All language subtitles for asister-angel-cd1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,000 --> 00:02:46,525 �1,627... 2 00:02:47,504 --> 00:02:50,029 �1,628... 3 00:02:50,707 --> 00:02:54,939 �1,629... 4 00:02:54,978 --> 00:02:57,037 Three more yen... 5 00:03:00,417 --> 00:03:02,317 If you start talking to me, 6 00:03:02,352 --> 00:03:04,650 I lose track! 7 00:03:05,755 --> 00:03:08,155 I'm sorry! 8 00:03:08,525 --> 00:03:11,392 �300, �400... 9 00:03:11,428 --> 00:03:13,555 I'll take you over here. 10 00:03:13,596 --> 00:03:15,086 That's � 1,000 11 00:03:15,131 --> 00:03:19,090 200, no,100,200... 12 00:03:19,135 --> 00:03:20,864 Let's go out later. 13 00:03:20,904 --> 00:03:23,702 That's � 1,500... 14 00:03:25,442 --> 00:03:27,239 You're not listening. 15 00:03:28,711 --> 00:03:29,735 Me? 16 00:03:29,779 --> 00:03:31,974 That's � 1,595. 17 00:03:34,250 --> 00:03:36,741 Is there anyone else here? 18 00:03:38,021 --> 00:03:40,114 What can I do? 19 00:03:41,057 --> 00:03:42,615 Your Section Chief 20 00:03:42,659 --> 00:03:45,093 held it up at the design stage! 21 00:03:45,128 --> 00:03:46,459 Papa... 22 00:03:47,263 --> 00:03:49,322 What are you talking about? 23 00:03:49,365 --> 00:03:51,390 We can't meet that schedule now! 24 00:03:54,037 --> 00:03:55,129 Are you trying to start a fight? 25 00:03:55,171 --> 00:03:56,069 Papa! 26 00:03:57,607 --> 00:03:59,541 Sorry. My kid's making noise. 27 00:03:59,576 --> 00:04:02,374 You're the one making noise! 28 00:04:13,490 --> 00:04:16,084 Sis, will you get that? 29 00:04:27,036 --> 00:04:28,435 Yes? 30 00:04:30,740 --> 00:04:33,732 She's busy now. Can you call back? 31 00:04:36,713 --> 00:04:38,806 If you want to know who I am, 32 00:04:38,848 --> 00:04:41,146 tell me who you are first. 33 00:04:44,420 --> 00:04:46,047 'Itokyu'? 34 00:04:46,089 --> 00:04:47,147 Itokyu? 35 00:04:47,190 --> 00:04:48,623 Who? 36 00:04:51,160 --> 00:04:54,288 Excuse me. Thank you for calling. 37 00:04:54,330 --> 00:04:56,958 This is 'Sisters Gourmet Catering'. 38 00:04:57,000 --> 00:04:59,434 This is about the party on the 1 0th? 39 00:05:00,036 --> 00:05:04,132 Yes...yes...yes... 40 00:05:18,021 --> 00:05:20,512 You know Rie likes Kota! 41 00:05:23,226 --> 00:05:24,784 What are you up to? 42 00:05:25,461 --> 00:05:27,861 Nothing in particular... 43 00:05:28,364 --> 00:05:30,229 You just want to be... 44 00:05:30,733 --> 00:05:33,759 ...'Little Miss Nice' to everyone. 45 00:05:34,671 --> 00:05:38,198 School isn't going to be much fun for you from now on. 46 00:07:01,157 --> 00:07:02,954 Hey, Yukari! 47 00:07:02,992 --> 00:07:04,220 Toshi! 48 00:07:04,260 --> 00:07:05,488 So you're here! 49 00:07:05,895 --> 00:07:07,487 How are you? 50 00:07:07,530 --> 00:07:10,090 Great! It's been a while. How are you? 51 00:07:10,133 --> 00:07:14,160 You know what happened? I went out to eat a while ago... 52 00:07:14,203 --> 00:07:17,798 ...and there was a bug in my food! 53 00:07:17,840 --> 00:07:20,274 So did you eat it? 54 00:07:20,309 --> 00:07:21,799 No! 55 00:07:24,147 --> 00:07:25,375 I wouldn't eat that! 56 00:07:27,383 --> 00:07:31,012 I might eat anything, but not a bug. 57 00:07:39,128 --> 00:07:39,958 Excuse me. 58 00:07:39,996 --> 00:07:41,258 A gin lime, please. 59 00:07:42,432 --> 00:07:44,832 Anyway, I'm tired of here. Let's go to karaoke. 60 00:07:44,867 --> 00:07:46,767 Yeah! 61 00:07:46,803 --> 00:07:48,862 You gotta come, Yukari! 62 00:07:48,905 --> 00:07:53,467 Singing and dancing! 63 00:08:26,242 --> 00:08:29,211 Another gin lime, please. 64 00:08:37,386 --> 00:08:38,648 Hey... 65 00:08:39,689 --> 00:08:41,850 ...that's mine. 66 00:08:50,600 --> 00:08:52,363 That's amazing... 67 00:08:53,469 --> 00:08:55,164 How do you do that? 68 00:09:24,267 --> 00:09:26,531 Excuse me, who's that girl? 69 00:09:26,569 --> 00:09:29,868 Up there. 70 00:09:35,044 --> 00:09:36,739 What? 71 00:09:36,779 --> 00:09:38,178 One more. 72 00:10:07,210 --> 00:10:09,371 Where do you live? 73 00:10:18,888 --> 00:10:20,412 'Night. 