All language subtitles for Zengo 2020 NF ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:09,083 Sovereign of the Day of Recompense. 2 00:00:09,166 --> 00:00:12,083 It is You we worship and You we ask for help. 3 00:00:12,166 --> 00:00:13,750 Guide us to the straight path. 4 00:00:13,833 --> 00:00:16,875 The path of those upon whom You have bestowed favor, 5 00:00:16,958 --> 00:00:22,041 not of those who have evoked Your anger or of those who are astray. 6 00:00:28,833 --> 00:00:32,708 Hello, Sermin. I'm at a prayer. I'll be there soon, hang up. 7 00:00:33,291 --> 00:00:37,375 What are we eating? We have bulgur salad, stuffing, and Circassian chicken. 8 00:00:38,041 --> 00:00:41,208 If they're not enough, I have stuffed goat meat for you, it's great. 9 00:00:41,833 --> 00:00:44,750 Just hang up before I get mad. We're praying here. Hang up. 10 00:00:45,500 --> 00:00:49,833 -...who can intercede with Him. -I'm so sorry, hodja. Let's continue. 11 00:00:50,000 --> 00:00:52,166 He knows what is presently before them 12 00:00:52,250 --> 00:00:55,208 -and what will be after them. -Mukerrem, let's go to the living room. 13 00:00:55,291 --> 00:00:57,083 What if something happens? Just stay here. 14 00:00:57,166 --> 00:00:59,791 You're crazy, we'll be right there. If she dies, we'll hear her anyway. 15 00:01:00,375 --> 00:01:01,208 Come on. 16 00:01:01,291 --> 00:01:03,458 His Kursi extends over the heavens and the earth, 17 00:01:03,541 --> 00:01:09,666 and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great. 18 00:01:10,333 --> 00:01:12,791 Mukerrem, this is my seventh visit here. 19 00:01:12,958 --> 00:01:15,625 Even the mosque is so tired of you that they sent a different hodja. 20 00:01:15,875 --> 00:01:18,208 We just goof off. This is not working. 21 00:01:18,291 --> 00:01:20,666 Okay, you're right, but what am I supposed to do? 22 00:01:21,041 --> 00:01:24,166 I can't believe this. I told you, she was moving like she'd die at any moment. 23 00:01:24,250 --> 00:01:27,000 Her whole body was shaking, legs, arms, even her little fingers were throbbing. 24 00:01:27,166 --> 00:01:29,125 I saw the whites in her eyes, what was I supposed to do? 25 00:01:29,250 --> 00:01:31,458 We know she loves you very much. 26 00:01:31,708 --> 00:01:34,291 She made you take an oath to be with her in her last moments. 27 00:01:34,375 --> 00:01:37,125 I know, Mukerrem. I'll fulfill my oath. I love her so much, too. 28 00:01:37,208 --> 00:01:40,083 She was my milk-mother. But I have paid my debt for suckling! 29 00:01:40,166 --> 00:01:44,166 Maybe she can't die just because all you girls gather around her. 30 00:01:44,250 --> 00:01:47,041 You just eat bulgur salad and lentil balls, then burp in her face. 31 00:01:47,458 --> 00:01:51,208 She's supposed to breathe her last, but the room smells of lentils and onions. 32 00:01:51,375 --> 00:01:54,166 How could someone go to the afterlife like that? Please! 33 00:01:54,750 --> 00:01:55,875 Yes, you're right. 34 00:01:55,958 --> 00:01:56,791 It's very simple. 35 00:01:56,875 --> 00:01:59,916 Get a mirror in front of her face. If you don't see fog, call me. 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,625 -Okay. -All right, I'm out. 37 00:02:03,083 --> 00:02:05,666 -Say hi for me. -Thanks. 38 00:02:11,750 --> 00:02:15,166 A beautiful day in Güreştepe. My sweet neighborhood! 39 00:02:15,291 --> 00:02:18,500 I'm approaching you. Open your arms and embrace me! 40 00:02:19,916 --> 00:02:22,291 I hope you enjoy sitting down. Oh, yes. 41 00:02:22,583 --> 00:02:26,875 Kids are running, I like the attention. Be careful, don't trip. 42 00:02:26,958 --> 00:02:28,083 Peace be with you. 43 00:02:28,166 --> 00:02:29,458 Hello, there. 44 00:02:29,541 --> 00:02:33,916 Tall buildings! My old neighbors! Hello! 45 00:02:34,083 --> 00:02:36,458 -Are you guys fighting? -I'm so tired of him. 46 00:02:36,541 --> 00:02:38,125 Don't be, it's not easy to find a husband. 47 00:02:38,208 --> 00:02:39,708 If you don't get along, just don't push it. 48 00:02:39,791 --> 00:02:42,291 Go on, my lovely people. More power to you. 49 00:02:42,375 --> 00:02:45,083 A lonely and unhappy woman. Wait a second, are you going to cook 50 00:02:45,166 --> 00:02:49,041 green beans for dinner? Don't be lazy, try to remove the strings. Keep it tasty. 51 00:02:49,208 --> 00:02:51,125 Hello, you look like a matching couple. 52 00:02:51,208 --> 00:02:53,208 But he needs to wear something ice blue, too. 53 00:02:53,291 --> 00:02:56,750 Keep polishing it, that woven shirt will make you sweat now. It's too thick. 54 00:02:56,833 --> 00:02:59,458 What is it now? Have you kept that tree since New Year's Eve? 55 00:02:59,625 --> 00:03:01,000 What shade of green is that? 56 00:03:01,083 --> 00:03:04,083 Zerrin, what do you think about my dress? Is it good? 57 00:03:04,166 --> 00:03:06,666 Very good, it looks great on you. Those colors make you shine. 58 00:03:06,833 --> 00:03:11,250 Sir, you've gone beet red because of the heat, wear a hat. It's hot. 59 00:03:11,333 --> 00:03:14,333 Everything is lovely, except that lady. You know it's not looking good, right? 60 00:03:14,500 --> 00:03:15,625 I swear I'll change. 61 00:03:15,708 --> 00:03:17,958 You'll never make it, look at those shoes. 62 00:03:18,083 --> 00:03:19,166 A lovely father-daughter duo. 63 00:03:19,250 --> 00:03:22,750 Even though I have had an urban renewal, I'm still with you. 64 00:03:22,958 --> 00:03:27,583 My luxurious living, the life I deserve. Here I come! Wait for me! 65 00:03:28,625 --> 00:03:31,166 -Fazil, wait a second. Fazil, stop! -Alright. 66 00:03:31,541 --> 00:03:34,291 Sir, do you live in this building complex? 67 00:03:34,458 --> 00:03:36,250 -Excuse me? -Wait a second, I'm going there. 68 00:03:39,583 --> 00:03:40,916 Can you move your car right now? 69 00:03:41,000 --> 00:03:43,791 -I'll be here for just two minutes. -Look, this is my area. Okay? 70 00:03:44,291 --> 00:03:47,750 I own 13 flats here. So I have the right to park 26 cars here. 71 00:03:47,833 --> 00:03:50,500 Even if I don't park here, why are you taking up this space? 72 00:03:50,666 --> 00:03:52,500 -Go back. Go back quickly. -Okay. 73 00:04:03,625 --> 00:04:05,208 Pass it to me! 74 00:04:05,541 --> 00:04:06,875 Give it here! 75 00:04:06,958 --> 00:04:11,291 Kids, play in your own block. Don't make me take away your ball. 76 00:04:14,666 --> 00:04:16,250 What do you use to wipe the floors, Mr. Idris? 77 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 I use Permola, it smells so nice. 78 00:04:18,375 --> 00:04:20,291 You have to use something to polish the marble. 79 00:04:20,375 --> 00:04:23,791 Talk to the building manager and use something good. 80 00:04:23,875 --> 00:04:27,583 Don't make me punish you, I can make all the tenants rise against you. 81 00:04:27,666 --> 00:04:28,791 Okay, Sister Zerrin. 82 00:04:28,958 --> 00:04:31,958 "Sister"? Mr. Idris, Ms. Zerrin. 83 00:04:32,083 --> 00:04:33,958 Get used to the residence culture already! 84 00:04:34,125 --> 00:04:37,000 -Okay, Ms. Zerrin. -Obviously, we just have urban renewal. 85 00:04:37,166 --> 00:04:39,000 But there is zero mental renewal. 86 00:04:39,166 --> 00:04:42,250 You'll never feel the luxury residence vibe, what a waste! 87 00:04:43,375 --> 00:04:45,041 God. 88 00:04:49,083 --> 00:04:52,458 Don't think that fashion is wearing something that suits you. 89 00:04:52,833 --> 00:04:57,375 Fashion is being able to go beyond your style, do you get it? 90 00:04:57,458 --> 00:05:00,708 For example, they say you can't wear a zebra print over a leopard print. 91 00:05:00,958 --> 00:05:03,458 No way, you can wear them nicely. 92 00:05:03,583 --> 00:05:06,625 Actually, the best combinations are done like this, look. The deadly blow. 93 00:05:07,000 --> 00:05:08,125 A belt with stones. 94 00:05:08,291 --> 00:05:11,875 I'm officially dominating Bakirkoy's fashion world singlehandedly. 95 00:05:11,958 --> 00:05:14,958 They talk behind my back, about how Zengo is an old maid. 96 00:05:15,166 --> 00:05:18,125 They'd better come see this old maid now. 97 00:05:18,458 --> 00:05:21,541 If I ask a married woman to leave her husband and live with me, 98 00:05:21,708 --> 00:05:24,791 she would leave her husband and live with me. 99 00:05:25,125 --> 00:05:27,125 They're just waffling, anyway. Who cares? 100 00:05:27,250 --> 00:05:32,000 They say that money has spoiled me. Yes, it has spoiled me so well. 101 00:05:32,166 --> 00:05:34,125 I'm so happy to be spoiled. 102 00:05:34,208 --> 00:05:36,041 I wish everyone could be spoiled like this. 103 00:05:36,125 --> 00:05:39,916 Who cares? I've been put to the test by money, my life's been so tough. 104 00:05:40,000 --> 00:05:42,625 They've been put to the test by poverty. How could you be tested by poverty? 105 00:05:42,708 --> 00:05:45,250 That means you don't have anything. How could one be tested with absence? 106 00:05:45,333 --> 00:05:47,166 But it's so hard to be tested by money. 107 00:05:48,458 --> 00:05:50,333 Get the door, there is someone at the door. 108 00:05:51,583 --> 00:05:53,208 -Get the door. -Okay. 109 00:05:55,083 --> 00:05:57,000 Also, your existence has been testing my patience. 110 00:05:57,125 --> 00:05:59,916 -What was that? -I feel suffocated. 111 00:06:00,250 --> 00:06:02,000 Welcome then, come in. 112 00:06:03,083 --> 00:06:04,500 Sister, we're exhausted. 113 00:06:04,666 --> 00:06:06,458 What's wrong with you? You're all out of breath. 114 00:06:06,541 --> 00:06:07,791 The elevator is broken. 115 00:06:07,875 --> 00:06:10,333 It's not broken, Sermin. It's under maintenance. 116 00:06:10,416 --> 00:06:12,541 This is a residence, we take care of what we have. 117 00:06:12,708 --> 00:06:14,541 But we climbed up to the 13th floor, for God's sake. 118 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 I'm at the peak. It is hard to live here. 119 00:06:17,000 --> 00:06:18,833 Come on in, don't mess around. 120 00:06:19,000 --> 00:06:21,791 Now everyone will form teams, make a combination, 121 00:06:21,958 --> 00:06:25,458 and explain where it'll be worn, okay? Try designing it now. 122 00:06:25,583 --> 00:06:29,125 Use your imagination. Go on then, speed up. 123 00:06:29,666 --> 00:06:31,958 -Are we ready, girls? -We are. 124 00:06:32,250 --> 00:06:34,458 -Go on, Soner, start with the intro. -Here it is. 125 00:06:36,250 --> 00:06:39,791 Chickens that wander inch by inch This is the Copper Village 126 00:06:39,958 --> 00:06:41,708 This is the Copper Village 127 00:06:41,875 --> 00:06:43,583 Have you ever been lynched? 128 00:06:43,750 --> 00:06:47,208 Kiss your style goodbye inch by inch This is the Copper Village 129 00:06:47,375 --> 00:06:49,125 Bakirkoy the Copper Village 130 00:06:49,291 --> 00:06:52,500 This is the Copper Village 131 00:06:52,958 --> 00:06:54,541 Sister Emine, you're first. 132 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 Where do you plan to go in those clothes? 133 00:07:04,625 --> 00:07:06,583 I'll be visiting the British Consulate. 134 00:07:07,208 --> 00:07:10,541 -To the Consulate? -I need to get a passport. 135 00:07:10,625 --> 00:07:13,458 Sister Emine, do you know what your T-shirt says? 136 00:07:13,708 --> 00:07:14,875 It says "fok." 137 00:07:15,041 --> 00:07:17,291 -"Fok"? -Fok, like a seal. A fish. 138 00:07:17,458 --> 00:07:20,500 Emine, I bought you that T-shirt to make things better between you 139 00:07:20,666 --> 00:07:24,083 and your husband. You never wore it when he was alive. 140 00:07:24,250 --> 00:07:26,208 But once he died, you wear nothing but that T-shirt. 141 00:07:26,291 --> 00:07:28,541 It's so comfortable, my sweet Zerrin. 142 00:07:28,625 --> 00:07:32,583 Emine, soon, you'll get harassed because of that T-shirt. 143 00:07:33,375 --> 00:07:36,583 It's like an invitation. I'm saying this only because I respect your old age. 144 00:07:36,666 --> 00:07:38,208 You don't deserve it at all, actually. 145 00:07:41,291 --> 00:07:44,208 -It was squeezed out of me. That's all. -Okay, thank you. 146 00:07:44,500 --> 00:07:46,166 Alright, come over, Sermin. 147 00:07:53,958 --> 00:07:55,458 Where do you plan to go in that, Sermin? 148 00:07:55,541 --> 00:07:56,916 I'm a superhero. 149 00:07:57,000 --> 00:08:00,125 Protector of the oppressed, savior of the weak. 150 00:08:00,291 --> 00:08:03,791 Sermin, every week, we say you're not supposed to wear tights, right? 151 00:08:04,500 --> 00:08:07,250 -Yes. -Why do you keep wearing tights, Sermin? 152 00:08:07,333 --> 00:08:10,208 Turn around and show your ass. You really make me mad. 153 00:08:10,375 --> 00:08:14,375 Here, let your friends see that, too. Your ass is sweaty. 154 00:08:14,583 --> 00:08:18,125 Look, your ass is crying. And it actually speaks, it's saying, 155 00:08:18,208 --> 00:08:21,125 "Sermin, don't put me in tights, please! 156 00:08:21,208 --> 00:08:25,166 I can't fit in them. I can't live in them!" 157 00:08:25,375 --> 00:08:27,291 For God's sake, please go sit down. 158 00:08:28,625 --> 00:08:30,041 Every week, the same thing happens. 159 00:08:30,208 --> 00:08:31,541 Semanur, it's your turn. 160 00:08:38,916 --> 00:08:41,791 Semanur, will you ever behave? What kind of person are you? 161 00:08:41,875 --> 00:08:43,791 What's up with those weird moves? 162 00:08:43,875 --> 00:08:46,916 This is me being natural. You said I was supposed to pose. 163 00:08:47,083 --> 00:08:48,833 Where do you plan to go in that? 164 00:08:49,125 --> 00:08:54,083 I plan to go to a masquerade, wear a mask, and walk in a forest. 165 00:08:54,250 --> 00:08:59,041 Then, I'll see a big mansion. I'll knock on the door and see a butler. 166 00:08:59,250 --> 00:09:05,208 He'll ask me for the password. I'll say, "Fidelio!" 167 00:09:05,291 --> 00:09:09,208 Then, they'll open the gates. I'll go inside and see 150 men. 168 00:09:09,291 --> 00:09:11,208 And they're all naked, butt-naked. 169 00:09:11,291 --> 00:09:14,250 They all have huge beaks. Then suddenly, someone will pull my arm. 170 00:09:14,333 --> 00:09:19,333 I'll say, "No, you can't do it!" Suddenly, they'll start to peck. What will I do? 171 00:09:19,708 --> 00:09:21,916 Well, I better not tell the rest. 172 00:09:22,291 --> 00:09:26,041 Semanur, what kind of psycho are you? What kind of fantasy world is this? 173 00:09:26,833 --> 00:09:29,666 What's this estrogen explosion about? What's going on with you? 174 00:09:29,833 --> 00:09:32,250 Why can't you live like normal people? 175 00:09:32,750 --> 00:09:33,750 You see? 176 00:09:34,333 --> 00:09:36,333 -You're completely empty. -Please, now. 177 00:09:36,583 --> 00:09:39,500 That's enough, you all bore me. You all totally disgust me! 178 00:09:40,125 --> 00:09:41,583 Your turn, Meltem. 179 00:09:44,791 --> 00:09:46,833 What's up with you now? Where do you plan to go in that? 180 00:09:46,916 --> 00:09:49,125 I'll be going to the court for my sister-in-law's divorce. 181 00:09:49,208 --> 00:09:53,458 Is it in the military court, Meltem? What's your role in the trial? 182 00:09:53,541 --> 00:09:56,916 Will you be a general or Napoleon Bonaparte? 183 00:09:57,041 --> 00:09:58,875 Forget about it, for God's sake. 184 00:09:58,958 --> 00:10:01,291 Girls, I don't think I can teach you how to be stylish. 185 00:10:01,375 --> 00:10:06,125 I just can't do it. Listen, I'm doing this as a hobby. 186 00:10:06,208 --> 00:10:08,083 If I get mad, I might shut down this class completely. 187 00:10:08,166 --> 00:10:11,333 You can be stylish with little touches. 188 00:10:11,500 --> 00:10:14,250 For you girls to see, I'll show you myself, look. 189 00:10:16,500 --> 00:10:18,625 Now I have this, you see? 190 00:10:19,208 --> 00:10:21,458 I can feel it now, to the bone, look at this. 191 00:10:21,708 --> 00:10:24,833 I can experience a big speculation and fermentation, look. 192 00:10:25,041 --> 00:10:27,916 You don't need to spend a lot to be stylish. 193 00:10:28,083 --> 00:10:30,666 A little bit of money, like 5,000 or 10,000 dollars, 194 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 would be enough to be stylish. 195 00:10:33,166 --> 00:10:35,208 That doesn't cost an arm and a leg. 196 00:10:35,291 --> 00:10:38,833 Now the final blow is coming, look. I'm wearing the shoes. Here. 197 00:10:39,583 --> 00:10:43,833 Red stilettos, why? Confidence, look. I'm quiet, but the shoes say, 198 00:10:43,916 --> 00:10:46,458 "There is a woman here, a woman is coming." 199 00:10:46,541 --> 00:10:50,125 -So, what is it now? Who are we? -We're the people! 200 00:10:50,208 --> 00:10:53,083 We're the people, right? The people. And what about my clothes? 201 00:10:53,375 --> 00:10:56,500 Extremely stylish. So what do we have now? 202 00:10:56,666 --> 00:10:59,541 We synthesize and contrast the people and the style. 203 00:10:59,625 --> 00:11:02,333 -Right. -What does it say? Public Fusion. 204 00:11:02,500 --> 00:11:05,416 This is my motto. This is how we'll live from now on. 205 00:11:05,500 --> 00:11:06,708 -Exactly. -Yes. Public Fusion. 