Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,347 --> 00:00:07,383
You cook?
2
00:00:07,416 --> 00:00:08,518
All the time.
3
00:00:10,222 --> 00:00:11,224
Steak?
4
00:00:11,657 --> 00:00:12,659
Chicken.
5
00:00:15,432 --> 00:00:19,240
Well, ahem.
I'm stuffed.
6
00:00:19,273 --> 00:00:21,177
Thank you.
I think I'll head
back to Grey House.
7
00:00:21,211 --> 00:00:22,813
-I'm tired.
-(SIGHS)
8
00:00:22,846 --> 00:00:24,650
I don't see why
you can't stay here.
9
00:00:24,683 --> 00:00:26,987
Oh, I'm sure your mother
would like her privacy.
10
00:00:27,021 --> 00:00:29,860
And I'm gonna be
right next door.
11
00:00:29,893 --> 00:00:31,897
Dad, I never
get to see Mom.
12
00:00:34,403 --> 00:00:36,073
Can Mom stay here?
13
00:00:38,545 --> 00:00:40,549
One night. Why not?
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,419
Come see me before you
go to sleep, okay?
15
00:00:42,453 --> 00:00:44,357
-You got it, kiddo.
-Great.
16
00:00:49,700 --> 00:00:50,702
(SAM CLEARS THROAT)
17
00:00:51,604 --> 00:00:53,341
What game
are you playing?
18
00:00:53,375 --> 00:00:55,845
Oh, Sam, I came
here to visit Nick.
19
00:00:55,879 --> 00:00:58,851
And it's not like
I can hop in a cab
and go across town,
20
00:00:58,885 --> 00:01:00,755
now that you've
decided to move
our son to the sticks.
21
00:01:00,789 --> 00:01:02,193
(SCOFFS)
22
00:01:02,226 --> 00:01:04,263
Look, I have a first class,
open-ended ticket
to Hong Kong.
23
00:01:04,297 --> 00:01:05,965
They're not expecting me
until the end of the week,
24
00:01:05,999 --> 00:01:07,803
and that is the best
I can do for an answer.
25
00:01:09,240 --> 00:01:11,211
The end of the week?
26
00:01:11,244 --> 00:01:13,348
This is a far cry from
the Upper West Side, Sam.
27
00:01:14,517 --> 00:01:15,785
I like it here.
28
00:01:16,120 --> 00:01:17,189
Do you?
29
00:01:18,157 --> 00:01:20,161
Just spend some
time with Nick
30
00:01:20,195 --> 00:01:22,433
and leave me
alone, okay?
31
00:01:22,466 --> 00:01:23,868
(CHUCKLES) You are no fun.
32
00:01:24,503 --> 00:01:25,539
Goodnight, Linda.
33
00:01:26,874 --> 00:01:27,943
Goodnight, Sam.
34
00:01:31,584 --> 00:01:32,586
(CASSIE SIGHS)
35
00:01:34,490 --> 00:01:35,625
(DOOR OPENING)
36
00:01:37,929 --> 00:01:39,132
Hello there, Doctor.
37
00:01:39,166 --> 00:01:41,437
Please, call me Sam.
38
00:01:42,105 --> 00:01:43,341
If you insist.
39
00:01:43,375 --> 00:01:45,312
I do.
40
00:01:45,345 --> 00:01:46,914
Linda checked out
of Grey House.
41
00:01:46,947 --> 00:01:48,818
And into my house.
42
00:01:48,851 --> 00:01:51,924
She used Nick.
She is so manipulative.
43
00:01:51,957 --> 00:01:53,661
And I say that with
a certain sense of awe.
44
00:01:53,695 --> 00:01:54,897
It's a gift.
45
00:01:59,307 --> 00:02:01,511
-Is everything all right?
-Yeah, why?
46
00:02:02,479 --> 00:02:04,317
You're kind of
unflappable,
47
00:02:04,350 --> 00:02:07,087
but right now you look
a little flapped.
48
00:02:08,491 --> 00:02:13,234
Um, Brian's okay,
and we left the hospital
hours ago, but...
49
00:02:13,267 --> 00:02:15,605
...my hands just
stopped shaking.
50
00:02:15,639 --> 00:02:18,711
And that's why
I'm making tea.
51
00:02:18,745 --> 00:02:20,815
They'd be shaking
worse if you
didn't live next door.
52
00:02:21,784 --> 00:02:24,423
Well, it's a good thing
I do, then.
53
00:02:26,394 --> 00:02:27,463
It's just...
54
00:02:27,496 --> 00:02:28,498
BOTH: Adrenaline.
55
00:02:32,806 --> 00:02:35,010
Are you sure you're okay?
56
00:02:35,043 --> 00:02:37,182
Yeah, I just...
Just got a chill.
57
00:02:38,951 --> 00:02:39,987
You are cold.
58
00:02:40,622 --> 00:02:42,859
This whole thing was...
59
00:02:44,830 --> 00:02:46,099
Intense.
60
00:02:49,407 --> 00:02:52,212
(THEME SONG PLAYING)
61
00:03:17,094 --> 00:03:20,502
Oh! I've heard a rumor.
62
00:03:20,535 --> 00:03:22,372
Old Mr. Jenkins'
mail-order bride?
63
00:03:24,743 --> 00:03:27,315
What the Smiths really use
to fertilize their lawn?
64
00:03:27,749 --> 00:03:29,487
No.
65
00:03:29,520 --> 00:03:32,124
Sally Baker's husband's
"business trip" to Vegas?
66
00:03:32,157 --> 00:03:33,661
Apparently, with
a good detective,
67
00:03:33,695 --> 00:03:36,667
what happens in Vegas
does not stay in Vegas.
68
00:03:36,701 --> 00:03:41,009
(LAUGHS) No. Java Shed.
69
00:03:41,042 --> 00:03:43,915
(SIGHS) That big
coffee franchise.
70
00:03:45,251 --> 00:03:48,257
I hear that they're looking
to open a store in Middleton.
71
00:03:48,290 --> 00:03:49,927
Well, that could be
good for the town.
72
00:03:51,330 --> 00:03:53,334
Not my part of the town!
73
00:03:54,737 --> 00:03:56,205
I can't compete
with them.
74
00:03:56,240 --> 00:03:58,076
They'd take all
of my business.
75
00:03:58,109 --> 00:03:59,780
But they have
tai chi lattes
76
00:03:59,813 --> 00:04:02,217
and those delicious
frozen coffee drinks.
77
00:04:02,819 --> 00:04:04,121
My husband's a big fan.
78
00:04:04,790 --> 00:04:06,092
Stop being disloyal,
79
00:04:06,125 --> 00:04:07,395
and find out if there are any
80
00:04:07,428 --> 00:04:09,065
zoning applications pending.
81
00:04:09,098 --> 00:04:10,334
I'll see what I can find.
82
00:04:10,368 --> 00:04:12,104
Thanks. Ah, it's
on the house.
83
00:04:12,137 --> 00:04:13,474
Oh! (CHUCKLES)
84
00:04:13,507 --> 00:04:15,311
You won't get that
at Java Shed.
85
00:04:15,344 --> 00:04:17,649
Actually, they have
these reward punch cards.
86
00:04:17,683 --> 00:04:19,151
After 10 visits,
you get a free...
87
00:04:20,153 --> 00:04:21,523
I'm gonna stop talking now.
88
00:04:22,325 --> 00:04:23,828
(SIGHS)
89
00:04:23,861 --> 00:04:25,632
-(DOOR CHIMES TINKLING)
-RYAN: Hey, Cassie.
90
00:04:25,665 --> 00:04:26,734
Hey.
91
00:04:27,769 --> 00:04:28,838
I brought breakfast.
92
00:04:28,871 --> 00:04:30,107
Oh. I already ate.
93
00:04:30,642 --> 00:04:31,744
Oh.
94
00:04:35,418 --> 00:04:36,687
RYAN: Thirteen years.
95
00:04:37,923 --> 00:04:39,158
That's kind of
an odd anniversary
96
00:04:39,191 --> 00:04:40,494
to celebrate, isn't it?
97
00:04:40,528 --> 00:04:42,164
Not if 13 is
your lucky number.
98
00:04:44,770 --> 00:04:46,272
You are something else.
99
00:04:53,053 --> 00:04:55,992
(CLEARS THROAT) Hi.
100
00:04:57,027 --> 00:04:58,029
Hi, Mom.
101
00:04:58,464 --> 00:04:59,933
Hi, honey.
102
00:05:00,501 --> 00:05:01,536
Don't mind us,
103
00:05:01,570 --> 00:05:03,741
continue making out
in front of everyone.
