All language subtitles for Wizards.Tales.of.Arcadia.S01E08.720p.NF.WEBRip.x264-cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 P�VODN� SERI�L NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,931 {\an8}M�au. 3 00:00:48,089 --> 00:00:53,011 {\an8}Ob�v�m se, �e nejde o to kde, ale sp� kdy. 4 00:00:55,764 --> 00:00:58,183 {\an8}V�tejte zp�tky ve 21. stolet�! 5 00:00:58,808 --> 00:01:01,561 {\an8}Sladk� zne�i�t�n�, jak jsi mi chyb�lo. 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,066 {\an8}A m�m sign�l! Pecka! 7 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 {\an8}Tolik zpr�v... 8 00:01:10,028 --> 00:01:10,987 Jime! 9 00:01:11,154 --> 00:01:13,031 {\an8}Pros�m, vydr�! 10 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 {\an8}Sakra, m��e to b�t hor��? 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,627 {\an8}Mus�me uniknout Tajemn�mu ��du! 12 00:01:25,710 --> 00:01:27,170 {\an8}Kamelot je ztracen�! 13 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 {\an8}M� ten hrad bezpe�nostn� prvky? 14 00:01:29,422 --> 00:01:33,968 {\an8}Ano. Vymyslel jsem �pi�kov� havarovac� mechanismus. 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 - Chcete sv�zt? - Douxie! 16 00:01:41,893 --> 00:01:44,312 - Jsi uv�zn�n� v minulosti. - U� ne. 17 00:01:44,395 --> 00:01:45,688 Trvalo ti to. 18 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 Mus�me toho hodn� probrat. 19 00:01:47,982 --> 00:01:50,235 Ale ne, Jimbo! Co je s n�m? 20 00:01:50,318 --> 00:01:52,320 Ten st�ep se bl�� k jeho srdci. 21 00:01:52,403 --> 00:01:54,614 Dostanu v�echny dom�, jak jsem sl�bil. 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,241 Je�t� ne, n�kdo n�m chyb�! 23 00:01:56,533 --> 00:01:58,159 Merline! 24 00:02:14,259 --> 00:02:17,929 Hv�zdo z��n�, hv�zdo jasn�, spl� mi moje p��n�. 25 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 A� u� nikdy nemus�m do �koly. 26 00:02:27,230 --> 00:02:28,773 Um�m kouzlit! 27 00:02:28,857 --> 00:02:31,442 Je�t� chci lasery m�sto o��! 28 00:02:38,408 --> 00:02:40,994 Po��t�m, �e �kola u� se nekon�. 29 00:02:41,452 --> 00:02:43,663 Sakra, j� si nevyklidil sk���ku! 30 00:02:43,746 --> 00:02:46,916 Tv�j kr�sn� �koln� domov je zni�en�. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,836 Kdy� jsme te� unikli smrti, m�m dotaz. 32 00:02:49,919 --> 00:02:51,880 - Kdo je ta magick� kytka? - Nari. 33 00:02:51,963 --> 00:02:56,634 Zavrhla Tajemn� ��d a hledala v Kamelotu �to�i�t�. 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,724 Jime, vydr�! 35 00:03:02,807 --> 00:03:06,185 Uboh� du�e. Tvoje zhouba... 36 00:03:07,186 --> 00:03:08,813 Zhor�uje se to. 37 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 Jim ran�n�. Um�r�. 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,234 N�co snad m��eme ud�lat. 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,738 U� p�ed dev�ti stalet�mi jsem ��kal, �e nem��eme. 40 00:03:16,821 --> 00:03:18,156 Ty si to pamatuje�? 