Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,392 --> 00:01:00,658
1941 was a momentous year
2
00:01:00,661 --> 00:01:05,063
in the history of the small
industrial city of Belfast.
3
00:01:05,066 --> 00:01:07,266
It's remembered
by many as the year
4
00:01:07,268 --> 00:01:08,834
war came to our shores,
5
00:01:08,835 --> 00:01:12,471
bringing horrific terror
and unimaginable destruction.
6
00:01:13,740 --> 00:01:16,442
But not for me,
7
00:01:17,277 --> 00:01:20,344
Tom Hall.
8
00:01:20,347 --> 00:01:22,847
And that's because the
contents of a wooden crate
9
00:01:22,849 --> 00:01:25,617
making its way across
the sea to our shores
10
00:01:25,618 --> 00:01:28,287
was about to make that year
11
00:01:28,289 --> 00:01:32,424
simply the most unforgettable
year of my life.
12
00:03:42,823 --> 00:03:46,591
The zoo is closed today,
ladies and gentlemen.
13
00:03:47,927 --> 00:03:50,662
Yes, just while we settle
the elephant.
14
00:03:50,663 --> 00:03:52,396
Come back another day.
15
00:03:52,399 --> 00:03:53,966
No, no, you got no business
being here today.
16
00:03:53,968 --> 00:03:57,336
Off you go. Not today.
Not today, moppet.
17
00:03:57,337 --> 00:03:58,603
Moppet.
18
00:03:59,906 --> 00:04:01,306
Goodbye.
19
00:04:02,475 --> 00:04:03,842
Goodbye.
20
00:04:43,417 --> 00:04:44,783
Would you like to meet him?
21
00:04:44,784 --> 00:04:46,485
Come on.
22
00:05:42,475 --> 00:05:44,343
He's perfect.
23
00:05:58,024 --> 00:05:59,990
Is he okay?
24
00:06:03,797 --> 00:06:05,529
Just fine.
25
00:06:09,069 --> 00:06:10,802
Oh.
26
00:06:10,803 --> 00:06:13,071
You're the first person
he's done that to.
27
00:06:13,072 --> 00:06:14,805
Got a special touch, eh?
28
00:06:14,807 --> 00:06:16,574
Chip off the old block?
29
00:06:16,576 --> 00:06:18,744
Special touch indeed.
30
00:06:18,745 --> 00:06:22,047
This one's had a difficult
time where he's come from,
31
00:06:22,048 --> 00:06:24,048
and needs considerable
attention.
32
00:06:24,050 --> 00:06:27,052
And that's what we do best
here in Belfast Zoo.
33
00:06:27,053 --> 00:06:28,853
Sir, Tom has a name for him.
34
00:06:30,423 --> 00:06:32,456
Buster.
35
00:06:32,459 --> 00:06:34,725
Well, yes, I-I-I suppose
we needed someone to name him.
36
00:06:34,728 --> 00:06:36,894
Nobody better I'd say, eh, sir?
37
00:06:36,896 --> 00:06:39,130
Yes, quite, yes.
38
00:06:39,132 --> 00:06:41,399
Oh, well, very well, then.
39
00:06:41,401 --> 00:06:43,701
Carry on.
40
00:07:22,608 --> 00:07:24,209
I knew you'd choose Buster.
41
00:07:26,713 --> 00:07:29,447
Orders have been
issued this evening at 1600 hours
42
00:07:29,449 --> 00:07:31,016
as a precaution,
43
00:07:31,018 --> 00:07:33,018
calling up officers
and men of the Anti-Aircraft
44
00:07:33,019 --> 00:07:36,588
and coast defense units
of the Territorial Army.
45
00:07:36,590 --> 00:07:40,192
This is, as yet, not a measure
of general mobilization
46
00:07:40,194 --> 00:07:41,826
to include the Territorial Army.
47
00:07:43,529 --> 00:07:45,062
As a further precaution,
48
00:07:45,064 --> 00:07:47,499
officers and men on leave
from the Royal Air Force
49
00:07:47,500 --> 00:07:49,935
and the defense units
of the Auxiliary Air Force,
50
00:07:49,937 --> 00:07:51,670
and also the Observer Corps...
51
00:08:01,548 --> 00:08:03,514
There's no use crying.
52
00:08:04,985 --> 00:08:08,252
Every morning
we'll be doing this drill.
53
00:08:08,254 --> 00:08:11,156
I expect everyone
to be in attendance.
54
00:08:11,158 --> 00:08:15,259
Bombs or no bombs,
this school remains open.
55
00:08:16,596 --> 00:08:18,663
War does not halt education.
56
00:08:18,665 --> 00:08:20,699
Any questions?
57
00:08:22,201 --> 00:08:24,569
Uncle Hughie's going off
to win the war, sir.
58
00:08:24,571 --> 00:08:26,204
That's great, Peter.
59
00:08:26,206 --> 00:08:27,973
I'm sure there'll be
lots of men...
60
00:08:27,975 --> 00:08:30,175
Auntie Ethna says
she'll be glad at the peace.
61
00:08:30,177 --> 00:08:32,110
We all want peace.
62
00:08:32,111 --> 00:08:34,513
Oh, no, sir.
She means from Uncle Hughie.
63
00:08:36,216 --> 00:08:39,250
Right. No more silliness now,
Peter.
64
00:08:50,129 --> 00:08:52,096
Have you not heard?
65
00:08:53,667 --> 00:08:54,765
We've been called up.
66
00:08:54,768 --> 00:08:56,668
I go Friday.
67
00:09:04,945 --> 00:09:07,578
This happened to me
when I was your age.
68
00:09:08,649 --> 00:09:10,715
My Grandpa Bill went off to war.
69
00:09:12,019 --> 00:09:14,586
He sat me down, too.
70
00:09:18,225 --> 00:09:20,958
I'll be coming home in no time.
71
00:09:24,096 --> 00:09:25,897
Grandpa didn't.
72
00:09:35,775 --> 00:09:38,043
Look after him for me,
won't you?
73
00:10:11,244 --> 00:10:13,611
I'd say a couple of tons or so.
74
00:10:13,614 --> 00:10:15,679
He's just a small one.
75
00:10:15,682 --> 00:10:16,981
Still, you're in charge?
76
00:10:16,984 --> 00:10:18,984
Ow!
Ah!
77
00:10:22,254 --> 00:10:25,356
So this is new elephant I heard
you lying all about, Hall?
78
00:10:26,626 --> 00:10:28,058
Leave him alone.
79
00:10:28,061 --> 00:10:29,827
You need a girl
to save you, Hall?
80
00:10:29,830 --> 00:10:31,863
Just leave him.
81
00:10:31,865 --> 00:10:33,798
Or what?
You'll tell your DA?
82
00:10:36,068 --> 00:10:37,869
Piss-head the drunk.
83
00:10:37,870 --> 00:10:39,037
Classic.
84
00:10:41,975 --> 00:10:43,642
Well, Hall?
85
00:10:43,644 --> 00:10:46,110
I've been asked to look after
an animal too.
86
00:10:50,049 --> 00:10:51,982
What happened to it?
87
00:10:51,985 --> 00:10:53,717
We found it outside Wi...
88
00:10:54,421 --> 00:10:56,187
I killed it,
89
00:10:56,188 --> 00:10:57,721
what happened.
90
00:10:58,892 --> 00:11:00,091
Outside witch woman's house.
91
00:11:00,092 --> 00:11:01,759
She'll hardly miss
92
00:11:01,761 --> 00:11:03,927
one of her millions
of stinking animals.
93
00:11:03,929 --> 00:11:06,063
Let's leave this weirdo.
94
00:11:16,777 --> 00:11:18,409
Oh, sorry. Sorry.
95
00:11:45,438 --> 00:11:47,438
Oi, oi! Get
back here, you toe rag!
96
00:11:47,441 --> 00:11:49,106
Hi, Charlie!
97
00:11:54,047 --> 00:11:55,279
Hey, Adam. Hey, John.
98
00:11:55,282 --> 00:11:57,881
Hello, Tom!
Hello!
99
00:12:02,989 --> 00:12:04,288
Come here, Gilbert.
100
00:12:04,291 --> 00:12:06,124
Come on.
101
00:12:06,125 --> 00:12:07,826
That's it.
102
00:12:07,827 --> 00:12:09,860
Still got it, old boy.
103
00:12:13,332 --> 00:12:15,432
Hey. Hey.
104
00:12:28,148 --> 00:12:30,048
Like that, don't you?
105
00:12:31,183 --> 00:12:33,084
All right. Here we are.
106
00:12:35,154 --> 00:12:37,020
What are you doing in here?
107
00:12:37,923 --> 00:12:39,289
Oh, this is Jake.
108
00:12:39,292 --> 00:12:41,525
He's replacing your father.
109
00:12:41,528 --> 00:12:43,827
Apprentice vet, Lockleys.
110
00:12:43,830 --> 00:12:45,196
Nice to meet you.
111
00:12:45,197 --> 00:12:46,931
Here for Buster?
112
00:12:46,932 --> 00:12:48,832
Proper vet, Tom.
113
00:12:48,835 --> 00:12:50,134
Apprentice.
114
00:12:52,038 --> 00:12:53,772
What's that?
115
00:12:53,774 --> 00:12:55,306
It's medicine.
116
00:12:55,307 --> 00:12:57,040
You allow him in here, sir?
117
00:12:58,311 --> 00:13:00,378
Dad said he's fine.
Well...
118
00:13:00,379 --> 00:13:02,846
one a day keeps the doc away.
119
00:13:04,850 --> 00:13:06,384
Do you want me to...?
120
00:13:06,385 --> 00:13:09,386
This isn't some wee
pet rabbit, son.
121
00:13:09,389 --> 00:13:11,255
Now, give us our cloth.