104
00:05:07,014 --> 00:05:08,317
I left my purse here.
105
00:05:08,350 --> 00:05:10,488
-Did you?
-I did.
106
00:05:17,803 --> 00:05:19,740
Did you see the way
she looked at me?
107
00:05:19,773 --> 00:05:21,677
Ah! We surprised them.
108
00:05:21,711 --> 00:05:23,681
I don't think that was
a look of surprise.
109
00:05:23,715 --> 00:05:24,950
She likes you.
110
00:05:25,785 --> 00:05:27,087
But does she like us?
111
00:05:31,596 --> 00:05:34,369
Ryan's been around
a lot lately.
112
00:05:34,402 --> 00:05:37,074
Yeah, he's a nice guy.
113
00:05:38,911 --> 00:05:41,282
They make a cute couple,
don't you think?
114
00:05:42,217 --> 00:05:44,522
They're not
really a couple.
115
00:05:44,556 --> 00:05:45,825
Well...
116
00:05:46,994 --> 00:05:48,397
You never know.
117
00:05:52,004 --> 00:05:53,039
Are you okay?
118
00:05:54,308 --> 00:05:55,343
Yeah.
119
00:05:55,979 --> 00:05:57,047
Sure. (CHUCKLES)
120
00:05:58,049 --> 00:05:59,719
I just never
really thought
121
00:05:59,753 --> 00:06:01,757
of my mom as part
of a couple before.
122
00:06:05,498 --> 00:06:06,767
(DOOR CHIMES TINKLING)
123
00:06:11,576 --> 00:06:12,645
Hi.
124
00:06:12,678 --> 00:06:13,714
Hi!
125
00:06:13,747 --> 00:06:16,019
I wasn't sure if I was
in the right place.
126
00:06:16,052 --> 00:06:17,789
Well, that depends on
what you're looking for.
127
00:06:18,657 --> 00:06:20,260
Well, I...
128
00:06:20,293 --> 00:06:21,864
I was, um,
looking for you.
129
00:06:22,933 --> 00:06:24,436
Well, for your help, actually.
130
00:06:24,469 --> 00:06:26,773
Then I guess you're
in the right place.
131
00:06:26,807 --> 00:06:29,646
Nick tells me that you
were a huge help to them
when they first moved in.
132
00:06:29,679 --> 00:06:32,084
He said they
would have starved
if it wasn't for you.
133
00:06:32,117 --> 00:06:34,088
-(CHUCKLES)
-And it looks as though
134
00:06:34,121 --> 00:06:36,726
you and Sam have
become fast friends.
135
00:06:37,628 --> 00:06:39,799
Uh, neighbors.
136
00:06:39,833 --> 00:06:42,873
Well, Sam lived in
the same building for
10 years in New York,
137
00:06:42,906 --> 00:06:45,043
and I don't think
he could have picked
any of his neighbors
138
00:06:45,077 --> 00:06:46,881
out of a line up, so...
(CHUCKLES)
139
00:06:46,914 --> 00:06:48,985
Well, that was New York.
This is Middleton.
140
00:06:49,018 --> 00:06:52,792
Yes. Well, I wanted
to thank you for
being there for Nick.
141
00:06:53,794 --> 00:06:55,531
Sam is...
142
00:06:55,564 --> 00:06:58,336
Well, he's more
of a weekend dad.
143
00:06:58,369 --> 00:07:01,576
-Oh, I wouldn't say that.
-Oh, you couldn't say that.
144
00:07:02,311 --> 00:07:04,315
You weren't married to him.
145
00:07:04,348 --> 00:07:06,185
Either way, I want
to let you know
146
00:07:06,219 --> 00:07:08,356
that I really appreciate
all of your help.
147
00:07:10,093 --> 00:07:11,830
So, you looking
for anything in particular?
148
00:07:11,863 --> 00:07:12,933
I am.
149
00:07:12,966 --> 00:07:14,869
I am looking for
something for Nick.
150
00:07:14,903 --> 00:07:18,610
Unfortunately, I missed his
birthday, and I'm at a loss.
151
00:07:21,149 --> 00:07:22,217
Hmm...
152
00:07:30,167 --> 00:07:31,536
Wow!
153
00:07:31,570 --> 00:07:34,441
That's, uh...
That's an odd choice.
154
00:07:34,476 --> 00:07:36,846
-Well, it spoke to me.
-Yes?
155
00:07:36,880 --> 00:07:38,750
What did it say?
156
00:07:38,784 --> 00:07:43,226
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
157
00:07:43,259 --> 00:07:46,900
"Who wishes to fight must
first count the cost."
158
00:07:46,933 --> 00:07:48,937
I found this at the Shanghai
night market
159
00:07:48,971 --> 00:07:50,474
the year I backpacked
across China.
160
00:07:51,843 --> 00:07:53,279
You've been to China?
161
00:07:53,313 --> 00:07:54,749
I have,
and I loved it.
162
00:07:54,782 --> 00:07:57,387
Well, I'm about to go
to battle myself.
163
00:07:59,692 --> 00:08:02,632
I have a big takeover
in Hong Kong.
164
00:08:05,470 --> 00:08:07,307
You know, this is...
165
00:08:07,341 --> 00:08:09,211
This is actually perfect.
166
00:08:09,979 --> 00:08:11,349
It's special and unique,
167
00:08:11,382 --> 00:08:13,453
and considering my work
in Hong Kong,
168
00:08:13,486 --> 00:08:14,756
it's really quite...
169
00:08:15,390 --> 00:08:16,392
...appropriate.
170
00:08:17,695 --> 00:08:19,599
So it speaks
to you as well.
171
00:08:20,467 --> 00:08:22,171
Yes, it does.
172
00:08:23,574 --> 00:08:24,609
Wrap it up.
173
00:08:32,592 --> 00:08:34,295
So...
174
00:08:34,328 --> 00:08:36,332
I hear Sam's
ex is in town.
175
00:08:36,365 --> 00:08:38,604
-Linda?
-What's she like?
176
00:08:38,637 --> 00:08:39,972
Perfectly coiffed,
great shoes,
177
00:08:40,006 --> 00:08:41,409
mean as a snake?
178
00:08:41,442 --> 00:08:42,612
You might want
to reserve judgment
179
00:08:42,645 --> 00:08:43,980
until you actually
meet her.
180
00:08:44,682 --> 00:08:46,119
Where's the fun in that?
181
00:08:46,152 --> 00:08:48,523
Well, there's always
two sides to a story.
182
00:08:48,557 --> 00:08:49,892
And you're
taking her side.
183
00:08:50,694 --> 00:08:52,231
No, I'm taking
neither side.
184
00:08:52,264 --> 00:08:54,401
Their relationship
is none of my business.
185
00:08:54,435 --> 00:08:56,706
Again, where's
the fun in that?
186
00:08:56,740 --> 00:08:59,511
I really think
we should give Linda
the benefit of the doubt.
187
00:08:59,546 --> 00:09:01,550
Well, she didn't come
all the way to Middleton
188
00:09:01,583 --> 00:09:02,852
to look at the snow.
189
00:09:02,885 --> 00:09:03,987
(SIGHING)
190
00:09:04,020 --> 00:09:05,223
She's after something.
191
00:09:06,893 --> 00:09:08,095
I don't think it's Sam.
192
00:09:09,766 --> 00:09:11,369
Well, a little
bird tells me
193
00:09:11,402 --> 00:09:14,776
that things are heating up for
you in the romance department.
194
00:09:14,809 --> 00:09:16,512
A little bird
named Abigail?
195
00:09:16,545 --> 00:09:17,582
I don't know how
she does it,
196
00:09:17,615 --> 00:09:19,752
but she is
so well informed.
197
00:09:19,786 --> 00:09:22,257
And unlike some people,
198
00:09:22,291 --> 00:09:24,195
she's not stingy
with the details.
199
00:09:24,996 --> 00:09:27,668
Well, your bird
is misinformed.
200
00:09:28,236 --> 00:09:29,572
Mmm-hmm.
201
00:09:29,606 --> 00:09:31,442
Okay, enough about you,
back to me.
202
00:09:33,614 --> 00:09:35,684
Have you heard
anything about
203
00:09:35,718 --> 00:09:37,454
Java Shed coming
to Middleton?
204
00:09:38,790 --> 00:09:40,360
That big
coffee-house chain?
205
00:09:40,393 --> 00:09:41,395
Mmm.
206
00:09:42,531 --> 00:09:43,900
That's not very Middleton.