206 00:11:06,791 --> 00:11:08,875 Let the jealous ones go and screw themselves. 207 00:11:09,041 --> 00:11:10,541 -Excuse my French. Alright? -Yes. 208 00:11:10,708 --> 00:11:13,625 Alright, then. Change your clothes. This is the last class. 209 00:11:13,791 --> 00:11:15,958 I'm supposed to visit Fazilet anyway, that's enough already! 210 00:11:16,750 --> 00:11:19,625 Alright, next week, I want you to show up with something much more fancy. 211 00:11:19,791 --> 00:11:21,375 Don't let me down. 212 00:11:21,625 --> 00:11:22,500 -Okay. -Okay, Zerrin. 213 00:11:22,583 --> 00:11:25,000 The elevator was under maintenance. You see, it works now. 214 00:11:25,416 --> 00:11:27,750 Let me take you down on the elevator, so you can feel the luxury. 215 00:11:27,833 --> 00:11:28,750 That would be lovely. 216 00:11:28,916 --> 00:11:30,625 Even the elevator tries to take care of itself. 217 00:11:32,000 --> 00:11:33,041 Come on in. 218 00:11:34,375 --> 00:11:36,250 You see how comfy and spacious it is? 219 00:11:37,250 --> 00:11:39,458 You just need to push a button to go to the floor you want. 220 00:11:39,625 --> 00:11:41,625 -Completely luxurious. -Luxurious. 221 00:11:41,958 --> 00:11:44,250 I always say that people should spoil themselves sometimes. 222 00:11:45,250 --> 00:11:46,666 My god! 223 00:11:47,250 --> 00:11:48,583 Did someone step on something? 224 00:11:49,583 --> 00:11:51,166 Sister, my bag! 225 00:11:52,666 --> 00:11:53,583 Fazil! 226 00:11:54,708 --> 00:11:55,583 Fazil! 227 00:11:55,833 --> 00:11:58,041 -Girls, wait a second! -What happened? 228 00:12:00,625 --> 00:12:02,666 Wait a second! Is there anyone who can see us? 229 00:12:03,208 --> 00:12:05,958 Wait a second! I can't even feel my panic because of you! Stop! 230 00:12:06,125 --> 00:12:09,916 Security! Can anyone hear us? We're stuck here, security! 231 00:12:10,708 --> 00:12:13,958 They can't see us! The elevator is broken because of your evil eyes! 232 00:12:14,041 --> 00:12:15,083 This is jealousy. 233 00:12:15,875 --> 00:12:18,958 Idris! Mr. Idris, where are you? 234 00:12:21,208 --> 00:12:23,083 What is that smell? Sister Emine? 235 00:12:23,250 --> 00:12:25,583 I don't smell anything, Zerrin. What are you talking about? 236 00:12:25,750 --> 00:12:27,666 If you don't smell anything, then it must be you! 237 00:12:27,750 --> 00:12:29,583 -No, I didn't do anything. -It smells like the odor's 238 00:12:29,666 --> 00:12:31,666 -been building up over the years! -I swear I didn't do it. 239 00:12:31,750 --> 00:12:34,208 This isn't the time. I swear to choke you before the elevator gets you! 240 00:12:34,291 --> 00:12:37,041 Mr. Idris! You were wiping the stairs, where are you now? 241 00:12:37,208 --> 00:12:38,291 Are you there? 242 00:12:38,458 --> 00:12:42,000 Idris! He heard us. We're stuck in the elevator. 243 00:12:42,083 --> 00:12:44,000 Okay! We'll open the doors. 244 00:12:48,125 --> 00:12:50,250 -Come on, brother. Come on. -Okay. 245 00:12:50,458 --> 00:12:53,291 Listen, in rescue operations, fat ones always go first. 246 00:12:53,458 --> 00:12:56,125 To avoid any danger. Come on, Sermin. 247 00:12:56,291 --> 00:12:58,541 -I'm just big-boned. -Come on, Sermin! 248 00:12:58,708 --> 00:13:01,500 On three! Come on now, Sermin! 249 00:13:01,583 --> 00:13:02,833 Move! 250 00:13:03,000 --> 00:13:04,375 Move! 251 00:13:05,291 --> 00:13:07,166 It's not working! No way, she's not moving. 252 00:13:07,333 --> 00:13:08,958 Get down, Sermin. 253 00:13:09,250 --> 00:13:10,958 I got her. 254 00:13:11,125 --> 00:13:12,916 Take me, then. My life is more precious, anyway. 255 00:13:13,083 --> 00:13:14,333 Come on. 256 00:13:14,791 --> 00:13:17,833 Try harder. Come on. 257 00:13:17,958 --> 00:13:20,375 -You're tearing my clothes! -It's torn up! 258 00:13:20,541 --> 00:13:23,291 Just pull me, goddamn you! Pull me! 259 00:13:23,833 --> 00:13:26,541 Good, try to tear it up more! Are you happy now? 260 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 -Help me up. -Come on. 261 00:13:29,833 --> 00:13:31,458 I just can't catch a break because of you guys! 262 00:13:32,250 --> 00:13:33,916 Let them stay there, don't save them. 263 00:13:34,166 --> 00:13:36,458 -Zerrin, what did we do? -Come on, Zerrin! 264 00:13:36,541 --> 00:13:37,916 Stay there! 265 00:13:48,541 --> 00:13:50,916 What a joke! You're wonderful as always! 266 00:13:53,458 --> 00:13:55,208 My dearest friend. 267 00:13:56,750 --> 00:14:00,000 Fazilet, I was just wondering where that cheap prostitute perfume 268 00:14:00,083 --> 00:14:02,416 spreading all over the neighborhood was coming from. 269 00:14:02,791 --> 00:14:05,958 Now I know. Turn on the air conditioner, 270 00:14:06,125 --> 00:14:09,833 so we can get rid of the smell of infamy, hypocrisy, and denial. 271 00:14:10,000 --> 00:14:11,916 Okay, Zerrin, I already turned it on, but now... 272 00:14:12,083 --> 00:14:15,333 Go ahead and turn it on, my sweet friend, you know why? 273 00:14:15,500 --> 00:14:17,333 When I came here earlier, it was so fresh inside, 274 00:14:17,500 --> 00:14:21,166 but then a disgusting and disastrously sickening smell's taken over the place. 275 00:14:21,250 --> 00:14:22,375 I wonder why. 276 00:14:22,708 --> 00:14:24,333 -Are you taking a jab at me? -Zerrin, don't. 277 00:14:24,500 --> 00:14:27,208 Do you think you're my match? You uncultivated mushroom. 278 00:14:27,375 --> 00:14:29,000 Does anyone recognize you in the neighborhood? 279 00:14:29,166 --> 00:14:31,583 Nobody recognizes you because of the plastic surgeries you've had. 280 00:14:33,333 --> 00:14:36,833 Sweet Zerrin, I'll try explaining how far better I am, okay? 281 00:14:36,958 --> 00:14:38,583 Calm down and listen to me. 282 00:14:38,916 --> 00:14:43,125 Now, sweetie. You're a high card in poker, and I'm a royal flush. 283 00:14:43,750 --> 00:14:47,625 With that look of yours, the best thing you could do is lead a halay dance, 284 00:14:47,791 --> 00:14:50,583 but I would be a primadonna in La Scala. 285 00:14:51,250 --> 00:14:57,125 You're a fried egg with garlic sausage and I'm a poached egg with avocado. 286 00:14:57,208 --> 00:14:58,125 Don't, no. 287 00:14:58,208 --> 00:15:00,791 Let me boil some eggs in your head so your brain can get some protein. 288 00:15:00,958 --> 00:15:03,000 No, dear. Thanks, I just ate. 289 00:15:03,166 --> 00:15:05,500 I almost forgot to ask you this, you know. 290 00:15:05,666 --> 00:15:09,666 What happened to your arm, girl? Did a pit bull bite you? 291 00:15:09,750 --> 00:15:12,083 Did a rhino chase you? 292 00:15:12,250 --> 00:15:14,958 Or did you try to do something stylish? Tell me. 293 00:15:15,041 --> 00:15:17,500 This is my new style. People Fusion. 294 00:15:17,708 --> 00:15:20,958 But you can't know about the people since you've forgotten about your roots. 295 00:15:21,041 --> 00:15:23,375 You're now used to passing judgment and using your husband's money. 296 00:15:23,458 --> 00:15:28,125 Girl, you retina killer! At least I have a husband! What about you? 297 00:15:28,500 --> 00:15:31,541 All four of your fiancés dumped you. Remember? 298 00:15:31,875 --> 00:15:33,125 I remember that I showed no mercy 299 00:15:33,208 --> 00:15:35,916 and dragged you by your hair in the city hall. 300 00:15:36,000 --> 00:15:38,250 If I beat you up again, not even ten surgeons can fix your face! 301 00:15:38,333 --> 00:15:41,791 Hey! No contact! Fazish, take that thing away from me. 302 00:15:41,958 --> 00:15:43,875 -I'm willing to use violence now! -Don't, Zerrin. 303 00:15:44,041 --> 00:15:46,208 I feel schizophrenic, take me away from here. 304 00:15:46,458 --> 00:15:48,291 Either take me away from here or call an ambulance. 305 00:15:48,375 --> 00:15:49,458 So impudent. 306 00:15:49,791 --> 00:15:52,000 -How many times did I tell you? -What did you tell me, Zerrin? 307 00:15:52,125 --> 00:15:53,625 -What was the laughter about? -Who laughed? 308 00:15:53,708 --> 00:15:56,375 -You've never been playful, even with me. -Don't say that. 309 00:15:56,458 --> 00:15:58,750 Do you have a foot in both camps? You know someone called Graham? 310 00:15:59,208 --> 00:16:02,583 Why didn't you call me? Why didn't you tell me she was here? 311 00:16:03,083 --> 00:16:07,125 Look, I have always supported you, both financially and morally, okay? 312 00:16:07,291 --> 00:16:09,666 And don't get me wrong, I never rub it in. 313 00:16:09,833 --> 00:16:14,000 I can help you anytime you want. But don't be ungrateful to me. 314 00:16:14,708 --> 00:16:17,500 How could you forget so easily? Don't you remember what she did to us? 315 00:16:17,791 --> 00:16:19,875 She ruined our childhood and adolescence. 316 00:16:19,958 --> 00:16:23,291 Do I have to remind you of this every time? Just try to remember. 317 00:16:26,333 --> 00:16:30,291 Hello, I'm a strawberry. I grow in spring. 318 00:16:30,458 --> 00:16:32,958 I taste very nice and my color is beautiful. 319 00:16:33,333 --> 00:16:35,333 Everybody likes me very much. 320 00:16:38,875 --> 00:16:41,791 Hello, I'm a lentil. I grow all year long. 321 00:16:41,958 --> 00:16:43,750 I'm totally useless. I just make you fart. 322 00:16:43,916 --> 00:16:47,083 And I resent my teacher for making me a lentil. 323 00:16:47,208 --> 00:16:51,666 Hello, my friends, I'm an onion. I'm not happy at all, I cry all the time. 324 00:16:51,833 --> 00:16:56,958 Don't cry, stupid. At least you have a buddy. Lentil and onion, we're a team. 325 00:17:04,290 --> 00:17:06,583 You see that? If it wasn't for us, she couldn't go up. 326 00:17:06,750 --> 00:17:09,915 It's not her fault, the teacher asked us to do that, what can we do? 327 00:17:10,000 --> 00:17:12,625 Fazilet, you're so naive. I'll lose my mind. 328 00:17:12,708 --> 00:17:14,458 Ma'am, Zerrin won't stop moving. 329 00:17:19,790 --> 00:17:21,583 -What? -Tell me the answer to the third question. 330 00:17:21,665 --> 00:17:23,500 No way, I'm against cheating. Do it yourself. 331 00:17:23,665 --> 00:17:24,958 What's going on there? 332 00:17:25,125 --> 00:17:27,915 Ma'am, Zerrin asked me for the answers. 333 00:17:32,958 --> 00:17:37,750 Fazo. This is so unfair, Fazo! So unfair! 334 00:18:25,500 --> 00:18:28,833 Do you now remember what she did to us? She ruined our lives. 335 00:18:29,000 --> 00:18:30,916 Zerrin, goddamn me! 336 00:18:31,083 --> 00:18:32,958 Don't curse. Even at yourself. 337 00:18:33,041 --> 00:18:34,875 You're a good friend of mine, I may get harmed too. 338 00:18:34,958 --> 00:18:37,625 -This will kill me. -Okay? Make a choice. Her or me? 339 00:18:37,791 --> 00:18:39,083 -You. -Say it again. 340 00:18:39,166 --> 00:18:40,500 -You. -Look into my eyes and say it. 341 00:18:40,583 --> 00:18:42,458 -You! -Then you have to appreciate me! 342 00:18:42,833 --> 00:18:44,000 -Get her out of here. -Right now. 343 00:18:44,083 --> 00:18:45,750 Kick that damned one out of here. 344 00:18:45,833 --> 00:18:47,375 -Okay. -I'll be waiting here. 345 00:18:49,916 --> 00:18:52,791 Fazilet, I completely forgot to tell you, I just remembered. 346 00:18:53,083 --> 00:18:56,916 I need to go right now. I need to be in a fashion show, you know. 347 00:18:57,125 --> 00:18:58,708 -I need to prepare for that. -God, help me. 348 00:18:58,791 --> 00:19:01,541 -Some of us have harder lives, you know? -Protect my sanity! 349 00:19:01,791 --> 00:19:05,250 Successes bring wonderful successes. 350 00:19:06,583 --> 00:19:08,333 See you later, baby. 351 00:19:08,750 --> 00:19:10,666 See you, too, my past. 352 00:19:11,708 --> 00:19:14,458 Let me see you off to the neighborhood, I'm sure you don't remember the way. 353 00:19:17,041 --> 00:19:19,958 I'm shaking! Get me some water, Fazo. 354 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 -Enjoy it, girls. -Thanks. 355 00:19:23,375 --> 00:19:24,541 Bless your hands. 356 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 This is really tasty, by the way. Bless your hands. 357 00:19:26,666 --> 00:19:28,833 -Dear Fazilet, this is so nice. -I cooked it with love. 358 00:19:29,708 --> 00:19:34,708 Fazo is good at cooking, but I wish she'd only let decent people in her shop. 359 00:19:34,791 --> 00:19:36,333 -What do you mean? -Who came? 360 00:19:36,416 --> 00:19:37,875 Menkibe came to the shop. 361 00:19:38,375 --> 00:19:39,708 What a shameless girl. 362 00:19:39,833 --> 00:19:43,416 Exactly. We started quarreling. I hardly contained myself. 363 00:19:43,500 --> 00:19:47,458 I was very tempted to beat her up. 364 00:19:47,541 --> 00:19:49,791 -But I didn't. -I think you should have hit her, sister. 365 00:19:49,875 --> 00:19:52,000 -I agree. -No, it's beneath me. 366 00:19:52,208 --> 00:19:55,166 -Fazilet, it's your fault. -Why, Sister Emine? How so? 367 00:19:55,500 --> 00:19:57,875 -Why didn't you call Zerrin? -She's right. 368 00:19:58,000 --> 00:20:00,208 I could have, Sister Emine. Yes, I could have, but I didn't. 369 00:20:00,291 --> 00:20:01,625 Menkibe dropped by so unexpectedly. 370 00:20:01,708 --> 00:20:03,625 You couldn't because you are passive, a loser. 371 00:20:03,708 --> 00:20:06,375 And you don't have confidence. Your mother was just like you. 372 00:20:06,833 --> 00:20:07,791 She was a loser. 373 00:20:07,875 --> 00:20:10,250 You have a low IQ, you know? I can't understand how you studied 374 00:20:10,333 --> 00:20:11,916 and managed to become a tailor. 375 00:20:12,083 --> 00:20:13,291 -Sister Emine? -Yes? 376 00:20:13,375 --> 00:20:15,833 -I'm holding a pot of boiling water. -Be careful, don't burn your hand. 377 00:20:15,916 --> 00:20:18,291 -So you don't want any more? -No, thanks. 378 00:20:18,458 --> 00:20:20,875 You're welcome, Sister Emine. You're most welcome. 379 00:20:21,333 --> 00:20:22,375 Zerrin! 380 00:20:22,916 --> 00:20:24,166 He's shouting again. 381 00:20:26,041 --> 00:20:26,958 Zerrin! 382 00:20:27,541 --> 00:20:28,791 What is it, Muzo? 383 00:20:28,958 --> 00:20:31,291 I closed the shop and was leaving, but I heard you girls talking. 384 00:20:31,375 --> 00:20:32,625 I could bring you some pastrami. 385 00:20:32,791 --> 00:20:35,625 Who needs pastrami now? We're having some pastries and tea. 386 00:20:35,791 --> 00:20:37,625 -I would like to have some tea. -There is none. 387 00:20:38,291 --> 00:20:40,125 -I might bring some sausage. -Eat your own sausage. 388 00:20:40,291 --> 00:20:42,875 Well, you know what I mean, you know we're neighbors. 389 00:20:43,666 --> 00:20:46,375 That's what I mean. 390 00:20:47,541 --> 00:20:49,208 I can see your heart, okay. 391 00:20:50,958 --> 00:20:52,166 He's so clingy. 392 00:20:52,333 --> 00:20:57,958 Zerrin, he has a big crush on you. He's in a blazing fire. 393 00:21:00,583 --> 00:21:02,416 Then he'd better call the fire department. 394 00:21:10,708 --> 00:21:12,041 Look at these pictures. 395 00:21:12,708 --> 00:21:14,958 Again, I can see who's my enemy and who's my friend. 396 00:21:15,041 --> 00:21:17,166 Half of my social circle didn't bother to like my pictures. 397 00:21:17,625 --> 00:21:19,291 I couldn't get in the "discover" section again. 398 00:21:19,458 --> 00:21:20,416 Enjoy it, sister. 399 00:21:20,583 --> 00:21:25,000 Take a picture of me. Look, this is the concept. 400 00:21:25,166 --> 00:21:27,500 A rich woman is eating calf ham. 401 00:21:28,541 --> 00:21:29,791 -Got it? -Yes. 402 00:21:29,875 --> 00:21:33,750 Are you done? Look now, some rich and unhappy woman is having brunch. 403 00:21:34,916 --> 00:21:36,333 Got it? Are you taking pictures? 404 00:21:36,416 --> 00:21:38,083 -Yes. -Wonderful, let me see. 405 00:21:39,666 --> 00:21:42,333 This is so natural, if I post it on Instagram, 406 00:21:42,416 --> 00:21:44,083 I'll get at least 32 likes. 407 00:21:44,166 --> 00:21:46,000 -May I ask something? -You may. 408 00:21:46,083 --> 00:21:47,458 May I stop wearing this? 409 00:21:48,166 --> 00:21:49,583 Of course not, Selma! 410 00:21:49,750 --> 00:21:52,125 Have you ever seen a housemaid who isn't wearing a lace headband? 411 00:21:52,875 --> 00:21:56,291 A proper housemaid should wear an apron and a lace headband. 412 00:21:56,375 --> 00:22:01,250 You're lucky I don't make you wear stuff like those Mexican or Guatemalan maids. 413 00:22:01,375 --> 00:22:04,666 Try to go beyond yourself, from now on, I want a professional attitude here. 414 00:22:04,958 --> 00:22:06,291 -Go inside now. -Okay. 415 00:22:08,166 --> 00:22:11,000 Look at the way she walks. Everything about you is wrong. 416 00:22:13,375 --> 00:22:16,291 Here, Fazo is calling, a real friend. She can feel what I'm going through. 417 00:22:16,541 --> 00:22:18,333 -Yes, Fazo? -What are you doing, Zerrin? 418 00:22:19,041 --> 00:22:21,041 You know me. I'm having brunch, eating some ham. 419 00:22:21,125 --> 00:22:22,083 What branch? 420 00:22:22,250 --> 00:22:24,250 I'm at home, having breakfast, Fazo! 421 00:22:24,625 --> 00:22:26,208 Turn on the TV and watch the Fashion Channel. 