All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S04E11 A Time to Die.DVDRip.HI.cc.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,448 --> 00:00:16,447 [ Switches Clicking ] 2 00:00:20,453 --> 00:00:24,923 We'll change from vector three to vector four at exactly 10 minutes, 30 seconds. 3 00:00:24,992 --> 00:00:27,525 We've been on this reach for nine minutes, 45 seconds. 4 00:00:27,594 --> 00:00:32,130 Very well. Stand by to come to course 0-4-3. 0-4-3, aye. 5 00:00:34,668 --> 00:00:38,003 Navigation, come to course 0-4-3. [ Man On Radio ] Aye, sir. 6 00:00:38,071 --> 00:00:40,072 [ Rumbling ] 7 00:00:41,608 --> 00:00:43,608 What was that? 8 00:00:45,379 --> 00:00:48,297 - What's your reading, Kowalski? - I'm not getting any, sir. 9 00:00:51,435 --> 00:00:53,435 It seems to be functional. 10 00:00:53,503 --> 00:00:56,254 [ Rumbling ] 11 00:01:00,076 --> 00:01:02,494 There it is again, Skipper. Slow to one third. 12 00:01:02,563 --> 00:01:06,798 - Maneuvering, slow to one third. - Slow to one third, aye. 13 00:01:09,102 --> 00:01:11,736 [ Sighs ] What do you make of it? 14 00:01:11,805 --> 00:01:16,141 I don't know. I'd say it was a drive-shaft bearing if we used propellers. 15 00:01:19,563 --> 00:01:23,732 It's getting worse. Mm-hmm. You'd better surface till we track this down. 16 00:01:23,800 --> 00:01:26,234 Mr. Morton, prepare to-- 17 00:01:43,287 --> 00:01:45,453 The chronometer's running wild. 18 00:01:56,233 --> 00:01:59,000 Gentlemen, I suggest you check your watches. 19 00:02:02,639 --> 00:02:05,573 We must be passing through some kind of magnetic field. 20 00:02:05,642 --> 00:02:08,443 That's it, isn't it? I hope that's all it is. 21 00:02:08,511 --> 00:02:11,145 What else could it be? Let it rest there till we find out. 22 00:02:16,186 --> 00:02:18,053 It's stopped. 23 00:02:21,475 --> 00:02:24,209 Well, everything seems to be right back on schedule, doesn't it? 24 00:02:24,277 --> 00:02:27,178 Yeah, I was right about the magnetic field then. We've passed through it. 25 00:02:27,247 --> 00:02:29,948 I hope so. I still think we'd better surface. I agree. 26 00:02:30,016 --> 00:02:31,416 Skipper. 27 00:02:34,020 --> 00:02:37,456 Something's out there, dead ahead. 28 00:02:37,524 --> 00:02:40,359 All back full. Hard left rudder. 29 00:02:40,427 --> 00:02:43,111 - [ Growls ] - Look! 30 00:03:46,743 --> 00:03:48,693 [ Growls ] 31 00:03:53,584 --> 00:03:55,383 [ Roars ] 32 00:03:55,452 --> 00:03:57,585 Sound general quarters. 33 00:03:57,654 --> 00:03:59,754 No. Now, wait, wait. 34 00:03:59,823 --> 00:04:03,257 Let's not start something we can't finish. It's backing off. 35 00:04:03,326 --> 00:04:05,827 You're right. 36 00:04:05,895 --> 00:04:08,363 Chip, close the collision screen. 37 00:04:16,222 --> 00:04:18,556 It's moving off now, sir. 38 00:04:18,625 --> 00:04:20,625 All right, keep tracking it. 39 00:04:20,694 --> 00:04:23,528 If it gives any indication of moving this way again, sing out. 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,597 Yes, sir. 41 00:04:28,268 --> 00:04:31,369 The minute we started backing away, it let us go. 42 00:04:31,438 --> 00:04:35,507 Now it's moving off again. How do you figure it? We didn't accept its challenge. 43 00:04:35,575 --> 00:04:40,311 I suppose it's feeling very important now that it's out-bluffed us. 44 00:04:42,282 --> 00:04:46,183 You're right. All stop. Aye, aye. 45 00:04:48,572 --> 00:04:50,589 All stop. All stop, aye. 46 00:04:50,657 --> 00:04:54,926 -Resume course, ahead one third. -Resume course, ahead one third. 47 00:04:54,994 --> 00:04:57,062 Resume course, ahead one third. Aye, sir. 48 00:04:57,130 --> 00:04:59,397 That still doesn't explain what that is out there. 49 00:04:59,466 --> 00:05:02,900 I'm taking your advice and getting to the surface. I would. 50 00:05:02,970 --> 00:05:06,188 - Make all preparations to take us up. - Aye, aye, sir. 51 00:05:06,256 --> 00:05:10,541 - Make all preparations to surface. - Aye, sir. 52 00:05:10,610 --> 00:05:12,744 Lookouts, stand by to mount Bridge. 53 00:05:12,813 --> 00:05:15,814 Blow main ballast. Planesman, 10 degree up bubble. 54 00:05:16,967 --> 00:05:19,735 [ Planesman ] Ten degree up bubble, aye. 55 00:05:29,012 --> 00:05:30,962 Surface. Surface. 56 00:05:37,053 --> 00:05:39,488 [ Morton ] Crack main hatch. Aye, sir. 57 00:05:39,556 --> 00:05:41,556 What's the weather topside? 58 00:05:41,625 --> 00:05:44,559 Sixty-two degrees. Wind, 10 knots from southeast. Sea calm. 59 00:05:44,628 --> 00:05:46,628 Let's have a look. 60 00:06:02,195 --> 00:06:04,529 [ Crane ] What happened to the sun? 61 00:06:06,083 --> 00:06:08,950 What time was it when our watches ran wild? 62 00:06:09,018 --> 00:06:12,153 1430 hours-- 2:30 in the afternoon. 63 00:06:12,222 --> 00:06:15,523 That's what I thought. That was less than an hour ago. 64 00:06:15,592 --> 00:06:18,794 It's supposed to be in the middle of the afternoon. 65 00:06:20,897 --> 00:06:23,281 There's your answer. 66 00:06:23,350 --> 00:06:25,884 It's a total eclipse, that's all. 67 00:06:25,952 --> 00:06:30,204 That's impossible. There isn't even a partial eclipse due in these latitudes for years. 68 00:06:30,273 --> 00:06:33,608 Maybe not, but we're looking at one. 69 00:06:33,676 --> 00:06:36,077 [ Shutter Clicking ] 70 00:06:36,146 --> 00:06:38,480 The eclipse will be over in a few minutes. 71 00:06:41,218 --> 00:06:45,220 While you're topside, take a few visual observations of the sun. 72 00:06:45,288 --> 00:06:48,289 I'd like to double-check our position. Right. 73 00:06:59,569 --> 00:07:01,569 Have the lab develop these. 