Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,600 --> 00:00:40,797
"Be a worthy successor to
ancestral greatness"
2
00:00:45,960 --> 00:00:47,871
THE FIRST EPISODE
3
00:02:40,960 --> 00:02:42,075
Madam...
4
00:02:42,200 --> 00:02:42,837
What is it?
5
00:02:42,960 --> 00:02:44,154
They're here
6
00:02:46,960 --> 00:02:49,793
Go outside
7
00:02:49,920 --> 00:02:51,638
Hurry...
8
00:02:51,760 --> 00:02:55,469
Huff}?
9
00:02:57,360 --> 00:02:59,396
Four some tea, hurry!
10
00:03:00,080 --> 00:03:02,548
Humor them, I'll be right there
11
00:03:03,960 --> 00:03:05,109
Corning
12
00:03:06,080 --> 00:03:08,036
Ying Ying...
13
00:03:08,160 --> 00:03:08,956
Mother
14
00:03:09,040 --> 00:03:11,031
They're here...
15
00:03:11,160 --> 00:03:13,310
Bastards!
16
00:03:13,440 --> 00:03:15,908
Don't lose your temper
17
00:03:17,640 --> 00:03:18,629
Come
18
00:03:21,520 --> 00:03:24,080
I'll teach them a lesson
19
00:03:24,200 --> 00:03:26,998
So they know we're not to be trifled with
20
00:03:34,160 --> 00:03:36,071
Come when the tea is ready
21
00:03:51,800 --> 00:03:53,960
Where is she?
22
00:03:53,960 --> 00:03:55,279
Go away!
23
00:03:55,960 --> 00:03:56,756
Move aside!
24
00:03:56,880 --> 00:03:58,029
Yes
25
00:03:59,960 --> 00:04:03,960
She's preparing your tea
26
00:04:03,960 --> 00:04:07,430
See? There she is
27
00:04:23,040 --> 00:04:27,431
Thanks for your trouble
28
00:04:34,680 --> 00:04:37,274
Why such a big pot?
29
00:04:37,400 --> 00:04:38,958
Out of respect for you
30
00:04:39,960 --> 00:04:42,599
Have you decided?
31
00:04:42,760 --> 00:04:46,753
I can't wait any longer
32
00:04:47,680 --> 00:04:50,274
Ask my mother
33
00:04:54,520 --> 00:04:56,351
Madam! Come quick
34
00:04:56,480 --> 00:04:58,675
What is it, Master Shi
35
00:04:59,960 --> 00:05:02,076
Need you ask?
36
00:05:02,200 --> 00:05:03,599
I've been here many times
37
00:05:03,720 --> 00:05:05,631
about a wedding proposal
38
00:05:05,760 --> 00:05:07,432
Miss Ying Ying has finally agreed
39
00:05:07,560 --> 00:05:09,152
Tell me what you want
40
00:05:09,280 --> 00:05:11,555
Gold, silver, anything
41
00:05:11,680 --> 00:05:13,511
Just name it
42
00:05:13,680 --> 00:05:16,399
But the sooner the better
43
00:05:16,560 --> 00:05:19,916
Ying Ying said yes?
44
00:05:19,960 --> 00:05:22,235
Of course, she told me to talk to you
45
00:05:22,360 --> 00:05:26,960
You're mistaken, I can't decide either
46
00:05:26,960 --> 00:05:29,554
You must ask my husband
47
00:05:29,680 --> 00:05:30,669
What?
48
00:05:30,800 --> 00:05:32,119
Your husband is dead!
49
00:05:32,240 --> 00:05:33,514
How can I ask him?
50
00:05:33,640 --> 00:05:34,959
You're cursing me?
51
00:05:35,000 --> 00:05:36,877
Don't get mad
52
00:05:36,960 --> 00:05:40,236
He left word before he died
53
00:05:40,360 --> 00:05:42,999
Look over there
54
00:05:51,960 --> 00:05:54,838
That's just an old crummy bow
55
00:05:54,960 --> 00:05:56,712
It's more than that
56
00:05:56,840 --> 00:05:59,957
My husband's last word was that
57
00:06:00,080 --> 00:06:01,960
Whoever can draw this bow
58
00:06:01,960 --> 00:06:03,632
will marry Ying Ying
59
00:06:03,760 --> 00:06:06,433
And own this bow
60
00:06:06,560 --> 00:06:07,960
What if I can't?
61
00:06:07,960 --> 00:06:12,960
You can forget everything
62
00:06:12,960 --> 00:06:15,960
This is too easy
63
00:06:15,960 --> 00:06:16,676
Hey!
64
00:06:16,800 --> 00:06:17,949
Yes!
65
00:06:18,360 --> 00:06:18,951
Draw the bow
66
00:06:19,120 --> 00:06:19,791
Yes
67
00:06:19,960 --> 00:06:20,949
Please
68
00:07:00,680 --> 00:07:04,593
Be careful, don't hurt yourself
69
00:07:04,720 --> 00:07:05,869
Move aside!
70
00:07:24,920 --> 00:07:25,909
Bravo...
71
00:07:25,960 --> 00:07:27,951
Wonderful!
72
00:07:32,240 --> 00:07:33,036
Bravo...
73
00:07:33,160 --> 00:07:34,070
Wonderful!
74
00:07:34,200 --> 00:07:37,670
You have to draw the bow
75
00:07:39,960 --> 00:07:41,951
And shoot with it
76
00:07:42,040 --> 00:07:46,955
It's more spacious outside.
I'll lead the way
77
00:07:49,400 --> 00:07:49,960
Come!
78
00:07:49,960 --> 00:07:50,676
Yes
79
00:07:50,800 --> 00:07:51,198
Take it outside
80
00:07:51,320 --> 00:07:52,230
Yes
81
00:07:52,360 --> 00:07:55,670
Stand back!
Master Shi is drawing the bow...
82
00:07:55,800 --> 00:07:57,950
Quiet...move aside
83
00:07:59,440 --> 00:08:03,433
Move aside...
84
00:08:11,000 --> 00:08:12,399
Look, Master Shi
85
00:08:13,160 --> 00:08:14,639
There's a crow
86
00:08:14,760 --> 00:08:17,797
Shoot it down! Come on!
87
00:08:18,040 --> 00:08:19,951
Are you blind? It's a crow
88
00:08:20,080 --> 00:08:22,960
Crows are unlucky, you can't shoot it
89
00:08:22,960 --> 00:08:27,476
That's a magpie, not a crow. Shoot it!
90
00:08:27,600 --> 00:08:30,592
Don't let it get away
91
00:08:34,000 --> 00:08:34,557
Bring the bow
92
00:08:34,680 --> 00:08:35,635
Yes
93
00:08:40,360 --> 00:08:41,713
Move back
94
00:08:49,080 --> 00:08:51,958
Good...
95
00:08:52,000 --> 00:08:53,115
Wonderful
96
00:09:06,960 --> 00:09:07,836
Well?
97
00:09:07,960 --> 00:09:09,837
Are you hurt?
98
00:09:09,960 --> 00:09:11,359
I shot it
99
00:09:21,960 --> 00:09:24,520
It's mine, pal
100
00:09:28,920 --> 00:09:31,639
Sorry, it's my arrow
101
00:09:31,760 --> 00:09:32,988
I shot it
102
00:09:33,120 --> 00:09:34,792
How can you say it's yours?
103
00:09:35,200 --> 00:09:38,476
Your arrow is over here, Master Shi
104
00:09:38,600 --> 00:09:39,953
Damn!
105
00:09:40,400 --> 00:09:42,152
Is this yours?
106
00:09:44,000 --> 00:09:46,070
Who are you? You have a lot of nerve!
107
00:09:46,240 --> 00:09:47,832
You're messing up my wedding
108
00:09:47,960 --> 00:09:49,439
Are you looking for trouble?
109
00:09:51,960 --> 00:09:54,997
Who are you? You're quite rude
110
00:09:55,120 --> 00:09:56,269
Who am I?
111
00:09:56,400 --> 00:09:59,472
You should find out who I am
112
00:09:59,600 --> 00:10:02,960
I'm the magistrate's son
113
00:10:02,960 --> 00:10:03,392
Kids
114
00:10:03,520 --> 00:10:03,960
Yes
115
00:10:03,960 --> 00:10:04,995
Fix him
116
00:10:05,120 --> 00:10:06,348
Yes
117
00:10:06,680 --> 00:10:07,954
Go back
118
00:10:09,120 --> 00:10:11,634
Stop! Stop it!
119
00:10:11,760 --> 00:10:14,752
Stop it!
120
00:10:17,080 --> 00:10:20,152
Mother, he shot it down
121
00:10:20,320 --> 00:10:23,596
I know. Take the bow inside
122
00:10:23,720 --> 00:10:24,835
Huff}?
123
00:10:38,800 --> 00:10:40,597
Charge...
124
00:10:41,840 --> 00:10:42,955
Move aside!
125
00:11:02,960 --> 00:11:05,997
Master...
126
00:11:07,000 --> 00:11:10,117
Forget it, Master Shi
127
00:11:10,240 --> 00:11:13,550
You should stop too
128
00:11:13,680 --> 00:11:16,558
I dare you to stay. Let's go
129
00:11:16,680 --> 00:11:18,033
Move it!
130
00:11:20,240 --> 00:11:23,755
I can wait, but just so you know
131
00:11:23,880 --> 00:11:26,394
I have business in the capital,
I can't stay long
132
00:11:26,560 --> 00:11:28,869
I'll wait one night
133
00:11:28,960 --> 00:11:32,396
That's more than enough! Let's go
134
00:11:32,520 --> 00:11:33,919
Go...
135
00:11:33,960 --> 00:11:36,952
Step aside...
136
00:11:38,040 --> 00:11:39,598
Go...
137
00:11:46,840 --> 00:11:48,637
Watch out, Master
138
00:12:06,960 --> 00:12:07,631
May I have your name?
139
00:12:07,760 --> 00:12:08,670
Kuang
140
00:12:08,800 --> 00:12:10,756
Please come inside, Master Kuang
141
00:12:10,880 --> 00:12:11,630
Thank you
142
00:12:11,760 --> 00:12:12,317
Doggie
143
00:12:12,440 --> 00:12:15,398
Take Master Kuang's horse to the stable
144
00:12:21,880 --> 00:12:23,233
Come in for some tea
145
00:12:23,360 --> 00:12:25,032
It's my treat
146
00:12:31,960 --> 00:12:32,949
Sit down
147
00:12:35,640 --> 00:12:36,709
Please
148
00:12:41,640 --> 00:12:43,073
I'll make some tea
149
00:12:43,200 --> 00:12:44,474
Thank you
150
00:12:44,600 --> 00:12:46,158
Ying Ying
151
00:12:46,280 --> 00:12:48,953
Come out and wait on the customers
152
00:12:55,640 --> 00:13:00,668
Ying Ying, wait on Master Kuang
153
00:13:16,960 --> 00:13:18,712
Thank you
154
00:13:23,000 --> 00:13:24,319
Have some tea
155
00:13:24,640 --> 00:13:25,755
Thank you
156
00:13:33,800 --> 00:13:34,994
Mother
157
00:13:37,960 --> 00:13:39,632
What is it?
158
00:13:39,760 --> 00:13:40,954
You...
159
00:13:42,560 --> 00:13:45,711
He can shoot with the bow and arrow
160
00:13:54,880 --> 00:13:57,235
Master Kuang
161
00:13:57,360 --> 00:14:00,670
Are you visiting or passing through?
162
00:14:00,800 --> 00:14:01,596
Please sit down
163
00:14:01,720 --> 00:14:03,233
You go ahead
164
00:14:06,800 --> 00:14:09,598
I'm on my way to the capital
165
00:14:09,720 --> 00:14:12,314
I'm spending the night
166
00:14:12,480 --> 00:14:13,754
And be on my way tomorrow
167
00:14:13,880 --> 00:14:15,960
That's destiny
168
00:14:15,960 --> 00:14:17,279
You mean...
169
00:14:17,400 --> 00:14:19,994
When my husband died
170
00:14:20,160 --> 00:14:22,071
He left this bow
171
00:14:22,160 --> 00:14:25,948
Whoever can draw it can keep it
172
00:14:26,080 --> 00:14:28,196
My daughter would like to consult you
173
00:14:28,320 --> 00:14:29,958
What do you think?