74 00:10:24,193 --> 00:10:26,127 'Bye. 75 00:11:13,342 --> 00:11:15,310 The remote... 76 00:11:18,314 --> 00:11:21,078 Where is it? 77 00:11:22,952 --> 00:11:29,084 That's weird... 78 00:11:34,563 --> 00:11:36,554 How did you get in?! 79 00:11:53,516 --> 00:11:55,950 Is this OK? 80 00:12:20,609 --> 00:12:24,943 Wait a minute! 81 00:12:24,981 --> 00:12:26,175 Hey! 82 00:12:26,315 --> 00:12:28,306 Ow! 83 00:12:33,055 --> 00:12:35,250 Who are you?! 84 00:13:01,784 --> 00:13:03,979 Why did you follow me? 85 00:13:04,020 --> 00:13:05,783 This is work! 86 00:13:06,856 --> 00:13:10,155 Why can't you just wait at home? 87 00:13:12,995 --> 00:13:17,830 OK, OK, I get it! Cut it out! 88 00:13:17,867 --> 00:13:20,961 OK! OK! 89 00:13:21,003 --> 00:13:25,531 Cut it out, will you? 90 00:13:25,574 --> 00:13:27,269 Kato? 91 00:13:28,077 --> 00:13:30,045 Who's here? 92 00:13:34,316 --> 00:13:35,943 No one. 93 00:13:37,453 --> 00:13:39,978 You're four minutes late. 94 00:13:41,223 --> 00:13:42,884 Oh, shit! 95 00:14:36,011 --> 00:14:39,412 You all drew that so well! 96 00:14:39,448 --> 00:14:41,746 You've gotten better. 97 00:14:42,318 --> 00:14:44,149 We'll draw again tomorrow. 98 00:14:44,186 --> 00:14:45,983 Don't forget your crayons. 99 00:14:46,021 --> 00:14:47,613 See you tomorrow. 100 00:14:47,656 --> 00:14:49,123 Bye-bye! 101 00:14:50,192 --> 00:14:52,592 Hello. I'm here for Chii. 102 00:14:52,628 --> 00:14:55,256 Hello. I'll go get her. 103 00:14:55,297 --> 00:14:56,559 Thank you. 104 00:15:05,574 --> 00:15:08,566 Chii! Kasumi's here. 105 00:15:09,311 --> 00:15:11,279 OK. 106 00:15:22,358 --> 00:15:26,351 Your papa's going to be late at work again. 107 00:15:27,196 --> 00:15:30,131 Why is he always busy? 108 00:15:31,000 --> 00:15:32,661 Hmm... 109 00:15:34,036 --> 00:15:35,765 Ask him. 110 00:15:37,573 --> 00:15:39,165 Why don't you? 111 00:15:50,452 --> 00:15:51,919 Huh? 112 00:15:54,456 --> 00:15:56,981 What's that in my pocket? 113 00:16:03,933 --> 00:16:05,730 What flavor is it? 114 00:16:05,768 --> 00:16:07,633 Strawberry! 115 00:16:12,441 --> 00:16:17,743 'Bright red tears, drip, drip, drip... 116 00:16:17,780 --> 00:16:23,013 'Yellow tears, drip, drip, drip... 117 00:16:23,052 --> 00:16:25,577 'Falling all around the world... 118 00:16:25,621 --> 00:16:31,321 '...turning into candy drops.' 119 00:16:31,360 --> 00:16:32,918 Hello. 120 00:16:46,175 --> 00:16:48,837 How does it look? 121 00:16:48,877 --> 00:16:49,969 Good. 122 00:16:50,012 --> 00:16:53,470 OK. Clear the equipment away. 123 00:16:53,515 --> 00:16:54,982 Roger. 124 00:16:57,353 --> 00:16:58,650 Lend me that. 125 00:16:59,788 --> 00:17:01,517 That's good. 126 00:17:01,557 --> 00:17:04,082 Turn it on. 127 00:17:07,029 --> 00:17:07,927 That looks good! 128 00:17:07,963 --> 00:17:09,863 Yeah, it does. 129 00:17:09,898 --> 00:17:11,923 That's all right, then? 130 00:17:19,875 --> 00:17:21,638 That's going to stand out real good. 131 00:17:21,677 --> 00:17:24,544 It will. 132 00:17:24,580 --> 00:17:26,207 It looks good. 133 00:17:29,652 --> 00:17:32,348 Get married again. 134 00:17:32,388 --> 00:17:34,913 Raising a kid isn't a man's job. 135 00:17:34,957 --> 00:17:37,892 Women these days don't want kids. 136 00:17:38,961 --> 00:17:43,125 It's worth a man's while to make them want his child. 137 00:17:43,165 --> 00:17:45,133 You're years out of date! 138 00:17:45,167 --> 00:17:48,102 Talk to a modern woman sometime. 139 00:17:48,137 --> 00:17:49,627 What's this? Are you bragging 140 00:17:49,672 --> 00:17:52,607 about how you can? 141 00:17:52,641 --> 00:17:54,506 I didn't say that! 142 00:17:54,543 --> 00:17:56,067 Giving me a hard time! 143 00:17:56,111 --> 00:17:57,874 Act your age for once! 144 00:17:57,913 --> 00:18:01,110 Look at that shirt! 145 00:18:01,150 --> 00:18:02,879 It's a great shirt! 