Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,703 --> 00:01:55,415
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:56,958 --> 00:02:00,753
For twenty years, we followed you.
You marched with glory through Europe.
3
00:02:00,962 --> 00:02:02,839
We cannot save Paris.
4
00:02:03,381 --> 00:02:07,051
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:16,519 --> 00:02:19,739
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:19,939 --> 00:02:23,276
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:24,610 --> 00:02:29,866
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:45,340 --> 00:02:46,799
Abdicate.
9
00:02:47,216 --> 00:02:52,639
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:53,765 --> 00:02:58,561
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:01,564 --> 00:03:04,567
You must sign, Sire.
12
00:03:09,572 --> 00:03:15,244
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:16,412 --> 00:03:20,625
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:22,585 --> 00:03:24,962
You must abdicate, Sire.
15
00:03:30,843 --> 00:03:33,388
Listen to me, Ney.
16
00:03:33,805 --> 00:03:39,727
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:45,191 --> 00:03:49,195
What can I do? What?
18
00:03:50,905 --> 00:03:56,119
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:03:59,455 --> 00:04:01,332
What can we do?
20
00:04:02,125 --> 00:04:05,044
What can we do? What can we do?
21
00:04:05,753 --> 00:04:07,130
We can fight!
22
00:04:07,964 --> 00:04:13,303
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:13,511 --> 00:04:17,640
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:17,849 --> 00:04:20,276
There are no men to mobilise.
25
00:04:20,476 --> 00:04:23,813
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:24,022 --> 00:04:25,648
Wellington.
27
00:04:26,899 --> 00:04:28,609
Wellington?
28
00:04:31,112 --> 00:04:33,948
Why is it always Wellington?
29
00:04:39,162 --> 00:04:44,834
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:45,126 --> 00:04:47,670
France will not follow you.
31
00:04:48,254 --> 00:04:53,509
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:04:59,557 --> 00:05:04,979
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:08,900 --> 00:05:14,739
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:16,032 --> 00:05:20,828
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:21,829 --> 00:05:25,333
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:25,541 --> 00:05:31,631
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:31,839 --> 00:05:34,926
And above all my will.
38
00:05:38,137 --> 00:05:40,431
I can't believe my ears.
39
00:05:40,640 --> 00:05:44,110
You stand there waving a piece of paper
crying: "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:44,310 --> 00:05:49,357
I will not! I will not!
41
00:06:49,709 --> 00:06:51,502
All his men?
42
00:07:22,742 --> 00:07:24,952
- When?
- This morning.
43
00:07:31,668 --> 00:07:36,923
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:53,231 --> 00:07:56,985
Elba. Why Elba?
45
00:08:54,500 --> 00:09:00,673
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:34,916 --> 00:09:36,626
Soldiers -
47
00:09:40,088 --> 00:09:42,465
- Of my Old Guard -
48
00:09:45,551 --> 00:09:54,227
- After twenty years
I have come to say -
49
00:09:59,482 --> 00:10:01,943
- Goodbye.
50
00:10:08,574 --> 00:10:11,411
France has fallen.
51
00:10:12,996 --> 00:10:15,665
So remember me.
52
00:10:23,131 --> 00:10:31,389
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:02,170 --> 00:11:07,467
With this kiss, remember me.
54
00:11:12,055 --> 00:11:14,766
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:18,061 --> 00:11:20,438
Goodbye, my sons.
56
00:11:25,652 --> 00:11:30,990
And goodbye, my children.
57
00:14:43,308 --> 00:14:47,145
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:05,997 --> 00:15:09,500
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:10,209 --> 00:15:14,422
Let us not dramatise yet.
60
00:15:15,256 --> 00:15:24,474
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:25,892 --> 00:15:29,562
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:30,063 --> 00:15:32,190
Marshal Ney...
63
00:15:34,734 --> 00:15:38,321
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:47,163 --> 00:15:52,043
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:53,252 --> 00:15:57,256
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:25,118 --> 00:16:29,831
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:32,000 --> 00:16:34,544
"In an iron cage."
68
00:16:37,505 --> 00:16:40,258
Nobody asked for that.
69
00:17:37,565 --> 00:17:40,485
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:12,642 --> 00:18:13,893
Present!