174
00:14:30,040 --> 00:14:31,678
I must be at the capital
175
00:14:31,800 --> 00:14:32,915
Mother
176
00:14:38,680 --> 00:14:41,797
Master...
177
00:14:42,400 --> 00:14:44,277
Have you decided?
178
00:14:44,400 --> 00:14:46,231
"Emphasize love and benevolence"
179
00:15:02,600 --> 00:15:04,795
Well? Any ideas?
180
00:15:04,920 --> 00:15:07,275
I'm still thinking
181
00:15:07,400 --> 00:15:11,359
Commoners are easy to handle
182
00:15:11,480 --> 00:15:12,674
Lousy idea
183
00:15:19,240 --> 00:15:22,357
I got it
184
00:15:22,480 --> 00:15:24,311
What is it?
185
00:15:24,440 --> 00:15:27,193
Arrest that bastard
186
00:15:27,320 --> 00:15:30,073
Trump up some charges
187
00:15:30,200 --> 00:15:35,228
So he can't get away
188
00:15:36,360 --> 00:15:37,952
Alright...
189
00:15:40,240 --> 00:15:42,754
What if Father finds out?
190
00:15:42,880 --> 00:15:46,953
Don't worry, he won't
191
00:15:51,880 --> 00:15:53,029
Bravo
192
00:15:58,880 --> 00:16:00,074
Catch!
193
00:16:02,000 --> 00:16:03,479
Let's have a go
194
00:16:03,600 --> 00:16:04,953
You first
195
00:16:33,840 --> 00:16:35,671
Don't give in, Master Kuang
196
00:16:35,800 --> 00:16:38,633
You'll be giving away a wife
197
00:17:44,520 --> 00:17:45,953
Pardon me...
198
00:17:49,800 --> 00:17:51,518
That's enough! Get up!
199
00:17:51,640 --> 00:17:54,279
You'll never beat him. Get up!
200
00:17:56,840 --> 00:17:58,273
We'll try boxing
201
00:18:00,880 --> 00:18:01,915
What's going on?
202
00:18:01,960 --> 00:18:04,269
Go take a look, Doggie
203
00:18:07,600 --> 00:18:09,272
Open the door...
204
00:18:09,400 --> 00:18:12,597
Hurry! Open up...
205
00:18:12,720 --> 00:18:13,709
What's going on?
206
00:18:13,840 --> 00:18:15,319
We're here to arrest a bandit
207
00:18:15,440 --> 00:18:16,714
Open up...
208
00:18:16,840 --> 00:18:18,319
Hurry...
209
00:18:18,440 --> 00:18:19,960
The bandit they're referring to
210
00:18:19,960 --> 00:18:21,678
I bet it's you
211
00:18:21,800 --> 00:18:24,268
Must be that bastards scheme
212
00:18:24,400 --> 00:18:25,799
I'm not afraid
213
00:18:25,920 --> 00:18:28,434
They're nothing
214
00:18:28,560 --> 00:18:30,039
I'll get rid of them
215
00:18:30,480 --> 00:18:33,950
Don't trouble yourself
216
00:18:34,120 --> 00:18:36,429
They're calling you a bandit
217
00:18:36,600 --> 00:18:39,512
That's a serious charge. You better go
218
00:18:39,640 --> 00:18:40,550
They're after me
219
00:18:40,680 --> 00:18:41,999
I can't implicate you
220
00:18:42,120 --> 00:18:43,951
They're not after you
221
00:18:44,040 --> 00:18:45,960
They're after Ying Ying
222
00:18:45,960 --> 00:18:48,952
Don't worry, we'll take care of it
223
00:18:49,000 --> 00:18:51,673
You'll get us in trouble if you stay
224
00:18:55,960 --> 00:18:57,916
Take this bow with you
225
00:18:57,960 --> 00:19:01,032
It's settled. Go now!
226
00:19:01,960 --> 00:19:04,952
Open up...
227
00:19:06,960 --> 00:19:09,394
What is it? What do you want?
228
00:19:10,520 --> 00:19:11,748
Make an arrest
229
00:19:12,960 --> 00:19:15,713
Arrest who? Don't you have a name?
230
00:19:15,840 --> 00:19:17,960
We're looking for a bandit. Search!
231
00:19:17,960 --> 00:19:19,109
Yes!
232
00:19:19,560 --> 00:19:22,154
Wait! This is a tea house
233
00:19:22,280 --> 00:19:23,872
There's no bandit here
234
00:19:23,960 --> 00:19:24,915
Cut the crap! Search!
235
00:19:24,960 --> 00:19:26,029
Yes!
236
00:19:30,520 --> 00:19:32,476
There's nothing in the back! Go!
237
00:19:33,680 --> 00:19:36,478
We have our orders
238
00:19:37,280 --> 00:19:38,190
Search the place!
239
00:19:38,320 --> 00:19:39,116
Yes!
240
00:19:47,160 --> 00:19:48,960
What if you don't find anything?
241
00:19:48,960 --> 00:19:49,949
That's none of your business
242
00:19:50,040 --> 00:19:52,634
Then I must draw some blood
243
00:19:52,760 --> 00:19:54,716
And give you an excuse
244
00:19:58,240 --> 00:19:59,639
Arrest them
245
00:20:04,680 --> 00:20:05,954
Stop it...
246
00:20:11,960 --> 00:20:15,077
Stop it!
247
00:20:30,320 --> 00:20:31,389
Charge!
248
00:20:35,600 --> 00:20:36,953
Look!
249
00:20:37,240 --> 00:20:38,229
Move away!
250
00:20:43,200 --> 00:20:45,316
What's going on? That's stealing
251
00:20:49,720 --> 00:20:50,675
Charge!
252
00:21:10,840 --> 00:21:11,955
Stop it!
253
00:21:13,440 --> 00:21:16,750
I'm over here
254
00:21:16,880 --> 00:21:20,350
I dare you to come after me
255
00:21:21,360 --> 00:21:23,999
Go after him
256
00:21:26,120 --> 00:21:27,951
Let's go take a look
257
00:21:31,880 --> 00:21:33,108
I dare you to follow me!
258
00:21:33,960 --> 00:21:35,837
Mount your horses!
259
00:21:48,520 --> 00:21:49,794
Come here, Doggie
260
00:21:51,240 --> 00:21:52,070
What's with Master Kuang?
261
00:21:52,200 --> 00:21:53,758
He's luring them away
262
00:21:53,920 --> 00:21:55,319
So that we won't get in trouble
263
00:21:55,480 --> 00:21:57,675
What if they arrest him?
264
00:21:57,840 --> 00:21:58,431
They won't
265
00:21:58,600 --> 00:22:00,431
He's heading for the capital
266
00:22:00,560 --> 00:22:02,869
Those morons wouldn't dare follow him
267
00:22:04,200 --> 00:22:06,031
Master Shi won't let us off easily
268
00:22:06,160 --> 00:22:08,958
Let's go back inside and bolt the door
269
00:22:15,520 --> 00:22:16,839
Useless morons!
270
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
You're so incompetent!
271
00:22:18,960 --> 00:22:21,349
Yes, Master
272
00:22:21,960 --> 00:22:23,154
Get lost!
273
00:22:23,280 --> 00:22:24,395
Yes!
274
00:22:28,960 --> 00:22:30,075
Go!
275
00:22:45,960 --> 00:22:48,758
I really like that girl
276
00:22:49,960 --> 00:22:53,475
I have another idea
277
00:22:53,600 --> 00:22:55,511
What is it?
278
00:22:55,640 --> 00:22:58,074
If they can't be persuaded
279
00:22:58,200 --> 00:23:00,350
We must do it by force
280
00:23:00,520 --> 00:23:01,839
Let's hear it
281
00:23:01,960 --> 00:23:03,996
We'll snatch her
282
00:23:04,160 --> 00:23:06,879
Nonsense! They're kung fu experts
283
00:23:06,960 --> 00:23:08,791
How can we do it?
284
00:23:08,920 --> 00:23:11,957
Well I'll take Polar Bear with us
285
00:23:12,080 --> 00:23:13,957
Then we'll manage
286
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
You mean the Coach?
287
00:23:15,960 --> 00:23:17,313
Yes!
288
00:23:41,160 --> 00:23:43,390
"The Shi family wedding procession"
289
00:24:14,000 --> 00:24:16,798
Madam...
290
00:24:16,920 --> 00:24:17,397
What is it?
291
00:24:17,520 --> 00:24:18,794
They're here
292
00:24:19,360 --> 00:24:22,397
This time they came with the band
293
00:24:23,400 --> 00:24:26,278
Move aside...
294
00:24:26,400 --> 00:24:28,755
No wonder it's so noisy
295
00:24:29,000 --> 00:24:30,319
This doesn't look good
296
00:24:30,440 --> 00:24:31,998
You better hide
297
00:24:33,440 --> 00:24:35,271
They come prepared
298
00:24:35,400 --> 00:24:36,628
Doggie, Ying Ying
299
00:24:36,760 --> 00:24:39,718
Get ready and watch for my signal
300
00:24:45,040 --> 00:24:48,953
Get out...
301
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
What's this, Master Shi?
302
00:25:02,960 --> 00:25:05,235
Congratulations, Madam
303
00:25:05,360 --> 00:25:07,351
Bring them over here
304
00:25:07,480 --> 00:25:08,960
Bring them...
305
00:25:08,960 --> 00:25:11,394
Wait! What's the meaning of this?
306
00:25:17,960 --> 00:25:19,678
Come here, Madam
307
00:25:27,040 --> 00:25:29,960
Let's get down to business
308
00:25:29,960 --> 00:25:33,430
I'm the magistrate's son
309
00:25:33,560 --> 00:25:35,755
I'm good enough for your daughter
310
00:25:35,880 --> 00:25:39,873
You played me for a fool again and again
311
00:25:40,200 --> 00:25:43,033
I don't care whether you agree or not
312
00:25:43,160 --> 00:25:46,835
I'm getting married today
313
00:25:46,960 --> 00:25:49,918
Come, help her prepare for the wedding
314
00:25:49,960 --> 00:25:51,439
Yes
315
00:25:51,600 --> 00:25:52,476
Hurry!
316
00:25:52,600 --> 00:25:53,794
Wait!
317
00:25:55,440 --> 00:25:58,318
Let's talk about this
318
00:25:58,440 --> 00:26:01,034
There's nothing to talk about. Hurry!
319
00:26:01,760 --> 00:26:05,833
This is kidnapping in broad daylight
320
00:26:05,960 --> 00:26:06,676
Do it!
321
00:26:06,800 --> 00:26:07,710
Charge!
322
00:26:07,840 --> 00:26:09,273
Catch, Madam!
323
00:26:13,960 --> 00:26:15,154
Don't let them get away!
324
00:26:15,280 --> 00:26:16,349
Yes!
325
00:27:32,320 --> 00:27:36,279
You'll have an easy life
326
00:27:36,440 --> 00:27:38,749
You're a bullying bastard!
327
00:27:38,880 --> 00:27:40,074
You're dead
328
00:27:40,200 --> 00:27:43,158
Your father will have no heirs
329
00:29:29,520 --> 00:29:32,956
Damn! Tell the magistrate
330
00:29:34,560 --> 00:29:35,959
Hurry...
331
00:30:10,520 --> 00:30:13,637
Go...
332
00:30:20,520 --> 00:30:23,876
We're in big trouble
333
00:30:26,560 --> 00:30:28,630
Let's go, we can't stay here
334
00:30:28,760 --> 00:30:29,510
Where can we go?
335
00:30:29,640 --> 00:30:31,949
To the capital. We'll find him
336
00:30:32,000 --> 00:30:34,958
Yes, we can catch up with him
337
00:30:35,000 --> 00:30:36,274
Let's go
338
00:30:41,800 --> 00:30:43,233
Mother
339
00:30:44,000 --> 00:30:46,958
So be it!
340
00:31:11,840 --> 00:31:15,037
THE 2ND EPISODE
341
00:32:22,040 --> 00:32:24,474
The bandits are here!
342
00:32:32,880 --> 00:32:34,279
Sound the gong!