146 00:18:06,121 --> 00:18:09,522 Good work. 147 00:18:10,392 --> 00:18:12,826 Yoshikawa...Let's go and eat. 148 00:18:12,861 --> 00:18:14,522 I have to get Chii. 149 00:18:14,563 --> 00:18:16,121 Just a beer... 150 00:18:16,165 --> 00:18:17,792 No. 151 00:18:39,188 --> 00:18:41,520 Sorry I'm so late. 152 00:18:41,557 --> 00:18:44,720 That's a cool shirt! 153 00:18:44,760 --> 00:18:46,387 Yeah? 154 00:18:48,697 --> 00:18:50,392 Good night. 155 00:19:01,877 --> 00:19:05,074 Welcome back, Papa. 156 00:19:05,114 --> 00:19:06,741 Thanks. Go to sleep. 157 00:19:06,782 --> 00:19:09,012 Did you go up the building? 158 00:19:09,051 --> 00:19:10,985 Yep. 159 00:19:13,055 --> 00:19:16,547 You can't see the moon tonight. 160 00:19:17,526 --> 00:19:19,551 No, you're right. 161 00:19:29,505 --> 00:19:31,336 Huh? 162 00:19:32,007 --> 00:19:35,101 Is that new draft beer sold out already? 163 00:19:35,144 --> 00:19:37,544 What the...?! 164 00:19:37,579 --> 00:19:40,571 The one with the blue label? 165 00:19:40,616 --> 00:19:41,674 Yeah. 166 00:19:41,717 --> 00:19:45,551 That's seasonal. 167 00:19:45,587 --> 00:19:46,781 It's all gone now. It is? 168 00:19:46,822 --> 00:19:48,221 Wait... 169 00:19:50,692 --> 00:19:52,922 How about this? 170 00:19:52,961 --> 00:19:53,723 This? 171 00:19:53,762 --> 00:19:56,731 It's a good full-bodied beer. 172 00:19:56,765 --> 00:19:58,062 Yeah? 173 00:19:58,100 --> 00:19:59,192 Yes. 174 00:19:59,234 --> 00:19:59,928 'Full-bodied'? What does that mean? 175 00:19:59,968 --> 00:20:01,026 OK. 176 00:20:01,069 --> 00:20:02,934 Thank you. 177 00:20:02,971 --> 00:20:04,029 I'll take two. 178 00:20:04,072 --> 00:20:04,970 Thanks. 179 00:20:08,811 --> 00:20:10,073 Come on, don't look like that! 180 00:20:10,112 --> 00:20:12,410 OK, I'll take three, but that's all. 181 00:20:18,587 --> 00:20:20,555 What's 'full-bodied'? 182 00:20:25,360 --> 00:20:27,260 What's 'full-bodied'? 183 00:20:27,996 --> 00:20:29,327 Sorry... 184 00:20:30,899 --> 00:20:32,196 Over here. 185 00:20:35,003 --> 00:20:36,493 Shall I heat these? 186 00:20:38,974 --> 00:20:40,373 You want this? 187 00:20:46,181 --> 00:20:48,547 Why are you sitting there? 188 00:20:49,251 --> 00:20:50,548 Who? 189 00:20:50,586 --> 00:20:51,848 A big girl. 190 00:20:54,356 --> 00:20:56,085 What girl? 191 00:20:57,125 --> 00:20:58,752 That one. 192 00:21:07,402 --> 00:21:11,930 That's a man, not a girl. 193 00:21:11,974 --> 00:21:14,966 And this is standing, not sitting. 194 00:21:15,010 --> 00:21:17,740 That's � 1,839. 195 00:21:18,313 --> 00:21:20,781 But she's... 196 00:21:33,061 --> 00:21:34,460 Here you go. 197 00:21:37,399 --> 00:21:38,696 Thank you. 198 00:21:38,734 --> 00:21:40,224 Let's go. 199 00:22:05,861 --> 00:22:07,260 Good night. 200 00:22:07,963 --> 00:22:10,227 I'm beat. 201 00:22:10,265 --> 00:22:11,892 Can we change shifts tomorrow? 202 00:22:15,737 --> 00:22:17,102 Um... 203 00:22:17,139 --> 00:22:18,003 What? 204 00:22:19,007 --> 00:22:21,202 Maybe this is out of line... 205 00:22:22,811 --> 00:22:24,779 ...but the boss is married. 206 00:22:26,982 --> 00:22:29,143 It's nothing serious. 207 00:22:29,718 --> 00:22:32,778 It was just once. 208 00:22:33,288 --> 00:22:36,018 Is that such a great idea? 209 00:22:38,260 --> 00:22:40,592 Why am I hearing this? 210 00:22:40,629 --> 00:22:43,359 I'm not married to you, 211 00:22:43,398 --> 00:22:45,832 or going out with you... 212 00:22:45,867 --> 00:22:47,698 Then marry me! 213 00:22:51,440 --> 00:22:54,739 Don't look like that! 214 00:22:58,647 --> 00:23:01,775 You've been acting really weird lately. 215 00:23:02,150 --> 00:23:04,141 Get yourself a girlfriend. 216 00:23:05,554 --> 00:23:09,650 And stop singing like an idiot out in the back. 217 00:23:09,691 --> 00:23:11,318 We can hear you. 218 00:23:12,561 --> 00:23:16,725 'l wanna be a hero...' 219 00:23:17,766 --> 00:23:19,700 You heard that? 220 00:23:22,104 --> 00:23:24,402 You poor guy... 221 00:23:24,439 --> 00:23:26,168 We could do it. 222 00:23:26,208 --> 00:23:28,608 I'm free tonight. 