207
00:09:45,537 --> 00:09:46,539
(SIGHS)
208
00:09:54,622 --> 00:09:56,592
(CHUCKLING) What's that?
209
00:09:56,626 --> 00:09:58,563
Happy belated
birthday, darling.
210
00:10:00,701 --> 00:10:01,703
Open it!
211
00:10:07,381 --> 00:10:09,952
It's cool.
What's it mean?
212
00:10:10,587 --> 00:10:11,790
Well, it...
213
00:10:14,094 --> 00:10:16,499
"Who wishes to fight must
first count the cost."
214
00:10:18,603 --> 00:10:20,674
LINDA: Where did
that tag come from?
215
00:10:20,708 --> 00:10:21,976
It was just in here.
216
00:10:22,945 --> 00:10:25,350
-Hmm.
-Thanks, Mom.
217
00:10:25,383 --> 00:10:27,655
Your welcome.
And that's not
your only gift.
218
00:10:27,688 --> 00:10:29,291
-Really?
-Mmm-hmm.
219
00:10:32,765 --> 00:10:34,702
Hmm, what's this stuff?
220
00:10:36,171 --> 00:10:37,507
CASSIE: Hello there.
221
00:10:37,541 --> 00:10:38,710
(BOTH LAUGHING)
222
00:10:40,246 --> 00:10:41,816
You know, I gotta say,
223
00:10:41,850 --> 00:10:45,022
ever since I was a kid,
I love it when you do that.
224
00:10:45,056 --> 00:10:46,158
Aw...
225
00:10:46,191 --> 00:10:48,095
So, Tara's
coming tomorrow?
226
00:10:48,128 --> 00:10:50,166
Yeah. I, uh...
227
00:10:50,199 --> 00:10:53,406
-I just hope...
-Oh.
228
00:10:53,439 --> 00:10:56,545
"Absence is to love
what wind is to fire,
229
00:10:56,579 --> 00:11:00,252
"it extinguishes the small
and inflames the great."
230
00:11:01,489 --> 00:11:04,428
I sense that your love
is definitely great.
231
00:11:06,532 --> 00:11:07,702
Here.
232
00:11:09,538 --> 00:11:11,008
What's this?
233
00:11:12,678 --> 00:11:14,080
Tea, soap,
234
00:11:14,949 --> 00:11:16,284
perfume oil...
235
00:11:16,318 --> 00:11:18,423
Cardamom spiced cookies.
236
00:11:18,456 --> 00:11:20,794
These cookies brought
Tara and I together.
237
00:11:20,828 --> 00:11:23,499
Hmm, fate brought
you together.
238
00:11:23,533 --> 00:11:25,403
I think you gave fate
a little push.
239
00:11:28,476 --> 00:11:29,812
It seemed a lot easier then.
240
00:11:30,748 --> 00:11:31,783
Mmm.
241
00:11:32,952 --> 00:11:34,455
How did you and Dad do it?
242
00:11:35,189 --> 00:11:37,193
Communication
and compromise,
243
00:11:37,795 --> 00:11:40,266
the keys to many things,
244
00:11:40,299 --> 00:11:42,604
but definitely my recipe
for a magical,
245
00:11:42,637 --> 00:11:44,675
loving and happy marriage.
246
00:11:53,794 --> 00:11:55,964
(INDISTINCT CHATTER)
247
00:11:57,567 --> 00:11:59,806
-Abigail?
-Hi!
248
00:12:01,308 --> 00:12:02,477
Where's mom?
249
00:12:02,511 --> 00:12:03,546
She had to run out.
250
00:12:03,579 --> 00:12:04,882
I told her I'd watch
the store.
251
00:12:06,118 --> 00:12:08,122
-Where?
-Ryan picked her up.
252
00:12:08,924 --> 00:12:09,992
Ryan?
253
00:12:11,863 --> 00:12:13,599
Again?
254
00:12:13,633 --> 00:12:15,738
I'm sure Cassie won't
be gone all the time.
255
00:12:17,240 --> 00:12:18,342
What do you mean?
256
00:12:19,310 --> 00:12:20,613
Well, you know,
what happens
257
00:12:20,647 --> 00:12:22,785
when your girlfriends
get boyfriends...
258
00:12:24,989 --> 00:12:27,160
They kind of disappear.
259
00:12:27,594 --> 00:12:28,596
Exactly.
260
00:12:36,178 --> 00:12:38,215
NICK: (LAUGHS) Yeah.
LINDA: (LAUGHING)
Thank you.
261
00:12:41,823 --> 00:12:43,225
-Hey.
-Hi.
262
00:12:43,258 --> 00:12:46,765
-Hey. Uh, can I tell him?
-Yes.
263
00:12:46,800 --> 00:12:49,170
-Tell me what?
-We're going to Hong Kong!
264
00:12:50,106 --> 00:12:51,174
Really?
265
00:12:56,953 --> 00:12:58,890
She's taking me
on her business trip.
266
00:12:58,924 --> 00:13:00,861
A whole month.
267
00:13:00,894 --> 00:13:02,196
We leave at the
end of the week.
268
00:13:02,230 --> 00:13:05,036
-Isn't that great?
-No.
269
00:13:05,069 --> 00:13:07,741
What? Come on, Dad.
Why not?
270
00:13:07,774 --> 00:13:09,711
Well, off the top
of my head,
271
00:13:09,745 --> 00:13:11,448
you're in school.
272
00:13:11,481 --> 00:13:13,552
Hong Kong is halfway
around the world.
273
00:13:14,420 --> 00:13:15,623
You don't speak Chinese.
274
00:13:15,657 --> 00:13:17,426
It's just a month,
275
00:13:17,460 --> 00:13:20,968
we can Skype every day
and I can learn Chinese.
276
00:13:21,001 --> 00:13:22,303
And school?
277
00:13:22,336 --> 00:13:26,846
Sam, traveling to Hong Kong
is an educational experience.
278
00:13:26,880 --> 00:13:28,917
How about the fact
that nobody discussed
this with me?
279
00:13:29,785 --> 00:13:31,288
We wanted
to surprise you.
280
00:13:31,722 --> 00:13:32,892
(LAUGHS)
281
00:13:34,996 --> 00:13:37,868
Nick, I need to
talk to your mother
282
00:13:37,902 --> 00:13:39,170
for a second, alone.
283
00:13:40,673 --> 00:13:42,711
-Don't let him
change your mind.
-Never.
284
00:13:42,744 --> 00:13:44,715
SAM: Just wait
in the car, okay?
285
00:13:49,557 --> 00:13:50,827
Nick's doing well.
286
00:13:51,494 --> 00:13:52,596
We both like it here.
287
00:13:52,630 --> 00:13:53,967
He doesn't need
to go with you.
288
00:13:54,000 --> 00:13:56,906
No, you like it here.
He doesn't.
289
00:13:56,940 --> 00:13:58,844
This isn't happening.
290
00:13:58,877 --> 00:14:00,379
I have full custody of him.
291
00:14:00,412 --> 00:14:01,850
You can't take him
to Hong Kong
292
00:14:01,883 --> 00:14:05,222
or New York or Blairsville
without my written permission.
293
00:14:06,960 --> 00:14:08,295
All right.
294
00:14:08,328 --> 00:14:09,999
Then he is only going
to resent you
295
00:14:10,032 --> 00:14:11,501
more than he
already does.
296
00:14:29,537 --> 00:14:31,809
-Tara!
-Hey!
297
00:14:32,276 --> 00:14:33,578
Hey.
298
00:14:35,016 --> 00:14:36,084
(SCOFFS)
299
00:14:36,118 --> 00:14:37,686
-Think it's...
-Oh...
300
00:14:37,720 --> 00:14:39,590
-Oh!
-Oh! Sorry.
301
00:14:40,692 --> 00:14:42,463
Sorry. Let's try that again.
302
00:14:48,775 --> 00:14:50,046
It's so good to see you.
303
00:14:50,079 --> 00:14:51,681
Yeah. It's so
good to be back.
304
00:14:57,560 --> 00:14:58,662
MARTHA: $4.50?
305
00:14:59,464 --> 00:15:00,732
I don't understand.
306
00:15:00,766 --> 00:15:02,703
It's your check
from yesterday.
307
00:15:02,736 --> 00:15:04,374
But you said
that was on the house.
308
00:15:04,407 --> 00:15:05,809
Well, that was
before I found out
309
00:15:05,843 --> 00:15:07,546
that you were trying
to run my "house"
310
00:15:07,580 --> 00:15:08,648
out of business.
311
00:15:09,150 --> 00:15:10,186
Ah...
312
00:15:11,421 --> 00:15:14,627
Well, you know,
I really am very busy...
