All language subtitles for Wu Assassins - 1x10 - Paths Pt. 2.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,153 --> 00:00:30,155 [siren wailing] 2 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 I'm going to fucking kill her. 3 00:00:54,262 --> 00:00:56,097 And I'm going to fucking help you. 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,809 After we finish this. 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,522 Brother... 6 00:01:04,981 --> 00:01:06,274 I know how you feel. 7 00:01:08,735 --> 00:01:11,696 Don't lose yourself like I did. There's too much at stake. 8 00:01:13,073 --> 00:01:14,407 I'll meet you downstairs. 9 00:01:22,832 --> 00:01:23,792 [door closes] 10 00:01:37,305 --> 00:01:38,473 [screams] 11 00:01:39,557 --> 00:01:40,725 [groans] 12 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 [Uncle Six] This is for you. 13 00:01:54,864 --> 00:01:57,200 -If anything happens to me-- -Keep it. 14 00:02:39,868 --> 00:02:40,910 [groans] 15 00:03:21,868 --> 00:03:23,411 [static crackling] 16 00:03:23,494 --> 00:03:24,996 [Alec] Good day to you, Mr. Jin. 17 00:03:28,499 --> 00:03:29,751 Nice to meet you. 18 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 You know the deal. 19 00:03:33,338 --> 00:03:38,176 You give me the Earth Wu Xing, and I give you little Tommy boy. 20 00:03:55,860 --> 00:03:57,362 [gunshots] 21 00:04:00,323 --> 00:04:01,574 Drop your weapons. 22 00:04:01,699 --> 00:04:03,743 Or the next shot won't miss. 23 00:04:08,456 --> 00:04:09,332 Trust me. 24 00:04:10,166 --> 00:04:11,125 Trust the plan. 25 00:04:19,050 --> 00:04:21,719 Now, show me the Wu Xing. 26 00:04:28,893 --> 00:04:29,978 [chuckles] 27 00:04:31,604 --> 00:04:32,438 What? 28 00:04:34,315 --> 00:04:36,693 I was just thinking about that time in Chinese School, 29 00:04:36,776 --> 00:04:39,445 when those kids were laughing at you, calling you a jungle rat. 30 00:04:40,863 --> 00:04:42,073 You told them to. 31 00:04:43,074 --> 00:04:43,908 Yeah. 32 00:04:44,659 --> 00:04:45,493 I know... 33 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 but I'm not laughing anymore. 34 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Whatever happens, I got your back. 35 00:04:53,042 --> 00:04:54,002 [Alec] Mr. Jin? 36 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 [yells] 37 00:05:33,750 --> 00:05:34,917 Fuck! [groans] 38 00:05:41,507 --> 00:05:43,676 [yells] 39 00:05:44,677 --> 00:05:45,553 Hush. 40 00:05:46,220 --> 00:05:47,347 [gasps] 41 00:05:48,389 --> 00:05:49,474 Mr. Jin. 42 00:05:53,311 --> 00:05:54,979 I'll take that Wu Xing now. 43 00:05:56,147 --> 00:05:57,106 Heal him first. 44 00:06:01,903 --> 00:06:04,572 I can see it, behind those eyes. 45 00:06:05,698 --> 00:06:08,618 Someone's daddy issues swirling around. 46 00:06:09,285 --> 00:06:10,745 All that rage... 47 00:06:11,537 --> 00:06:13,164 pain, loss. 48 00:06:13,790 --> 00:06:14,916 Poor Six. 49 00:06:15,458 --> 00:06:16,459 Dead and gone. 50 00:06:17,668 --> 00:06:19,337 And you couldn't save him. 51 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 Just understand this. 52 00:06:23,132 --> 00:06:24,675 He was a means to an end. 53 00:06:25,301 --> 00:06:26,344 As are you. 54 00:06:27,095 --> 00:06:28,888 And when this is over... 55 00:06:29,430 --> 00:06:30,431 You'll be dead. 56 00:06:31,140 --> 00:06:32,266 [laughs] 57 00:06:33,267 --> 00:06:34,185 Fuck. 58 00:06:34,560 --> 00:06:38,314 You really bought into that Ying Ying bullshit, didn't you? 59 00:06:39,273 --> 00:06:41,984 "Inhale death, exhale life." 60 00:06:43,653 --> 00:06:45,905 I remember that shit like it was yesterday. 