343
00:32:46,000 --> 00:32:48,992
Bandits are here!
344
00:32:52,280 --> 00:32:53,554
Fetch the master
345
00:32:57,960 --> 00:33:00,520
Take whatever you want
346
00:33:00,680 --> 00:33:02,272
Please spare our lives
347
00:33:02,440 --> 00:33:06,069
I want information on someone
348
00:33:06,240 --> 00:33:08,708
who?
349
00:33:08,840 --> 00:33:09,795
Her!
350
00:33:14,960 --> 00:33:18,032
That's Shih Chung Yu from the Rouge
351
00:33:18,160 --> 00:33:19,878
Prepare the horses!
352
00:33:31,040 --> 00:33:32,837
Let's go, Boss
353
00:33:44,200 --> 00:33:46,919
We found out that Fang Xun
354
00:33:46,960 --> 00:33:49,349
entered the city with a few men
355
00:33:49,960 --> 00:33:50,949
That's odd
356
00:33:51,040 --> 00:33:53,873
He had over 1,000 men
357
00:33:53,960 --> 00:33:57,157
They started looting
every city from Xiaoshing
358
00:33:59,720 --> 00:34:02,188
Why did he bring only a few men here?
359
00:34:02,320 --> 00:34:05,357
They're lawless bandits
360
00:34:05,480 --> 00:34:07,630
We must arrest them
361
00:34:07,800 --> 00:34:10,189
Guard the 4 gates
362
00:34:10,360 --> 00:34:11,315
Yes
363
00:34:14,960 --> 00:34:16,439
General Ma
364
00:34:17,480 --> 00:34:17,957
Yes, sir
365
00:34:18,080 --> 00:34:20,275
Search the city with General Wang
366
00:34:20,400 --> 00:34:22,550
Sir
367
00:34:22,680 --> 00:34:24,796
General Wang is away from camp
368
00:34:24,920 --> 00:34:25,352
Why?
369
00:34:25,480 --> 00:34:28,552
He's obsessed with Shih Chung Yu
370
00:35:16,960 --> 00:35:17,517
Sister
371
00:35:17,680 --> 00:35:18,157
What is it?
372
00:35:18,320 --> 00:35:20,117
You have a customer
373
00:35:20,720 --> 00:35:22,073
I told you
374
00:35:22,240 --> 00:35:24,913
I'm not seeing anyone
if General Wang is here
375
00:35:24,960 --> 00:35:26,279
Sister
376
00:35:27,920 --> 00:35:30,718
He'll pay 10 taels of silver
just to see you
377
00:35:30,840 --> 00:35:32,432
Exactly
378
00:35:35,320 --> 00:35:36,799
Ask for 100 taels
379
00:35:36,960 --> 00:35:37,949
Give it to her
380
00:35:47,960 --> 00:35:48,949
Thank you
381
00:35:51,840 --> 00:35:52,590
100 taels
382
00:35:52,720 --> 00:35:53,948
100 taels?
383
00:35:54,560 --> 00:35:56,869
Tell her to hurry!
384
00:36:00,080 --> 00:36:01,274
Wait!
385
00:36:12,960 --> 00:36:15,110
I want to see her first
386
00:36:16,480 --> 00:36:19,438
He already paid 100 taels
387
00:36:19,560 --> 00:36:20,993
I'll give you 200 taels
388
00:36:23,400 --> 00:36:23,991
300 taels
389
00:36:24,160 --> 00:36:24,717
600
390
00:36:24,840 --> 00:36:26,034
900
391
00:36:36,960 --> 00:36:38,598
2000
392
00:36:54,840 --> 00:36:57,274
Talk is cheap
393
00:37:05,560 --> 00:37:07,949
Show me your money
394
00:37:09,440 --> 00:37:11,192
I don't have it
395
00:37:14,920 --> 00:37:17,832
No? Then shut up
396
00:37:22,840 --> 00:37:24,956
How much is this worth?
397
00:37:28,480 --> 00:37:35,670
The dragon jade is worth over 10,000 taels
398
00:37:40,280 --> 00:37:44,956
If you know, then run along
399
00:37:47,880 --> 00:37:49,472
Stop it!
400
00:37:50,040 --> 00:37:51,553
You can't do this!
401
00:37:51,880 --> 00:37:53,233
You can't do this, sir
402
00:37:53,360 --> 00:37:54,960
Tell her to come out
403
00:37:54,960 --> 00:37:57,713
Go fetch her...
404
00:37:59,600 --> 00:38:01,238
Here I am
405
00:38:12,200 --> 00:38:14,960
Sorry to keep you waiting
406
00:38:14,960 --> 00:38:16,109
It's alright
407
00:38:16,240 --> 00:38:17,275
Excuse me
408
00:38:18,960 --> 00:38:19,995
You just wanted to see me
409
00:38:20,120 --> 00:38:21,269
What?
410
00:38:21,720 --> 00:38:23,836
Only this for a dragon jade?
411
00:38:23,960 --> 00:38:25,109
You're too arrogant
412
00:38:25,240 --> 00:38:26,958
It's worth it
413
00:38:27,040 --> 00:38:28,951
I'll go if you play the pi pa
414
00:38:29,000 --> 00:38:30,592
I'm not feeling too well
415
00:38:31,800 --> 00:38:32,835
Don't go
416
00:38:32,960 --> 00:38:35,599
They say money makes the world go round
417
00:38:35,760 --> 00:38:38,957
I don't perform for just anybody
418
00:38:43,680 --> 00:38:45,352
Don't go
419
00:38:48,160 --> 00:38:49,752
Someday
420
00:38:49,880 --> 00:38:52,952
You'll offer to play for me
421
00:38:54,480 --> 00:38:58,268
Come back...
422
00:38:58,400 --> 00:39:00,152
Your sister is too arrogant
423
00:39:00,280 --> 00:39:02,191
She's not
424
00:39:02,320 --> 00:39:03,912
She's in love with General Wang
425
00:39:03,960 --> 00:39:05,951
She's obsessed with him
426
00:39:08,080 --> 00:39:10,310
Make way...
427
00:39:11,480 --> 00:39:13,232
Dodge...
428
00:39:14,160 --> 00:39:15,718
Wait!
429
00:39:17,880 --> 00:39:21,839
General Wang...
430
00:39:23,680 --> 00:39:25,193
Someone is looking for you
431
00:39:25,320 --> 00:39:27,595
He's asleep
432
00:39:27,720 --> 00:39:29,199
General Wang
433
00:39:29,320 --> 00:39:31,470
Minister Li wants you
434
00:39:31,600 --> 00:39:32,953
I have to go
435
00:39:35,960 --> 00:39:36,949
Wait!
436
00:39:39,640 --> 00:39:41,039
Even if the Emperor summons you
437
00:39:41,200 --> 00:39:42,235
I'm not letting you go
438
00:39:42,400 --> 00:39:43,150
I'll come again tomorrow
439
00:39:43,320 --> 00:39:46,073
If you leave now,
don't bother to come again
440
00:39:46,200 --> 00:39:47,952
Minister Li must have an urgent matter
441
00:39:48,040 --> 00:39:49,473
Who's more important, him or me?
442
00:39:49,600 --> 00:39:51,511
You, of course
443
00:39:52,720 --> 00:39:54,199
Then stay
444
00:39:56,960 --> 00:39:57,472
Execute him!
445
00:39:57,600 --> 00:39:58,669
Yes!
446
00:40:08,960 --> 00:40:12,157
Beat the drum!
447
00:40:22,360 --> 00:40:23,588
Wait!
448
00:40:24,680 --> 00:40:26,159
Who's that?
449
00:40:26,280 --> 00:40:28,111
Shih Chung Yu
450
00:40:28,240 --> 00:40:28,831
Get rid of her!
451
00:40:28,960 --> 00:40:29,790
Yes!
452
00:40:29,920 --> 00:40:31,273
Stop...
453
00:40:31,400 --> 00:40:33,072
What are you doing?
454
00:40:33,520 --> 00:40:36,398
Don't be cocky, you've been to the Rouge
455
00:40:36,520 --> 00:40:37,999
Nonsense! I've never been there
456
00:40:38,120 --> 00:40:40,236
Don't bother to deny it
457
00:40:40,360 --> 00:40:42,960
Quiet!
Don't let the minister hear you. Go...
458
00:40:42,960 --> 00:40:44,916
Then let us through
459
00:40:44,960 --> 00:40:45,631
I can't
460
00:40:45,760 --> 00:40:46,960
Then I'll yell!
461
00:40:46,960 --> 00:40:48,678
We'll yell
462
00:40:48,840 --> 00:40:50,068
Alright
463
00:40:50,240 --> 00:40:52,708
Just her, the rest of you go home
464
00:40:56,400 --> 00:40:56,957
Arrest her!
465
00:40:57,040 --> 00:40:58,109
Yes!
466
00:40:58,240 --> 00:40:59,593
Stop!
467
00:40:59,720 --> 00:41:02,632
I have something to say
468
00:41:04,280 --> 00:41:05,952
Greetings, Minister
469
00:41:06,960 --> 00:41:08,951
What are you?
470
00:41:10,760 --> 00:41:12,960
Like yourself, I'm human
471
00:41:12,960 --> 00:41:15,235
A prostitute is not worthy to speak to me
472
00:41:15,360 --> 00:41:18,955
A prostitute is also your subject
473
00:41:19,080 --> 00:41:21,958
I want to file a complaint
474
00:41:21,960 --> 00:41:23,996
How dare you come here
after you seduced my man?
475
00:41:24,160 --> 00:41:25,639
General Wang and I loved each other
476
00:41:25,760 --> 00:41:27,591
I didn't seduce him
477
00:41:27,720 --> 00:41:29,597
A prostitute in love?
478
00:41:29,720 --> 00:41:31,119
You've been to a brothel?
479
00:41:31,280 --> 00:41:32,076
Nonsense!
480
00:41:32,200 --> 00:41:34,031
I'll never go to such a filthy place
481
00:41:34,160 --> 00:41:37,232
How do you know
a prostitute can't fall in love?
482
00:41:39,240 --> 00:41:41,231
What a sharp tongue!
483
00:41:41,360 --> 00:41:44,033
I'm telling the truth
484
00:41:44,520 --> 00:41:45,191
Gentlemen
485
00:41:45,320 --> 00:41:49,950
Love is everywhere
486
00:41:51,120 --> 00:41:54,954
Prime Minister Xie An
accompanies prostitutes
487
00:41:55,040 --> 00:41:58,316
And Commander Yang Xu
hosts social functions
488
00:41:58,480 --> 00:42:03,998
Guan Pan Pan of Yanzi Lou
489
00:42:04,120 --> 00:42:06,509
Throughout history,
scholars and prostitutes
490
00:42:06,640 --> 00:42:10,918
have left behind romantic stories
491
00:42:16,120 --> 00:42:21,752
You're making
a mountain out of a mole hill
492
00:42:21,880 --> 00:42:24,269
This is not discipline
493
00:42:24,400 --> 00:42:28,757
You're just a heartless fool
494
00:42:28,920 --> 00:42:30,399
Tie her up!
495
00:42:30,560 --> 00:42:32,630
Wait! You're a high ranking officer
496
00:42:32,800 --> 00:42:34,711
Tying me up is too easy
497
00:42:34,840 --> 00:42:37,957
But tell me, what crime have I committed?
498
00:42:38,080 --> 00:42:39,957
You barged in here and insulted me
499
00:42:40,040 --> 00:42:42,960
I will execute you along with Wang Xing Yu
500
00:42:42,960 --> 00:42:43,631
Sir
501
00:42:43,760 --> 00:42:45,557
They call you the Tigress
502
00:42:45,680 --> 00:42:48,831
I thought you're courageous
503
00:42:48,960 --> 00:42:50,951
But you're a mere coward
504
00:42:51,040 --> 00:42:52,960
Begging me for mercy
505
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
I'm not begging Yo"
506
00:42:54,960 --> 00:42:57,315
I'm thanking you for being our matchmaker
507
00:42:57,440 --> 00:42:58,190
What do you mean?