313
00:15:14,660 --> 00:15:17,266
Yes, what with bringing
in a major franchise
314
00:15:17,300 --> 00:15:19,104
which will probably
put me out of business,
315
00:15:19,137 --> 00:15:20,873
I'm sure your day
is jam-packed.
316
00:15:20,907 --> 00:15:22,410
Don't you think
you're overreacting?
317
00:15:22,443 --> 00:15:23,879
The fact that you
didn't tell me
318
00:15:23,913 --> 00:15:25,482
says that my reaction
is spot on.
319
00:15:25,516 --> 00:15:27,820
It is a testament
to the strength
of your business
320
00:15:27,853 --> 00:15:29,624
and your
managerial panache
321
00:15:29,657 --> 00:15:32,563
that I think you
can handle a small
franchise coming to town.
322
00:15:32,596 --> 00:15:34,067
Two hundred stores!
323
00:15:34,100 --> 00:15:37,473
This is the kind of
business that makes
a town look like a city.
324
00:15:37,506 --> 00:15:39,877
Java Shed will
attract other franchises,
325
00:15:39,911 --> 00:15:41,581
maybe even
a big box store.
326
00:15:41,614 --> 00:15:43,485
I want that
big box store.
327
00:15:43,518 --> 00:15:46,091
You swore to support
and uphold the welfare
328
00:15:46,124 --> 00:15:47,826
of all citizens of Middleton,
329
00:15:47,860 --> 00:15:49,897
and to faithfully
discharge the duties
330
00:15:49,931 --> 00:15:51,768
you were appointed
to execute
331
00:15:51,801 --> 00:15:55,109
in a manner befitting
the office of Mayor.
332
00:15:55,142 --> 00:15:57,346
You are using
my oath of office
against me.
333
00:15:57,380 --> 00:15:58,848
That is dirty pool.
334
00:15:58,882 --> 00:16:00,586
Desperate times call
for desperate measures.
335
00:16:00,619 --> 00:16:02,723
But it's like kryptonite.
336
00:16:02,756 --> 00:16:04,460
That's because you
still have a soul.
337
00:16:04,494 --> 00:16:06,098
But no coffee franchise.
338
00:16:06,131 --> 00:16:07,400
You can't have both.
339
00:16:08,335 --> 00:16:10,572
Fine. I'll tell
Java Shed no
340
00:16:10,606 --> 00:16:12,910
and give them a map
to Blairsville.
341
00:16:12,943 --> 00:16:14,880
Doesn't it feel good
to do the right thing?
342
00:16:16,051 --> 00:16:17,186
Yes.
343
00:16:21,661 --> 00:16:23,098
(CASSIE SIGHING)
344
00:16:25,836 --> 00:16:27,140
-(KNOCKING AT DOOR)
-Hey, Sam.
345
00:16:27,173 --> 00:16:28,742
-Hey, you got
a second?
-Sure.
346
00:16:32,516 --> 00:16:34,454
She wants to take him
to Hong Kong.
347
00:16:37,426 --> 00:16:39,230
She didn't say
a word to me.
348
00:16:39,264 --> 00:16:42,036
She conspired with Nick
and now I have to say no
349
00:16:42,070 --> 00:16:44,407
and then I look like
the bad guy again.
350
00:16:45,309 --> 00:16:47,846
Looking like
the bad guy fades.
351
00:16:47,880 --> 00:16:49,417
What's important
is you're not a bad guy.
352
00:16:49,450 --> 00:16:51,154
Nick will figure that out.
353
00:16:51,188 --> 00:16:52,690
And you have full custody.
354
00:16:52,723 --> 00:16:54,694
Oh, I can fight her, but...
355
00:16:55,362 --> 00:16:57,133
But you're
protecting Nick.
356
00:16:57,166 --> 00:16:59,970
He doesn't know that Linda
never fought me for him.
357
00:17:00,004 --> 00:17:02,710
I wanted full custody
and I would've gone
to the mat with her,
358
00:17:02,743 --> 00:17:05,249
but she wanted
the job in London more.
359
00:17:05,282 --> 00:17:07,018
It would kill him to find
out that his mother
360
00:17:07,052 --> 00:17:08,688
basically just walked away.
361
00:17:10,326 --> 00:17:11,561
I can't allow that.
362
00:17:12,663 --> 00:17:14,534
And if I end up
in court with Linda,
363
00:17:14,567 --> 00:17:16,204
my lawyer will
use that against her
364
00:17:16,238 --> 00:17:17,973
and I'll win the battle
and lose the war.
365
00:17:19,510 --> 00:17:20,712
Hmm.
366
00:17:20,746 --> 00:17:23,718
I think I just have
to weather the storm, and...
367
00:17:23,752 --> 00:17:25,456
...she's going to do
what she always does,
368
00:17:25,489 --> 00:17:28,228
blow through
and leave a big mess
for me to clean up.
369
00:17:29,164 --> 00:17:30,799
-Is that right?
-No.
370
00:17:31,568 --> 00:17:32,703
It's not right.
371
00:17:34,038 --> 00:17:36,009
It's just Linda. (SNICKERS)
372
00:17:45,862 --> 00:17:47,966
I found this
on our nightstand.
373
00:17:48,000 --> 00:17:49,637
I was looking through it
the other day.
374
00:17:53,144 --> 00:17:55,816
-Oh, my hair
is so long!
-Oh!
375
00:17:56,751 --> 00:17:58,488
I like it better short.
376
00:17:58,522 --> 00:18:00,024
Police regulations.
377
00:18:03,097 --> 00:18:05,067
First vacation,
remember?
378
00:18:05,101 --> 00:18:06,871
I forgot to put
on sunscreen.
379
00:18:06,904 --> 00:18:08,475
-(LAUGHING)
-Lobster woman.
380
00:18:08,508 --> 00:18:10,279
(BOTH LAUGHING)
381
00:18:10,312 --> 00:18:11,548
TARA: Oh...
382
00:18:13,151 --> 00:18:14,787
This wasn't even
that long ago...
383
00:18:16,157 --> 00:18:17,593
It feels like forever.
384
00:18:21,534 --> 00:18:22,603
I miss you.
385
00:18:25,909 --> 00:18:27,946
Yeah, I miss you too.
386
00:18:28,882 --> 00:18:30,386
(STUTTERS)
387
00:18:32,690 --> 00:18:33,792
It's weird, isn't it?
388
00:18:33,825 --> 00:18:35,629
-Yeah. It is.
-Why? Why is that?
389
00:18:36,864 --> 00:18:39,270
I haven't been here
in a long time.
390
00:18:39,304 --> 00:18:40,972
I'm sorry I haven't
been able to get away.
391
00:18:43,412 --> 00:18:44,847
Well, we're together now.
392
00:18:46,651 --> 00:18:47,986
Right.
393
00:18:58,375 --> 00:19:00,077
I hate to bring
this up.
394
00:19:00,110 --> 00:19:01,112
What?
395
00:19:02,783 --> 00:19:04,354
I'm sensing something.
396
00:19:05,856 --> 00:19:08,628
Which is kind of odd,
considering that's your thing.
397
00:19:08,662 --> 00:19:11,200
Ever since the storm,
it's like you're there
398
00:19:11,233 --> 00:19:13,136
but you're not there.
399
00:19:15,107 --> 00:19:16,109
I'm all here.
400
00:19:18,181 --> 00:19:19,216
Okay.
401
00:19:19,817 --> 00:19:21,253
Um, I was thinking that
402
00:19:21,287 --> 00:19:24,025
you might want
to come over for
dinner tomorrow night.
403
00:19:24,058 --> 00:19:26,398
I can't. My parents
are coming to town.
404
00:19:26,431 --> 00:19:28,133
Oh. Well, next time.
405
00:19:28,166 --> 00:19:29,704
Yeah.
406
00:19:29,737 --> 00:19:31,541
Well, why don't you
just come with us.
You and Grace.
407
00:19:31,574 --> 00:19:33,043
No, we wouldn't
want to intrude.
408
00:19:33,076 --> 00:19:34,714
You can't intrude,
because I'm inviting you.
409
00:19:35,849 --> 00:19:36,884
Come on,
it'll be fun.
410
00:19:36,918 --> 00:19:38,020
Or at least as much fun
411
00:19:38,053 --> 00:19:39,524
as dinner with
my parents can be.
412
00:19:40,124 --> 00:19:41,694
-Okay.
-Good.
413
00:19:44,900 --> 00:19:46,904
Hey, Grace, wait up!
414
00:19:47,840 --> 00:19:49,075
-Hey!
-Hey.