223 00:23:28,644 --> 00:23:30,475 Keep your voice down! 224 00:23:31,580 --> 00:23:33,741 There's no one here. 225 00:23:44,960 --> 00:23:47,451 I'm sorry to interrupt. 226 00:23:48,864 --> 00:23:50,729 No, it's nothing! 227 00:23:51,600 --> 00:23:53,090 Hey! 228 00:23:53,869 --> 00:23:55,894 You're a real jerk. 229 00:24:30,472 --> 00:24:32,963 OK! Pick up the balls! 230 00:25:22,891 --> 00:25:26,486 We put your desk next to Pig. 231 00:25:37,205 --> 00:25:41,232 She's really going to sit there! 232 00:26:29,257 --> 00:26:31,122 Sure, Yukari's cute... 233 00:26:31,626 --> 00:26:33,218 ...but still... 234 00:26:36,198 --> 00:26:38,666 Yeah, I know! 235 00:26:38,700 --> 00:26:41,066 I'm nothing special. 236 00:26:41,102 --> 00:26:43,764 Why should she care about me? 237 00:26:49,611 --> 00:26:51,772 You don't have to soothe me. 238 00:26:53,081 --> 00:26:55,242 Lots of people have things worse. 239 00:26:55,951 --> 00:26:57,851 Go help them. 240 00:26:58,920 --> 00:27:01,753 Yeah, OK, OK! Cut it out! 241 00:27:01,790 --> 00:27:03,690 Thanks. Thanks a lot. 242 00:27:10,866 --> 00:27:14,302 Could you just fly, or just walk? 243 00:27:14,336 --> 00:27:15,826 One thing or the other? 244 00:27:15,871 --> 00:27:18,499 Or maybe I should fly... 245 00:27:26,281 --> 00:27:30,047 That's great! I wish I could fly. 246 00:27:30,085 --> 00:27:31,552 Hey, watch out, will you! 247 00:27:31,586 --> 00:27:33,952 You'll hit someone! 248 00:27:41,696 --> 00:27:43,596 Is beer OK? 249 00:27:46,434 --> 00:27:48,061 Here. 250 00:27:49,971 --> 00:27:51,836 The store's a long way! 251 00:27:51,873 --> 00:27:55,138 Quiet, cabbage brain! 252 00:27:55,176 --> 00:27:56,768 Hm? 253 00:27:59,047 --> 00:28:01,607 OK. I'll go buy some. 254 00:28:07,055 --> 00:28:08,249 Back soon. 255 00:28:08,290 --> 00:28:10,417 Just kidding! 256 00:28:31,079 --> 00:28:33,479 They asked for crab croquettes. 257 00:28:33,515 --> 00:28:34,641 With Zuwai crab? 258 00:28:35,283 --> 00:28:37,581 What are they thinking about? 259 00:28:37,619 --> 00:28:40,019 Canned crab is fine, 260 00:28:40,055 --> 00:28:41,682 or even boiled crab paste! 261 00:28:41,723 --> 00:28:44,021 This is what they asked for. 262 00:28:46,895 --> 00:28:48,419 What about the viscera? 263 00:28:48,463 --> 00:28:50,931 I'll mix them with cream in a sauce. 264 00:28:50,966 --> 00:28:53,400 Don't get so fancy! 265 00:28:53,435 --> 00:28:56,598 Boil them and we'll snack on them! 266 00:28:58,974 --> 00:29:00,737 There's lots here. 267 00:29:01,543 --> 00:29:02,976 Hands off! 268 00:29:15,423 --> 00:29:17,015 I'm back! 269 00:29:37,012 --> 00:29:38,445 Not in there... 270 00:29:45,453 --> 00:29:47,318 Upstairs? 271 00:29:49,491 --> 00:29:51,049 Hey! 272 00:29:52,327 --> 00:29:54,352 Aren't they ready yet? 273 00:29:54,396 --> 00:29:55,829 Yep! 274 00:30:14,582 --> 00:30:16,140 Well? 275 00:30:17,118 --> 00:30:20,053 Americans throw out the insides. 276 00:30:20,088 --> 00:30:21,715 That's bullshit. 277 00:30:21,756 --> 00:30:24,122 Then they should give Japan the rights 278 00:30:24,159 --> 00:30:26,525 to all their crab insides. 279 00:30:26,561 --> 00:30:28,961 We'll give them the whales. 280 00:30:28,997 --> 00:30:31,295 Sis, give me some. 281 00:30:31,332 --> 00:30:33,596 Just a little. 282 00:30:37,972 --> 00:30:39,269 Huh? 283 00:30:41,209 --> 00:30:42,369 Did you drink this? 284 00:30:42,410 --> 00:30:46,039 You know I don't drink. 285 00:30:46,981 --> 00:30:48,175 Hm? 286 00:30:51,820 --> 00:30:53,344 Then who did? 287 00:31:14,509 --> 00:31:16,636 People ignore you 'cause you read 288 00:31:16,678 --> 00:31:18,305 those heavy books. 289 00:31:21,649 --> 00:31:23,344 But it's true. 290 00:31:23,384 --> 00:31:26,148 'Death is a lonely business.' 291 00:31:33,261 --> 00:31:35,024 You had a fight, huh? 292 00:31:41,436 --> 00:31:43,836 Why don't you just make up? 293 00:31:45,106 --> 00:31:47,540 Don't go talking to Pig! 294 00:32:49,204 --> 00:32:50,933 You're sad. 295 00:32:52,473 --> 00:32:54,839 It's all right to cry. 296 00:33:06,087 --> 00:33:07,611 Go ahead. 