71
00:19:22,086 --> 00:19:28,426
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:42,523 --> 00:19:47,737
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:52,867 --> 00:19:54,577
- Here I am.
74
00:20:15,014 --> 00:20:16,099
Fire!
75
00:20:28,486 --> 00:20:34,826
Long live the Emperor!
76
00:22:33,903 --> 00:22:37,073
Follow me to Grenoble.
77
00:23:05,435 --> 00:23:11,691
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:13,026 --> 00:23:18,948
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:19,991 --> 00:23:28,666
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:56,110 --> 00:23:57,904
Straight?
81
00:23:59,030 --> 00:24:02,033
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:45,994 --> 00:24:48,287
I have come back.
83
00:24:52,959 --> 00:24:56,212
I have come back
to make France happy.
84
00:24:56,421 --> 00:25:01,134
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:09,100 --> 00:25:13,146
I am France and France is me!
86
00:25:14,731 --> 00:25:17,734
Napoleon has come back to us!
87
00:25:31,581 --> 00:25:35,385
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:35,585 --> 00:25:38,921
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:39,130 --> 00:25:45,895
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:46,095 --> 00:25:48,681
What was it exactly?
91
00:25:49,432 --> 00:25:54,228
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:54,771 --> 00:25:55,938
That is what I heard.
93
00:25:58,816 --> 00:26:02,945
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:03,321 --> 00:26:07,241
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:29,138 --> 00:26:33,851
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:36,813 --> 00:26:39,983
- As they let him come.
97
00:27:27,613 --> 00:27:34,329
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:40,460 --> 00:27:43,004
Long live the Emperor!
99
00:27:49,719 --> 00:27:55,558
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:01,481 --> 00:28:05,068
Home! Bring the hero home!
101
00:28:34,472 --> 00:28:41,404
Goulaincourt, Molien, Molะยฉ, Fouchะยฉ.
We have a small problem to solve.
102
00:28:41,604 --> 00:28:45,900
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:46,359 --> 00:28:49,862
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:50,279 --> 00:28:54,409
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:55,076 --> 00:29:01,708
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:02,333 --> 00:29:05,753
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:10,633 --> 00:29:12,093
Soult.
108
00:29:22,270 --> 00:29:26,074
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:26,274 --> 00:29:30,236
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:29:30,611 --> 00:29:34,574
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:34,907 --> 00:29:39,120
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:40,330 --> 00:29:44,167
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:49,172 --> 00:29:50,632
Madame...
114
00:29:52,800 --> 00:29:59,932
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:03,394 --> 00:30:11,819
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:12,820 --> 00:30:15,823
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:17,075 --> 00:30:24,040
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:29,295 --> 00:30:34,801
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:42,725 --> 00:30:46,729
I did not usurp the crown.
120
00:30:49,023 --> 00:30:53,236
I found it in the gutter.
121
00:30:53,778 --> 00:30:58,491
And I picked it up -
122
00:31:01,619 --> 00:31:04,539
- With my sword.
123
00:31:09,794 --> 00:31:12,797
And it was the people, Alexis -
124
00:31:14,424 --> 00:31:16,634
- The people -
125
00:31:18,094 --> 00:31:20,680
- Who put it on my head.
126
00:31:31,816 --> 00:31:37,739
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:54,547 --> 00:31:56,424
To my beloved wife.
128
00:31:57,133 --> 00:32:01,813
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:02,013 --> 00:32:06,476
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:10,021 --> 00:32:11,564
My son.
131
00:32:24,827 --> 00:32:27,830
To the Prince Regent, England.
132
00:32:28,414 --> 00:32:32,710
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:33,211 --> 00:32:37,256
But now I want peace.
134
00:32:41,010 --> 00:32:44,764
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:04,534 --> 00:33:11,666
My son is my future.
136
00:33:12,709 --> 00:33:18,464
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:29,475 --> 00:33:32,395
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:32,603 --> 00:33:37,817
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:38,651 --> 00:33:42,322
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:42,739 --> 00:33:48,411
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:49,287 --> 00:33:53,299
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:53,499 --> 00:33:57,337
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:57,712 --> 00:34:01,758
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:01,966 --> 00:34:07,722
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:15,480 --> 00:34:20,610
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:23,529 --> 00:34:28,076
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:41,214 --> 00:34:45,426
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:46,552 --> 00:34:50,598
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:52,600 --> 00:34:55,436
I wonder what history
will say of them?
