Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,600 --> 00:01:39,720
Coffee's ready !
2
00:01:39,960 --> 00:01:41,560
Luca !
3
00:01:42,320 --> 00:01:44,520
One shoe, two shoes.
4
00:01:46,960 --> 00:01:49,280
Sorry, I burnt you !
5
00:01:49,520 --> 00:01:51,720
Will you finish your milk, please ?
6
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
Here !
7
00:01:54,560 --> 00:01:55,920
How do you say "finish" ?
8
00:01:56,000 --> 00:01:57,520
Could you finish your milk please ?
9
00:01:57,600 --> 00:02:00,640
I can't, I need to go and fall in love
with Matteo Pagni.
10
00:02:00,800 --> 00:02:04,960
If you don't eat, you'll feel weak.
Remember you fainted last time ?
11
00:02:07,600 --> 00:02:10,800
Shit, it's late !
Luca ! Honey !
12
00:02:12,240 --> 00:02:15,160
We need to go, will you help me ?
13
00:02:15,320 --> 00:02:18,600
They'll close the school gates,
I still need to get dressed.
14
00:02:19,040 --> 00:02:20,880
We can't do this every morning.
15
00:02:26,031 --> 00:02:27,711
My darling.
16
00:02:27,831 --> 00:02:29,191
What a great butt you have !
17
00:02:29,631 --> 00:02:32,711
Just go !
Go have breakfast, I won't be long.
18
00:02:32,911 --> 00:02:36,071
But she's good, she's teaching
her English, that's important.
19
00:02:36,351 --> 00:02:38,791
Nowadays, that'll come in handy.
20
00:02:38,991 --> 00:02:40,431
Room and board in exchange.
21
00:02:40,631 --> 00:02:42,391
You love Matteo Pagni more than me ?
22
00:02:42,591 --> 00:02:44,071
The same.
23
00:02:47,511 --> 00:02:50,031
Have a sip for daddy too then.
24
00:02:51,911 --> 00:02:55,031
- Good morning !
- Good morning !
25
00:02:55,431 --> 00:02:57,431
- Have you met Mary Ann ?
- Your au pair, yes.
26
00:02:57,671 --> 00:02:59,391
- Techie ?
- I'm an industrial technician.
27
00:02:59,591 --> 00:03:01,071
It's so late !
28
00:03:01,391 --> 00:03:03,591
Come on, let's go.
Say bye !
29
00:03:03,911 --> 00:03:06,071
Bye, Mary Ann,
see you later !
30
00:03:06,271 --> 00:03:08,351
- Bye, Techie.
- Come on, honey.
31
00:03:09,991 --> 00:03:13,071
- Call him Mr Tran�, not Techie.
- You call him that.
32
00:03:13,191 --> 00:03:16,151
He's a tech expert, you see ?
A "techie." Seatbelt on.
33
00:03:16,351 --> 00:03:17,831
Goodbye !
34
00:03:18,191 --> 00:03:19,911
Bye !
35
00:03:29,311 --> 00:03:31,191
Good morning.
36
00:03:34,911 --> 00:03:35,991
Come on. It's late !
37
00:03:36,151 --> 00:03:37,791
- Good morning.
- Good morning.
38
00:03:52,551 --> 00:03:55,351
- Mum, I'm still here.
- Lucilla !
39
00:03:57,191 --> 00:04:00,071
Lucilla, wait in the car, okay ?
40
00:04:02,071 --> 00:04:04,311
Good morning, ladies !
41
00:04:04,711 --> 00:04:07,991
Sara, can you put the music on ?
Ester, come on !
42
00:04:08,071 --> 00:04:11,391
Let's start with a ten-minute
warm-up.
43
00:04:11,911 --> 00:04:14,991
Duckling: one, two, three, four.
44
00:04:15,511 --> 00:04:17,311
Swan: six, seven, eight.
45
00:04:17,431 --> 00:04:20,151
Duckling: one, two, three, four.
46
00:04:20,351 --> 00:04:22,071
Five, six, seven, eight.
47
00:04:22,191 --> 00:04:25,391
Feel like a duckling,
an ugly little duckling.
48
00:04:25,831 --> 00:04:26,991
Then a beautiful swan,
49
00:04:27,071 --> 00:04:28,191
allonger.