422 00:22:26,291 --> 00:22:28,083 What is it about? Are they talking about us? 423 00:22:28,250 --> 00:22:29,125 Just turn it on. 424 00:22:29,291 --> 00:22:32,000 Okay, I'm turning it on, wait a second. 425 00:22:32,541 --> 00:22:34,458 Just tell me what's on the TV, you sound so nervous. 426 00:22:34,875 --> 00:22:35,916 Wait. 427 00:22:36,250 --> 00:22:37,250 ...mysterious. 428 00:22:38,791 --> 00:22:42,750 Why did you ruin my breakfast for that greedy dog, Fazo? 429 00:22:42,833 --> 00:22:43,750 Just listen. 430 00:22:43,833 --> 00:22:46,208 Hang up! You're mocking me for fun, just hang up. 431 00:22:47,458 --> 00:22:49,750 Empty people, empty words. 432 00:22:49,833 --> 00:22:53,083 In short, I call it Public Fusion. 433 00:22:53,500 --> 00:22:54,625 What do you call it? 434 00:22:54,708 --> 00:22:56,125 Excuse me, can you repeat it? 435 00:22:56,208 --> 00:22:58,791 Public Fusion. 436 00:22:58,958 --> 00:23:02,291 What a creative and unique name. Did you come up with that name? 437 00:23:02,458 --> 00:23:04,875 I did. And you know what? 438 00:23:04,958 --> 00:23:07,958 I have had a sketchbook since childhood. 439 00:23:08,041 --> 00:23:10,333 Look, I have it with me now. 440 00:23:10,500 --> 00:23:12,083 My initial. 441 00:23:13,416 --> 00:23:15,208 Pretty modest stuff as you can see. 442 00:23:15,291 --> 00:23:16,666 My sketchbook! 443 00:23:16,833 --> 00:23:18,083 Is it really yours? 444 00:23:19,000 --> 00:23:21,166 Of course, it is. Whose else could it be? 445 00:23:22,083 --> 00:23:25,541 She stole my sketchbook! I have been looking for it for two days! 446 00:23:25,625 --> 00:23:27,708 I thought I left it in Fazilet's shop! 447 00:23:27,791 --> 00:23:30,833 Who do you think you are? You're a thief! You're a worthless dog! 448 00:23:30,916 --> 00:23:32,875 You're a lowlife slut! 449 00:23:32,958 --> 00:23:35,791 Well, you know, the sky is the limit for my talents, so I couldn't stop myself. 450 00:23:35,875 --> 00:23:39,000 Are you talking about talent? What talent are you talking about? 451 00:23:39,083 --> 00:23:41,333 Are you unique? Are you the one who is unique? 452 00:23:41,416 --> 00:23:43,125 Have you ever done anything in your life? 453 00:23:43,208 --> 00:23:45,916 I'll tear myself up! 454 00:23:46,000 --> 00:23:48,708 Goddamn you! Thief! 455 00:23:48,875 --> 00:23:52,166 I'll break it! But this is too expensive to break for you, it's gilded. 456 00:23:52,333 --> 00:23:56,708 I'll beat myself up! 457 00:23:56,875 --> 00:24:00,958 My god! Take my life! Don't let me live! 458 00:24:01,125 --> 00:24:03,708 I'll lose my mind! Oh, my god! 459 00:24:04,916 --> 00:24:07,583 I'll cut myself into pieces! 460 00:24:07,916 --> 00:24:11,250 I'm dying! My god, I'm losing it! 461 00:24:14,250 --> 00:24:16,875 Let it go, Zerrin, everybody knows what a lowlife she is. 462 00:24:17,000 --> 00:24:19,458 Everybody knows, but I'm the one who was robbed. 463 00:24:19,625 --> 00:24:21,416 My sense of style got stolen. 464 00:24:22,041 --> 00:24:27,791 You just couldn't let me smash her face at the shop, could you? 465 00:24:28,375 --> 00:24:31,833 You're a vegetable, Fazo. You were born as a tree and you will die as a tree. 466 00:24:32,291 --> 00:24:34,166 You see, now your fruits have been stolen too. 467 00:24:34,333 --> 00:24:36,416 May she choke to death on it, greedy shit. 468 00:24:36,583 --> 00:24:38,208 She's a thief. 469 00:24:38,375 --> 00:24:42,916 She stole your hard work, the designs you created 470 00:24:43,083 --> 00:24:45,416 with these legs and calves of yours. 471 00:24:45,625 --> 00:24:46,875 I feel abased. 472 00:24:47,541 --> 00:24:50,791 I swear I feel like crying, I feel so abased. 473 00:24:50,875 --> 00:24:57,458 No more crying! Look, you have the talent, designs, and sketches. 474 00:24:57,666 --> 00:24:59,750 She does the sewing. And what does she have? 475 00:24:59,958 --> 00:25:03,375 All she can do is steal and show off with her husband's money. 476 00:25:03,541 --> 00:25:05,916 Thanks, Sermin. You're wearing tights again. 477 00:25:06,541 --> 00:25:07,875 I was in a hurry. 478 00:25:09,708 --> 00:25:12,500 That's enough! Enough! I'm done with it! 479 00:25:12,791 --> 00:25:16,500 Zerrin! You did the design and I did the sewing, right, Zerrin? 480 00:25:16,666 --> 00:25:20,750 Sister! She screwed both you and me! Screwing you means screwing me! 481 00:25:20,833 --> 00:25:22,875 Why did she have to screw us both at the same time, Zerrin? 482 00:25:23,083 --> 00:25:24,958 Stop it! Don't touch me! 483 00:25:25,125 --> 00:25:29,000 -Menkibe! -Don't! 484 00:25:29,083 --> 00:25:31,000 -Menkibe! Here you go, Menkibe! -Stop! 485 00:25:32,291 --> 00:25:34,291 -Stop that! -Okay, I'm fine! 486 00:25:35,416 --> 00:25:38,666 She's always been like that. She's always been a little bit slow. 487 00:25:38,750 --> 00:25:42,041 But this is not a problem. Now that Fazo the vegetable has freshened up, 488 00:25:42,125 --> 00:25:44,000 I want you all to hear what I have to say. 489 00:25:44,166 --> 00:25:48,500 I'll show everyone in Turkey what a scumbag she really is. 490 00:25:48,666 --> 00:25:52,500 Mark my words. Menkibe will be exposed soon! 491 00:25:53,208 --> 00:25:55,500 Ms. Deniz, can you look here? 492 00:25:55,583 --> 00:25:57,500 What would you like to say about the organization? 493 00:25:57,833 --> 00:26:01,000 Exelance Magazine has done a great job once again. 494 00:26:01,083 --> 00:26:03,166 I think it's a wonderful event. 495 00:26:03,333 --> 00:26:05,833 -Mr. Baris, can you look this way? -May I take you here? 496 00:26:06,041 --> 00:26:08,500 Good evening, ma'am. May I see your invitation? 497 00:26:08,583 --> 00:26:10,208 -Excuse me, what is this? -What is what, ma'am? 498 00:26:10,291 --> 00:26:12,500 It's a face, right? My face is the invitation. 499 00:26:12,666 --> 00:26:14,458 -Do you know who I am? -No, I don't, ma'am. 500 00:26:15,041 --> 00:26:17,791 I'm the wife of the guy who organizes this event, okay? 501 00:26:18,208 --> 00:26:20,625 Besides getting you fired now, I could ruin you so badly 502 00:26:20,708 --> 00:26:22,458 that you won't even be able to defend yourself. 503 00:26:22,750 --> 00:26:24,625 Think with your brain! Cue ball! 504 00:26:24,958 --> 00:26:26,333 I'm sorry, ma'am, come on in, please. 505 00:26:26,416 --> 00:26:27,958 That's more like it! Be smart! 506 00:26:28,625 --> 00:26:30,416 Zerrin, you're really something else. 507 00:26:30,583 --> 00:26:33,000 Girl, we're from Bakirkoy, I'm a tough nut from the hood. 508 00:26:33,500 --> 00:26:36,625 Zerrin, there are so many people from the press. I hope we're not overdressed. 509 00:26:36,875 --> 00:26:39,875 Well, I look really stylish. But honestly, you kind of look like a honky-tonk singer. 510 00:26:40,041 --> 00:26:41,000 Do I really? 511 00:26:41,083 --> 00:26:42,833 Anyway, come with me, let the exposé begin. 512 00:26:44,333 --> 00:26:46,041 Move aside, frilly spangle, you talk too much. 513 00:26:46,208 --> 00:26:47,750 -Give me that. -What's going on? 514 00:26:47,916 --> 00:26:50,708 Alright, members of the press. Is everyone listening to me? 515 00:26:50,875 --> 00:26:54,041 I'm about to give you some explosive news. 516 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 Are you ready? 517 00:26:55,333 --> 00:26:58,375 The woman who is getting an undeserved award right now, 518 00:26:58,833 --> 00:27:04,500 who is known as Cansu Ozyollu, is actually called Menkibe Cansu Ozyollu. 519 00:27:04,708 --> 00:27:06,958 Here is her high school yearbook. This is proof. 520 00:27:07,125 --> 00:27:10,666 We rely on the documents. Alright, the second bomb is coming. 521 00:27:10,833 --> 00:27:12,916 -Are you ready? -Stephany is here! 522 00:27:13,083 --> 00:27:15,541 Who is Stephany? Where are you going? I'm talking about the facts here. 523 00:27:16,791 --> 00:27:18,500 I'm listening to you, ma'am. 524 00:27:18,875 --> 00:27:22,208 Get lost! Take this too. It's the same height as you, anyway. 525 00:27:22,583 --> 00:27:23,666 Move, Fazilet. 526 00:27:23,750 --> 00:27:27,208 We don't need the press. We'll create our own headlines. 527 00:27:27,291 --> 00:27:28,791 Let the show begin. 528 00:27:30,833 --> 00:27:36,375 Hello, everyone. Behind me, you see the media that loves nothing but show. 529 00:27:37,083 --> 00:27:41,666 The thief Cansu Ozyollu is inside. I call her a thief, but nobody cares. 530 00:27:42,125 --> 00:27:45,458 Cansu Ozyollu is a thief. She stole our designs. 531 00:27:45,625 --> 00:27:47,416 -Ma'am, please move on. -What's going on? 532 00:27:47,583 --> 00:27:50,583 Goddamn you all! Corrupt media! 533 00:27:50,750 --> 00:27:53,750 Don't touch me, cue ball! I'll kick your ass! 534 00:27:53,833 --> 00:27:55,833 -Shame on you all! -Don't raise your hand to me! 535 00:27:55,916 --> 00:27:56,875 Shame on you! 536 00:27:59,708 --> 00:28:02,125 Girls, what's going on? Do I have to send you texts 537 00:28:02,291 --> 00:28:05,208 through WhatsApp groups? Nobody is looking at my face. 538 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 I'm checking out last night's event. 539 00:28:09,041 --> 00:28:11,750 -Is it bad, Fazilet? -No, it's not too bad, don't worry. 540 00:28:11,916 --> 00:28:13,958 What do you mean, Fazilet? You disgraced yourselves. 541 00:28:14,291 --> 00:28:17,083 Sister Emine, congratulations for always looking on the bright side. 542 00:28:17,250 --> 00:28:20,958 Zerrin, that slutty Menkibe posted a story as a response to you two. 543 00:28:21,125 --> 00:28:22,208 Let me see. 544 00:28:22,375 --> 00:28:26,375 As you know, as I was about to get a wonderful award, I heard the sound of 545 00:28:26,541 --> 00:28:31,333 -some unleashed cart horses whinnying. -You dirty greedy dog! 546 00:28:31,625 --> 00:28:38,500 And she claimed that I stole her designs or something. 547 00:28:39,500 --> 00:28:42,791 Bring it on! Let's see if she can join Fashion Style Days. 548 00:28:42,958 --> 00:28:45,250 I'll knock her down to size. 549 00:28:46,000 --> 00:28:48,458 Don't bother, sweetie, with your filler lips. 550 00:28:48,833 --> 00:28:51,916 Just wait for me, okay? Wait for the champ. 551 00:28:52,000 --> 00:28:57,125 You need to have assurance, sacrifice, and self-confidence. 552 00:28:57,458 --> 00:28:59,375 So you need to have a tough ass! 553 00:28:59,541 --> 00:29:02,083 We have that ass, don't worry. Sermin, turn around. 554 00:29:03,000 --> 00:29:05,708 -We have the king of asses! -Bless you, dear. 555 00:29:05,958 --> 00:29:10,791 I love you all and I will soon introduce you to my explosive designs. 556 00:29:11,458 --> 00:29:13,041 Can't we catch a break from that thief? 557 00:29:13,208 --> 00:29:16,083 My dear friend, don't worry, I'll arrange everything. 558 00:29:16,458 --> 00:29:18,416 We'll be in Fashion Style Days, you'll see. 559 00:29:18,583 --> 00:29:21,541 Sweet Fazilet, you can't even manage this shop, 560 00:29:21,708 --> 00:29:24,583 how can you join Fashen Stay Dry? 561 00:29:24,666 --> 00:29:26,291 Sister Emine, it's "Fashion Style Days." 562 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 Well, whatever. 563 00:29:27,708 --> 00:29:33,916 We need a qualified, experienced, and professional PR guy. 564 00:29:34,375 --> 00:29:35,750 Don't we, Zerrin? 565 00:29:35,833 --> 00:29:39,583 She's right. We're facing a slimy hypocrite. 566 00:29:40,000 --> 00:29:41,708 We shouldn't be that bad even if we try. 567 00:29:41,833 --> 00:29:46,041 We need a slimeball as big as her, but it needs to be a professional. 568 00:29:46,208 --> 00:29:51,083 Sermin, you have to find me a qualified and slimy-looking PR guy, okay? 569 00:29:51,541 --> 00:29:53,833 Don't worry, I can find one in a second. 570 00:29:54,416 --> 00:29:57,541 And don't worry about the money. I have set my mind on it. 571 00:29:57,750 --> 00:30:00,250 I'm willing to spend the rent of four of my flats. 572 00:30:00,416 --> 00:30:03,541 Fashion Style Days is about to meet the Bakirkoy Copper Village. 573 00:30:03,708 --> 00:30:04,541 -Of course. -It is. 574 00:30:04,625 --> 00:30:06,541 They've awakened the snake sleeping inside me. 575 00:30:06,958 --> 00:30:09,791 I'll be like this from now on. No more Ms. Nice Girl! 576 00:30:09,958 --> 00:30:11,083 That's enough! 577 00:30:12,541 --> 00:30:15,208 No, I'm not having another fit, don't worry. I'm calm. 578 00:30:19,250 --> 00:30:22,083 -Please. -Thank you. 579 00:30:27,041 --> 00:30:30,125 You see, Fazo? We're here on time, 580 00:30:30,291 --> 00:30:33,875 -but he's nowhere to be found. -Exactly, this is so rude. 581 00:30:34,333 --> 00:30:38,000 This is degeneration because of the population. 582 00:30:38,208 --> 00:30:39,708 What does degeneration mean, Zerrin? 583 00:30:40,083 --> 00:30:43,458 When someone makes lots of money, they think of themselves as somebody. 584 00:30:44,541 --> 00:30:46,916 You know I have that, too. But I can control it. 585 00:30:47,083 --> 00:30:48,333 I know. 586 00:30:50,791 --> 00:30:53,250 Welcome! 587 00:30:54,166 --> 00:30:56,166 You know Istanbul is so hot nowadays. 588 00:30:56,500 --> 00:30:57,875 I can't live without a pool. 589 00:30:59,166 --> 00:31:00,291 I'll be right there. 590 00:31:00,791 --> 00:31:01,833 Of course. 591 00:31:03,708 --> 00:31:04,916 Is he naked? 592 00:31:05,083 --> 00:31:06,375 He's completely naked, Zerrin. 593 00:31:06,541 --> 00:31:08,583 He's wearing something but I can't tell what it is. 594 00:31:14,291 --> 00:31:15,375 Hello. 595 00:31:17,041 --> 00:31:17,958 Hello. 596 00:31:18,875 --> 00:31:21,291 This is somewhat unusual. 597 00:31:21,708 --> 00:31:24,916 If we knew better, we might have worn something comfier. 598 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 But anyway. Let us talk about ourselves first. 599 00:31:29,500 --> 00:31:32,166 No, you don't need to. Because I already know you. 600 00:31:32,666 --> 00:31:35,125 -How so? -The Exelance event. 601 00:31:38,250 --> 00:31:41,333 Goddamn you all! Corrupt media! 602 00:31:41,500 --> 00:31:44,625 Don't touch me, cue ball! I'll kick your ass! 603 00:31:46,458 --> 00:31:49,666 Well, Mr. Advisor, as you can see, I didn't do anything. 604 00:31:51,125 --> 00:31:54,916 This is totally a misunderstanding and the media's wrongdoing. 605 00:31:55,291 --> 00:31:57,000 Ladies, why are we here? 606 00:31:57,083 --> 00:31:59,458 That's why we're here, you're right on the money. 607 00:31:59,958 --> 00:32:06,375 We were victimized. That slut Menkibe Cansu Ozyollu stole our designs. 608 00:32:06,500 --> 00:32:09,708 And she'll shamelessly participate in Fashion Style Days with our designs. 609 00:32:09,875 --> 00:32:12,416 We're here to deal with this injustice. 610 00:32:12,833 --> 00:32:14,916 I see, but what do you want me to do? 611 00:32:15,500 --> 00:32:19,583 We're here because you can help us. We'll participate in that fashion week. 612 00:32:27,791 --> 00:32:30,625 Fashion Style Days? 613 00:32:31,333 --> 00:32:33,083 The one organized by Arzuhan? 614 00:32:37,083 --> 00:32:38,833 -Did I say something funny, Fazo? -I'm losing it. 615 00:32:38,916 --> 00:32:39,916 No way, Zerrin. 616 00:32:41,250 --> 00:32:42,250 You guys are serious. 617 00:32:42,333 --> 00:32:43,666 Of course, we are. We're the victims. 618 00:32:44,583 --> 00:32:46,250 Sweetheart, this is not easy. 619 00:32:49,291 --> 00:32:52,125 It's not easy to reach Arzuhan Yabanci. 620 00:32:52,208 --> 00:32:53,583 Never mind being able to talk to her, 621 00:32:53,666 --> 00:32:56,666 you can't even reach her assistant's third assistant. 622 00:32:56,958 --> 00:32:59,708 Arzuhan is the most successful, 623 00:32:59,791 --> 00:33:02,375 sophisticated, and wealthiest woman in Istanbul. 624 00:33:02,875 --> 00:33:06,041 She dominates the fashion world. No creation comes to life 625 00:33:06,125 --> 00:33:08,041 without her approval. 626 00:33:08,375 --> 00:33:11,458 She never says anything in vain, she speaks with her eyes. 627 00:33:11,625 --> 00:33:15,375 She even got married without the "I do." She goes into a pool and comes out dry. 628 00:33:15,708 --> 00:33:18,250 Even the number of breaths her assistants will take is pre-determined, 629 00:33:18,333 --> 00:33:20,208 it's in their contracts. 630 00:33:20,291 --> 00:33:22,333 My point is, this is not as easy as you might think. 631 00:33:23,916 --> 00:33:25,625 But I can bury that mess. 632 00:33:25,833 --> 00:33:27,875 God bless your soul, please help us. 633 00:33:28,208 --> 00:33:30,250 -But there is this condition. -What is it? 634 00:33:30,416 --> 00:33:35,666 I need to check our astrological charts. If there is a match, then we can work. 635 00:33:35,791 --> 00:33:38,625 Of course, you can check it, we have been tested and we come out clean. 636 00:33:38,708 --> 00:33:41,291 I have a small goiter problem, but it's under control. 637 00:33:41,666 --> 00:33:43,125 Tell me your birthdays. 638 00:33:43,291 --> 00:33:48,500 April 22, 1986 and April 24, 1986. We were born two days apart. 639 00:33:48,750 --> 00:33:50,708 Our mothers made a deal for that. 640 00:33:57,958 --> 00:33:59,208 I hope it is nothing serious. 