All language subtitles for Voyna Anny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,127 --> 00:00:15,571 SAGa Film, em colabora��o com a METRAFILMS, apresenta 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,801 Um filme de: Aleksey Fedorchenko 3 00:00:40,455 --> 00:00:41,800 Matem eles! 4 00:00:46,683 --> 00:00:48,683 Vamos l�! 5 00:00:59,998 --> 00:01:01,518 Mikola. 6 00:01:02,773 --> 00:01:04,373 O que acontece? 7 00:01:05,145 --> 00:01:07,573 - Voc� j� ouviu? - Do que? 8 00:01:08,169 --> 00:01:10,219 Agora vamos. 9 00:01:10,486 --> 00:01:15,579 Espere, Petro. Pegue um cigarro. 10 00:01:18,149 --> 00:01:21,235 Voc� ainda tem muni��o, me d� uma idiota. 11 00:01:22,860 --> 00:01:25,131 Esquece isso! 12 00:01:26,630 --> 00:01:29,234 Eles v�o morrer de qualquer maneira. Vamos l�. 13 00:01:30,482 --> 00:01:31,926 Est� bem. 14 00:01:39,071 --> 00:01:43,737 Novembro de 1941 Territ�rio ocupado pelos nazistas. 15 00:05:55,037 --> 00:06:01,630 A GUERRA DE ANA 16 00:08:18,703 --> 00:08:19,703 Mirko. 17 00:08:19,824 --> 00:08:21,432 Abaixe-o com cuidado. 18 00:08:21,679 --> 00:08:23,010 � uma coisa delicada. 19 00:08:23,279 --> 00:08:25,209 Escrit�rio do Comandante Local 20 00:08:36,472 --> 00:08:37,773 Mikola, ajude-nos. 21 00:08:37,882 --> 00:08:40,582 Ela vem da vala comum dos judeus. 22 00:08:40,782 --> 00:08:43,782 Se a levarmos com os nazistas, eles far�o perguntas. 23 00:08:43,882 --> 00:08:45,932 Ajude-nos, somos idosos. 24 00:08:46,261 --> 00:08:47,461 Deem ela aqui. 25 00:09:02,000 --> 00:09:03,810 Olhe por onde anda! 26 00:09:08,796 --> 00:09:11,514 O que faz aqui? Estou falando com voc�! 27 00:13:31,353 --> 00:13:33,031 Voc� tem as bandeiras? 28 00:13:35,226 --> 00:13:39,892 Enquanto pintam, grandes coisas acontecem no mundo. 29 00:13:43,084 --> 00:13:44,614 Olhem isto. 30 00:13:48,205 --> 00:13:50,402 Estamos aqui. 31 00:13:54,908 --> 00:13:56,778 Aqui est� Rostov. 32 00:13:57,216 --> 00:13:59,216 Fora de Moscou. 33 00:14:00,160 --> 00:14:03,826 E agora as �ltimas not�cias da �frica. 34 00:14:04,325 --> 00:14:07,025 Agora tamb�m estamos na �frica. Aqui. 35 00:14:07,705 --> 00:14:11,137 Oksana fez bandeiras com todos os seus vestidos. 36 00:14:11,470 --> 00:14:13,860 - Voc� n�o esperava isso? - Continue assim! 37 00:14:14,199 --> 00:14:16,766 Voc� v�? Esse efeito de sombra? 38 00:14:17,087 --> 00:14:18,987 Fique quieto! Eu vou desenhar voc�. 39 00:14:19,286 --> 00:14:21,397 Eu n�o quero que voc� fa�a isso. 40 00:14:23,367 --> 00:14:25,922 Eu prefiro desenhar um mapa. 41 00:15:41,212 --> 00:15:45,126 - Eu quero fazer um pedido. - Nome e sobrenome. 42 00:15:45,416 --> 00:15:47,971 Kulichikov, Anton Lukich. 43 00:15:49,707 --> 00:15:51,499 Espere um momento. 44 00:15:52,587 --> 00:15:54,787 O que voc� quer de n�s? 45 00:18:02,836 --> 00:18:04,648 O que voc� descobriu? 46 00:18:31,325 --> 00:18:33,629 Onde voc� pensa que est� indo, bastardo? 47 00:18:37,400 --> 00:18:38,167 Termine isso. 48 00:18:47,584 --> 00:18:48,916 Leve-o embora. 49 00:22:33,226 --> 00:22:34,000 Oh! 50 00:22:34,724 --> 00:22:36,464 Voc� quebra tudo! 51 00:22:37,570 --> 00:22:39,372 Mam�e, aqui tem um menino. 52 00:25:44,995 --> 00:25:49,595 Voc� acabou de fazer isso? � uma loucura. Jochem! Vem aqui. 53 00:26:07,700 --> 00:26:09,600 V� com os outros! 54 00:27:48,493 --> 00:27:51,453 Precisamos de um passe para ir para o outro escrit�rio. 55 00:27:51,646 --> 00:27:54,465 Faremos o seu pedido de acordo com o procedimento usual. 