74 00:07:01,638 --> 00:07:04,205 I want eight-by-10 blowups. It's a rush job. 75 00:07:04,274 --> 00:07:06,274 Aye, sir. 76 00:07:08,211 --> 00:07:10,545 Sparks, any incoming messages? No, sir. 77 00:07:10,614 --> 00:07:13,914 It's unusually quiet. Mm-hmm. All right, we'll fix that. 78 00:07:13,983 --> 00:07:17,652 Raise the institute. I'll talk to anyone on duty in the astronomy section. 79 00:07:17,720 --> 00:07:20,721 Patch the call through to my cabin, huh? Aye, sir. 80 00:07:25,762 --> 00:07:28,362 Picking up anything now, Kowalski? No, sir. The board is clear. 81 00:07:28,431 --> 00:07:33,318 - Good. - What was that contact, a-- [ Scoffs ] a sea serpent? 82 00:07:33,387 --> 00:07:37,239 Nothing quite that believable, I'm afraid. 83 00:07:37,307 --> 00:07:40,492 I'll let the crew know-- well, soon as I figure it out myself. 84 00:07:40,560 --> 00:07:42,476 Carry on. Aye, sir. 85 00:07:42,546 --> 00:07:44,712 I'll be in my cabin, Chip. 86 00:07:51,154 --> 00:07:53,087 Chip. 87 00:07:58,345 --> 00:08:00,344 Something wrong? 88 00:08:00,413 --> 00:08:02,947 When did you make the last navigational check? 89 00:08:03,016 --> 00:08:05,216 1400 hours, on schedule. 90 00:08:05,285 --> 00:08:07,735 And we were here, right? That's right. 91 00:08:07,804 --> 00:08:09,804 I just shot the sun. 92 00:08:09,873 --> 00:08:11,873 I make our position here. 93 00:08:13,793 --> 00:08:17,629 It would take a day's run at flank speed to get that far. There's gotta be some mistake. 94 00:08:17,697 --> 00:08:21,466 There is a mistake. Let's check the satellite again. 95 00:08:24,671 --> 00:08:26,604 [ Whirring ] 96 00:08:26,673 --> 00:08:29,640 It shouldn't take this long. 97 00:08:29,709 --> 00:08:32,677 It's working all right, but where's the answer? 98 00:08:36,649 --> 00:08:38,649 "Insufficient data." 99 00:08:41,538 --> 00:08:44,773 Insufficient data. How can there be insufficient data? 100 00:08:44,841 --> 00:08:47,341 Either the satellite's in orbit or it isn't. 101 00:08:47,411 --> 00:08:49,811 That's right. Looks to me like it isn't. 102 00:08:51,448 --> 00:08:54,048 Where's the admiral? In his cabin. 103 00:09:11,518 --> 00:09:13,684 [ Switch Clicks ] Sparks, what about my call? 104 00:09:13,753 --> 00:09:16,871 - Sir, I can't raise the institute. - That's ridiculous. 105 00:09:16,940 --> 00:09:19,340 We have a 24-hour radio watch there. 106 00:09:19,408 --> 00:09:21,876 Yes, sir, but I can't get a response. 107 00:09:21,945 --> 00:09:24,411 Well, then try another band. 108 00:09:24,480 --> 00:09:26,498 Contact anyone you can and set up a relay. 109 00:09:26,566 --> 00:09:29,834 I've tried that, sir. The equipment's operative, but I can't pick up anything-- 110 00:09:29,903 --> 00:09:31,886 not even commercial broadcasts. 111 00:09:31,954 --> 00:09:35,156 For the past hour I haven't received a signal of any kind. 112 00:09:35,224 --> 00:09:37,926 Hmm. 113 00:09:37,994 --> 00:09:40,895 All right. All right, keep monitoring. Aye, aye, sir. 114 00:09:40,964 --> 00:09:42,964 [ Knocking ] Come in. 115 00:09:45,669 --> 00:09:49,236 Admiral, we've got a serious navigation problem on our hands. [ Chuckles ] 116 00:09:49,305 --> 00:09:52,607 I'm not surprised. You've tried the satellite, of course. 117 00:09:52,676 --> 00:09:55,209 That's what bothers me. We're getting no information from it. 118 00:09:55,278 --> 00:09:59,130 What if I were to tell you we're completely out of communication with the rest of the world... 119 00:09:59,198 --> 00:10:02,400 and have been ever since that clock business? 120 00:10:02,469 --> 00:10:05,720 - I'll get the duty electrician on it. - No, no, no. Don't bother. 121 00:10:05,789 --> 00:10:09,791 - Why not? - Because there's nothing wrong with the ship's radio. 122 00:10:10,894 --> 00:10:13,228 What do you know that you're not telling me? 123 00:10:16,483 --> 00:10:20,451 Not a thing for certain. I don't know. I could make a couple of guesses. 124 00:10:20,520 --> 00:10:25,256 When I tell you what they are, you'll be convinced that I've completely lost my mind. 125 00:10:25,324 --> 00:10:27,358 Try me. [ Knocking ] Well-- 126 00:10:27,427 --> 00:10:29,927 [ Sighs ] Come in. 127 00:10:31,298 --> 00:10:33,264 Oh. Admiral. 128 00:10:33,333 --> 00:10:36,601 Here are the prints. The lab broke all records making these. Oh, be careful, sir. 129 00:10:36,670 --> 00:10:39,203 They're still wet. All right, fine. Thank you, Chief. 130 00:10:39,272 --> 00:10:41,272 Carry on. Aye, sir. 131 00:10:44,511 --> 00:10:49,614 [ Door Closes ] That creature we saw through the nose window... 132 00:10:49,683 --> 00:10:53,184 has been extinct for over a million years. 133 00:10:53,252 --> 00:10:57,121 Obviously there's one surviving specimen. I doubt that very much. 134 00:10:57,190 --> 00:11:02,160 Now, why do you suppose that Sparks has been unable to get any messages, 135 00:11:02,228 --> 00:11:06,131 even though the ship's radio is in perfect working order? 136 00:11:06,199 --> 00:11:08,366 What are you driving at exactly? 137 00:11:08,434 --> 00:11:12,336 This is the final proof, and I don't see any way around it. 138 00:11:12,405 --> 00:11:14,805 How do you get any proof from these pictures of the sky? 139 00:11:14,874 --> 00:11:18,159 [ Nelson ] Not the sky, the constellations! 140 00:11:18,228 --> 00:11:20,995 They haven't appeared this way for over a million years. 141 00:11:21,064 --> 00:11:25,699 Incredibly enough, that's where we are now-- a million years in the past. 142 00:11:27,137 --> 00:11:31,005 You actually believe we may be lost in time, 143 00:11:31,074 --> 00:11:33,241 somewhere about a million BC? 144 00:11:33,309 --> 00:11:37,629 That's exactly what I believe. Just on the basis of these photographs? 145 00:11:37,697 --> 00:11:40,865 It's the most convincing evidence I've ever seen. 146 00:11:40,933 --> 00:11:43,701 Okay, for the sake of argument, let's say you're right. 