150
00:34:56,145 --> 00:35:00,858
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:35:04,904 --> 00:35:06,948
It will be a bloody day.
152
00:35:08,449 --> 00:35:11,286
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:12,078 --> 00:35:16,541
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:17,375 --> 00:35:19,419
Thank you, Soult.
155
00:35:34,851 --> 00:35:37,937
But at Marengo, I was young.
156
00:36:20,688 --> 00:36:26,694
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:27,111 --> 00:36:31,240
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:31,449 --> 00:36:34,202
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:38,284 --> 00:38:41,287
You really are
the best of my generals.
160
00:38:42,163 --> 00:38:48,086
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:48,670 --> 00:38:51,673
Where would society be
without my boys?
162
00:38:58,554 --> 00:39:01,891
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:04,394 --> 00:39:10,817
Nothing but beggars and scoundrels.
Gin is the spirit of their patriotism.
164
00:39:11,526 --> 00:39:14,696
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:17,240 --> 00:39:19,909
Out of duty?
166
00:39:24,414 --> 00:39:28,793
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:29,002 --> 00:39:33,348
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:33,548 --> 00:39:39,053
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:04,621 --> 00:40:08,916
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:09,125 --> 00:40:13,338
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:14,756 --> 00:40:17,508
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:19,844 --> 00:40:23,181
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:24,182 --> 00:40:27,935
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:31,481 --> 00:40:36,986
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:51,626 --> 00:40:55,838
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:56,047 --> 00:40:59,801
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:00,755 --> 00:43:05,802
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:08,137 --> 00:43:12,517
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:24,070 --> 00:43:27,490
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:28,658 --> 00:43:33,421
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:33,621 --> 00:43:35,999
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:36,332 --> 00:43:39,752
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:39,961 --> 00:43:46,267
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:46,467 --> 00:43:51,764
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:54,600 --> 00:43:56,728
Madam, by your leave.
186
00:43:58,396 --> 00:44:01,899
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:02,483 --> 00:44:07,196
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:07,572 --> 00:44:10,658
But one dances with them
in a field.
189
00:45:23,481 --> 00:45:26,150
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:32,115 --> 00:45:35,118
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:49,799 --> 00:45:54,512
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:56,097 --> 00:46:00,977
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:02,312 --> 00:46:05,398
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:16,534 --> 00:46:18,411
Charleroi.
195
00:46:25,126 --> 00:46:29,339
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:29,547 --> 00:46:33,134
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:39,766 --> 00:46:45,688
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:51,277 --> 00:46:52,904
Charleroi.
199
00:47:11,089 --> 00:47:14,309
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:14,509 --> 00:47:18,346
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:47:18,554 --> 00:47:23,351
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:48,543 --> 00:47:52,555
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:52,755 --> 00:47:55,558
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:55,758 --> 00:47:59,679
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:00,722 --> 00:48:03,808
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:48:04,017 --> 00:48:08,279
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:08,479 --> 00:48:12,233
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:12,442 --> 00:48:16,821
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:25,997 --> 00:48:28,041
Charleroi.
210
00:48:29,208 --> 00:48:32,378
By God, that man does war honour.
211
00:48:58,279 --> 00:49:01,282
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:03,618 --> 00:49:08,665
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:10,917 --> 00:49:14,587
Wellington's on the run at Quatre Bras.
He is retreating.
214
00:49:14,796 --> 00:49:17,715
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:17,924 --> 00:49:21,010
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:21,219 --> 00:49:27,141
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:28,434 --> 00:49:33,690
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:37,318 --> 00:49:40,989
Marshal Blucher, the sector is broken.
I have ordered a retreat.
219
00:49:41,281 --> 00:49:45,576
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:47,578 --> 00:49:50,581
This steel is my word.
221
00:49:53,543 --> 00:49:56,596
I am too old to break it.
222
00:49:56,796 --> 00:50:01,843
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:02,051 --> 00:50:06,431
I do not trust the English.