41 00:03:18,239 --> 00:03:21,659 Jako by to bylo v�era. A pro tebe bylo. 42 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 V�m, �e to byla t�k� volba, 43 00:03:24,287 --> 00:03:28,583 ale ud�lal jsi spr�vnou v�c pro dobro sv�ta. 44 00:03:30,418 --> 00:03:31,920 Mus�me ho dostat pry�. 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,756 Dost! Ten st�ep se mu zase bo�� bl� k srdci. 46 00:03:34,839 --> 00:03:39,594 Nari, vra� se k n�m a dokon�i, co jsi zapo�ala! 47 00:03:39,677 --> 00:03:42,889 �patn� jsi pochopila na�i velkou vizi. 48 00:03:42,972 --> 00:03:44,766 Jsou pod na�� ochranou! 49 00:03:44,849 --> 00:03:48,269 Jestli je chcete, mus�te j�t p�es n�s! 50 00:03:49,103 --> 00:03:50,605 No pros�m. 51 00:04:07,288 --> 00:04:09,832 Nari, Lov�e troll�, 52 00:04:09,916 --> 00:04:12,627 jste moji. 53 00:04:35,942 --> 00:04:38,278 Maj� navrch! V�ichni ustupte! 54 00:04:38,361 --> 00:04:39,696 Nezastav�me ho. 55 00:04:42,323 --> 00:04:43,700 Pot�ebujeme v�hodu. 56 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Promi�, Claire. 57 00:04:46,577 --> 00:04:49,163 Ne! To nem��e�, Jime! 58 00:04:49,247 --> 00:04:52,959 - Jinak to nejde! - Ne, Jime! 59 00:04:54,711 --> 00:04:56,045 Ne, pane Jime! 60 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 Ut�kejte! 61 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 Ne! Jime! 62 00:05:03,678 --> 00:05:05,805 Mus�me j�t! Zdr�� je! 63 00:05:16,399 --> 00:05:18,651 Vzdej se, zv��e. 64 00:05:19,402 --> 00:05:21,362 Vezmeme si ho. 65 00:05:24,907 --> 00:05:28,494 Poslouchejte m�. Sv�t kon��... Zase. 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,830 B�te dom�, �kola se nekon�. 67 00:05:36,669 --> 00:05:38,713 Tady jsem se schov�vat nem�l. 68 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 Smrd� to tu! 69 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 Au! 70 00:05:42,967 --> 00:05:46,721 Ta modr� voda! M�m ji v puse! 71 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Nedalo se nic d�lat! 72 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 Slibuju, �e se pro n�j vr�t�me. 73 00:05:54,353 --> 00:05:56,939 Nem��eme. Mus�me schovat Nari. 74 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 V s�zce je v�c, ne� tu��te. 75 00:05:59,067 --> 00:06:01,986 - Ten Lovec troll�... - Nemluv o Jimovi! 76 00:06:02,070 --> 00:06:05,198 P�n Jim. Bez n�j jsme ztracen�. 77 00:06:05,281 --> 00:06:08,826 Mus�me se schovat. Vymysl�me pl�n na jeho z�chranu. 78 00:06:08,910 --> 00:06:11,746 - Kde? - Dosta�te m� ven! M�m to v puse! 79 00:06:12,413 --> 00:06:15,792 ��d je na t�hle planet� cel� stalet�. 80 00:06:16,084 --> 00:06:19,128 V�d�, kam sah� moje moc. 81 00:06:20,046 --> 00:06:23,633 J� bych v�d�l o m�st�, kde n�s Tajemn� ��d nenajde. 82 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 Pepperjacku? 83 00:06:26,302 --> 00:06:27,929 Kde je Pepperjack? 84 00:06:29,097 --> 00:06:32,934 Tady. Hex Tech d�kuje za va�i p��ze�. 85 00:06:33,684 --> 00:06:35,895 Na �ad� je ��slo 66. 