415
00:19:50,512 --> 00:19:52,382
How are you?
416
00:19:52,416 --> 00:19:55,989
Uh, wow! (LAUGHS)
417
00:19:56,022 --> 00:19:58,060
Sorry, I've never
really seen you
418
00:19:58,093 --> 00:19:59,329
like this before.
419
00:20:00,030 --> 00:20:01,066
Happy!
420
00:20:01,099 --> 00:20:02,134
(BOTH CHUCKLING)
421
00:20:02,168 --> 00:20:04,339
Yeah, I guess maybe
you haven't.
422
00:20:05,308 --> 00:20:06,478
Well, I like it.
423
00:20:08,748 --> 00:20:10,752
You missed
your mom.
424
00:20:10,786 --> 00:20:13,658
Uh, yeah, but we're going
to Hong Kong together.
425
00:20:14,259 --> 00:20:15,395
-Really?
-Yeah!
426
00:20:15,428 --> 00:20:16,531
Wow.
427
00:20:17,232 --> 00:20:18,802
Your dad's
cool with it?
428
00:20:18,835 --> 00:20:21,440
No, but I should get a say.
429
00:20:22,108 --> 00:20:23,210
Right.
430
00:20:25,281 --> 00:20:26,984
Is your mom married?
431
00:20:27,018 --> 00:20:29,256
No, but her
boyfriend Geoffrey
432
00:20:29,289 --> 00:20:31,260
tries to act like my stepdad.
433
00:20:31,293 --> 00:20:33,898
-Geoffrey?
-He lives with her.
434
00:20:33,932 --> 00:20:36,237
-Is that weird for you?
-Honestly...
435
00:20:37,239 --> 00:20:38,241
Yeah.
436
00:20:39,243 --> 00:20:40,445
But you get used to it.
437
00:20:41,347 --> 00:20:42,916
Why'd you ask?
438
00:20:42,950 --> 00:20:44,754
-(SIGHING)
-Something going on
with your mom?
439
00:20:45,956 --> 00:20:48,193
I don't know.
440
00:20:48,226 --> 00:20:50,666
I just don't want
things to change
between me and my mom.
441
00:20:53,070 --> 00:20:54,439
Please,
442
00:20:54,473 --> 00:20:56,410
don't tell anybody
that I just said that.
443
00:20:57,412 --> 00:20:58,848
Who am I going to tell?
444
00:21:00,619 --> 00:21:02,088
Good point.
445
00:21:03,625 --> 00:21:04,760
Thanks.
446
00:21:16,718 --> 00:21:19,690
-Mmm! Smells wonderful.
-Yeah.
447
00:21:19,724 --> 00:21:22,596
Thanks. It still has
to simmer for a while.
448
00:21:22,630 --> 00:21:24,667
-Yeah, let it blend.
-Yeah.
449
00:21:26,704 --> 00:21:28,341
So, Ryan's parents
are in town
450
00:21:28,374 --> 00:21:30,177
and, well,
we thought maybe
451
00:21:30,210 --> 00:21:31,547
we could all go have
dinner tomorrow night.
452
00:21:33,317 --> 00:21:35,521
Oh. You know what,
I have a test.
453
00:21:38,093 --> 00:21:39,730
You don't have a test.
454
00:21:39,764 --> 00:21:40,932
But you can skip dinner.
455
00:21:43,070 --> 00:21:44,172
Thanks, Mom.
456
00:21:53,424 --> 00:21:55,862
-Grace.
-Yeah?
457
00:21:55,896 --> 00:21:56,964
Hey.
458
00:21:57,833 --> 00:21:59,035
I carried you
for nine months.
459
00:21:59,904 --> 00:22:02,141
It took 20 hours
of hard labor
460
00:22:02,174 --> 00:22:03,712
to give birth to you.
461
00:22:04,880 --> 00:22:06,182
I have been there for you
and with you
462
00:22:06,216 --> 00:22:07,986
since the day you
opened your eyes.
463
00:22:09,623 --> 00:22:11,961
I'm here, honey.
I'm not going anywhere.
464
00:22:15,134 --> 00:22:17,472
-Okay.
-Okay.
465
00:22:22,349 --> 00:22:23,584
Jones can't be serious.
466
00:22:23,617 --> 00:22:25,555
My father's always serious.
467
00:22:25,588 --> 00:22:27,191
He's wanted this property
for a long time.
468
00:22:27,224 --> 00:22:30,097
It just came
on the market, so he
swooped in and bought it.
469
00:22:30,130 --> 00:22:31,700
This is not good.
470
00:22:31,734 --> 00:22:34,105
Dad wants you on point
for this project.
471
00:22:34,138 --> 00:22:35,742
You have the inside track.
472
00:22:35,776 --> 00:22:37,712
He already has
a franchisee that
wants to renovate
473
00:22:37,746 --> 00:22:40,084
and sign a five-year
lease for double the rent.
474
00:22:40,786 --> 00:22:42,221
Okay, I gotta
talk to him.
475
00:22:42,254 --> 00:22:43,624
He doesn't
want to talk,
476
00:22:43,657 --> 00:22:45,461
he wants you to
smooth things over
with the tenant,
477
00:22:45,495 --> 00:22:47,966
get them out of the building
press and drama-free.
478
00:22:50,438 --> 00:22:52,208
He says you know
the current tenant.
479
00:22:52,241 --> 00:22:53,644
-Yeah.
-That's good.
480
00:22:54,379 --> 00:22:55,581
No. It's not good.
481
00:22:58,286 --> 00:22:59,756
I'm sure you'll figure
something out.
482
00:23:06,336 --> 00:23:08,774
-Cassie!
-Tara!
483
00:23:08,808 --> 00:23:11,046
-Hi.
-Hi. Good to see you!
484
00:23:11,079 --> 00:23:13,484
-Good to see you too.
-Where's Brandon?
485
00:23:13,517 --> 00:23:15,889
-Uh, he went into work.
-Oh.
486
00:23:18,260 --> 00:23:19,997
Cassie, I, um...
487
00:23:23,637 --> 00:23:25,408
You have a secret.
488
00:23:26,978 --> 00:23:28,280
I do.
489
00:23:29,315 --> 00:23:30,818
One you haven't shared.
490
00:23:30,852 --> 00:23:32,054
(SIGHS)
491
00:23:32,088 --> 00:23:33,390
I don't know how.
492
00:23:33,958 --> 00:23:35,661
I'm... I'm afraid.
493
00:23:37,231 --> 00:23:39,970
You face your fear,
stand up to it
494
00:23:40,004 --> 00:23:41,406
and you take
its power away.
495
00:23:53,230 --> 00:23:54,398
What is it?
496
00:24:03,884 --> 00:24:06,457
Well, your landlord definitely
sold the building.
497
00:24:08,494 --> 00:24:09,729
Can you go see him?
498
00:24:09,763 --> 00:24:12,001
He moved to Arizona
a few years ago.
499
00:24:12,034 --> 00:24:15,074
Oh. You know, Cassie,
this is more Ryan's thing.
500
00:24:15,107 --> 00:24:16,309
He's in meetings all day.
501
00:24:16,342 --> 00:24:17,812
I haven't been able
to reach him.
502
00:24:17,845 --> 00:24:19,616
But your old lease
will protect you.
503
00:24:19,649 --> 00:24:22,088
The new owner
has to honor the terms
under your old landlord.
504
00:24:22,121 --> 00:24:23,423
My original lease expired.
505
00:24:24,092 --> 00:24:25,160
(SIGHS)
506
00:24:25,194 --> 00:24:26,429
So you're on
a month-to-month.
507
00:24:26,462 --> 00:24:27,865
Yeah.
508
00:24:27,899 --> 00:24:29,569
And no guarantees
from your old landlord?
509
00:24:29,603 --> 00:24:33,644
A handshake and his word
that I could stay there
as long as I wanted.
510
00:24:33,677 --> 00:24:35,147
And you can't take
a handshake to court.
511
00:24:36,082 --> 00:24:37,218
Never thought I'd have to.
512
00:24:38,487 --> 00:24:40,558
Well, that doesn't leave
you many options.
513
00:24:40,591 --> 00:24:42,228
You either have to pay
the increase in rent
514
00:24:42,261 --> 00:24:44,733
or the new owner can give
you notice to move out.
515
00:24:49,375 --> 00:24:52,248
-You're quitting?
-Resigning.
516
00:24:52,281 --> 00:24:53,784
That's my two weeks' notice.
517
00:24:54,152 --> 00:24:55,387
Why?
518
00:24:55,420 --> 00:24:58,794
Relocating to be with
my wife in San Francisco.