50
00:04:28,311 --> 00:04:30,071
Pull your tummies in.
51
00:04:30,191 --> 00:04:31,911
Squeeze your bottoms.
52
00:04:32,151 --> 00:04:34,031
Up, up, up, high.
53
00:04:34,391 --> 00:04:36,351
Down, down, down, low.
54
00:04:36,551 --> 00:04:38,631
Up, up, up, high.
55
00:04:38,831 --> 00:04:40,831
Down, down, down, low.
56
00:04:41,071 --> 00:04:42,791
Swan, swan, swan, swan.
57
00:04:42,991 --> 00:04:45,071
Duckling, duckling, duckling, duckling.
58
00:04:45,311 --> 00:04:47,911
Carry on: Swan, swan, swan, swan.
59
00:04:48,151 --> 00:04:50,191
Duckling, duckling, duckling,
duckling...
60
00:04:50,391 --> 00:04:53,271
I forgot to drop Lucilla off at school.
61
00:04:53,671 --> 00:04:55,151
Off you go then.
62
00:04:55,271 --> 00:04:58,991
Keep an eye on them.
I like your new hairstyle.
63
00:05:00,351 --> 00:05:02,191
40 euros ? Are you nuts ?
64
00:05:02,391 --> 00:05:04,831
That's half as much
but it's still 800 characters.
65
00:05:05,071 --> 00:05:09,431
The freelance journalists'
taxes are due.
66
00:05:10,071 --> 00:05:14,191
But I've had a million clicks
on the online edition. Look.
67
00:05:14,991 --> 00:05:16,191
Look at the net ratings.
68
00:05:16,631 --> 00:05:18,071
Two-headed lamb born
69
00:05:18,151 --> 00:05:19,831
to ewe under antibiotics.
70
00:05:20,031 --> 00:05:23,911
What can I say ? Seems we lost
another 2,300 copies.
71
00:05:24,071 --> 00:05:25,911
Cuts are being made everywhere.
72
00:05:26,071 --> 00:05:28,711
Try talking to Botti.
73
00:05:31,191 --> 00:05:34,591
Giovanni, listen.
I was told by management that...
74
00:05:35,031 --> 00:05:38,191
No, come on,
you can't just ambush me like this.
75
00:05:38,391 --> 00:05:40,711
You're taking advantage because
I can't run away.
76
00:05:40,911 --> 00:05:44,071
You know I don't deal with these things.
Please.
77
00:05:44,551 --> 00:05:46,071
Take care.
78
00:05:52,591 --> 00:05:54,071
Hi.
79
00:05:56,151 --> 00:05:58,591
Attach the spacer then press four times.
80
00:05:59,031 --> 00:06:00,391
Once every 10 seconds:
81
00:06:00,831 --> 00:06:03,831
one, two, three, four, five,
82
00:06:03,991 --> 00:06:06,991
six, seven, eight, nine and ten.
Breathe.
83
00:06:07,191 --> 00:06:09,831
Again: two, three, four...
84
00:06:10,071 --> 00:06:13,591
- Four cycles.
- Five, six, seven, eight, nine and ten.
85
00:06:14,671 --> 00:06:16,831
Oh God ! What's that smell ?
86
00:06:18,751 --> 00:06:21,631
- Honey ! Did you hurt yourself ?
- No.
87
00:06:22,071 --> 00:06:26,271
Mary Ann, help her,
I can smell burning. Goddammit !
88
00:06:27,351 --> 00:06:29,831
He was supposed to
keep an eye on it.
89
00:06:30,071 --> 00:06:33,831
Never mind, let's go.
It's burnt, but only a little.
90
00:06:34,391 --> 00:06:37,831
Lucilla likes it.
Sit down, honey.
91
00:06:38,271 --> 00:06:40,071
Mary Ann, you sit there.
92
00:06:40,271 --> 00:06:42,191
- Luca, honey, it's ready !
- Coming !
93
00:06:44,991 --> 00:06:49,911
The newsroom closes in 30 minutes
but they're requesting edits.
94
00:06:50,391 --> 00:06:52,191
Don't worry.
95
00:06:53,271 --> 00:06:54,751
Come later.
96
00:06:54,911 --> 00:06:56,511
Okay...
97
00:06:58,831 --> 00:07:00,591
In Italy we say "Buon appetito".