122
00:13:18,532 --> 00:13:20,532
Dad usually does it by...
123
00:13:22,469 --> 00:13:24,969
This one isn't backward
at coming forward.
124
00:13:27,072 --> 00:13:30,140
Dad always warms it up first.
125
00:13:42,188 --> 00:13:44,588
Behind that door
126
00:13:44,591 --> 00:13:47,258
is a real-life witch.
127
00:13:47,259 --> 00:13:49,027
Listen.
128
00:13:53,432 --> 00:13:58,269
Her house is full of stinking
animals and birds.
129
00:13:58,270 --> 00:13:59,971
And you know what?
130
00:13:59,972 --> 00:14:01,940
She keeps them for one reason.
131
00:14:01,942 --> 00:14:04,174
For eating.
132
00:14:04,177 --> 00:14:09,346
She eats them birds,
rats, rabbits, the lot.
133
00:14:09,349 --> 00:14:13,585
Now you are going to throw that
against her door right now.
134
00:14:19,091 --> 00:14:20,457
Throw it.
135
00:14:57,898 --> 00:15:00,130
It's not safe out here,
little fella.
136
00:15:12,312 --> 00:15:13,945
Mrs. Austin?
137
00:15:13,947 --> 00:15:15,245
Hello?
138
00:15:16,182 --> 00:15:18,115
Hello, Mrs. Austin?
139
00:15:21,354 --> 00:15:22,620
Shoo, bunny.
140
00:16:05,030 --> 00:16:07,164
Hello?
141
00:16:12,072 --> 00:16:14,004
Lovely ones.
142
00:16:16,042 --> 00:16:17,642
What...? Who are you?
143
00:16:17,644 --> 00:16:20,745
I'm... I'm Tom.
Tom Hall.
144
00:16:20,746 --> 00:16:21,980
Get out.
145
00:16:23,649 --> 00:16:25,383
Trespasser, get out.
146
00:16:25,384 --> 00:16:28,352
But your door pushed open.
It can't have. Get out.
147
00:16:30,756 --> 00:16:33,024
I was just returning
your guinea pig.
148
00:16:34,461 --> 00:16:36,059
You evil...
149
00:16:36,062 --> 00:16:37,662
No, I didn't.
150
00:16:37,663 --> 00:16:40,063
I would never harm an animal.
151
00:16:40,066 --> 00:16:41,566
Mrs. Austin!
152
00:16:43,102 --> 00:16:45,168
I just thought
you'd like it back.
153
00:17:49,836 --> 00:17:51,335
Not you again.
154
00:17:51,336 --> 00:17:52,836
But I've got money.
155
00:18:08,520 --> 00:18:10,121
Hey.
156
00:18:11,590 --> 00:18:13,490
Go on. Enjoy them.
157
00:18:23,103 --> 00:18:24,868
Won't be here much longer.
158
00:18:46,893 --> 00:18:48,859
I was worried
about you last night.
159
00:18:48,862 --> 00:18:50,494
Were you frightened?
160
00:18:56,469 --> 00:18:58,402
We've a lot to organize today.
161
00:18:58,403 --> 00:19:00,605
Yes, I'm afraid so.
162
00:19:02,541 --> 00:19:04,375
Why aren't you at school?
163
00:19:04,376 --> 00:19:06,443
Are the animals
being moved or something?
164
00:19:06,445 --> 00:19:07,845
Charlie said...
Tom.
165
00:19:07,846 --> 00:19:09,547
Go now, please.
166
00:19:09,548 --> 00:19:11,348
Your father doesn't work
here anymore.
167
00:19:43,449 --> 00:19:45,282
What are you doing?
168
00:19:45,285 --> 00:19:46,851
Oh...
169
00:19:47,753 --> 00:19:49,686
tying grass or something.
170
00:20:04,836 --> 00:20:07,204
You really in charge
of that new elephant?
171
00:20:07,207 --> 00:20:08,538
Aye.
172
00:20:09,709 --> 00:20:10,907
My dad's away to war.
173
00:20:19,519 --> 00:20:20,518
What's your dad do?
174
00:20:21,854 --> 00:20:24,721
He...
175
00:20:24,723 --> 00:20:25,957
he's going to war, too.
176
00:20:32,298 --> 00:20:33,364
Want to see a picture?
177
00:20:36,368 --> 00:20:37,401
Picture of what?
178
00:20:38,704 --> 00:20:39,670
Picture.
179
00:20:40,973 --> 00:20:43,974
In the picture house.
180
00:20:43,977 --> 00:20:45,742
You've never seen a picture
on the big screen?
181
00:20:47,947 --> 00:20:49,747
You coming or what?
182
00:21:01,894 --> 00:21:03,961
Today was, beyond question,
183
00:21:03,962 --> 00:21:05,863
the most costly for
the German Air Force
184
00:21:05,865 --> 00:21:07,498
for nearly a month.
185
00:21:07,500 --> 00:21:10,468
Up to 10:00 this morning,
175 German aircraft
186
00:21:10,470 --> 00:21:13,804
have been destroyed
in raids over this country.
187
00:21:13,806 --> 00:21:17,407
Approximately 400 enemy aircraft
were launched
188
00:21:17,410 --> 00:21:19,042
in two devastating attacks
189
00:21:19,045 --> 00:21:21,578
against London
and southeast England.
190
00:21:21,580 --> 00:21:25,482
Officials estimate over half of
them were successfully shot down.
191
00:21:42,035 --> 00:21:44,367
Oh, I-I better...
192
00:21:44,369 --> 00:21:45,903
Yeah.
193
00:21:58,851 --> 00:22:00,483
Get in that house, ye!
194
00:22:25,978 --> 00:22:28,045
You keep your damn piehole shut.
195
00:22:28,047 --> 00:22:29,980
What?
You know what.
196
00:22:29,981 --> 00:22:31,682
Last night.
197
00:22:32,719 --> 00:22:34,617
You saw my brother, you turd.
198
00:22:34,619 --> 00:22:36,886
Nobody knows about him.
199
00:22:36,888 --> 00:22:38,888
I won't tell.
200
00:23:10,056 --> 00:23:12,957
The list from
the Ministry is as follows.
201
00:23:12,959 --> 00:23:16,093
The hyena, the wolves,
202
00:23:16,095 --> 00:23:18,429
the puma, the tiger,
203
00:23:18,431 --> 00:23:21,565
the black bear,
the Barbary lion,
204
00:23:21,567 --> 00:23:24,868
the polar bear,
the lynx and the giant rat.
205
00:23:24,871 --> 00:23:27,404
Over.
206
00:23:33,512 --> 00:23:35,913
What's happening?
Zoo's closed today, son.
207
00:23:36,915 --> 00:23:38,615
Charlie, what are they doing?
208
00:23:38,617 --> 00:23:40,116
Potentially dangerous animals
209
00:23:40,118 --> 00:23:41,818
must be destroyed.
210
00:23:41,820 --> 00:23:43,052
No.
211
00:23:44,190 --> 00:23:46,423
Please, you have to stop them.
212
00:23:48,528 --> 00:23:50,627
Back away, son!
213
00:23:51,631 --> 00:23:53,931
Charlie!
214
00:23:55,601 --> 00:23:56,733
Buster.
Hey!
215
00:23:56,736 --> 00:23:58,134
Hey, you can't go up there!
216
00:23:58,136 --> 00:23:59,769
What'd you say, Alpha?
217
00:23:59,771 --> 00:24:01,739
Say again.
Repeat, say again.
218
00:24:01,740 --> 00:24:03,007
Over.
219
00:24:30,001 --> 00:24:31,535
This is 23 Alpha,
220
00:24:31,537 --> 00:24:32,836
receiving you
loud and clear, over.
221
00:24:32,838 --> 00:24:34,238
All zookeepers
222
00:24:34,240 --> 00:24:35,972
have been fully briefed,
223
00:24:35,974 --> 00:24:39,042
and the veterinarian
will confirm all kills.
224
00:24:39,045 --> 00:24:40,778
Standby for further orders.
225
00:24:40,779 --> 00:24:42,546
No!
226
00:24:56,863 --> 00:24:58,528
Buster.
227
00:25:10,675 --> 00:25:12,742
No.
228
00:25:19,652 --> 00:25:20,984
Buster.
229
00:25:20,987 --> 00:25:23,086
Buster. Buster.
230
00:25:24,557 --> 00:25:26,089
Buster.
231
00:25:32,664 --> 00:25:35,532
It's okay, Buster.
It's okay. I'm here now.
232
00:25:37,135 --> 00:25:40,738
So, what do we do with Buster?
233
00:25:40,740 --> 00:25:43,740
He wasn't on the list,
but it doesn't look good.
234
00:25:44,809 --> 00:25:47,845
Shh, Buster.
235
00:25:47,846 --> 00:25:49,747
You have to be quiet now.
236
00:25:52,617 --> 00:25:54,050
Get out.
237
00:25:54,052 --> 00:25:55,986
You stay away.
238
00:25:55,988 --> 00:25:58,689
I saw you. You killer.
239
00:25:58,691 --> 00:26:01,592
It was a government directive.
240
00:26:01,594 --> 00:26:03,961
We had to do it in case the animals
escaped during the bombings.
241
00:26:03,962 --> 00:26:06,163
If they bomb again,
you'll bring the guns back?
242
00:26:06,164 --> 00:26:09,799
Will you?
Tom, I have to follow orders.
243
00:26:09,801 --> 00:26:12,236
Stay away from me and Buster.
244
00:26:13,172 --> 00:26:15,239
Why didn't you go to war?
245
00:26:16,174 --> 00:26:18,075
Too frightened?
246
00:26:18,076 --> 00:26:22,046
Only thing you can shoot
is poor, defenseless animals?
247
00:26:22,048 --> 00:26:23,980
You don't know shit, boy.