297 00:33:08,523 --> 00:33:10,457 Cry all you want. 298 00:33:20,902 --> 00:33:24,360 The ocean's the best place for that. 299 00:33:27,375 --> 00:33:31,641 Let's go there. 300 00:33:33,548 --> 00:33:35,243 OK? 301 00:34:11,052 --> 00:34:12,542 Wake up. 302 00:34:14,622 --> 00:34:16,487 It's time to go. 303 00:34:18,092 --> 00:34:20,185 Chii's waiting. 304 00:34:25,733 --> 00:34:27,257 Are you tired? 305 00:34:28,069 --> 00:34:29,969 Should I go? 306 00:34:30,638 --> 00:34:33,198 No. I'll go. 307 00:34:45,353 --> 00:34:48,117 The boss said to get married again. 308 00:34:49,557 --> 00:34:51,388 Did he say who to? 309 00:34:53,127 --> 00:34:56,028 No. It's just talk. 310 00:34:59,000 --> 00:35:01,969 You could. Chii's cute, too. 311 00:35:03,938 --> 00:35:06,532 Then marry me. 312 00:35:11,646 --> 00:35:13,807 I told you! 313 00:35:15,016 --> 00:35:16,643 I don't like kids. 314 00:35:18,519 --> 00:35:19,713 I never know what to say 315 00:35:19,754 --> 00:35:21,847 to a child that age. 316 00:35:23,324 --> 00:35:24,882 What do you talk about? 317 00:35:26,594 --> 00:35:27,856 Nothing. 318 00:35:29,464 --> 00:35:32,024 I give her candy... 319 00:35:33,668 --> 00:35:35,226 ...or we sing. 320 00:35:36,337 --> 00:35:38,066 Don't give her too much sweet stuff. 321 00:35:38,973 --> 00:35:40,235 She'll get cavities. 322 00:35:45,947 --> 00:35:47,278 Hello. 323 00:36:01,462 --> 00:36:03,987 Could you break this? 324 00:36:04,031 --> 00:36:05,430 Uh, sure. 325 00:36:11,305 --> 00:36:12,101 Here. 326 00:36:12,140 --> 00:36:13,368 Thanks. 327 00:36:27,688 --> 00:36:30,851 What's the matter? Let's go. 328 00:36:31,659 --> 00:36:34,423 Off to Kasumi! 329 00:36:45,606 --> 00:36:48,006 We're out of mayo! 330 00:36:48,776 --> 00:36:52,007 Stop putting mayonnaise on everything. 331 00:36:52,280 --> 00:36:53,941 A pork cutlet sandwich 332 00:36:53,981 --> 00:36:56,609 takes sauce and mustard-seed. 333 00:36:57,552 --> 00:36:59,383 Is this the pro speaking? 334 00:37:01,456 --> 00:37:03,014 I'm sorry. 335 00:37:03,057 --> 00:37:05,491 You'd think I was a chef... 336 00:37:06,194 --> 00:37:07,821 I'll go buy some. 337 00:37:08,729 --> 00:37:11,493 You said sauce, so go with it! 338 00:37:11,532 --> 00:37:14,763 Pull a punch once it's thrown and you lose. 339 00:37:14,802 --> 00:37:19,000 No. I'll go buy some mayonnaises. 340 00:37:24,178 --> 00:37:25,770 Did you drink that? 341 00:37:25,813 --> 00:37:27,337 No. 342 00:37:27,715 --> 00:37:29,376 Well, it wasn't me. 343 00:37:29,417 --> 00:37:31,214 It wasn't me! 344 00:37:39,293 --> 00:37:41,124 We found this. 345 00:37:41,963 --> 00:37:43,055 Sorry? 346 00:37:51,105 --> 00:37:52,299 Thanks. 347 00:37:55,209 --> 00:37:56,870 What the hell? 348 00:37:58,346 --> 00:37:59,745 Lost: Male Tortoiseshell Cat 349 00:37:59,780 --> 00:38:00,747 Named 'Boo'. 350 00:38:16,831 --> 00:38:18,230 Kenichiro... 351 00:38:18,266 --> 00:38:20,291 Eat your peppers. 352 00:38:25,740 --> 00:38:27,765 You hate tomatoes, right? 353 00:38:27,808 --> 00:38:30,333 And you don't like onions, right? 354 00:38:30,378 --> 00:38:32,073 What don't you like? 355 00:38:32,113 --> 00:38:33,740 I eat anything. 356 00:38:46,727 --> 00:38:49,355 Isn't that great! 357 00:38:49,397 --> 00:38:51,194 Isn't it, Chii? 358 00:39:02,176 --> 00:39:04,770 We've never eaten together before. 359 00:39:05,546 --> 00:39:07,912 It's fun, isn't it. 360 00:39:17,124 --> 00:39:18,557 Isn't it. 361 00:39:25,466 --> 00:39:29,630 Chii...wouldn't you like to have a mother at home? 362 00:39:30,037 --> 00:39:32,005 I'm OK just with you. 363 00:39:33,574 --> 00:39:35,474 What's he talking about? 364 00:39:37,812 --> 00:39:39,575 You already have a mother. 365 00:39:40,448 --> 00:39:42,245 But she left. 366 00:39:47,254 --> 00:39:48,721 Why? 367 00:39:50,257 --> 00:39:52,282 Ask Papa. 368 00:39:54,095 --> 00:39:55,562 Why? 369 00:40:00,635 --> 00:40:04,696 Mama says she likes me, 370 00:40:04,739 --> 00:40:06,468 but she's lying. 