147 00:11:43,770 --> 00:11:47,221 What are we supposed to do about it? At the moment? Nothing. 148 00:11:47,290 --> 00:11:49,723 And you're just going to leave it at that? 149 00:11:49,793 --> 00:11:53,360 Of course not. I'm going to try every way I can to find out a solution-- 150 00:11:53,429 --> 00:11:55,563 if there is one. 151 00:11:55,632 --> 00:11:58,066 Meanwhile, uh, you'd better not discuss this with the crew. 152 00:11:58,135 --> 00:12:02,637 Don't worry. I don't want to wind up in sick bay wearing a straitjacket. 153 00:12:09,079 --> 00:12:12,046 Skipper, can you come to the control room as soon as possible? 154 00:12:12,115 --> 00:12:15,182 [ Clicking ] Chip, I'll be right there. 155 00:12:15,251 --> 00:12:18,019 Let me know if you find a solution. Mm-hmm. 156 00:12:19,022 --> 00:12:20,955 Mm-hmm. 157 00:12:34,937 --> 00:12:37,688 What's the trouble? We're following a blip on the radar screen. 158 00:12:37,757 --> 00:12:41,108 We thought it was a plane at first. Now we're not so sure. 159 00:12:43,896 --> 00:12:45,897 No plane flies that way. 160 00:12:45,965 --> 00:12:49,066 The flight path's erratic, and it keeps veering this way. 161 00:12:49,135 --> 00:12:51,469 [ Man On Radio ] Mr. Morton, this is the bridge lookout. 162 00:12:51,537 --> 00:12:54,973 We've got visual contact with the bogey. 163 00:12:55,041 --> 00:12:58,276 This is the captain. What do you see? Sir, it's a-- it's a bird. 164 00:12:59,595 --> 00:13:02,646 You're on the wrong target. 165 00:13:02,715 --> 00:13:05,049 Our blip indicates a much larger object. 166 00:13:05,118 --> 00:13:08,386 No, sir. This thing looks as big as a jet. 167 00:13:08,455 --> 00:13:10,688 Keep visual contact. I'll be right up. 168 00:13:10,756 --> 00:13:12,756 [ Handset Clatters ] 169 00:13:15,645 --> 00:13:17,662 [ Bird Cawing ] 170 00:13:18,832 --> 00:13:20,765 Warden. 171 00:13:25,638 --> 00:13:27,788 [ Cawing ] 172 00:13:27,857 --> 00:13:30,158 It's heading straight for us. 173 00:13:31,527 --> 00:13:33,561 [ Screeching ] 174 00:13:42,522 --> 00:13:44,522 Stand by for the orders to clear the bridge. 175 00:13:44,591 --> 00:13:47,825 If it comes around to attack again, don't wait for the orders. 176 00:13:58,405 --> 00:14:00,405 What happened up there? 177 00:14:02,709 --> 00:14:05,209 If I told you, you wouldn't believe me. 178 00:14:11,351 --> 00:14:13,484 Uh, Ski, 179 00:14:13,553 --> 00:14:16,787 is, uh, sonar picking up anything unusual below us? 180 00:14:16,857 --> 00:14:19,023 No, sir. It's clear from keel to bottom. 181 00:14:19,092 --> 00:14:21,375 Ah, good. Take her down. 182 00:14:24,331 --> 00:14:26,314 Prepare to dive. 183 00:14:26,382 --> 00:14:30,684 [ Man On Radio ] Clear the bridge. Clear the bridge. Lookouts below. 184 00:14:45,568 --> 00:14:48,285 Bridge cleared. Main hatch secured, sir. 185 00:14:50,890 --> 00:14:52,873 Dive, dive, dive. 186 00:14:52,942 --> 00:14:55,426 Aye, sir. 187 00:14:55,495 --> 00:14:58,312 All green, sir. 188 00:14:58,381 --> 00:15:00,381 [ Alarm Wailing ] 189 00:15:15,048 --> 00:15:18,082 Do you want periscope depth, sir? 190 00:15:18,150 --> 00:15:21,586 No, let's give ourselves more maneuvering room. Make it 200 feet. 191 00:15:21,654 --> 00:15:24,756 Aye, aye. Make depth 200 feet. 192 00:15:24,824 --> 00:15:27,675 Make depth 200 feet. [ Man On Radio ] Depth 200 feet. Aye. 193 00:15:27,743 --> 00:15:30,278 Blow negative to the mark. Aye, aye, sir. 194 00:15:32,198 --> 00:15:35,016 Helm and planes, steady as she goes. 195 00:15:43,776 --> 00:15:46,844 Depth 200 feet. Trim satisfactory. Very well. 196 00:15:46,913 --> 00:15:49,147 Ski, if you get a contact of any kind, 197 00:15:49,215 --> 00:15:51,566 notify me at once. Aye, aye, sir. 198 00:15:51,634 --> 00:15:53,584 Lee. 199 00:15:54,754 --> 00:15:57,521 What's this all about? 200 00:15:57,590 --> 00:16:00,557 I, uh-- I wish I could tell you. Uh-- 201 00:16:01,560 --> 00:16:04,929 Just-- Just wait a little. 202 00:16:04,998 --> 00:16:06,914 [ Rumbling ] 203 00:16:10,019 --> 00:16:12,186 Just like the last time. 204 00:16:14,224 --> 00:16:16,224 Admiral, did you feel that? 205 00:16:18,043 --> 00:16:22,847 Of course. If it follows the same pattern, there should be another jolt in a second. 206 00:16:28,821 --> 00:16:30,904 Looks like the pattern's repeating itself. 207 00:16:30,973 --> 00:16:33,491 Eh, doesn't make sense. 208 00:16:33,560 --> 00:16:35,893 I'll join you in the control room, and-- 209 00:16:39,666 --> 00:16:41,666 Are you getting it too? 210 00:16:41,734 --> 00:16:44,618 Getting what? Flickering lights. 211 00:16:46,089 --> 00:16:48,423 There's, uh-- There's nothing wrong with the lights. 212 00:16:53,847 --> 00:16:55,996 How's the ship's chronometer behaving? 213 00:16:59,418 --> 00:17:02,803 Well, it's perfectly normal. What's going on up there? 214 00:17:02,872 --> 00:17:05,773 Stand by. I'll be right there. 215 00:18:14,927 --> 00:18:19,263 It's night, and this-- this is Santa Barbara. 216 00:18:23,836 --> 00:18:26,002 My office at the institute. 217 00:18:27,406 --> 00:18:29,640 But i-it can't be. 218 00:18:30,743 --> 00:18:34,345 How did I get here? [ Man Chuckling ] 219 00:18:34,413 --> 00:18:37,381 [ Footsteps Scuffling ] Who's that? 220 00:18:37,450 --> 00:18:40,851 Come out where I can see you. [ Chuckling Continues ] 221 00:19:01,073 --> 00:19:05,893 Now, let's take this one step at a time. 222 00:19:05,962 --> 00:19:08,029 Um-- 223 00:19:08,097 --> 00:19:10,097 Who are you? 224 00:19:10,166 --> 00:19:12,166 My name is Pem. 225 00:19:13,335 --> 00:19:17,004 You may call me, simply, Mr. Pem. 226 00:19:17,073 --> 00:19:19,840 Mm-hmm. Mr. Pem. 227 00:19:20,843 --> 00:19:23,110 And how the devil did you get here? 228 00:19:23,179 --> 00:19:25,796 No, no. You had it right the first time. 229 00:19:25,865 --> 00:19:29,333 What you want to know is how you the devil... you got here. 230 00:19:30,920 --> 00:19:34,589 Well-- Uh-huh. 231 00:19:40,229 --> 00:19:45,232 Security? This is Nelson. Will you send a couple of men to my office immediately? 