86 00:06:37,105 --> 00:06:39,899 Jak v�s dnes mohu okouzlit? 87 00:06:39,982 --> 00:06:42,944 Pot�ebuju n�hradn� d�ly pro... t�tu. 88 00:06:43,111 --> 00:06:46,572 Kam nem��e slunce, tam mus� l�ka�. 89 00:06:46,656 --> 00:06:49,242 Na co kouk�? Na moji hlavu, co? 90 00:06:49,325 --> 00:06:51,577 U� jsem dnes vid�l divn�j�� v�ci. 91 00:06:52,286 --> 00:06:54,330 M�te transdimension�ln� procesory? 92 00:06:54,413 --> 00:06:55,706 Zoe! 93 00:06:56,541 --> 00:06:57,708 Mus�me se n�kam za��t. 94 00:06:57,792 --> 00:07:00,169 Hisirdoux Casperan! 95 00:07:00,253 --> 00:07:01,754 Ty si ale trouf�! 96 00:07:01,838 --> 00:07:03,422 Jo! Co to p�edb�h�n�? 97 00:07:03,506 --> 00:07:06,509 M�li jsme lovit niffiny a objednat si burgery, ne? 98 00:07:06,592 --> 00:07:10,179 A vy mi m�te pomoct s m�m probl�mem, ne? 99 00:07:10,263 --> 00:07:11,514 Toby! Co tu d�l�? 100 00:07:11,889 --> 00:07:15,143 Sest�elili n�m hrad na cestov�n� �asem a ukradli Jimba! 101 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Tak poj�te dozadu. 102 00:07:19,355 --> 00:07:21,607 P�ni! Kouzeln� dve�e! 103 00:07:21,691 --> 00:07:23,109 Co tady d�l�me? 104 00:07:23,192 --> 00:07:25,820 V hra�k�rn� nejsme v bezpe��? 105 00:07:25,903 --> 00:07:27,697 Ty jsi p�ivedl ��fa? 106 00:07:27,780 --> 00:07:31,784 Pro Artu�ovy privilegovan� poskoky m�me zav�eno. 107 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 - Ne. - Poj�, Krele, m�me misi. 108 00:07:34,912 --> 00:07:37,206 Po�kat! Dost mi toho uteklo. 109 00:07:37,874 --> 00:07:38,708 Po�kat! 110 00:07:38,791 --> 00:07:40,710 Co m�j technick� probl�m? 111 00:07:44,589 --> 00:07:47,049 V�tejte v prav�m Hex Techu. 112 00:07:47,133 --> 00:07:50,052 Tady d�v�me do po��dku elektroniku smrteln�k� 113 00:07:50,136 --> 00:07:53,598 a z pen�z financujeme vlastn� z�hadn� podnik�n�. 114 00:07:55,475 --> 00:07:59,145 Hex Tech vedou neschv�len� �arod�jov�. 115 00:07:59,228 --> 00:08:02,607 Zkusil jste to vypojit a znovu zapojit do s�t�? 116 00:08:02,690 --> 00:08:04,358 Ano! To pomohlo! 117 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 Pros�m. P�eji kouzeln� den. 118 00:08:07,737 --> 00:08:10,531 Tak tady je to hust�! 119 00:08:10,615 --> 00:08:12,783 To byl antigravita�n� paprsek? 120 00:08:13,826 --> 00:08:15,286 Tady jste v bezpe��. 121 00:08:15,536 --> 00:08:17,038 J� mus�m zp�tky. 122 00:08:17,121 --> 00:08:21,709 Nic nerozbijte. 123 00:08:21,792 --> 00:08:24,879 Je tady n�co, ��m zastav�me prastar� zl� �arod�je? 124 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 R�d bych si chv�li vydechnul. 125 00:08:26,756 --> 00:08:29,884 Kdy� ��d usp�je, nikdo se ani nenadechne. 126 00:08:30,218 --> 00:08:32,720 Nari, �ekni jim, proti �emu stoj�me. 127 00:08:32,803 --> 00:08:36,849 ��d od za��tku cht�l chr�nit 128 00:08:36,933 --> 00:08:41,229 rovnov�hu mezi kouzeln�ky a smrteln�ky. Za ka�dou cenu. 129 00:08:42,104 --> 00:08:45,566 Ale na�e �iny p�inesly jen bolest. 