248
00:26:25,284 --> 00:26:26,784
Now, get the hell out of here.
249
00:26:28,019 --> 00:26:29,987
What are you going to do?
250
00:26:29,989 --> 00:26:32,722
Shoot me too? Go on.
251
00:26:32,724 --> 00:26:35,826
If anything happens to Buster,
252
00:26:35,827 --> 00:26:37,361
anything,
253
00:26:37,363 --> 00:26:39,730
I promise...
254
00:27:01,621 --> 00:27:04,221
Emily? I saw your Tom
at the entrance.
255
00:27:04,222 --> 00:27:05,655
Tom?
256
00:27:05,657 --> 00:27:07,223
He was there five minutes ago.
257
00:27:07,226 --> 00:27:09,326
Tom?
258
00:27:09,327 --> 00:27:10,994
What are you doing here, son?
259
00:27:10,997 --> 00:27:13,797
What happened?
You're bleeding.
260
00:27:13,798 --> 00:27:15,265
They shot the animals, Mum.
261
00:27:15,267 --> 00:27:16,900
What are you talking about,
love?
262
00:27:16,902 --> 00:27:20,136
In the zoo.
They shot loads.
263
00:27:20,138 --> 00:27:22,172
The gunmen will come back
if they bomb again.
264
00:27:22,173 --> 00:27:26,376
Nurse Hall.
You're required on Ward Five.
265
00:27:27,313 --> 00:27:29,179
Stay away from that zoo.
266
00:27:29,181 --> 00:27:30,748
Do you hear me?
267
00:27:56,842 --> 00:27:59,076
What are you doing here again?
268
00:27:59,077 --> 00:28:01,111
What are you doing here again?
269
00:28:06,685 --> 00:28:08,986
Tom. What's wrong?
270
00:28:10,155 --> 00:28:11,989
Did you not hear?
271
00:28:11,990 --> 00:28:15,224
They shot the animals
in the zoo.
272
00:28:15,227 --> 00:28:16,960
Lots of them.
273
00:28:16,961 --> 00:28:19,696
Because of the bombs.
274
00:28:19,699 --> 00:28:21,198
Did they...
275
00:28:22,367 --> 00:28:25,134
shoot Buster?
276
00:28:26,172 --> 00:28:27,971
Not yet.
277
00:28:31,242 --> 00:28:33,076
But if they come back...
278
00:28:33,078 --> 00:28:34,978
Buster will get...
279
00:28:37,083 --> 00:28:39,016
I have to get him out.
280
00:28:41,854 --> 00:28:43,287
Tom.
281
00:28:44,890 --> 00:28:46,390
Could I help?
282
00:29:06,912 --> 00:29:08,945
Sixty-two thousand Empire troops
283
00:29:08,948 --> 00:29:12,182
have now arrived in Greece,
including the British First...
284
00:29:30,935 --> 00:29:32,836
"They went from cage to cage
285
00:29:32,837 --> 00:29:34,904
shooting the big cats.
286
00:29:34,906 --> 00:29:37,106
Jake helped, too.
287
00:29:38,042 --> 00:29:39,809
He shot Gilbert.
288
00:29:39,811 --> 00:29:43,447
They even shot Hugo
the giant rat.
289
00:29:43,449 --> 00:29:47,317
Not the birds, monkeys,
reptiles and some others.
290
00:29:48,554 --> 00:29:51,087
You would've stopped them, Dad.
291
00:29:51,089 --> 00:29:53,123
But I couldn't."
292
00:30:10,409 --> 00:30:12,241
Shh.
293
00:30:12,243 --> 00:30:13,876
It's only me.
294
00:30:16,816 --> 00:30:19,082
I'm sorry about the animals.
295
00:30:19,084 --> 00:30:21,285
Send Dad my letter, Mum.
296
00:30:21,287 --> 00:30:23,153
He needs to know.
297
00:30:24,256 --> 00:30:25,588
I will.
298
00:30:27,058 --> 00:30:29,058
Go to sleep, son.
299
00:30:49,448 --> 00:30:51,381
It's not even budging.
300
00:30:51,383 --> 00:30:53,983
And how we going to get him
past the guard anyway?
301
00:30:53,986 --> 00:30:56,486
That's why we have
to get this gate open.
302
00:30:56,488 --> 00:30:58,154
Charlie doesn't even know
it's here,
303
00:30:58,156 --> 00:31:01,023
so it's the safest way
to get Buster out.
304
00:31:04,930 --> 00:31:07,064
We need to do it
before the weekend.
305
00:31:07,066 --> 00:31:08,898
Last raid was at the weekend,
306
00:31:08,901 --> 00:31:11,234
so I'm thinking Hitler
does weekends,
307
00:31:11,237 --> 00:31:12,635
when everyone's home.
308
00:31:12,637 --> 00:31:14,637
Okay.
309
00:31:14,640 --> 00:31:16,405
How long can we keep him there?
310
00:31:16,407 --> 00:31:18,642
Until my dad gets home.
311
00:31:20,211 --> 00:31:22,913
Until the war is over?
That could be a while, Tom.
312
00:31:24,215 --> 00:31:27,183
What if somebody
finds Buster there?
313
00:31:27,185 --> 00:31:28,919
They won't.
314
00:31:28,921 --> 00:31:30,487
Nobody will ever find my place.
315
00:31:30,489 --> 00:31:33,323
I've been going there for years.
316
00:31:33,325 --> 00:31:35,125
I found it.
317
00:31:36,394 --> 00:31:39,663
Yeah, but me and you are...
318
00:31:41,267 --> 00:31:43,232
a bit different.
319
00:31:44,670 --> 00:31:46,936
Tom, we aren't strong enough.
320
00:31:46,939 --> 00:31:48,404
I will get that gate open.
321
00:31:48,406 --> 00:31:49,906
Tom, we need help.
322
00:31:51,210 --> 00:31:53,277
We can't.
323
00:31:53,278 --> 00:31:54,978
Nobody can know.
324
00:31:54,980 --> 00:31:57,213
I'm not saying adult help.
325
00:31:57,215 --> 00:31:59,415
Patty-cake,
patty-cake, baker's man...
326
00:31:59,417 --> 00:32:01,652
No, no.
Who, Pete?
327
00:32:05,290 --> 00:32:07,290
No chance.
He's a nutcase.
328
00:32:07,292 --> 00:32:08,991
But he's strong, Tom.
329
00:32:18,237 --> 00:32:21,171
You two lovebirds
writing love letters?
330
00:32:22,340 --> 00:32:24,173
Right, come on.
331
00:32:24,175 --> 00:32:26,242
Out to the yard
with the rest of the children.
332
00:32:28,346 --> 00:32:31,114
We are not lovebirds, Tom.
333
00:32:35,220 --> 00:32:38,622
All I'm saying is, unless you've
got a better idea...
334
00:32:41,259 --> 00:32:43,125
I don't trust him.
335
00:32:44,395 --> 00:32:47,297
Buster won't care about
you trusting Pete...
336
00:32:47,298 --> 00:32:49,499
whenever the gunmen come back.
337
00:33:00,278 --> 00:33:02,511
They must be planning
for another raid.
338
00:33:02,513 --> 00:33:05,115
They're checking
everybody's gas masks work.
339
00:33:05,116 --> 00:33:08,285
Right, you two next.
And no messing, Peter.
340
00:33:08,287 --> 00:33:10,420
Yeah, yeah. I promise, I won't.
341
00:33:24,369 --> 00:33:26,670
You okay?
342
00:33:26,672 --> 00:33:28,739
Sweet Jesus,
are there snakes in here too?
343
00:33:28,740 --> 00:33:30,207
Surely this isn't
on the curriculum.
344
00:33:30,209 --> 00:33:31,474
What?
This!
345
00:33:31,477 --> 00:33:33,109
Gassing the pupils.
346
00:33:33,112 --> 00:33:35,311
I mean, gassed
by your own teachers?
347
00:33:39,518 --> 00:33:41,218
Pete, uh,
348
00:33:41,220 --> 00:33:43,586
do you want to help me
with something?
349
00:33:43,588 --> 00:33:46,455
Me and Jane,
we need someone strong.
350
00:33:46,458 --> 00:33:48,791
You and Jane?
351
00:33:50,229 --> 00:33:51,761
Come on, Jane.
352
00:33:57,036 --> 00:33:59,169
Did you ask him, Tom?
353
00:34:05,778 --> 00:34:08,077
Are you helping Tom
with something?
354
00:34:08,079 --> 00:34:10,246
Might be. Why?
355
00:34:11,215 --> 00:34:12,516
Tom's an animal-loving
weirdo!
356
00:34:14,253 --> 00:34:15,684
Do you want me to help, Jane?
357
00:34:15,686 --> 00:34:18,155
That'd be a delight.
358
00:34:19,490 --> 00:34:22,092
Hold on. Did you just say
that I'd be shite?
359
00:34:22,094 --> 00:34:23,659
I'd love you to help, Pete.
360
00:34:23,661 --> 00:34:25,494
Back to your seat, Vernon.
361
00:34:29,467 --> 00:34:30,666
Vernon?
362
00:34:35,239 --> 00:34:36,672
I'm in.
363
00:34:44,382 --> 00:34:46,583
We all have to do it.
364
00:34:46,585 --> 00:34:48,751
Right now.
365
00:35:18,382 --> 00:35:20,449
We have to be sure
we can trust you, Pete.
366
00:35:23,554 --> 00:35:26,255
I swear on my mother, my father,
my Uncle Sammy, my Aunt Lydia,
367
00:35:26,257 --> 00:35:28,324
my... my go-kart,
my Meccano, my...
368
00:35:28,327 --> 00:35:30,393
Hey, look, Pete,
there's an eagle.
369
00:35:31,730 --> 00:35:33,295
You...
370
00:35:55,920 --> 00:35:58,288
What about the streetlamps?