519
00:24:59,763 --> 00:25:00,865
And she can't
relocate here?
520
00:25:01,900 --> 00:25:04,004
Her path was made up
a long time ago.
521
00:25:05,541 --> 00:25:07,144
Mine is new.
522
00:25:07,178 --> 00:25:08,647
One of us has
to give, or...
523
00:25:09,649 --> 00:25:10,785
...our flame will go out.
524
00:25:12,321 --> 00:25:13,591
You okay?
525
00:25:13,624 --> 00:25:15,227
Yeah.
526
00:25:15,260 --> 00:25:17,599
It's just something
Cassie said.
527
00:25:20,070 --> 00:25:22,775
So Cassie's okay with
you leaving Middleton?
528
00:25:22,809 --> 00:25:25,514
Well, she's okay with me
saving my marriage.
529
00:25:29,422 --> 00:25:32,629
-What is it?
-You know, I...
530
00:25:32,662 --> 00:25:35,901
...was kind of grooming you
to be my lieutenant.
531
00:25:35,935 --> 00:25:38,440
-Yeah?
-Yeah, you know,
I was your dad's
532
00:25:38,473 --> 00:25:40,978
and thought it was
only right that,
533
00:25:41,011 --> 00:25:43,216
you know, someday
you'd be mine.
534
00:25:44,886 --> 00:25:48,627
But there's guys here
with more time in
and seniority than me.
535
00:25:48,661 --> 00:25:51,700
Cassie and your father
536
00:25:51,733 --> 00:25:54,472
taught me that when
it comes to people,
537
00:25:54,505 --> 00:25:56,108
you have to learn
to trust your instincts.
538
00:25:58,681 --> 00:26:00,049
You were the guy.
539
00:26:03,323 --> 00:26:04,626
Sorry.
540
00:26:06,963 --> 00:26:08,466
-Hi.
-Hi.
541
00:26:08,500 --> 00:26:10,237
-Can I borrow some tea?
-Of course!
542
00:26:10,270 --> 00:26:12,274
Sam is more of
a coffee drinker.
543
00:26:12,308 --> 00:26:13,944
-I know.
-Oh, you do?
544
00:26:13,977 --> 00:26:16,182
Well, he's not big
into tea. (CHUCKLES)
545
00:26:16,216 --> 00:26:19,222
He seems to be adjusting
to his surroundings, though.
546
00:26:19,255 --> 00:26:21,727
I guess you've heard
about my plans.
547
00:26:21,760 --> 00:26:23,230
Taking Nick
to Hong Kong?
548
00:26:23,263 --> 00:26:26,603
You must see
what a marvelous
opportunity this is.
549
00:26:26,637 --> 00:26:27,805
Excuse me?
550
00:26:27,839 --> 00:26:30,344
You've seen the benefits
of an unorthodox education.
551
00:26:30,377 --> 00:26:32,615
You traveled,
you moved around,
552
00:26:32,649 --> 00:26:34,819
it helped you,
shaped you,
553
00:26:34,853 --> 00:26:36,757
made you who you are.
554
00:26:36,790 --> 00:26:39,061
Well, all of our
experiences, good or bad,
555
00:26:39,094 --> 00:26:40,364
make us who we are.
556
00:26:40,765 --> 00:26:41,900
Exactly.
557
00:26:41,933 --> 00:26:43,704
And that's what
I'm fighting for.
558
00:26:43,737 --> 00:26:46,141
To give him more
experiences in life.
559
00:26:46,175 --> 00:26:47,411
Like the scroll says.
560
00:26:48,246 --> 00:26:49,348
The scroll?
561
00:26:49,382 --> 00:26:53,456
"Who wishes to fight
must first count the cost."
562
00:26:53,490 --> 00:26:55,226
I can't shy away
from battles
563
00:26:55,260 --> 00:26:56,997
and I can't let Sam win.
564
00:26:57,030 --> 00:26:59,034
-You helped me see that.
-I didn't.
565
00:26:59,067 --> 00:27:02,508
Oh, you did. Thank you.
566
00:27:02,541 --> 00:27:06,516
I only wish that Sam
could see things
as clearly as you do.
567
00:27:11,927 --> 00:27:13,396
(SIGHING)
568
00:27:15,968 --> 00:27:18,272
So, I hear you're
going for dinner
569
00:27:18,306 --> 00:27:19,342
with Ryan and Cassie.
570
00:27:20,310 --> 00:27:22,682
I've... No, I'm not.
571
00:27:24,585 --> 00:27:25,721
I get it.
572
00:27:26,723 --> 00:27:28,125
What do you get?
573
00:27:28,159 --> 00:27:30,698
As your mom starts
to go out more,
574
00:27:30,731 --> 00:27:32,233
you start to feel like
a third wheel.
575
00:27:34,338 --> 00:27:35,574
(SIGHING)
576
00:27:35,607 --> 00:27:36,877
But I'm here, okay?
577
00:27:41,753 --> 00:27:44,291
Ooh! Maxima and minima.
578
00:27:44,893 --> 00:27:46,061
You know calculus?
579
00:27:47,030 --> 00:27:48,366
I know a lot of things.
580
00:27:52,040 --> 00:27:53,510
Y equals 13.
581
00:28:02,528 --> 00:28:03,630
What are you up to?
582
00:28:09,408 --> 00:28:10,711
What do you mean?
583
00:28:12,047 --> 00:28:13,082
Grace.
584
00:28:14,351 --> 00:28:15,921
I'm helping her,
585
00:28:15,955 --> 00:28:17,959
and I'm not doing anything
that you wouldn't do.
586
00:28:17,992 --> 00:28:20,296
I find that
hard to believe.
587
00:28:20,329 --> 00:28:22,100
You have always found it
hard to trust me.
588
00:28:23,904 --> 00:28:25,039
Everything is
gonna work out
589
00:28:26,308 --> 00:28:27,478
just the way
it's supposed to.
590
00:28:38,299 --> 00:28:41,238
Sam, you are
only putting off
the inevitable.
591
00:28:41,271 --> 00:28:43,109
Soon he'll be able
to choose who
he wants to be with,
592
00:28:43,142 --> 00:28:45,446
and with every decision
like this that you make,
593
00:28:45,480 --> 00:28:47,618
you are only pushing
him closer to me.
594
00:28:47,651 --> 00:28:50,891
(SIGHS) Linda,
we were married,
we had a son,
595
00:28:50,925 --> 00:28:52,327
it wasn't all bad.
596
00:28:53,262 --> 00:28:56,168
Don't do this to Nick.
597
00:28:56,201 --> 00:28:58,706
Cassie thinks
that Hong Kong
is a great idea.
598
00:28:58,741 --> 00:29:00,878
Cassie thinks Nick should
go to Hong Kong?
599
00:29:01,311 --> 00:29:02,380
Dad...
600
00:29:05,186 --> 00:29:06,321
Come on.
601
00:29:10,865 --> 00:29:12,267
You seem nervous, Ryan.
602
00:29:13,369 --> 00:29:14,672
I wonder why that is.
603
00:29:14,705 --> 00:29:16,275
I'm sure she'll be
here any minute.
604
00:29:16,308 --> 00:29:17,744
I'm not so sure.
605
00:29:17,779 --> 00:29:18,781
Excuse me?
606
00:29:19,783 --> 00:29:22,453
This is Abigail,
Cassie's cousin.
607
00:29:22,487 --> 00:29:24,993
-Pleasure to meet you both.
-Pleasure, Abigail.
608
00:29:25,026 --> 00:29:26,328
Enjoy your meal.
609
00:29:26,361 --> 00:29:27,363
Yeah.
610
00:29:30,469 --> 00:29:31,973
So...
611
00:29:32,007 --> 00:29:33,610
...you have
a big announcement?
612
00:29:34,544 --> 00:29:35,546
No.
613
00:29:36,248 --> 00:29:37,618
You seem nervous.
614
00:29:38,787 --> 00:29:40,223
No, I'm not.
615
00:29:40,256 --> 00:29:41,425
No announcement?
616
00:29:41,893 --> 00:29:43,362
No, Dad.
617
00:29:43,395 --> 00:29:45,066
So why are we here?
618
00:29:45,099 --> 00:29:47,370
Uh, to have dinner
with your son.
619
00:29:47,403 --> 00:29:49,742
Well, on the phone you
seemed kind of excited
620
00:29:49,775 --> 00:29:51,578
and, well,
I guess I thought
621
00:29:51,612 --> 00:29:54,017
you had some
big news to share.
622
00:29:54,785 --> 00:29:56,857
Uh... No. Just dinner.