641 00:33:59,291 --> 00:34:02,000 It really looks like a zoo, all the animals are here. 642 00:34:02,666 --> 00:34:06,166 The Taurus screws the Leo, the Cancer screws the Scorpio. 643 00:34:06,416 --> 00:34:08,750 -Everyone screws each other. -Nobody stops them? 644 00:34:08,833 --> 00:34:10,958 But obviously, we have a match, so we can work. 645 00:34:11,125 --> 00:34:12,666 Thank god, we really hope so. 646 00:34:12,833 --> 00:34:15,541 But as you can see on the wall, I'm a pretty expensive advisor. 647 00:34:16,333 --> 00:34:18,083 -How much? -3,000. 648 00:34:18,166 --> 00:34:20,166 -For a month? -For a week. 649 00:34:20,833 --> 00:34:23,791 Zerrin, if it's 3,000 for a week, then that's 12,000 for a month. 650 00:34:24,708 --> 00:34:26,458 Is that right? 12,000 Turkish liras for a month? 651 00:34:26,541 --> 00:34:28,583 No, 12,000 euros. 652 00:34:29,625 --> 00:34:32,458 -Euros? -But I can make it dollars for you. 653 00:34:32,708 --> 00:34:35,708 Listen to me, honey, just don't make us deal with euros or dollars, okay? 654 00:34:35,875 --> 00:34:40,083 Just fix it at 15,000 Turkish liras so we can work in the future, too. 655 00:34:40,166 --> 00:34:42,125 I saw at least 20 advisor's offices on my way here. 656 00:34:42,208 --> 00:34:44,166 They have no customers, so they just advise each other. 657 00:34:44,250 --> 00:34:47,083 But sweetie, believe me, 15,000 won't cut it. 658 00:34:47,166 --> 00:34:51,416 Honey, what do you mean "it won't cut it"? You act like a shark ready to screw us. 659 00:34:51,583 --> 00:34:55,000 It's not open heart surgery or anything. You'll just give us a career improvement. 660 00:34:55,166 --> 00:34:57,291 We're the victims here, man. Show some understanding. 661 00:34:57,458 --> 00:35:00,458 You know what, when you said you're the victims, you hit me right here. 662 00:35:00,833 --> 00:35:04,833 You just pulled my heart out. 15,000 Turkish liras it is. 663 00:35:05,250 --> 00:35:06,500 Thank god. 664 00:35:06,666 --> 00:35:09,416 Now, we need to find you a catchy brand name. 665 00:35:09,791 --> 00:35:11,583 -What's your name? Fazilet. -I'm Fazilet. 666 00:35:11,666 --> 00:35:14,000 And I'm Zerrin, they call me Zengo, thanks to my wealth. 667 00:35:14,083 --> 00:35:17,166 "Zengo" is nice, now we need to get "Fazilet" to match with "Zengo." 668 00:35:18,333 --> 00:35:23,291 Fazy and Zengo. How great is this? Awesome! 669 00:35:23,375 --> 00:35:24,500 Fazy and Zengo! 670 00:35:25,291 --> 00:35:27,541 Lift it a bit more. Keep lifting. 671 00:35:27,958 --> 00:35:30,208 -It looks lovely, so luminous. -Make it even with that corner. 672 00:35:30,375 --> 00:35:32,666 Stop now. Fix it there now. 673 00:35:33,541 --> 00:35:36,833 Zengo, are you getting a new signboard for the tailor shop? 674 00:35:37,291 --> 00:35:40,791 Neon and stuff. Yeah, do it. You have a shitload of money, anyway. 675 00:35:41,416 --> 00:35:43,708 -I am not jealous or anything. -Who is she, anyway? 676 00:35:45,500 --> 00:35:47,250 -He's dying. -Mr. Advisor! 677 00:35:49,500 --> 00:35:50,666 Now you see who she is! 678 00:35:50,833 --> 00:35:52,416 My brain was pierced! 679 00:35:52,625 --> 00:35:54,458 -The whole neighborhood! -What happened to my head? 680 00:35:54,541 --> 00:35:55,791 -Is it bleeding? -No, it's not. 681 00:35:56,750 --> 00:35:59,750 -Idiot! You should've been careful! -The rope snapped. 682 00:35:59,916 --> 00:36:02,458 Let me get you some ice. 683 00:36:06,500 --> 00:36:08,208 That thickhead pierced my brain! 684 00:36:09,541 --> 00:36:13,208 Look at me! I can see neon lights flashing in my brain! 685 00:36:14,375 --> 00:36:17,000 Aren't you ready yet? Hurry up! 686 00:36:32,333 --> 00:36:34,333 -Ladies, what the hell is that? -This is our style. 687 00:36:34,750 --> 00:36:36,416 Public, Fusion. Public Fusion. 688 00:36:36,583 --> 00:36:38,625 Is that what you've been calling design? 689 00:36:38,791 --> 00:36:40,375 I swear, my eyes are bleeding. 690 00:36:41,000 --> 00:36:43,791 You look like messy gift boxes. 691 00:36:43,958 --> 00:36:47,958 Can't you see the combination and understand what I reflect? 692 00:36:48,916 --> 00:36:53,625 What is this? The chintz worn by our mothers and grandmothers for generations. 693 00:36:53,791 --> 00:36:57,500 I take it and put it on my pocket. What is this? An angel. 694 00:36:58,125 --> 00:37:00,083 So what do we have now? Zengo's Secret. 695 00:37:00,291 --> 00:37:01,750 Who can think of this but me? 696 00:37:01,916 --> 00:37:04,125 What the hell is Zengo's Secret? This is not working. 697 00:37:04,541 --> 00:37:07,375 I did the sewing, but she designed them. 698 00:37:07,958 --> 00:37:10,166 So this is not my style, it's not reflecting me. 699 00:37:10,333 --> 00:37:11,750 -Well... -Listen to me. 700 00:37:11,916 --> 00:37:13,958 You trifling advisor. You can't criticize 701 00:37:14,125 --> 00:37:17,750 my sense of style, okay? I give you money by the bucket. 702 00:37:17,916 --> 00:37:23,500 You're obliged to advertise my designs. Don't be a wise-ass and stop showing off. 703 00:37:23,583 --> 00:37:28,958 Fine, then! I won't mess with your style. But you won't mess with my PR strategies. 704 00:37:29,125 --> 00:37:32,250 If you want to be a good brand, first, you need to take care of 705 00:37:32,416 --> 00:37:33,958 your figures and try to be icons, right? 706 00:37:34,250 --> 00:37:40,041 Zerrin? Look at you. Do you eat whales for breakfast? Do you nibble on seals? 707 00:37:40,208 --> 00:37:43,583 What have you been doing, Zerrin? How could someone get so fat? 708 00:37:44,000 --> 00:37:47,708 What about you, Fazilet? Look at you! You've collapsed into your body! 709 00:37:47,875 --> 00:37:50,166 You look like a locust bean. Are you obsessed with grief? 710 00:37:50,333 --> 00:37:53,541 What's up with those dark circles? Are you Kibariye's mother? 711 00:37:53,625 --> 00:37:56,541 You have a mean tongue now. Sibel Can used to be chubby too. 712 00:37:56,708 --> 00:37:59,166 Turkan Soray has never been thin, but she's always been the Sultana. 713 00:37:59,250 --> 00:38:02,166 Nope, it can't be like that. I need to send you to Fit and Fit Ercan. 714 00:38:02,416 --> 00:38:06,250 What is Fik Fik? We're two single ladies, so don't send us to a weird place. 715 00:38:06,416 --> 00:38:09,375 What "Fik Fik" are you talking about? I said "Fit and Fit." Fit Ercan. 716 00:38:09,625 --> 00:38:12,125 It's an exclusive weight loss and detox center. 717 00:38:18,208 --> 00:38:19,875 -Here. -Thanks, Fazil. 718 00:38:24,000 --> 00:38:25,583 It's a lovely place. 719 00:38:26,708 --> 00:38:28,000 -Welcome. -Hello. 720 00:38:28,666 --> 00:38:30,541 -Hi. -Hello. 721 00:38:30,708 --> 00:38:31,666 Welcome to Fit and Fit. 722 00:38:31,750 --> 00:38:33,500 -Thanks. -Thank you. 723 00:38:33,666 --> 00:38:35,916 It's a center established to help you regain 724 00:38:36,083 --> 00:38:38,458 -your health and self. -How nice. 725 00:38:38,625 --> 00:38:41,291 It's sugar-free here. Carb-free also. 726 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Of course. We knew that already. 727 00:38:44,166 --> 00:38:46,875 So we need to search you for the safety of our guests. 728 00:38:47,708 --> 00:38:51,291 We're here as fresh as daisies, I don't think it's necessary. 729 00:38:51,458 --> 00:38:53,333 Erdal, can you check the bag, please? 730 00:38:54,125 --> 00:38:56,375 You'll see nothing but clothes. We just have tatters and rags. 731 00:38:56,458 --> 00:38:58,333 It's just professional deformation as she's a tailor. 732 00:39:03,125 --> 00:39:04,125 Fazo! 733 00:39:05,416 --> 00:39:07,458 -Ma'am, what is this? -Ma'am, what is this? 734 00:39:07,541 --> 00:39:09,125 I'm talking to you. Ma'am, what is this? 735 00:39:09,250 --> 00:39:11,375 Then you're talking to me. What's this, ma'am? 736 00:39:11,791 --> 00:39:16,291 Well, Fazo, we have been saying that we need to go hungry and get fit, 737 00:39:16,375 --> 00:39:17,791 but this is disgraceful. 738 00:39:17,875 --> 00:39:20,333 Believe me, I want to apologize to you on my friend's behalf. 739 00:39:20,416 --> 00:39:22,958 She just doesn't know, if she did, she wouldn't have done it. 740 00:39:23,041 --> 00:39:28,416 She just put me to shame. I'm so sorry, ma'am. 741 00:39:28,625 --> 00:39:30,625 This is not the first time we've seen something like that. 742 00:39:30,708 --> 00:39:32,375 Erdal. Search her, too. 743 00:39:32,791 --> 00:39:35,416 Is this really necessary? Just because she hid something? 744 00:39:35,500 --> 00:39:36,708 This is such a prejudice. 745 00:39:36,791 --> 00:39:40,625 Please take your hands out of your pockets so I can see them. 746 00:39:40,916 --> 00:39:42,166 But, come on. 747 00:39:42,333 --> 00:39:43,958 Erdal, search her. 748 00:39:46,208 --> 00:39:49,583 I wear so much gold, maybe that's why we're hearing that beeping sound. 749 00:39:49,750 --> 00:39:51,833 -See, I'm taking off the gold. -Search her again. 750 00:39:52,625 --> 00:39:54,666 Erdal, don't go down. Just don't go down. 751 00:39:56,375 --> 00:39:59,208 Of course, it's been happening to me since my childhood. 752 00:39:59,375 --> 00:40:01,041 On my birthday, I swallowed some silverware 753 00:40:01,125 --> 00:40:02,666 because I was too excited. 754 00:40:02,833 --> 00:40:04,750 So I hear that beeping sound everywhere. 755 00:40:04,833 --> 00:40:07,208 I always get into trouble in malls and airports. 756 00:40:07,416 --> 00:40:09,291 -Unzip your jacket, ma'am. -Okay, let me unzip then. 757 00:40:09,458 --> 00:40:11,750 See, nothing. Just look. 758 00:40:12,458 --> 00:40:14,583 -It's just gas. -Lift your T-shirt too. 759 00:40:15,250 --> 00:40:16,375 Lift it. 760 00:40:18,916 --> 00:40:20,541 -Ma'am, what's that? -Baklava. 761 00:40:21,083 --> 00:40:22,666 It's completely natural. A six-pack. 762 00:40:22,750 --> 00:40:25,958 People work out for years to get it. I did it just by myself. 763 00:40:26,125 --> 00:40:29,333 Erdal, destroy the baklava now. Ma'am, I guess you don't understand 764 00:40:29,500 --> 00:40:31,208 the mentality of this place. 765 00:40:31,375 --> 00:40:33,458 If you don't follow the rules, you'll just need to leave. 766 00:40:33,625 --> 00:40:35,708 No, it won't happen again. It was just negligence. 767 00:40:35,875 --> 00:40:38,500 Now that you're sugar-free, follow me, please. 768 00:40:40,208 --> 00:40:43,083 Just stash it somewhere, I'll get it back after your shift. 769 00:40:50,375 --> 00:40:53,625 Ladies, get settled. In half an hour, we'll have a Zumba class. 770 00:40:53,791 --> 00:40:54,750 Get ready and come down. 771 00:40:54,916 --> 00:40:57,208 Are we not getting any coffee or breakfast? We're so hungry. 772 00:40:58,416 --> 00:41:02,500 Zerrin, you made a fool of me. You put those in my bag, didn't you? 773 00:41:02,666 --> 00:41:04,791 Forget about that, those guys are complete idiots. 774 00:41:04,958 --> 00:41:07,541 They couldn't find one of the stashes although they've searched me. 775 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Here are the emergency flares. I hid them under my boobs. 776 00:41:11,166 --> 00:41:16,125 They couldn't find these fruit leathers They are all idiots! 777 00:41:16,291 --> 00:41:17,916 They are all idiots! 778 00:41:18,875 --> 00:41:21,291 I have eyes everywhere. Nothing gets by me. 779 00:41:24,625 --> 00:41:27,416 What kind of woman is she? She's like the devil around us. 780 00:41:27,916 --> 00:41:31,000 Anyway, I don't want to get stressed. This is a nice facility. 781 00:41:32,958 --> 00:41:35,666 Three, two, one. Start with the left foot. 782 00:41:36,375 --> 00:41:37,791 Yes, the other one. 783 00:41:38,208 --> 00:41:39,666 Go right, hands. 784 00:41:40,791 --> 00:41:42,166 You're great. 785 00:41:47,000 --> 00:41:49,708 Sir, we're late but we can adjust right now. 786 00:41:49,875 --> 00:41:53,083 -Zumba! -You're late, ladies, join the group now. 787 00:41:55,041 --> 00:41:56,791 You're great, now forward. 788 00:41:58,875 --> 00:42:01,416 Fazo, get this. I'll post a story on Instagram, 15 seconds. 789 00:42:01,583 --> 00:42:03,000 Get the most exciting parts. 790 00:42:04,083 --> 00:42:05,666 Zumba, Fazo! 791 00:42:05,916 --> 00:42:07,750 Zumba, lively! 792 00:42:09,583 --> 00:42:11,666 Here comes Tarkan! "Kuzu Kuzu!" 793 00:42:11,750 --> 00:42:15,916 -Now right, you're great. -Get the leg. Come on now. 794 00:42:17,250 --> 00:42:18,916 Ladies, what are you doing there? 795 00:42:19,083 --> 00:42:20,291 We're doing Zumba, sir. 796 00:42:20,416 --> 00:42:22,958 -You're ruining the group's rhythm. -Sir, isn't it the Latino fire? 797 00:42:23,083 --> 00:42:26,500 We let our fire out. That's how I let my fire out. 798 00:42:26,666 --> 00:42:28,083 -Keep up with the group, okay? -Okay. 799 00:42:28,250 --> 00:42:30,291 Alright, continue all together. 800 00:42:30,458 --> 00:42:31,750 Left foot forward. 801 00:42:34,166 --> 00:42:36,125 -Yes. -Come on, Fazo. 802 00:42:36,291 --> 00:42:37,916 -Fazo, the snake. -Now to the left. 803 00:42:38,083 --> 00:42:39,875 Even the dead are dancing in their graves now. 804 00:42:41,583 --> 00:42:43,083 What do you think you're doing? 805 00:42:43,166 --> 00:42:45,000 -We're dancing, sir. -You're ruining the group. 806 00:42:45,083 --> 00:42:47,125 Sir, have you ever checked the group? 807 00:42:47,666 --> 00:42:50,791 Half of them are lame or can't move, they don't have any rhythm anyway. 808 00:42:51,291 --> 00:42:54,500 -How could we ruin them? -Please, leave my class now. 809 00:42:55,375 --> 00:42:58,875 Nobody wants to be criticized. The choreography is terrible. 810 00:42:59,166 --> 00:43:00,666 You just can't feel the rhythm. 811 00:43:00,916 --> 00:43:02,916 It's not working. Let's go, Fazo. 812 00:43:05,333 --> 00:43:07,541 -Zerrin, you go too far. -This is ridiculous. 813 00:43:07,958 --> 00:43:11,666 I could eat a horse, Fazo. I feel like dying, I'll eat everything. 814 00:43:14,541 --> 00:43:16,375 -Hello. -Welcome. 815 00:43:16,541 --> 00:43:17,833 Let's get our share. 816 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Okay. 817 00:43:21,375 --> 00:43:23,208 Right, the salad is done. Where is the rest of it? 818 00:43:23,291 --> 00:43:25,250 -There is no more. -How come? 819 00:43:25,916 --> 00:43:28,791 Mister, soup, starters, warm starters, dessert, where are they? 820 00:43:28,958 --> 00:43:31,041 Ma'am, the calorie share is calculated for everyone, 821 00:43:31,208 --> 00:43:34,208 so you can't get anymore. You have 178 calories on your plate. 822 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 This is not nearly enough. 823 00:43:36,375 --> 00:43:38,416 She doesn't have a big appetite, give me her share. 824 00:43:38,583 --> 00:43:40,916 -How come? -She doesn't get to eat, anyway. 825 00:43:41,083 --> 00:43:44,250 She's in the detox program. Only freshly squeezed grass juice for her. 826 00:43:44,416 --> 00:43:45,875 Is that so? Thanks? 827 00:43:46,833 --> 00:43:49,625 -Are we being mocked here, Fazilet? -I guess we are, Zerrin. 828 00:43:49,791 --> 00:43:51,500 -What the hell is this? -Enjoy it. 829 00:43:52,583 --> 00:43:55,333 They put a big guy there to stop us from getting more food. 830 00:43:56,041 --> 00:43:57,083 What a douche. 831 00:43:57,250 --> 00:43:58,500 Let's sit there. 832 00:43:58,666 --> 00:44:00,166 We're too rich to suffer like that. 833 00:44:03,375 --> 00:44:06,416 At least they gave me a meatball, and you're screwed with grass juice. 834 00:44:06,708 --> 00:44:09,458 -They make you eat grass. -This is detox. 835 00:44:09,833 --> 00:44:11,291 I'm grateful for the grass, Zerrin. 836 00:44:12,500 --> 00:44:14,583 -Enjoy the meal. -Thank you. 837 00:44:17,208 --> 00:44:20,166 I guess you don't feel like eating. You haven't touched your meatball. 838 00:44:21,000 --> 00:44:22,250 I eat slowly. 839 00:44:23,000 --> 00:44:26,625 And I eat so fast. Normally, I eat so fast and a lot. 840 00:44:27,000 --> 00:44:28,416 This is my nature. 841 00:44:29,458 --> 00:44:31,083 I'll buy your meatball if you want to sell it. 842 00:44:31,250 --> 00:44:32,416 Sell what? 843 00:44:33,666 --> 00:44:35,708 Look, one bracelet for one meatball. Give it to me. 844 00:44:36,041 --> 00:44:37,166 Don't be ridiculous, please. 845 00:44:37,333 --> 00:44:39,958 Give it to me. Not enough? Here, two bracelets. 846 00:44:40,375 --> 00:44:42,958 -Two bracelets for one meatball, come on. -Stop being ridiculous. 847 00:44:43,125 --> 00:44:46,250 -Come on. Take two, give one. Come on. -I swear I'll tell the coach on you. 848 00:44:46,416 --> 00:44:49,250 Alright, here is a twisted one for you. Now you have three, come on. 849 00:44:49,416 --> 00:44:50,583 Coach. 850 00:44:52,500 --> 00:44:53,625 Yes, ma'am, what is going on? 851 00:44:53,791 --> 00:44:56,416 She is offering bracelets for my meatballs. 852 00:44:57,041 --> 00:44:59,416 -Ms. Zerrin? -Coach, this is a conspiracy. 