371
00:35:59,291 --> 00:36:00,824
Lamps won't be on.
372
00:36:00,826 --> 00:36:02,659
Curfew.
373
00:36:03,762 --> 00:36:05,795
Tom?
What?
374
00:36:05,797 --> 00:36:07,463
We should wear dark clothes.
375
00:36:09,333 --> 00:36:10,699
No, I don't even
have dark clothes.
376
00:36:10,702 --> 00:36:12,501
Great idea.
377
00:36:12,503 --> 00:36:14,871
Tom?
What, Pete?
378
00:36:14,873 --> 00:36:16,639
We should bring our gas masks.
379
00:36:17,675 --> 00:36:19,775
Tom?
What, Pete?
380
00:36:19,777 --> 00:36:22,778
Will Buster need a gas mask
or something?
381
00:36:24,550 --> 00:36:26,449
Well, he can breathe, can't he?
382
00:36:26,451 --> 00:36:28,751
What if he decides he doesn't
want to come with us?
383
00:36:28,753 --> 00:36:30,887
Have you ever walked
an elephant before?
384
00:36:30,889 --> 00:36:32,422
He will.
385
00:36:32,423 --> 00:36:33,789
I have a special touch.
386
00:36:34,893 --> 00:36:36,860
But I bet he's strong, though.
387
00:36:36,862 --> 00:36:38,195
We're going to need
an adult to help us.
388
00:36:38,197 --> 00:36:40,197
No.
No, Pete.
389
00:36:40,199 --> 00:36:41,764
That's why we have you.
390
00:36:43,202 --> 00:36:44,867
Okay, Tom.
391
00:36:50,976 --> 00:36:53,443
It's just, I thought the real
reason I was recruited was,
392
00:36:53,445 --> 00:36:54,777
well, you know...
393
00:36:54,780 --> 00:36:56,478
Definitely not.
394
00:36:57,682 --> 00:36:59,282
All right, you two.
395
00:37:00,385 --> 00:37:03,253
No chance.
No chance.
396
00:37:03,255 --> 00:37:06,422
♪ He wakes each
morning Bright and early ♪
397
00:37:06,425 --> 00:37:09,826
♪ To wake up
All the neighborhood ♪
398
00:37:09,827 --> 00:37:12,762
♪ To bring to every boy
And girlie ♪
399
00:37:12,764 --> 00:37:16,266
♪ His happy serenade on wood ♪
400
00:37:16,268 --> 00:37:17,967
♪ Hear him picking out
A melody ♪
401
00:37:17,969 --> 00:37:19,969
♪ Peck, peck, pecking
At the same old tree ♪
402
00:37:19,972 --> 00:37:23,539
♪ He's as happy as a bumblebee
All day long ♪
403
00:37:23,541 --> 00:37:27,744
It's peck, peck, pecking,
not pick, pick, picking, Pete.
404
00:37:27,746 --> 00:37:30,246
It's the woodpecker song.
405
00:37:30,248 --> 00:37:32,248
I thought it was a wood picker.
406
00:37:34,853 --> 00:37:36,987
Wood... woodpecker.
407
00:37:36,989 --> 00:37:38,588
Woodpecker.
408
00:37:42,561 --> 00:37:44,893
Tonight.
Tonight.
409
00:37:50,302 --> 00:37:52,902
Tonight.
410
00:37:53,905 --> 00:37:55,739
For Buster.
411
00:37:55,740 --> 00:37:57,440
For Buster.
For Buster.
412
00:38:24,702 --> 00:38:26,369
I didn't even hear you, Jane.
413
00:38:26,371 --> 00:38:28,371
You're like a ghost.
414
00:38:33,711 --> 00:38:35,811
I'm sorry I'm late.
415
00:38:35,813 --> 00:38:37,514
I'm not great in the dark.
416
00:38:38,550 --> 00:38:40,784
Oh, yeah.
I had to bring my brother.
417
00:38:40,786 --> 00:38:43,920
He was making too much noise
when I was getting up.
418
00:38:43,922 --> 00:38:46,556
He would have woken my mother,
and she'd have killed me.
419
00:38:46,557 --> 00:38:48,057
It's fine.
420
00:38:48,059 --> 00:38:49,626
Hi.
421
00:38:52,396 --> 00:38:53,929
His name is...
422
00:38:55,032 --> 00:38:58,467
My name is Mickey.
423
00:38:58,469 --> 00:39:03,806
He thinks because I'm like this
that this doesn't work.
424
00:39:03,809 --> 00:39:05,875
Hi, Mickey.
425
00:39:05,876 --> 00:39:08,010
I didn't even know
that you had a...
426
00:39:08,012 --> 00:39:10,380
He didn't tell you?
You told me not to, Pete.
427
00:39:10,382 --> 00:39:11,914
And I keep my word.
428
00:39:14,686 --> 00:39:16,485
I don't really talk
about Mickey.
429
00:39:16,487 --> 00:39:19,521
People laugh at him
just because he's different.
430
00:39:19,523 --> 00:39:20,956
Tell me a kid
that isn't different.
431
00:39:20,958 --> 00:39:23,860
I'd say he's more
different than me.
432
00:39:23,862 --> 00:39:27,130
Don't worry. We'll be much
faster when he's on my back.
433
00:39:27,132 --> 00:39:28,731
He likes to wander off.
434
00:39:28,733 --> 00:39:30,400
Jane!
Come on, you two.
435
00:39:30,402 --> 00:39:32,469
Do what?
Stop.
436
00:39:35,974 --> 00:39:37,673
What are you two doing out here?
437
00:39:37,675 --> 00:39:39,976
What are you doing out here?
438
00:39:39,978 --> 00:39:41,777
Sorry, misters.
439
00:39:41,780 --> 00:39:43,913
He just got out of the house.
440
00:39:43,914 --> 00:39:45,547
He's not all there.
441
00:39:45,550 --> 00:39:47,884
Well, get him back in.
442
00:39:47,885 --> 00:39:49,485
Get back in.
443
00:39:49,487 --> 00:39:51,086
Now.
Now.
444
00:39:51,088 --> 00:39:53,155
And is that your dog barking?
445
00:39:53,157 --> 00:39:54,824
And why is your dog barking?
446
00:39:54,826 --> 00:39:56,393
Sorry.
447
00:39:56,394 --> 00:39:57,494
Well, shut it up, too.
448
00:39:57,496 --> 00:39:59,027
Shut it up.
449
00:40:01,099 --> 00:40:03,967
Rover, shut your piehole.
450
00:40:05,536 --> 00:40:07,137
Get out of my yard!
451
00:40:10,876 --> 00:40:12,509
Are you okay, Jane?
452
00:40:12,510 --> 00:40:14,143
Did he hit you?
453
00:40:14,146 --> 00:40:16,179
Didn't even feel it.
454
00:40:17,782 --> 00:40:18,981
Now, come on.
455
00:40:18,983 --> 00:40:20,583
We've got to help Buster.
456
00:40:39,438 --> 00:40:41,771
Pete.
457
00:41:01,760 --> 00:41:04,159
Shit a dog.
458
00:41:04,161 --> 00:41:06,128
That's a real elephant in there.
459
00:41:06,130 --> 00:41:07,630
That's Buster.
460
00:41:07,632 --> 00:41:09,199
He's so perfect.
461
00:41:10,802 --> 00:41:12,835
Much bigger than I expected.
462
00:41:13,905 --> 00:41:15,572
He's an elephant, Pete.
463
00:41:15,574 --> 00:41:18,074
An elephant.
464
00:41:20,244 --> 00:41:22,978
Jane, grab those keys
and run around
465
00:41:22,981 --> 00:41:24,713
and open the double doors.
466
00:41:30,588 --> 00:41:32,688
Tom, throw me your dad's keys.
467
00:41:36,161 --> 00:41:38,695
Shh, Buster.
468
00:41:51,909 --> 00:41:53,742
Wrap that around your wrist
and hold on tight,
469
00:41:53,744 --> 00:41:55,177
but don't yank it.
470
00:41:58,048 --> 00:41:59,282
You two coming or what?
471
00:41:59,284 --> 00:42:01,184
Lead the way, lady.
472
00:42:06,791 --> 00:42:08,757
I'm walking an elephant!
473
00:42:08,760 --> 00:42:10,592
Would you shut it, Pete?
474
00:42:51,635 --> 00:42:53,936
Oh, my God.
475
00:42:53,938 --> 00:42:55,605
Is that for us?
476
00:42:55,606 --> 00:42:57,840
That's for us?
477
00:42:57,842 --> 00:42:59,242
We are kill't.
478
00:42:59,244 --> 00:43:01,210
Run, run.
479
00:43:01,211 --> 00:43:02,844
Wait.
480
00:43:02,847 --> 00:43:04,280
Mickey. Where's Mickey?
481
00:43:04,282 --> 00:43:06,215
I need to pee.
482
00:43:07,184 --> 00:43:08,918
He won't budge until he goes.
483
00:43:12,324 --> 00:43:13,789
Hello?
484
00:43:13,791 --> 00:43:15,724
Hello?
485
00:43:15,726 --> 00:43:18,161
Yes, this is security
up at the zoo.
486
00:43:18,163 --> 00:43:19,829
Yeah.
487
00:43:19,831 --> 00:43:21,164
Well...
488
00:43:22,601 --> 00:43:24,766
whatever's happening, it's...
489
00:43:25,971 --> 00:43:28,103
well, it's happening.
490
00:43:36,280 --> 00:43:38,847
Come on, Mickey, please.
491
00:43:38,849 --> 00:43:41,384
Wait. Wait. Wait.
492
00:43:42,320 --> 00:43:44,086
That's me.
493
00:43:45,724 --> 00:43:47,757
Hurry, quick, come on.
494
00:43:56,166 --> 00:43:59,268
That's really sweet, Pete, the way
you care for your brother like that.