61 00:06:46,656 --> 00:06:50,785 You're not the only one whose family had to be sacrificed for the greater good. 62 00:06:51,411 --> 00:06:53,371 Heal him. Right now. 63 00:06:56,624 --> 00:06:57,500 Okay. 64 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 Easy. 65 00:07:08,719 --> 00:07:10,096 Easy. 66 00:07:13,850 --> 00:07:15,852 [creaking] 67 00:07:16,394 --> 00:07:17,311 Easy. 68 00:07:17,395 --> 00:07:18,729 [rumbling] 69 00:07:27,071 --> 00:07:29,073 -[whooshing] -[gasps] 70 00:07:33,494 --> 00:07:34,495 You see? 71 00:07:35,746 --> 00:07:37,582 I'm not a total monster. 72 00:07:37,790 --> 00:07:38,833 [gasps] 73 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 [groans] 74 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 You like games, Mr. Jin? 75 00:07:44,213 --> 00:07:45,798 'Cause I fucking love them. 76 00:07:46,382 --> 00:07:47,717 Occupies time. 77 00:07:48,050 --> 00:07:50,678 Let's be honest. I've had a lot of that. 78 00:07:52,054 --> 00:07:53,764 There's one game I quite like. 79 00:07:53,848 --> 00:07:54,974 It's called Go. 80 00:07:55,308 --> 00:07:56,267 Ever play it? 81 00:07:57,768 --> 00:08:02,231 See, most modern civilizations think chess is the ultimate game of strategy. 82 00:08:03,649 --> 00:08:05,902 Chess has only 20 opening moves, 83 00:08:05,985 --> 00:08:07,028 whereas Go... 84 00:08:07,487 --> 00:08:09,113 has 361. 85 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 And I have played them all. 86 00:08:15,620 --> 00:08:17,747 -[gasps] -I know what you're thinking. 87 00:08:22,793 --> 00:08:25,296 You're thinking about your next move, aren't you? 88 00:08:25,796 --> 00:08:26,839 Miss Wah there... 89 00:08:27,798 --> 00:08:30,134 using her fire power to take out my men. 90 00:08:31,886 --> 00:08:32,803 Alas... 91 00:08:33,513 --> 00:08:34,722 she won't get far. 92 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 Because water beats fire. 93 00:08:38,684 --> 00:08:39,519 Doesn’t it? 94 00:08:42,188 --> 00:08:43,231 Meanwhile... 95 00:08:45,983 --> 00:08:48,319 your big friend over here... 96 00:08:49,403 --> 00:08:53,157 He's gonna shepherd wee Tommy away to safety. 97 00:08:54,951 --> 00:08:57,912 How do we defeat those pesky snipers? 98 00:08:59,914 --> 00:09:02,208 And let's not forget about your double agent. 99 00:09:07,046 --> 00:09:08,089 Thing is... 100 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 she's not feelin' herself right now. 101 00:09:14,136 --> 00:09:17,306 Which does not bode well for you. 102 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 Every angle you've contemplated, 103 00:09:23,771 --> 00:09:26,190 every move that you're considering... 104 00:09:27,483 --> 00:09:28,317 Done it. 105 00:09:28,943 --> 00:09:29,777 Forgotten it. 106 00:09:31,195 --> 00:09:35,324 All your best laid plans, they're just my memories, Mr. Jin. 107 00:09:36,242 --> 00:09:38,035 So why do you bother? 108 00:09:38,828 --> 00:09:39,662 Look. 109 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 I have Water... 110 00:09:43,958 --> 00:09:47,503 Metal and Fire under my power. 111 00:09:47,587 --> 00:09:48,671 What've you got? 112 00:09:50,673 --> 00:09:52,466 A car thief and a junkie. 113 00:09:55,344 --> 00:09:56,345 Give it up. 114 00:09:57,722 --> 00:09:58,848 And give me... 115 00:09:59,265 --> 00:10:01,058 the fucking Wu Xing... 116 00:10:02,893 --> 00:10:03,728 now. 117 00:10:04,395 --> 00:10:05,646 [rumbling] 118 00:10:14,697 --> 00:10:15,573 Sorry. 