98
00:07:00,751 --> 00:07:02,711
Only chavs say that.
99
00:07:03,071 --> 00:07:05,071
Pierpaolo told me.
100
00:07:05,311 --> 00:07:07,191
Is that so ?
101
00:07:23,271 --> 00:07:24,511
Scram !
102
00:07:44,591 --> 00:07:46,831
Why do I have to show her
round Rome ?
103
00:07:47,071 --> 00:07:49,551
She wants to see
the churches, paintings, museums...
104
00:07:50,031 --> 00:07:53,391
She knows about a lot of artists,
not just Caravaggio and...
105
00:07:53,551 --> 00:07:57,991
She wants to see St. Peter's,
the Vatican Museums and Pope Francis.
106
00:07:58,071 --> 00:08:00,551
Pope Francis ? Screw that idea !
107
00:08:02,031 --> 00:08:03,671
Mary Ann...
108
00:08:04,471 --> 00:08:07,071
- Hi, Mary Ann. Nice to meet you.
- Nice to meet you to.
109
00:08:07,151 --> 00:08:10,071
Please speak Italian,
you'll help me learn it.
110
00:08:10,151 --> 00:08:13,231
You can speak English with me,
not with Susanna,
111
00:08:13,311 --> 00:08:14,631
she speaks like a Spanish cow.
112
00:08:14,711 --> 00:08:16,911
- What ?
- I understood "Susanna".
113
00:08:18,191 --> 00:08:19,991
Luca, I'm home.
114
00:08:20,191 --> 00:08:22,191
"Hi, how are you ?
How was your trip ?"
115
00:08:22,351 --> 00:08:25,911
Seeing it takes me a good hour
to come out to the sticks.
116
00:08:26,071 --> 00:08:29,911
- You know those things dads say ?
- Sorry, son, just 5 minutes and then...
117
00:08:30,151 --> 00:08:31,151
And then...
118
00:08:31,231 --> 00:08:33,511
Learn "poi", that's Luca's keyword.
119
00:08:49,191 --> 00:08:51,671
Come on ! For heaven's sake !
120
00:08:51,831 --> 00:08:55,071
- Move it, shorty ! Come on !
- This is a pedestrian zone !
121
00:08:55,151 --> 00:08:57,511
Pierpaolo, "tranquille".
122
00:08:57,711 --> 00:08:59,831
- "Tranquillo", not "tranquille".
- Tranquillo.
123
00:09:00,591 --> 00:09:03,911
Come on, these blacks are everywhere !
There are thousands of them !
124
00:09:04,191 --> 00:09:06,671
Do you have any in Ireland
or just sheep ?
125
00:09:16,631 --> 00:09:18,991
Pierpaolo, come here !
126
00:09:19,071 --> 00:09:20,151
Please.
127
00:09:21,991 --> 00:09:23,911
Santa Maria della Pace.
128
00:09:24,071 --> 00:09:26,591
Raphael's painting: "The Sybils".
129
00:09:26,791 --> 00:09:28,991
It's free to go in and see it.
130
00:09:29,071 --> 00:09:31,231
Never been. I didn't know it.
131
00:09:31,311 --> 00:09:33,351
So did you go to an American school to ?
132
00:09:33,431 --> 00:09:34,431
Yeah.
133
00:09:34,511 --> 00:09:36,071
- Did all of you...
- Yes.
134
00:09:36,151 --> 00:09:37,991
Why, if you're all Italian?
135
00:09:38,071 --> 00:09:40,071
Because this is a country demerda.
136
00:09:40,151 --> 00:09:41,871
"Demerda"?
Like Italy?
137
00:09:41,951 --> 00:09:44,751
"Merda" is shit.
"Demerda" is more shit.
138
00:09:44,831 --> 00:09:46,151
Yeah, I get it.
139
00:09:46,231 --> 00:09:48,071
Who's turn is it now ?
140
00:09:48,271 --> 00:09:50,071
Come with me.
141
00:09:50,751 --> 00:09:52,911
Why did you bring that hillbilly along ?
142
00:09:53,151 --> 00:09:55,191
She'll be giving me
a blowjob in no time.
143
00:09:55,391 --> 00:09:57,071
500 euros for a photo.
144
00:10:04,191 --> 00:10:06,671
Here, use it to pay the bill.