232 00:19:49,271 --> 00:19:52,039 That was a complete waste of time. Oh, was it? 233 00:19:52,108 --> 00:19:55,676 My security officers will be here to arrest you in a few minutes. 234 00:19:55,745 --> 00:19:59,480 On the contrary. Your guards will never arrive unless I permit it. 235 00:19:59,548 --> 00:20:01,565 [ Laughs ] Permit it, huh? 236 00:20:01,634 --> 00:20:05,936 You-- You, um, overvaluate your power. 237 00:20:06,005 --> 00:20:10,508 Oh, no. Merely a factual assessment. 238 00:20:10,576 --> 00:20:15,946 Tell me, Admiral. As a military man, what is the most potent of all weapons? 239 00:20:16,015 --> 00:20:19,816 That's obviously a rhetorical question. I suggest that you answer it. 240 00:20:19,885 --> 00:20:24,021 [ Laughs ] The control of time, of course. 241 00:20:24,090 --> 00:20:27,324 As it happens, I have complete mastery... 242 00:20:27,393 --> 00:20:30,243 over that elusive facet of existence-- 243 00:20:30,312 --> 00:20:32,329 which automatically makes me, by my reckoning, 244 00:20:32,397 --> 00:20:34,531 the most powerful individual that ever lived. 245 00:20:34,600 --> 00:20:36,533 [ Laughing ] 246 00:20:36,602 --> 00:20:40,738 You know, I have met egomaniacs before, 247 00:20:40,806 --> 00:20:42,773 but this-- 248 00:20:42,842 --> 00:20:46,343 I don't enjoy laughter at my expense. 249 00:20:46,412 --> 00:20:49,080 How did you expect me to react to a statement like that, huh? 250 00:20:51,300 --> 00:20:53,300 I see your point. 251 00:20:53,369 --> 00:20:56,737 It's a difficult concept for the human mind to grasp. 252 00:20:56,805 --> 00:20:59,140 I must give you another demonstration. 253 00:20:59,208 --> 00:21:02,275 Well, you'd better hurry, because my men are on their way. 254 00:21:02,345 --> 00:21:06,146 You really believe that, don't you? Well, no matter. 255 00:21:06,215 --> 00:21:08,449 Would you be good enough to open that door? 256 00:21:11,521 --> 00:21:13,537 Hmm, why not? 257 00:21:20,946 --> 00:21:24,565 Would you be good enough to describe what you see on the other side of the door? 258 00:21:24,633 --> 00:21:26,734 It's a hallway, of course. 259 00:21:26,802 --> 00:21:29,987 Really? Look again. 260 00:21:39,148 --> 00:21:41,164 What kind of a trick is this? 261 00:21:41,233 --> 00:21:44,751 No trick at all-- at least not in the sense you mean. 262 00:21:44,820 --> 00:21:48,922 Look again and prove it to yourself. 263 00:21:48,991 --> 00:21:52,426 Go on. Look. 264 00:22:08,177 --> 00:22:10,810 [ Sighs, Clicks Tongue ] The admiral's gone. 265 00:22:10,879 --> 00:22:12,913 Gone? He's not in his cabin. 266 00:22:12,982 --> 00:22:16,767 There's no sign of him anywhere. You were just talking to him on the intercom. 267 00:22:16,836 --> 00:22:18,836 I heard you. Chief. 268 00:22:23,242 --> 00:22:26,977 Sir? Get a man to relieve Kowalski on sonar. 269 00:22:27,046 --> 00:22:29,213 I want you two men for a special project. 270 00:22:29,282 --> 00:22:33,333 May I ask, Skipper, what kind of project? Find Admiral Nelson. 271 00:22:33,402 --> 00:22:35,836 Find him? That's right. 272 00:22:35,905 --> 00:22:38,005 He's disappeared. Now carry on. 273 00:22:48,968 --> 00:22:52,018 I see you're impressed. Good. 274 00:22:53,455 --> 00:22:55,656 Now look again and tell me what you see. 275 00:22:55,724 --> 00:22:59,877 You're fond of ordering people around, aren't you? 276 00:22:59,945 --> 00:23:02,863 Well, that's hardly surprising, 277 00:23:02,932 --> 00:23:06,483 since I can easily carry out any sort of threat I might care to make. 278 00:23:06,552 --> 00:23:08,669 But that's neither here nor there. 279 00:23:08,737 --> 00:23:13,624 I intend to make a believer of you, Admiral. 280 00:23:13,693 --> 00:23:16,860 So, please look again. 281 00:23:16,929 --> 00:23:21,131 I guarantee you'll be amazed at what I can do. 282 00:23:21,200 --> 00:23:23,416 [ Scoffs ] 283 00:23:28,991 --> 00:23:31,658 All right, I'm seeing Seaview underwater. 284 00:23:31,727 --> 00:23:33,794 The effect is very real, 285 00:23:33,863 --> 00:23:36,029 but I don't see what you're proving. 286 00:23:36,098 --> 00:23:39,850 Patience. You'll understand in a moment. Watch. 287 00:23:39,918 --> 00:23:41,719 [ Roaring ] 288 00:23:45,691 --> 00:23:49,143 The sea creature-- Yeah, I remember that. 289 00:23:49,211 --> 00:23:51,211 Wait and watch. 290 00:23:56,101 --> 00:23:58,401 What-What's is this? Why are you showing me this? 291 00:23:58,470 --> 00:24:00,404 Just watch. 292 00:24:00,472 --> 00:24:03,073 What's the condition of the reactors? [ Sharkey ] Secure, sir. 293 00:24:03,142 --> 00:24:05,309 Will stand by to answer bells. Missile Room-- 294 00:24:05,377 --> 00:24:09,463 [ Scoffs ] Now I'm watching myself. This is absolutely impossible. 295 00:24:09,531 --> 00:24:12,099 A man can't be in two places at the same time. 296 00:24:12,168 --> 00:24:15,836 Of course not. But who said it was the same time? 297 00:24:15,905 --> 00:24:17,905 Let's continue. 298 00:24:17,974 --> 00:24:22,276 You know that you're completely and utterly mad. Am I indeed? 299 00:24:22,345 --> 00:24:27,314 Incidentally, I have stopped time for the moment so that you won't miss anything. 300 00:24:27,383 --> 00:24:29,399 Now watch. 301 00:24:29,468 --> 00:24:32,452 - What's your situation, Chief? - Not too bad. No casualties. 302 00:24:32,521 --> 00:24:35,322 Skipper, what happened? I'll give you a full briefing later. 