119 00:10:16,073 --> 00:10:17,700 -No! -[groans] 120 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Thank you, Kai. 121 00:10:24,540 --> 00:10:26,626 [whirring] 122 00:10:26,709 --> 00:10:28,711 [loud rumbling] 123 00:10:29,170 --> 00:10:30,504 [Lu Xin] What's happening, Kai? 124 00:10:31,172 --> 00:10:32,798 You've played an excellent game. 125 00:10:36,427 --> 00:10:37,720 The five Wu Xing... 126 00:10:39,347 --> 00:10:42,016 need human hosts to activate the gate. 127 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 At last... 128 00:10:46,020 --> 00:10:47,647 [deep rumbling] 129 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 [gasps] I'm going home. 130 00:10:50,399 --> 00:10:51,942 [wings fluttering] 131 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 [loud groaning sound] 132 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 [intense creaking and rumbling] 133 00:11:03,704 --> 00:11:05,414 [rumbling] 134 00:11:07,124 --> 00:11:08,751 [wind whistling] 135 00:11:09,377 --> 00:11:11,379 [thunder crashing] 136 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 [groaning and rattling] 137 00:11:24,684 --> 00:11:25,893 [gasps] 138 00:11:37,029 --> 00:11:39,031 [intense rumbling continues] 139 00:11:41,158 --> 00:11:42,952 [thunder crashing] 140 00:11:46,539 --> 00:11:47,373 Kai! 141 00:11:55,005 --> 00:11:57,007 [loud creaking] 142 00:12:02,221 --> 00:12:03,222 [yells] 143 00:12:07,101 --> 00:12:08,811 [groaning] 144 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 [yells] 145 00:12:35,838 --> 00:12:37,840 [rattling] 146 00:12:55,191 --> 00:12:56,317 [yells] 147 00:13:01,071 --> 00:13:02,239 [thunder crashing] 148 00:13:08,329 --> 00:13:09,455 [yells] 149 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 [Tommy] What the fuck is goin' on? 150 00:13:11,332 --> 00:13:12,416 [Kai groans] 151 00:13:13,417 --> 00:13:14,710 [intense rumbling] 152 00:13:57,628 --> 00:13:59,630 [thunder crashing] 153 00:14:11,892 --> 00:14:13,435 [whirring] 154 00:14:20,609 --> 00:14:22,403 [wind sighing] 155 00:14:22,945 --> 00:14:23,863 [thunderclap] 156 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 [Tommy] What happens now? 157 00:14:26,740 --> 00:14:28,492 [thunder crashing] 158 00:14:28,576 --> 00:14:29,785 Something's wrong! 159 00:14:30,160 --> 00:14:30,995 Kai... 160 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 -Alec. -He's going to his family! 161 00:14:35,833 --> 00:14:37,751 I have to stop him. I have to fix this. 162 00:14:37,835 --> 00:14:40,337 -No, we'll help you. We're here. -You can't help me. 163 00:14:41,255 --> 00:14:44,341 Go! Go to that gate! It's the way home! 164 00:14:44,550 --> 00:14:46,969 -Go! Go to the gate! -We're not leaving you. 165 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 [low rumbling] 166 00:16:17,601 --> 00:16:18,811 [gun clicks] 167 00:16:19,144 --> 00:16:20,104 [clicks] 168 00:16:22,815 --> 00:16:24,024 [clicking] 169 00:16:47,923 --> 00:16:48,882 [yelps] 170 00:16:51,385 --> 00:16:52,678 You fucking bitch! 171 00:16:59,143 --> 00:17:00,686 I don't want any trouble. 172 00:18:08,879 --> 00:18:09,880 [crunching] 173 00:18:21,558 --> 00:18:22,518 [cracking] 174 00:18:48,502 --> 00:18:49,545 [crack] 175 00:19:05,352 --> 00:19:06,353 No! 176 00:19:39,094 --> 00:19:41,388 Guys! We gotta go through the gate, now! 177 00:19:43,432 --> 00:19:45,517 -Christine! Let's go! -Kai! 178 00:19:45,851 --> 00:19:47,227 Jen! Come on! 179 00:20:00,949 --> 00:20:02,451 [energy crackling] 180 00:20:08,373 --> 00:20:10,125 [rumbling] 181 00:20:17,424 --> 00:20:18,884 [birdsong] 182 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 [inhales deeply] 183 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 [bagpipe music plays] 184 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 [gasping] 185 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 [sobbing] 186 00:22:28,972 --> 00:22:31,391 [laughing] 187 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 [Liam] Da? 188 00:22:56,041 --> 00:22:57,459 [Maggie gasps] 189 00:22:57,793 --> 00:22:58,710 Alec? 190 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 [gasping] 191 00:23:16,853 --> 00:23:18,188 I can’t believe it’s you. 192 00:23:18,939 --> 00:23:21,316 [laughs] I can’t believe I'm really here! 193 00:23:22,901 --> 00:23:24,236 -Oh, my beautiful. -Oh... 194 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 What happened to you? 195 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 You look different. 