But because I have served you before. -
224
00:50:06,639 --> 00:50:10,235
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:10,435 --> 00:50:12,895
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:17,984 --> 00:50:23,239
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:24,532 --> 00:50:29,712
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:29,912 --> 00:50:34,459
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:34,667 --> 00:50:39,881
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:40,089 --> 00:50:44,469
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:44,677 --> 00:50:46,804
Enough's enough!
232
00:50:47,430 --> 00:50:50,900
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:51,100 --> 00:50:54,270
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:55,021 --> 00:50:56,481
Go, go, go.
235
00:51:02,779 --> 00:51:05,365
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:06,866 --> 00:51:08,660
Blucher will win!
237
00:51:11,454 --> 00:51:14,707
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:17,543 --> 00:51:22,507
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:23,633 --> 00:51:25,677
So, we go, too.
240
00:51:27,762 --> 00:51:32,058
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:33,810 --> 00:51:35,603
Can't help that.
242
00:51:35,853 --> 00:51:39,899
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:40,108 --> 00:51:45,288
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:45,488 --> 00:51:49,617
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:50,368 --> 00:51:54,330
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:10,346 --> 00:52:15,476
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:15,685 --> 00:52:18,771
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:25,987 --> 00:52:29,324
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:29,616 --> 00:52:32,702
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:32,994 --> 00:52:35,038
Indeed.
251
00:52:48,509 --> 00:52:51,813
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:52,013 --> 00:52:55,975
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:58,144 --> 00:53:03,191
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:03,399 --> 00:53:12,158
If they push us back it'll be like
a wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:12,533 --> 00:53:19,248
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:20,083 --> 00:53:23,803
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:24,003 --> 00:53:26,923
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:28,299 --> 00:53:32,845
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:36,808 --> 00:53:40,061
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:00,456 --> 00:54:05,086
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:05,295 --> 00:54:10,174
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:54:13,594 --> 00:54:16,055
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:25,857 --> 00:54:30,987
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:32,697 --> 00:54:34,407
There you are!
265
00:54:35,992 --> 00:54:39,746
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:48,254 --> 00:54:50,465
Forgive me, sir, but...
267
00:54:50,673 --> 00:54:55,470
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:56,888 --> 00:55:01,100
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:01,309 --> 00:55:03,770
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:10,151 --> 00:55:12,987
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:13,446 --> 00:55:16,866
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:18,534 --> 00:55:22,288
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:22,497 --> 00:55:24,457
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:25,875 --> 00:55:28,002
A fine night, sir.
275
00:55:32,674 --> 00:55:34,550
Take off your pack, sir.
276
00:55:36,260 --> 00:55:38,554
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:45,979 --> 00:55:49,065
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:04,289 --> 00:56:09,711
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:16,926 --> 00:56:19,929
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:20,305 --> 00:56:22,565
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:22,765 --> 00:56:26,978
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:30,356 --> 00:56:33,860
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:35,028 --> 00:56:38,364
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:38,573 --> 00:56:44,963
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:45,163 --> 00:56:49,292
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:05,183 --> 00:57:11,731
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:11,981 --> 00:57:16,194
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:17,236 --> 00:57:22,116
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:26,079 --> 00:57:29,916
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:43,137 --> 00:57:45,064
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:45,264 --> 00:57:47,767
If I fail tomorrow -
292
00:57:50,103 --> 00:57:55,274
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:04,158 --> 00:58:08,788
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:09,247 --> 00:58:15,336
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:17,422 --> 00:58:22,927
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:27,724 --> 00:58:30,101
All depends on the Prussians.
297
00:58:33,146 --> 00:58:36,232
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:58:36,899 --> 00:58:40,820
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:41,321 --> 00:58:45,700
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:46,284 --> 00:58:51,956
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:54,876 --> 00:58:57,086
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:01,132 --> 00:59:03,426
Tell him to walk faster.
303
00:59:10,558 --> 00:59:14,228
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:14,520 --> 00:59:20,243
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:20,443 --> 00:59:22,737
He is not between us.
306
00:59:31,329 --> 00:59:35,083
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:36,459 --> 00:59:43,841
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:45,093 --> 00:59:47,103
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:47,303 --> 00:59:55,561
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:57,897 --> 01:00:05,080
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:05,280 --> 01:00:08,283
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:08,491 --> 01:00:12,620
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:12,829 --> 01:00:16,165
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:17,166 --> 01:00:20,670
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:21,838 --> 01:00:23,715
Gentlemen.