145
00:10:06,831 --> 00:10:08,591
It's not my turn today.
146
00:10:08,751 --> 00:10:11,351
Braggart,
it's a pre-blowjob investment.
147
00:10:19,991 --> 00:10:22,151
- Mary Ann ?
- Yes ?
148
00:10:23,031 --> 00:10:24,351
Sorry...
149
00:10:28,711 --> 00:10:30,031
Excuse me.
150
00:10:30,111 --> 00:10:34,391
What is the difference between
rocket motor and rocket engine ?
151
00:10:35,711 --> 00:10:39,231
One uses solid fuel
and the other one liquid.
152
00:10:42,511 --> 00:10:44,111
Okay...
153
00:10:44,591 --> 00:10:46,231
Thank you very much.
154
00:10:46,391 --> 00:10:48,991
Do you work
on space programes ?
155
00:10:49,191 --> 00:10:52,191
- In Italian, please.
- Of course.
156
00:10:52,991 --> 00:10:55,071
No... I mean, today yes.
157
00:10:55,191 --> 00:10:58,831
I'm writing about a rebel satellite,
I'm embellishing it so they'll buy it.
158
00:10:59,311 --> 00:11:01,391
What do you mean by "embellish" ?
159
00:11:01,551 --> 00:11:03,671
Make its more stunning.
160
00:11:04,391 --> 00:11:07,191
You see, the agency says that
the satellite
161
00:11:07,391 --> 00:11:11,831
will disintegrate when it reaches
the atmosphere over Italy.
162
00:11:12,031 --> 00:11:13,351
But...
163
00:11:14,031 --> 00:11:17,191
I need to think of a place where
something's happening today.
164
00:11:17,591 --> 00:11:20,951
Jesolo ! The Miss Italy finals
are being held there today.
165
00:11:21,031 --> 00:11:23,031
No, what's her name ?
166
00:11:23,391 --> 00:11:26,511
- Nadia, hi, it's Luca Attorre.
- Hi, how are you ?
167
00:11:26,711 --> 00:11:28,431
Fine, thanks, and you ?
168
00:11:28,671 --> 00:11:31,151
I'm writing an article for Mondo Sera.
169
00:11:31,351 --> 00:11:34,951
Did you know that Reuters
has named Jesolo
170
00:11:35,031 --> 00:11:37,991
as the place where pieces
of the Corpas satellite will land
171
00:11:38,071 --> 00:11:40,071
when it disintegrates today ?
172
00:11:40,191 --> 00:11:43,711
What ? A disintegrating satellite ?
I'm in Jesolo !
173
00:11:43,831 --> 00:11:47,831
Really ? Can I get a statement
from one of the finalists ?
174
00:11:48,031 --> 00:11:49,911
You choose one,
the most emotional.
175
00:11:50,191 --> 00:11:53,511
- Okay, I will.
- Call me back, bye.
176
00:11:53,791 --> 00:11:55,031
Are they in danger ?
177
00:11:56,391 --> 00:11:58,151
No, there's no danger.
178
00:12:00,071 --> 00:12:02,911
Winning the lottery is 250,000 times
more likely.
179
00:12:02,991 --> 00:12:04,751
So why write that ?
180
00:12:05,831 --> 00:12:06,991
So they'll buy my article.
181
00:12:23,591 --> 00:12:27,071
Oh God, no ! I forgot my wallet.
182
00:12:27,191 --> 00:12:31,071
I picked up my daughter's lunch-box
instead.
183
00:12:31,271 --> 00:12:33,511
Really, I forgot...
184
00:12:34,031 --> 00:12:35,831
Can I make a call ?
185
00:12:36,031 --> 00:12:37,911
Step aside so I can serve
someone else.
186
00:12:38,151 --> 00:12:40,791
"And Miss Lucania commented:
187
00:12:41,151 --> 00:12:44,391
'The sky is where Heaven is, right ?
188
00:12:45,391 --> 00:12:48,991
But instead, man's evil nature
189
00:12:49,391 --> 00:12:52,031
has turned it into Hell'."
190
00:12:53,831 --> 00:12:55,791
Really ? Did she really say that ?
191
00:12:56,791 --> 00:12:59,071
Almost... I just changed it a little.
192
00:12:59,391 --> 00:13:00,911
It wouldn't be so bad...