623
00:29:58,192 --> 00:30:00,396
Told you. Told her.
624
00:30:06,041 --> 00:30:07,177
Oh, um...
625
00:30:07,210 --> 00:30:08,746
Can we talk later?
I'm running late.
626
00:30:09,949 --> 00:30:11,085
Did you tell Linda
627
00:30:11,118 --> 00:30:12,654
that you thought
taking Nick to Hong Kong
628
00:30:12,688 --> 00:30:14,057
was a great idea?
629
00:30:14,091 --> 00:30:16,796
-Sam...
-Did you encourage
her to fight me on this?
630
00:30:16,830 --> 00:30:18,700
-No.
-She says you did.
631
00:30:18,733 --> 00:30:19,735
Consider the source.
632
00:30:21,005 --> 00:30:22,473
I know. I know!
633
00:30:22,507 --> 00:30:23,542
This is what
she does to me.
634
00:30:23,575 --> 00:30:25,213
She turns me inside out,
makes me question
635
00:30:25,246 --> 00:30:26,415
all common sense!
636
00:30:31,125 --> 00:30:32,627
You look great, by the way.
637
00:30:35,599 --> 00:30:36,702
I'm interrupting.
638
00:30:37,570 --> 00:30:40,443
I'm meeting Ryan
and his parents.
639
00:30:40,476 --> 00:30:43,015
(SNICKERS) Oh.
I should go.
640
00:30:43,049 --> 00:30:46,255
No, you should
calm down before you
go back over there.
641
00:30:46,288 --> 00:30:49,127
-I'm okay.
-No, you're not. Tea?
642
00:30:49,762 --> 00:30:51,131
Your date?
643
00:30:51,165 --> 00:30:53,302
It's not a date like that.
644
00:30:53,335 --> 00:30:56,977
-I can't do this to you.
-Well, you're not doing
it, I am. Sit.
645
00:30:57,010 --> 00:30:58,245
Ryan will understand.
646
00:31:03,222 --> 00:31:04,858
Linda is a master
647
00:31:04,893 --> 00:31:07,363
of twisting things
to fit her agenda.
648
00:31:07,397 --> 00:31:09,134
She's winning
this fight.
649
00:31:09,167 --> 00:31:10,837
Well, that's because
you're playing her game.
650
00:31:12,373 --> 00:31:13,675
She strikes me
as a person who
651
00:31:13,709 --> 00:31:16,048
always has a reason
for everything she does.
652
00:31:16,917 --> 00:31:18,285
Find out the reason
653
00:31:18,319 --> 00:31:20,925
and you may find
a solution to your problem.
654
00:31:25,099 --> 00:31:27,503
She's normally
so punctual.
655
00:31:27,537 --> 00:31:30,844
-Could be traffic.
-Well...
656
00:31:30,877 --> 00:31:33,049
I guess I do have
some big news.
657
00:31:33,082 --> 00:31:34,885
I told you.
I told him.
658
00:31:34,919 --> 00:31:36,121
Apparently, she told me.
659
00:31:37,490 --> 00:31:39,661
-We want to help.
-We do.
660
00:31:39,694 --> 00:31:41,698
-Help?
-With the costs.
661
00:31:41,731 --> 00:31:43,635
I just want to be involved.
662
00:31:43,669 --> 00:31:45,439
It'll mean a lot
to your mother.
663
00:31:45,473 --> 00:31:47,912
To help me find
an executive
rental in Chicago?
664
00:31:47,945 --> 00:31:49,547
Is that where the
wedding's going to be?
665
00:31:49,581 --> 00:31:51,518
-What wedding?
-Yours.
666
00:31:51,551 --> 00:31:54,457
(LAUGHING) Oh, right!
667
00:31:54,491 --> 00:31:56,295
Oh, that's
a good one, Mom.
668
00:31:57,530 --> 00:31:59,667
Uh... You're not laughing.
669
00:32:01,505 --> 00:32:03,175
Who am I marrying?
670
00:32:03,842 --> 00:32:05,379
Cassie.
671
00:32:05,413 --> 00:32:07,483
Why would you think that?
672
00:32:07,517 --> 00:32:08,886
Well, you've known
her for so long
673
00:32:09,821 --> 00:32:11,691
and you talk about her
all the time.
674
00:32:12,260 --> 00:32:13,395
Yeah...
675
00:32:13,429 --> 00:32:15,333
Listen, my only
big news is that
676
00:32:15,366 --> 00:32:18,139
I got a really great
job offer in Chicago.
677
00:32:18,172 --> 00:32:20,609
It's a really great
opportunity, this job.
678
00:32:21,545 --> 00:32:23,282
Oh, sure...
(CHUCKLES)
679
00:32:23,315 --> 00:32:24,617
That's great, Ryan.
680
00:32:25,819 --> 00:32:26,990
Congratulations.
681
00:32:27,023 --> 00:32:29,161
-Yeah, congratulations.
-Thanks.
682
00:32:30,363 --> 00:32:32,500
(GLASSES CLINKING)
683
00:32:36,475 --> 00:32:37,944
(TEA POURING)
684
00:32:42,920 --> 00:32:44,257
What's up?
685
00:32:45,159 --> 00:32:46,495
We need to talk.
686
00:32:49,201 --> 00:32:50,403
Yeah.
687
00:32:52,440 --> 00:32:53,742
I'm so afraid.
688
00:32:54,444 --> 00:32:55,779
What are you afraid of?
689
00:32:56,648 --> 00:32:57,650
Your reaction.
690
00:33:01,191 --> 00:33:03,562
This is about us
living so far apart?
691
00:33:04,297 --> 00:33:05,433
Yeah.
692
00:33:06,301 --> 00:33:07,570
So I quit my job.
693
00:33:07,603 --> 00:33:09,407
I can be a police
officer anywhere.
694
00:33:10,343 --> 00:33:11,411
But England?
695
00:33:12,613 --> 00:33:14,784
Why would I want
to be in England?
696
00:33:14,817 --> 00:33:16,788
That's where
I'm going to be
the next three years.
697
00:33:18,259 --> 00:33:21,231
I got accepted
to Cambridge
for my doctorate.
698
00:33:21,265 --> 00:33:23,469
-Cambridge?
-Yeah.
699
00:33:23,502 --> 00:33:25,473
-In England.
-Yeah.
700
00:33:28,879 --> 00:33:30,783
Congratulations...
701
00:33:30,816 --> 00:33:34,124
But you accepted without
talking to me about it?
702
00:33:36,561 --> 00:33:37,630
Yeah.
703
00:33:45,613 --> 00:33:46,981
I'm so sorry.
704
00:34:01,845 --> 00:34:03,515
-Hey.
-Hey.
705
00:34:04,684 --> 00:34:06,155
Cassie thought you might
need some help
706
00:34:06,188 --> 00:34:07,357
with your homework.
707
00:34:07,390 --> 00:34:08,559
(SIGHING)
708
00:34:08,592 --> 00:34:10,129
Pre-calculus?
709
00:34:10,163 --> 00:34:12,200
Mmm... Don't you have
any English homework?
710
00:34:12,967 --> 00:34:14,070
I wish.
711
00:34:17,041 --> 00:34:18,279
Can I...
712
00:34:19,747 --> 00:34:21,751
Can I ask you a
question about Mom?
713
00:34:22,787 --> 00:34:24,324
Okay.
714
00:34:28,265 --> 00:34:30,001
Was it strange for you...
715
00:34:31,571 --> 00:34:33,074
...when dad brought
her home?
716
00:34:33,642 --> 00:34:35,011
Strange?
717
00:34:36,248 --> 00:34:37,717
She wasn't your Mom.
718
00:34:39,687 --> 00:34:41,858
You know what I mean.
719
00:34:41,891 --> 00:34:45,333
Well, actually, I think
I brought her home to Dad.
720
00:34:46,801 --> 00:34:48,138
(CHUCKLES)
721
00:34:48,171 --> 00:34:51,878
But Dad would never have
let anyone into our lives
722
00:34:51,911 --> 00:34:55,253
who wasn't really wonderful.
723
00:34:55,286 --> 00:34:59,227
And I know Cassie will do the
same when the time comes.
724
00:35:01,096 --> 00:35:02,098
(CHUCKLES)
725
00:35:02,900 --> 00:35:03,969
What?
726
00:35:04,504 --> 00:35:05,973
Mom was right.
727
00:35:07,443 --> 00:35:08,679
I did need your help.
728
00:35:10,416 --> 00:35:12,820
Well, thank goodness
it wasn't for the math.