508
00:42:58,320 --> 00:43:00,151
You keep us apart while we're alive
509
00:43:00,280 --> 00:43:01,952
But you let us die together
510
00:43:02,080 --> 00:43:04,275
Of course I must thank you
511
00:43:04,440 --> 00:43:04,952
Execute them
512
00:43:05,120 --> 00:43:05,757
Yes
513
00:43:05,920 --> 00:43:07,069
No thanks
514
00:43:07,200 --> 00:43:08,519
I can do it
515
00:43:19,840 --> 00:43:22,877
Chung Yu, you can't do this
516
00:43:22,960 --> 00:43:24,757
I'm keeping you company
517
00:43:25,960 --> 00:43:27,313
They don't deserve to die
518
00:43:27,440 --> 00:43:28,953
Please go easy on them
519
00:43:29,080 --> 00:43:31,230
She's guilty of insubordination
520
00:43:31,360 --> 00:43:35,148
Wang Xing Yu is guilty of whoring
521
00:43:40,640 --> 00:43:41,629
What are you doing?
522
00:43:41,800 --> 00:43:43,028
People who have visited brothels
deserve to die?
523
00:43:43,160 --> 00:43:44,309
Of course
524
00:43:44,440 --> 00:43:45,395
This is fun
525
00:43:45,520 --> 00:43:46,953
General Wang is not the only one
526
00:43:47,040 --> 00:43:49,156
who has visited a brothel
527
00:43:49,280 --> 00:43:50,315
You dare not kill everyone
528
00:43:50,440 --> 00:43:51,714
Do you?
529
00:43:51,840 --> 00:43:53,910
Quiet! Except for Wang Xing Yu
530
00:43:53,960 --> 00:43:55,473
no one dares to visit a brothel
531
00:43:55,600 --> 00:43:57,955
You're overconfident
532
00:43:58,000 --> 00:43:59,513
Let me show you
533
00:43:59,640 --> 00:44:01,596
Come out, those of you who were there
534
00:44:01,720 --> 00:44:02,948
Come on, don't be shy!
535
00:44:03,080 --> 00:44:07,995
That's right, come out...
536
00:44:14,160 --> 00:44:15,752
They're not coming out
537
00:44:15,920 --> 00:44:16,716
They won't admit it
538
00:44:16,840 --> 00:44:17,590
Well?
539
00:44:17,720 --> 00:44:19,950
I knew you're making this up
540
00:44:20,040 --> 00:44:21,393
What can you say for yourself?
541
00:44:21,520 --> 00:44:22,794
What now?
542
00:44:24,560 --> 00:44:25,960
If they won't volunteer, we'll force them
543
00:44:25,960 --> 00:44:26,949
Yes
544
00:44:28,960 --> 00:44:31,960
Come out, sir
545
00:44:31,960 --> 00:44:35,077
Minister Qian, I know you
546
00:44:35,200 --> 00:44:36,918
Minister Zhao...
547
00:44:37,160 --> 00:44:37,990
Give us a hand...
548
00:44:38,120 --> 00:44:39,109
No!
549
00:44:39,240 --> 00:44:40,832
Please spare me
550
00:44:40,960 --> 00:44:43,599
Come on...
551
00:44:44,960 --> 00:44:48,839
Come out, all of you!
552
00:44:49,440 --> 00:44:51,954
Come on! Kneel down
553
00:44:52,240 --> 00:44:53,958
Come out
554
00:44:54,760 --> 00:44:55,954
Please kneel down
555
00:44:58,320 --> 00:44:59,912
Come on...
556
00:44:59,960 --> 00:45:01,473
There you are!
557
00:45:01,600 --> 00:45:04,960
You two look familiar
558
00:45:04,960 --> 00:45:06,029
Damn!
559
00:45:12,960 --> 00:45:15,394
See for yourself
560
00:45:15,960 --> 00:45:17,313
You have all been there?
561
00:45:17,440 --> 00:45:18,960
Sorry!
562
00:45:18,960 --> 00:45:20,109
Execute them all! Executioner!
563
00:45:20,280 --> 00:45:20,837
Yes
564
00:45:20,960 --> 00:45:21,358
Execute them
565
00:45:21,480 --> 00:45:22,390
I can't do it
566
00:45:22,520 --> 00:45:23,191
Why not?
567
00:45:23,320 --> 00:45:27,199
I was there too
568
00:45:29,960 --> 00:45:30,915
This is outrageous!
569
00:45:32,400 --> 00:45:33,719
Outrageous...
570
00:45:33,840 --> 00:45:34,590
Sir
571
00:45:40,200 --> 00:45:41,235
Minister!
572
00:45:42,040 --> 00:45:42,950
What's so urgent?
573
00:45:43,040 --> 00:45:44,155
Madam is aware of today's event
574
00:45:44,280 --> 00:45:47,431
She wants the sentence suspended
and meet the prisoners
575
00:45:47,960 --> 00:45:49,473
Madam
576
00:45:49,640 --> 00:45:50,959
Good...
577
00:45:51,080 --> 00:45:53,071
Get up...
578
00:45:53,520 --> 00:45:57,957
Who is Shih Chung Yu?
Let me take a look at you
579
00:46:04,440 --> 00:46:05,919
Madam Li
580
00:46:06,400 --> 00:46:08,868
Lift your head
581
00:46:09,800 --> 00:46:14,078
How pretty!
582
00:46:14,200 --> 00:46:17,033
No wonder General Wang is obsessed
583
00:46:17,160 --> 00:46:18,957
He's not obsessed with me
584
00:46:19,000 --> 00:46:21,070
I'm obsessed with him
585
00:46:21,960 --> 00:46:24,394
Well said!
586
00:46:24,560 --> 00:46:27,677
Prostitutes are skittish
587
00:46:27,840 --> 00:46:30,559
They have no genuine feelings
588
00:46:30,680 --> 00:46:31,317
Minister Li
589
00:46:31,440 --> 00:46:32,919
What is it?
590
00:46:32,960 --> 00:46:34,712
Madam Li, may I say something?
591
00:46:34,840 --> 00:46:36,960
Go ahead
592
00:46:36,960 --> 00:46:38,951
If I have no feelings
593
00:46:39,080 --> 00:46:40,638
I would not barge into
the execution ground
594
00:46:40,760 --> 00:46:42,960
I was prepared to die with General Wang
595
00:46:42,960 --> 00:46:45,554
To be fair,
if visiting the brothel is not allowed
596
00:46:45,680 --> 00:46:47,557
It should be in writing
597
00:46:47,680 --> 00:46:49,079
If you despise prostitutes
598
00:46:49,200 --> 00:46:51,589
You should close down all the brothels
599
00:46:51,720 --> 00:46:54,951
This is outrageous!
600
00:46:56,960 --> 00:46:57,949
Bylaw, even the Emperor
601
00:46:58,120 --> 00:47:01,960
does not execute anyone
who frequents brothels
602
00:47:01,960 --> 00:47:06,511
Enforcing extralegal punishments
is a crime
603
00:47:06,640 --> 00:47:07,675
How dare you!
604
00:47:09,640 --> 00:47:10,960
Kneel down!
605
00:47:10,960 --> 00:47:13,394
Did you hear what she said?
606
00:47:13,520 --> 00:47:16,114
Of course, she wanted you to kneel down
607
00:47:16,240 --> 00:47:16,956
Mother!
608
00:47:17,080 --> 00:47:19,071
Get down on your knees!
609
00:47:26,960 --> 00:47:30,111
You would have made a big mistake
if I didn't intervene
610
00:47:30,280 --> 00:47:33,078
Extreme penalty will hurt morale
611
00:47:33,200 --> 00:47:34,758
How can you...
612
00:47:34,880 --> 00:47:36,950
Madam, please forgive him
613
00:47:37,080 --> 00:47:38,035
Please have mercy on him
614
00:47:38,200 --> 00:47:39,952
Stay out of this
615
00:47:40,280 --> 00:47:41,918
I must teach him a lesson
616
00:47:42,360 --> 00:47:44,669
You're fair and strict
617
00:47:44,800 --> 00:47:47,268
But to make the Minister kneel
618
00:47:47,400 --> 00:47:50,960
in front of his men is not a good idea
619
00:47:50,960 --> 00:47:52,552
Are you pleading for him?
620
00:47:52,680 --> 00:47:55,433
Everyone makes mistakes
621
00:47:59,200 --> 00:48:02,749
On your account, I'll let him get up
622
00:48:02,920 --> 00:48:04,353
Thank you, Madam
623
00:48:07,400 --> 00:48:08,549
Get up!
624
00:48:13,560 --> 00:48:15,994
He won't listen to me
625
00:48:16,840 --> 00:48:17,955
Get up!
626
00:48:18,080 --> 00:48:19,069
Yes, Mother
627
00:48:21,960 --> 00:48:24,838
He was mean to you, why did you intercede?
628
00:48:24,960 --> 00:48:26,439
Forget it
629
00:48:26,560 --> 00:48:28,198
You are so kind
630
00:48:28,320 --> 00:48:29,912
If I had a daughter like you
631
00:48:29,960 --> 00:48:32,633
I'd be very happy
632
00:48:32,760 --> 00:48:35,399
Then let me be your daughter
633
00:48:35,560 --> 00:48:36,072
Mother
634
00:48:36,240 --> 00:48:38,196
Get up...
635
00:48:38,960 --> 00:48:40,871
Such a clever girl
636
00:48:40,960 --> 00:48:41,949
Sis
637
00:48:43,560 --> 00:48:45,198
Kowtow to Madam
638
00:48:48,960 --> 00:48:50,109
Mother
639
00:48:50,240 --> 00:48:51,719
Get up...
640
00:48:52,560 --> 00:48:55,120
Congratulations! You have 2 goddaughters
641
00:48:55,240 --> 00:48:56,798
Get up...
642
00:48:57,040 --> 00:48:58,951
General Wang has such a good eye
643
00:48:59,000 --> 00:49:01,878
And found someone like you
644
00:49:01,960 --> 00:49:04,872
Thank you for sparing him
645
00:49:09,520 --> 00:49:10,953
Thank you, Madam
646
00:49:11,360 --> 00:49:13,960
You may spare General Wang's life
647
00:49:13,960 --> 00:49:17,475
But he should be punished
648
00:49:17,640 --> 00:49:18,595
That's true
649
00:49:18,760 --> 00:49:19,078
Guards!
650
00:49:19,200 --> 00:49:19,871
Yes!
651
00:49:19,960 --> 00:49:21,234
A beating of 80 strokes
652
00:49:21,360 --> 00:49:22,270
Yes, sir
653
00:49:22,400 --> 00:49:25,517
Let him capture Fang Xun
and redeem himself
654
00:49:25,640 --> 00:49:26,868
That's even better
655
00:49:26,960 --> 00:49:30,919
Go change and wait for my order
656
00:49:31,960 --> 00:49:34,428
No jokes in the Army
657
00:49:34,560 --> 00:49:36,949
Sign the pledge to catch Pang Xun
658
00:49:37,000 --> 00:49:38,513
And redeem yourself
659
00:49:38,640 --> 00:49:39,789
Yes, sir
660
00:49:40,320 --> 00:49:41,435
Hang on
661
00:49:42,960 --> 00:49:43,949
What are you doing here?
662
00:49:44,440 --> 00:49:45,395
To sign a pledge
663
00:49:45,520 --> 00:49:47,556
That's none of your business. Get out!
664
00:49:47,720 --> 00:49:50,075
Catching the bandit is my business
665
00:49:50,200 --> 00:49:51,155
Minister
666
00:49:51,320 --> 00:49:53,675
Madam has designated Shih Chung Yu
667
00:49:53,800 --> 00:49:55,950
to head the mission to capture Pang Xun
668
00:50:07,320 --> 00:50:09,151
How can a woman go to war?
669
00:50:09,280 --> 00:50:09,960
What?
670
00:50:09,960 --> 00:50:11,871
You're looking down on me too?
671
00:50:11,960 --> 00:50:13,916
I'll show you
672
00:50:15,520 --> 00:50:17,158
Mother is bewildered by her
673
00:50:18,400 --> 00:50:20,994
Let her learn a lesson
674
00:50:21,160 --> 00:50:22,752
Let her do it
675
00:50:28,320 --> 00:50:31,312
We don't have extra men
676
00:50:31,440 --> 00:50:33,510
I can only give you 1,000 soldiers
677
00:50:33,640 --> 00:50:33,992
That's not enough
678
00:50:34,120 --> 00:50:35,235
That's too many
679
00:50:35,960 --> 00:50:37,234
How many do you need?