193
00:13:01,191 --> 00:13:04,271
If a satellite fell out of the sky
and destroyed
194
00:13:04,431 --> 00:13:05,791
everyone.
195
00:13:31,071 --> 00:13:33,431
I really needed those.
196
00:13:35,351 --> 00:13:39,071
Where's Luca ?
He always runs away.
197
00:13:39,271 --> 00:13:40,991
Eggs.
198
00:13:42,031 --> 00:13:44,631
You always bitch about him, always.
199
00:13:45,431 --> 00:13:48,831
That's how he is,
and I'm fine with that.
200
00:13:50,911 --> 00:13:54,631
This goes here,
but now I've had enough...
201
00:14:00,991 --> 00:14:03,911
Don't worry, I'll call your mum.
202
00:14:04,071 --> 00:14:07,151
Sit here, look at this lovely chair !
203
00:14:08,391 --> 00:14:09,911
My dear girl !
204
00:14:10,151 --> 00:14:11,911
Why don't you eat your snack ?
205
00:14:12,071 --> 00:14:14,831
Look what's in your rucksack.
206
00:14:15,351 --> 00:14:17,351
So, Attorre...
207
00:14:17,831 --> 00:14:19,751
let's see...
208
00:14:20,031 --> 00:14:21,511
Attorre.
209
00:14:29,151 --> 00:14:30,191
What's up ?
210
00:14:30,911 --> 00:14:32,031
What's wrong ?
211
00:14:32,791 --> 00:14:36,631
- The toad will hear you.
- What toad ?
212
00:14:39,191 --> 00:14:41,391
The one in my throat,
he stops me breathing.
213
00:14:41,591 --> 00:14:44,951
No ! Let's open this, so the toad...
Hello ?
214
00:14:45,031 --> 00:14:48,031
- Is that Lucilla Attorre's mum ?
- I'm not her mum !
215
00:14:48,191 --> 00:14:51,191
- It's the school.
- She's nuts, she left her phone here.
216
00:14:51,671 --> 00:14:54,191
How will I find her ?
What a mess !
217
00:14:57,071 --> 00:14:58,791
Lucilla ?
218
00:14:59,831 --> 00:15:02,151
Honey, how are you ?
219
00:15:02,351 --> 00:15:04,071
- Fine.
- Where's the toad ?
220
00:15:04,311 --> 00:15:07,431
- In here, he's asleep.
- Let him sleep !
221
00:15:07,671 --> 00:15:09,191
- Hi !
- Off you go.
222
00:15:09,391 --> 00:15:11,831
Be careful, kids get messed up.
223
00:15:12,071 --> 00:15:13,911
Then you'll spend a fortune
on shrinks.
224
00:15:14,151 --> 00:15:16,071
- Remember that.
- Thanks, Captain.
225
00:15:16,191 --> 00:15:18,071
I'm a constable, get it right.
226
00:15:30,391 --> 00:15:33,671
No, I've never been to London.
It's very expensive.
227
00:15:33,751 --> 00:15:36,471
A hostel would set you back 40 euro.
228
00:15:36,551 --> 00:15:40,751
- Don't you have friends in London ?
- No, Nicolo, I don't.
229
00:15:40,831 --> 00:15:41,911
- No ?
- No.
230
00:15:43,071 --> 00:15:46,391
Unbelievable,
she's never been to London.
231
00:15:46,631 --> 00:15:48,831
Listen up, let's strike a deal with her.
232
00:15:49,071 --> 00:15:51,271
- A blow-job...
- Shut up !
233
00:15:51,431 --> 00:15:53,311
She's holier than thou.
234
00:15:53,511 --> 00:15:57,071
- Why did you bring her ?
- My dad told me to !
235
00:15:57,151 --> 00:16:01,071
He said she doesn't know anyone...
But really, he just wants rid of her.
236
00:16:02,071 --> 00:16:03,991
Get your act together,
get a strike.
237
00:16:04,071 --> 00:16:05,911
Snort that.
238
00:16:06,911 --> 00:16:08,071
Go on.
239
00:16:14,511 --> 00:16:16,311
Yes ! Way to go !
240
00:16:20,831 --> 00:16:22,111
Get in the car.
I'll take you home.
241
00:16:22,191 --> 00:16:24,511
- No, I'll take the bus.
- You have to take two.
