 00:10:32,765 --> 00:10:34,702 Hmm, what's this stuff? 220 00:10:36,171 --> 00:10:37,507 CASSIE: Hello there. 221 00:10:37,541 --> 00:10:38,710 (BOTH LAUGHING) 222 00:10:40,246 --> 00:10:41,816 You know, I gotta say, 223 00:10:41,850 --> 00:10:45,022 ever since I was a kid, I love it when you do that. 224 00:10:45,056 --> 00:10:46,158 Aw... 225 00:10:46,191 --> 00:10:48,095 So, Tara's coming tomorrow? 226 00:10:48,128 --> 00:10:50,166 Yeah. I, uh... 227 00:10:50,199 --> 00:10:53,406 -I just hope... -Oh. 228 00:10:53,439 --> 00:10:56,545 "Absence is to love what wind is to fire, 229 00:10:56,579 --> 00:11:00,252 "it extinguishes the small and inflames the great." 230 00:11:01,489 --> 00:11:04,428 I sense that your love is definitely great. 231 00:11:06,532 --> 00:11:07,702 Here. 232 00:11:09,538 --> 00:11:11,008 What's this? 233 00:11:12,678 --> 00:11:14,080 Tea, soap, 234 00:11:14,949 --> 00:11:16,284 perfume oil... 235 00:11:16,318 --> 00:11:18,423 Cardamom spiced cookies. 236 00:11:18,456 --> 00:11:20,794 These cookies brought Tara and I together. 237 00:11:20,828 --> 00:11:23,499 Hmm, fate brought you together. 238 00:11:23,533 --> 00:11:25,403 I think you gave fate a little push. 239 00:11:28,476 --> 00:11:29,812 It seemed a lot easier then. 240 00:11:30,748 --> 00:11:31,783 Mmm. 241 00:11:32,952 --> 00:11:34,455 How did you and Dad do it? 242 00:11:35,189 --> 00:11:37,193 Communication and compromise, 243 00:11:37,795 --> 00:11:40,266 the keys to many things, 244 00:11:40,299 --> 00:11:42,604 but definitely my recipe for a magical, 245 00:11:42,637 --> 00:11:44,675 loving and happy marriage. 246 00:11:53,794 --> 00:11:55,964 (INDISTINCT CHATTER) 247 00:11:57,567 --> 00:11:59,806 -Abigail? -Hi! 248 00:12:01,308 --> 00:12:02,477 Where's mom? 249 00:12:02,511 --> 00:12:03,546 She had to run out. 250 00:12:03,579 --> 00:12:04,882 I told her I'd watch the store. 251 00:12:06,118 --> 00:12:08,122 -Where? -Ryan picked her up. 252 00:12:08,924 --> 00:12:09,992 Ryan? 253 00:12:11,863 --> 00:12:13,599 Again? 254 00:12:13,633 --> 00:12:15,738 I'm sure Cassie won't be gone all the time. 255 00:12:17,240 --> 00:12:18,342 What do you mean? 256 00:12:19,310 --> 00:12:20,613 Well, you know, what happens 257 00:12:20,647 --> 00:12:22,785 when your girlfriends get boyfriends... 258 00:12:24,989 --> 00:12:27,160 They kind of disappear. 259 00:12:27,594 --> 00:12:28,596 Exactly. 260 00:12:36,178 --> 00:12:38,215 NICK: (LAUGHS) Yeah. LINDA: (LAUGHING) Thank you. 261 00:12:41,823 --> 00:12:43,225 -Hey. -Hi. 262 00:12:43,258 --> 00:12:46,765 -Hey. Uh, can I tell him? -Yes. 263 00:12:46,800 --> 00:12:49,170 -Tell me what? -We're going to Hong Kong! 264 00:12:50,106 --> 00:12:51,174 Really? 265 00:12:56,953 --> 00:12:58,890 She's taking me on her business trip. 266 00:12:58,924 --> 00:13:00,861 A whole month. 267 00:13:00,894 --> 00:13:02,196 We leave at the end of the week. 268 00:13:02,230 --> 00:13:05,036 -Isn't that great? -No. 269 00:13:05,069 --> 00:13:07,741 What? Come on, Dad. Why not? 270 00:13:07,774 --> 00:13:09,711 Well, off the top of my head, 271 00:13:09,745 --> 00:13:11,448 you're in school. 272 00:13:11,481 --> 00:13:13,552 Hong Kong is halfway around the world. 273 00:13:14,420 --> 00:13:15,623 You don't speak Chinese. 274 00:13:15,657 --> 00:13:17,426 It's just a month, 275 00:13:17,460 --> 00:13:20,968 we can Skype every day and I can learn Chinese. 276 00:13:21,001 --> 00:13:22,303 And school? 277 00:13:22,336 --> 00:13:26,846 Sam, traveling to Hong Kong is an educational experience. 278 00:13:26,880 --> 00:13:28,917 How about the fact that nobody discussed this with me? 279 00:13:29,785 --> 00:13:31,288 We wanted to surprise you. 280 00:13:31,722 --> 00:13:32,892 (LAUGHS) 281 00:13:34,996 --> 00:13:37,868 Nick, I need to talk to your mother 282 00:13:37,902 --> 00:13:39,170 for a second, alone. 283 00:13:40,673 --> 00:13:42,711 -Don't let him change your mind. -Never. 284 00:13:42,744 --> 00:13:44,715 SAM: Just wait in the car, okay? 285 00:13:49,557 --> 00:13:50,827 Nick's doing well. 286 00:13:51,494 --> 00:13:52,596 We both like it here. 287 00:13:52,630 --> 00:13:53,967 He doesn't need to go with you. 288 00:13:54,000 --> 00:13:56,906 No, you like it here. He doesn't. 289 00:13:56,940 --> 00:13:58,844 This isn't happening. 290 00:13:58,877 --> 00:14:00,379 I have full custody of him. 291 00:14:00,412 --> 00:14:01,850 You can't take him to Hong Kong 292 00:14:01,883 --> 00:14:05,222 or New York or Blairsville without my written permission. 293 00:14:06,960 --> 00:14:08,295 All right. 294 00:14:08,328 --> 00:14:09,999 Then he is only going to resent you 295 00:14:10,032 --> 00:14:11,501 more than he already does. 296 00:14:29,537 --> 00:14:31,809 -Tara! -Hey! 297 00:14:32,276 --> 00:14:33,578 Hey. 298 00:14:35,016 --> 00:14:36,084 (SCOFFS) 299 00:14:36,118 --> 00:14:37,686 -Think it's... -Oh... 300 00:14:37,720 --> 00:14:39,590 -Oh! -Oh! Sorry. 