316
01:00:29,887 --> 01:00:32,515
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:33,349 --> 01:00:35,276
Somerset, sir.
318
01:00:35,476 --> 01:00:39,605
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:41,107 --> 01:00:44,861
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:49,407 --> 01:00:54,203
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:06,966 --> 01:01:10,303
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:18,186 --> 01:01:20,396
Should I call the doctor?
323
01:01:28,029 --> 01:01:33,952
No, no, no. No doctor.
324
01:01:50,927 --> 01:01:53,137
What are you looking at?
325
01:01:55,390 --> 01:01:57,100
What?
326
01:02:13,950 --> 01:02:19,789
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:39,017 --> 01:02:45,106
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:57,410 --> 01:03:04,000
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:52,298 --> 01:03:55,051
Will it never stop raining?
330
01:05:55,797 --> 01:06:00,009
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:06:00,218 --> 01:06:06,724
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:06,933 --> 01:06:10,353
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:15,191 --> 01:06:18,027
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:18,486 --> 01:06:23,032
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:06:26,035 --> 01:06:28,788
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:33,835 --> 01:06:36,838
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:46,139 --> 01:06:48,975
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:05,575 --> 01:07:06,826
This one.
339
01:07:11,414 --> 01:07:14,500
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:15,335 --> 01:07:18,254
That was last night.
341
01:07:19,255 --> 01:07:22,508
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:35,897 --> 01:07:39,943
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:43,529 --> 01:07:46,616
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:47,033 --> 01:07:50,036
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:55,458 --> 01:07:57,835
We've fought in mud before.
346
01:07:59,921 --> 01:08:01,881
That's true.
347
01:08:07,595 --> 01:08:10,106
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:10,306 --> 01:08:14,060
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:17,689 --> 01:08:20,942
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:10,867 --> 01:09:12,744
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:13,244 --> 01:09:19,634
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:19,834 --> 01:09:22,754
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:22,962 --> 01:09:28,885
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:29,719 --> 01:09:34,349
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:34,807 --> 01:09:37,777
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:37,977 --> 01:09:41,197
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:41,397 --> 01:09:44,567
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:44,859 --> 01:09:48,279
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:58,122 --> 01:09:59,582
In his favour?
360
01:10:54,971 --> 01:10:56,347
Sir?
361
01:10:59,934 --> 01:11:01,227
Uxbridge.
362
01:11:02,145 --> 01:11:08,735
In case anything should happen to you,
what are your plans?
363
01:11:09,944 --> 01:11:11,487
To beat the French.
364
01:11:35,178 --> 01:11:39,557
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:42,060 --> 01:11:44,020
Quite beautiful.
366
01:11:45,772 --> 01:11:50,401
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:45,123 --> 01:12:47,217
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:47,417 --> 01:12:52,380
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:58,052 --> 01:13:02,015
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:02,432 --> 01:13:07,145
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:11,149 --> 01:13:12,859
Certainly not.
372
01:13:16,362 --> 01:13:20,658
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:49,687 --> 01:13:53,816
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:54,359 --> 01:13:57,362
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:13:58,905 --> 01:14:01,574
No, indulge it.
376
01:14:03,117 --> 01:14:07,330
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:12,085 --> 01:14:14,837
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:15,338 --> 01:14:19,217
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:14:19,801 --> 01:14:22,303
Would you kindly announce me?
380
01:14:28,601 --> 01:14:32,438
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:34,774 --> 01:14:38,278
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:40,071 --> 01:14:43,825
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:44,158 --> 01:14:47,996
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:48,246 --> 01:14:52,592
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:52,792 --> 01:14:56,462
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:14:56,671 --> 01:15:00,425
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:00,758 --> 01:15:04,679
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:04,887 --> 01:15:09,350
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:37,295 --> 01:15:39,172
Come on, get me out.
390
01:15:40,798 --> 01:15:44,636
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:15:46,429 --> 01:15:49,015
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:49,223 --> 01:15:51,184
The battle orders, Sire.
393
01:15:53,269 --> 01:15:57,732
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:14,457 --> 01:16:19,304
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:19,504 --> 01:16:21,631
He is afraid of his right.