242
00:16:24,591 --> 00:16:26,951
Nocturnes pass every hour
and the metro closes at midnight.
243
00:16:27,031 --> 00:16:28,991
You're in Rome,
in the cradle of "civilita".
244
00:16:29,351 --> 00:16:31,751
Speak Italian !
I've got an exam in three months.
245
00:16:31,831 --> 00:16:33,631
Okay, sorry, I'll take you.
246
00:16:37,391 --> 00:16:38,991
I'll take you, Mary Ann !
247
00:16:39,751 --> 00:16:41,031
What does "pompino" mean ?
248
00:16:41,271 --> 00:16:44,071
What ?
I have no idea, I swear.
249
00:16:46,311 --> 00:16:50,191
You've had too much to drink,
and you took other crap too.
250
00:16:51,151 --> 00:16:53,671
You're so immature.
251
00:16:56,071 --> 00:16:58,111
I apologize.
Really, I...
252
00:17:00,791 --> 00:17:02,391
I'm going to throw up.
253
00:17:04,391 --> 00:17:06,191
Turn right there.
254
00:17:06,271 --> 00:17:07,751
- Turn right here ?
- Yeah.
255
00:17:42,311 --> 00:17:44,431
Let's go to the kitchen.
256
00:17:52,591 --> 00:17:54,191
Honey !
257
00:17:55,191 --> 00:17:58,031
- Hi, go straight upstairs.
- Hi, mum.
258
00:17:58,511 --> 00:18:00,031
Grandpa's expecting guests.
259
00:18:00,191 --> 00:18:02,151
Hi, welcome. Sorry...
260
00:18:02,351 --> 00:18:04,911
we'll talk properly later.
261
00:18:10,671 --> 00:18:12,631
- Dad...
- Stand up straight.
262
00:18:13,591 --> 00:18:15,191
Watch out !
263
00:18:17,151 --> 00:18:19,191
Where's your room ?
264
00:18:45,551 --> 00:18:47,391
Good evening, minister.
265
00:18:48,911 --> 00:18:50,991
No, call me Fulvio,
we're all equal.
266
00:18:51,071 --> 00:18:53,031
Of course... how are you ?
267
00:18:54,151 --> 00:18:56,551
Damn, Azzurra,
you look so beautiful !
268
00:19:00,751 --> 00:19:02,391
Come on in.
269
00:19:02,711 --> 00:19:06,431
- Dad's waiting for you in his study.
- Great, let's go.
270
00:19:11,591 --> 00:19:13,071
Good evening.
271
00:19:13,311 --> 00:19:15,031
Good evening.
272
00:19:17,151 --> 00:19:20,071
I'm sorry, I came as fast as I could.
273
00:19:28,751 --> 00:19:31,071
I screwed up, I know.
274
00:19:34,431 --> 00:19:36,391
How do I resolve things ?
275
00:19:43,031 --> 00:19:46,071
Dressing like a petrol station attendant
doesn't help you.
276
00:19:46,431 --> 00:19:49,391
- Why did they get divorced ?
- They were never married.
277
00:19:49,631 --> 00:19:51,671
I was an accident.
278
00:19:52,911 --> 00:19:54,631
We all lived here.
279
00:19:54,791 --> 00:19:57,431
Luca earned jack shit,
less than now.
280
00:19:57,671 --> 00:20:01,991
Mum came home and found Luca in bed
with her best friend.
281
00:20:02,071 --> 00:20:05,751
I was sleeping in my cot, I woke up
to the sound of my mum screaming.
282
00:20:09,751 --> 00:20:12,311
Tell me more about this God thing.
283
00:20:13,671 --> 00:20:15,391
You're not a believer ?
284
00:20:15,591 --> 00:20:20,031
In what ? In that sort of
Father Christmas in the clouds ?
285
00:20:21,071 --> 00:20:22,311
No.
286
00:20:23,071 --> 00:20:26,391
In a presence within us that
gives us guidance.
287
00:20:26,791 --> 00:20:28,671
No.
288
00:20:28,831 --> 00:20:30,991
Don't you feel alone ?
289
00:20:32,031 --> 00:20:34,791
Of course. Don't you ?
290
00:20:36,311 --> 00:20:38,191
No.
291
00:20:55,391 --> 00:20:57,951
- Hello, darling !
- Hi, mum !