56 00:27:54,691 --> 00:27:56,191 Espero ansiosamente. 57 00:27:56,651 --> 00:28:01,206 N�s n�o comemos bem faz um bom tempo. 58 00:28:02,010 --> 00:28:05,232 As empanadas ter�o um sabor delicioso. 59 00:28:07,280 --> 00:28:10,115 Vem comigo. Eu quero nos ver no espelho. 60 00:28:12,813 --> 00:28:15,719 Apenas veja se voc� � branca. 61 00:31:50,720 --> 00:31:52,167 Pst! Pst! 62 00:31:57,753 --> 00:31:59,230 Fique a�. 63 00:35:49,164 --> 00:35:51,774 Quantas pessoas est�o em sua unidade? 64 00:35:52,165 --> 00:35:56,987 Precisamos de abrigo para as fam�lias dos oficiais. 65 00:35:57,301 --> 00:36:01,730 Crian�as? N�o, n�o temos suprimentos suficientes para isso. 66 00:36:02,412 --> 00:36:08,856 Isso vai ficar bem. Temos gr�os de aveia, conservas e couves. 67 00:36:14,431 --> 00:36:17,655 Est� ficando mais frio. Seria bom ter camas e cobertores. 68 00:36:17,857 --> 00:36:22,227 At� agora temos dormido no ch�o. E eu ando com dificuldade. 69 00:36:23,221 --> 00:36:26,775 Voc� pode ir. H� muito trabalho a ser feito. 70 00:39:25,229 --> 00:39:29,707 Eu n�o uso brincos assim. Eles me machucam. 71 00:39:32,856 --> 00:39:37,254 - S�o lindos. - Eu nunca quis usar algo assim. 72 00:39:37,589 --> 00:39:39,033 Muito vulgar. 73 00:39:43,532 --> 00:39:44,932 Quanto valem? 74 00:39:47,700 --> 00:39:49,638 Eles v�o muito bem com seus olhos. 75 00:39:54,533 --> 00:39:56,533 Garotas, o que voc�s est�o fazendo? 76 00:39:58,375 --> 00:40:02,535 Eu j� tive ametistas, mas elas eram violetas. Estas s�o azuis. 77 00:40:02,845 --> 00:40:04,445 Posso experiment�-los? 78 00:40:05,633 --> 00:40:08,907 - Eles s�o pesados. - Sim, tenha cuidado. 79 00:42:52,653 --> 00:42:56,442 Bendito seja voc�, Adonai, nosso deus. 80 00:42:56,842 --> 00:42:58,582 Rei do universo, 81 00:42:58,913 --> 00:43:02,913 quem nos deu a Tor� da verdade 82 00:43:03,328 --> 00:43:08,784 e ordena que acendamos a luz de s�bado. 83 00:51:15,748 --> 00:51:17,788 Oh meu F�hrer. 84 00:51:18,508 --> 00:51:19,742 Eu caio. 85 00:54:46,128 --> 00:54:48,670 Passamos pela linha de frente na semana passada. 86 00:54:48,770 --> 00:54:50,950 Os alem�es ocuparam Moscou. 87 00:54:51,158 --> 00:54:54,313 Mas primeiro os livros. Est� frio e precisamos de fogo. 88 00:54:54,637 --> 00:54:56,437 Pela vit�ria. 89 00:54:59,847 --> 00:55:03,743 Michel, eu sei como fazer isso. Pegue o bloco. 90 00:55:04,059 --> 00:55:08,747 Talvez a lareira esteja bloqueada ou a constru��o esteja mal feita. 91 00:55:09,117 --> 00:55:12,480 Eu tamb�m n�o sei. 92 00:55:12,658 --> 00:55:15,558 Voc� quer dizer que ningu�m atirou aqui? 93 00:55:15,872 --> 00:55:18,572 Levantem-se! Limpem este chiqueiro. 94 00:55:19,529 --> 00:55:21,229 Ao seu comando, Major. 95 00:55:22,006 --> 00:55:26,768 Voltar�o para o carro em cinco minutos e depois voltar�o ao acampamento. 96 00:55:29,662 --> 00:55:33,017 Voc�s tem cinco minutos. Eu mesmo os controlarei. 97 00:55:33,306 --> 00:55:36,306 Verifiquem se est� tudo limpo. Est� entendido? 98 00:59:27,008 --> 00:59:29,191 Isso nunca foi limpo. 99 00:59:29,334 --> 00:59:31,334 Vamos, olhe. 100 00:59:32,995 --> 00:59:34,376 Sim, tem um ninho, 101 00:59:34,470 --> 00:59:36,470 temos que subir at� o telhado para tir�-lo. 102 00:59:36,662 --> 00:59:38,911 N�o posso ver nada. Est� muito escuro. 103 00:59:45,654 --> 00:59:47,443 Precisamos de uma l�mpada. 104 00:59:52,027 --> 00:59:53,717 A lareira est� danificada. 