Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
321
00:22:32,595 --> 00:22:33,595
It's true!
322
00:22:33,675 --> 00:22:35,435
This Xandarettan should be saluted!
323
00:22:36,515 --> 00:22:37,716
Xandarettan!
324
00:22:37,875 --> 00:22:40,475
Check if that girl still has jewellery on her neck and ears.
325
00:22:41,671 --> 00:22:43,391
Posers like him who fooled an Arab and even
326
00:22:43,471 --> 00:22:44,795
stole his underwear and brought it here,
327
00:22:44,875 --> 00:22:46,075
would say many such things!
328
00:22:46,155 --> 00:22:47,715
Xander Uncle, never mind!
329
00:22:47,835 --> 00:22:49,584
The one who fooled the Arab is your...
- Brother in law!
330
00:22:49,779 --> 00:22:51,915
My brother-in-law.
The entire town knows that!
331
00:22:52,195 --> 00:22:55,435
Xandarettan, the Arab was like my own brother.
332
00:22:55,515 --> 00:22:56,915
He trusted me so much!
333
00:22:56,995 --> 00:22:59,134
This is the usual dialogue that every Malayali
334
00:22:59,214 --> 00:23:00,915
who fooled Arabs from the Gulf, says.
335
00:23:00,995 --> 00:23:02,355
I will kill this guy today!
336
00:23:02,435 --> 00:23:03,715
As if I'll stand around for that!
337
00:23:05,510 --> 00:23:06,315
Sir...
338
00:23:06,541 --> 00:23:09,155
I saw Kothagiri Josettan at the town today, sir.
339
00:23:09,595 --> 00:23:11,287
He said that the order for monkey caps
340
00:23:11,367 --> 00:23:12,686
and sweaters which we were supposed to get,
341
00:23:12,766 --> 00:23:14,241
was given to someone else.
342
00:23:14,321 --> 00:23:15,235
Oh no!
343
00:23:15,315 --> 00:23:17,875
He said that no one picked up when he called here.
344
00:23:18,915 --> 00:23:19,995
Sir, the key...
345
00:23:21,543 --> 00:23:22,555
Shall I leave, sir?
346
00:23:22,733 --> 00:23:23,624
Bye!
347
00:23:29,574 --> 00:23:30,755
Now that order is gone, right?
348
00:23:31,644 --> 00:23:33,275
Let it go!
349
00:23:33,542 --> 00:23:36,418
Those who want first class stuff,
will come here looking for me.
350
00:23:36,498 --> 00:23:37,835
Or they will send letters.
351
00:23:38,395 --> 00:23:40,715
Letters and inlands in 2019?
352
00:23:41,518 --> 00:23:43,856
My dear Xandarettan, can't you connect that phone?
353
00:23:44,054 --> 00:23:46,435
That's lying there,
with no one using it.
354
00:23:46,755 --> 00:23:48,381
Shouldn't anyone be able to contact you?
355
00:23:49,038 --> 00:23:49,795
Who?
356
00:23:50,595 --> 00:23:51,858
Who's going to call?
357
00:23:53,035 --> 00:23:56,743
Those who had to call,
left together 3-4 years back, right?
358
00:23:57,435 --> 00:23:58,926
On a Christmas night.
359
00:23:59,918 --> 00:24:02,309
That day,
when all of us were getting ready
360
00:24:02,389 --> 00:24:04,515
to leave for the Midnight Mass,
361
00:24:05,465 --> 00:24:06,475
that phone rang!
362
00:24:08,355 --> 00:24:12,058
Eliamma's elder sister had a chest pain
363
00:24:12,138 --> 00:24:13,478
and was admitted in the hospital.
364
00:24:14,995 --> 00:24:17,461
Those who want to see her,
can go and see one last time, it seems.
365
00:24:17,635 --> 00:24:20,115
Since I was not well, I didn't go.
366
00:24:21,075 --> 00:24:22,853
It was quite far.
367
00:24:23,635 --> 00:24:26,755
They left the child with me saying that it would be cold out there,
368
00:24:27,955 --> 00:24:30,174
the three of them left immediately.
369
00:24:31,143 --> 00:24:33,940
It wasn't even half an hour
since they left, Paul.
370
00:24:34,835 --> 00:24:36,845
That phone rang again.
371
00:24:37,675 --> 00:24:39,270
It was from the police station.
372
00:24:40,735 --> 00:24:45,422
Some national permit lorry driver's brake failed, apparently.
373
00:24:48,955 --> 00:24:51,835
As soon as I heard it,
I ran from here with the child, Paul.
374
00:24:51,915 --> 00:24:52,915
To the hospital.
375
00:24:54,675 --> 00:24:56,021
For the whole night,
376
00:24:56,755 --> 00:24:59,555
me and the child waited at the hospital corridor, freezing.
377
00:25:00,675 --> 00:25:01,755
I didn't see them.
378
00:25:02,675 --> 00:25:04,075
There was nothing left to see.
379
00:25:08,315 --> 00:25:10,798
Ever since that,
when I hear that phone's bell...
380
00:25:11,235 --> 00:25:12,555
I feel horrified.