303 00:24:35,391 --> 00:24:37,657 Ballast tanks are okay. Air supply's normal. 304 00:24:37,726 --> 00:24:40,060 Uh-huh. Very well. All right. We can move. 305 00:24:40,129 --> 00:24:42,196 I'll take her up. No, hold it, Chip. 306 00:24:42,265 --> 00:24:44,598 We've gotta surface so we can double-check the outer hull. 307 00:24:44,666 --> 00:24:47,584 Something troubling you, Admiral. 308 00:24:51,423 --> 00:24:55,242 I must be... dreaming or drugged. 309 00:24:55,311 --> 00:24:58,061 What's it doing? Moving off. 310 00:24:58,130 --> 00:25:01,165 I think this is our chance to get away. Are the divers back aboard? 311 00:25:01,233 --> 00:25:05,135 No, sir. We can't get any response from them. 312 00:25:05,204 --> 00:25:10,924 We can't afford to wait much longer. If it turns and attacks again, we're finished. 313 00:25:12,744 --> 00:25:15,212 Seaview to divers. Come in, Kowalski. 314 00:25:15,281 --> 00:25:17,297 Kowalski, do you read me? 315 00:25:17,366 --> 00:25:19,866 I'll give the order to blow ballast. 316 00:25:28,944 --> 00:25:30,945 Chief. 317 00:25:32,881 --> 00:25:35,165 Yes, sir? 318 00:25:35,234 --> 00:25:38,201 We're going up. But, sir, the diving party-- 319 00:25:38,270 --> 00:25:41,221 They don't answer, and we've waited as long as we can. 320 00:25:41,289 --> 00:25:44,758 Skipper, give me 10 minutes. I'll take out a search party. 321 00:25:44,826 --> 00:25:47,827 I'm sorry, Chief. I'm afraid they're not coming back. 322 00:25:49,732 --> 00:25:52,499 Aye, sir. 323 00:25:54,887 --> 00:25:58,889 Okay, get your thumbs out of your mouths and police-up this area! Come on! Jump! 324 00:25:58,958 --> 00:26:02,459 [ Rapping ] Hey, wait a minute. Hold it. Hold it. 325 00:26:02,528 --> 00:26:04,528 [ Rapping Continues ] 326 00:26:06,432 --> 00:26:08,432 Skipper, this is Sharkey. Emergency! 327 00:26:10,619 --> 00:26:13,988 What is it? There's a signal on the hull. Don't blow ballast yet, sir. 328 00:26:14,056 --> 00:26:16,523 Chip, belay that order to blow ballast. 329 00:26:16,592 --> 00:26:19,109 - I'll be right down. Open the hatch. - Aye, aye, sir. 330 00:26:19,178 --> 00:26:21,345 Come on. Open that hatch! 331 00:26:30,956 --> 00:26:33,440 You all right? You're not hurt? We're both all right. 332 00:26:33,509 --> 00:26:37,177 [ Kowalski ] What was that thing that attacked us? It nearly killed us out there. 333 00:26:39,198 --> 00:26:43,466 That's something from the past. Something I lived through once more than two years ago. 334 00:26:43,535 --> 00:26:45,702 I do not intend to live through it again. 335 00:26:45,771 --> 00:26:48,504 Well, I trust you've at least learned one small lesson, Admiral. 336 00:26:48,573 --> 00:26:52,976 I hope you'll admit now that what I've been telling you isn't just an idle boast. 337 00:26:54,630 --> 00:26:59,866 What are you, a hypnotist? Is this some kind of an elaborate hallucination? 338 00:26:59,935 --> 00:27:02,102 Admiral, you're not thinking clearly. 339 00:27:02,171 --> 00:27:06,640 Otherwise you'd realize this is not an illusion. It is reality. 340 00:27:06,709 --> 00:27:08,709 How else could you explain your presence here, 341 00:27:08,777 --> 00:27:12,413 when split seconds before you were on your submarine a thousand miles away? 342 00:27:12,481 --> 00:27:14,998 Well-- 343 00:27:15,067 --> 00:27:19,269 Well, there-there must be some plausible explanation. 344 00:27:19,338 --> 00:27:22,506 There most certainly is. Only you stubbornly refuse to accept it. 345 00:27:22,574 --> 00:27:26,826 Oh, you mean, your control of time? No, I'm sorry. You haven't convinced me of that. 346 00:27:26,895 --> 00:27:30,431 You've only shown me things from the past-- things that you could have found out. 347 00:27:32,451 --> 00:27:35,268 It's your future you want, is it? 348 00:27:37,589 --> 00:27:40,390 How pathetically familiar. 349 00:27:40,459 --> 00:27:43,026 Well, I can't let you see that. 350 00:27:43,094 --> 00:27:45,261 It wouldn't be fair to let it. 351 00:27:45,331 --> 00:27:48,365 I wouldn't put you through such a horrible experience more than once. 352 00:27:50,135 --> 00:27:55,672 You've, uh, obviously planned something unpleasant for me. 353 00:27:55,741 --> 00:27:57,657 Yes, indeed. 354 00:27:57,726 --> 00:28:00,494 You're really serious about this. 355 00:28:02,264 --> 00:28:04,197 Very serious. 356 00:28:17,596 --> 00:28:20,880 At last you believe me. 357 00:28:20,949 --> 00:28:24,084 I've never shot a man in cold blood before, 358 00:28:24,153 --> 00:28:26,553 but I'm ready to make an exception in your case. 359 00:28:26,622 --> 00:28:28,722 I guess you need another demonstration. 360 00:28:28,791 --> 00:28:33,210 With no trouble at all, I could send you back a million years in time and leave you there. 361 00:28:33,278 --> 00:28:36,696 - Is that what you want? - If you try, I'll shoot. I mean that. 362 00:28:36,765 --> 00:28:40,000 Oh, I hope so. I detest idle threats. 363 00:28:43,605 --> 00:28:46,539 Why don't you pull the trigger? 364 00:28:46,609 --> 00:28:50,543 Admiral, don't tell me you are not capable of carrying out your threats! 365 00:28:50,612 --> 00:28:52,211 Because I am. 366 00:29:06,111 --> 00:29:11,514 As you see, my control of time is complete. 367 00:29:11,584 --> 00:29:14,250 There's nothing left for you to do, Admiral, 368 00:29:14,319 --> 00:29:17,287 but resign yourself to the inevitable. 369 00:29:35,274 --> 00:29:39,976 Nothing. Man, if you can think of another place to search, tell me. 370 00:29:40,045 --> 00:29:43,813 I don't get it. The admiral's gotta be aboard. There are no wet suits that are missing. 371 00:29:43,882 --> 00:29:48,151 The flying sub is still in its berth. Okay, then where is he? 372 00:29:48,220 --> 00:29:50,987 I don't know. Let's take a look in his cabin. 