301 00:14:40,692 --> 00:14:42,463 Sorry. Let's try that again. 302 00:14:48,775 --> 00:14:50,046 It's so good to see you. 303 00:14:50,079 --> 00:14:51,681 Yeah. It's so good to be back. 304 00:14:57,560 --> 00:14:58,662 MARTHA: $4.50? 305 00:14:59,464 --> 00:15:00,732 I don't understand. 306 00:15:00,766 --> 00:15:02,703 It's your check from yesterday. 307 00:15:02,736 --> 00:15:04,374 But you said that was on the house. 308 00:15:04,407 --> 00:15:05,809 Well, that was before I found out 309 00:15:05,843 --> 00:15:07,546 that you were trying to run my "house" 310 00:15:07,580 --> 00:15:08,648 out of business. 311 00:15:09,150 --> 00:15:10,186 Ah... 312 00:15:11,421 --> 00:15:14,627 Well, you know, I really am very busy... 313 00:15:14,660 --> 00:15:17,266 Yes, what with bringing in a major franchise 314 00:15:17,300 --> 00:15:19,104 which will probably put me out of business, 315 00:15:19,137 --> 00:15:20,873 I'm sure your day is jam-packed. 316 00:15:20,907 --> 00:15:22,410 Don't you think you're overreacting? 317 00:15:22,443 --> 00:15:23,879 The fact that you didn't tell me 318 00:15:23,913 --> 00:15:25,482 says that my reaction is spot on. 319 00:15:25,516 --> 00:15:27,820 It is a testament to the strength of your business 320 00:15:27,853 --> 00:15:29,624 and your managerial panache 321 00:15:29,657 --> 00:15:32,563 that I think you can handle a small franchise coming to town. 322 00:15:32,596 --> 00:15:34,067 Two hundred stores! 323 00:15:34,100 --> 00:15:37,473 This is the kind of business that makes a town look like a city. 324 00:15:37,506 --> 00:15:39,877 Java Shed will attract other franchises, 325 00:15:39,911 --> 00:15:41,581 maybe even a big box store. 326 00:15:41,614 --> 00:15:43,485 I want that big box store. 327 00:15:43,518 --> 00:15:46,091 You swore to support and uphold the welfare 328 00:15:46,124 --> 00:15:47,826 of all citizens of Middleton, 329 00:15:47,860 --> 00:15:49,897 and to faithfully discharge the duties 330 00:15:49,931 --> 00:15:51,768 you were appointed to execute 331 00:15:51,801 --> 00:15:55,109 in a manner befitting the office of Mayor. 332 00:15:55,142 --> 00:15:57,346 You are using my oath of office against me. 333 00:15:57,380 --> 00:15:58,848 That is dirty pool. 334 00:15:58,882 --> 00:16:00,586 Desperate times call for desperate measures. 335 00:16:00,619 --> 00:16:02,723 But it's like kryptonite. 336 00:16:02,756 --> 00:16:04,460 That's because you still have a soul. 337 00:16:04,494 --> 00:16:06,098 But no coffee franchise. 338 00:16:06,131 --> 00:16:07,400 You can't have both. 339 00:16:08,335 --> 00:16:10,572 Fine. I'll tell Java Shed no 340 00:16:10,606 --> 00:16:12,910 and give them a map to Blairsville. 341 00:16:12,943 --> 00:16:14,880 Doesn't it feel good to do the right thing? 342 00:16:16,051 --> 00:16:17,186 Yes. 343 00:16:21,661 --> 00:16:23,098 (CASSIE SIGHING) 344 00:16:25,836 --> 00:16:27,140 -(KNOCKING AT DOOR) -Hey, Sam. 345 00:16:27,173 --> 00:16:28,742 -Hey, you got a second? -Sure. 346 00:16:32,516 --> 00:16:34,454 She wants to take him to Hong Kong. 347 00:16:37,426 --> 00:16:39,230 She didn't say a word to me. 348 00:16:39,264 --> 00:16:42,036 She conspired with Nick and now I have to say no 349 00:16:42,070 --> 00:16:44,407 and then I look like the bad guy again. 350 00:16:45,309 --> 00:16:47,846 Looking like the bad guy fades. 351 00:16:47,880 --> 00:16:49,417 What's important is you're not a bad guy. 352 00:16:49,450 --> 00:16:51,154 Nick will figure that out. 353 00:16:51,188 --> 00:16:52,690 And you have full custody. 354 00:16:52,723 --> 00:16:54,694 Oh, I can fight her, but... 355 00:16:55,362 --> 00:16:57,133 But you're protecting Nick. 356 00:16:57,166 --> 00:16:59,970 He doesn't know that Linda never fought me for him. 357 00:17:00,004 --> 00:17:02,710 I wanted full custody and I would've gone to the mat with her, 358 00:17:02,743 --> 00:17:05,249 but she wanted the job in London more. 359 00:17:05,282 --> 00:17:07,018 It would kill him to find out that his mother 360 00:17:07,052 --> 00:17:08,688 basically just walked away. 361 00:17:10,326 --> 00:17:11,561 I can't allow that. 362 00:17:12,663 --> 00:17:14,534 And if I end up in court with Linda, 363 00:17:14,567 --> 00:17:16,204 my lawyer will use that against her 364 00:17:16,238 --> 00:17:17,973 and I'll win the battle and lose the war. 365 00:17:19,510 --> 00:17:20,712 Hmm. 366 00:17:20,746 --> 00:17:23,718 I think I just have to weather the storm, and... 367 00:17:23,752 --> 00:17:25,456 ...she's going to do what she always does, 368 00:17:25,489 --> 00:17:28,228 blow through and leave a big mess for me to clean up. 369 00:17:29,164 --> 00:17:30,799 -Is that right? -No. 370 00:17:31,568 --> 00:17:32,703 It's not right. 