196 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 -Aah... -Your voice sounds different. 197 00:23:33,620 --> 00:23:36,665 -I-- I don't have time to explain-- -What are you wearing? 198 00:23:36,748 --> 00:23:37,874 [laughs] 199 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 Oh, you’re so beautiful. 200 00:23:40,752 --> 00:23:42,379 More beautiful than I remember. 201 00:23:43,171 --> 00:23:44,548 What is this? 202 00:23:45,757 --> 00:23:48,009 Alec... what's goin' on? 203 00:23:52,097 --> 00:23:53,181 We have to leave. 204 00:23:53,265 --> 00:23:54,349 -What? -Come. 205 00:23:55,142 --> 00:23:56,101 Stop! 206 00:23:57,853 --> 00:23:59,312 I dinna recognize you. 207 00:24:00,564 --> 00:24:01,690 What's wrong with you? 208 00:24:02,482 --> 00:24:04,484 -Margaret. -You've got the devil in you. 209 00:24:07,112 --> 00:24:07,988 Margaret... 210 00:24:08,488 --> 00:24:11,074 I don't have time to explain to you right now, 211 00:24:11,158 --> 00:24:12,117 but we have to go, come. 212 00:24:12,742 --> 00:24:14,077 Stop it! Let me go! 213 00:24:14,161 --> 00:24:16,246 -Come on. Let's-- -Stop.You're hurting me! 214 00:24:16,329 --> 00:24:17,497 -I'm sorry. -Liam, run! 215 00:24:17,581 --> 00:24:19,499 -Now! -No! Come here, boy, come here! 216 00:24:20,083 --> 00:24:21,293 Come here. Come here. 217 00:24:21,376 --> 00:24:23,378 Come here. Come here, come here. 218 00:24:24,087 --> 00:24:24,963 Look at me. 219 00:24:25,672 --> 00:24:26,631 See me. 220 00:24:26,715 --> 00:24:30,385 You see me? You can see me. I'm your father. 221 00:24:30,469 --> 00:24:32,095 -I'm your father! -Get off him! 222 00:24:32,304 --> 00:24:34,097 I'm trying to save your lives! 223 00:24:34,514 --> 00:24:36,391 I have to get away from this place! 224 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 [gasping] 225 00:24:42,898 --> 00:24:44,316 I don't know who you are. 226 00:24:45,484 --> 00:24:46,985 I don't know what you want. 227 00:24:48,945 --> 00:24:49,821 Margaret... 228 00:24:58,497 --> 00:24:59,789 I swear to you... 229 00:25:00,415 --> 00:25:04,169 on everything that's holy and true. 230 00:25:05,212 --> 00:25:06,296 This is me. 231 00:25:07,005 --> 00:25:08,423 This is me. 232 00:25:08,507 --> 00:25:10,509 You have to believe. 233 00:25:12,260 --> 00:25:13,845 You're scaring me. 234 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 I am so sorry. 235 00:25:25,440 --> 00:25:27,317 I have to keep you safe. 236 00:25:28,652 --> 00:25:30,153 I have to make this right. 237 00:25:34,282 --> 00:25:35,659 I can't lose you again. 238 00:25:42,499 --> 00:25:43,500 It's me. 239 00:25:47,462 --> 00:25:48,338 Me. 240 00:25:49,673 --> 00:25:50,882 [fire crackling] 241 00:25:50,966 --> 00:25:52,300 [owl hooting] 242 00:25:57,222 --> 00:25:58,807 [wolf howling] 243 00:26:28,962 --> 00:26:30,964 [creaking] 244 00:27:14,758 --> 00:27:15,592 Maggie. 245 00:27:17,177 --> 00:27:18,011 Maggie! 246 00:27:20,930 --> 00:27:22,015 Stay with the boy. 247 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 Where's Da? 248 00:28:23,785 --> 00:28:25,620 I know you're there, Jin! 249 00:28:31,084 --> 00:28:33,002 The Wu Xing have gone back to Heaven. 250 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 Your mission is over. 251 00:28:38,299 --> 00:28:39,342 As is mine. 252 00:28:44,931 --> 00:28:47,183 Leave me and my family in peace! 253 00:28:48,476 --> 00:28:49,561 [cracking] 254 00:29:19,966 --> 00:29:21,676 Maggie! 255 00:29:22,093 --> 00:29:22,927 Alec? 256 00:29:26,264 --> 00:29:28,016 Hah! 257 00:29:28,099 --> 00:29:30,101 [both grunting] 258 00:29:30,185 --> 00:29:31,478 -[gasps] -[Alec yelling] 259 00:29:32,395 --> 00:29:33,688 [Alec screams] 260 00:29:33,772 --> 00:29:34,814 Da! 261 00:29:44,240 --> 00:29:45,533 [groans] 262 00:29:49,788 --> 00:29:50,997 Inhale death... 