130 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 Cel� tis�cilet� jsem se sna�il jejich hr�zy odr�et. 131 00:08:49,820 --> 00:08:51,197 Nesta�ilo to. 132 00:08:51,280 --> 00:08:56,577 Bellroc a Skrael v���, �e lidstvo je ztracen� a nenapraviteln�. 133 00:08:57,995 --> 00:09:00,831 Te� cht�j� v�echno ukon�it. 134 00:09:00,915 --> 00:09:04,794 Hledaj� Pe�et� vzniku. 135 00:09:04,877 --> 00:09:06,587 Co jsou ty Pe�et�? 136 00:09:06,671 --> 00:09:09,257 Skv�le upraven� porce masa, ne? 137 00:09:09,507 --> 00:09:12,510 K� by. Je to star� p��b�h z �arod�jn�ch knih. 138 00:09:12,593 --> 00:09:15,972 Jsou to prvotn� pe�et�, kter� obsahuj� samou esenci magie. 139 00:09:16,055 --> 00:09:18,099 Kdy� ty Pe�et� rozbij�, 140 00:09:18,516 --> 00:09:23,437 surov� a ne��zen� magie se pro�ene cel�m sv�tem 141 00:09:23,521 --> 00:09:25,773 a zahal� ho jako povode�. 142 00:09:26,983 --> 00:09:29,819 No tak! Zni�en� sv�ta? Zase? 143 00:09:29,902 --> 00:09:33,114 Nem��ou prost� zmodernizovat kontinent, 144 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 nebo ud�lat n�co hezk�ho? 145 00:09:34,782 --> 00:09:39,287 K otev�en� Pe�et� je zapot�eb� cel� Tajemn� ��d. 146 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Proto jsem utekla. 147 00:09:40,913 --> 00:09:42,582 J� ty Pe�et� ukryl, 148 00:09:42,665 --> 00:09:46,877 Bellroc a Skrael se ale nesm�j� dostat k nim ani k Nari, 149 00:09:46,961 --> 00:09:49,005 jinak v�echno zanikne. 150 00:09:49,088 --> 00:09:52,258 Ale kdy� jdou po n�, k �emu jim je Jim? 151 00:09:57,179 --> 00:09:59,682 Lovil jsem t�, ty zv��e. 152 00:09:59,974 --> 00:10:01,017 Ut�kal jsi, 153 00:10:01,934 --> 00:10:04,645 ale moje znamen� t� kone�n� dostihlo. 154 00:10:05,646 --> 00:10:09,150 Jsi jenom Merlin�v pes. 155 00:10:11,694 --> 00:10:15,072 Ten amulet ti p�in�� jen bolest. 156 00:10:15,239 --> 00:10:16,365 Dej mi ho. 157 00:10:22,580 --> 00:10:23,623 Amulet... 158 00:10:24,248 --> 00:10:27,960 Vyroben� z posledn�ho kousku, kter� z n� zbyl. 159 00:10:28,044 --> 00:10:29,420 S jeho pomoc�... 160 00:10:29,545 --> 00:10:32,632 Ji vr�t�me do na�eho sv�ta. 161 00:10:32,715 --> 00:10:38,429 Tata Om Bekanze Maha Randza! 162 00:10:39,597 --> 00:10:43,142 Ty, kdo� sp�, v�ak pomstu z��, 163 00:10:43,225 --> 00:10:46,896 vsta�, kdy� na�e vol�n� usly��. 164 00:10:47,313 --> 00:10:50,358 Projdi dve�mi ze st�n�, 165 00:10:50,441 --> 00:10:54,487 p�ij� a p�ijmi lidskou podobu. 166 00:11:02,078 --> 00:11:03,871 Ne! Pros�m. 167 00:11:03,954 --> 00:11:05,748 Moje muka skon�ila. 168 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 V�ude bylo ticho a klid. 169 00:11:08,709 --> 00:11:10,503 Seber sv� s�ly, Morgano. 170 00:11:10,586 --> 00:11:13,089 St�nov� ��e si na tob� vybrala svou da�. 171 00:11:13,172 --> 00:11:16,801 Nikdy jsi nesplnila sv�j �kol v�echno napravit 172 00:11:16,884 --> 00:11:18,719 a navr�tit rovnov�hu. 173 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 U� ��dn� �stupky. 