371 00:17:34,038 --> 00:17:36,009 It's just Linda. (SNICKERS) 372 00:17:45,862 --> 00:17:47,966 I found this on our nightstand. 373 00:17:48,000 --> 00:17:49,637 I was looking through it the other day. 374 00:17:53,144 --> 00:17:55,816 -Oh, my hair is so long! -Oh! 375 00:17:56,751 --> 00:17:58,488 I like it better short. 376 00:17:58,522 --> 00:18:00,024 Police regulations. 377 00:18:03,097 --> 00:18:05,067 First vacation, remember? 378 00:18:05,101 --> 00:18:06,871 I forgot to put on sunscreen. 379 00:18:06,904 --> 00:18:08,475 -(LAUGHING) -Lobster woman. 380 00:18:08,508 --> 00:18:10,279 (BOTH LAUGHING) 381 00:18:10,312 --> 00:18:11,548 TARA: Oh... 382 00:18:13,151 --> 00:18:14,787 This wasn't even that long ago... 383 00:18:16,157 --> 00:18:17,593 It feels like forever. 384 00:18:21,534 --> 00:18:22,603 I miss you. 385 00:18:25,909 --> 00:18:27,946 Yeah, I miss you too. 386 00:18:28,882 --> 00:18:30,386 (STUTTERS) 387 00:18:32,690 --> 00:18:33,792 It's weird, isn't it? 388 00:18:33,825 --> 00:18:35,629 -Yeah. It is. -Why? Why is that? 389 00:18:36,864 --> 00:18:39,270 I haven't been here in a long time. 390 00:18:39,304 --> 00:18:40,972 I'm sorry I haven't been able to get away. 391 00:18:43,412 --> 00:18:44,847 Well, we're together now. 392 00:18:46,651 --> 00:18:47,986 Right. 393 00:18:58,375 --> 00:19:00,077 I hate to bring this up. 394 00:19:00,110 --> 00:19:01,112 What? 395 00:19:02,783 --> 00:19:04,354 I'm sensing something. 396 00:19:05,856 --> 00:19:08,628 Which is kind of odd, considering that's your thing. 397 00:19:08,662 --> 00:19:11,200 Ever since the storm, it's like you're there 398 00:19:11,233 --> 00:19:13,136 but you're not there. 399 00:19:15,107 --> 00:19:16,109 I'm all here. 400 00:19:18,181 --> 00:19:19,216 Okay. 401 00:19:19,817 --> 00:19:21,253 Um, I was thinking that 402 00:19:21,287 --> 00:19:24,025 you might want to come over for dinner tomorrow night. 403 00:19:24,058 --> 00:19:26,398 I can't. My parents are coming to town. 404 00:19:26,431 --> 00:19:28,133 Oh. Well, next time. 405 00:19:28,166 --> 00:19:29,704 Yeah. 406 00:19:29,737 --> 00:19:31,541 Well, why don't you just come with us. You and Grace. 407 00:19:31,574 --> 00:19:33,043 No, we wouldn't want to intrude. 408 00:19:33,076 --> 00:19:34,714 You can't intrude, because I'm inviting you. 409 00:19:35,849 --> 00:19:36,884 Come on, it'll be fun. 410 00:19:36,918 --> 00:19:38,020 Or at least as much fun 411 00:19:38,053 --> 00:19:39,524 as dinner with my parents can be. 412 00:19:40,124 --> 00:19:41,694 -Okay. -Good. 413 00:19:44,900 --> 00:19:46,904 Hey, Grace, wait up! 414 00:19:47,840 --> 00:19:49,075 -Hey! -Hey. 415 00:19:50,512 --> 00:19:52,382 How are you? 416 00:19:52,416 --> 00:19:55,989 Uh, wow! (LAUGHS) 417 00:19:56,022 --> 00:19:58,060 Sorry, I've never really seen you 418 00:19:58,093 --> 00:19:59,329 like this before. 419 00:20:00,030 --> 00:20:01,066 Happy! 420 00:20:01,099 --> 00:20:02,134 (BOTH CHUCKLING) 421 00:20:02,168 --> 00:20:04,339 Yeah, I guess maybe you haven't. 422 00:20:05,308 --> 00:20:06,478 Well, I like it. 423 00:20:08,748 --> 00:20:10,752 You missed your mom. 424 00:20:10,786 --> 00:20:13,658 Uh, yeah, but we're going to Hong Kong together. 425 00:20:14,259 --> 00:20:15,395 -Really? -Yeah! 426 00:20:15,428 --> 00:20:16,531 Wow. 427 00:20:17,232 --> 00:20:18,802 Your dad's cool with it? 428 00:20:18,835 --> 00:20:21,440 No, but I should get a say. 429 00:20:22,108 --> 00:20:23,210 Right. 430 00:20:25,281 --> 00:20:26,984 Is your mom married? 431 00:20:27,018 --> 00:20:29,256 No, but her boyfriend Geoffrey 432 00:20:29,289 --> 00:20:31,260 tries to act like my stepdad. 433 00:20:31,293 --> 00:20:33,898 -Geoffrey? -He lives with her. 434 00:20:33,932 --> 00:20:36,237 -Is that weird for you? -Honestly... 435 00:20:37,239 --> 00:20:38,241 Yeah. 436 00:20:39,243 --> 00:20:40,445 But you get used to it. 437 00:20:41,347 --> 00:20:42,916 Why'd you ask? 438 00:20:42,950 --> 00:20:44,754 -(SIGHING) -Something going on with your mom? 439 00:20:45,956 --> 00:20:48,193 I don't know. 440 00:20:48,226 --> 00:20:50,666 I just don't want things to change between me and my mom. 441 00:20:53,070 --> 00:20:54,439 Please, 442 00:20:54,473 --> 00:20:56,410 don't tell anybody that I just said that. 443 00:20:57,412 --> 00:20:58,848 Who am I going to tell? 444 00:21:00,619 --> 00:21:02,088 Good point. 445 00:21:03,625 --> 00:21:04,760 Thanks. 446 00:21:16,718 --> 00:21:19,690 -Mmm! Smells wonderful. -Yeah. 447 00:21:19,724 --> 00:21:22,596 Thanks. It still has to simmer for a while. 