853 00:44:59,500 --> 00:45:03,625 She told me nice things about my gold, so I told her to work hard for them. 854 00:45:04,000 --> 00:45:06,750 She's ugly, fat, and a slanderer. 855 00:45:07,125 --> 00:45:11,291 Listen, ladies, I don't want to hear anything like that from you two again. 856 00:45:11,458 --> 00:45:14,791 Just eat your lunch and follow the rules. 857 00:45:15,416 --> 00:45:17,000 -Understood? -Understood. 858 00:45:17,500 --> 00:45:18,708 Understood, Coach. 859 00:45:19,208 --> 00:45:20,916 I've got my eyes on you, Ms. Zerrin. 860 00:45:22,250 --> 00:45:24,416 Just hope I don't find you alone, be careful. 861 00:45:24,500 --> 00:45:25,958 Are you threatening me now? 862 00:45:26,125 --> 00:45:27,333 I'll talk to the manager now. 863 00:45:27,500 --> 00:45:30,666 Who cares? Go to the food engineering department if you like. 864 00:45:30,750 --> 00:45:33,250 You ugly fatty. I should have punched you. 865 00:45:34,625 --> 00:45:37,458 Enjoy your meal. Fazo, this is not working. 866 00:45:37,875 --> 00:45:40,083 I have to make a phone call now, stay here for five minutes. 867 00:45:40,250 --> 00:45:41,416 Okay. 868 00:45:45,708 --> 00:45:51,833 Hello, Fazil. They starve us here. Some of us have died already. 869 00:45:52,000 --> 00:45:56,208 Four people have died. You need to bring me some takeaway. 870 00:45:56,666 --> 00:45:58,000 Yes, only for me. 871 00:45:58,291 --> 00:46:02,791 Write it, seven lahmacuns, four stuffed meatballs, a double portion meat doner, 872 00:46:02,958 --> 00:46:05,833 and a double portion chicken doner. Yes. Bring wraps with cheese 873 00:46:05,916 --> 00:46:08,458 and onions with sumac, please. Okay? 874 00:46:08,708 --> 00:46:10,958 When you get here, on the first floor, find the room 875 00:46:11,041 --> 00:46:13,750 on your right with the open window and throw it in there. 876 00:46:14,125 --> 00:46:16,750 Thanks, Fazil. God bless you, Fazil. 877 00:46:17,125 --> 00:46:19,500 -Thanks. -Ms. Zerrin, what are you doing here? 878 00:46:20,041 --> 00:46:22,750 I'm watching the birds, Ms. Selda. They are so free. 879 00:46:22,833 --> 00:46:24,375 The manager is waiting for you, come with me. 880 00:46:25,208 --> 00:46:27,708 There is no shortage of trouble here. 881 00:46:27,791 --> 00:46:29,833 You're welcome, Ms. Tugce, thank you. 882 00:46:34,458 --> 00:46:35,833 You snitch. 883 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 You know what they do to snitches. 884 00:46:39,666 --> 00:46:43,583 Don't drop your soap in the bathroom when you're alone. God forbid! 885 00:46:45,333 --> 00:46:48,750 Hello Mr. Manager, how are you? You look very good. 886 00:46:48,958 --> 00:46:52,625 I wish I was good, Ms. Zerrin, but we have some problems with you. 887 00:46:52,791 --> 00:46:53,625 Like what, sir? 888 00:46:53,791 --> 00:46:56,458 The food we found on you the day you came to the camp. 889 00:46:56,541 --> 00:47:00,125 Today, you tried to bribe a guest to get her meatballs. 890 00:47:00,208 --> 00:47:01,041 Yes. 891 00:47:01,125 --> 00:47:04,791 And I don't even want to mention the problems you caused in the classes. 892 00:47:04,958 --> 00:47:05,958 Yes, sir. 893 00:47:06,666 --> 00:47:11,708 Sir, they throw dirt on me, you know. I tell them not to, but they still do. 894 00:47:11,875 --> 00:47:15,291 I couldn't explain myself clearly to them. I said that was the wrong room, 895 00:47:15,458 --> 00:47:20,458 but they never listen to me. They just put me in the wrong room. 896 00:47:20,625 --> 00:47:24,125 I mean, I'm slandered like that. 897 00:47:24,291 --> 00:47:27,583 That's it, sir. Thank you very much for listening to me. 898 00:47:27,666 --> 00:47:29,208 Ms. Zerrin, are you okay? 899 00:47:29,375 --> 00:47:33,333 Well, sir, thank god I'm okay, but I'm being wronged, you know. 900 00:47:34,875 --> 00:47:37,916 What's going on? Who's throwing these? 901 00:47:41,916 --> 00:47:44,916 Ms. Zerrin? You have a hand in this, don't you? 902 00:47:45,000 --> 00:47:48,083 Look, this is another plot against me. Let me handle it now. 903 00:47:51,333 --> 00:47:54,041 Goddamn you, you incompetent prick! 904 00:47:54,125 --> 00:47:56,041 -Get the hell out of here! -Okay. 905 00:47:56,166 --> 00:48:00,083 Please, stop throwing now! Don't throw food in here, 906 00:48:00,166 --> 00:48:04,291 we're trying to lose weight. Please don't do this. 907 00:48:05,041 --> 00:48:06,166 Please! 908 00:48:07,583 --> 00:48:11,000 Well you see, sir, never mind trying to buy food here, I don't even accept 909 00:48:11,083 --> 00:48:13,125 the free ones coming from outside. 910 00:48:14,791 --> 00:48:17,791 Ms. Zerrin, in these circumstances, I can't let you stay here anymore. 911 00:48:18,041 --> 00:48:20,666 -Please leave the camp immediately. -Am I being kicked out? 912 00:48:20,750 --> 00:48:23,083 Let me immortalize your circumstances now. 913 00:48:23,166 --> 00:48:25,333 Ms. Zerrin, what are you doing? What is this nonsense about? 914 00:48:25,416 --> 00:48:26,916 To hell with your camp! 915 00:48:27,083 --> 00:48:30,708 I have seen much better camps in the Swiss Alps. 916 00:48:30,875 --> 00:48:32,500 Who cares about your lousy camp? 917 00:48:34,166 --> 00:48:37,125 My god, what kind of psychos do we have to deal with here? 918 00:48:37,416 --> 00:48:38,875 Breathe in. 919 00:48:40,000 --> 00:48:41,458 Breathe out. 920 00:48:42,875 --> 00:48:45,083 -Breathe in. -I can't believe this. 921 00:48:45,500 --> 00:48:47,333 Get up, Fazo. Let's go. We got kicked out. 922 00:48:47,500 --> 00:48:50,416 Ladies, they force you to eat broccoli, 923 00:48:50,583 --> 00:48:53,041 but they eat lahmacun in their rooms. 924 00:48:53,208 --> 00:48:55,750 The camp manager is exposed! Here! Check it out, ladies. 925 00:48:55,833 --> 00:48:58,333 I have a whole feast ready at my place, are you coming with me? 926 00:48:58,416 --> 00:49:00,333 Let's go, ladies. Come on! 927 00:49:55,250 --> 00:49:58,333 Well, of course, you're supposed to eat. 928 00:49:59,250 --> 00:50:00,708 What else can you do? 929 00:50:00,875 --> 00:50:04,375 Is there any alternative that will give us pleasure in our lives now? 930 00:50:04,541 --> 00:50:07,291 -No. -Screw it. Just eat. 931 00:50:07,625 --> 00:50:10,208 Well, it's not like Johnny Depp came to me and I told him, 932 00:50:10,291 --> 00:50:14,083 "Sorry, Johnny, but I can't live without eating chocolate pudding." 933 00:50:15,916 --> 00:50:18,250 Or it's not like Brad Pitt came and I told him, 934 00:50:18,333 --> 00:50:21,041 "Oh, Brad, I can't live without eating baklava." 935 00:50:21,833 --> 00:50:22,791 They didn't come. 936 00:50:22,958 --> 00:50:27,083 You won't die unhappy if you eat. Everybody regrets not eating. 937 00:50:27,333 --> 00:50:29,166 -She's right. -Screw it, just eat. 938 00:50:29,708 --> 00:50:30,791 Sister. 939 00:50:31,916 --> 00:50:34,458 -Sister, they're taking the sign down. -What's going on, Soner? 940 00:50:34,541 --> 00:50:37,125 -Which signboard? -Your tailor shop's signboard, hurry up! 941 00:50:37,291 --> 00:50:38,791 Who is taking it down? 942 00:50:38,958 --> 00:50:41,000 Fazilet, run! Zerrin! Run! 943 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 -Are we done with the red tag seal? -Yes, Chief. 944 00:50:48,958 --> 00:50:50,541 -Officer! -Brother! 945 00:50:50,625 --> 00:50:52,708 -Officer! Wait a minute! -Stop! 946 00:50:52,791 --> 00:50:54,125 They already took it down. 947 00:50:55,458 --> 00:50:56,875 Why are you taking it down? 948 00:50:57,291 --> 00:51:00,583 Ma'am, we're not doing it for nothing. We're taking it down because 949 00:51:00,666 --> 00:51:03,333 you've put it up without permission or a license. 950 00:51:03,500 --> 00:51:06,958 We were just talking about it at lunch, there is still some syrup on my mouth. 951 00:51:07,125 --> 00:51:09,416 We think about nothing but those official papers day and night. 952 00:51:09,500 --> 00:51:11,958 Okay, ma'am, but somebody made a complaint against you. 953 00:51:12,125 --> 00:51:14,791 Who made a complaint against us? We just live and let live. 954 00:51:15,125 --> 00:51:19,000 Ma'am, we can't tell you who. The state keeps such information private. 955 00:51:19,083 --> 00:51:21,500 Everyone in the neighborhood has known us for years. 956 00:51:21,666 --> 00:51:24,708 I don't care who knows you if the state doesn't know who you are. 957 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 Just introduce yourself to the state, make it clear who you are, 958 00:51:28,375 --> 00:51:32,000 get your papers, then we can put your signboard up again. 959 00:51:32,416 --> 00:51:34,750 Listen, we can work this out. 960 00:51:35,416 --> 00:51:39,916 I've been a civil servant for 40 years. Look at what you're doing now. 961 00:51:40,083 --> 00:51:43,666 For God's sake, get your permission and your papers so we can put it up again. 962 00:51:43,750 --> 00:51:46,208 -Don't you believe in God? -I do! 963 00:51:50,833 --> 00:51:57,625 They took it down 964 00:51:58,708 --> 00:52:01,083 Soner, what are you doing? 965 00:52:01,500 --> 00:52:03,708 You know my inspiration feeds on pain and suffering. 966 00:52:03,791 --> 00:52:06,333 We already have a tragedy now, so I just felt like singing a song. 967 00:52:06,833 --> 00:52:08,500 Get the fuck out of here, don't make me mad. 968 00:52:08,583 --> 00:52:09,416 Okay. 969 00:52:09,500 --> 00:52:11,666 -You don't let me feel the pain properly. -Okay. 970 00:52:12,458 --> 00:52:16,083 -Zerrin. -This is not a good time, Fazo. 971 00:52:16,166 --> 00:52:17,083 Zerrin, look. 972 00:52:17,166 --> 00:52:19,083 This is no time for an untimely fit. Later, please. 973 00:52:19,166 --> 00:52:21,916 Zerrin! Just look at it, my friend! 974 00:52:22,041 --> 00:52:26,333 Guys, I just heard amazing news. 975 00:52:26,875 --> 00:52:29,000 As Coach Fatih Terim said... 976 00:52:36,708 --> 00:52:40,666 Fazilet, you see? Obviously, she's the one who made the complaint! 977 00:52:41,041 --> 00:52:46,333 That's what I always tell you, you can be a slut, but not a big slut! 978 00:52:46,583 --> 00:52:47,750 I'll call the advisor. 979 00:52:53,166 --> 00:52:55,708 You know what? This is a blow below the belt. 980 00:52:55,958 --> 00:52:58,708 But just wait and see, I know what to do to her. 981 00:52:59,000 --> 00:53:03,875 I'll go to a hodja, have him cast a spell, and take her down. 982 00:53:04,083 --> 00:53:05,500 That lowlife! 983 00:53:05,666 --> 00:53:07,708 What do you mean you'll go to a hodja? 984 00:53:07,958 --> 00:53:10,083 What do you two mean, exactly? 985 00:53:10,208 --> 00:53:12,708 Welcome to 3,000 B.C. 986 00:53:12,791 --> 00:53:15,208 What are we supposed to do? Send her negative energy? 987 00:53:15,333 --> 00:53:17,166 Honey, visiting a hodja is so out of date. 988 00:53:17,333 --> 00:53:19,875 -Nowadays, everything can be done online. -Can you do it online? 989 00:53:20,041 --> 00:53:22,791 Of course, don't you have a device here that can go online? 990 00:53:22,916 --> 00:53:24,250 Something like a computer? 991 00:53:24,666 --> 00:53:27,125 Wait. Selma, bring my laptop. 992 00:53:30,208 --> 00:53:31,541 Give it to me. 993 00:53:33,000 --> 00:53:34,791 Haccihocca.com. 994 00:53:36,083 --> 00:53:37,083 Put it. 995 00:53:37,541 --> 00:53:38,958 -It's on. -Come here. 996 00:53:39,666 --> 00:53:40,958 The online support is on. 997 00:53:41,125 --> 00:53:43,333 Hello, welcome to haccihocca.com. 998 00:53:43,666 --> 00:53:44,750 How can I help you? 999 00:53:44,916 --> 00:53:48,041 Hello, we would like to speak with Hodja Mehmet. 1000 00:53:48,375 --> 00:53:49,625 I'm putting you through now. 1001 00:53:49,791 --> 00:53:51,541 -Did you perform ablution? -Yes. 1002 00:53:51,708 --> 00:53:54,458 -We'll talk to a hodja. -Cover your legs. 1003 00:53:54,791 --> 00:53:58,833 Peace be with you. Welcome to haccihocca.com. 1004 00:53:59,000 --> 00:54:01,708 -Peace be with you, too, hodja. -What's your problem? Tell me. 1005 00:54:01,875 --> 00:54:05,833 Hodja, there is this lowlife and hypocrite called Menkibe Ozyollu. 1006 00:54:06,208 --> 00:54:10,000 We need to place a bad luck curse on her, let's send something to haunt her 1007 00:54:10,083 --> 00:54:12,458 or even ruin her life. 1008 00:54:12,625 --> 00:54:15,500 So you need to buy a medium or premium package for a curse, 1009 00:54:15,666 --> 00:54:19,125 that is not too weak or too strong, but it has to be a triple package. 1010 00:54:19,291 --> 00:54:21,916 It costs 3,000 liras. Each package is 1,000 liras. 1011 00:54:22,083 --> 00:54:24,333 -Do you approve? -We do, hodja. 1012 00:54:24,500 --> 00:54:27,291 Alright then, I'll proceed with the purchase. 1013 00:54:27,458 --> 00:54:28,916 -Do you approve? -We do. 1014 00:54:29,083 --> 00:54:31,041 I ask again, do you approve? 1015 00:54:31,208 --> 00:54:34,333 Do you want me to curse at you, hodja? What kind of approval system is this? 1016 00:54:34,500 --> 00:54:38,250 But I need to ask you this three times so it can be approved in the system 1017 00:54:38,416 --> 00:54:41,791 spiritually, too. Get a plastic bottle filled with water. 1018 00:54:41,958 --> 00:54:45,500 Okay, Selma, bring a plastic bottle with water in it. 1019 00:54:47,708 --> 00:54:49,958 -Here, we have it. -Put it on the touchpad. 1020 00:54:50,125 --> 00:54:51,541 -We did, hodja. -Did you? 1021 00:54:51,708 --> 00:54:53,291 -We did, hodja. -Did you? 1022 00:54:53,458 --> 00:54:55,708 Yes, we did, hodja. He asks everything three times. 1023 00:54:55,875 --> 00:55:00,375 Okay, now I'll start the operation. Hide somewhere safe. 1024 00:55:19,291 --> 00:55:22,083 I can see you, don't do it. 1025 00:55:30,333 --> 00:55:32,083 Now you can come out. 1026 00:55:32,708 --> 00:55:33,791 In the name of God. 1027 00:55:33,958 --> 00:55:35,375 -Are you out? -We are, hodja. 1028 00:55:35,541 --> 00:55:40,333 Now, tell me who is victimized the most by the person you want to cast a spell on? 1029 00:55:40,500 --> 00:55:42,333 I'm the one who is suffering the most, hodja. 1030 00:55:42,500 --> 00:55:45,541 Okay then, you'll be the one to follow the procedures. 1031 00:55:45,708 --> 00:55:48,208 -Okay, take the bottle now. -Okay. 1032 00:55:48,375 --> 00:55:51,833 Now, listen carefully. This is how you'll cast the spell. 1033 00:55:52,000 --> 00:55:56,833 Take a sip, gargle it in your throat, and put it back in your mouth. 1034 00:55:57,000 --> 00:56:00,166 Then, you'll spit it onto 1035 00:56:01,166 --> 00:56:04,458 whatever Ms. Cansu's body touches. 1036 00:56:04,708 --> 00:56:06,583 But, this is very important. 1037 00:56:06,916 --> 00:56:12,833 If you swallow even just a little bit of the water and it goes in your belly, 1038 00:56:12,916 --> 00:56:19,583 then the spell will explode inside you. 1039 00:56:20,083 --> 00:56:22,666 Don't swallow it or you'll burn in hell. 1040 00:56:23,250 --> 00:56:26,041 Don't swallow it, be careful! 1041 00:56:26,208 --> 00:56:28,000 If you swallow it, you'll perish. 1042 00:56:28,166 --> 00:56:29,875 Am I to gargle it, hodja? 1043 00:56:29,958 --> 00:56:32,375 What if we do it all together, like teamwork? 1044 00:56:32,541 --> 00:56:34,541 Didn't you hear what I just said, my child? 1045 00:56:35,083 --> 00:56:39,541 How could you talk to a hodja like that? Just turn it off. 1046 00:56:39,916 --> 00:56:42,208 He turned it off. I couldn't get an answer. 1047 00:56:42,958 --> 00:56:44,791 He's a hodja, you can't ask him everything you like. 1048 00:56:47,125 --> 00:56:49,583 You heard the man. You have to gargle. 1049 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Let's find out where that bitch is. 1050 00:56:56,708 --> 00:56:58,250 I wonder when that slut will arrive. 1051 00:56:58,875 --> 00:57:00,041 Did you get the water? 1052 00:57:00,208 --> 00:57:02,208 I have it here, look. Don't worry. 1053 00:57:03,083 --> 00:57:04,250 I mean, look at this place. 1054 00:57:04,333 --> 00:57:06,875 Like we don't know who she really is. That upstart shit. 1055 00:57:07,500 --> 00:57:08,708 She's here. 1056 00:57:14,916 --> 00:57:16,791 -Welcome. -Thank you, little baby. 1057 00:57:16,875 --> 00:57:17,750 How can I help? 1058 00:57:17,833 --> 00:57:19,750 I have a reservation for a solarium session. 1059 00:57:19,916 --> 00:57:22,125 Yes, you can go to room number three, Ms. Cansu. 1060 00:57:22,291 --> 00:57:25,458 Okay, honey, I'd better change and go to room number three. 1061 00:57:25,625 --> 00:57:27,541 -Of course. -Kisses. 1062 00:57:30,208 --> 00:57:32,958 Fazilet, I'll go to the room before her, okay? 1063 00:57:33,125 --> 00:57:34,875 If the reception lady gets suspicious, 1064 00:57:34,958 --> 00:57:37,291 just talk about sewing or needlework, keep her busy. 1065 00:57:37,458 --> 00:57:40,625 -Okay, don't worry. Just go. -May God help me. 1066 00:57:41,916 --> 00:57:44,625 Hello, honey, the ladies' room is over there, right? Yes, it's there. 