729
00:35:12,853 --> 00:35:15,091
-(BOTH LAUGHING)
-True.
730
00:35:21,671 --> 00:35:23,275
MARTHA: Thank you.
731
00:35:24,143 --> 00:35:25,613
You did it anyway?
732
00:35:25,646 --> 00:35:28,117
-What, what did I do?
-Java Shed.
733
00:35:28,151 --> 00:35:30,389
The franchise is coming,
and to Main Street!
734
00:35:30,423 --> 00:35:33,662
Not because of me.
I told them to take their
business elsewhere.
735
00:35:33,695 --> 00:35:36,401
Well, someone is bringing
that store here.
736
00:35:36,435 --> 00:35:38,171
Well, it's not me.
737
00:35:38,204 --> 00:35:39,941
And anyway,
there is no space
on Main Street.
738
00:35:44,015 --> 00:35:45,953
Well, that's enough
tea and enough sympathy.
739
00:35:46,788 --> 00:35:48,224
You're late for Ryan.
740
00:35:48,258 --> 00:35:49,561
I called him, explained.
741
00:35:49,594 --> 00:35:51,129
I'm meeting him
for a late dessert.
742
00:35:51,164 --> 00:35:52,400
Hmm... His parents?
743
00:35:52,433 --> 00:35:54,236
I'll meet them
the next time
they're in town.
744
00:35:58,912 --> 00:36:00,047
What?
745
00:36:00,081 --> 00:36:02,720
Well, speaking of Ryan
and your shop...
746
00:36:02,753 --> 00:36:04,055
I made some phone calls
747
00:36:04,089 --> 00:36:06,961
and I found the corporation
that bought your building.
748
00:36:06,995 --> 00:36:09,467
And I made an offer
to buy it back.
749
00:36:11,136 --> 00:36:12,239
You did?
750
00:36:13,241 --> 00:36:14,411
But he won't budge.
751
00:36:14,977 --> 00:36:16,214
(SIGHS)
752
00:36:16,247 --> 00:36:19,587
Seems he's got big plans
for your shop that
don't include you.
753
00:36:20,623 --> 00:36:21,658
Oh.
754
00:36:22,860 --> 00:36:23,929
It's hard to believe
Ryan's involved.
755
00:36:25,499 --> 00:36:26,635
Ryan?
756
00:36:26,668 --> 00:36:27,803
Yeah, Jones are the buyers.
757
00:36:28,739 --> 00:36:29,774
You didn't know?
758
00:36:30,208 --> 00:36:31,545
Ryan's Jones?
759
00:36:32,178 --> 00:36:33,649
(SIGHS)
760
00:36:33,682 --> 00:36:35,653
Yeah. One and the same.
761
00:36:35,686 --> 00:36:36,855
He didn't tell you?
762
00:36:36,888 --> 00:36:40,194
-I don't... No, he didn't.
-Oh.
763
00:36:40,228 --> 00:36:43,469
I'm sorry, Cassie,
but you should know.
764
00:36:45,372 --> 00:36:46,741
Yeah, now I do.
765
00:37:00,302 --> 00:37:03,509
I don't think Dad's
going to let me go.
766
00:37:03,542 --> 00:37:06,781
Yes. Yes, just apply
the whole balance.
Thank you.
767
00:37:07,382 --> 00:37:08,384
(CELLPHONE BEEPS)
768
00:37:09,320 --> 00:37:10,355
Listen, sweetheart,
769
00:37:11,591 --> 00:37:14,864
I want you to let me worry
about your father, okay?
770
00:37:14,897 --> 00:37:17,503
He stole you from me
once, and I'm not going
to let him do it again.
771
00:37:19,306 --> 00:37:20,308
"Stole?"
772
00:37:24,617 --> 00:37:25,653
Hey.
773
00:37:26,588 --> 00:37:28,057
Hey.
774
00:37:28,090 --> 00:37:31,330
Um, a Stephanie called.
775
00:37:31,364 --> 00:37:33,434
How many women
do you have in
this town anyway?
776
00:37:34,571 --> 00:37:36,173
Nick, can I talk to
your mother, please?
777
00:37:36,206 --> 00:37:39,280
-(NICK SCOFFING)
-Nick. Nick, it's okay.
778
00:37:39,313 --> 00:37:40,783
(SAM SCOFFING)
779
00:37:48,298 --> 00:37:50,669
I understand you
not wanting to talk
about your girlfriends
780
00:37:50,703 --> 00:37:53,308
in front of him,
but he knows.
781
00:37:53,775 --> 00:37:54,777
SAM: Friend.
782
00:37:55,512 --> 00:37:56,715
She's a friend.
783
00:38:01,290 --> 00:38:03,260
And you're not taking
him to Hong Kong.
784
00:38:04,430 --> 00:38:06,199
You're not
taking him anywhere.
785
00:38:06,233 --> 00:38:08,672
Sam, doesn't he
have a say in
who he lives with
786
00:38:08,705 --> 00:38:10,609
-and where he lives?
-SAM: No!
787
00:38:10,643 --> 00:38:12,211
He's a kid!
788
00:38:12,245 --> 00:38:14,215
We're supposed
to be the adults.
789
00:38:14,249 --> 00:38:15,619
We're supposed
to tell him what to do,
790
00:38:15,653 --> 00:38:16,788
not the other way around.
791
00:38:16,821 --> 00:38:18,558
Sam, he wants
to come with me.
792
00:38:19,727 --> 00:38:20,829
You need to leave.
793
00:38:21,765 --> 00:38:23,434
Tonight.
794
00:38:23,468 --> 00:38:26,139
Before you cause
any more trouble.
795
00:38:26,173 --> 00:38:27,777
Nick doesn't
want me leaving.
796
00:38:27,810 --> 00:38:29,179
It's not his house.
797
00:38:29,212 --> 00:38:30,448
NICK: It is.
798
00:38:31,918 --> 00:38:33,689
And she's my mom.
799
00:38:35,057 --> 00:38:36,059
Go back to your room.
800
00:38:36,594 --> 00:38:37,830
No, Dad.
801
00:38:37,863 --> 00:38:39,366
You're not gonna
bully Mom anymore.
802
00:38:41,203 --> 00:38:42,271
"Bully?"
803
00:38:42,305 --> 00:38:44,142
You're not gonna
win this time, Sam.
804
00:38:45,044 --> 00:38:47,015
I'm not gonna
let you win.
805
00:38:47,048 --> 00:38:48,819
NICK: You've had me
for long enough.
806
00:38:48,852 --> 00:38:52,291
I want to be with her
and she wants to be with me.
807
00:38:52,325 --> 00:38:54,630
I know what you did,
and you can't get
away with it again.
808
00:38:57,369 --> 00:38:59,005
What did you tell him?
809
00:38:59,039 --> 00:39:00,307
The truth.
810
00:39:01,911 --> 00:39:04,082
You don't get
to steal me
from her twice.
811
00:39:11,163 --> 00:39:13,634
You should have
just let him come
to Hong Kong with me.
812
00:40:01,831 --> 00:40:03,801
-Ryan?
-Yeah.
813
00:40:04,470 --> 00:40:05,906
Tell me it isn't true.
814
00:40:05,939 --> 00:40:07,609
-It's true.
-Oh, no.
815
00:40:07,642 --> 00:40:09,279
But I'm working
on it, Steph.
816
00:40:09,312 --> 00:40:11,650
If he moves
that coffee chain
into Cassie's shop,
817
00:40:11,684 --> 00:40:14,623
it's going to
kill my business
and break her heart.
818
00:40:14,656 --> 00:40:17,829
I just found out about this.
Give me some time.
819
00:40:17,863 --> 00:40:20,001
And you didn't bother
to tell me or Cassie?
820
00:40:20,034 --> 00:40:21,369
I wanted to fix it first.
821
00:40:22,005 --> 00:40:23,140
Well, is it fixed?
822
00:40:23,841 --> 00:40:25,778
No.
823
00:40:25,812 --> 00:40:29,185
Jones is going to turn
Bell, Book and Candle
into a Java Shed.
824
00:40:30,488 --> 00:40:32,025
This is going to
affect the whole town.
825
00:40:32,058 --> 00:40:35,097
Look, if we wanted to live
in Blairsville, we would.
826
00:40:35,131 --> 00:40:37,301
We are not a chain
store kind of place.
827
00:40:37,335 --> 00:40:38,471
I know.
828
00:40:41,911 --> 00:40:43,113
Does Cassie know?
829
00:40:53,167 --> 00:40:54,703
I think she knows.
830
00:41:08,898 --> 00:41:10,802
(THEME SONG PLAYING)
56828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.