396
01:16:25,385 --> 01:16:26,928
All right.
397
01:16:30,306 --> 01:16:33,610
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:33,810 --> 01:16:36,646
We'll have a diversionary action.
399
01:16:40,650 --> 01:16:45,613
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:46,489 --> 01:16:52,412
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:53,830 --> 01:16:57,875
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:04,048 --> 01:17:08,761
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:09,429 --> 01:17:13,266
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:13,516 --> 01:17:15,143
For the enemy.
405
01:17:29,824 --> 01:17:32,368
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:35,496 --> 01:17:37,040
Do you have children?
407
01:17:37,248 --> 01:17:41,461
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:17:45,506 --> 01:17:48,509
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:48,801 --> 01:17:50,345
Yes.
410
01:17:54,932 --> 01:17:58,102
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:18:00,772 --> 01:18:02,398
See me...
412
01:18:05,360 --> 01:18:06,986
I have a son.
413
01:18:10,615 --> 01:18:15,244
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:16,329 --> 01:18:17,956
But not here.
415
01:18:21,292 --> 01:18:24,963
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:10,675 --> 01:19:13,928
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:15,638 --> 01:19:21,894
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:51,215 --> 01:19:55,345
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:25,541 --> 01:20:27,502
Well, that opens the ball.
420
01:20:29,963 --> 01:20:32,632
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:42,600 --> 01:20:46,437
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:04,497 --> 01:21:05,498
Fire!
423
01:21:55,715 --> 01:21:57,842
Battalion, advance!
424
01:23:39,861 --> 01:23:43,698
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:44,449 --> 01:23:47,118
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:47,327 --> 01:23:49,295
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:49,495 --> 01:23:51,873
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:53,958 --> 01:24:00,131
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:32,038 --> 01:24:36,459
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:36,876 --> 01:24:41,422
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:41,673 --> 01:24:46,552
Caution and, above all, courage.
432
01:24:54,560 --> 01:24:58,982
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:19,002 --> 01:25:22,097
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:22,297 --> 01:25:27,135
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:27,677 --> 01:25:29,804
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:32,640 --> 01:25:35,226
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:37,228 --> 01:25:38,605
If they don't run first.
438
01:26:03,546 --> 01:26:06,382
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:08,676 --> 01:26:12,180
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:29,989 --> 01:26:32,825
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:45,338 --> 01:26:48,141
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:48,341 --> 01:26:51,803
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:05,566 --> 01:27:07,235
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:15,702 --> 01:27:19,539
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:21,040 --> 01:27:24,135
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:24,335 --> 01:27:28,556
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:28,756 --> 01:27:34,595
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:37,181 --> 01:27:43,021
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:46,441 --> 01:27:50,361
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:16,262 --> 01:28:18,431
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:34,072 --> 01:28:36,366
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:37,909 --> 01:28:43,247
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:43,957 --> 01:28:46,918
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:48,419 --> 01:28:49,796
Blend?
455
01:28:53,383 --> 01:28:58,680
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:28:59,138 --> 01:29:02,442
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:02,642 --> 01:29:05,812
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:07,689 --> 01:29:11,609
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:14,612 --> 01:29:18,616
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:28,501 --> 01:29:32,097
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:32,297 --> 01:29:35,016
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:35,216 --> 01:29:40,805
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:41,931 --> 01:29:46,694
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:46,894 --> 01:29:49,072
Get forward, damn you.
465
01:29:49,272 --> 01:29:54,235
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:15,214 --> 01:30:18,801
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:33,691 --> 01:30:34,776
Fire!
468
01:30:49,290 --> 01:30:55,713
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:13,731 --> 01:31:16,484
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:15,001 --> 01:32:17,679
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:17,879 --> 01:32:22,050
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:23,551 --> 01:32:27,555
That may be. That may be.
473
01:32:30,767 --> 01:32:33,811
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:06,613 --> 01:34:08,489
We're the hard boys!
475
01:34:12,368 --> 01:34:14,370
Charge for the guns!
476
01:34:19,417 --> 01:34:21,085
Sound the recall!
477
01:34:39,437 --> 01:34:43,191
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:02,835 --> 01:35:07,090
Get back! Sound the recall!
479
01:35:13,471 --> 01:35:15,181
Lancers on your left!