263 00:29:52,040 --> 00:29:53,041 [growls] 264 00:29:53,917 --> 00:29:55,084 Exhale life. 265 00:29:58,755 --> 00:30:00,173 [groans] 266 00:30:35,375 --> 00:30:36,501 [grunts] 267 00:30:41,673 --> 00:30:43,007 [yells] 268 00:30:55,436 --> 00:30:56,771 -No! -Liam! 269 00:30:57,397 --> 00:30:58,356 Look away! 270 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 Liam, don't look. 271 00:31:03,486 --> 00:31:04,445 Please! 272 00:31:08,658 --> 00:31:10,159 -Ma. -[Maggie sobs] 273 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 [grunts] 274 00:31:19,127 --> 00:31:20,003 I'm sorry. 275 00:31:26,217 --> 00:31:27,218 I'm sorry. 276 00:31:30,847 --> 00:31:32,390 [sobbing] 277 00:31:46,905 --> 00:31:48,781 [chefs shouting in Cantonese] 278 00:31:55,455 --> 00:31:57,457 [in English] One roast goose, crazy man! 279 00:31:57,540 --> 00:31:58,666 Uh... Yeah, yeah, yeah. 280 00:31:58,750 --> 00:31:59,626 -Okay. -I got it. 281 00:32:00,251 --> 00:32:01,461 Where's my goose? 282 00:32:01,544 --> 00:32:02,962 We need it two minutes ago. 283 00:32:07,342 --> 00:32:08,468 -21 up. -Okay. 284 00:32:50,677 --> 00:32:52,053 All right, all right! 285 00:32:52,971 --> 00:32:54,263 Food is on point. 286 00:32:54,806 --> 00:32:55,682 Tables are happy. 287 00:32:56,599 --> 00:32:58,351 You must be doin' somethin' right. 288 00:33:01,646 --> 00:33:03,189 Come on, let's go. What are you doing? 289 00:33:03,773 --> 00:33:05,024 Jenny and Lu are waiting. 290 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 -All right. -Come on, they're hungry. 291 00:33:08,444 --> 00:33:09,529 What is this? 292 00:33:22,750 --> 00:33:25,128 Oh, look what they dragged out the kitchen, finally. 293 00:33:25,211 --> 00:33:27,797 -Yeah, for real. This fool forgot. -Wow. Nice of you, Kai. 294 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 -I didn't forget. -[Tommy] Yeah, you did. 295 00:33:29,799 --> 00:33:30,758 -We were busy. -[laughs] 296 00:33:30,842 --> 00:33:34,220 -You're always busy. You gotta make time. -[Lu Xin] You know who else is busy? Me. 297 00:33:34,303 --> 00:33:36,389 And I'm here. Phone's away. It's family time. 298 00:33:36,472 --> 00:33:39,142 [Tommy] Okay. Okay. So, we've got some wok-fried tiger prawn 299 00:33:39,225 --> 00:33:42,437 -in lemongrass and chili sauce, okay? -Where'd you find this guy? He's amazing. 300 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 -That is a plate of vegetables. -Wow, very descriptive. 301 00:33:44,897 --> 00:33:46,524 -Did you teach him? -Yeah. I'm on a break. 302 00:33:46,607 --> 00:33:48,818 -Really, Tommy? -Doesn’t mean I can't practice. 303 00:33:48,901 --> 00:33:50,778 -[Lu Xin] You're taking it seriously? -Shit. 304 00:33:50,862 --> 00:33:53,364 I'm re-learning this place from the ground up. Soon, just watch, 305 00:33:53,448 --> 00:33:56,701 I'll be in the kitchen sous-chefing like a motherfucker, with his ass. 306 00:33:56,784 --> 00:33:59,078 -We'll skip that part, bro. -All right, whatever, man. Look. 307 00:33:59,162 --> 00:34:01,873 Point is, I got this place on lock. You've got nothin' to worry about. 308 00:34:02,373 --> 00:34:03,541 -I'm proud of you. -Thank you. 309 00:34:03,624 --> 00:34:06,711 -Yeah, me too. -Thanks. Thank you. Thanks. 