495
00:43:59,269 --> 00:44:01,237
Is it?
496
00:44:18,789 --> 00:44:21,190
Pete, the gate. Quietly.
497
00:44:29,199 --> 00:44:32,367
Stop. Pete...
498
00:44:32,369 --> 00:44:34,070
where are my dad's keys?
499
00:44:35,005 --> 00:44:36,105
I left them in the pen.
500
00:44:39,443 --> 00:44:40,943
I'll go get them.
501
00:44:40,945 --> 00:44:42,177
Yeah, good.
502
00:44:42,179 --> 00:44:43,445
I mean, no.
503
00:44:43,447 --> 00:44:44,981
Jane, you'll get caught.
504
00:44:44,983 --> 00:44:46,215
The zoo will be swarming.
505
00:44:46,217 --> 00:44:48,050
You boys steer him to the tree.
506
00:44:48,052 --> 00:44:49,851
I'll go get the keys.
507
00:44:49,853 --> 00:44:51,253
Jane...
508
00:44:51,255 --> 00:44:52,989
Tom, I want to do this.
509
00:44:52,990 --> 00:44:55,157
Stand very still.
510
00:44:56,260 --> 00:44:58,795
Well, well, well.
511
00:44:58,797 --> 00:45:00,163
Well, well.
512
00:45:02,300 --> 00:45:04,000
Yes.
513
00:45:04,001 --> 00:45:06,034
I see what's going on here.
514
00:45:10,074 --> 00:45:12,208
And you're going to need these.
515
00:45:20,251 --> 00:45:22,918
Off you go, Buster.
516
00:45:30,961 --> 00:45:32,829
Come on, quick.
We'd better go.
517
00:46:05,829 --> 00:46:08,864
Buster, this way.
518
00:46:14,472 --> 00:46:16,072
Amen.
519
00:46:43,333 --> 00:46:45,034
We did it.
520
00:46:45,036 --> 00:46:46,268
We did it.
521
00:46:46,271 --> 00:46:48,003
Pete!
522
00:46:48,005 --> 00:46:49,539
Where's Mickey?
523
00:46:49,541 --> 00:46:51,474
Mickey?
Mickey?
524
00:46:59,150 --> 00:47:00,983
Stay in your houses.
525
00:47:00,985 --> 00:47:02,485
Stay inside.
526
00:47:02,487 --> 00:47:04,887
Inside!
527
00:47:04,889 --> 00:47:08,190
Trying to make
yourselves a target here.
528
00:47:08,193 --> 00:47:10,358
Stay in your houses.
529
00:47:47,398 --> 00:47:49,632
Is there somebody in there?
530
00:47:51,202 --> 00:47:53,402
I'm going to be awhile, Mister.
531
00:47:58,443 --> 00:47:59,976
It's a two-flusher.
532
00:48:01,945 --> 00:48:03,512
Right, well...
533
00:48:03,514 --> 00:48:05,347
carry on, then.
534
00:48:07,150 --> 00:48:09,351
He was with us
at Floral Gardens.
535
00:48:09,353 --> 00:48:10,920
I better go find him.
536
00:48:10,922 --> 00:48:12,588
You want me to come with you?
537
00:48:12,590 --> 00:48:15,423
I need to get in before my dad.
538
00:48:15,425 --> 00:48:17,092
Are you okay with Buster?
539
00:48:17,094 --> 00:48:18,327
Yeah.
540
00:48:18,329 --> 00:48:19,929
See you at school.
541
00:48:21,331 --> 00:48:24,032
Jane. Thanks.
542
00:48:25,068 --> 00:48:26,369
No.
543
00:48:26,371 --> 00:48:28,103
Thank you, Tom.
544
00:48:29,007 --> 00:48:30,472
Hey, Tom?
545
00:48:30,474 --> 00:48:32,141
We all stole
an elephant tonight.
546
00:48:32,143 --> 00:48:33,342
Shh! "Saved."
547
00:48:33,344 --> 00:48:35,244
Saved.
548
00:48:40,184 --> 00:48:41,918
Mickey.
549
00:48:41,920 --> 00:48:44,186
Mickey.
Mickey!
550
00:48:44,188 --> 00:48:45,987
Shh, Pete.
551
00:48:45,989 --> 00:48:48,056
We're going to have to split up.
552
00:48:48,059 --> 00:48:50,458
You go that way.
I'm going to go this way.
553
00:48:51,396 --> 00:48:52,628
I'm not good with the dark.
554
00:48:52,630 --> 00:48:54,230
Pete!
555
00:48:57,068 --> 00:48:58,701
Mickey.
556
00:49:03,240 --> 00:49:05,141
Now then, young man.
557
00:49:05,143 --> 00:49:07,576
You're going to tell me what
you're doing out after curfew.
558
00:49:07,577 --> 00:49:09,144
Do you hear me?
559
00:49:09,146 --> 00:49:11,146
Where to begin, Mister?
560
00:49:12,449 --> 00:49:15,650
Well, it's been quite a night.
561
00:49:17,722 --> 00:49:20,389
Didn't we meet earlier tonight?
562
00:49:20,391 --> 00:49:23,291
That's neither here nor there.
563
00:49:26,297 --> 00:49:29,097
See you tomorrow, Buster.
564
00:49:31,469 --> 00:49:33,735
What was that?
565
00:49:33,737 --> 00:49:35,338
Did you hear that?
566
00:49:37,708 --> 00:49:40,275
Strange sound...
Shh!
567
00:49:40,277 --> 00:49:42,244
You're hearing things now?
568
00:49:43,313 --> 00:49:45,047
Why so damn tight, Pete?
569
00:49:45,048 --> 00:49:46,315
Oh, there it is again.
570
00:49:46,317 --> 00:49:48,016
Come on.
571
00:49:56,193 --> 00:49:57,726
Mrs. Austin.
572
00:49:57,728 --> 00:49:59,394
It's me, Tom.
573
00:49:59,396 --> 00:50:01,197
Tom Hall?
574
00:50:05,402 --> 00:50:08,737
Holy sweet Jesus
and the apostles.
575
00:50:09,773 --> 00:50:11,172
It's okay. He's really tame.
576
00:50:11,175 --> 00:50:13,141
That's a bloody elephant.
577
00:50:13,143 --> 00:50:14,510
I need help.
578
00:50:14,512 --> 00:50:16,177
You got your own home,
haven't you?
579
00:50:16,179 --> 00:50:18,014
I can't take him home.
580
00:50:18,016 --> 00:50:20,016
My dad works at the zoo.
He'd be sacked.
581
00:50:20,018 --> 00:50:23,184
Well, you can't keep him here.
You're not my responsibility.
582
00:50:23,186 --> 00:50:24,753
You like animals.
583
00:50:24,755 --> 00:50:27,056
I had nowhere else to go.
584
00:50:27,057 --> 00:50:30,760
Please, just, until my dad
gets back from war.
585
00:50:32,295 --> 00:50:35,164
Let me and Buster in
and I'll explain.
586
00:50:37,501 --> 00:50:39,135
Please.
587
00:50:47,311 --> 00:50:50,646
Will you stop that damn noise!
588
00:50:50,648 --> 00:50:53,382
It's the middle of the night,
for God's sake!
589
00:50:55,152 --> 00:50:56,786
She's as blind as a cat.
590
00:51:47,237 --> 00:51:48,536
Jane!
591
00:51:48,539 --> 00:51:50,739
You better get in this house!
592
00:51:53,543 --> 00:51:54,844
Jane!
593
00:51:54,846 --> 00:51:56,811
Where are you?
594
00:52:21,672 --> 00:52:24,706
How can you let a two-ton
elephant simply vanish, Charlie?
595
00:52:24,708 --> 00:52:28,210
Animals do not vanish
from my zoo.
596
00:52:28,211 --> 00:52:31,579
The public must be informed.
597
00:52:42,326 --> 00:52:44,293
Did you sleep well?
598
00:52:44,295 --> 00:52:46,195
You seem tired.
599
00:52:46,197 --> 00:52:48,597
Where were you last night, son?
600
00:52:48,599 --> 00:52:50,498
Just out.
601
00:52:50,501 --> 00:52:52,867
Did you get the dinner
I left out for you?
602
00:52:53,804 --> 00:52:54,802
Bye!
603
00:52:56,606 --> 00:52:58,273
Mum, did Dad...
604
00:53:02,579 --> 00:53:04,246
Reply yet?
605
00:53:06,217 --> 00:53:07,715
We never found Mickey.
606
00:53:07,717 --> 00:53:09,485
We looked everywhere.
607
00:53:12,322 --> 00:53:13,922
Where's Pete now?
608
00:53:13,925 --> 00:53:15,791
Don't know.
609
00:53:16,726 --> 00:53:18,393
Probably still looking.
610
00:53:20,630 --> 00:53:23,831
Jane, there was a slight
change of plan last night.
611
00:53:23,833 --> 00:53:26,402
Quick.
612
00:53:26,403 --> 00:53:27,603
We are so dead.
613
00:53:28,773 --> 00:53:31,206
We are so dead.
614
00:53:31,208 --> 00:53:32,675
What's he saying?
615
00:53:34,311 --> 00:53:35,844
He's telling them about Buster.
616
00:53:35,846 --> 00:53:37,579
Oh, we're so dead.
617
00:53:37,581 --> 00:53:39,581
Goodbye.
Goodbye.
618
00:53:47,324 --> 00:53:49,858
Peter, Mickey is not allowed
to play with the swans
619
00:53:49,860 --> 00:53:51,293
in the lagoon anymore.
620
00:53:51,295 --> 00:53:53,228
I'm sorry, Mother.
It was...
621
00:53:53,231 --> 00:53:55,431
Wait. Swans?
622
00:53:55,432 --> 00:53:57,233
Yeah, Pete.