373 00:29:51,056 --> 00:29:53,757 His cabin? [ Scoffs ] Chief, the skipper checked there. 374 00:29:53,825 --> 00:29:56,593 That's why he ordered the search. 375 00:29:56,662 --> 00:30:00,897 Do you have any better ideas? Okay. The admiral's cabin. 376 00:30:00,966 --> 00:30:04,401 But we won't find him there. Yeah, I know. 377 00:30:10,893 --> 00:30:14,695 Oh, please. Let's not go all through that again. 378 00:30:14,763 --> 00:30:17,097 The result would be exactly the same. 379 00:30:17,166 --> 00:30:21,168 I just wanted to be sure that the gun was really there. 380 00:30:21,236 --> 00:30:23,570 You don't still doubt my power? Oh, no, no. 381 00:30:23,638 --> 00:30:27,207 I think it's remarkable. Uh, what is your source of energy? 382 00:30:27,275 --> 00:30:30,210 Why do you ask? Well, come now. 383 00:30:30,278 --> 00:30:34,314 I know of only one theoretical way to affect time-- acceleration. 384 00:30:34,382 --> 00:30:37,818 Oh, you're not quite so dense as I suspected. 385 00:30:37,886 --> 00:30:41,021 And to accomplish what you've already demonstrated would require acceleration, 386 00:30:41,090 --> 00:30:43,990 oh, many times greater than the speed of light. 387 00:30:44,059 --> 00:30:46,159 Go on. You're beginning to interest me. 388 00:30:46,228 --> 00:30:49,029 Now, such tremendous acceleration... 389 00:30:49,098 --> 00:30:51,464 would require an almost unlimited supply of energy. 390 00:30:51,533 --> 00:30:54,868 Where does it come from? Do you really expect me to tell you? 391 00:30:54,937 --> 00:30:59,456 I doubt if you'll be able to resist the temptation. 392 00:30:59,525 --> 00:31:02,726 I confess it. I misjudged your mind. 393 00:31:02,795 --> 00:31:04,795 You're really fairly intelligent. 394 00:31:04,863 --> 00:31:07,096 This is my secret. 395 00:31:08,300 --> 00:31:10,534 An old-fashioned pocket watch? 396 00:31:10,602 --> 00:31:15,071 I made it in the form of a timepiece. It seemed appropriate. 397 00:31:15,140 --> 00:31:20,193 [ Sighs ] Mr. Pem, you have been lying to me. 398 00:31:20,262 --> 00:31:23,730 Now, nothing that small could produce the energy you require. 399 00:31:23,799 --> 00:31:26,816 It isn't an energy producer. It's an energy booster. 400 00:31:26,885 --> 00:31:31,988 All I require is a large source of energy and this. 401 00:31:32,057 --> 00:31:36,025 This will boost the output by a factor of a hundred thousand or more. 402 00:31:36,094 --> 00:31:38,695 Hmm. You know you're a fool, Mr. Pem? 403 00:31:38,764 --> 00:31:41,832 Ah, admittedly, you're a genius, but you're still a fool. 404 00:31:41,900 --> 00:31:44,751 How can you say that after all I've shown you? 405 00:31:44,820 --> 00:31:48,388 Well, you said you're going to kill me. And then what? 406 00:31:48,457 --> 00:31:53,026 And why should you care once you're dead? The truth is, you have no plan. 407 00:31:53,094 --> 00:31:55,645 Oh, you have some vague idea about taking over Seaview... 408 00:31:55,714 --> 00:31:58,848 and using it as a portable source of nuclear energy. 409 00:31:58,917 --> 00:32:02,351 But how are you going to use it? That's no concern of yours. 410 00:32:02,420 --> 00:32:06,422 But it could be. It could be. Look, you've made a fantastic discovery. 411 00:32:06,491 --> 00:32:09,993 But you haven't the slightest idea in the world of how to capitalize on it. 412 00:32:10,062 --> 00:32:12,462 And I suppose you do. Yes. Yes, I do. 413 00:32:12,530 --> 00:32:16,332 Well, I'm not interested in any grandiose schemes for the benefit of humanity. 414 00:32:16,401 --> 00:32:18,969 Uh, who said anything about humanity? 415 00:32:23,408 --> 00:32:27,210 Is it possible you are not as altruistic as I had supposed? 416 00:32:27,278 --> 00:32:31,964 You'll never make it on your own, Mr. Pem. You have no sense of planning. 417 00:32:32,034 --> 00:32:34,934 Power, to be useful, has to be applied. 418 00:32:35,003 --> 00:32:38,138 But if I worked with you-- I took care of the direction and the planning-- 419 00:32:38,206 --> 00:32:40,373 It'd be a different story. 420 00:32:42,277 --> 00:32:47,080 Well, it is true. I... loathe red tape. 421 00:32:47,149 --> 00:32:51,084 Don't you see, Mr. Pem? You and I, working together as partners, 422 00:32:51,153 --> 00:32:54,654 could-- could have the whole world at our feet. 423 00:32:58,260 --> 00:33:00,761 You would be a partner? Yeah. 424 00:33:03,748 --> 00:33:07,300 Junior partner. All right-- 425 00:33:07,369 --> 00:33:10,904 if, uh, you agree. 426 00:33:14,192 --> 00:33:17,360 [ Both Chuckling ] 427 00:33:17,429 --> 00:33:21,114 You know darned well he's not in here, Chief. We should have reported to the skipper. 428 00:33:21,182 --> 00:33:23,199 Yeah. Come on. 429 00:33:24,603 --> 00:33:27,254 Don't you, uh, believe in knocking? 430 00:33:27,322 --> 00:33:30,323 I'm sorry, sir. We didn't think you were in here. 431 00:33:30,392 --> 00:33:33,677 The fact is, sir, the skipper-- 432 00:33:33,745 --> 00:33:39,366 Oh. Oh, this is my guest, Mr. Pem. 433 00:33:39,435 --> 00:33:43,303 You tell Captain Crane I am coming up to the control room to talk to him. 434 00:33:43,371 --> 00:33:46,122 Aye, sir. Come on, Ski. 435 00:33:53,781 --> 00:33:56,282 Who was that character? 436 00:33:56,351 --> 00:33:59,018 I never saw him before in my life. 437 00:33:59,087 --> 00:34:01,121 Me either. 438 00:34:01,189 --> 00:34:04,056 Come on. We gotta report to the skipper. 439 00:34:04,126 --> 00:34:06,977 Hey, wait. Wait, wait. 440 00:34:07,045 --> 00:34:10,780 There's something really fouled up around here. 441 00:34:10,849 --> 00:34:13,884 You were standing hatch-wise before we sailed, right? That's right. 