371 00:40:06,507 --> 00:40:10,534 I'd tell you why, but I'd cry. 372 00:40:10,578 --> 00:40:12,478 What are you talking about?! 373 00:40:13,681 --> 00:40:17,048 Your mother loves you! 374 00:40:18,352 --> 00:40:21,685 But she's got a boyfriend, 375 00:40:22,423 --> 00:40:24,118 so she can't live with us. 376 00:40:24,158 --> 00:40:25,921 I'm a pain in the butt. 377 00:40:25,960 --> 00:40:27,518 Don't say that! 378 00:40:28,863 --> 00:40:30,763 Do you think so, too? 379 00:40:33,701 --> 00:40:36,727 Only butts say 'butt'. 380 00:40:37,772 --> 00:40:39,364 Go, Daddy, go! 381 00:40:39,407 --> 00:40:40,806 Don't fool around. 382 00:40:40,841 --> 00:40:44,038 Only fools say 'fool'. 383 00:40:48,883 --> 00:40:50,942 Excuse me...coffee. 384 00:40:57,458 --> 00:40:58,652 Thanks. 385 00:40:59,593 --> 00:41:00,890 Let's go. 386 00:41:02,129 --> 00:41:03,426 Listen... 387 00:41:05,700 --> 00:41:08,362 ... I don't like being forced. 388 00:41:09,236 --> 00:41:10,635 'Forced'? 389 00:41:10,671 --> 00:41:13,834 That's what this is. 390 00:41:13,874 --> 00:41:18,402 It shows lack of respect for me and for Chii. 391 00:41:20,081 --> 00:41:23,881 Well, you take care of her, 392 00:41:23,918 --> 00:41:25,545 so I just thought we'd have dinner... 393 00:41:25,586 --> 00:41:27,315 Thank you. 394 00:41:29,523 --> 00:41:31,354 Good night. 395 00:41:44,271 --> 00:41:49,106 There's a lot of weird old men out there, so be careful. 396 00:41:50,511 --> 00:41:52,172 I'm really sorry! 397 00:41:52,213 --> 00:41:56,240 No, no! Mizuho didn't do anything wrong. 398 00:41:56,283 --> 00:41:58,274 I'm a single mother... 399 00:41:58,319 --> 00:42:02,779 ...and I've always wanted to avoid confirming people's prejudices. 400 00:42:02,823 --> 00:42:06,156 I've always tried to teach her that. 401 00:42:07,828 --> 00:42:10,228 It's not like I killed someone. 402 00:42:12,199 --> 00:42:14,565 I just skipped school. 403 00:42:22,777 --> 00:42:23,801 Say what you want to. 404 00:42:23,844 --> 00:42:25,436 Say something. 405 00:42:31,085 --> 00:42:33,053 Why is it always silence? 406 00:42:35,089 --> 00:42:38,718 Will you stop doing that! 407 00:43:05,719 --> 00:43:09,815 Mizuho! Where are you going?! 408 00:43:09,857 --> 00:43:12,985 I'm sick of this! 409 00:43:13,027 --> 00:43:14,756 It's not my fault you're single! 410 00:43:14,795 --> 00:43:15,693 What? 411 00:43:15,729 --> 00:43:17,356 It's yours! 412 00:43:24,905 --> 00:43:27,567 Mizuho! Wait! 413 00:45:37,771 --> 00:45:39,636 What? 414 00:45:43,711 --> 00:45:46,236 Leave me alone. 415 00:45:46,280 --> 00:45:49,249 No one'll care if I die. 416 00:46:20,948 --> 00:46:23,212 'Sapphire Shogun'... 417 00:46:25,052 --> 00:46:28,021 'Rosemary Sapphire Infusion'... 418 00:46:28,922 --> 00:46:30,446 'Barbed Bombay'... 419 00:46:31,859 --> 00:46:33,588 That's got gum syrup... 420 00:46:35,396 --> 00:46:37,591 For gin you need lime. 421 00:46:53,547 --> 00:46:56,380 Today you go to school, OK? 422 00:47:36,590 --> 00:47:38,182 What? 423 00:47:38,225 --> 00:47:39,749 Nothing. 424 00:48:12,226 --> 00:48:13,716 'Morning. 425 00:48:14,928 --> 00:48:16,520 'Morning. 426 00:48:27,708 --> 00:48:30,575 'The October Country'... 427 00:48:32,713 --> 00:48:34,544 That one looks better. 428 00:48:35,315 --> 00:48:37,283 It's the same writer. 429 00:48:37,684 --> 00:48:39,379 You're always reading... 430 00:48:39,419 --> 00:48:40,647 Yep. 431 00:48:57,971 --> 00:48:59,404 Piglet! 432 00:49:01,375 --> 00:49:02,842 Stop it! 433 00:49:04,011 --> 00:49:05,638 Go get it. 434 00:49:07,247 --> 00:49:08,874 It's all right, Miss Kawamura. 435 00:49:08,916 --> 00:49:10,679 I'll get it. 436 00:49:10,717 --> 00:49:12,617 No. 437 00:49:12,653 --> 00:49:14,143 You go. 438 00:49:18,859 --> 00:49:21,453 They're real good friends now! 439 00:49:21,495 --> 00:49:23,053 Are you going to take that? 440 00:49:23,096 --> 00:49:25,530 Don't take that, Horiguchi! 