623
00:53:57,235 --> 00:53:58,701
The swans.
624
00:54:09,280 --> 00:54:11,579
What's she doing?
625
00:54:20,490 --> 00:54:22,557
You don't actually trust her,
do you?
626
00:54:25,528 --> 00:54:26,996
Tom.
627
00:54:35,940 --> 00:54:38,306
Lock the door after me, Tom.
628
00:54:48,918 --> 00:54:50,518
It's a trap.
629
00:54:50,521 --> 00:54:53,755
I know it is.
630
00:54:59,563 --> 00:55:01,530
Now you know how to get in.
631
00:55:05,503 --> 00:55:07,036
We need her.
632
00:55:14,778 --> 00:55:16,644
Denise.
633
00:55:18,581 --> 00:55:20,983
Now we're all in this together.
634
00:55:24,355 --> 00:55:26,554
Oh!
635
00:55:32,429 --> 00:55:36,731
I seem to have...
636
00:55:38,369 --> 00:55:40,802
made some...
637
00:55:42,340 --> 00:55:45,474
little friends.
638
00:55:54,552 --> 00:55:58,786
And a large one.
639
00:56:10,034 --> 00:56:12,367
We'll need a lot more straw.
640
00:56:16,039 --> 00:56:18,940
Oh, just leave it in there.
641
00:56:21,679 --> 00:56:22,643
May I?
642
00:56:23,681 --> 00:56:24,646
Yes.
643
00:56:53,143 --> 00:56:55,844
Would you like me...
644
00:56:56,746 --> 00:56:58,514
to do your hair?
645
00:57:00,583 --> 00:57:02,650
It's all right if not.
646
00:57:06,824 --> 00:57:09,791
You have beautiful hair.
647
00:57:16,099 --> 00:57:19,467
Ever been to the zoo,
Mrs. Austin?
648
00:57:22,472 --> 00:57:25,440
It's okay.
I've only been once, with Tom.
649
00:57:27,744 --> 00:57:31,579
It's just, with these knees...
650
00:57:32,782 --> 00:57:34,682
and that hill.
651
00:57:39,923 --> 00:57:41,824
You look nice.
Thanks.
652
00:57:41,826 --> 00:57:44,492
You want me to do yours?
No, no, no.
653
00:57:44,494 --> 00:57:46,628
Thank you, love.
654
00:57:47,864 --> 00:57:50,097
If you ever need
your hair brushed again...
655
00:57:51,768 --> 00:57:54,735
or anything else...
656
00:57:54,737 --> 00:57:57,739
don't you hesitate
from coming down here.
657
00:58:00,777 --> 00:58:02,744
We girls.
658
00:58:10,019 --> 00:58:11,987
You okay, Buster?
659
00:58:13,891 --> 00:58:15,990
What is wrong?
660
00:58:15,992 --> 00:58:18,893
Are you feeling okay, Buster?
661
00:58:18,896 --> 00:58:22,197
It's all right. It's okay.
It's okay, Buster.
662
00:58:22,199 --> 00:58:23,264
It's okay.
663
00:58:23,266 --> 00:58:25,000
Good boy.
664
00:59:35,972 --> 00:59:37,606
I thought you were at work.
665
00:59:38,842 --> 00:59:40,275
From your dad.
666
00:59:40,277 --> 00:59:42,010
Yours is on the other side.
667
00:59:50,353 --> 00:59:51,920
Is this all he sent?
668
00:59:51,922 --> 00:59:54,088
I think he did well.
669
00:59:54,090 --> 00:59:55,623
He's not the writing type.
670
00:59:55,626 --> 00:59:57,326
He said nothing about the zoo.
671
00:59:58,762 --> 01:00:01,096
Well, maybe he hasn't
got your letter yet.
672
01:00:01,097 --> 01:00:04,833
Anyway, you should be happy
to hear from your father.
673
01:00:04,835 --> 01:00:06,601
No, Mum.
674
01:00:06,603 --> 01:00:09,605
Maybe you only care
about people.
675
01:00:09,606 --> 01:00:12,273
But I care about animals, too.
676
01:00:12,275 --> 01:00:14,643
Of course I care.
677
01:00:14,644 --> 01:00:16,177
I have to work.
678
01:00:16,179 --> 01:00:17,713
I've no choice, son.
679
01:00:17,715 --> 01:00:19,780
People really need nurses
at the minute.
680
01:00:22,853 --> 01:00:24,385
I'm sorry.
681
01:00:26,255 --> 01:00:27,989
Don't be sorry.
682
01:00:29,025 --> 01:00:30,958
This isn't your fault.
683
01:00:32,096 --> 01:00:33,829
This is war, son.
684
01:00:33,831 --> 01:00:36,632
I'm sorry.
685
01:00:36,634 --> 01:00:39,300
I'm sorry for this whole mess.
686
01:00:42,840 --> 01:00:45,740
You are not responsible
for that zoo.
687
01:00:45,742 --> 01:00:48,175
Your father wouldn't want that.
688
01:01:26,215 --> 01:01:28,150
Buster, you need to eat.
689
01:01:29,686 --> 01:01:31,887
Eat, Buster, please.
690
01:01:31,889 --> 01:01:34,822
Buster, you're going to get sick
if you don't eat.
691
01:02:03,721 --> 01:02:05,487
See if he'll eat these.
692
01:02:20,036 --> 01:02:23,271
There have been multiple
calls to date from your neighbors,
693
01:02:23,273 --> 01:02:25,072
all saying there's
strange noises
694
01:02:25,074 --> 01:02:27,041
coming from your backyard.
695
01:02:27,043 --> 01:02:29,277
Strange noises
coming from your backyard.
696
01:02:29,278 --> 01:02:31,378
They're bloody animals.
They're going to make a noise.
697
01:02:31,380 --> 01:02:34,248
We have orders, missus.
698
01:02:34,251 --> 01:02:36,818
We're looking for an elephant.
699
01:02:36,820 --> 01:02:38,085
May we come in?
700
01:02:38,088 --> 01:02:40,155
No, you can't.
701
01:02:40,157 --> 01:02:43,257
This here is the
veterinarian from the zoo.
702
01:02:43,260 --> 01:02:46,994
I don't care where he comes
from, you're not coming in.
703
01:02:46,996 --> 01:02:49,197
Oh! Oh, how dare you?
704
01:02:49,199 --> 01:02:52,233
How dare you force yourselves
into my property?
705
01:02:52,235 --> 01:02:53,400
This is disgraceful.
706
01:02:53,402 --> 01:02:54,869
I'm sorry, ma'am.
707
01:02:54,871 --> 01:02:56,438
I'm Jake McClune.
708
01:02:59,175 --> 01:03:01,510
This is a disgrace!
709
01:03:03,880 --> 01:03:06,213
Bertie, look at that.
710
01:03:10,387 --> 01:03:11,987
Hey.
711
01:03:18,195 --> 01:03:20,061
It's like a zoo in here.
712
01:03:20,063 --> 01:03:21,996
Like a zoo.
713
01:03:24,001 --> 01:03:26,067
So sorry, Tom.
714
01:03:50,527 --> 01:03:52,594
Well, don't you
need a license for all these?
715
01:03:52,596 --> 01:03:56,063
She needs a license...
or something.
716
01:03:56,065 --> 01:03:59,099
No. They're all just
household pets.
717
01:04:10,880 --> 01:04:14,282
So, what'll happen
to this elephant,
718
01:04:15,184 --> 01:04:16,318
if found?
719
01:04:18,454 --> 01:04:22,224
If they find that elephant,
they'll destroy it.
720
01:04:32,302 --> 01:04:35,637
So much for your new
elephant keeper job, Hall.
721
01:04:35,639 --> 01:04:38,306
A reward for its capture, too.
722
01:04:38,307 --> 01:04:40,141
There's an elephant
out there, Hall.
723
01:04:40,143 --> 01:04:42,177
And we are going to find it.
724
01:04:45,047 --> 01:04:47,615
A big fat reward.
We'll be rich.
725
01:04:50,152 --> 01:04:52,621
Pete won't help Vernon
to find him.
726
01:04:52,623 --> 01:04:55,090
It's not Vernon
I'm worried about.
727
01:04:55,092 --> 01:04:57,458
Everybody will be
looking for Buster.
728
01:05:00,998 --> 01:05:03,264
"Having been forced
to admit the disappearance
729
01:05:03,266 --> 01:05:06,501
of the elephant,
a red-faced Mr. Shawcross,
730
01:05:06,503 --> 01:05:10,505
zoo manager, has offered
a substantial reward
731
01:05:10,507 --> 01:05:12,474
for any information
732
01:05:12,476 --> 01:05:14,208
leading to the recovery
of the elephant."
733
01:05:15,144 --> 01:05:17,177
We're going to be so famous.
734
01:05:20,117 --> 01:05:24,152
"Of grave concern is the fact
that Buster suffers from
735
01:05:24,153 --> 01:05:26,253
elephant degenerative disease
736
01:05:26,255 --> 01:05:29,356
due to maltreatment
in his previous location.
737
01:05:30,994 --> 01:05:33,594
If not treated,
the condition can be fatal.
738
01:05:33,597 --> 01:05:35,597
The public are warned
not to approach the elephant,
739
01:05:35,599 --> 01:05:38,032
but to immediately inform
the police."
740
01:05:40,036 --> 01:05:42,336
Poor thing.
741
01:05:47,210 --> 01:05:49,411
One a day keeps the doc away.
742
01:05:50,414 --> 01:05:52,012
The medicine.
743
01:05:53,282 --> 01:05:56,351
Jake was giving it to
him from the cupboard.
744
01:05:56,353 --> 01:05:57,952
We have to go back in.
745
01:05:57,954 --> 01:05:59,387
Oh, no, no, no, no.