448 00:21:22,630 --> 00:21:24,667 -Yeah, let it blend. -Yeah. 449 00:21:26,704 --> 00:21:28,341 So, Ryan's parents are in town 450 00:21:28,374 --> 00:21:30,177 and, well, we thought maybe 451 00:21:30,210 --> 00:21:31,547 we could all go have dinner tomorrow night. 452 00:21:33,317 --> 00:21:35,521 Oh. You know what, I have a test. 453 00:21:38,093 --> 00:21:39,730 You don't have a test. 454 00:21:39,764 --> 00:21:40,932 But you can skip dinner. 455 00:21:43,070 --> 00:21:44,172 Thanks, Mom. 456 00:21:53,424 --> 00:21:55,862 -Grace. -Yeah? 457 00:21:55,896 --> 00:21:56,964 Hey. 458 00:21:57,833 --> 00:21:59,035 I carried you for nine months. 459 00:21:59,904 --> 00:22:02,141 It took 20 hours of hard labor 460 00:22:02,174 --> 00:22:03,712 to give birth to you. 461 00:22:04,880 --> 00:22:06,182 I have been there for you and with you 462 00:22:06,216 --> 00:22:07,986 since the day you opened your eyes. 463 00:22:09,623 --> 00:22:11,961 I'm here, honey. I'm not going anywhere. 464 00:22:15,134 --> 00:22:17,472 -Okay. -Okay. 465 00:22:22,349 --> 00:22:23,584 Jones can't be serious. 466 00:22:23,617 --> 00:22:25,555 My father's always serious. 467 00:22:25,588 --> 00:22:27,191 He's wanted this property for a long time. 468 00:22:27,224 --> 00:22:30,097 It just came on the market, so he swooped in and bought it. 469 00:22:30,130 --> 00:22:31,700 This is not good. 470 00:22:31,734 --> 00:22:34,105 Dad wants you on point for this project. 471 00:22:34,138 --> 00:22:35,742 You have the inside track. 472 00:22:35,776 --> 00:22:37,712 He already has a franchisee that wants to renovate 473 00:22:37,746 --> 00:22:40,084 and sign a five-year lease for double the rent. 474 00:22:40,786 --> 00:22:42,221 Okay, I gotta talk to him. 475 00:22:42,254 --> 00:22:43,624 He doesn't want to talk, 476 00:22:43,657 --> 00:22:45,461 he wants you to smooth things over with the tenant, 477 00:22:45,495 --> 00:22:47,966 get them out of the building press and drama-free. 478 00:22:50,438 --> 00:22:52,208 He says you know the current tenant. 479 00:22:52,241 --> 00:22:53,644 -Yeah. -That's good. 480 00:22:54,379 --> 00:22:55,581 No. It's not good. 481 00:22:58,286 --> 00:22:59,756 I'm sure you'll figure something out. 482 00:23:06,336 --> 00:23:08,774 -Cassie! -Tara! 483 00:23:08,808 --> 00:23:11,046 -Hi. -Hi. Good to see you! 484 00:23:11,079 --> 00:23:13,484 -Good to see you too. -Where's Brandon? 485 00:23:13,517 --> 00:23:15,889 -Uh, he went into work. -Oh. 486 00:23:18,260 --> 00:23:19,997 Cassie, I, um... 487 00:23:23,637 --> 00:23:25,408 You have a secret. 488 00:23:26,978 --> 00:23:28,280 I do. 489 00:23:29,315 --> 00:23:30,818 One you haven't shared. 490 00:23:30,852 --> 00:23:32,054 (SIGHS) 491 00:23:32,088 --> 00:23:33,390 I don't know how. 492 00:23:33,958 --> 00:23:35,661 I'm... I'm afraid. 493 00:23:37,231 --> 00:23:39,970 You face your fear, stand up to it 494 00:23:40,004 --> 00:23:41,406 and you take its power away. 495 00:23:53,230 --> 00:23:54,398 What is it? 496 00:24:03,884 --> 00:24:06,457 Well, your landlord definitely sold the building. 497 00:24:08,494 --> 00:24:09,729 Can you go see him? 498 00:24:09,763 --> 00:24:12,001 He moved to Arizona a few years ago. 499 00:24:12,034 --> 00:24:15,074 Oh. You know, Cassie, this is more Ryan's thing. 500 00:24:15,107 --> 00:24:16,309 He's in meetings all day. 501 00:24:16,342 --> 00:24:17,812 I haven't been able to reach him. 502 00:24:17,845 --> 00:24:19,616 But your old lease will protect you. 503 00:24:19,649 --> 00:24:22,088 The new owner has to honor the terms under your old landlord. 504 00:24:22,121 --> 00:24:23,423 My original lease expired. 505 00:24:24,092 --> 00:24:25,160 (SIGHS) 506 00:24:25,194 --> 00:24:26,429 So you're on a month-to-month. 507 00:24:26,462 --> 00:24:27,865 Yeah. 508 00:24:27,899 --> 00:24:29,569 And no guarantees from your old landlord? 509 00:24:29,603 --> 00:24:33,644 A handshake and his word that I could stay there as long as I wanted. 510 00:24:33,677 --> 00:24:35,147 And you can't take a handshake to court. 511 00:24:36,082 --> 00:24:37,218 Never thought I'd have to. 512 00:24:38,487 --> 00:24:40,558 Well, that doesn't leave you many options. 513 00:24:40,591 --> 00:24:42,228 You either have to pay the increase in rent 514 00:24:42,261 --> 00:24:44,733 or the new owner can give you notice to move out. 515 00:24:49,375 --> 00:24:52,248 -You're quitting? -Resigning. 516 00:24:52,281 --> 00:24:53,784 That's my two weeks' notice. 517 00:24:54,152 --> 00:24:55,387 Why? 518 00:24:55,420 --> 00:24:58,794 Relocating to be with my wife in San Francisco. 519 00:24:59,763 --> 00:25:00,865 And she can't relocate here? 520 00:25:01,900 --> 00:25:04,004 Her path was made up a long time ago. 521 00:25:05,541 --> 00:25:07,144 Mine is new. 522 00:25:07,178 --> 00:25:08,647 One of us has to give, or... 523 00:25:09,649 --> 00:25:10,785 ...our flame will go out. 524 00:25:12,321 --> 00:25:13,591 You okay? 525 00:25:13,624 --> 00:25:15,227 Yeah. 526 00:25:15,260 --> 00:25:17,599 It's just something Cassie said. 527 00:25:20,070 --> 00:25:22,775 So Cassie's okay with you leaving Middleton? 