1067 00:58:01,958 --> 00:58:04,958 Alright then, Ms. Menkibe. You get to be the victim this time. 1068 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 Goddamn you! I hope, when you eat, you can't take a shit, you greedy dog! 1069 00:58:13,625 --> 00:58:14,958 But just once is not enough for you. 1070 00:58:17,208 --> 00:58:22,291 Sweetie, I always get thirsty in the solarium. 1071 00:58:22,458 --> 00:58:26,416 You better get me an energy drink. And put some sparkling water in it. 1072 00:58:26,583 --> 00:58:30,083 I swallowed it! Damn me! Why did I do it? I swallowed it! 1073 00:58:30,166 --> 00:58:32,208 Now you know my beauty secret, go get the drink. 1074 00:58:32,291 --> 00:58:33,416 Okay, Ms. Cansu. 1075 00:58:37,416 --> 00:58:39,666 -It's occupied. -I guess the session is not over yet. 1076 00:58:39,750 --> 00:58:41,500 I'd better get you to the next door, number four. 1077 00:58:42,416 --> 00:58:45,916 This is a scandal, but I won't cause a scene. 1078 00:58:46,333 --> 00:58:48,166 Of course it's occupied, idiot. 1079 00:58:49,791 --> 00:58:52,375 What's going on? I can't open it. 1080 00:58:53,333 --> 00:58:56,166 Is it locked? Why can't I open it? 1081 00:58:56,958 --> 00:58:59,416 I can't open it. I can't stay here, I have claustrophobia! 1082 00:58:59,583 --> 00:59:03,083 I can't breathe! I can't breathe in here! Can anyone hear me? 1083 00:59:04,000 --> 00:59:05,291 Is there a button? 1084 00:59:05,458 --> 00:59:07,333 There is no button, is it a touch-screen? 1085 00:59:07,500 --> 00:59:10,458 Goddamn it! Damn your fancy system! 1086 00:59:10,541 --> 00:59:12,791 Wait a second. Try to think logically, Zerrin. 1087 00:59:12,875 --> 00:59:15,291 Think logically, Zerrin! Think logically! 1088 00:59:15,416 --> 00:59:18,083 I just can't, my logic is on fire! My logic is burning, too! 1089 00:59:18,166 --> 00:59:21,958 It'll be pitch-black here! Oh, my god! My last sin is a terrible one. 1090 00:59:22,041 --> 00:59:25,125 This is happening because of the spell. My god, please forgive me! 1091 00:59:25,291 --> 00:59:29,791 Where is that hodja, now? I hope you can't breathe again! 1092 00:59:33,666 --> 00:59:35,166 Sweetie, does it hurt too much? 1093 00:59:35,333 --> 00:59:39,208 What do you think? Do you think it hurts too much, Fazilet? 1094 00:59:39,541 --> 00:59:43,083 I think it does. What do you think? How do I look? 1095 00:59:43,416 --> 00:59:45,541 I look like a chameleon. Look at me. 1096 00:59:45,708 --> 00:59:48,791 My skin is the same color as the dress. I just need the dots on my face. 1097 00:59:48,875 --> 00:59:51,250 If you put me as a dress in a shop, people would buy me. 1098 00:59:51,416 --> 00:59:53,041 And where were you at that time? 1099 00:59:55,708 --> 00:59:59,166 My phone is ringing. It's Mukerrem, I can't talk to her now, you get it. 1100 01:00:00,875 --> 01:00:02,416 Hello, Muker. It's Fazo. 1101 01:00:02,541 --> 01:00:05,375 Fazo, is this you? Mom is really bad this time. 1102 01:00:05,625 --> 01:00:09,333 It's not like the other times. She keeps saying Zengo's name. 1103 01:00:09,416 --> 01:00:11,416 You have to come, she's going to die for sure this time. 1104 01:00:11,500 --> 01:00:13,333 -Okay, wait a second. -I'm waiting. 1105 01:00:13,416 --> 01:00:15,125 Mukerrem says her mom is surely about to die now, 1106 01:00:15,208 --> 01:00:17,416 and it's not like the other times, so she wants us to go there. 1107 01:00:17,583 --> 01:00:20,416 This is what I call timing! You think now is a good time? 1108 01:00:20,708 --> 01:00:23,250 It's time. She's on her deathbed and saying your name all the time. 1109 01:00:23,375 --> 01:00:24,708 She has just a couple of hours left. 1110 01:00:25,166 --> 01:00:27,333 We have to go. I made a wow. She was my milk-mother. 1111 01:00:27,916 --> 01:00:31,458 I take refuge in God, from the evil of the expelled devil. 1112 01:00:32,291 --> 01:00:36,541 In the name of God. 1113 01:00:38,833 --> 01:00:41,833 -Get well soon. -Thank you, Mukerrem. Thank you. 1114 01:00:48,041 --> 01:00:50,625 -There is no fog. -But she's breathing, I can hear that. 1115 01:00:55,125 --> 01:00:56,708 Listen, she's still breathing. 1116 01:01:05,333 --> 01:01:06,583 -Mom! -My child. 1117 01:01:06,750 --> 01:01:08,250 Fazilet! 1118 01:01:08,833 --> 01:01:10,291 -Milk-mother! -My child! 1119 01:01:10,458 --> 01:01:12,625 -Mom! -I'm so sorry for your loss, my child. 1120 01:01:12,791 --> 01:01:14,000 Mom! 1121 01:01:14,166 --> 01:01:16,333 -Sorry for your loss, my child. Calm down. -Milk-mother. 1122 01:01:16,500 --> 01:01:18,500 Calm down, ladies. 1123 01:01:18,666 --> 01:01:21,166 -Hodja, may I ask you something? -You may, my child. 1124 01:01:21,250 --> 01:01:24,750 I was the last person she saw, so will I get affected by this negatively? 1125 01:01:24,833 --> 01:01:26,541 Did I sin? 1126 01:01:26,625 --> 01:01:30,541 My child, the deceased has obviously gone to the afterlife, 1127 01:01:30,625 --> 01:01:34,916 but it kind of looks like you pushed her there, with your face and all. 1128 01:01:36,791 --> 01:01:40,875 But I didn't do anything, Mukerrem. Do you think it happened because of me? 1129 01:01:41,333 --> 01:01:44,125 I came here seven times and she survived, but she died on the eighth. 1130 01:01:44,291 --> 01:01:45,375 How could they blame me? 1131 01:01:45,458 --> 01:01:47,500 Zengo, you're innocent, don't be silly. She would've gone 1132 01:01:47,583 --> 01:01:49,541 even if she saw Mukerrem. May God bless her soul. 1133 01:01:50,083 --> 01:01:53,416 -May God bless us with good fortune. -Milk-mother! I'm sorry for your loss! 1134 01:01:54,125 --> 01:01:55,791 Mukerrem, I'm sorry for your loss. 1135 01:01:56,666 --> 01:01:58,291 Let's go now, Fazilet. 1136 01:01:58,458 --> 01:02:00,083 We're so sorry for our loss. 1137 01:02:00,500 --> 01:02:01,708 Milk-mother. 1138 01:02:03,666 --> 01:02:06,791 Dear, it looks terrible. But it'll help you for sure. 1139 01:02:06,958 --> 01:02:09,916 What did you put on my face? Is this harmful? Isn't it too much? 1140 01:02:10,083 --> 01:02:12,958 Don't be silly, your skin will absorb it. How could someone do this to their face? 1141 01:02:13,125 --> 01:02:14,875 I left you girls for a second 1142 01:02:14,958 --> 01:02:17,041 and you bring all kinds of trouble on yourselves. 1143 01:02:17,125 --> 01:02:20,625 It's because of you. Since we met you, we haven't been able to get out of shit. 1144 01:02:20,791 --> 01:02:23,458 You keep talking about Arzuhan, but we haven't even seen her yet. 1145 01:02:23,708 --> 01:02:26,625 Are you schizoid? Is she your imaginary friend or something? 1146 01:02:26,791 --> 01:02:28,500 You get bucket loads of money from us. 1147 01:02:29,166 --> 01:02:31,041 But you don't do your job, advisor. 1148 01:02:31,208 --> 01:02:35,375 I don't do my job? If I don't do my job, what will you say about these tickets? 1149 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 -What are those? -What are these? 1150 01:02:36,791 --> 01:02:38,250 That's what we're asking, what are those? 1151 01:02:38,333 --> 01:02:40,375 These are your tickets to Arzuhan! These are the tickets 1152 01:02:40,541 --> 01:02:43,333 for the fundraising event of Arzuhan's association. 1153 01:02:43,500 --> 01:02:46,250 It's impossible to find these! You can't buy these! 1154 01:02:46,416 --> 01:02:50,791 You have these, thanks to Varhol Counselling and my reputation. 1155 01:02:50,958 --> 01:02:53,916 But if you think I don't do my job, then you can't go. 1156 01:02:54,166 --> 01:02:56,083 -I'm not giving you the tickets. -Mr. Advisor, 1157 01:02:56,250 --> 01:02:58,791 we're so sorry, you know that Zerrin has been really stressed recently. 1158 01:02:58,958 --> 01:03:01,083 Come on now, Fazilet! Always the same story. 1159 01:03:01,250 --> 01:03:04,166 -I also have a heart. -Did I ever break your heart, chicklet? 1160 01:03:04,416 --> 01:03:08,125 Why do you get me wrong? If there is an invitation, 1161 01:03:08,208 --> 01:03:10,041 -then we're supposed to go. -Of course you are! 1162 01:03:10,375 --> 01:03:12,791 But listen to me, we'll be acting very classy. 1163 01:03:12,958 --> 01:03:17,000 This is a milestone for us, girls. From now on, we'll go straight up! 1164 01:03:17,458 --> 01:03:21,166 Dear guests, welcome to this beautiful and meaningful event, 1165 01:03:21,250 --> 01:03:24,625 organized by the Hand to Need Charity Association. 1166 01:03:28,708 --> 01:03:34,166 As our guests are taking their seats, I'd like to invite Ms. Arzuhan Yabanci 1167 01:03:34,250 --> 01:03:37,541 to give the opening speech as the chairwoman of our association. 1168 01:03:46,250 --> 01:03:49,291 Do you see that greedy dog, Menkibe? She's obviously here to score points. 1169 01:03:51,833 --> 01:03:53,625 Welcome all to this lovely event. 1170 01:03:55,916 --> 01:03:59,708 Thanks to your donations, our association has, for 25 years... 1171 01:03:59,875 --> 01:04:02,083 Zerrin listen to me, when the auction starts, 1172 01:04:02,250 --> 01:04:04,250 you'll raise the sign when I tell you to, okay? 1173 01:04:04,583 --> 01:04:07,958 The goal here is to draw the attention of Ms. Arzuhan and gain her favor. 1174 01:04:08,416 --> 01:04:11,041 After that, we need to stop. Otherwise, we'll be left holding the bag, 1175 01:04:11,208 --> 01:04:13,625 unable to carry it through. Please be careful, Zerrin. 1176 01:04:13,791 --> 01:04:15,750 I know that, of course. You think I'm too ignorant. 1177 01:04:15,833 --> 01:04:18,000 This is not my first time. I have spent years in auctions. 1178 01:04:18,166 --> 01:04:23,333 All the money we'll raise tonight will be donated to the families in need. 1179 01:04:23,500 --> 01:04:24,708 I shouldn't talk too long and... 1180 01:04:24,791 --> 01:04:26,833 I'll hang you on the wall with my fist. Don't look at me. 1181 01:04:26,916 --> 01:04:30,291 Let's see who'll have this magnificent piece of art. 1182 01:04:30,458 --> 01:04:32,125 I wish you all a pleasant evening. 1183 01:04:38,625 --> 01:04:41,500 That unique piece of art that Ms. Arzuhan spoke highly of 1184 01:04:42,041 --> 01:04:45,708 in her speech is called The Five States of Fertility. 1185 01:04:45,791 --> 01:04:47,250 And now the auction begins. 1186 01:04:47,333 --> 01:04:48,583 -We're ready, right? -We are. 1187 01:04:48,750 --> 01:04:50,791 The opening price is 10,000 liras. 15,000 liras, anyone? 1188 01:04:51,041 --> 01:04:53,458 I get 15,000 liras. Now we're at 20. 1189 01:04:53,625 --> 01:04:58,875 Anyone? That gentleman's bid is 25! Anyone for 30,000 liras? 1190 01:04:59,375 --> 01:05:02,583 I see 35! We have new faces among us tonight, welcome, ma'am. 1191 01:05:02,750 --> 01:05:04,333 Anyone to raise? We're at 35,000 liras. 1192 01:05:04,500 --> 01:05:06,791 The bid is 40,000 liras now. The gentleman's bid is 50. 1193 01:05:06,875 --> 01:05:08,500 From now, the price will rise by 10,000 liras. 1194 01:05:08,583 --> 01:05:10,666 -We're at 60,000 now. -Baby, we're doing great. 1195 01:05:10,833 --> 01:05:15,083 All the earnings from this magnificent piece that will benefit the orphans... 1196 01:05:15,166 --> 01:05:17,250 While I was talking, we got 70,000 liras. 1197 01:05:17,333 --> 01:05:19,708 It keeps rising, 80,000 liras. Anyone else? 1198 01:05:19,875 --> 01:05:23,166 Zerrin, we have been doing so well. We got her attention, stop now. 1199 01:05:23,541 --> 01:05:25,916 I'm the only one she's looking at. 1200 01:05:26,500 --> 01:05:29,291 Now I see 100,000, of course the bidder is Ms. Cansu. 1201 01:05:29,458 --> 01:05:30,791 -Zerrin, what are you doing? -120,000. 1202 01:05:30,958 --> 01:05:34,791 -I know what I'm doing, leave me alone. -140,000, Ms. Cansu raises again. 1203 01:05:34,875 --> 01:05:37,291 -We're at 160,000 now. -Zerrin, put that thing down. 1204 01:05:37,375 --> 01:05:39,791 I'm about to leave it at a point where the price will burn her alive. 1205 01:05:39,875 --> 01:05:42,000 The race is between two ladies now. Ms. Cansu bids 180,000. 1206 01:05:42,083 --> 01:05:43,583 Anyone else? 200,000! 1207 01:05:43,750 --> 01:05:46,750 That's what we've been hoping for, 200,000! Ms. Cansu, can we expect 1208 01:05:46,833 --> 01:05:49,500 -220,000 from you? -No, I'm out. I'm good. 1209 01:05:49,666 --> 01:05:52,208 -Ms. Cansu decides to withdraw. -How can she withdraw now? 1210 01:05:52,291 --> 01:05:53,541 220,000, anyone? 1211 01:05:53,625 --> 01:05:55,500 Raise it! Why don't you raise it, you asshole? 1212 01:05:55,583 --> 01:05:57,625 -Me? -Is your husband out of money? Snake! 1213 01:05:57,708 --> 01:05:59,250 Congratulations, my dear. Enjoy it. 1214 01:05:59,375 --> 01:06:01,250 To the lady with number 6. 1215 01:06:01,333 --> 01:06:04,083 I'm not number 6! She's number 6, I'm 90! 1216 01:06:04,250 --> 01:06:06,750 Anyone else? She's so generous and loves to make jokes, obviously. 1217 01:06:06,916 --> 01:06:09,000 Blondie! I can give it to you for 180, are you in? 1218 01:06:09,166 --> 01:06:13,458 -Going for 200,000. -Fat cat, are you in for 160? 1219 01:06:13,625 --> 01:06:14,458 -Going once. -Don't. 1220 01:06:14,625 --> 01:06:15,708 -Going twice. -Don't. 1221 01:06:15,875 --> 01:06:16,791 -Last chance. -Don't do it. 1222 01:06:16,958 --> 01:06:18,833 And sold! 1223 01:06:19,291 --> 01:06:21,250 Shit! 1224 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 The Five States of Fertility... 1225 01:06:23,750 --> 01:06:25,875 She bought it! She really bought it! 1226 01:06:26,333 --> 01:06:30,333 Thank you, I'm used to such things. I feel proud. 1227 01:06:36,375 --> 01:06:39,083 My name is Zerrin Civancinar. Zengo for short. 1228 01:06:39,166 --> 01:06:40,916 I'm the founder of the Copper Village, Bakirkoy. 1229 01:06:41,000 --> 01:06:42,916 I would like to congratulate the artist, that old guy. 1230 01:06:43,083 --> 01:06:45,000 He looks like my late grandfather. 1231 01:06:45,166 --> 01:06:48,208 Let me say it again, my name is Zerrin Civancinar, okay? 1232 01:06:48,291 --> 01:06:50,708 This detail is so important. It's even more important than the statue. 1233 01:06:50,791 --> 01:06:53,750 Art and me. Zerrin Civancinar paid 200,000 for it. 1234 01:06:53,916 --> 01:06:56,041 Don't forget to write that I'm very close to Arzuhan Yabanci. 1235 01:06:56,208 --> 01:06:59,916 Again. My name is Zerrin Civancinar. Okay? Don't misspell it. 1236 01:07:01,083 --> 01:07:05,916 I'm on page 23 and my name is not mentioned at all, Fazo, not once. 1237 01:07:06,666 --> 01:07:09,583 "An anonymous art-lover becomes the star of the event." 1238 01:07:09,750 --> 01:07:12,250 An anonymous art-lover? You heard me repeating my name, right? 1239 01:07:12,416 --> 01:07:13,875 I swear I did. 1240 01:07:13,958 --> 01:07:17,708 Look at the cover. Menkibe didn't spend a cent but she's still on the cover. 1241 01:07:17,791 --> 01:07:19,541 Is this today's tabloid journalism? 1242 01:07:26,666 --> 01:07:28,083 -Good day. -Good day. 1243 01:07:28,250 --> 01:07:30,000 We've brought a statue for this address. 1244 01:07:30,166 --> 01:07:31,500 Yes, this is the place. 1245 01:07:31,958 --> 01:07:33,250 Are you the owner of the statue? 1246 01:07:33,791 --> 01:07:34,666 Yes. 1247 01:07:34,750 --> 01:07:37,583 So you're that famous anonymous art-lover, then. 1248 01:07:37,916 --> 01:07:41,208 Sir, I told them my name. My name is Zerrin Civancinar, okay? 1249 01:07:41,291 --> 01:07:42,541 I bought the statue. 1250 01:07:42,625 --> 01:07:44,708 Okay, Ms. Zerrin, can you sign here, please? 1251 01:07:49,958 --> 01:07:52,625 -Have a nice day. -Won't you carry it inside? 1252 01:07:52,708 --> 01:07:55,291 Ma'am, we're just shippers, not porters. 1253 01:07:55,375 --> 01:07:56,541 We leave it and go away. 1254 01:07:56,625 --> 01:08:00,583 -You want us women to carry it, then? -It's up to you, have a nice day. 1255 01:08:01,750 --> 01:08:03,208 Why is everyone trying to play us? 1256 01:08:03,291 --> 01:08:05,333 They call me an art-lover for spending 200,000 on a statue, 1257 01:08:05,416 --> 01:08:07,416 but they see me as a porter when it comes to carrying it. 1258 01:08:07,500 --> 01:08:09,625 They put the art right in the middle of the street. 1259 01:08:11,041 --> 01:08:12,666 What are we supposed to do now, Zerrin? 1260 01:08:13,666 --> 01:08:16,250 Zerrin! Do you need help? 1261 01:08:16,625 --> 01:08:18,832 -No, Muzo, thank you. We can handle it. -Let me give you a hand. 1262 01:08:18,916 --> 01:08:20,416 -No, just leave it. -I can carry it. 1263 01:08:20,582 --> 01:08:22,750 Hello. Can you stop that, Muzaffer? 1264 01:08:22,832 --> 01:08:24,041 -Hello. -Hello, Ms. Zerrin? 1265 01:08:24,125 --> 01:08:27,082 Wait a second. Muzaffer, don't grab the ass. 1266 01:08:27,166 --> 01:08:30,250 Hold both cheeks at the same time. Don't grab the boobs. Don't hold them. 1267 01:08:30,416 --> 01:08:32,082 Hold both of the lobes. 1268 01:08:32,250 --> 01:08:33,457 Is this Ms. Zerrin? 1269 01:08:33,625 --> 01:08:36,041 Hello, ma'am. Just wait a second, for God's sake. 1270 01:08:36,207 --> 01:08:39,707 Get behind now. Hold the waist, grab it tight, and push it hard. 1271 01:08:40,082 --> 01:08:42,750 Okay? Try to push it from the bottom. Okay, Muzaffer? 