746
01:05:59,389 --> 01:06:01,422
There's no way
we're going back in there.
747
01:06:01,425 --> 01:06:03,458
My nerves just couldn't
take that again.
748
01:06:03,460 --> 01:06:06,961
If I could take
your place, Pete, I would.
749
01:06:06,963 --> 01:06:08,463
We go in tonight.
750
01:06:08,465 --> 01:06:10,164
Maybe I should go in alone.
751
01:06:11,168 --> 01:06:12,266
They'll be on high alert.
752
01:06:12,268 --> 01:06:14,702
Not a chance.
753
01:06:14,704 --> 01:06:17,137
Buster's ill, and we're a team.
754
01:06:34,757 --> 01:06:37,291
There's always
hard times, Buster.
755
01:06:38,461 --> 01:06:40,094
But you'll get through it.
756
01:06:41,197 --> 01:06:44,632
No matter how hard things get,
757
01:06:44,634 --> 01:06:47,034
the birds always sing
in the morning.
758
01:06:48,137 --> 01:06:50,304
I always tell myself that.
759
01:07:04,454 --> 01:07:06,554
Not tonight.
760
01:07:37,653 --> 01:07:39,119
Dad?
761
01:08:02,478 --> 01:08:04,445
Are you all right?
762
01:08:13,824 --> 01:08:15,722
Jane. Run, Jane. Come on.
763
01:08:15,724 --> 01:08:17,859
We have to get
Buster's medicine.
764
01:08:17,860 --> 01:08:19,527
Not tonight.
It's too dangerous.
765
01:08:19,529 --> 01:08:22,596
Tom, come on!
Run, love! Run!
766
01:09:12,815 --> 01:09:14,748
There, there, Buster.
I'm here.
767
01:09:29,431 --> 01:09:32,233
Jane!
768
01:09:32,234 --> 01:09:33,734
Sorry. Are you okay?
769
01:09:35,171 --> 01:09:36,503
I knew you'd come, Tom.
770
01:09:37,673 --> 01:09:39,407
They've changed the padlocks.
771
01:09:39,408 --> 01:09:41,176
There's a window.
772
01:10:22,786 --> 01:10:24,918
Got it.
773
01:11:21,478 --> 01:11:22,877
Jane, let's get to the shelter.
774
01:11:22,878 --> 01:11:25,579
I need to check my dad's safe.
775
01:11:25,582 --> 01:11:28,315
But I'll see you at school, Tom.
776
01:11:58,480 --> 01:12:00,414
Ah!
777
01:12:01,951 --> 01:12:04,652
This way, Buster. Come on.
778
01:12:52,668 --> 01:12:54,469
Buster!
779
01:12:57,707 --> 01:12:58,805
My knees.
780
01:12:58,807 --> 01:13:00,875
Are you okay, Mrs. Austin?
781
01:13:01,877 --> 01:13:04,378
We got the medicine.
What?
782
01:13:06,115 --> 01:13:07,614
When?
783
01:13:07,617 --> 01:13:09,649
Last night.
Me and Jane.
784
01:13:09,652 --> 01:13:11,085
We got the medicine.
785
01:13:20,829 --> 01:13:23,564
That's it.
786
01:13:23,565 --> 01:13:25,132
Good boy.
787
01:13:51,127 --> 01:13:52,827
Jane?
788
01:14:28,564 --> 01:14:30,064
Have you seen Jane?
789
01:14:30,065 --> 01:14:31,731
No.
790
01:14:31,734 --> 01:14:33,234
Did you see the bombing
last night?
791
01:14:33,235 --> 01:14:35,869
Pete, me and Jane,
792
01:14:35,872 --> 01:14:38,005
we got the medicine.
793
01:14:38,006 --> 01:14:39,974
What? Last night?
794
01:14:40,944 --> 01:14:43,578
Just... just you and Jane?
795
01:14:44,814 --> 01:14:47,215
Tom... Tom, why didn't
you ask me?
796
01:14:47,216 --> 01:14:48,748
Tom?
797
01:14:48,751 --> 01:14:50,685
Can you come here, please?
798
01:14:51,688 --> 01:14:53,220
Peter, take a seat, please.
799
01:15:21,583 --> 01:15:25,019
We pray for the men and women
who helped the injured.
800
01:15:26,055 --> 01:15:27,921
And we pray
for the brave firemen
801
01:15:27,923 --> 01:15:30,625
from all over Ireland
who came to help us.
802
01:15:45,675 --> 01:15:50,778
Our very brave
little friend Jane Berry
803
01:15:50,779 --> 01:15:54,715
died last night in the bombings.
804
01:15:55,918 --> 01:15:58,152
She was only
805
01:15:58,154 --> 01:16:01,855
a few yards from home.
806
01:16:03,292 --> 01:16:07,161
Maybe now...
807
01:16:10,166 --> 01:16:13,301
the troubled little soul...
808
01:16:14,804 --> 01:16:17,904
will have...
809
01:16:19,007 --> 01:16:20,106
peace.
810
01:17:04,087 --> 01:17:05,853
She adored her dad.
811
01:17:11,661 --> 01:17:13,860
It's not your fault, son.
812
01:17:16,265 --> 01:17:19,367
Jane never had a real family...
813
01:17:21,069 --> 01:17:22,869
like you have.
814
01:17:26,809 --> 01:17:29,176
You gave her some fun
in her little life.
815
01:17:29,177 --> 01:17:31,078
That's what you did.
816
01:17:31,079 --> 01:17:33,814
You made her part of something,
817
01:17:33,815 --> 01:17:35,916
something very special.
818
01:17:35,917 --> 01:17:38,319
You also made me a part
of something very special,
819
01:17:38,320 --> 01:17:40,755
something I'll never forget.
820
01:17:41,724 --> 01:17:42,890
Tom...
821
01:17:44,092 --> 01:17:46,260
it's not your fault.
822
01:18:30,872 --> 01:18:33,274
Some malt and jam.
823
01:18:33,275 --> 01:18:35,042
Your favorite.
824
01:19:01,270 --> 01:19:02,737
He's perking up.
825
01:19:03,739 --> 01:19:04,505
Pete.
826
01:19:05,975 --> 01:19:07,240
He blames me for Jane.
827
01:19:08,211 --> 01:19:09,810
Tom?
828
01:19:10,846 --> 01:19:13,213
You have a job to finish.
829
01:19:13,216 --> 01:19:16,783
A job you bravely started.
830
01:19:16,786 --> 01:19:19,353
She was the only brave one.
831
01:19:19,354 --> 01:19:21,055
Too many terrible things
have happened,
832
01:19:21,056 --> 01:19:23,457
and too many people
have been hurt.
833
01:19:23,458 --> 01:19:26,860
You and us have to make sure
that not a single hair
834
01:19:26,863 --> 01:19:29,930
on Buster's back is harmed.
835
01:19:32,268 --> 01:19:34,301
We have to finish this.
836
01:19:35,938 --> 01:19:37,904
For Jane.
That's right.
837
01:19:44,846 --> 01:19:46,180
Who's that?
838
01:19:48,951 --> 01:19:50,150
I'm sorry.
839
01:19:50,153 --> 01:19:51,417
I didn't mean to.
840
01:19:51,420 --> 01:19:53,154
No.
841
01:20:01,029 --> 01:20:02,997
It's just a letter.
842
01:20:02,998 --> 01:20:04,798
A letter from my son.
843
01:20:05,434 --> 01:20:06,934
You've got a son?
844
01:20:06,935 --> 01:20:09,036
Had a son.
He was a brave soldier
845
01:20:09,037 --> 01:20:11,037
in the Great War.
846
01:20:12,375 --> 01:20:16,042
This is the last photograph
I have of him.
847
01:20:16,045 --> 01:20:18,345
And the last letter from him.
848
01:20:18,346 --> 01:20:21,916
He used to write me every week.
849
01:20:21,917 --> 01:20:25,019
He used to write on everything
he could lay his hands on.
850
01:20:26,021 --> 01:20:29,155
This one... this one here,
851
01:20:29,158 --> 01:20:31,591
it's written on
a Gitanes packet.
852
01:20:34,329 --> 01:20:35,829
Did you write back to him?
853
01:20:35,832 --> 01:20:37,297
Of course.
854
01:20:40,469 --> 01:20:42,168
Still do.
855
01:20:44,907 --> 01:20:47,341
I post him a letter every week.
856
01:20:49,412 --> 01:20:51,278
How did your son...?
857
01:20:51,279 --> 01:20:54,047
A bomb hit their camp
in Belgium.
858
01:20:55,016 --> 01:20:56,149
I'm sorry.
859
01:20:56,152 --> 01:20:57,518
There's not a day goes by
860
01:20:57,520 --> 01:20:59,252
when I don't
have a think about him.
861
01:21:01,390 --> 01:21:03,122
But I'm all right.
862
01:21:03,125 --> 01:21:05,626
I've got my animals
to keep me company now.
863
01:21:07,930 --> 01:21:09,529
The strange thing...
864
01:21:10,867 --> 01:21:14,335
I always picture him
at your age.
865
01:21:15,404 --> 01:21:18,037
Very like him in many ways, Tom.
866
01:21:22,444 --> 01:21:24,043
Oh!
867
01:21:28,917 --> 01:21:30,350
Hello, Pete.
868
01:21:31,988 --> 01:21:33,953
He's looking better.
869
01:21:54,210 --> 01:21:55,542
What?
870
01:21:55,543 --> 01:21:57,110
You tell me what.
871
01:21:57,113 --> 01:21:58,378
Where were you?
872
01:21:58,381 --> 01:21:59,947
I was just walking about,
you know.
873
01:21:59,948 --> 01:22:01,282
Looking for something bad to do.
874
01:22:01,283 --> 01:22:03,149
Yeah, well,
I was looking for you.