310 00:34:08,588 --> 00:34:09,547 Well, shall we eat? 311 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 -Yeah. -Yeah. 312 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 Oh. wait, hold on. Okay, so, um... 313 00:34:14,594 --> 00:34:18,306 given that this is the first of many a family dinner to come, I just-- 314 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 I wanted to, um... 315 00:34:21,059 --> 00:34:22,852 I just wanted to start by, uh... 316 00:34:24,854 --> 00:34:26,856 There's something I wanna give you, Jen, 317 00:34:26,939 --> 00:34:28,149 if I can find it. 318 00:34:29,442 --> 00:34:30,485 Here. 319 00:34:30,568 --> 00:34:31,903 -[Kai] Oh. -30 days. 320 00:34:32,695 --> 00:34:35,281 I mean, technically, I've got 44, 321 00:34:35,364 --> 00:34:37,116 but they don't exactly have a chip for that. 322 00:34:38,076 --> 00:34:39,285 Look, the point is... 323 00:34:40,495 --> 00:34:41,746 you never gave up on me. 324 00:34:42,455 --> 00:34:43,498 None of you did. 325 00:34:44,457 --> 00:34:45,374 But, Jen... 326 00:34:46,751 --> 00:34:47,627 you, uh... 327 00:34:49,921 --> 00:34:51,005 I want you to have this. 328 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 Thank you. 329 00:34:55,343 --> 00:34:56,177 Come here. 330 00:34:57,428 --> 00:34:59,472 Word on the street is she's in Macau. 331 00:34:59,555 --> 00:35:01,891 Meeting with all the big bosses, paying respects. 332 00:35:03,059 --> 00:35:04,852 [sighs] I wanna know when she's back here. 333 00:35:05,436 --> 00:35:06,979 Guys, come on. We all agreed. 334 00:35:07,063 --> 00:35:09,565 -No business at family dinner. -You're right. Let's make a toast. 335 00:35:09,649 --> 00:35:11,025 -All right. -Who wants to do it? 336 00:35:11,109 --> 00:35:12,443 -Kai? -[Lu Xin] Who wants to do it? 337 00:35:12,527 --> 00:35:14,403 Um... Jenny, just do it. 338 00:35:14,487 --> 00:35:15,488 [laughter] 339 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 [Lu Xin] This is the good stuff, right? Top shelf. 340 00:35:17,698 --> 00:35:18,699 Yeah, skip me, man. 341 00:35:18,783 --> 00:35:22,036 -Pour some shots, excluding Tommy. -Yeah, don't give me one. 342 00:35:22,703 --> 00:35:23,746 Okay. So... 343 00:35:24,163 --> 00:35:26,290 We'll do a small one for you, 'cause I know how you get. 344 00:35:26,707 --> 00:35:28,251 [chuckles] 345 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 I can do this. Okay... Uh... 346 00:35:31,671 --> 00:35:36,509 I know that we've spent the last six weeks trying to sort through everything, and... 347 00:35:36,968 --> 00:35:40,012 probably spend another six weeks or... 348 00:35:40,638 --> 00:35:42,515 six months or, I don't know... 349 00:35:43,266 --> 00:35:47,270 maybe even another six years trying to make sense of it all. 350 00:35:47,645 --> 00:35:51,983 We can't pretend that we can ever go back to what once was, 351 00:35:52,567 --> 00:35:55,778 and I don't think we can go back to who we were, either. 352 00:35:55,862 --> 00:35:57,613 No matter how hard we try. 353 00:35:57,697 --> 00:35:59,866 But we can move forward. 354 00:35:59,949 --> 00:36:04,829 We can learn from our experiences, find some balance. 355 00:36:06,414 --> 00:36:09,041 Something-- I don't know. I don't know. But can we, um... 356 00:36:09,458 --> 00:36:10,334 Let's just... 357 00:36:10,793 --> 00:36:13,796 promise that we will always be there for each other. 358 00:36:14,589 --> 00:36:16,090 No matter who we are, 359 00:36:16,757 --> 00:36:17,842 what we do... 360 00:36:19,302 --> 00:36:20,511 or what we've done. 361 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 Should've wrote that shit down. Cheers. 362 00:36:26,767 --> 00:36:28,102 -Gan Bei. -Gan Bei. 363 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 -Gan Bei. -[Tommy] Cheers. Love you guys. 364 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Love you too. 365 00:36:33,232 --> 00:36:35,276 [Lu Xin] Oh! Chinese do a lot of things right. 366 00:36:35,860 --> 00:36:37,987 -Whiskey is not one of them. -All right, let's eat, man. 367 00:36:38,070 --> 00:36:39,447 -It's getting cold. -I like it. 368 00:36:49,081 --> 00:36:50,583 [soundtrack plays over dialogue] 369 00:37:09,685 --> 00:37:10,937 -Bro. -[phone alert] 370 00:37:11,020 --> 00:37:12,396 -What? -What are you doing? 