528 00:25:22,809 --> 00:25:25,514 Well, she's okay with me saving my marriage. 529 00:25:29,422 --> 00:25:32,629 -What is it? -You know, I... 530 00:25:32,662 --> 00:25:35,901 ...was kind of grooming you to be my lieutenant. 531 00:25:35,935 --> 00:25:38,440 -Yeah? -Yeah, you know, I was your dad's 532 00:25:38,473 --> 00:25:40,978 and thought it was only right that, 533 00:25:41,011 --> 00:25:43,216 you know, someday you'd be mine. 534 00:25:44,886 --> 00:25:48,627 But there's guys here with more time in and seniority than me. 535 00:25:48,661 --> 00:25:51,700 Cassie and your father 536 00:25:51,733 --> 00:25:54,472 taught me that when it comes to people, 537 00:25:54,505 --> 00:25:56,108 you have to learn to trust your instincts. 538 00:25:58,681 --> 00:26:00,049 You were the guy. 539 00:26:03,323 --> 00:26:04,626 Sorry. 540 00:26:06,963 --> 00:26:08,466 -Hi. -Hi. 541 00:26:08,500 --> 00:26:10,237 -Can I borrow some tea? -Of course! 542 00:26:10,270 --> 00:26:12,274 Sam is more of a coffee drinker. 543 00:26:12,308 --> 00:26:13,944 -I know. -Oh, you do? 544 00:26:13,977 --> 00:26:16,182 Well, he's not big into tea. (CHUCKLES) 545 00:26:16,216 --> 00:26:19,222 He seems to be adjusting to his surroundings, though. 546 00:26:19,255 --> 00:26:21,727 I guess you've heard about my plans. 547 00:26:21,760 --> 00:26:23,230 Taking Nick to Hong Kong? 548 00:26:23,263 --> 00:26:26,603 You must see what a marvelous opportunity this is. 549 00:26:26,637 --> 00:26:27,805 Excuse me? 550 00:26:27,839 --> 00:26:30,344 You've seen the benefits of an unorthodox education. 551 00:26:30,377 --> 00:26:32,615 You traveled, you moved around, 552 00:26:32,649 --> 00:26:34,819 it helped you, shaped you, 553 00:26:34,853 --> 00:26:36,757 made you who you are. 554 00:26:36,790 --> 00:26:39,061 Well, all of our experiences, good or bad, 555 00:26:39,094 --> 00:26:40,364 make us who we are. 556 00:26:40,765 --> 00:26:41,900 Exactly. 557 00:26:41,933 --> 00:26:43,704 And that's what I'm fighting for. 558 00:26:43,737 --> 00:26:46,141 To give him more experiences in life. 559 00:26:46,175 --> 00:26:47,411 Like the scroll says. 560 00:26:48,246 --> 00:26:49,348 The scroll? 561 00:26:49,382 --> 00:26:53,456 "Who wishes to fight must first count the cost." 562 00:26:53,490 --> 00:26:55,226 I can't shy away from battles 563 00:26:55,260 --> 00:26:56,997 and I can't let Sam win. 564 00:26:57,030 --> 00:26:59,034 -You helped me see that. -I didn't. 565 00:26:59,067 --> 00:27:02,508 Oh, you did. Thank you. 566 00:27:02,541 --> 00:27:06,516 I only wish that Sam could see things as clearly as you do. 567 00:27:11,927 --> 00:27:13,396 (SIGHING) 568 00:27:15,968 --> 00:27:18,272 So, I hear you're going for dinner 569 00:27:18,306 --> 00:27:19,342 with Ryan and Cassie. 570 00:27:20,310 --> 00:27:22,682 I've... No, I'm not. 571 00:27:24,585 --> 00:27:25,721 I get it. 572 00:27:26,723 --> 00:27:28,125 What do you get? 573 00:27:28,159 --> 00:27:30,698 As your mom starts to go out more, 574 00:27:30,731 --> 00:27:32,233 you start to feel like a third wheel. 575 00:27:34,338 --> 00:27:35,574 (SIGHING) 576 00:27:35,607 --> 00:27:36,877 But I'm here, okay? 577 00:27:41,753 --> 00:27:44,291 Ooh! Maxima and minima. 578 00:27:44,893 --> 00:27:46,061 You know calculus? 579 00:27:47,030 --> 00:27:48,366 I know a lot of things. 580 00:27:52,040 --> 00:27:53,510 Y equals 13. 581 00:28:02,528 --> 00:28:03,630 What are you up to? 582 00:28:09,408 --> 00:28:10,711 What do you mean? 583 00:28:12,047 --> 00:28:13,082 Grace. 584 00:28:14,351 --> 00:28:15,921 I'm helping her, 585 00:28:15,955 --> 00:28:17,959 and I'm not doing anything that you wouldn't do. 586 00:28:17,992 --> 00:28:20,296 I find that hard to believe. 587 00:28:20,329 --> 00:28:22,100 You have always found it hard to trust me. 588 00:28:23,904 --> 00:28:25,039 Everything is gonna work out 589 00:28:26,308 --> 00:28:27,478 just the way it's supposed to. 590 00:28:38,299 --> 00:28:41,238 Sam, you are only putting off the inevitable. 591 00:28:41,271 --> 00:28:43,109 Soon he'll be able to choose who he wants to be with, 592 00:28:43,142 --> 00:28:45,446 and with every decision like this that you make, 593 00:28:45,480 --> 00:28:47,618 you are only pushing him closer to me. 594 00:28:47,651 --> 00:28:50,891 (SIGHS) Linda, we were married, we had a son, 595 00:28:50,925 --> 00:28:52,327 it wasn't all bad. 596 00:28:53,262 --> 00:28:56,168 Don't do this to Nick. 597 00:28:56,201 --> 00:28:58,706 Cassie thinks that Hong Kong is a great idea. 598 00:28:58,741 --> 00:29:00,878 Cassie thinks Nick should go to Hong Kong? 599 00:29:01,311 --> 00:29:02,380 Dad... 600 00:29:05,186 --> 00:29:06,321 Come on. 601 00:29:10,865 --> 00:29:12,267 You seem nervous, Ryan. 602 00:29:13,369 --> 00:29:14,672 I wonder why that is. 603 00:29:14,705 --> 00:29:16,275 I'm sure she'll be here any minute. 