441 00:49:38,011 --> 00:49:39,103 What? 442 00:49:39,146 --> 00:49:40,636 Who are you? 443 00:49:42,149 --> 00:49:43,741 Go away! 444 00:49:43,784 --> 00:49:44,944 No! 445 00:49:44,985 --> 00:49:46,384 She can see her... 446 00:49:46,420 --> 00:49:49,856 No! Stop it! 447 00:49:52,025 --> 00:49:53,617 Is she OK? 448 00:49:53,660 --> 00:49:55,491 Let's call a teacher! 449 00:49:55,529 --> 00:50:01,593 No! No! 450 00:50:12,879 --> 00:50:14,676 Here it is! 451 00:50:16,750 --> 00:50:17,774 There. 452 00:50:17,818 --> 00:50:19,149 Thanks! 453 00:50:22,923 --> 00:50:25,756 You have a kind of strength. 454 00:50:25,792 --> 00:50:27,623 Is someone with you? 455 00:50:28,695 --> 00:50:30,253 You'll laugh... 456 00:50:30,297 --> 00:50:32,026 I won't! 457 00:50:32,966 --> 00:50:34,661 An angel. 458 00:50:35,202 --> 00:50:36,669 Stupid, huh? 459 00:50:37,871 --> 00:50:39,361 Wow! 460 00:51:12,839 --> 00:51:15,774 She's not so fancy as that... 461 00:51:15,809 --> 00:51:18,642 More...Like an animal? 462 00:51:18,679 --> 00:51:20,738 A cat, maybe... 463 00:51:20,781 --> 00:51:22,578 A wild one? 464 00:51:22,616 --> 00:51:24,516 A stray cat... 465 00:51:24,551 --> 00:51:26,951 ...if that fits an angel... 466 00:51:27,487 --> 00:51:28,886 It's not strange. Some cats 467 00:51:28,922 --> 00:51:33,086 are strays, and so are some people. 468 00:51:34,628 --> 00:51:39,031 I always thought angels came for the dying. 469 00:51:39,566 --> 00:51:44,629 Well, there are 'guardian angels'... 470 00:51:45,205 --> 00:51:49,801 Maybe they're supposed to look after people. 471 00:51:50,577 --> 00:51:52,010 Yeah? 472 00:51:53,547 --> 00:51:56,038 That must be hard. 473 00:52:02,923 --> 00:52:05,915 I don't have any friends. 474 00:52:06,560 --> 00:52:11,327 It's depressing to think 475 00:52:11,365 --> 00:52:13,333 I'll be all alone till graduation. 476 00:52:15,702 --> 00:52:19,661 But some days I'm in a really good mood. 477 00:52:19,706 --> 00:52:23,403 Then I don't care what anyone says to me. 478 00:52:23,910 --> 00:52:26,902 I don't care if no one's on my side. 479 00:52:27,848 --> 00:52:30,942 Do you have days like that? 480 00:52:30,984 --> 00:52:32,144 Yes. 481 00:52:32,185 --> 00:52:37,350 Then don't you think maybe there's an angel with you? 482 00:52:37,391 --> 00:52:38,915 Yeah! 483 00:52:46,633 --> 00:52:47,691 Hey... 484 00:52:48,902 --> 00:52:51,871 ...are you Papa's girlfriend? 485 00:52:54,908 --> 00:52:56,967 I should have said. 486 00:52:57,010 --> 00:53:01,242 But for him I come second. 487 00:53:01,281 --> 00:53:03,044 You come first. 488 00:53:04,017 --> 00:53:08,113 You have to say that or I'll cry. 489 00:53:11,825 --> 00:53:13,486 That's the truth. 490 00:53:21,101 --> 00:53:24,832 Your papa doesn't tell lies. 491 00:53:26,206 --> 00:53:28,936 Sometimes that costs him. 492 00:53:30,210 --> 00:53:32,405 But... 493 00:53:35,682 --> 00:53:38,651 ...that's what I like about him. 494 00:53:47,394 --> 00:53:49,157 OK? 495 00:53:56,803 --> 00:53:59,294 Excuse me... I'm looking for 496 00:53:59,339 --> 00:54:01,102 this cat...if you see him... 497 00:54:01,741 --> 00:54:04,505 Excuse me... I've lost my cat. 498 00:54:04,544 --> 00:54:06,205 If you see him... 499 00:54:06,980 --> 00:54:09,608 Excuse me... I've lost my cat. 500 00:54:09,649 --> 00:54:13,779 If you see him, could you call me? 501 00:54:14,921 --> 00:54:17,685 Excuse me...my cat's lost. 502 00:54:17,724 --> 00:54:20,625 If you see him, please call me. 503 00:54:23,129 --> 00:54:26,621 Excuse me, I'm looking for this cat... 504 00:54:48,121 --> 00:54:50,021 What are you drawing? 505 00:54:50,824 --> 00:54:54,817 This is a girl who was at the convenience store. 506 00:54:57,030 --> 00:55:00,989 She's got wings. Like an angel. 507 00:55:01,034 --> 00:55:02,399 'Angel'? 508 00:55:02,435 --> 00:55:03,993 God's messengers. 509 00:55:04,037 --> 00:55:07,200 They just come in stories, though. 