174 00:11:20,638 --> 00:11:23,265 P�jdeme novou cestou a p�etvo��me sv�t. 175 00:11:23,349 --> 00:11:27,395 J� u� to zkusila a o v�echno jsem p�i�la. 176 00:11:27,478 --> 00:11:30,189 Pros�m, po�lete m� zp�tky. Pro� j�? 177 00:11:30,272 --> 00:11:35,152 Pravda je, �e n� Zelen� ryt�� n�s p�esv�d�il, abychom t� p�ivolali. 178 00:11:35,236 --> 00:11:38,197 Copak ho nepozn�v�? 179 00:11:38,280 --> 00:11:42,618 - Co�e? - Te� dokon��me, co jsme spolu za�ali. 180 00:11:42,701 --> 00:11:45,996 Mus�me naj�t zdroj t� zka�enosti p�na Jima. 181 00:11:46,080 --> 00:11:48,541 - Zkus �Rasputinovu theurgii�. - Nic. 182 00:11:48,624 --> 00:11:49,834 Uka� mi to! 183 00:11:49,917 --> 00:11:51,419 Hloup� automatick� oprava! 184 00:11:51,502 --> 00:11:55,297 Ch�pu to, sle�no Claire, ale nem��eme se pro n�j vr�tit. 185 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 No tak, v�dy� je to n� p��tel! 186 00:11:57,883 --> 00:11:59,176 Tv�j Lovec troll�! 187 00:11:59,260 --> 00:12:01,429 M�me na n�j zapomenout? To tedy ne! 188 00:12:01,512 --> 00:12:03,681 Ur�it� se d� n�co ud�lat... 189 00:12:03,764 --> 00:12:06,183 Je to moc velk� riziko! 190 00:12:06,267 --> 00:12:08,811 Mus�me Nari ochr�nit p�ed ��dem. 191 00:12:08,894 --> 00:12:11,105 V s�zce je samotn� existence! 192 00:12:11,188 --> 00:12:13,107 Proto t� nikdo nem� r�d. 193 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 Na tom mi v�bec nez�le��. 194 00:12:15,484 --> 00:12:17,903 James Lake m� v sob� zk�zu. Je pry�! 195 00:12:17,987 --> 00:12:19,822 Nem��eme to zvr�tit! 196 00:12:19,905 --> 00:12:21,949 Nebo to nechce� zkusit! 197 00:12:22,032 --> 00:12:24,952 Pros�m. Oba m�te dobr� argumenty. 198 00:12:25,035 --> 00:12:27,621 Moje p��tomnost vyvolala sv�ry. 199 00:12:27,705 --> 00:12:29,832 V�echny jsem v�s ohrozila. 200 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Kl�dek, zeleninko. 201 00:12:31,542 --> 00:12:34,462 Jsi pod ochranou Ryt��� Arcadie! 202 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Co� jsem te� jen j�. 203 00:12:35,880 --> 00:12:39,508 Neohroz�m rovinu smrteln�k� pro jednoho trolla! 204 00:12:39,592 --> 00:12:41,218 On by to pro n�s ud�lal. 205 00:12:41,302 --> 00:12:42,636 A kam ho to dostalo? 206 00:12:42,803 --> 00:12:43,888 Co? 207 00:12:44,263 --> 00:12:46,807 No tak, podpo�� m� n�kdo? 208 00:12:46,891 --> 00:12:48,392 - Archie? - M� vynech. 209 00:12:48,476 --> 00:12:51,270 Ko�ky nemaj� pr�vo hlasovat. Ani draci. 210 00:12:51,979 --> 00:12:53,898 - Zat�m. - Tak moment. 211 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 V�m, jak zachr�nit Jima a neohrozit p�i tom sv�t. 212 00:12:57,151 --> 00:12:58,819 - Opravdu? - Jak? 213 00:12:58,903 --> 00:13:02,323 Pokud to zabere, bude to p�kn� kouzelnick� trik. 214 00:13:03,073 --> 00:13:07,036 Ten tv�j sm�n� pl�n mi d�l� nemal� starosti. 215 00:13:07,203 --> 00:13:09,413 M���me p��mo do j�my lvov�. 216 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 Dal jste mi h�l, proto�e mi v���te, ne? 217 00:13:12,041 --> 00:13:13,918 - Tak mi v��te. - Dobr�. 