381
00:25:14,435 --> 00:25:16,715
After that, I haven't spoken to anyone on that.
382
00:25:23,795 --> 00:25:24,915
Kuttoos!
383
00:25:25,875 --> 00:25:28,155
Will Santa really come, Kuttoosan?
384
00:25:28,388 --> 00:25:31,828
My friends are all saying that Santa won't come,
385
00:25:31,908 --> 00:25:34,393
and that he won't take Aisamma to heaven
386
00:25:34,473 --> 00:25:36,715
and show me my Papa and Mummy.
387
00:25:37,046 --> 00:25:40,417
God is not even minding all my prayers.
388
00:25:40,835 --> 00:25:44,115
That's because your friends don't know about Santa.
389
00:25:45,006 --> 00:25:46,346
My child should pray again.
390
00:25:47,075 --> 00:25:51,035
During one Christmas,
he will come on that sleigh pulled by reindeer.
391
00:25:53,915 --> 00:25:58,755
Then he will fly through the clouds with my Aisamma.
392
00:25:59,555 --> 00:26:03,555
After going to heaven,
you will meet you Papa, Mummy and Grandma,
393
00:26:04,115 --> 00:26:07,435
and touch the moon and stars,
394
00:26:09,355 --> 00:26:10,915
cross the seven seas,
395
00:26:11,233 --> 00:26:12,715
crossing the horizon of the earth,
396
00:26:13,013 --> 00:26:15,995
you will keep flying, flying, flying....
397
00:26:16,675 --> 00:26:18,235
flying, flying....
398
00:26:18,555 --> 00:26:19,515
Kuttoosan!
399
00:26:20,275 --> 00:26:21,235
Kuttoosan!
400
00:26:29,995 --> 00:26:31,555
Did you really see?
401
00:26:32,079 --> 00:26:35,014
Yeah! The plane was here and the vehicle was here.
402
00:26:35,995 --> 00:26:37,475
Where did you go, Anna?
403
00:26:44,115 --> 00:26:47,515
'Follow your friend who brings this letter.'
404
00:26:55,755 --> 00:26:56,715
Look!
405
00:27:01,035 --> 00:27:01,995
Wow!
406
00:27:02,075 --> 00:27:04,635
Welcome, my dear Aisa!
407
00:27:07,235 --> 00:27:10,715
Welcome to the palace of Santa Claus!
408
00:27:11,315 --> 00:27:12,595
Oh Allah!
409
00:27:12,675 --> 00:27:15,115
Oh dear Allah, save me!
410
00:27:29,235 --> 00:27:30,835
Oh no! This is Shereef uncle!
411
00:27:30,915 --> 00:27:31,995
Somebody help!
412
00:27:32,075 --> 00:27:33,675
Shereef Uncle has fallen down!
413
00:27:41,515 --> 00:27:43,155
He's still in his senses!
414
00:27:43,235 --> 00:27:46,075
If he's in his senses, will he dress up as Santa, during Onam?
415
00:27:47,635 --> 00:27:49,515
Isn't that so?
- Yeah! True!
416
00:27:52,155 --> 00:27:54,075
Shereef Uncle...
- Yes.
417
00:27:54,457 --> 00:27:56,275
Will our Ikru boy come any time soon?
418
00:27:56,595 --> 00:27:57,755
Any time soon?
419
00:27:58,315 --> 00:28:01,795
He will be arriving within 1.5 months!
420
00:28:02,275 --> 00:28:03,355
He has become huge now!
421
00:28:03,616 --> 00:28:05,915
He has been kicking Zuhra aunt's stomach like anything!
422
00:28:05,995 --> 00:28:07,075
Little brat Ikru!
423
00:28:07,355 --> 00:28:11,475
It will be so much fun for Ikru boy!
He has three sisters for company!
424
00:28:11,595 --> 00:28:13,398
It will be superb!
Right, uncle?
425
00:28:14,195 --> 00:28:16,435
Did you see this?
- What's in it?
426
00:28:16,635 --> 00:28:18,635
An awesome Barbie set
which Paathu sent.
427
00:28:19,235 --> 00:28:20,595
Henna sent by Thuthu.
428
00:28:20,995 --> 00:28:23,475
And 2 Dairy Milk Silk chocolates from Aami.
429
00:28:24,715 --> 00:28:26,595
So what about the thing I asked for?
430
00:28:26,715 --> 00:28:27,675
Thing you asked?
431
00:28:28,435 --> 00:28:30,995
What's that?
- So you didn't bring it?
432
00:28:31,579 --> 00:28:34,315
You promised me that you'll bring it, Shereef Uncle!
433
00:28:34,395 --> 00:28:36,555
I won't speak to those who break their promises!
434
00:28:37,475 --> 00:28:38,435
Aishu!
435
00:28:39,155 --> 00:28:40,115
Aisha!
436
00:28:44,555 --> 00:28:45,595
We've reached your house.
437
00:28:46,995 --> 00:28:47,955
Wait.
438
00:28:48,235 --> 00:28:49,955
Your sisters sent this
with so much love.
439
00:28:50,075 --> 00:28:51,995
If I give it back,
won't they feel sad? Take it.