680
00:50:37,360 --> 00:50:38,918
None
681
00:50:40,640 --> 00:50:42,631
Only General Wang and a few men
682
00:50:42,760 --> 00:50:44,830
are enough to capture Pang Xun
683
00:50:44,960 --> 00:50:45,198
Very well
684
00:50:45,320 --> 00:50:46,275
No. Pang Xu is ferocious
685
00:50:46,400 --> 00:50:46,912
I know
686
00:50:46,960 --> 00:50:47,358
He has a few thousand men
687
00:50:47,480 --> 00:50:47,960
I know that too
688
00:50:47,960 --> 00:50:48,551
How can you go?
689
00:50:48,720 --> 00:50:49,197
That's my business
690
00:50:49,360 --> 00:50:49,758
Minister
691
00:50:49,920 --> 00:50:51,069
Never mind
692
00:50:51,720 --> 00:50:53,073
Write down what she said
693
00:50:53,200 --> 00:50:54,110
Yes
694
00:50:54,240 --> 00:50:55,070
How long will it take?
695
00:50:55,200 --> 00:50:56,110
Within 3 days
696
00:50:56,240 --> 00:50:56,990
And if you fail?
697
00:50:57,120 --> 00:50:58,519
You can have my head
698
00:50:58,640 --> 00:50:59,117
Sign the pledge
699
00:50:59,240 --> 00:50:59,672
No
700
00:50:59,800 --> 00:51:01,119
Get out
701
00:51:08,200 --> 00:51:09,155
Sign
702
00:51:14,640 --> 00:51:16,596
What if I succeed?
703
00:51:16,720 --> 00:51:17,436
You'll be rewarded
704
00:51:17,560 --> 00:51:18,629
I don't want that
705
00:51:18,760 --> 00:51:19,556
What do you want?
706
00:51:19,680 --> 00:51:21,511
Your respect for prostitutes
707
00:51:21,680 --> 00:51:23,636
I want you to hail 3 times
in front of the camp
708
00:51:23,760 --> 00:51:25,796
And say what?
709
00:51:25,960 --> 00:51:28,997
My amazing god sister
710
00:51:33,760 --> 00:51:35,113
Well?
711
00:51:36,120 --> 00:51:39,032
I doubt if you'll succeed. Very well
712
00:51:42,120 --> 00:51:44,953
We'll see about that, my god brother
713
00:52:27,960 --> 00:52:31,111
Save your tricks
714
00:52:32,680 --> 00:52:33,954
We know you're not a street performer
715
00:52:34,080 --> 00:52:35,638
We have tailed you for 2 days
716
00:52:35,800 --> 00:52:37,597
You asked about Pang Xun
717
00:52:51,520 --> 00:52:53,397
Can't believe she did that
718
00:52:53,520 --> 00:52:54,430
We used to follow her
719
00:52:54,560 --> 00:52:56,949
And made a living on the street
720
00:52:57,080 --> 00:52:58,354
My business with Pang Xun
does not concern you
721
00:52:58,480 --> 00:52:59,117
You know who I am?
722
00:52:59,240 --> 00:53:01,470
You'll be too scared when you find out
723
00:53:01,600 --> 00:53:04,751
I'm Pang Xun's cousin
724
00:53:04,920 --> 00:53:06,478
So we're family!
725
00:53:06,640 --> 00:53:08,835
I thought you were a government spy
726
00:53:08,960 --> 00:53:11,918
Damn!
727
00:53:12,440 --> 00:53:14,954
You work for Pang Xun?
728
00:53:15,880 --> 00:53:16,869
Get up
729
00:53:17,720 --> 00:53:19,517
Sorry, we didn't know
730
00:53:19,640 --> 00:53:20,914
What's this?
731
00:53:21,880 --> 00:53:24,348
Let them talk
732
00:53:24,480 --> 00:53:28,268
We're staying with Master Ma
733
00:53:28,400 --> 00:53:31,198
Boss wanted to summon his men
734
00:53:31,320 --> 00:53:33,151
And overthrow the emperor
735
00:53:33,280 --> 00:53:35,236
But for some bitch called Shih Chung Yu
736
00:53:35,400 --> 00:53:37,118
He's giving up the throne
737
00:53:37,280 --> 00:53:39,953
Please speak to him
738
00:53:40,120 --> 00:53:41,030
Run along
739
00:53:42,080 --> 00:53:42,956
Come back!
740
00:53:44,320 --> 00:53:46,959
Pass him a message
741
00:53:47,080 --> 00:53:50,152
Shih Chung Yu is waiting for him
742
00:53:52,800 --> 00:53:54,074
You're Shih Chung Yu?
743
00:53:54,200 --> 00:53:57,670
Useless fools!
744
00:53:59,360 --> 00:54:00,236
Get lost!
745
00:54:01,440 --> 00:54:02,668
Get lost!
746
00:54:04,760 --> 00:54:06,512
You were right
747
00:54:06,640 --> 00:54:10,269
It was Pang Xun who
wanted you to play the pi pa
748
00:54:13,800 --> 00:54:15,836
You can't expect us
749
00:54:15,960 --> 00:54:18,076
to barge in and arrest him!
750
00:54:18,200 --> 00:54:22,671
No, let him invite us in
751
00:54:22,800 --> 00:54:26,429
This is a lady's strategy.
We'll wait for him
752
00:54:49,640 --> 00:54:50,595
Say it!
753
00:54:52,240 --> 00:54:57,075
I asked her to go after Pang Xun
because...
754
00:54:57,200 --> 00:54:59,430
I understand
755
00:55:01,400 --> 00:55:02,958
Say you're running off with me
756
00:55:04,800 --> 00:55:07,189
We'll go away
757
00:55:07,320 --> 00:55:11,108
And live an easy life
758
00:55:12,520 --> 00:55:16,911
I took Chung Yu's jewelry
759
00:55:16,960 --> 00:55:18,951
This should be enough for us
760
00:55:24,400 --> 00:55:26,311
You feigned your affections for her
761
00:55:26,440 --> 00:55:29,960
Will you do that to me?
762
00:55:29,960 --> 00:55:32,269
Of course not
763
00:55:32,720 --> 00:55:34,915
Let's go before she finds us
764
00:55:37,880 --> 00:55:38,949
General Wang
765
00:55:39,600 --> 00:55:43,559
Too bad you won't live out your plan
766
00:55:45,960 --> 00:55:47,234
Stop it!
767
00:55:49,360 --> 00:55:50,952
Don't kill him
768
00:55:51,040 --> 00:55:52,155
I'll tell you
769
00:55:52,320 --> 00:55:54,117
where Shih Chung Yu is
770
00:55:54,600 --> 00:55:55,953
Go after her
771
00:56:39,080 --> 00:56:41,799
How arrogant! She sat down! Get in!
772
00:56:41,920 --> 00:56:42,272
What?
773
00:56:42,400 --> 00:56:43,196
It's your mouth, but her legs
774
00:56:43,320 --> 00:56:45,754
You can tell us but don't push
775
00:56:45,960 --> 00:56:48,960
What a sharp tongue!
776
00:56:48,960 --> 00:56:50,234
Do you know the rules?
777
00:56:50,360 --> 00:56:50,951
In here
778
00:56:51,040 --> 00:56:53,315
We only kill and fight. We have no rules
779
00:56:53,920 --> 00:56:55,512
Kill and fight?
780
00:56:55,680 --> 00:56:57,033
Yes
781
00:56:58,800 --> 00:57:02,873
What a cute face!
782
00:57:06,120 --> 00:57:06,597
How dare you hit me!
783
00:57:06,720 --> 00:57:08,631
You kill and fight, right?
784
00:57:08,760 --> 00:57:09,988
Damn!
785
00:57:12,960 --> 00:57:15,960
I'll kill you!
786
00:57:15,960 --> 00:57:17,188
Come on!
787
00:57:20,200 --> 00:57:22,794
What's stopping you?
788
00:57:22,920 --> 00:57:23,960
You think I'm afraid?
789
00:57:23,960 --> 00:57:25,029
Stop it!
790
00:57:28,200 --> 00:57:32,159
You're being rude to our guest
791
00:57:32,320 --> 00:57:33,469
Quit the act
792
00:57:33,640 --> 00:57:36,837
Do whatever you want with us
793
00:57:37,520 --> 00:57:39,192
I heard you're here to catch rne
794
00:57:39,320 --> 00:57:39,960
Yes
795
00:57:39,960 --> 00:57:41,439
To save Wang Xing Yu?
796
00:57:41,560 --> 00:57:42,151
Yes
797
00:57:42,280 --> 00:57:46,239
Is he worth dying for?
798
00:57:46,960 --> 00:57:50,555
I'll do anything for him
799
00:57:51,640 --> 00:57:52,959
Will he do the same for you?
800
00:57:53,040 --> 00:57:54,871
I'm sure of it
801
00:57:55,960 --> 00:57:59,157
In your dreams! Ask her!
802
00:58:02,080 --> 00:58:03,479
Jin Hua?
803
00:58:04,080 --> 00:58:06,036
It's my fault
804
00:58:06,160 --> 00:58:07,752
It's not your fault
805
00:58:07,920 --> 00:58:09,960
She's not here to catch me
806
00:58:09,960 --> 00:58:13,635
She eloped with her lover
807
00:58:13,760 --> 00:58:16,115
With who?
808
00:58:16,600 --> 00:58:17,828
Him!
809
00:58:20,720 --> 00:58:21,994
Xing Yu?
810
00:58:30,960 --> 00:58:32,996
Now you understand
811
00:58:33,120 --> 00:58:36,476
He lied to you, feigned his affections
812
00:58:36,640 --> 00:58:38,870
And stole your jewelry
813
00:58:49,240 --> 00:58:52,596
If you want them, take them
814
00:58:53,040 --> 00:58:54,960
Jin Hua, how could you?
815
00:58:54,960 --> 00:58:56,439
How could you do this to Chung Yu?
816
00:58:56,560 --> 00:58:57,960
It's not my fault
817
00:58:57,960 --> 00:58:59,916
She's ferocious like a tiger
818
00:58:59,960 --> 00:59:01,996
Xing Yu can never love her
819
00:59:02,120 --> 00:59:02,950
Shut up!
820
00:59:03,000 --> 00:59:03,989
I won't
821
00:59:04,120 --> 00:59:07,112
He's not in love with you
822
00:59:12,320 --> 00:59:14,914
You have no right to do that
823
00:59:16,520 --> 00:59:17,960
I wish I can kill him
824
00:59:17,960 --> 00:59:18,949
Blade!
825
00:59:23,720 --> 00:59:24,630
It's no good!
826
00:59:28,360 --> 00:59:29,270
Do it!
827
00:59:41,160 --> 00:59:44,277
I'd like to see your heart!
828
00:59:46,560 --> 00:59:47,470
Sis...
829
00:59:47,600 --> 00:59:48,077
What happened?
830
00:59:48,240 --> 00:59:50,800
She's like that when she's angry
831
00:59:50,920 --> 00:59:54,276
Hold her tight! Tighter!
832
00:59:54,400 --> 00:59:56,152
She'll be alright soon
833
00:59:59,960 --> 01:00:00,995
Don't!
834
01:00:01,240 --> 01:00:02,036
I can't stand it!
835
01:00:02,160 --> 01:00:04,071
Hang on! Don't mess it up!
836
01:00:07,240 --> 01:00:09,390
Miss Shih, are you better?
837
01:00:11,280 --> 01:00:15,478
Don't get upset over him
838
01:00:16,720 --> 01:00:18,960
Me? Upset?
839
01:00:18,960 --> 01:00:21,394
I know when to let go
840
01:00:22,560 --> 01:00:25,632
Let's tell him about us
841
01:00:27,600 --> 01:00:28,960
Please help me!
842
01:00:28,960 --> 01:00:30,473
Why don't you tell them?
843
01:00:30,600 --> 01:00:33,160
Fine, go ahead and tell him
844
01:00:33,960 --> 01:00:36,997
We did what you did
845
01:00:37,120 --> 01:00:38,960
Since when did that happen?