218 00:13:14,001 --> 00:13:17,296 Podpo��m tvoje rozhodnut�, �arod�ji. 219 00:13:17,379 --> 00:13:19,340 V�ichni v�te, co m�te d�lat. 220 00:13:19,423 --> 00:13:22,051 Kdy� to zvl�dneme, dostaneme Jima zp�tky. 221 00:13:27,223 --> 00:13:28,891 Tajemn� ��de! 222 00:13:29,475 --> 00:13:30,851 Chceme se dohodnout! 223 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 A to znamen� �poj�te d�l�. 224 00:13:37,900 --> 00:13:41,153 Po�kat, to polet�me do toho ��belsk�ho hradu? 225 00:13:45,282 --> 00:13:46,325 Au! 226 00:13:50,621 --> 00:13:52,289 To je po��dn� pitomost. 227 00:13:52,373 --> 00:13:57,044 V�n� p�jdeme dovnit�, kdy� to do�lo i mn�? 228 00:14:03,884 --> 00:14:05,135 Je tu ticho, co? 229 00:14:05,219 --> 00:14:07,012 Dobr� ve�er, Skraele. 230 00:14:08,347 --> 00:14:10,224 U� se vzd�v�te? 231 00:14:10,307 --> 00:14:13,435 Doufal jsem, �e ta hra na ko�ku a my� potrv� d�le. 232 00:14:13,686 --> 00:14:18,148 Odm�n�me v�s rychlou a bolestivou smrt�. 233 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 Kdy� budeme bojovat tady, pro v�echny to skon�� �patn�. 234 00:14:24,822 --> 00:14:26,407 Chceme p��m���. 235 00:14:30,578 --> 00:14:31,620 Mluv, Hisirdouxi. 236 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 Dobr� ve�er, poslov� zla a prav�k�ch hr�z. 237 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 M�me pro v�s n�vrh na v�m�nu. 238 00:14:37,710 --> 00:14:39,753 Jeden z n�s za jednu z v�s. 239 00:14:39,837 --> 00:14:44,592 Na�e t�et� ��st za va�eho troll�ho k��ence? 240 00:14:44,675 --> 00:14:47,386 Vzdali byste se jedin� v�hody? 241 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 Co byste z toho m�li? 242 00:14:49,263 --> 00:14:52,016 Ano, to je v�born� ot�zka. 243 00:14:52,099 --> 00:14:58,355 Takov� vy�aduje dlouhou, promy�lenou a �asov� n�ro�nou odpov��. 244 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 D�lej, Claire. 245 00:15:01,859 --> 00:15:03,652 Kde jsi, Jime? 246 00:15:09,408 --> 00:15:13,287 Nakonec jsem se s p��teli vr�til zp�tky do sou�asnosti. 247 00:15:14,246 --> 00:15:16,957 To byla ale cesta. Co, Nari? 248 00:15:20,252 --> 00:15:23,505 Nari, ty jsi nemocn�? 249 00:15:24,048 --> 00:15:27,176 Ne, kdepak. To je p�smov� nemoc. 250 00:15:27,259 --> 00:15:30,638 Lid� to tak ��kaj�, kdy� cestujete vzduchem. 251 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Ty p�sma jednoho zm��ou. 252 00:15:32,640 --> 00:15:34,391 Seber se, Nari. 253 00:15:34,767 --> 00:15:36,894 Sakra, co j� tak trv�? 254 00:15:36,977 --> 00:15:38,729 J� u� bych Lakea d�vno m�l. 255 00:15:38,812 --> 00:15:40,064 Poj� se mnou. 256 00:15:41,023 --> 00:15:42,566 Dostaneme t� pry�. 257 00:15:50,866 --> 00:15:52,660 Klid. 258 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 Tohle nejsi ty. 259 00:15:54,495 --> 00:15:58,248 Ty jsi James Lake mlad��, Lovec troll�. 260 00:15:58,582 --> 00:16:00,209 Jim je pry�. 261 00:16:00,626 --> 00:16:02,836 Ryt�� m� osvobodil. 