604 00:29:16,308 --> 00:29:17,744 I'm not so sure. 605 00:29:17,779 --> 00:29:18,781 Excuse me? 606 00:29:19,783 --> 00:29:22,453 This is Abigail, Cassie's cousin. 607 00:29:22,487 --> 00:29:24,993 -Pleasure to meet you both. -Pleasure, Abigail. 608 00:29:25,026 --> 00:29:26,328 Enjoy your meal. 609 00:29:26,361 --> 00:29:27,363 Yeah. 610 00:29:30,469 --> 00:29:31,973 So... 611 00:29:32,007 --> 00:29:33,610 ...you have a big announcement? 612 00:29:34,544 --> 00:29:35,546 No. 613 00:29:36,248 --> 00:29:37,618 You seem nervous. 614 00:29:38,787 --> 00:29:40,223 No, I'm not. 615 00:29:40,256 --> 00:29:41,425 No announcement? 616 00:29:41,893 --> 00:29:43,362 No, Dad. 617 00:29:43,395 --> 00:29:45,066 So why are we here? 618 00:29:45,099 --> 00:29:47,370 Uh, to have dinner with your son. 619 00:29:47,403 --> 00:29:49,742 Well, on the phone you seemed kind of excited 620 00:29:49,775 --> 00:29:51,578 and, well, I guess I thought 621 00:29:51,612 --> 00:29:54,017 you had some big news to share. 622 00:29:54,785 --> 00:29:56,857 Uh... No. Just dinner. 623 00:29:58,192 --> 00:30:00,396 Told you. Told her. 624 00:30:06,041 --> 00:30:07,177 Oh, um... 625 00:30:07,210 --> 00:30:08,746 Can we talk later? I'm running late. 626 00:30:09,949 --> 00:30:11,085 Did you tell Linda 627 00:30:11,118 --> 00:30:12,654 that you thought taking Nick to Hong Kong 628 00:30:12,688 --> 00:30:14,057 was a great idea? 629 00:30:14,091 --> 00:30:16,796 -Sam... -Did you encourage her to fight me on this? 630 00:30:16,830 --> 00:30:18,700 -No. -She says you did. 631 00:30:18,733 --> 00:30:19,735 Consider the source. 632 00:30:21,005 --> 00:30:22,473 I know. I know! 633 00:30:22,507 --> 00:30:23,542 This is what she does to me. 634 00:30:23,575 --> 00:30:25,213 She turns me inside out, makes me question 635 00:30:25,246 --> 00:30:26,415 all common sense! 636 00:30:31,125 --> 00:30:32,627 You look great, by the way. 637 00:30:35,599 --> 00:30:36,702 I'm interrupting. 638 00:30:37,570 --> 00:30:40,443 I'm meeting Ryan and his parents. 639 00:30:40,476 --> 00:30:43,015 (SNICKERS) Oh. I should go. 640 00:30:43,049 --> 00:30:46,255 No, you should calm down before you go back over there. 641 00:30:46,288 --> 00:30:49,127 -I'm okay. -No, you're not. Tea? 642 00:30:49,762 --> 00:30:51,131 Your date? 643 00:30:51,165 --> 00:30:53,302 It's not a date like that. 644 00:30:53,335 --> 00:30:56,977 -I can't do this to you. -Well, you're not doing it, I am. Sit. 645 00:30:57,010 --> 00:30:58,245 Ryan will understand. 646 00:31:03,222 --> 00:31:04,858 Linda is a master 647 00:31:04,893 --> 00:31:07,363 of twisting things to fit her agenda. 648 00:31:07,397 --> 00:31:09,134 She's winning this fight. 649 00:31:09,167 --> 00:31:10,837 Well, that's because you're playing her game. 650 00:31:12,373 --> 00:31:13,675 She strikes me as a person who 651 00:31:13,709 --> 00:31:16,048 always has a reason for everything she does. 652 00:31:16,917 --> 00:31:18,285 Find out the reason 653 00:31:18,319 --> 00:31:20,925 and you may find a solution to your problem. 654 00:31:25,099 --> 00:31:27,503 She's normally so punctual. 655 00:31:27,537 --> 00:31:30,844 -Could be traffic. -Well... 656 00:31:30,877 --> 00:31:33,049 I guess I do have some big news. 657 00:31:33,082 --> 00:31:34,885 I told you. I told him. 658 00:31:34,919 --> 00:31:36,121 Apparently, she told me. 659 00:31:37,490 --> 00:31:39,661 -We want to help. -We do. 660 00:31:39,694 --> 00:31:41,698 -Help? -With the costs. 661 00:31:41,731 --> 00:31:43,635 I just want to be involved. 662 00:31:43,669 --> 00:31:45,439 It'll mean a lot to your mother. 663 00:31:45,473 --> 00:31:47,912 To help me find an executive rental in Chicago? 664 00:31:47,945 --> 00:31:49,547 Is that where the wedding's going to be? 665 00:31:49,581 --> 00:31:51,518 -What wedding? -Yours. 666 00:31:51,551 --> 00:31:54,457 (LAUGHING) Oh, right! 667 00:31:54,491 --> 00:31:56,295 Oh, that's a good one, Mom. 668 00:31:57,530 --> 00:31:59,667 Uh... You're not laughing. 669 00:32:01,505 --> 00:32:03,175 Who am I marrying? 670 00:32:03,842 --> 00:32:05,379 Cassie. 671 00:32:05,413 --> 00:32:07,483 Why would you think that? 672 00:32:07,517 --> 00:32:08,886 Well, you've known her for so long 673 00:32:09,821 --> 00:32:11,691 and you talk about her all the time. 674 00:32:12,260 --> 00:32:13,395 Yeah... 675 00:32:13,429 --> 00:32:15,333 Listen, my only big news is that 676 00:32:15,366 --> 00:32:18,139 I got a really great job offer in Chicago. 