442 00:34:13,952 --> 00:34:16,486 And I was checking rosters. I didn't see this guy. Did you? 443 00:34:16,555 --> 00:34:20,390 No. No, I didn't. I'd sure remember a face like that. How'd he get aboard then? 444 00:34:20,458 --> 00:34:23,876 You got me. But he must be quite a swimmer. 445 00:34:23,946 --> 00:34:26,530 Man, we're a thousand miles from port. Come on. 446 00:34:26,598 --> 00:34:29,832 We didn't pick up anybody at sea. He must've gotten aboard before we sailed. 447 00:34:29,901 --> 00:34:34,571 Look, don't bat your brains out over it. The admiral seems to know all about it. 448 00:34:34,639 --> 00:34:36,840 Yeah, well, that's the part that worries me most. 449 00:34:36,908 --> 00:34:39,576 Come on, Chief. Our orders are to report to the Skipper. 450 00:34:39,644 --> 00:34:43,212 Now, I don't know about you, but I'm gonna follow them. 451 00:34:51,906 --> 00:34:54,974 Still no report from Kowalski and the chief? No, sir. 452 00:34:55,043 --> 00:34:58,645 [ Sighs ] I just don't understand it. 453 00:35:11,893 --> 00:35:15,461 - The, uh, admiral says he'll be right down to see you, sir. - Where'd you find him? 454 00:35:15,530 --> 00:35:19,298 The last place we looked-- his cabin. 455 00:35:19,367 --> 00:35:21,384 You'd better tell him the rest of it, Chief. 456 00:35:21,453 --> 00:35:23,436 The rest of what, Kowalski? Come on. Speak up. 457 00:35:23,505 --> 00:35:27,306 Well, um, there was a civilian up there with him. 458 00:35:27,375 --> 00:35:30,893 A civilian? Out here in the middle of the ocean? 459 00:35:30,962 --> 00:35:35,565 It's true, sir. Guy's a kind of a weirdo with the funniest look in his eye. 460 00:35:35,634 --> 00:35:37,801 Yes, sir. We both saw him. 461 00:35:39,504 --> 00:35:42,121 Very well. You and Kowalski resume your posts. 462 00:35:42,190 --> 00:35:45,958 Aye, sir. Kowalski, have your relief stand down. 463 00:36:01,343 --> 00:36:03,843 Lee. 464 00:36:03,912 --> 00:36:06,078 I want you to meet Mr. Pem. 465 00:36:06,147 --> 00:36:09,382 I know this is a surprise, but I'll explain it to you later. 466 00:36:09,451 --> 00:36:12,769 - I'm going to show him around the ship. - Uh, very well, sir. 467 00:36:12,837 --> 00:36:15,305 Um, this way, Mr. Pem. 468 00:36:16,874 --> 00:36:19,709 Oh, uh, Lee-- Lee, there's just one thing. 469 00:36:19,778 --> 00:36:23,796 Would you go down to frame 35 and see that everything is shut down in that area? 470 00:36:23,865 --> 00:36:26,198 Uh, excuse me, Admiral. Did you say frame 35? 471 00:36:26,267 --> 00:36:28,284 Yes. Yes, I did. 472 00:36:28,353 --> 00:36:31,337 Uh, 35. I'll take care of it immediately. 473 00:36:31,406 --> 00:36:33,339 Good. 474 00:36:33,408 --> 00:36:35,574 Well, let's go on, Mr. Pem. 475 00:36:40,481 --> 00:36:42,682 Frame 35-- That's the reactor. 476 00:36:42,751 --> 00:36:46,452 I know. Well, he ordered it shut down. 477 00:36:46,521 --> 00:36:49,289 That means no power in our engines. That'll put us on the bottom. 478 00:36:49,357 --> 00:36:52,642 It's got something to do with that stranger, whoever he is. 479 00:36:52,711 --> 00:36:54,860 That's why he didn't mention the reactor by name. 480 00:36:54,929 --> 00:36:58,697 Are you actually going to carry out that order? To the letter, Chip. 481 00:36:58,766 --> 00:37:00,700 Take the conn. 482 00:37:11,346 --> 00:37:13,829 And, uh, up this way, sir. 483 00:37:13,899 --> 00:37:17,166 But that seems to be taking you back to the control room. 484 00:37:17,235 --> 00:37:20,170 Uh, that's right. You mean, the tour is over? 485 00:37:20,238 --> 00:37:23,239 Oh, in this section, yes. But there's more to see on the upper level. 486 00:37:23,308 --> 00:37:26,008 But you haven't shown me the only thing I'm really interested in. 487 00:37:26,077 --> 00:37:30,647 Oh, you mean, the reactor? Where is it? I insist you take me there at once. 488 00:37:30,715 --> 00:37:35,835 Oh, why so anxious, Mr. Pem? You know very well why. Time is growing short. 489 00:37:35,903 --> 00:37:39,939 [ Chuckles ] But you're the only man in the world that shouldn't bother about that, huh? 490 00:37:50,852 --> 00:37:54,120 Patterson, I'm gonna shut down the reactor. 491 00:37:54,188 --> 00:37:56,455 Shut it down, sir? That's right. 492 00:37:56,525 --> 00:38:00,126 And once I do, it's to stay shut down until you get a direct order from me. 493 00:38:00,194 --> 00:38:02,194 Is that clear? Aye, sir. 494 00:38:02,263 --> 00:38:05,665 Now, I want to be dead sure. No one's to restart it without me. 495 00:38:05,734 --> 00:38:08,234 And if anyone tries, anyone at all, you stop them-- 496 00:38:08,302 --> 00:38:11,070 with your life if you have to. Aye, sir. 497 00:38:15,877 --> 00:38:18,745 [ Thudding ] 498 00:38:18,813 --> 00:38:22,982 What was that? Well, I wouldn't be surprised if that were engine trouble. 499 00:38:34,011 --> 00:38:37,280 [ Man On Radio ] Control Room, this the engine room. This is the exec. Go ahead. 500 00:38:37,349 --> 00:38:41,750 Sir, we've lost all power in the engines. We can't give you any forward speed at all. 501 00:38:41,819 --> 00:38:43,819 Very well. 502 00:38:46,224 --> 00:38:49,192 Mr. Morton. 503 00:38:49,260 --> 00:38:52,362 Without-- Without forward speed, can we hold our depth? 504 00:38:52,431 --> 00:38:56,533 I doubt it. There's no time to adjust the trim. Well, then we'll hit bottom. 505 00:38:58,069 --> 00:39:00,203 Shouldn't the skipper be informed about this? 506 00:39:00,271 --> 00:39:03,255 No need for that. He's the one who cut the power. 507 00:39:11,266 --> 00:39:13,616 Brace yourselves. We're going to hit. 508 00:39:26,297 --> 00:39:28,881 [ Groans ] 509 00:39:30,852 --> 00:39:32,802 [ Crashing ] 510 00:39:32,870 --> 00:39:36,639 You tricked me. That's right. 511 00:39:36,708 --> 00:39:38,825 Did you shut down the reactor? 