262 00:16:03,253 --> 00:16:05,464 Nari je v po��dku. ��dn� v�da. 263 00:16:05,547 --> 00:16:08,092 - Co, Nari? - No jist�. 264 00:16:11,553 --> 00:16:14,515 Tak u� je to venku. 265 00:16:14,598 --> 00:16:16,058 Do prk�nka. 266 00:16:16,141 --> 00:16:18,102 Vy si trouf�te n�s klamat? 267 00:16:19,144 --> 00:16:21,981 Nikdo ne�ekal kouli chlup�. 268 00:16:22,064 --> 00:16:24,608 Kde je Nari? Ta skute�n�! 269 00:16:24,692 --> 00:16:26,902 Nejsi jedin�, kdo um� kouzlit. 270 00:16:26,986 --> 00:16:29,822 Jsem vzpurn� v�voda Domzalski! 271 00:16:31,115 --> 00:16:32,491 Ty jsi b�h? 272 00:16:33,742 --> 00:16:34,994 Ano, to jsem. 273 00:16:35,202 --> 00:16:37,079 Nikomu to ne��kej. 274 00:16:37,830 --> 00:16:39,999 Tenhle hrad bude va�� hrobkou! 275 00:16:41,709 --> 00:16:43,460 Tvoje lest selhala! 276 00:16:43,544 --> 00:16:46,296 Mus�me j�t ochr�nit Nari! 277 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 Bez Clair a Jima neodejdeme! 278 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Ale ano! 279 00:16:52,720 --> 00:16:53,762 Sakra. 280 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 Pom��u mu, nebo se vr�t�m na lo�? 281 00:16:56,223 --> 00:16:57,891 Odlet�l bych? Na�tvu �arod�je? 282 00:16:57,975 --> 00:17:00,769 Sakra! Palchuk do boje! 283 00:17:05,274 --> 00:17:07,067 Otravn� smrteln�k. 284 00:17:15,826 --> 00:17:16,869 Pros�m. 285 00:17:17,286 --> 00:17:19,955 ��kal jsi, �e se v�dycky zachr�n�me. 286 00:17:20,289 --> 00:17:21,665 Miluju t�. 287 00:17:22,708 --> 00:17:25,002 Pat��me k sob�. 288 00:17:26,420 --> 00:17:28,881 J� pat��m... 289 00:17:29,465 --> 00:17:30,674 sem! 290 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 No tak, Jime! 291 00:17:32,551 --> 00:17:34,261 Neuleh�uje� mi to. 292 00:17:34,344 --> 00:17:35,345 Pom��eme ti. 293 00:17:37,431 --> 00:17:39,933 Ten chlapec je pry�, jeh��tko. 294 00:17:40,017 --> 00:17:40,976 Morgano? 295 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 Ty nikdy neum�e�, co? 296 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 ��d m�l jin� pl�ny. 297 00:17:44,813 --> 00:17:47,775 Ob�v�m se, �e nikdo z n�s neunikne. 298 00:17:58,619 --> 00:18:00,662 J� to nevzd�m, Jime. 299 00:18:00,746 --> 00:18:02,081 Na n�co p�ijdu. 300 00:18:07,795 --> 00:18:09,671 Bl�hov� slu�ebn�ku. 301 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 Mysl�, �e n�s zastav�? 302 00:18:12,007 --> 00:18:16,512 Tis�cilet� jsme pl�novali, sb�rali, �ekali... 303 00:18:22,851 --> 00:18:25,187 Dovol�? 304 00:18:25,270 --> 00:18:27,606 Promi�, je to legrace. 305 00:18:27,689 --> 00:18:31,193 ...a� zni��me v�s a v�echno ostatn�! 306 00:18:31,652 --> 00:18:33,320 Magna Tawna Truess! 307 00:18:36,615 --> 00:18:38,492 Tvoje magie ti nepom��e. 308 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 Nep�ibli�uj se k n�mu! 309 00:18:57,636 --> 00:19:01,098 Ty m� nepozn�v�, star� p��teli? 310 00:19:04,101 --> 00:19:06,019 Artu�i! M�j kr�li... 311 00:19:06,103 --> 00:19:07,771 Jak? Pro�? 