1272 01:08:42,916 --> 01:08:46,082 Leave it, turn around, grab it, and lift it up. Use all of your strength. 1273 01:08:46,250 --> 01:08:49,500 Okay. Just leave it for God's sake! Your shop is unattended, just go. 1274 01:08:49,625 --> 01:08:51,332 -Hello. -Hello? 1275 01:08:51,500 --> 01:08:54,332 -Hello, Ms. Zerrin? -This is Zerrin Civancinar. Who is this? 1276 01:08:54,500 --> 01:08:55,750 This is Arzuhan Yabanci. 1277 01:08:55,916 --> 01:09:00,207 Oh, Ms. Arzuhan! How are you? My butlers just brought the statue 1278 01:09:00,291 --> 01:09:03,000 to the mansion's garden. 1279 01:09:03,082 --> 01:09:06,457 Yes, butlers! They're looking for a place to put it. 1280 01:09:07,750 --> 01:09:09,957 I want to thank you so much for last night. 1281 01:09:10,250 --> 01:09:12,791 We're having a meeting tomorrow with my friends from the association, 1282 01:09:12,957 --> 01:09:17,166 for afternoon tea, we would love to enjoy your company, too. 1283 01:09:17,250 --> 01:09:18,332 Could you join us? 1284 01:09:18,416 --> 01:09:22,666 Let me check my agenda now, because this week, I'm extremely busy. 1285 01:09:25,375 --> 01:09:29,166 -Okay. I think I'm available. -Alright then, see you tomorrow afternoon. 1286 01:09:29,332 --> 01:09:31,207 Okay, thanks. Have a nice day. 1287 01:09:32,000 --> 01:09:34,375 Girl, it was Arzuhan! She invited me to a tea party. 1288 01:09:34,457 --> 01:09:37,582 I guess we'll talk about it there. I really hope so, Fazilet. 1289 01:09:37,750 --> 01:09:41,582 Muzaffer, get the statue off the sidewalk, but be careful. 1290 01:09:41,750 --> 01:09:44,125 Okay? Cover it with something, it shouldn't stay naked like that. 1291 01:09:44,207 --> 01:09:46,625 This is a family-friendly neighborhood. Go ahead, come on. 1292 01:09:57,833 --> 01:10:00,791 Welcome. Ms. Arzuhan is expecting you in the garden. 1293 01:10:00,958 --> 01:10:02,375 -Please. -Thank you, my dear. 1294 01:10:08,041 --> 01:10:10,083 -Follow me, please. -Thanks. 1295 01:10:10,250 --> 01:10:11,416 -Hello. -Hello. 1296 01:10:11,500 --> 01:10:13,166 -Welcome. -Thank you. 1297 01:10:13,333 --> 01:10:16,291 Just like the Golden Girls. Dorothy, Blanche, where is Katherine? 1298 01:10:17,375 --> 01:10:20,375 Ms. Arzuhan, I'll be inside. If you need anything just call out. 1299 01:10:20,541 --> 01:10:21,583 Okay, dear. 1300 01:10:21,750 --> 01:10:24,875 It was really hard to find this place, I'm used to visiting waterside mansions. 1301 01:10:24,958 --> 01:10:27,250 This place seems like it's sitting on a hill to me. 1302 01:10:27,333 --> 01:10:29,791 I couldn't see it when I was on the boat. 1303 01:10:29,916 --> 01:10:33,458 But still, you have a nice place. And you have a sea view, too. 1304 01:10:33,958 --> 01:10:36,625 Though the pool looks a bit small compared to the house. 1305 01:10:36,708 --> 01:10:38,000 You have kids? 1306 01:10:38,166 --> 01:10:39,583 -No. -Are you planning to have any? 1307 01:10:39,666 --> 01:10:42,083 -No. -It seems a bit too late for that, anyway. 1308 01:10:44,333 --> 01:10:46,083 The fresh air hits me hard! 1309 01:10:49,083 --> 01:10:50,916 My jokes always get fresher in the fresh air. 1310 01:10:52,041 --> 01:10:55,750 Ms. Zerrin, to be honest, me and my friends regret not knowing 1311 01:10:55,833 --> 01:11:00,000 such a generous woman like yourself until last night. 1312 01:11:00,166 --> 01:11:03,333 We're so grateful to have your generous donation, thank you. 1313 01:11:03,458 --> 01:11:06,375 Thanks, believe me, I work so hard. 1314 01:11:06,458 --> 01:11:10,500 When I don't go on holiday, I'm always busy with charity work. 1315 01:11:10,666 --> 01:11:13,250 Believe me. For example, I spend every summer in Monaco. 1316 01:11:13,416 --> 01:11:17,541 I admire Monaco. As you know, the sun hits at a straighter angle there. 1317 01:11:17,625 --> 01:11:20,541 I'm obsessed with those beaches. 1318 01:11:20,625 --> 01:11:26,708 And I like to sunbathe butt-naked there. I go topless. Fresh and sweet. 1319 01:11:26,833 --> 01:11:28,291 Besides, nobody cares. 1320 01:11:28,458 --> 01:11:31,291 If I did that here, with this body of mine, believe me, 1321 01:11:31,375 --> 01:11:34,250 there would be chaos. 1322 01:11:36,416 --> 01:11:37,583 How nice. 1323 01:11:38,125 --> 01:11:41,500 Well, if you'll excuse me, I'd like to introduce our members to you. 1324 01:11:41,833 --> 01:11:44,166 -Aysel Berkman. -Nice to meet you. 1325 01:11:44,333 --> 01:11:46,750 -Feride Vandenburgh. -Nice to meet you. 1326 01:11:47,208 --> 01:11:49,583 -Nurhan Goldstein. -Nice to meet you. 1327 01:11:49,750 --> 01:11:51,375 And Ms. Gonul Borekci. 1328 01:11:52,500 --> 01:11:54,666 Well, your surnames make me feel 1329 01:11:54,750 --> 01:11:56,833 as if we're in the United Nations Security Council. 1330 01:11:57,000 --> 01:12:00,708 Yours sounds a bit too local, though. Well, you can't choose your family, right? 1331 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 Again, the fresh air! 1332 01:12:07,541 --> 01:12:08,833 What's your name? 1333 01:12:09,000 --> 01:12:10,958 -Zerrin Schweinshein. -Sorry? 1334 01:12:11,125 --> 01:12:12,833 -Zerrin Schweinshein. -What? 1335 01:12:12,916 --> 01:12:13,916 Civancinar. 1336 01:12:14,500 --> 01:12:17,791 The original version is Schweinshein. Let me tell you its story. 1337 01:12:17,875 --> 01:12:21,958 My grand grandfather went to the Siege of Vienna with the Ottoman army. 1338 01:12:22,041 --> 01:12:24,958 When the siege was over, the Ottomans went home, 1339 01:12:25,125 --> 01:12:27,500 but my grandfather stayed at the gates of Vienna. 1340 01:12:28,416 --> 01:12:32,541 And he started to work as a doorman there and eventually passed away. 1341 01:12:32,916 --> 01:12:34,916 I guess he paid his social security contribution there, 1342 01:12:35,000 --> 01:12:36,375 so now we get his retirement wage. 1343 01:12:36,541 --> 01:12:38,791 And we buy perfume in Dutti Frutti with that money. 1344 01:12:40,625 --> 01:12:42,166 That's all that money can buy. 1345 01:12:43,875 --> 01:12:46,333 How lovely. Ms. Zerrin is lovely, right? 1346 01:12:46,541 --> 01:12:52,041 Ms. Zerrin, from now on, our association and I will always be there for you. 1347 01:12:52,375 --> 01:12:55,083 Whatever you need, don't hesitate to ask for help. 1348 01:12:55,250 --> 01:12:59,291 Don't mention it. But I'd like you to do me a little favor. 1349 01:12:59,625 --> 01:13:00,750 Of course, what is it? 1350 01:13:00,833 --> 01:13:03,166 If I'm not mistaken, you're the one organizing 1351 01:13:03,250 --> 01:13:05,666 Istanbul Fashion Style Days. 1352 01:13:05,833 --> 01:13:09,500 -That's right. -Great. Well, we have some designs, too. 1353 01:13:09,666 --> 01:13:14,916 If you are available, we'd like to present our designs in that event. 1354 01:13:15,083 --> 01:13:17,666 Of course, why not? Have you ever organized 1355 01:13:17,750 --> 01:13:20,833 a professional fashion show? An important rule of the organization 1356 01:13:20,916 --> 01:13:23,875 is to have a professional fashion show prior to our event. 1357 01:13:24,041 --> 01:13:25,666 Of course, we have had lots of fashion shows. 1358 01:13:25,750 --> 01:13:29,375 Then send me a recording by tomorrow. 1359 01:13:29,541 --> 01:13:31,666 Of course, I'll send it with the office boy. 1360 01:13:31,791 --> 01:13:33,875 I'll pick one of the best fashion shows we've had for you. 1361 01:13:34,041 --> 01:13:37,833 Alright then, send me a file and I'll share it with the board members. 1362 01:13:38,250 --> 01:13:41,416 Of course, I make the final decision, but they need to see it, too. 1363 01:13:41,583 --> 01:13:44,833 Thank you very much, Ms. Arzuhan. We'd better take our leave now. 1364 01:13:44,916 --> 01:13:49,458 We'll be visiting some waterside mansions as many friends of mine live in the area. 1365 01:13:49,625 --> 01:13:51,833 It has been a great meeting, thanks. 1366 01:13:52,416 --> 01:13:56,083 See you. Thanks. See you, Ms. Borekci. 1367 01:13:56,666 --> 01:13:59,666 You look great in purple, thanks. Goodbye. 1368 01:13:59,791 --> 01:14:01,958 I'll send the file with our office boy. 1369 01:14:02,041 --> 01:14:03,041 I'll be waiting. 1370 01:14:03,208 --> 01:14:05,416 -Have a nice day. -Thanks. 1371 01:14:06,083 --> 01:14:10,208 Zerrin, how will we have the fashion show that you've been bragging about in there? 1372 01:14:11,500 --> 01:14:12,750 Girl, where are you going tonight? 1373 01:14:12,916 --> 01:14:14,041 -To a wedding. -So? 1374 01:14:14,125 --> 01:14:16,041 So? I'm an aunt and I'm going to my nephew's wedding. 1375 01:14:16,208 --> 01:14:18,250 You see, obviously, something will happen at that wedding. 1376 01:14:18,416 --> 01:14:20,875 I have a working brain here, okay? I have an idea. 1377 01:14:20,958 --> 01:14:24,333 -Leave it to me. Get in the car. -God, please help us. 1378 01:14:43,208 --> 01:14:45,125 Zerrin! 1379 01:14:45,333 --> 01:14:47,666 You said you had an idea, but you haven't told me anything yet. 1380 01:14:48,125 --> 01:14:50,625 Don't worry, Fazo. I'm waiting for the right time. 1381 01:14:50,791 --> 01:14:53,250 -The plan runs like clockwork. -I see. 1382 01:14:53,625 --> 01:14:55,625 First, let's talk to the bride and groom. 1383 01:14:56,458 --> 01:15:00,083 I wish you happiness! God bless, you look like a swan. 1384 01:15:00,250 --> 01:15:01,541 Snow-white. 1385 01:15:02,458 --> 01:15:06,041 Yes. May God bless my nephew! He looks so sharp, handsome, 1386 01:15:06,125 --> 01:15:08,750 -and springy. -God bless. 1387 01:15:09,375 --> 01:15:10,750 Well, why are we here now? 1388 01:15:11,125 --> 01:15:13,875 As you know, you're a member of our family now. 1389 01:15:14,041 --> 01:15:16,666 We're designers. And your girls are so pretty. 1390 01:15:16,833 --> 01:15:18,750 This is such a great generation. 1391 01:15:19,000 --> 01:15:22,750 Could they do a little catwalk, so we can record them? 1392 01:15:23,125 --> 01:15:25,125 Would you be okay with that? Just five minutes. 1393 01:15:25,291 --> 01:15:27,250 No! I won't. 1394 01:15:28,083 --> 01:15:30,291 How could you not be okay with that? Fazo? 1395 01:15:30,833 --> 01:15:32,625 My dear nephew, do something. 1396 01:15:32,791 --> 01:15:35,375 Aunty, what can I say? She's our family's bride now, anyway. 1397 01:15:35,541 --> 01:15:36,666 You guys can work something out. 1398 01:15:36,833 --> 01:15:38,625 Is that so, Erdinc? Is this your final decision? 1399 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 I cleaned your shitty diapers for months! Alright then, Erdinc. 1400 01:15:42,291 --> 01:15:45,625 Fazilet, just wait. We'll handle it between ourselves. 1401 01:15:45,791 --> 01:15:49,791 I was going to put some jewelry on you, but I couldn't because it was too crowded. 1402 01:15:49,958 --> 01:15:53,000 Now, take this and enjoy. Just five minutes, okay? 1403 01:15:53,083 --> 01:15:54,416 It'll happen in the blink of an eye. 1404 01:15:54,500 --> 01:15:56,875 This arm feels empty, you can put one here, too. 1405 01:15:57,000 --> 01:15:59,750 That one too? Let's make your other arm happy as well. 1406 01:15:59,833 --> 01:16:03,500 Here, take it. This is the second one. Enjoy it, okay? 1407 01:16:04,791 --> 01:16:06,708 Add some more here, too, go on. 1408 01:16:06,833 --> 01:16:08,833 Fazilet, I'll strangle her. Okay? 1409 01:16:08,958 --> 01:16:13,916 Here. God bless her, she's so assertive. If you can find another bride like her, 1410 01:16:14,083 --> 01:16:16,458 -we should have one, too. -My neck feels empty too. 1411 01:16:16,625 --> 01:16:19,041 You've got to be kidding me, you damn... 1412 01:16:19,416 --> 01:16:22,291 How did they find her, Fazo? Is this a kind of wedding gang? 1413 01:16:22,458 --> 01:16:25,333 Better to be hung for a wolf than a sheep. Just give it, we'll take care of it. 1414 01:16:25,500 --> 01:16:26,708 Put it on here. 1415 01:16:26,875 --> 01:16:29,875 I feel like my body's been robbed. The dress is the only thing I have now. 1416 01:16:29,958 --> 01:16:31,375 Give it to me. 1417 01:16:31,541 --> 01:16:36,666 Here, enjoy it. My dear Erdinc, you've found yourself a great girl. 1418 01:16:36,875 --> 01:16:39,583 But be careful, if you get divorced, she might steal your pants off your ass. 1419 01:16:40,458 --> 01:16:42,458 I wish you happiness, Erdinc, okay? I wish you happiness. 1420 01:16:42,541 --> 01:16:45,291 -Thank you, Aunt. -You're welcome, my sweet nephew. 1421 01:16:45,791 --> 01:16:47,833 So are we okay now? Can we make the video now? 1422 01:16:48,208 --> 01:16:50,583 Okay, but I have one more request. 1423 01:16:50,666 --> 01:16:52,125 What else do you want? 1424 01:16:52,208 --> 01:16:53,333 Penguin dance. 1425 01:16:54,666 --> 01:16:55,791 What penguin? 1426 01:16:55,875 --> 01:16:57,500 Come on! 1427 01:17:01,333 --> 01:17:02,750 Come on! 1428 01:17:33,916 --> 01:17:36,916 -Is this really what you sent her? -Yes. 1429 01:17:37,625 --> 01:17:41,291 Guys, I worked my ass off to show you the importance of branding. 1430 01:17:41,375 --> 01:17:44,333 How could you do that to me! What the hell is this? 1431 01:17:44,416 --> 01:17:48,083 How could you send a video like this? You'd better not be hopeful. 1432 01:17:48,708 --> 01:17:50,583 Who would let you in the show with this video, baby? 1433 01:17:51,041 --> 01:17:53,125 What's wrong with it, chicklet? Why are you slandering it? 1434 01:17:53,250 --> 01:17:55,541 -I think it's pretty as a flower. -Well, I'm sorry, Soner 1435 01:17:55,625 --> 01:17:57,916 but he's right. It's so shitty. 1436 01:17:59,000 --> 01:18:01,333 It has the effects of softcore porn from the '80s. 1437 01:18:01,541 --> 01:18:04,750 You keep criticizing, but I used 1,200 special effects for that video. 1438 01:18:05,375 --> 01:18:08,416 I pushed the button and waited for the rendering for five hours. 1439 01:18:08,500 --> 01:18:10,625 What kind of effects are they? I can't even see my designs 1440 01:18:10,791 --> 01:18:14,000 because of your effects. Were you trying to make a sci-fi movie? 1441 01:18:14,083 --> 01:18:16,791 Anyway, we can't wait like this. I'd better call them. 1442 01:18:16,958 --> 01:18:18,500 Let's find out what happened. 1443 01:18:18,583 --> 01:18:21,166 It's better than suffering hellish torture. 1444 01:18:21,333 --> 01:18:23,458 You have screwed up my career, too. 1445 01:18:24,208 --> 01:18:26,750 My god, open the gates of your blessing for us. 1446 01:18:27,916 --> 01:18:30,541 -My god, I am in the flow. -God, please help us. 1447 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 -Hello. -Sweet Berna. Hi, how are you? 1448 01:18:35,333 --> 01:18:37,458 It's Semih, from Varhol Counselling. 1449 01:18:37,541 --> 01:18:39,708 I'm good, Semih, how are you? What do you want to know? 1450 01:18:39,791 --> 01:18:42,625 Berna, I'm in the middle of a meeting with the ladies now, we would like to 1451 01:18:42,708 --> 01:18:45,708 know what they think of our video. 1452 01:18:46,041 --> 01:18:48,958 Let me get you on the hands-free now, honey. 1453 01:18:49,041 --> 01:18:51,333 Today, a short guy came here, he was wearing something strange. 1454 01:18:51,416 --> 01:18:53,833 -He was a short-ass, anyway. -It's me, Soner. 1455 01:18:54,000 --> 01:18:57,291 Anyway, he gave me a video. I got it and presented it to the board. 1456 01:18:57,458 --> 01:19:02,083 Ms. Arzuhan asked what they thought of it. There was a weird look on everyone's face. 1457 01:19:02,166 --> 01:19:04,833 It was chaotic. The room was full of negative energy, my god. 1458 01:19:05,833 --> 01:19:08,208 I'd better not tell you more because the atmosphere was terrible. 1459 01:19:09,041 --> 01:19:11,291 You're a pain in the ass! 1460 01:19:11,708 --> 01:19:14,250 Well, Berna, honey, you're saying they don't approve? 1461 01:19:14,666 --> 01:19:18,750 Ms. Arzuhan had the initiative, and she was like, "I guess this is 1462 01:19:18,833 --> 01:19:22,916 kind of funny and different, and a colorful thing for our event." 1463 01:19:23,083 --> 01:19:26,958 She was saying that it was a fun and influencing project. 1464 01:19:27,125 --> 01:19:28,750 Cut to the chase! Why is she talking too much? 1465 01:19:28,916 --> 01:19:31,791 -She just talks so much! -So they changed their minds and 1466 01:19:31,875 --> 01:19:35,208 decided to spare you a very limited time at the end of the event... 1467 01:19:38,541 --> 01:19:41,791 Hello? I'm not finished yet, but anyway. 1468 01:19:43,041 --> 01:19:44,791 Bakirkoy Copper Village! 1469 01:19:44,958 --> 01:19:47,458 -Advisor, Zerrin! -What is it, Fazo? 1470 01:19:47,625 --> 01:19:49,250 How are we supposed to sew all those dresses? 1471 01:19:49,416 --> 01:19:51,458 You know the shop is closed. They closed it down. 1472 01:19:54,541 --> 01:19:57,708 Fazilet, the shop is sealed off. 1473 01:19:58,083 --> 01:19:59,166 What do you mean? 1474 01:19:59,916 --> 01:20:02,250 Only the door is sealed off, do you understand? 1475 01:20:02,416 --> 01:20:04,250 Zerrin, I don't understand anything. 