875
01:22:05,320 --> 01:22:06,520
Hey!
876
01:22:06,521 --> 01:22:08,322
I said I was looking for you.
877
01:22:08,323 --> 01:22:10,123
Yeah, well, you found me.
878
01:22:16,666 --> 01:22:18,698
There you go, Buster.
879
01:22:18,701 --> 01:22:21,335
Good boy. Good boy.
880
01:22:21,337 --> 01:22:23,569
He ate a whole cart full.
881
01:22:52,100 --> 01:22:53,500
Bingo.
882
01:23:21,296 --> 01:23:24,230
I went back to the tree
the other day with Mickey,
883
01:23:24,233 --> 01:23:28,167
and repainted our three initials
and added Mickey's.
884
01:23:28,170 --> 01:23:30,003
I hope that's okay
with you, Tom.
885
01:23:31,306 --> 01:23:32,573
Of course it's okay, Pete.
886
01:23:32,574 --> 01:23:34,041
Did you repaint it
with your blood?
887
01:23:34,042 --> 01:23:35,408
Are you kidding?
888
01:23:35,411 --> 01:23:36,710
No.
889
01:23:36,712 --> 01:23:38,378
Painted it with my Meccano pen.
890
01:23:40,382 --> 01:23:41,681
Come on, you two.
891
01:23:41,684 --> 01:23:43,751
Tom?
Yeah, Pete?
892
01:23:43,752 --> 01:23:46,086
I never want those initials to fade.
Neither do I.
893
01:23:51,127 --> 01:23:53,359
How was that?
You all right?
894
01:23:53,362 --> 01:23:55,362
I saw the elephant, Hall.
895
01:23:56,431 --> 01:23:58,532
That's right. I saw it.
896
01:23:58,533 --> 01:24:00,434
And you know what?
897
01:24:00,435 --> 01:24:03,103
Not only am I going to get
a fat reward and get famous,
898
01:24:03,104 --> 01:24:05,139
but you're dead
when the police find out
899
01:24:05,140 --> 01:24:06,806
you were involved, Hall.
900
01:24:06,809 --> 01:24:08,775
And your dad'll be sacked!
901
01:24:11,346 --> 01:24:13,247
Pete, why are you
speaking to him?
902
01:24:13,248 --> 01:24:16,649
What are you? Deaf and dumb
like your dopey brother?
903
01:24:17,586 --> 01:24:18,786
Pete...
904
01:24:18,787 --> 01:24:20,686
Petey? I didn't mean...
905
01:24:24,060 --> 01:24:27,661
Never, ever speak
about my brother again.
906
01:24:27,662 --> 01:24:29,162
Come here, you.
907
01:24:33,769 --> 01:24:36,470
Pete! Pete! Pete! Pete! Pete!
908
01:24:41,543 --> 01:24:44,211
I found the elephant!
909
01:24:44,212 --> 01:24:45,479
Hello? Misters?
910
01:24:45,480 --> 01:24:47,680
I found the elephant!
911
01:25:04,399 --> 01:25:06,365
You okay?
912
01:25:10,538 --> 01:25:12,506
Could you reach me that?
913
01:25:24,220 --> 01:25:26,252
One a day keeps the doc away.
914
01:25:29,257 --> 01:25:31,757
I guess now you know
why I never made it to war.
915
01:25:45,774 --> 01:25:47,341
I...
916
01:25:48,711 --> 01:25:50,476
I need to talk.
917
01:26:09,364 --> 01:26:11,198
Hopefully...
918
01:26:11,199 --> 01:26:13,500
hopefully these will
help him get...
919
01:26:14,603 --> 01:26:16,235
Hello again, ma'am.
920
01:26:16,238 --> 01:26:17,671
It's okay.
921
01:26:17,672 --> 01:26:19,539
He's part of our team now.
922
01:26:19,542 --> 01:26:21,542
Let's finish what we started.
923
01:26:27,682 --> 01:26:29,283
Tom?
924
01:26:31,353 --> 01:26:32,786
What?
925
01:26:32,787 --> 01:26:35,255
Look.
926
01:26:35,256 --> 01:26:37,658
Shortly after the last devastating raid,
927
01:26:37,659 --> 01:26:40,927
the Allied forces took control
of the skies.
928
01:26:40,930 --> 01:26:44,363
It was then we knew
our job was done.
929
01:28:05,713 --> 01:28:07,346
Hello.
930
01:28:07,349 --> 01:28:09,048
"Awsofer," I need
to report something.
931
01:28:09,051 --> 01:28:10,516
Shh.
932
01:28:10,519 --> 01:28:11,917
Repeat that?
933
01:28:11,920 --> 01:28:13,720
It's the zoo vet here.
934
01:28:13,721 --> 01:28:15,756
The elephant has returned.
The what has returned?
935
01:28:15,757 --> 01:28:17,690
Buster. The
missing elephant?
936
01:28:17,693 --> 01:28:19,493
How?
Don't know.
937
01:28:19,494 --> 01:28:20,694
What?
938
01:28:20,695 --> 01:28:21,927
It's a mystery.
939
01:28:21,930 --> 01:28:23,529
It just returned?
940
01:28:23,532 --> 01:28:24,631
Yes, officer.
941
01:28:24,632 --> 01:28:25,998
Buster's here now.
942
01:28:26,001 --> 01:28:27,768
You can call off the search...
943
01:28:31,039 --> 01:28:34,774
You will not believe
what has just reappeared.
944
01:28:34,777 --> 01:28:36,976
I need to talk to somebody
945
01:28:36,979 --> 01:28:39,078
about the missing elephant.
946
01:28:39,081 --> 01:28:41,047
That missing elephant is...
947
01:28:41,050 --> 01:28:43,382
no longer missing.
948
01:28:45,720 --> 01:28:47,421
Okay.
949
01:28:47,422 --> 01:28:48,488
It's in my dresser drawer.
950
01:28:48,489 --> 01:28:51,858
The green leather one.
951
01:28:51,859 --> 01:28:53,493
Shortly after we returned Buster,
952
01:28:53,494 --> 01:28:55,929
I discovered my letters to Dad.
953
01:28:55,930 --> 01:28:57,930
Unsent.
954
01:28:59,568 --> 01:29:01,068
Did you find it, Tom?
955
01:29:01,069 --> 01:29:03,436
The little gray one.
956
01:29:05,407 --> 01:29:07,974
I decided my mum's secret
957
01:29:07,975 --> 01:29:11,944
should be kept a secret.
958
01:29:11,947 --> 01:29:15,448
And I grew to understand
why she never sent the letters.
959
01:29:26,595 --> 01:29:29,496
She's heavy.
960
01:29:29,497 --> 01:29:32,733
Whose idea was this anyway?
961
01:29:32,734 --> 01:29:34,134
I heard that.
962
01:29:34,136 --> 01:29:37,804
I'm sorry, boys,
but I like my Paris buns.
963
01:29:37,805 --> 01:29:39,538
Sometime later,
964
01:29:39,541 --> 01:29:42,542
Charlie was reinstated
to his rightful place.
965
01:29:46,648 --> 01:29:48,681
You're going to have
to pay, just like everyone else.
966
01:29:48,684 --> 01:29:51,752
And he quickly
returned to his old self.
967
01:29:51,753 --> 01:29:53,819
No problem, Charlie.
968
01:29:53,822 --> 01:29:54,887
It's Mister to you.
969
01:29:54,890 --> 01:29:57,623
Oh, grow up, Mister.
970
01:30:08,770 --> 01:30:11,070
Have a wonderful afternoon.
971
01:30:13,509 --> 01:30:15,775
Oh, look, boys.
972
01:30:15,778 --> 01:30:17,911
Flamingos.
973
01:30:17,912 --> 01:30:19,613
I know.
I know.
974
01:30:23,152 --> 01:30:26,118
Oh, look, a giraffe!
975
01:30:26,121 --> 01:30:28,889
We know.
976
01:30:48,844 --> 01:30:50,911
Oh, Lord.
977
01:30:51,913 --> 01:30:54,146
There's my little boy.
978
01:30:55,984 --> 01:30:58,551
He has grown.
979
01:31:03,492 --> 01:31:06,626
There were two major
bombing raids on Belfast.
980
01:31:06,627 --> 01:31:10,095
Over a thousand souls
lost their lives.
981
01:31:13,135 --> 01:31:14,835
A while later,
982
01:31:14,837 --> 01:31:17,604
Dad returned safely
from the war.
983
01:31:24,712 --> 01:31:26,645
Pete, against all odds,
984
01:31:26,648 --> 01:31:28,981
went on to become
a doctor in London,
985
01:31:28,984 --> 01:31:31,952
specializing in children
with disabilities.
986
01:31:31,953 --> 01:31:33,686
We write to each other often.
987
01:31:33,689 --> 01:31:37,090
And he tells me Mickey
is as bossy as ever.
988
01:31:40,061 --> 01:31:45,265
Mrs. Austin died
peacefully in her sleep in 1962,
989
01:31:45,266 --> 01:31:49,034
finally and eternally
reunited with her beloved son.
990
01:31:56,278 --> 01:32:00,012
I visit Jane's grave
every year on her birthday
991
01:32:00,015 --> 01:32:04,117
and retell her the story
of how we saved an elephant.
992
01:32:08,289 --> 01:32:10,090
Well done, son.
993
01:32:12,627 --> 01:32:14,194
I'm proud of you.
994
01:32:15,229 --> 01:32:17,229
Dad is going strong.
995
01:32:17,231 --> 01:32:20,132
Still working up at the zoo.
996
01:32:20,135 --> 01:32:23,002
And still my hero.
997
01:32:25,306 --> 01:32:27,006
Me?
998
01:32:27,009 --> 01:32:29,609
There was only one place
in the whole world
999
01:32:29,610 --> 01:32:31,243
I wanted to work.
64727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.