846
01:00:38,960 --> 01:00:41,520
You kept us in the dark!
847
01:00:41,640 --> 01:00:43,710
Congratulations, Boss...
848
01:00:47,520 --> 01:00:50,990
You'll watch while
they have fun with your lover
849
01:00:51,160 --> 01:00:54,311
Let's celebrate and get drunk
850
01:01:05,240 --> 01:01:06,958
Quiet!
851
01:01:07,360 --> 01:01:09,874
Let me sleep with her first
852
01:01:11,960 --> 01:01:13,951
You're too old. Why should you go first?
853
01:01:14,040 --> 01:01:15,598
Because she wants me to
854
01:01:19,240 --> 01:01:20,275
Go to hell!
855
01:01:35,960 --> 01:01:37,757
Who do you want to sleep with?
856
01:01:37,880 --> 01:01:38,960
You
857
01:01:38,960 --> 01:01:39,915
Really?
858
01:01:39,960 --> 01:01:41,837
Of course
859
01:01:42,840 --> 01:01:44,831
What do you see in me?
860
01:01:45,960 --> 01:01:47,279
Your beard
861
01:01:47,400 --> 01:01:48,879
Beard?
862
01:01:53,040 --> 01:01:54,632
Shall we go?
863
01:01:54,760 --> 01:01:57,832
Not yet. What about them?
864
01:02:00,400 --> 01:02:03,790
Let's get them drunk
865
01:02:04,000 --> 01:02:08,790
Whatever you say...
866
01:02:09,960 --> 01:02:12,349
Quiet...
867
01:02:12,480 --> 01:02:16,758
Don't fight, we'll take turns
868
01:02:16,880 --> 01:02:20,998
The best drinker gets the first go
869
01:02:22,000 --> 01:02:23,991
That's fair
870
01:02:26,040 --> 01:02:27,359
Four the wine!
871
01:02:27,720 --> 01:02:30,393
Drink up!
872
01:02:31,800 --> 01:02:32,960
I can't
873
01:02:32,960 --> 01:02:34,518
I want you to
874
01:02:35,040 --> 01:02:36,553
Come on!
875
01:02:38,360 --> 01:02:40,874
I want you to show him
876
01:02:40,960 --> 01:02:43,394
Do it for me
877
01:02:43,880 --> 01:02:46,519
You must do it for her
878
01:02:46,640 --> 01:02:49,074
It's your turn!
879
01:02:49,200 --> 01:02:51,998
Alright, I'll drink
880
01:02:55,920 --> 01:02:57,148
Excellent!
881
01:02:58,360 --> 01:02:59,509
Stop...
882
01:02:59,640 --> 01:03:00,675
Boss!
883
01:03:01,960 --> 01:03:02,676
Boss!
884
01:03:02,840 --> 01:03:03,272
What is it?
885
01:03:03,440 --> 01:03:04,429
It's important!
886
01:03:04,600 --> 01:03:05,715
Talk!
887
01:03:08,960 --> 01:03:10,188
Let's go over there
888
01:03:13,320 --> 01:03:14,912
I'll be right back
889
01:03:19,880 --> 01:03:22,838
What a party pooper! Let's drink...
890
01:03:22,960 --> 01:03:23,631
Come on...
891
01:03:23,760 --> 01:03:24,556
It doesn't look good
892
01:03:24,680 --> 01:03:26,238
Get rid of them...
893
01:03:27,960 --> 01:03:28,437
Come on...
894
01:03:28,560 --> 01:03:29,276
According to the scouts
895
01:03:29,400 --> 01:03:31,550
The soldiers are coming this way
896
01:03:34,600 --> 01:03:38,195
Watch out for those women
897
01:03:40,000 --> 01:03:43,515
I've been to hell and back
898
01:03:44,560 --> 01:03:47,279
Report back after you find out more
899
01:03:56,960 --> 01:03:58,598
Where's everyone?
900
01:03:59,160 --> 01:04:00,149
My sister is not feeling well
901
01:04:00,280 --> 01:04:01,759
They took her inside
902
01:04:03,160 --> 01:04:04,957
I'm drunk
903
01:04:08,000 --> 01:04:09,069
Damn!
904
01:04:16,920 --> 01:04:18,319
It's too windy
905
01:04:18,480 --> 01:04:20,675
Windy? I'll close the door
906
01:04:23,960 --> 01:04:25,871
Where does it hurt?
907
01:04:25,960 --> 01:04:28,960
Here, my chest
908
01:04:28,960 --> 01:04:32,555
I'll give you a massage
909
01:04:33,000 --> 01:04:35,958
Don't go away
910
01:04:36,000 --> 01:04:38,958
I won't...
911
01:04:40,120 --> 01:04:42,759
Here I come...
912
01:04:44,440 --> 01:04:49,355
No...I'm thirsty
913
01:04:49,520 --> 01:04:50,157
Fetch me water
914
01:04:50,280 --> 01:04:51,429
Sure
915
01:04:55,560 --> 01:04:57,949
Get under the covers
916
01:05:00,760 --> 01:05:03,957
Don't go away!
917
01:05:04,440 --> 01:05:05,953
Here's your tea!
918
01:05:07,320 --> 01:05:08,719
Let her sleep
919
01:05:10,360 --> 01:05:11,713
Let's go
920
01:05:12,680 --> 01:05:13,237
You go
921
01:05:13,720 --> 01:05:14,357
You go
922
01:05:14,480 --> 01:05:15,959
I...
923
01:05:16,080 --> 01:05:17,832
I'll stay with her
924
01:05:17,960 --> 01:05:21,953
I'll hit you if you stay
925
01:06:11,000 --> 01:06:12,399
What?
926
01:06:23,800 --> 01:06:25,677
Go help Chung Yu with Pang Xun
927
01:06:25,800 --> 01:06:26,676
Alright
928
01:06:26,800 --> 01:06:28,313
If you overthrow the emperor
929
01:06:28,480 --> 01:06:29,993
What will I be?
930
01:06:31,960 --> 01:06:34,960
You'll be Empress Tigress
931
01:06:34,960 --> 01:06:38,589
Thank you, Your Majesty
932
01:06:40,960 --> 01:06:45,511
What about him?
933
01:06:45,640 --> 01:06:49,792
I'll make him the Romantic General
934
01:06:51,360 --> 01:06:52,793
Excellent
935
01:06:53,960 --> 01:06:57,555
Let's drink to that
936
01:07:02,960 --> 01:07:06,953
He's throwing a fit
937
01:07:07,080 --> 01:07:08,513
He should know better
938
01:07:09,360 --> 01:07:10,190
Right!
939
01:07:27,040 --> 01:07:28,598
He's asking for it
940
01:07:30,040 --> 01:07:31,598
Let me teach him a lesson
941
01:07:34,120 --> 01:07:35,951
You're such a...
942
01:07:36,960 --> 01:07:37,949
Someone will fix him
943
01:07:40,760 --> 01:07:42,398
Boss, I got it
944
01:07:46,080 --> 01:07:47,115
Are you sure?
945
01:07:47,240 --> 01:07:48,468
Positive
946
01:07:56,560 --> 01:07:57,356
You!
947
01:07:57,480 --> 01:07:58,310
What is it?
948
01:07:58,440 --> 01:08:01,079
He said you're working with the government
949
01:08:03,560 --> 01:08:04,675
You believe him?
950
01:08:04,840 --> 01:08:05,989
Of course not
951
01:08:06,160 --> 01:08:07,388
Boss
952
01:08:08,600 --> 01:08:10,192
What else?
953
01:08:10,680 --> 01:08:14,275
I'll know
if she's working with the government
954
01:08:14,960 --> 01:08:15,915
Lao Si
955
01:08:15,960 --> 01:08:17,518
Kill him!
956
01:08:42,000 --> 01:08:43,877
You're no match for me
957
01:08:46,760 --> 01:08:48,960
If you take my blade
before the wine stops dripping
958
01:08:48,960 --> 01:08:50,678
I'll kneel before you
959
01:08:57,800 --> 01:09:00,109
It's still dripping. You lost
960
01:09:00,240 --> 01:09:01,036
You won't get away
961
01:09:01,160 --> 01:09:02,673
Have you seen Shih Chung Yu?
962
01:09:03,560 --> 01:09:04,515
Where is he?
963
01:09:05,720 --> 01:09:06,948
Over here
964
01:09:12,040 --> 01:09:12,995
Tie him up
965
01:09:22,480 --> 01:09:23,390
Sir
966
01:09:24,960 --> 01:09:25,710
Take him away
967
01:09:25,840 --> 01:09:26,670
Yes
968
01:09:49,000 --> 01:09:50,228
Well?
969
01:09:50,360 --> 01:09:52,960
I lost. In 20 years
970
01:09:52,960 --> 01:09:56,589
You'll play the pi pa for me
971
01:09:59,560 --> 01:10:00,993
Wang Xing Yu, you're forgiven
972
01:10:01,120 --> 01:10:02,599
Thank you, sir
973
01:10:03,120 --> 01:10:05,270
What about me?
974
01:10:05,920 --> 01:10:08,559
You'll be rewarded when we return to camp
975
01:10:08,680 --> 01:10:10,432
I don't want a reward
976
01:10:12,960 --> 01:10:13,710
What do you want?
977
01:10:13,840 --> 01:10:15,478
Call me 3 times
978
01:10:15,600 --> 01:10:19,960
Call you what?
979
01:10:19,960 --> 01:10:21,996
Have you forgotten?
980
01:10:22,160 --> 01:10:25,197
"My amazing..."
981
01:10:25,960 --> 01:10:27,712
We'll do that later
982
01:10:29,640 --> 01:10:31,870
I gave you Pang Xun
983
01:10:31,960 --> 01:10:32,949
You owe it to me
984
01:10:33,000 --> 01:10:34,194
Don't be rude
985
01:10:37,280 --> 01:10:39,953
You should keep your word
986
01:10:40,000 --> 01:10:41,433
Forget it
987
01:10:43,720 --> 01:10:46,393
You made a promise!
988
01:10:47,880 --> 01:10:48,949
I didn't say no
989
01:10:49,000 --> 01:10:52,754
I'm all ears
990
01:10:54,160 --> 01:10:54,717
Chung Yu
991
01:10:54,880 --> 01:10:56,154
I risked my life for this
992
01:11:02,520 --> 01:11:05,432
Go ahead...
993
01:11:07,960 --> 01:11:09,951
Amazing...
994
01:11:15,960 --> 01:11:16,676
Get out
995
01:11:16,800 --> 01:11:17,949
Yes, sir
996
01:11:18,400 --> 01:11:22,598
We had a deal, in front of everyone
997
01:11:23,960 --> 01:11:24,597
Come back
998
01:11:24,800 --> 01:11:26,153
Yes
999
01:11:33,960 --> 01:11:35,951
Amazing god sister
1000
01:11:38,360 --> 01:11:40,669
Amazing god-sister
1001
01:11:42,240 --> 01:11:45,835
Louder! I can't hear you
1002
01:11:46,000 --> 01:11:48,116
Amazing god-sister
1003
01:11:48,240 --> 01:11:48,960
Let's go
1004
01:11:48,960 --> 01:11:50,029
Yes, sir
1005
01:11:54,240 --> 01:11:55,958
You have my utmost respect
1006
01:11:58,240 --> 01:12:01,755
Your portrait, Miss Shih
1007
01:12:06,760 --> 01:12:08,671
Pang Xun left it for you
1008
01:12:08,800 --> 01:12:12,793
Read the words on the back,
it's incredible
1009
01:12:18,960 --> 01:12:23,238
He was a soldier under your father
1010
01:12:23,360 --> 01:12:25,960
It was love at first sight for him
1011
01:12:25,960 --> 01:12:28,713
Because of his humble origin,
he dared not tell you
1012
01:12:28,840 --> 01:12:31,798
He loved you from afar
1013
01:12:31,920 --> 01:12:36,835
He helped you escape
when the Emperor chose you
1014
01:12:36,960 --> 01:12:40,714
But his family was executed
and he became a bandit
1015
01:12:40,840 --> 01:12:45,277
Yet he could not forget you.