371 00:37:13,981 --> 00:37:16,484 Guys... Money never sleeps, right? 372 00:37:16,567 --> 00:37:18,945 -Lu, come on. -Actually, um... 373 00:37:19,070 --> 00:37:21,614 just gotta excuse myself, I got some business to take care of. 374 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 -[Jenny] What? Come on. -[Tommy] Oh, man. 375 00:37:23,824 --> 00:37:25,534 Hey, you got something going on tonight? 376 00:37:25,618 --> 00:37:27,370 Yes, I do. Wanna know what it is? 377 00:37:27,453 --> 00:37:29,830 -No. God, no. -We'll save some food for you. 378 00:37:29,914 --> 00:37:31,582 -Keep that to yourself. -Better that way. 379 00:37:31,666 --> 00:37:32,833 [Jenny] All right, hurry up. 380 00:37:34,543 --> 00:37:37,421 Hey, Lu. Maybe one of these days, you'll go legit, yeah? 381 00:37:37,505 --> 00:37:38,923 [laughs] 382 00:37:39,006 --> 00:37:40,174 Yeah. Maybe. 383 00:37:40,883 --> 00:37:42,176 [laughter] 384 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 [sighs] 385 00:37:55,731 --> 00:37:58,859 UNCLE SIX LIVES 386 00:37:58,943 --> 00:38:00,569 [people shouting in Cantonese] 387 00:38:04,615 --> 00:38:06,242 [CG] Those things will kill you. 388 00:38:09,120 --> 00:38:10,162 But, then again... 389 00:38:10,871 --> 00:38:12,748 you've cheated death a few times. 390 00:38:14,250 --> 00:38:15,209 Nice dress. 391 00:38:17,628 --> 00:38:18,671 [chuckles] 392 00:38:19,588 --> 00:38:21,716 Everyone's inside, if you wanna join 'em. 393 00:38:22,341 --> 00:38:23,467 Uh... 394 00:38:24,468 --> 00:38:25,344 No. 395 00:38:25,928 --> 00:38:29,890 If I went in there, there'll probably be a lot of talk about what happened, and... 396 00:38:31,267 --> 00:38:33,644 I've been thinking about it too much, as it is. 397 00:38:34,353 --> 00:38:35,229 Yeah. 398 00:38:35,730 --> 00:38:37,106 I've been thinking about it, too. 399 00:38:38,316 --> 00:38:40,234 Still having trouble getting over it. 400 00:38:40,609 --> 00:38:42,528 Is that why you still keep playing gangster? 401 00:38:43,321 --> 00:38:44,238 [chuckles] 402 00:38:45,239 --> 00:38:48,492 Look, since Six's death, there's been a power vacuum. 403 00:38:48,951 --> 00:38:51,120 There's a lot of talk about you downtown. 404 00:38:51,203 --> 00:38:52,496 You should be careful. 405 00:38:54,874 --> 00:38:56,459 We are who we are. 406 00:39:04,717 --> 00:39:06,302 I think I'm gonna take a drive. 407 00:39:06,886 --> 00:39:08,888 You know, clear my head, figure things out. 408 00:39:08,971 --> 00:39:10,348 See what else is out there. 409 00:39:11,891 --> 00:39:13,559 One of those long drives, huh? 410 00:39:14,101 --> 00:39:15,686 I'd ask you to come, but... 411 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 I hope you find what you're looking for... 412 00:39:25,237 --> 00:39:26,280 Christine. 413 00:39:32,036 --> 00:39:34,413 I hope you find peace, Lu Xin. 414 00:40:01,732 --> 00:40:02,900 What was that for? 415 00:40:07,571 --> 00:40:08,781 I'll see you around. 416 00:40:12,159 --> 00:40:13,244 [chuckles] 417 00:40:15,204 --> 00:40:16,872 -[car alarm blares] -Uh... 418 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 [sighs] 419 00:40:19,083 --> 00:40:20,042 That's my car. 420 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Was! 421 00:40:22,545 --> 00:40:23,629 Hm. 422 00:40:39,520 --> 00:40:41,939 -...it was like $1,400. -Should we pack this? 423 00:40:42,356 --> 00:40:43,232 What is that? 424 00:40:43,732 --> 00:40:45,276 -Is she new? -What the fuck? 425 00:40:45,359 --> 00:40:46,777 -I'll take care of it. -Thank you. 426 00:40:46,861 --> 00:40:48,154 -It's on Mom and Dad. -Yeah. 427 00:40:48,237 --> 00:40:50,448 -Fire her? Okay. -Yup, please. Thank you. 428 00:41:00,082 --> 00:41:00,958 Thank you. 429 00:41:04,211 --> 00:41:05,045 So... 430 00:41:08,382 --> 00:41:09,216 So. 431 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 It's good to see you back here again. 