677 00:32:18,172 --> 00:32:20,609 It's a really great opportunity, this job. 678 00:32:21,545 --> 00:32:23,282 Oh, sure... (CHUCKLES) 679 00:32:23,315 --> 00:32:24,617 That's great, Ryan. 680 00:32:25,819 --> 00:32:26,990 Congratulations. 681 00:32:27,023 --> 00:32:29,161 -Yeah, congratulations. -Thanks. 682 00:32:30,363 --> 00:32:32,500 (GLASSES CLINKING) 683 00:32:36,475 --> 00:32:37,944 (TEA POURING) 684 00:32:42,920 --> 00:32:44,257 What's up? 685 00:32:45,159 --> 00:32:46,495 We need to talk. 686 00:32:49,201 --> 00:32:50,403 Yeah. 687 00:32:52,440 --> 00:32:53,742 I'm so afraid. 688 00:32:54,444 --> 00:32:55,779 What are you afraid of? 689 00:32:56,648 --> 00:32:57,650 Your reaction. 690 00:33:01,191 --> 00:33:03,562 This is about us living so far apart? 691 00:33:04,297 --> 00:33:05,433 Yeah. 692 00:33:06,301 --> 00:33:07,570 So I quit my job. 693 00:33:07,603 --> 00:33:09,407 I can be a police officer anywhere. 694 00:33:10,343 --> 00:33:11,411 But England? 695 00:33:12,613 --> 00:33:14,784 Why would I want to be in England? 696 00:33:14,817 --> 00:33:16,788 That's where I'm going to be the next three years. 697 00:33:18,259 --> 00:33:21,231 I got accepted to Cambridge for my doctorate. 698 00:33:21,265 --> 00:33:23,469 -Cambridge? -Yeah. 699 00:33:23,502 --> 00:33:25,473 -In England. -Yeah. 700 00:33:28,879 --> 00:33:30,783 Congratulations... 701 00:33:30,816 --> 00:33:34,124 But you accepted without talking to me about it? 702 00:33:36,561 --> 00:33:37,630 Yeah. 703 00:33:45,613 --> 00:33:46,981 I'm so sorry. 704 00:34:01,845 --> 00:34:03,515 -Hey. -Hey. 705 00:34:04,684 --> 00:34:06,155 Cassie thought you might need some help 706 00:34:06,188 --> 00:34:07,357 with your homework. 707 00:34:07,390 --> 00:34:08,559 (SIGHING) 708 00:34:08,592 --> 00:34:10,129 Pre-calculus? 709 00:34:10,163 --> 00:34:12,200 Mmm... Don't you have any English homework? 710 00:34:12,967 --> 00:34:14,070 I wish. 711 00:34:17,041 --> 00:34:18,279 Can I... 712 00:34:19,747 --> 00:34:21,751 Can I ask you a question about Mom? 713 00:34:22,787 --> 00:34:24,324 Okay. 714 00:34:28,265 --> 00:34:30,001 Was it strange for you... 715 00:34:31,571 --> 00:34:33,074 ...when dad brought her home? 716 00:34:33,642 --> 00:34:35,011 Strange? 717 00:34:36,248 --> 00:34:37,717 She wasn't your Mom. 718 00:34:39,687 --> 00:34:41,858 You know what I mean. 719 00:34:41,891 --> 00:34:45,333 Well, actually, I think I brought her home to Dad. 720 00:34:46,801 --> 00:34:48,138 (CHUCKLES) 721 00:34:48,171 --> 00:34:51,878 But Dad would never have let anyone into our lives 722 00:34:51,911 --> 00:34:55,253 who wasn't really wonderful. 723 00:34:55,286 --> 00:34:59,227 And I know Cassie will do the same when the time comes. 724 00:35:01,096 --> 00:35:02,098 (CHUCKLES) 725 00:35:02,900 --> 00:35:03,969 What? 726 00:35:04,504 --> 00:35:05,973 Mom was right. 727 00:35:07,443 --> 00:35:08,679 I did need your help. 728 00:35:10,416 --> 00:35:12,820 Well, thank goodness it wasn't for the math. 729 00:35:12,853 --> 00:35:15,091 -(BOTH LAUGHING) -True. 730 00:35:21,671 --> 00:35:23,275 MARTHA: Thank you. 731 00:35:24,143 --> 00:35:25,613 You did it anyway? 732 00:35:25,646 --> 00:35:28,117 -What, what did I do? -Java Shed. 733 00:35:28,151 --> 00:35:30,389 The franchise is coming, and to Main Street! 734 00:35:30,423 --> 00:35:33,662 Not because of me. I told them to take their business elsewhere. 735 00:35:33,695 --> 00:35:36,401 Well, someone is bringing that store here. 736 00:35:36,435 --> 00:35:38,171 Well, it's not me. 737 00:35:38,204 --> 00:35:39,941 And anyway, there is no space on Main Street. 738 00:35:44,015 --> 00:35:45,953 Well, that's enough tea and enough sympathy. 739 00:35:46,788 --> 00:35:48,224 You're late for Ryan. 740 00:35:48,258 --> 00:35:49,561 I called him, explained. 741 00:35:49,594 --> 00:35:51,129 I'm meeting him for a late dessert. 742 00:35:51,164 --> 00:35:52,400 Hmm... His parents? 743 00:35:52,433 --> 00:35:54,236 I'll meet them the next time they're in town. 744 00:35:58,912 --> 00:36:00,047 What? 745 00:36:00,081 --> 00:36:02,720 Well, speaking of Ryan and your shop... 746 00:36:02,753 --> 00:36:04,055 I made some phone calls 747 00:36:04,089 --> 00:36:06,961 and I found the corporation that bought your building. 748 00:36:06,995 --> 00:36:09,467 And I made an offer to buy it back. 749 00:36:11,136 --> 00:36:12,239 You did? 750 00:36:13,241 --> 00:36:14,411 But he won't budge. 751 00:36:14,977 --> 00:36:16,214 (SIGHS) 752 00:36:16,247 --> 00:36:19,587 Seems he's got big plans for your shop that don't include you. 753 00:36:20,623 --> 00:36:21,658 Oh. 754 00:36:22,860 --> 00:36:23,929 It's hard to believe Ryan's involved. 755 00:36:25,499 --> 00:36:26,635 Ryan? 756 00:36:26,668 --> 00:36:27,803 Yeah, Jones are the buyers. 