He looked for you
1016
01:12:45,400 --> 01:12:47,311
And...
1017
01:12:48,240 --> 01:12:52,028
I had him arrested
1018
01:13:29,840 --> 01:13:31,876
Make it quick! Come on!
1019
01:14:12,000 --> 01:14:16,960
The tale went:
Shihchung Yu spent lifetime in a brothel
1020
01:14:16,960 --> 01:14:19,952
These were not heroes,
1021
01:14:20,080 --> 01:14:23,789
nor did they achieve greatness,
but the robber...
1022
01:14:23,920 --> 01:14:28,072
was sentimental
and the prostitute chivalrous at heart
1023
01:14:28,200 --> 01:14:31,636
and so they were included in the trilogy.
1024
01:14:37,960 --> 01:14:40,269
THE THIRD EPISODE
1025
01:16:03,440 --> 01:16:04,873
Miss
1026
01:16:17,520 --> 01:16:19,954
Look, Miss!
1027
01:16:20,000 --> 01:16:21,194
Brother
1028
01:16:26,280 --> 01:16:28,953
This is the White Water Strand
1029
01:16:29,000 --> 01:16:32,276
It's known for its rough terrain,
be careful
1030
01:16:42,920 --> 01:16:45,718
Escorting Brother Xu are
Ren Da and You Jie
1031
01:16:45,840 --> 01:16:49,960
Both are pupils of Lo Tian Yi
1032
01:16:49,960 --> 01:16:52,315
Known as Dual Devils of Hebei
1033
01:16:52,440 --> 01:16:55,955
We must be careful
1034
01:16:56,120 --> 01:16:57,030
Let's go
1035
01:17:59,920 --> 01:18:01,399
We're government troops from Jinan
1036
01:18:01,520 --> 01:18:02,748
escorting a bandit
1037
01:18:02,920 --> 01:18:03,960
Is this a rebellion?
1038
01:18:03,960 --> 01:18:05,234
You're the bandit
1039
01:18:05,400 --> 01:18:06,833
Ran Da, You Jie
1040
01:18:06,960 --> 01:18:08,757
We know who you are
1041
01:18:08,880 --> 01:18:09,949
I'm Hua Fang Chun
1042
01:18:10,040 --> 01:18:12,952
This is miss Xu Feng Ying
1043
01:18:13,040 --> 01:18:14,519
You framed Master Xu
1044
01:18:14,640 --> 01:18:15,959
Let him go
1045
01:18:16,080 --> 01:18:17,957
We'll spare your pathetic lives
1046
01:18:18,080 --> 01:18:20,674
You survivors of Liang Shan
are asking for trouble
1047
01:18:20,800 --> 01:18:23,473
Brother Hua, save your breath
1048
01:18:23,600 --> 01:18:24,919
Charge!
1049
01:18:37,760 --> 01:18:38,590
Brother!
1050
01:18:38,760 --> 01:18:40,955
Open this for me!
1051
01:18:48,040 --> 01:18:49,155
You're safe, let's go
1052
01:18:49,280 --> 01:18:51,077
These 2 evil doers
1053
01:18:51,200 --> 01:18:52,792
We can't let them off
1054
01:18:54,360 --> 01:18:55,839
Stand guard up there
1055
01:18:55,960 --> 01:18:57,154
Let us know if more troops show up
1056
01:18:57,280 --> 01:18:58,349
Alright
1057
01:19:43,720 --> 01:19:44,675
Stop!
1058
01:19:48,280 --> 01:19:49,838
Who are you?
1059
01:19:54,240 --> 01:19:56,708
Put it down! You can't pass!
1060
01:19:59,080 --> 01:20:01,355
I said don't go that way
1061
01:20:01,480 --> 01:20:02,959
I must
1062
01:20:03,000 --> 01:20:04,274
Go ahead and try!
1063
01:20:07,920 --> 01:20:08,955
Stop!
1064
01:20:11,960 --> 01:20:14,679
Sorry! I must deliver these goods
1065
01:20:14,800 --> 01:20:18,839
to Jinan before dark
1066
01:20:20,960 --> 01:20:23,520
I'm a hired help
1067
01:20:23,680 --> 01:20:26,035
I don't have time for this
1068
01:20:42,200 --> 01:20:44,589
Why are you still here?
1069
01:20:44,720 --> 01:20:47,632
I want to know what's going on
1070
01:21:15,960 --> 01:21:20,272
You're bandits!
You attacked government troops
1071
01:21:20,400 --> 01:21:22,789
So? Mind your own business
1072
01:22:56,480 --> 01:22:58,436
You're quite an expert
1073
01:22:58,560 --> 01:23:00,915
Too bad I don't have my weapon handy
1074
01:23:00,960 --> 01:23:03,758
We can't compete properly
1075
01:23:03,920 --> 01:23:06,354
Take off those cuffs
1076
01:23:06,520 --> 01:23:07,999
It's not fair
1077
01:23:08,440 --> 01:23:10,874
Sis, let me use your Koulian spear
1078
01:23:10,960 --> 01:23:13,713
It's shorter, but it'll do
1079
01:23:13,840 --> 01:23:17,628
Wait! You have a tattoo on your face
1080
01:23:17,760 --> 01:23:19,716
You use a Koulian spear
1081
01:23:19,840 --> 01:23:21,592
Are you the son of
1082
01:23:21,720 --> 01:23:23,153
Master Xu Min of Liang Shan?
1083
01:23:23,280 --> 01:23:25,396
Green-faced Tiger Xu Shi Ying?
1084
01:23:25,520 --> 01:23:26,839
Yes
1085
01:23:26,960 --> 01:23:30,953
This must be your sister Xu Feng Ying
1086
01:23:31,000 --> 01:23:32,956
You're catching on
1087
01:23:33,880 --> 01:23:36,997
My name is Mu Yu Ji
1088
01:23:37,160 --> 01:23:40,277
Sorry I didn't recognize you at first
1089
01:23:40,440 --> 01:23:43,238
I'll make it up to you
1090
01:23:44,200 --> 01:23:47,909
Who cares? Let's go
1091
01:23:51,520 --> 01:23:54,239
Don't let them get away! They're bandits!
1092
01:23:54,960 --> 01:23:56,439
Please!
1093
01:24:08,240 --> 01:24:10,196
You may go too
1094
01:24:10,320 --> 01:24:12,595
You saved our lives, Master Mu
1095
01:24:12,760 --> 01:24:14,716
We haven't thanked you
1096
01:24:17,320 --> 01:24:19,470
Where are you going?
1097
01:24:19,600 --> 01:24:20,953
Making a delivery to Jinan
1098
01:24:21,080 --> 01:24:23,548
We're due back in Jinan, let's go together
1099
01:24:32,080 --> 01:24:34,071
Xu Shi Ying is from an eminent family
1100
01:24:34,200 --> 01:24:36,960
Why did you call him a bandit?
1101
01:24:36,960 --> 01:24:40,555
I don't know. We have our orders
1102
01:24:40,960 --> 01:24:42,313
Who are the others?
1103
01:24:42,440 --> 01:24:43,429
One with the iron bow is
1104
01:24:43,560 --> 01:24:45,630
Hua Rong's son, Hua Fang Chun
1105
01:24:45,800 --> 01:24:48,155
The one with double whip is Hu Yan Bao
1106
01:24:48,280 --> 01:24:48,951
The one with the blade
1107
01:24:49,080 --> 01:24:51,640
is Qin Ming's son Qin Ren
1108
01:24:54,280 --> 01:24:56,589
They're descendants from
the Liang Shan heroes
1109
01:25:00,240 --> 01:25:01,389
Here comes Master
1110
01:25:30,120 --> 01:25:32,111
That's Luo Tian Yi
1111
01:25:32,240 --> 01:25:34,196
Master Mu
1112
01:25:34,320 --> 01:25:38,074
I want nothing to do with the government,
goodbye
1113
01:25:39,400 --> 01:25:41,277
You have saved my pupils
1114
01:25:41,400 --> 01:25:43,516
Even if you don't want a position
1115
01:25:43,640 --> 01:25:46,996
I'll make the delivery for you
1116
01:25:47,120 --> 01:25:50,112
Let's have a drink in Jinan
1117
01:25:50,280 --> 01:25:51,952
That's the least I can do
1118
01:25:53,720 --> 01:25:58,271
Please don't give me the cold shoulder
1119
01:25:58,400 --> 01:25:59,719
Alright!
1120
01:26:07,120 --> 01:26:09,429
Mu Yu Ji is a fine man
1121
01:26:09,560 --> 01:26:12,677
Why would he hang out with Luo Tian Yi?
1122
01:26:12,960 --> 01:26:14,951
He's the 11th child
1123
01:26:15,080 --> 01:26:15,960
Then he must be
1124
01:26:15,960 --> 01:26:19,032
the famous Shiyi Lang
1125
01:26:19,160 --> 01:26:21,037
He's such a kung fu master
1126
01:26:21,160 --> 01:26:25,676
But he's also a loner
1127
01:26:25,800 --> 01:26:29,156
He probably doesn't know about Luo Tian Yi
1128
01:26:29,320 --> 01:26:30,230
And fell for it
1129
01:26:30,360 --> 01:26:32,960
Serves him right!
1130
01:26:32,960 --> 01:26:36,191
After all, he let us go
1131
01:26:36,320 --> 01:26:40,029
Our country is being invaded
1132
01:26:40,160 --> 01:26:43,960
We should make a friend
1133
01:26:43,960 --> 01:26:44,949
Yes
1134
01:26:45,960 --> 01:26:46,358
Tiger
1135
01:26:46,480 --> 01:26:47,151
Yes
1136
01:26:47,280 --> 01:26:48,474
Follow them
1137
01:26:48,600 --> 01:26:50,158
Tell us what they're up to
1138
01:26:50,280 --> 01:26:51,599
Yes
1139
01:26:51,720 --> 01:26:52,960
Meet at the usual place tonight
1140
01:26:52,960 --> 01:26:53,949
l will
1141
01:27:30,640 --> 01:27:32,949
Make this delivery for Master Mu
1142
01:27:33,080 --> 01:27:34,479
Then report back to the office
1143
01:27:34,600 --> 01:27:36,556
Wait! I better...
1144
01:27:36,680 --> 01:27:39,956
You must be hungry after the trip
1145
01:27:40,080 --> 01:27:43,117
Let them do your errand
1146
01:27:43,240 --> 01:27:47,279
Let's have a drink
1147
01:27:47,400 --> 01:27:49,550
If you consider me unworthy
1148
01:27:49,680 --> 01:27:53,275
You may go afterwards
1149
01:27:53,400 --> 01:27:55,630
You're too kind
1150
01:27:58,920 --> 01:28:00,319
I'll stay
1151
01:28:00,840 --> 01:28:01,829
Please
1152
01:28:46,480 --> 01:28:49,199
This way
1153
01:28:50,960 --> 01:28:52,075
Please
1154
01:29:00,920 --> 01:29:01,960
Master
1155
01:29:01,960 --> 01:29:04,793
I drugged the wine
1156
01:29:04,920 --> 01:29:06,990
That's what I did last night
1157
01:29:07,120 --> 01:29:10,032
to Guan Sheng
1158
01:29:10,200 --> 01:29:14,034
He's the state general, why...
1159
01:29:15,840 --> 01:29:18,960
The state magistrate
has already surrendered
1160
01:29:18,960 --> 01:29:20,951
He has been named King of Qi
1161
01:29:21,080 --> 01:29:23,594
He knew Guan Sheng came from Liang Shan
1162
01:29:23,720 --> 01:29:26,598
And would never surrender
1163
01:29:26,680 --> 01:29:29,399
He planned to use him as an example
1164
01:29:29,520 --> 01:29:33,593
I drugged him last night
1165
01:29:33,720 --> 01:29:36,393
And took him to court
1166
01:29:42,320 --> 01:29:46,029
Minister Liu has been named King of Qi
1167
01:29:46,200 --> 01:29:47,758
by the Jin Dynasty
1168
01:29:47,920 --> 01:29:51,959
These are ambassadors from the Jin Emperor
1169
01:29:52,040 --> 01:29:55,237
Guan Sheng went against
the mandate of Heaven
1170
01:29:55,360 --> 01:29:59,956
So I had him arrested
1171
01:30:00,720 --> 01:30:03,757
What do you think?