312 00:19:07,855 --> 00:19:10,232 Kdy� jsem padl v bitv�, 313 00:19:10,315 --> 00:19:12,109 v�ude byla temnota. 314 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 Ale oni m� vzk��sili. 315 00:19:16,572 --> 00:19:17,489 Ne! 316 00:19:17,990 --> 00:19:19,408 To nen� mo�n�! 317 00:19:27,833 --> 00:19:30,085 Navrhujeme nov� podm�nky. 318 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 Dejte n�m Nari, jinak um�e! 319 00:19:34,631 --> 00:19:35,507 Hisirdouxi! 320 00:19:35,799 --> 00:19:38,218 Promi�te! Je to moje vina! 321 00:19:38,302 --> 00:19:42,890 Nev�m, jak� temnota ve v�s s�dl�, ale tomu chlapci neubl��te! 322 00:19:44,057 --> 00:19:47,060 Ne, dokud je�t� d�ch�m! 323 00:20:00,741 --> 00:20:01,909 Ne! 324 00:20:02,576 --> 00:20:03,827 P��teli, 325 00:20:04,119 --> 00:20:05,537 co se to z tebe stalo? 326 00:20:05,621 --> 00:20:08,248 Na�e vykoupen�. 327 00:20:09,124 --> 00:20:10,209 Je konec. 328 00:20:16,173 --> 00:20:17,049 Ne! 329 00:20:24,723 --> 00:20:25,807 Zmizte odsud! 330 00:20:51,833 --> 00:20:53,752 Vydr�te. Vydr�te, mist�e. 331 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 Vydr�te. 332 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 - Ale ne. - Douxie! 333 00:20:59,341 --> 00:21:00,175 Vypad� to zle. 334 00:21:00,259 --> 00:21:01,843 Vydr�te. Naprav�m to! 335 00:21:01,927 --> 00:21:03,845 Naprav�m to. 336 00:21:04,429 --> 00:21:06,890 - M��u... - P�esta�, Hisirdouxi. 337 00:21:07,099 --> 00:21:08,475 To nikdo nesvede. 338 00:21:09,268 --> 00:21:10,769 Neobvi�uj se. 339 00:21:10,978 --> 00:21:13,188 Omlouv�m se. M�l jsem poslechnout. 340 00:21:13,272 --> 00:21:14,439 Ne. 341 00:21:14,898 --> 00:21:16,191 J� se omlouv�m. 342 00:21:17,109 --> 00:21:21,446 Cel� �ivot jsem slou�il �patn�mu p�nu, 343 00:21:21,530 --> 00:21:23,865 abych zachr�nil tenhle sv�t. 344 00:21:24,992 --> 00:21:26,410 To nejde! 345 00:21:26,493 --> 00:21:29,204 Jste Merlin, nejv�t�� �arod�j v�ech dob! 346 00:21:31,081 --> 00:21:34,418 Vid�l jsem z�blesk velikosti... 347 00:21:34,793 --> 00:21:36,670 Toho, ��m se m��e� st�t. 348 00:21:37,212 --> 00:21:42,259 A m�j v�bec nejv�t�� �sp�ch je, �e jsem t� zachr�nil. 349 00:21:43,510 --> 00:21:45,804 Snad na m� budete hrd�. 350 00:21:49,224 --> 00:21:50,851 To u� jsem,... 351 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 synku. 352 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 Ne. 353 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 Ne, nem��ete odej�t! 354 00:22:02,571 --> 00:22:04,823 Ne, pros�m. Nejsem p�ipraven�. 355 00:22:10,912 --> 00:22:13,832 Mrz� m� to, Douxie. 356 00:22:14,916 --> 00:22:18,670 Nev���m, �e je pry�. 357 00:22:28,013 --> 00:22:29,306 Co to je? 358 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 N� posledn� pr�vodce. 359 00:22:32,225 --> 00:22:33,602 Krom� tohohle... 360 00:22:34,936 --> 00:22:36,313 jsme sami. 361 00:22:36,313 --> 00:22:40,000 www.Titulky.com 25958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.