440
00:28:52,395 --> 00:28:53,555
So you're not upset now?
441
00:28:54,050 --> 00:28:57,795
I'm not upset with my sisters.
I'm upset with you!
442
00:28:59,642 --> 00:29:00,555
Hey Aisha!
443
00:29:01,898 --> 00:29:02,715
Aisha!
444
00:29:03,355 --> 00:29:04,955
I'm not Aisha!
I am Aisa!
445
00:29:05,158 --> 00:29:05,964
I know!
446
00:29:06,715 --> 00:29:08,635
If Shereef uncle promises something,
447
00:29:08,715 --> 00:29:11,155
he would never break
it, you brat!
448
00:29:11,795 --> 00:29:12,755
Look!
449
00:29:24,593 --> 00:29:26,315
My Santa Claus show flopped anyway.
450
00:29:26,942 --> 00:29:28,235
This worked out well, right?
451
00:29:29,715 --> 00:29:31,555
Thank you, Shereef Uncle!
452
00:29:37,595 --> 00:29:39,915
What special item will I cook for her tonight?
453
00:29:40,515 --> 00:29:41,515
I have an idea!
454
00:29:41,835 --> 00:29:43,395
Upma and egg curry!
455
00:29:59,075 --> 00:30:00,035
'Dear God...'
456
00:30:00,435 --> 00:30:01,395
'Please call me.'
457
00:30:02,195 --> 00:30:03,755
'Aisa Elizabeth Jacob.'
458
00:31:06,515 --> 00:31:07,475
Let them go!
459
00:31:45,855 --> 00:31:46,801
Just one.
- Take it.
460
00:31:46,881 --> 00:31:48,595
Stealing from the kid?
461
00:31:48,841 --> 00:31:50,434
Your chocolates are almost over.
462
00:31:50,514 --> 00:31:52,035
Shall I buy 2 ice creams as well? - Okay.
463
00:31:52,115 --> 00:31:53,355
Buy a family pack.
464
00:31:53,580 --> 00:31:55,675
If this goes on,
she'll make your family go bankrupt!
465
00:31:55,755 --> 00:31:56,755
Shut up, man!
466
00:31:57,086 --> 00:31:58,591
She would like to see this
467
00:31:58,671 --> 00:31:59,955
Manukkuttan Chettan getting married. Right?
468
00:32:00,898 --> 00:32:03,755
When Anju Chechi comes,
you should give this to her,
469
00:32:03,939 --> 00:32:05,592
and you should wish her 'Happy Birthday'
470
00:32:05,672 --> 00:32:06,844
on behalf of Manukkuttan Chettan.
471
00:32:07,475 --> 00:32:09,475
She won't accept it if I give it!
472
00:32:09,555 --> 00:32:11,484
That's okay, but you should return
473
00:32:11,564 --> 00:32:13,595
the money you took from my piggy bank.
474
00:32:13,753 --> 00:32:16,710
That was to go and meet Ronaldo Chettan, right?
475
00:32:16,871 --> 00:32:19,195
He didn't come, right?
Don't be stingier than my brother in law!
476
00:32:19,275 --> 00:32:20,598
Your money is like all...
477
00:32:20,678 --> 00:32:23,275
Oh no! Our bike!
- Who did this?
478
00:32:24,075 --> 00:32:25,555
Where are you looking at, man?
- Hello!
479
00:32:25,635 --> 00:32:26,595
Come out!
480
00:32:36,595 --> 00:32:38,035
Sorry, bro! When I was taking reverse quickly...
481
00:32:38,115 --> 00:32:40,115
Understood! Understood!
Come! Come!
482
00:32:41,226 --> 00:32:43,725
It's not a problem, bro.
There's a way to deal with everything!
483
00:32:43,805 --> 00:32:44,675
Here!
484
00:32:45,715 --> 00:32:46,635
That's gone.
485
00:32:47,109 --> 00:32:48,675
Check what else has gone.
- Bro, I didn't see it.
486
00:32:48,755 --> 00:32:49,995
The kicker is loose.
487
00:32:50,594 --> 00:32:53,035
The accelerator has become loose while holding like this.
488
00:32:53,995 --> 00:32:54,955
Hello!
489
00:32:56,195 --> 00:32:57,515
Everything is faulty!
490
00:32:57,595 --> 00:32:58,343
Hello!
491
00:32:58,423 --> 00:33:00,271
All this has got to be repaired.
492
00:33:00,407 --> 00:33:02,416
Silencer is hot.
493
00:33:02,675 --> 00:33:04,675
Everything is gone.
- It needs a lot of work.
494
00:33:04,755 --> 00:33:06,032
True.
- The kicker is gone.
495
00:33:06,112 --> 00:33:07,835
Three... Four...
496
00:33:08,226 --> 00:33:09,155
Dear...
- Yes.
497
00:33:09,235 --> 00:33:10,955
He seems like a decent guy, right?
498
00:33:13,068 --> 00:33:13,955
Bro!
499
00:33:14,035 --> 00:33:15,635
Not much for you.
Not much for me!
500
00:33:15,915 --> 00:33:17,315
Pay 4000 Rupees and get going.
12852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.