512 00:39:38,893 --> 00:39:42,962 - You'll find out soon enough. - Indeed I will. 513 00:39:52,256 --> 00:39:54,256 How did I get here? 514 00:39:55,459 --> 00:39:57,794 Pem? 515 00:39:57,862 --> 00:40:00,697 Pem! You have underestimated me again. 516 00:40:00,765 --> 00:40:03,933 When I ask a question, I expect an answer. 517 00:40:04,002 --> 00:40:06,569 Have you shut down the reactor? 518 00:40:08,339 --> 00:40:10,807 Where are you? Answer me. 519 00:40:10,875 --> 00:40:14,293 This is your last warning. Answer! 520 00:40:25,272 --> 00:40:27,790 [ Gasps ] 521 00:40:37,986 --> 00:40:40,086 Are you hurt, sir? 522 00:40:40,154 --> 00:40:45,257 The reactor-- I have to start it up again. That's it. 523 00:40:45,326 --> 00:40:48,094 I have to start it again. I'm sorry, sir. 524 00:40:48,162 --> 00:40:52,131 No one is to touch the reactor without direct orders from-- Get out of my way! 525 00:41:01,042 --> 00:41:05,194 Skipper, this is Patterson. We need help! 526 00:41:08,833 --> 00:41:10,833 [ Grunting, Groaning ] 527 00:42:07,525 --> 00:42:10,393 Sharkey. He's gone berserk. Shoot! 528 00:42:10,462 --> 00:42:13,780 - Get away from there, Admiral. I'm warning you! - Shoot now! 529 00:42:45,296 --> 00:42:49,499 Mm-hmm! Are you ready to answer me now, Admiral? 530 00:42:50,502 --> 00:42:52,535 All right. All right. 531 00:42:52,604 --> 00:42:56,188 I did order... the reactor shut down. 532 00:42:56,257 --> 00:43:01,760 Thank you. I shall return the favor immediately. 533 00:43:08,803 --> 00:43:12,005 Um, you're having trouble with your power, Mr. Pem? 534 00:43:14,425 --> 00:43:16,458 You've used it up. 535 00:43:16,527 --> 00:43:18,527 You need more power. 536 00:43:18,596 --> 00:43:22,331 With the reactor shut down, there's, uh-- 537 00:43:22,400 --> 00:43:25,968 there's no way that you can get it. 538 00:43:26,037 --> 00:43:30,306 That, uh-- That device of yours is worthless now. 539 00:43:30,375 --> 00:43:32,508 Why don't you just hand it over? 540 00:43:32,576 --> 00:43:37,046 Never. You'll-- You'll never get this away from me! Hmph! 541 00:43:37,115 --> 00:43:40,032 Come back! You can't get away! Come back! 542 00:43:41,602 --> 00:43:43,870 [ Sighs ] 543 00:43:43,938 --> 00:43:46,906 - Chief Sharkey. - Yes, Admiral? 544 00:43:46,975 --> 00:43:50,760 A civilian is somewhere in the lower corridors. Send an armed party to find him. 545 00:43:50,829 --> 00:43:53,129 Meanwhile, meet me in corridor A-2 on the double. 546 00:43:53,197 --> 00:43:55,181 Aye, sir. 547 00:44:01,255 --> 00:44:03,489 Lee. 548 00:44:03,558 --> 00:44:06,492 If you're still at frame 35, stay there. 549 00:44:06,561 --> 00:44:09,595 Stand guard at the door until I join you. 550 00:44:21,175 --> 00:44:24,176 You sent for me, sir? Take that sign down. I'll be right back. 551 00:44:24,245 --> 00:44:26,245 Aye, sir. 552 00:44:36,674 --> 00:44:38,691 - Have you got a dime? - A dime? 553 00:44:38,760 --> 00:44:41,827 - A-- A dime. - Uh, yeah, yeah. I think so. 554 00:44:44,399 --> 00:44:46,399 Right here. Oh, good. 555 00:44:46,467 --> 00:44:49,702 What are you doing? Oh, give-- give me a hand here, will ya? 556 00:44:58,679 --> 00:45:01,280 Uh, here. Here's your dime. Okay. 557 00:45:24,105 --> 00:45:26,405 Hey, Chief. Put this sign up in its place. 558 00:45:26,474 --> 00:45:28,641 I'll take that, Chief. Aye, sir. 559 00:46:46,170 --> 00:46:48,170 [ Hatch Door Opening ] 560 00:47:28,679 --> 00:47:31,547 All done, sir. Anything else? Good. Thanks, Chief. 561 00:47:31,616 --> 00:47:33,616 Sir. Join the search party. 562 00:47:33,684 --> 00:47:36,785 If you find Mr. Pem, bring him here. Aye, sir. 563 00:47:38,922 --> 00:47:41,857 You know, Lee, I think that you and I-- 564 00:47:42,860 --> 00:47:44,860 Don't move, either one of you. 565 00:47:44,928 --> 00:47:47,863 Don't make any attempt to interfere. 566 00:47:47,931 --> 00:47:50,132 I am going to restart the reactor now. 567 00:47:50,200 --> 00:47:53,285 I shall once more possess limitless power. 568 00:47:53,354 --> 00:47:57,039 The first thing I intend to do is dissolve our partnership, Admiral, 569 00:47:57,107 --> 00:48:01,327 by sending you so far back in time, you'll never be heard from again. 570 00:48:01,395 --> 00:48:03,746 Oh, no. Don't go in that room with a power booster. 571 00:48:03,815 --> 00:48:06,098 Bon voyage, Admiral. 572 00:48:22,082 --> 00:48:24,850 But why let him go? Wait, wait. 573 00:49:03,307 --> 00:49:05,691 [ Sighs ] Answer your question? 574 00:49:11,783 --> 00:49:13,715 [ Coughing ] 575 00:49:21,625 --> 00:49:25,261 That's all that's left of his great discovery. 576 00:49:25,329 --> 00:49:28,563 [ Watch Clatters ] In a way it's too bad, isn't it? 577 00:49:28,632 --> 00:49:33,252 I'm not so sure. All the cards were stacked in his favor. He very nearly beat us. 578 00:49:33,320 --> 00:49:35,570 You must've known what would happen when you had the chief... 579 00:49:35,639 --> 00:49:38,123 switch the reactor room sign to the circuitry room. 580 00:49:38,192 --> 00:49:41,393 Well, of course. All our electrical power is concentrated there. 581 00:49:41,461 --> 00:49:45,130 And with a power booster that multiplied the voltage several thousand times, 582 00:49:45,199 --> 00:49:47,950 the... result was inevitable. 583 00:49:48,019 --> 00:49:53,656 Poor fella. He was probably the greatest genius of all time-- 584 00:49:53,724 --> 00:49:56,975 yet, fundamentally, he was remarkably stupid. 585 00:49:57,044 --> 00:49:58,977 Mmm-hmm. 586 00:49:59,047 --> 00:50:01,346 [ Watch Clatters ] What do you want to do with this? 587 00:50:01,415 --> 00:50:06,285 Oh, throw it away. It's no good to anyone now. Hmm! 64303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.