432 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 You too. 433 00:41:13,721 --> 00:41:16,223 But... it's also good not seeing you here. 434 00:41:16,974 --> 00:41:17,975 Excuse me? 435 00:41:19,226 --> 00:41:20,978 -I mean-- -I know what you meant. 436 00:41:27,943 --> 00:41:30,821 So, we haven't talked much about what happened. 437 00:41:31,906 --> 00:41:33,073 Not much to talk about. 438 00:41:38,496 --> 00:41:40,706 When you stayed behind... 439 00:41:42,750 --> 00:41:44,168 was it because of the Dao, 440 00:41:44,502 --> 00:41:48,005 or because you wanted to kill Alec for what he did to Uncle Six? 441 00:41:49,507 --> 00:41:50,716 [sighs] 442 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 He needed to be stopped. 443 00:41:53,427 --> 00:41:54,929 That's not what I'm asking. 444 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 I'm gonna go check up on Tommy. 445 00:42:13,155 --> 00:42:15,574 When you're ready to talk about it, I'll be here. 446 00:42:24,625 --> 00:42:25,918 [sighs] 447 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 [man] I'll take a Seven and Seven. 448 00:42:44,853 --> 00:42:45,854 Jenny Wah. 449 00:42:46,522 --> 00:42:47,565 Roland Ong. 450 00:42:47,648 --> 00:42:48,857 How are you? 451 00:42:49,149 --> 00:42:50,484 Good. Busy. 452 00:42:52,528 --> 00:42:54,113 I haven't seen you in a while. 453 00:42:54,530 --> 00:42:56,198 Have you been here this whole time? 454 00:42:59,743 --> 00:43:01,829 I'm hearing through the grapevine you're trying to get out 455 00:43:01,912 --> 00:43:04,999 of the family business, and yet, here you are, 456 00:43:05,082 --> 00:43:06,083 back behind the bar. 457 00:43:07,251 --> 00:43:08,544 I was looking for my brother. 458 00:43:10,504 --> 00:43:11,422 How's Tommy doin'? 459 00:43:11,505 --> 00:43:12,506 Good. 460 00:43:12,590 --> 00:43:16,343 Great, actually. He's working here, sorting things out. 461 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 Great. 462 00:43:17,886 --> 00:43:18,721 And you? 463 00:43:20,848 --> 00:43:22,933 You sorting things out or you got plans? 464 00:43:25,019 --> 00:43:27,813 -Maybe something. -She says, coyly. 465 00:43:30,357 --> 00:43:33,694 I figure it was time to use my business degree. 466 00:43:34,194 --> 00:43:37,573 Got a few meetings with some VCs in the Valley. Nothing glamorous. 467 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Well, if nothing glamorous is what you're into... 468 00:43:42,870 --> 00:43:45,331 I'd ask if you ever thought about public service. 469 00:43:46,874 --> 00:43:47,750 What? 470 00:43:49,126 --> 00:43:50,210 You're joking, right? 471 00:43:51,086 --> 00:43:52,796 I don't know if you remember this, 472 00:43:52,880 --> 00:43:54,089 but back in high school, 473 00:43:54,381 --> 00:43:56,592 you told me that I had a terrible sense of humor, 474 00:43:56,675 --> 00:43:59,219 and that I should never, ever make a joke. 475 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 I've heeded that advice for a long time. 476 00:44:02,806 --> 00:44:03,641 So, yeah. 477 00:44:04,308 --> 00:44:05,142 I'm serious. 478 00:44:06,560 --> 00:44:09,563 I'd like to talk to you about what you can do for Chinatown. 479 00:44:31,418 --> 00:44:33,420 [loud rumbling] 480 00:44:33,504 --> 00:44:35,214 [crockery rattling] 481 00:44:48,977 --> 00:44:50,187 Hi, Kai. 482 00:44:51,522 --> 00:44:52,606 Ying Ying? 483 00:44:53,982 --> 00:44:55,025 In the flesh. 484 00:44:56,235 --> 00:44:57,778 [creaking] 485 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 Sorry, Kai. 486 00:45:02,116 --> 00:45:05,077 It's not over yet. The world still needs the Wu Assassin. 487 00:45:09,790 --> 00:45:11,166 [crashing] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.