480
01:35:16,516 --> 01:35:18,268
Look out on the left!
481
01:35:55,805 --> 01:35:58,891
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:48,775 --> 01:36:53,863
By God, sir, the cannons are calling us.
March to the sound of the guns.
483
01:36:54,072 --> 01:36:58,743
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:36:59,744 --> 01:37:04,799
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:04,999 --> 01:37:09,337
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:10,838 --> 01:37:15,718
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:17,971 --> 01:37:20,181
And maybe France would be right.
488
01:37:20,390 --> 01:37:22,600
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:24,727 --> 01:37:26,771
What's moving there?
490
01:37:27,563 --> 01:37:32,193
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:33,319 --> 01:37:34,696
He's right.
492
01:37:41,494 --> 01:37:43,204
I see horses now.
493
01:37:48,793 --> 01:37:53,631
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:54,048 --> 01:37:56,509
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:56,718 --> 01:38:00,263
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:05,810 --> 01:38:08,354
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:21,242 --> 01:38:24,170
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:24,370 --> 01:38:26,205
I think they're...
499
01:38:26,456 --> 01:38:28,082
Prussians.
500
01:38:28,875 --> 01:38:32,128
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:33,421 --> 01:38:37,300
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:37,717 --> 01:38:40,303
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:40,929 --> 01:38:45,483
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:45,683 --> 01:38:47,936
We'll have to move him off it.
505
01:38:48,728 --> 01:38:50,647
Where's Grouchy?
506
01:38:55,026 --> 01:39:00,406
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:28,268 --> 01:39:30,144
Where is Grouchy?
508
01:39:31,980 --> 01:39:38,319
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:40,196 --> 01:39:42,323
Sire, are you wounded?
510
01:39:43,866 --> 01:39:50,164
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:01,259 --> 01:40:04,887
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:56,439 --> 01:41:00,401
After Austerlitz -
513
01:41:02,862 --> 01:41:07,784
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:09,577 --> 01:41:15,875
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:17,710 --> 01:41:20,254
- Listening?
- Every word.
516
01:41:23,633 --> 01:41:27,971
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:28,763 --> 01:41:32,350
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:44,779 --> 01:41:50,660
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:57,834 --> 01:42:02,597
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:02,797 --> 01:42:05,508
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:23,151 --> 01:42:26,404
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:31,743 --> 01:42:34,712
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:34,912 --> 01:42:37,382
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:37,582 --> 01:42:39,832
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:43,046 --> 01:42:46,516
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:46,716 --> 01:42:48,968
The army retires 100 paces!
527
01:42:50,720 --> 01:42:54,974
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:04,484 --> 01:43:10,540
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:43:10,740 --> 01:43:13,242
I'll take your impudent advice.
530
01:43:33,263 --> 01:43:39,310
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:45,483 --> 01:43:48,027
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:08,464 --> 01:44:13,261
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:35,450 --> 01:44:36,492
Fire!
534
01:45:20,954 --> 01:45:25,750
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:28,855 --> 01:46:31,199
What's Ney doing?
536
01:46:31,399 --> 01:46:34,736
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:34,944 --> 01:46:39,991
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:23,451 --> 01:47:29,082
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:29,290 --> 01:47:33,044
Think of England!
540
01:47:56,401 --> 01:47:58,111
Come on, you bastards!
541
01:48:02,282 --> 01:48:06,119
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:09,580 --> 01:48:12,750
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:22,302 --> 01:48:26,681
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:26,889 --> 01:48:31,603
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:31,936 --> 01:48:37,775
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:52,141 --> 01:49:54,894
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:56,437 --> 01:50:02,944
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:06,114 --> 01:50:09,534
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:30,847 --> 01:50:35,727
Get the surgeon over here!
550
01:50:52,952 --> 01:50:57,165
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:57,582 --> 01:51:03,588
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:04,380 --> 01:51:09,719
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:10,094 --> 01:51:18,278
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces -
554
01:51:18,478 --> 01:51:26,486
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:29,322 --> 01:51:33,159
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:35,536 --> 01:51:40,917
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:44,504 --> 01:51:46,464
Give me night.
558
01:51:48,883 --> 01:51:51,177
Or give me Blucher.