1172
01:30:03,920 --> 01:30:05,353
Well...
1173
01:30:07,240 --> 01:30:11,950
If you're willing to surrender
1174
01:30:12,040 --> 01:30:14,679
We'll release you immediately
1175
01:30:14,800 --> 01:30:19,351
You'll be a founding member
of the new dynasty
1176
01:30:19,520 --> 01:30:22,557
I'm a Song subject
1177
01:30:22,720 --> 01:30:24,676
I will never betray my country
1178
01:30:24,840 --> 01:30:27,195
You refuse to surrender?
1179
01:30:27,360 --> 01:30:29,032
Never
1180
01:30:29,480 --> 01:30:32,472
Execute him
1181
01:30:32,600 --> 01:30:33,919
Yes, sir
1182
01:30:35,800 --> 01:30:39,236
Execute Guan Sheng!
1183
01:31:10,960 --> 01:31:15,351
Do you wish to follow Guan Sheng
1184
01:31:15,480 --> 01:31:17,357
or will you surrender?
1185
01:31:20,800 --> 01:31:22,472
We'll surrender
1186
01:31:23,680 --> 01:31:27,275
Very well...
1187
01:31:42,920 --> 01:31:47,994
Everyone surrender after Guan Sheng died
1188
01:31:48,120 --> 01:31:51,954
That's why I'm late
1189
01:31:52,040 --> 01:31:54,508
And Xu Shi Min managed to escape
1190
01:31:54,640 --> 01:31:56,949
It's our fault
1191
01:31:57,960 --> 01:32:01,316
Luckily we have Mu Yu Ji
1192
01:32:01,480 --> 01:32:03,948
These so-called chivalrous swordsman
1193
01:32:04,080 --> 01:32:06,753
will never surrender
1194
01:32:06,880 --> 01:32:09,792
We must kill a few to frighten people
1195
01:32:09,920 --> 01:32:12,798
So others dare not resist
1196
01:32:12,920 --> 01:32:16,310
You plan to...
1197
01:32:16,960 --> 01:32:20,509
I'll report back to Minister Liu
1198
01:32:20,640 --> 01:32:22,437
Tomorrow at noon
1199
01:32:22,560 --> 01:32:26,951
Mu Yu Ji will be beheaded
1200
01:33:26,960 --> 01:33:28,951
Brother
1201
01:33:29,600 --> 01:33:31,238
Luo Tian Yi captured Mu Yu Ji
1202
01:33:37,320 --> 01:33:39,117
I followed them into Jinan
1203
01:33:39,280 --> 01:33:41,953
They took him to a restaurant
1204
01:33:42,040 --> 01:33:44,952
Drugged him and had him arrested
1205
01:33:45,040 --> 01:33:47,508
You were right
1206
01:33:47,640 --> 01:33:49,960
I found out something else
1207
01:33:49,960 --> 01:33:52,997
Minister Liu Yu has surrendered
1208
01:33:53,120 --> 01:33:56,157
The Jin Emperor named him King of Qi
1209
01:33:56,280 --> 01:33:59,955
Master Guan is dead
1210
01:34:01,880 --> 01:34:03,950
Liu Yu finally did it
1211
01:34:04,080 --> 01:34:05,399
We came to Jizhou
1212
01:34:05,520 --> 01:34:07,960
to contact Master Guan
1213
01:34:07,960 --> 01:34:11,316
But Shi Min's arrest detained us
1214
01:34:11,480 --> 01:34:13,471
Now Master Guan is dead
1215
01:34:13,640 --> 01:34:17,679
Liu Yu will let the Jin army through
1216
01:34:17,840 --> 01:34:20,798
We must alert the Imperial Court
1217
01:34:20,960 --> 01:34:22,678
so they'll be prepared
1218
01:34:22,800 --> 01:34:24,960
First we'll rescue Mu Yu Ji tomorrow
1219
01:34:24,960 --> 01:34:27,235
Then we go south with the news
1220
01:34:27,480 --> 01:34:29,869
I want to make it clear
1221
01:34:29,960 --> 01:34:32,679
If anyone gets killed tomorrow
1222
01:34:32,800 --> 01:34:34,950
Or if we can't save Mu Yu Ji
1223
01:34:35,040 --> 01:34:37,190
We must break away
1224
01:34:37,320 --> 01:34:38,958
Our lives are insignificant
1225
01:34:39,040 --> 01:34:41,110
compared to spreading the news
1226
01:34:41,240 --> 01:34:42,912
about Liu Yu's surrender
1227
01:34:42,960 --> 01:34:44,279
But...
1228
01:34:44,440 --> 01:34:46,829
This is for just in case
1229
01:34:46,960 --> 01:34:49,952
National security is far more important
1230
01:35:08,760 --> 01:35:11,752
Bring Mu Yi Ju
1231
01:35:24,880 --> 01:35:26,154
How dare you!
1232
01:35:26,280 --> 01:35:29,716
Kneel before me and the generals
1233
01:35:29,840 --> 01:35:34,789
I'm a Song subject, not a traitor like you
1234
01:35:34,920 --> 01:35:39,710
I'd rather die
1235
01:35:39,840 --> 01:35:41,239
than kneel before you
1236
01:35:42,040 --> 01:35:44,952
We'll see about that! Beat him!
1237
01:35:49,640 --> 01:35:52,632
Generals, rebels like him
1238
01:35:52,760 --> 01:35:55,274
should be executed in public
1239
01:35:55,440 --> 01:35:58,477
in order to frighten the people
1240
01:35:58,640 --> 01:36:01,154
Don't fall for his ploy
1241
01:36:12,040 --> 01:36:15,874
The rebel Mu Yu Ji will be
beheaded tomorrow in public
1242
01:36:15,960 --> 01:36:17,951
I will personally supervise the execution
1243
01:36:32,400 --> 01:36:35,312
I'm not afraid to die
1244
01:36:35,440 --> 01:36:39,433
I'd rather die defending my country
1245
01:36:39,560 --> 01:36:40,390
Take him away!
1246
01:36:40,520 --> 01:36:41,748
Yes!
1247
01:36:51,320 --> 01:36:52,719
Bandit!
1248
01:36:54,320 --> 01:36:55,036
When is the execution?
1249
01:36:55,160 --> 01:36:56,718
At noon
1250
01:37:09,160 --> 01:37:12,675
Don't push...
1251
01:37:17,520 --> 01:37:22,469
Glazed candies...
1252
01:37:22,600 --> 01:37:23,794
Don't push!
1253
01:37:23,920 --> 01:37:25,717
I've never seen this
1254
01:37:48,600 --> 01:37:49,953
Get closer
1255
01:37:50,080 --> 01:37:52,196
I can't see!
1256
01:37:52,320 --> 01:37:53,912
Look at those soldiers
1257
01:37:53,960 --> 01:37:55,678
They're on guard
1258
01:37:55,800 --> 01:37:58,960
They're executing an important criminal
1259
01:37:58,960 --> 01:38:00,393
So what?
1260
01:38:00,520 --> 01:38:03,671
Execute him elsewhere
if they don't want people to see
1261
01:38:05,360 --> 01:38:06,554
What are you doing?
1262
01:38:06,720 --> 01:38:09,029
My wife has never seen this
1263
01:38:09,160 --> 01:38:10,639
Pardon us!
1264
01:38:10,760 --> 01:38:11,795
Have you seen this?
1265
01:38:11,960 --> 01:38:14,633
No, I haven't
1266
01:38:14,760 --> 01:38:18,514
Can I stand here?
1267
01:38:18,720 --> 01:38:20,915
Leave them alone
1268
01:38:23,080 --> 01:38:24,229
Don't push!
1269
01:38:24,360 --> 01:38:25,713
What are you doing here?
1270
01:38:25,840 --> 01:38:28,912
If she can watch, why can't we?
1271
01:38:43,840 --> 01:38:45,956
Come back, I'm scared
1272
01:38:49,800 --> 01:38:53,156
Move it! Someone came to his rescue!
1273
01:39:07,880 --> 01:39:09,313
Minister, someone came to his rescue
1274
01:39:09,440 --> 01:39:10,270
Don't wait any longer
1275
01:39:10,400 --> 01:39:11,799
Execute him now!
1276
01:39:11,960 --> 01:39:12,949
Yes!
1277
01:39:13,200 --> 01:39:15,156
Execute the prisoner immediately!
1278
01:39:15,320 --> 01:39:16,389
Yes, sir!
1279
01:39:25,360 --> 01:39:27,157
Brother Mu, we're here for you!
1280
01:39:48,160 --> 01:39:49,195
- Sis!
- Brother!
1281
01:39:53,320 --> 01:39:55,356
Master, it's Xu Shi Min
1282
01:40:03,720 --> 01:40:04,436
Hack down the flag pole
1283
01:40:04,560 --> 01:40:05,595
Yes!
1284
01:40:26,640 --> 01:40:28,198
I'll stall these men
1285
01:40:28,320 --> 01:40:28,960
Rescue Master Mu
1286
01:40:28,960 --> 01:40:29,949
I will
1287
01:40:45,960 --> 01:40:47,109
Kid!
1288
01:40:59,640 --> 01:41:01,232
You came for me
despite what happened yesterday
1289
01:41:01,360 --> 01:41:02,156
I'm grateful
1290
01:41:02,280 --> 01:41:03,554
Forget it! Let's get out of here!
1291
01:41:03,680 --> 01:41:04,317
Yes
1292
01:41:04,440 --> 01:41:05,793
Where's Brother Hua?
1293
01:41:12,000 --> 01:41:13,149
Hurry!
1294
01:41:18,480 --> 01:41:19,959
Shoot them!
1295
01:41:31,280 --> 01:41:32,508
I must avenge Brother Hua!
1296
01:41:32,640 --> 01:41:33,595
Brother!
1297
01:41:46,480 --> 01:41:46,957
Be careful!
1298
01:41:47,040 --> 01:41:48,951
I'll take care of the magistrate
1299
01:42:01,320 --> 01:42:02,673
Shoot!
1300
01:43:56,760 --> 01:43:57,670
You traitor!
1301
01:43:57,800 --> 01:43:59,597
Please spare me!
1302
01:44:14,640 --> 01:44:15,629
Brother!
1303
01:44:34,640 --> 01:44:35,675
Brother!
1304
01:44:55,960 --> 01:44:57,598
Miss Feng Ying, watch your brother
1305
01:44:57,720 --> 01:44:58,118
I'll take care of this bastard!
1306
01:44:58,240 --> 01:44:59,309
Alright!
1307
01:45:46,480 --> 01:45:47,117
Let's go
1308
01:45:47,240 --> 01:45:50,994
Go ahead. I'll just be a burden
1309
01:45:51,120 --> 01:45:51,711
Brother
1310
01:45:51,880 --> 01:45:53,393
Their chief is dead
1311
01:45:53,560 --> 01:45:55,516
These men are nothing
1312
01:45:55,640 --> 01:45:58,029
The 3 of us can break away
1313
01:45:58,200 --> 01:45:59,269
However if there's any delay
1314
01:45:59,440 --> 01:46:01,960
More soldiers
1315
01:46:01,960 --> 01:46:03,916
will catch up with us
1316
01:46:03,960 --> 01:46:05,960
It'll be tough to get away
1317
01:46:05,960 --> 01:46:08,952
We can't leave you
1318
01:46:09,080 --> 01:46:11,469
Remember what Brother Hua said last night?
1319
01:46:11,600 --> 01:46:12,999
Our lives are insignificant
1320
01:46:13,120 --> 01:46:15,918
compared to spreading the news
1321
01:46:15,960 --> 01:46:17,598
about Liu Yu's surrender
1322
01:46:17,720 --> 01:46:19,392
Master Xu...
1323
01:46:19,520 --> 01:46:22,034
Take care of my sister
1324
01:46:34,560 --> 01:46:35,959
Get the horses
1325
01:46:45,440 --> 01:46:46,953
Let's go
1326
01:46:48,800 --> 01:46:50,313
Take care of her
1327
01:46:58,200 --> 01:46:59,952
Master Xu!
74740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.