510 00:55:07,240 --> 00:55:09,003 She was in the store. 511 00:55:11,144 --> 00:55:12,907 In the store... 512 00:55:15,448 --> 00:55:18,884 Satoru, have you ever seen an angel? 513 00:55:18,919 --> 00:55:22,218 Yep. The one I saw was a kid. 514 00:55:22,255 --> 00:55:24,587 The one I saw was a big girl. 515 00:55:24,624 --> 00:55:26,649 Mine was a boy with no clothes on. 516 00:55:26,693 --> 00:55:29,253 He was peeing. 517 00:55:29,296 --> 00:55:31,662 Mine had clothes on. 518 00:55:31,698 --> 00:55:35,031 What the hell! She wasn't naked? 519 00:55:35,068 --> 00:55:36,626 Satoru! 520 00:55:38,939 --> 00:55:43,308 The boy angel lives in the Principal's office. 521 00:55:44,544 --> 00:55:45,704 He's there all the time? 522 00:55:45,745 --> 00:55:47,804 Sure! Go and see. 523 00:55:54,621 --> 00:55:58,682 I see...that must have been rough. 524 00:56:00,260 --> 00:56:02,785 Especially when I think how 525 00:56:02,829 --> 00:56:05,161 he's always after me for pocket money. 526 00:56:05,865 --> 00:56:08,993 Well, I shoplifted when I was a kid. 527 00:56:09,035 --> 00:56:11,094 Gum, stuff like that. 528 00:56:11,137 --> 00:56:13,731 This wasn't just gum. 529 00:56:13,773 --> 00:56:15,536 He loaded up 530 00:56:15,575 --> 00:56:17,338 at a chain-store warehouse! 531 00:56:20,447 --> 00:56:24,679 You don't want a son, let me tell you. 532 00:56:24,718 --> 00:56:27,744 You're lucky. Yours is a girl, 533 00:56:27,787 --> 00:56:29,880 and she's still small. 534 00:56:38,865 --> 00:56:41,197 Chii's dad's late tonight. 535 00:56:41,234 --> 00:56:44,135 Yeah, he's really late. 536 00:56:45,805 --> 00:56:49,366 It must be hard, being a single father. 537 00:56:49,409 --> 00:56:52,207 It's no easier for a woman. 538 00:56:55,181 --> 00:56:57,877 What? 539 00:56:57,917 --> 00:57:00,579 Where did Chii go? 540 00:57:01,621 --> 00:57:05,352 Chii?! 541 00:57:07,494 --> 00:57:10,327 This crab's hard to eat! 542 00:57:13,667 --> 00:57:17,262 But it's damn good, isn't it. 543 00:57:18,471 --> 00:57:21,907 He doesn't know what I went through. 544 00:57:23,710 --> 00:57:27,146 Two extra years to get him into 545 00:57:27,180 --> 00:57:31,310 university, and now he's a thief! 546 00:57:31,351 --> 00:57:34,184 Yoshikawa, they're cute 547 00:57:34,220 --> 00:57:35,881 till they're two. 548 00:57:35,922 --> 00:57:38,356 Don't forget that. Two. 549 00:57:38,391 --> 00:57:40,222 My girl's five. 550 00:57:41,594 --> 00:57:43,459 Why aren't you eating? 551 00:57:43,496 --> 00:57:45,726 Are you going to leave all that? 552 00:57:48,868 --> 00:57:50,392 Hey! Listen to me! 553 00:57:50,437 --> 00:57:51,995 Excuse me... 554 00:57:52,038 --> 00:57:54,404 Give me a break, will you? 555 00:57:55,508 --> 00:57:58,272 Hello?... I'm running a bit late. 556 00:57:58,311 --> 00:57:59,175 Mr Yoshikawa? 557 00:58:01,047 --> 00:58:02,412 What's wrong? 558 00:58:02,449 --> 00:58:04,144 Mr Yoshikawa... 559 00:58:04,184 --> 00:58:07,176 ... I'm sorry! I'm sorry! 560 00:58:10,523 --> 00:58:12,320 She's a little girl. 561 00:58:12,358 --> 00:58:14,588 She can't have gone far! 562 00:58:14,627 --> 00:58:16,151 We've looked, 563 00:58:16,196 --> 00:58:18,687 but we can't find her! 564 00:58:18,732 --> 00:58:20,757 Perhaps she's at home? 565 00:58:20,800 --> 00:58:22,927 Then would I be here?! 566 00:58:28,007 --> 00:58:30,908 I'll go look for her. 567 00:58:44,858 --> 00:58:46,917 Have you seen a little girl? 568 00:58:46,960 --> 00:58:47,688 No... 569 00:58:47,727 --> 00:58:49,194 No? OK, thanks. 570 00:58:50,130 --> 00:58:52,598 Have you seen a girl, about this high? 571 00:58:52,632 --> 00:58:54,122 I'm afraid not. 572 00:58:54,167 --> 00:58:55,532 OK, thanks. 573 00:59:52,892 --> 00:59:56,157 Why are you here? 574 01:00:05,505 --> 01:00:08,565 Because I thought of you? 575 01:00:12,078 --> 01:00:16,879 Wow! So you know when I'm thinking about you! 34417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.