757 00:36:28,739 --> 00:36:29,774 You didn't know? 758 00:36:30,208 --> 00:36:31,545 Ryan's Jones? 759 00:36:32,178 --> 00:36:33,649 (SIGHS) 760 00:36:33,682 --> 00:36:35,653 Yeah. One and the same. 761 00:36:35,686 --> 00:36:36,855 He didn't tell you? 762 00:36:36,888 --> 00:36:40,194 -I don't... No, he didn't. -Oh. 763 00:36:40,228 --> 00:36:43,469 I'm sorry, Cassie, but you should know. 764 00:36:45,372 --> 00:36:46,741 Yeah, now I do. 765 00:37:00,302 --> 00:37:03,509 I don't think Dad's going to let me go. 766 00:37:03,542 --> 00:37:06,781 Yes. Yes, just apply the whole balance. Thank you. 767 00:37:07,382 --> 00:37:08,384 (CELLPHONE BEEPS) 768 00:37:09,320 --> 00:37:10,355 Listen, sweetheart, 769 00:37:11,591 --> 00:37:14,864 I want you to let me worry about your father, okay? 770 00:37:14,897 --> 00:37:17,503 He stole you from me once, and I'm not going to let him do it again. 771 00:37:19,306 --> 00:37:20,308 "Stole?" 772 00:37:24,617 --> 00:37:25,653 Hey. 773 00:37:26,588 --> 00:37:28,057 Hey. 774 00:37:28,090 --> 00:37:31,330 Um, a Stephanie called. 775 00:37:31,364 --> 00:37:33,434 How many women do you have in this town anyway? 776 00:37:34,571 --> 00:37:36,173 Nick, can I talk to your mother, please? 777 00:37:36,206 --> 00:37:39,280 -(NICK SCOFFING) -Nick. Nick, it's okay. 778 00:37:39,313 --> 00:37:40,783 (SAM SCOFFING) 779 00:37:48,298 --> 00:37:50,669 I understand you not wanting to talk about your girlfriends 780 00:37:50,703 --> 00:37:53,308 in front of him, but he knows. 781 00:37:53,775 --> 00:37:54,777 SAM: Friend. 782 00:37:55,512 --> 00:37:56,715 She's a friend. 783 00:38:01,290 --> 00:38:03,260 And you're not taking him to Hong Kong. 784 00:38:04,430 --> 00:38:06,199 You're not taking him anywhere. 785 00:38:06,233 --> 00:38:08,672 Sam, doesn't he have a say in who he lives with 786 00:38:08,705 --> 00:38:10,609 -and where he lives? -SAM: No! 787 00:38:10,643 --> 00:38:12,211 He's a kid! 788 00:38:12,245 --> 00:38:14,215 We're supposed to be the adults. 789 00:38:14,249 --> 00:38:15,619 We're supposed to tell him what to do, 790 00:38:15,653 --> 00:38:16,788 not the other way around. 791 00:38:16,821 --> 00:38:18,558 Sam, he wants to come with me. 792 00:38:19,727 --> 00:38:20,829 You need to leave. 793 00:38:21,765 --> 00:38:23,434 Tonight. 794 00:38:23,468 --> 00:38:26,139 Before you cause any more trouble. 795 00:38:26,173 --> 00:38:27,777 Nick doesn't want me leaving. 796 00:38:27,810 --> 00:38:29,179 It's not his house. 797 00:38:29,212 --> 00:38:30,448 NICK: It is. 798 00:38:31,918 --> 00:38:33,689 And she's my mom. 799 00:38:35,057 --> 00:38:36,059 Go back to your room. 800 00:38:36,594 --> 00:38:37,830 No, Dad. 801 00:38:37,863 --> 00:38:39,366 You're not gonna bully Mom anymore. 802 00:38:41,203 --> 00:38:42,271 "Bully?" 803 00:38:42,305 --> 00:38:44,142 You're not gonna win this time, Sam. 804 00:38:45,044 --> 00:38:47,015 I'm not gonna let you win. 805 00:38:47,048 --> 00:38:48,819 NICK: You've had me for long enough. 806 00:38:48,852 --> 00:38:52,291 I want to be with her and she wants to be with me. 807 00:38:52,325 --> 00:38:54,630 I know what you did, and you can't get away with it again. 808 00:38:57,369 --> 00:38:59,005 What did you tell him? 809 00:38:59,039 --> 00:39:00,307 The truth. 810 00:39:01,911 --> 00:39:04,082 You don't get to steal me from her twice. 811 00:39:11,163 --> 00:39:13,634 You should have just let him come to Hong Kong with me. 812 00:40:01,831 --> 00:40:03,801 -Ryan? -Yeah. 813 00:40:04,470 --> 00:40:05,906 Tell me it isn't true. 814 00:40:05,939 --> 00:40:07,609 -It's true. -Oh, no. 815 00:40:07,642 --> 00:40:09,279 But I'm working on it, Steph. 816 00:40:09,312 --> 00:40:11,650 If he moves that coffee chain into Cassie's shop, 817 00:40:11,684 --> 00:40:14,623 it's going to kill my business and break her heart. 818 00:40:14,656 --> 00:40:17,829 I just found out about this. Give me some time. 819 00:40:17,863 --> 00:40:20,001 And you didn't bother to tell me or Cassie? 820 00:40:20,034 --> 00:40:21,369 I wanted to fix it first. 821 00:40:22,005 --> 00:40:23,140 Well, is it fixed? 822 00:40:23,841 --> 00:40:25,778 No. 823 00:40:25,812 --> 00:40:29,185 Jones is going to turn Bell, Book and Candle into a Java Shed. 824 00:40:30,488 --> 00:40:32,025 This is going to affect the whole town. 825 00:40:32,058 --> 00:40:35,097 Look, if we wanted to live in Blairsville, we would. 826 00:40:35,131 --> 00:40:37,301 We are not a chain store kind of place. 827 00:40:37,335 --> 00:40:38,471 I know. 828 00:40:41,911 --> 00:40:43,113 Does Cassie know? 829 00:40:53,167 --> 00:40:54,703 I think she knows. 830 00:41:08,898 --> 00:41:10,802 (THEME SONG PLAYING) 56828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.