559
01:51:53,846 --> 01:51:57,517
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:57,725 --> 01:52:02,772
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:28,298 --> 01:52:31,634
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:32,510 --> 01:52:37,307
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:11,299 --> 01:53:16,512
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:20,683 --> 01:53:24,896
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:33,279 --> 01:53:36,783
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:37,200 --> 01:53:38,534
Very good, sir.
567
01:53:38,868 --> 01:53:42,538
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:53:44,082 --> 01:53:45,792
But they'll stand.
569
01:53:52,340 --> 01:53:58,763
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:53:59,472 --> 01:54:01,066
Good beans, Wellington.
571
01:54:01,266 --> 01:54:06,396
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:57,530 --> 01:55:01,701
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:03,786 --> 01:55:05,997
I should have burned Berlin.
574
01:55:06,664 --> 01:55:13,963
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:14,547 --> 01:55:18,801
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:20,136 --> 01:55:21,554
Onward!
577
01:56:08,184 --> 01:56:10,478
On, my children!
578
01:56:17,568 --> 01:56:20,446
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:46,681 --> 01:56:47,932
To the guard!
580
01:56:48,725 --> 01:56:51,894
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:56,024 --> 01:56:59,360
Run! All is lost! Run!
582
01:57:02,739 --> 01:57:06,326
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:07,910 --> 01:57:09,871
What are you afraid of?
584
01:57:10,538 --> 01:57:14,584
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:15,501 --> 01:57:21,341
La Bedoyere, the Prussians are too late.
Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:22,967 --> 01:57:28,640
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:31,142 --> 01:57:34,028
I was in this position at Marengo.
588
01:57:34,228 --> 01:57:39,442
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:48,159 --> 01:57:49,494
Is it Prussians?
590
01:57:49,953 --> 01:57:53,456
Up to them! Up to them!
591
01:57:56,250 --> 01:57:59,837
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:00,964 --> 01:58:05,843
Are you French? Stand with me!
593
01:58:07,178 --> 01:58:08,888
Are you the Guard?
594
01:58:27,031 --> 01:58:29,742
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:33,121 --> 01:58:34,831
Don't you know me?
596
01:58:36,708 --> 01:58:41,170
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:41,629 --> 01:58:43,840
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:58,271 --> 01:59:00,481
The Old Guard has broken!
599
01:59:10,617 --> 01:59:16,039
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:18,666 --> 01:59:23,379
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:23,796 --> 01:59:26,174
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:42,941 --> 01:59:47,070
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:50,406 --> 01:59:52,367
Form square!
604
02:00:03,586 --> 02:00:05,713
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:12,262 --> 02:00:15,014
By God, sir, so you have.
606
02:00:18,142 --> 02:00:19,686
Get forward with him!
607
02:00:30,822 --> 02:00:33,658
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:39,664 --> 02:00:43,501
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:44,627 --> 02:00:48,548
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:51,259 --> 02:00:52,802
Please, Sire.
611
02:00:53,803 --> 02:00:58,516
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:00:58,975 --> 02:01:03,771
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:07,567 --> 02:01:09,611
Where is Grouchy?
614
02:01:11,529 --> 02:01:15,450
Vive la France!
615
02:01:15,658 --> 02:01:17,869
You must stay alive, Sire.
616
02:01:20,830 --> 02:01:25,376
Stand and form square!
617
02:01:37,597 --> 02:01:40,099
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:41,851 --> 02:01:43,895
I hope to God -
619
02:01:46,064 --> 02:01:48,816
- I've fought my last battle.
620
02:02:19,806 --> 02:02:21,599
Brave Frenchmen!
621
02:02:22,809 --> 02:02:26,104
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:26,688 --> 02:02:30,900
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:32,819 --> 02:02:35,446
Will you agree to surrender?
624
02:02:46,749 --> 02:02:48,459
Merde!
625
02:03:14,360 --> 02:03:15,528
Fire!
626
02:07:30,700 --> 02:07:35,580
Why do we? Why? Why?
627
02:07:42,754 --> 02:07:48,259
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:25,046 --> 02:08:27,757
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:07,589 --> 02:09:09,215
They will chain you -
630
02:09:09,716 --> 02:09:12,594
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:13,970 --> 02:09:18,224
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.