105 00:59:55,960 --> 00:59:57,640 N�o se pode fazer nada. 106 01:00:00,685 --> 01:00:02,265 Temos que consert�-la. 107 01:00:06,383 --> 01:00:07,626 Voc� vai consertar? 108 01:00:08,061 --> 01:00:11,061 Quanto tempo vai levar? 109 01:00:14,051 --> 01:00:15,791 Isso � dif�cil de dizer. 110 01:00:16,127 --> 01:00:19,301 N�o consigo ver nada acima. 111 01:00:21,749 --> 01:00:23,226 Est� muito escuro. 112 01:00:26,818 --> 01:00:29,219 Quem tem uma l�mpada? 113 01:00:31,433 --> 01:00:33,692 Eu tenho uma aqui. 114 01:00:44,822 --> 01:00:46,512 O que voc� v�? 115 01:00:49,303 --> 01:00:50,648 Vamos! 116 01:00:51,209 --> 01:00:53,412 Est� em m�s condi��es. 117 01:00:54,319 --> 01:00:56,430 V�rios tijolos est�o faltando. 118 01:01:04,006 --> 01:01:07,006 E acima est� fechada. 119 01:01:07,382 --> 01:01:09,597 Teremos que consert�-la. 120 01:01:12,695 --> 01:01:14,695 Isso levar� tempo. 121 01:01:31,023 --> 01:01:34,069 O que faremos? Vamos consertar ou n�o? 122 01:02:13,563 --> 01:02:14,797 Pequeno gato... 123 01:02:37,588 --> 01:02:40,483 Precisamos colocar oito mesas aqui. 124 01:02:51,587 --> 01:02:55,737 � reconfortante e quente. Posso me aquecer por um minuto? 125 01:02:56,060 --> 01:02:58,276 Por que voc� est� trazendo esse cachorro? 126 01:02:59,346 --> 01:03:01,280 Quer algumas sementes de girassol? 127 01:03:02,719 --> 01:03:04,770 Bura, pega, pega! 128 01:03:08,641 --> 01:03:10,222 Tem um rato? 129 01:03:13,260 --> 01:03:14,667 Tire-o de l�. 130 01:03:20,258 --> 01:03:22,988 Que cachorro! Voc� mata todos os gatos. 131 01:03:25,928 --> 01:03:29,928 Por que voc� o deixou? Aquele gato comeu os ratos. 132 01:03:30,063 --> 01:03:31,977 J� est� morto. 133 01:07:10,521 --> 01:07:12,880 Lucas, Lucas! Deixa isso! 134 01:07:13,431 --> 01:07:14,282 Vamos! 135 01:07:39,997 --> 01:07:42,120 Soldado, o que � isso? 136 01:07:43,184 --> 01:07:47,406 - O que est� acontecendo? - O cachorro est� doente, capit�o. 137 01:07:47,646 --> 01:07:52,435 - O que ele tem? - Est� vomitando. Acho que foi envenenado. 138 01:07:52,738 --> 01:07:54,019 Acabe com ele. 139 01:08:30,564 --> 01:08:35,475 Durma bem, minha menina faminta. 140 01:08:36,932 --> 01:08:42,704 Feche lentamente seus olhos. 141 01:08:44,478 --> 01:08:49,778 A fome tamb�m � sua m�e. 142 01:08:50,994 --> 01:08:56,994 Mas ela n�o reclama e n�o chora como voc�. 143 01:08:58,623 --> 01:09:04,652 Crian�a, pegue isso da sua m�e. 144 01:09:05,237 --> 01:09:10,371 Tente ver as coisas do lado do sol. 145 01:09:12,699 --> 01:09:18,032 Quando voc� acorda de manh� 146 01:09:18,918 --> 01:09:25,007 a casa cheira a p�o fresco. 147 01:09:33,624 --> 01:09:39,624 Durma agora, minha querida. 148 01:09:53,578 --> 01:09:58,812 Durma bem, minha menina faminta. 149 01:09:59,900 --> 01:10:06,856 Mas o que acontece com voc�? 150 01:10:07,782 --> 01:10:13,882 A fome tamb�m � seu gatinho 151 01:10:14,229 --> 01:10:19,673 mas n�o ou�o reclama��es dele. 152 01:10:21,862 --> 01:10:24,563 Escuta como ele mia 153 01:10:24,854 --> 01:10:27,421 Como ele fala com voc�... 154 01:10:32,035 --> 01:10:39,035 Ana: Marta Kozlova 155 01:10:46,017 --> 01:10:48,683 Dire��o: Aleksey Fedorchenko 156 01:10:50,431 --> 01:10:53,554 Com o apoio do Genesis Philanthropy Group 157 01:10:55,059 --> 01:10:59,279 A Funda��o Vladimir Smirnov e Konstantine Sorokin 158 01:11:00,608 --> 01:11:03,608 A Funda��o da Fam�lia Gazin. 11793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.