1476 01:20:04,416 --> 01:20:09,083 You don't have to. You girls need to come to the shop tonight at 10 p.m. Okay? 1477 01:20:14,291 --> 01:20:15,625 Where are you? 1478 01:20:17,000 --> 01:20:19,458 -Come here, where have you been? -It took us a while. 1479 01:20:19,833 --> 01:20:21,208 Someone might see us. 1480 01:20:21,625 --> 01:20:23,916 Quiet. Come over. 1481 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 Thank god. 1482 01:20:27,083 --> 01:20:29,250 Where have you been? Now, listen to me. 1483 01:20:29,416 --> 01:20:31,708 They sealed off the door, but nobody said anything about 1484 01:20:31,875 --> 01:20:33,958 the air conditioning hatch. We'll use it to get in, okay? 1485 01:20:34,125 --> 01:20:35,291 I'm so smart! 1486 01:20:41,833 --> 01:20:43,250 Come on, Meltem. 1487 01:20:43,916 --> 01:20:45,791 Come on, Sister Emine. Just push yourself hard. 1488 01:20:47,416 --> 01:20:49,541 I'm tired of your big ass! 1489 01:20:51,916 --> 01:20:54,375 -Wait. -Get me in, PR guy. 1490 01:20:57,416 --> 01:21:00,833 Turn the lights on. Okay, we don't have much time. 1491 01:21:00,916 --> 01:21:03,083 We need to work fast, and don't waste any time, okay? 1492 01:21:03,250 --> 01:21:04,458 Come on. 1493 01:21:08,416 --> 01:21:10,333 Very nice. It goes like this. 1494 01:21:18,291 --> 01:21:20,125 What the hell is that? Team Fatties! 1495 01:21:20,291 --> 01:21:21,958 Come on! 1496 01:21:23,958 --> 01:21:26,083 -Ironing is our trademark. -I heard something, quiet. 1497 01:21:28,833 --> 01:21:31,291 -The officer! He's on patrol! -Be quiet! 1498 01:21:31,458 --> 01:21:33,958 Ma'am, there was a call. Someone saw people trying to get in. 1499 01:21:34,041 --> 01:21:36,750 -This place is sealed off. -Don't make noise, okay? Quiet! 1500 01:21:36,833 --> 01:21:39,750 The state has sealed off this place. How could they get in? Did you see anyone? 1501 01:21:41,291 --> 01:21:44,791 You've been as fit as a fiddle the whole week and now you decide to catch a cold? 1502 01:21:49,000 --> 01:21:51,625 I almost caught his eye! 1503 01:21:52,833 --> 01:21:55,333 Is there anyone who heard or saw something? 1504 01:21:55,708 --> 01:22:00,166 I might have to take action on you, too. 1505 01:22:00,916 --> 01:22:02,125 We'll see. 1506 01:22:02,625 --> 01:22:04,500 He's gone. You can come out. 1507 01:22:06,083 --> 01:22:08,291 What is he doing? Why can't he go somewhere else? 1508 01:22:20,500 --> 01:22:22,250 Why are you staring like that? 1509 01:22:22,375 --> 01:22:24,500 Should I take the stage in Fashion Style Days? 1510 01:22:25,041 --> 01:22:27,166 I've got you models so we can pick the right ones. 1511 01:22:40,458 --> 01:22:43,583 Alright, then. Bitter chocolate, since when have you been thin? 1512 01:22:44,458 --> 01:22:46,250 At what weight do you see yourself in five years? 1513 01:22:47,958 --> 01:22:49,375 Yes, we're all Turkish. 1514 01:22:49,791 --> 01:22:52,291 Okay, alright. You're approved. You're okay. 1515 01:22:52,458 --> 01:22:54,458 Come over, Merileen Moruun. She looks like Seda Sayan. 1516 01:22:54,541 --> 01:22:57,458 After the show, I'll find a job for you on a daily TV show. 1517 01:22:58,208 --> 01:23:01,166 Okay? Come over, zebra. Nice, she's as tall as Tulin Sahin. 1518 01:23:01,625 --> 01:23:03,625 Okay, she looks nice. Come over, leopard. 1519 01:23:03,958 --> 01:23:05,791 -Do you get sweaty in those pants? -Yes. 1520 01:23:06,416 --> 01:23:07,666 So you can speak Turkish? 1521 01:23:08,500 --> 01:23:10,500 -Just a little bit. -You're so sweet. 1522 01:23:10,666 --> 01:23:12,458 You see, your friend can speak Turkish. 1523 01:23:12,583 --> 01:23:16,416 So you'll have to study Turkish day and night until the show. 1524 01:23:16,583 --> 01:23:17,583 -Okay? -Okay. 1525 01:23:17,666 --> 01:23:19,000 Alright, then. You know what they say. 1526 01:23:22,125 --> 01:23:23,291 Everything is fine. 1527 01:23:24,416 --> 01:23:26,541 -Okay? You all need to memorize all that. -Okay. 1528 01:23:26,625 --> 01:23:27,750 Alright, then. 1529 01:23:27,833 --> 01:23:28,875 Bravo. 1530 01:23:31,000 --> 01:23:33,500 Just look at yourself, then her. You see the difference? 1531 01:23:33,666 --> 01:23:35,166 A woman should have some meat on her bones. 1532 01:23:36,875 --> 01:23:38,375 66. Chocolate. 1533 01:23:42,166 --> 01:23:44,166 Very good. We're doing great. 1534 01:23:57,000 --> 01:23:58,000 Oh, god. 1535 01:24:00,250 --> 01:24:01,916 What are you looking at? Mind your own business! 1536 01:24:02,250 --> 01:24:04,208 I didn't say anything, they said hi and I said hi back. 1537 01:24:06,708 --> 01:24:08,250 This is nice, Fazo. 1538 01:24:10,083 --> 01:24:11,291 Take it from here. 1539 01:24:19,916 --> 01:24:23,083 Well, tonight, when I go home, I'll be alone. 1540 01:24:23,708 --> 01:24:24,833 Completely alone. 1541 01:24:25,708 --> 01:24:27,708 Even that greedy dog Menkibe has a husband. 1542 01:24:28,125 --> 01:24:29,208 She does. 1543 01:24:30,125 --> 01:24:31,833 You know, Fazo, fortune has evaded us. 1544 01:24:32,625 --> 01:24:34,541 Can you believe I broke up with all four of my fiancés? 1545 01:24:34,916 --> 01:24:37,916 It takes courage, Zerrin, okay? You're a brave woman. 1546 01:24:38,625 --> 01:24:40,375 Well, at least I had some marriage gifts. 1547 01:24:41,000 --> 01:24:42,958 You didn't even get to commit. 1548 01:24:43,125 --> 01:24:45,000 I'm cursed anyway, Zerrin. 1549 01:24:45,166 --> 01:24:48,375 Don't curse. I told you many times, it'll come back to you. 1550 01:24:48,541 --> 01:24:50,208 -Don't curse. -Okay, I repent. 1551 01:24:51,416 --> 01:24:53,583 I guess I only like assholes. 1552 01:24:54,833 --> 01:24:56,000 Don't laugh. 1553 01:24:56,166 --> 01:24:59,416 I have gold everywhere, but I sleep alone every night. 1554 01:25:01,625 --> 01:25:04,666 There is a difference between being alone and feeling lonely. 1555 01:25:04,750 --> 01:25:08,666 We're strong women. We don't need men to feel complete. 1556 01:25:08,875 --> 01:25:11,250 There is no man around, anyway. I'm willing to be completed, 1557 01:25:11,333 --> 01:25:13,375 but there is no guy to complete me. 1558 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 You're right. 1559 01:25:16,291 --> 01:25:18,958 Forget about it. Just watch the stars. Who cares? 1560 01:25:20,208 --> 01:25:22,083 Tomorrow, we'll shine just like them, too. 1561 01:25:24,916 --> 01:25:26,375 Our brand will get what it deserves. 1562 01:25:26,541 --> 01:25:28,583 -I hope so. -I'm a comet. 1563 01:25:29,333 --> 01:25:30,750 And I'm Ursa Major. 1564 01:25:31,625 --> 01:25:33,166 You're small, but your bearish star is big. 1565 01:25:33,250 --> 01:25:34,500 My heart is big. 1566 01:25:50,500 --> 01:25:52,291 This is Arzu, who has planned 1567 01:25:52,375 --> 01:25:54,583 and organized everything for this Fashion Week in Istanbul. 1568 01:25:54,666 --> 01:25:57,750 Monsieur Simon is a giant in the fashion world, 1569 01:25:57,833 --> 01:25:59,583 a "fashion god" so to speak, 1570 01:25:59,666 --> 01:26:04,250 so his comments and contributions on the event are very important. 1571 01:26:07,375 --> 01:26:10,833 Fashion Style Days has been great for me so far. 1572 01:26:11,000 --> 01:26:13,708 And my designs have been admired. 1573 01:26:13,791 --> 01:26:16,791 The other designs are just rubbish, don't waste your time on them. 1574 01:26:24,000 --> 01:26:26,541 Just one hour left, Fazo. Where are those models? 1575 01:26:26,708 --> 01:26:28,333 I don't know, Zerrin. 1576 01:26:28,500 --> 01:26:30,708 Will they have time to get dressed? Call the advisor. 1577 01:26:30,875 --> 01:26:33,125 I called him five times but he won't pick up. 1578 01:26:33,625 --> 01:26:35,791 Who knows where he's horsing around in his weird robe? 1579 01:26:36,583 --> 01:26:39,708 Zerrin, hello. We're here as your neighbors to support you. 1580 01:26:39,791 --> 01:26:42,416 And I didn't want to come here empty-handed, so I brought some gifts 1581 01:26:42,541 --> 01:26:45,041 like sausage and pastrami. 1582 01:26:45,750 --> 01:26:47,166 We've been waiting for someone else. 1583 01:26:47,333 --> 01:26:49,166 Thanks, Muzo, I appreciate it. Put them there. 1584 01:26:50,041 --> 01:26:51,541 -Sweetie, congratulations. -Thanks a lot. 1585 01:26:51,708 --> 01:26:54,666 Welcome, ladies. I'm too agitated to talk to anyone now. 1586 01:26:55,083 --> 01:26:56,083 Get over there. 1587 01:26:56,875 --> 01:26:58,125 -So leave. -Should I leave? 1588 01:26:58,208 --> 01:27:00,875 As you can see, we're all women here, you're the only guy here. Just leave. 1589 01:27:01,750 --> 01:27:03,791 You're right, I wish you good luck, Zerrin, break a leg. 1590 01:27:03,958 --> 01:27:05,083 All the best. 1591 01:27:05,500 --> 01:27:07,375 Bless your heart, Muzo. Can you leave now? 1592 01:27:08,500 --> 01:27:10,625 What the hell is he doing here? Get out! 1593 01:27:10,958 --> 01:27:13,583 Why is he here? This place smells of pastrami because of him. 1594 01:27:13,750 --> 01:27:16,625 Forget about the pastrami! Where were you? Where are the models? 1595 01:27:16,958 --> 01:27:19,958 Is she asking me about the models? Is she? 1596 01:27:20,208 --> 01:27:22,375 Honey, do you know where those models are now? 1597 01:27:22,458 --> 01:27:25,375 Do you remember your trustworthy jelly-head guy, Soner? 1598 01:27:25,458 --> 01:27:27,500 You'll see where Soner and the models are! 1599 01:27:28,458 --> 01:27:31,208 Hello to everyone from Moscow, I'll continue my musical career in Moscow. 1600 01:27:31,291 --> 01:27:34,125 As you can see, it looks like a rose garden here. 1601 01:27:34,208 --> 01:27:38,666 Take care, everyone. Menkibe, thanks for giving me this opportunity. 1602 01:27:38,833 --> 01:27:41,833 Thank you very much, goodbye to everyone from Moscow. 1603 01:27:41,916 --> 01:27:44,208 -Zerrin! -She's gone! 1604 01:27:49,958 --> 01:27:51,416 I'm fine. 1605 01:27:52,333 --> 01:27:54,541 I just fainted a little bit, but I'm fine now. 1606 01:27:55,125 --> 01:27:57,458 I'm fine. I said I'm fine, Fazilet! 1607 01:27:58,666 --> 01:28:00,458 Get well soon! 1608 01:28:03,375 --> 01:28:07,166 Good news travels fast, I got here as soon as I heard it. 1609 01:28:07,333 --> 01:28:10,458 What is it, sweetheart? Your lousy pianist-singer's 1610 01:28:10,541 --> 01:28:14,083 gone on vacation with those models? You're left by yourself? 1611 01:28:14,250 --> 01:28:19,916 Poor you. My sweet hydraulic acid. Anyway, I came here to say I'm sorry. 1612 01:28:20,958 --> 01:28:23,500 Carrion crow! Dung fly! You got the smell, right? 1613 01:28:23,583 --> 01:28:25,083 I was expecting you, anyway. 1614 01:28:25,500 --> 01:28:28,416 But don't worry, girl. Our show won't be over just because 1615 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 an idiot pianist-singer took away a couple of models. 1616 01:28:31,333 --> 01:28:33,333 My team is not like your melted filler lips. 1617 01:28:33,416 --> 01:28:35,166 I don't hire models with money. 1618 01:28:35,250 --> 01:28:38,458 The Copper Village has my back. You might have forgotten about Bakirkoy, 1619 01:28:38,541 --> 01:28:40,875 but we have bonds of affection here. Are you with me, girls? 1620 01:28:40,958 --> 01:28:42,375 -We are! -Yes! 1621 01:28:42,541 --> 01:28:46,541 Did you hear the sound of Bakirkoy? Now get your shit, sit down, 1622 01:28:46,625 --> 01:28:50,708 and watch the real version of that style you stole from us. 1623 01:28:50,791 --> 01:28:53,541 But don't blink, otherwise you'll miss some amazing moments. 1624 01:28:53,708 --> 01:28:58,000 I sympathize with you, my dear high school friend. 1625 01:28:58,083 --> 01:29:01,375 Get on the stage and don't forget to send kisses when you do the catwalk, 1626 01:29:01,458 --> 01:29:06,208 I'll catch them, okay? Alright? Kisses, good luck. 1627 01:29:06,291 --> 01:29:09,625 Let me kiss you in here first, then I'll continue on the stage. 1628 01:29:10,041 --> 01:29:12,625 You jealous dog! Are you with me or not? 1629 01:29:12,708 --> 01:29:14,000 -We're with you! -We're with you! 1630 01:29:14,083 --> 01:29:16,083 -Who are we? -The Copper Village! 1631 01:29:16,250 --> 01:29:17,458 Gather up! 1632 01:29:19,208 --> 01:29:20,958 -The Copper Village! -The Copper Village! 1633 01:29:22,333 --> 01:29:23,541 Here we go! 1634 01:29:24,125 --> 01:29:25,250 Bakirkoy! 1635 01:29:35,208 --> 01:29:38,666 Drabness makes us allergic By being fancy, we never feel lethargic 1636 01:29:38,833 --> 01:29:42,000 Are you fancy or not? I can't look, my eyes bleed 1637 01:29:42,083 --> 01:29:44,833 What shitty style you've got 1638 01:29:46,958 --> 01:29:50,833 Chickens that wander inch by inch This is the Copper Village 1639 01:29:50,916 --> 01:29:54,541 This is the Copper Village Have you ever been lynched? 1640 01:29:54,625 --> 01:29:58,166 Kiss your style goodbye inch by inch This is the Copper Village 1641 01:29:58,250 --> 01:29:59,916 This is the Copper Village 1642 01:30:00,000 --> 01:30:02,750 This is the Copper Village 1643 01:30:10,208 --> 01:30:13,791 Go every summer to the beach No meat, only chicken sandwich 1644 01:30:13,875 --> 01:30:19,458 To carry you, we need a crane Behave, this is the Copper Village 1645 01:30:22,500 --> 01:30:26,416 Chickens that wander inch by inch This is the Copper Village 1646 01:30:26,500 --> 01:30:30,916 This is the Copper Village 1647 01:30:45,416 --> 01:30:50,125 Good evening to everyone. I guess you didn't like our show. 1648 01:30:50,291 --> 01:30:54,333 You all look disgusted by it. We didn't get any applause. 1649 01:30:55,125 --> 01:30:59,833 But that's exactly what we aimed for. That's what we wanted as Fazy and Zengo. 1650 01:31:00,000 --> 01:31:03,791 Because this is a rebellion. This is an outcry. 1651 01:31:04,416 --> 01:31:09,166 Against your fabricated world and fictitious women, we just presented you 1652 01:31:09,541 --> 01:31:11,125 the real women of society. 1653 01:31:11,791 --> 01:31:14,750 Unsurprisingly, you didn't like it. It's out of your comfort zone. 1654 01:31:15,041 --> 01:31:17,208 Because that is not a woman. 1655 01:31:18,000 --> 01:31:20,458 This is a woman. A real woman. 1656 01:31:20,791 --> 01:31:24,083 Fashion is not just for the upper crust, it's for the public too. 1657 01:31:24,541 --> 01:31:28,333 But tonight, we just saw your perception of the public. 1658 01:31:28,625 --> 01:31:31,291 We're simple community dwellers. We're chubby women. 1659 01:31:32,333 --> 01:31:35,583 And we're happy to be chubby. That's all from us. 1660 01:31:36,666 --> 01:31:37,666 Thank you. 1661 01:31:39,041 --> 01:31:40,583 It didn't work, Fazo. 1662 01:31:41,916 --> 01:31:47,500 You are magnificent, fantastic, sophisticated. Best fashion show ever! 1663 01:31:47,583 --> 01:31:48,458 Bravo! 1664 01:31:49,250 --> 01:31:50,250 Bravo! 1665 01:31:52,041 --> 01:31:53,333 Bravo! 1666 01:32:10,458 --> 01:32:12,583 Thanks! 1667 01:32:14,041 --> 01:32:15,375 What are you doing? 1668 01:32:40,208 --> 01:32:43,708 Chickens that wander inch by inch This is the Copper Village 1669 01:32:44,000 --> 01:32:47,666 This is the Copper Village 1670 01:32:47,750 --> 01:32:49,583 Have you ever been lynched? 1671 01:32:49,708 --> 01:32:53,291 Kiss your style goodbye inch by inch This is the Copper Village 1672 01:32:53,458 --> 01:32:57,625 This is the Copper Village 1673 01:33:03,500 --> 01:33:04,416 Thank you. 1674 01:33:04,500 --> 01:33:06,166 Cheers. 1675 01:33:06,250 --> 01:33:07,333 Hi! 1676 01:33:10,666 --> 01:33:16,375 This is my favorite style, yes, I like jazz. Very good. 1677 01:33:17,541 --> 01:33:19,875 Go on, guys. Nice. 1678 01:33:20,125 --> 01:33:22,500 Have fun. 1679 01:33:23,000 --> 01:33:25,375 Sweet Ms. Arzuhan, how is it going? 1680 01:33:25,458 --> 01:33:26,958 It's going well, Ms. Zerrin, thank you. 1681 01:33:27,291 --> 01:33:30,041 Thanks a lot, of course. That's very kind of you. Thanks. 1682 01:33:30,125 --> 01:33:31,666 Have fun. 1683 01:33:35,916 --> 01:33:40,916 I'm Zengo. Born in Bakirkoy, daughter of a blue-collar family. 1684 01:33:41,041 --> 01:33:44,041 My parents used to sell panties in the outdoor market. 1685 01:33:44,166 --> 01:33:46,083 I didn't lose heart, I worked hard. 1686 01:33:46,250 --> 01:33:50,666 When I was 15, I was faced with Menkibe's cruelty and experienced 1687 01:33:50,750 --> 01:33:56,041 all the pain and suffering of the world, and became old in a single day. 1688 01:33:56,125 --> 01:34:00,125 I designed tons of dresses. I fought that douche bag Menkibe. 1689 01:34:00,208 --> 01:34:04,791 And I won. Now, I'm where my destiny changed. 1690 01:34:04,875 --> 01:34:06,000 In this luxurious villa. 1691 01:34:06,083 --> 01:34:10,625 The house that I wanted to destroy is mine now. My home. 1692 01:34:10,708 --> 01:34:13,833 How could I know that my heart which stopped beating for vengeance 1693 01:34:13,916 --> 01:34:16,333 would start to beat again for design? 1694 01:34:16,583 --> 01:34:20,750 I'm Zengo. Bakirkoy's source of pride. 137502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.