292
00:20:58,031 --> 00:21:00,911
We'll miss you so much.
How are you getting on ?
293
00:21:00,991 --> 00:21:02,071
Good.
294
00:21:02,151 --> 00:21:04,551
-Evelyn has been asking about you.
-It's my turn now.
295
00:21:04,631 --> 00:21:09,271
Tell your sister to stop being a bully
with me and come home soon.
296
00:21:09,351 --> 00:21:11,631
I'll call you and dad tomorrow.
Is that all right ?
297
00:21:11,711 --> 00:21:14,111
- Bye
- Bye, mum. Bye bye.
298
00:22:22,991 --> 00:22:23,991
Hi.
299
00:22:24,391 --> 00:22:25,991
Hi.
300
00:22:33,071 --> 00:22:35,031
Strange, isn't it ?
301
00:22:35,831 --> 00:22:37,831
Meeting like this.
302
00:22:38,391 --> 00:22:39,671
I was taking a stroll.
303
00:22:40,071 --> 00:22:41,431
Thanks.
304
00:22:42,311 --> 00:22:45,071
The same for me too, please.
305
00:22:47,031 --> 00:22:49,071
Cold, isn't it ?
306
00:22:52,911 --> 00:22:55,631
So, how's it going ?
Do you like being here ?
307
00:22:55,991 --> 00:22:58,911
Yes, very much.
308
00:22:59,071 --> 00:23:01,711
Don't you miss home,
and your parents ?
309
00:23:01,831 --> 00:23:03,711
No, I don't think so.
310
00:23:07,191 --> 00:23:10,911
So...
do you have a boyfriend in Galway ?
311
00:23:16,351 --> 00:23:21,631
It feels strange talking to you about
this. Susi's never asked me.
312
00:23:21,991 --> 00:23:25,591
Susi just happens to know things,
unknowingly.
313
00:23:31,071 --> 00:23:32,591
Forgive me...
314
00:23:32,751 --> 00:23:34,631
for asking.
315
00:23:35,031 --> 00:23:36,351
But... Pierpaolo ?
316
00:23:37,071 --> 00:23:40,991
- Pierpaolo ?
- He's very mature for his age.
317
00:23:41,071 --> 00:23:44,151
What I mean is he's suffered a lot,
his grandpa is...
318
00:23:45,551 --> 00:23:47,391
So over-powering, authoritative...
319
00:23:47,911 --> 00:23:51,071
He dominates him
and I'm unable to protect him.
320
00:23:53,071 --> 00:23:55,511
You know, I'm a bad person.
321
00:23:57,391 --> 00:24:01,071
I can't... I can't protect anyone.
322
00:24:17,711 --> 00:24:19,511
Did you go to the bank ?
323
00:24:19,711 --> 00:24:22,031
- Are you talking to me ?
- Yes.
324
00:24:22,991 --> 00:24:25,151
Did you talk to the manager ?
325
00:24:25,351 --> 00:24:27,071
What manager ?
326
00:24:27,271 --> 00:24:29,831
The bank manager, you said
you would go there.
327
00:24:30,071 --> 00:24:32,431
No, I didn't go.
328
00:24:32,791 --> 00:24:36,751
But you promised ! We need to increase
our overdraft limit to 5,000 !
329
00:24:36,911 --> 00:24:41,151
A lady from my dance class said
you need to be harsh.
330
00:24:41,351 --> 00:24:45,151
You've got to say: "Otherwise
I'll change bank", understood ?
331
00:24:45,551 --> 00:24:46,631
Dammit !
332
00:24:47,031 --> 00:24:49,191
- I don't want to hear you two !
- Sorry, honey.
333
00:24:49,391 --> 00:24:51,791
- I'll go tomorrow.
- Tomorrow, tomorrow...
334
00:24:51,991 --> 00:24:56,511
If you'd gone today, I could've made
an appointment with the top specialist.
335
00:24:56,711 --> 00:24:58,631
- Today was impossible.
- Where is the toad ?
336
00:24:58,751 --> 00:25:01,391
- What did you do ?
- I'll feed him.
337
00:25:01,631 --> 00:25:05,551
I worked all day from home, I only
went out to make some photocopies.
338
00:25:05,751 --> 00:25:08,071
Right, photocopies, of course...
339
00:25:10,551 --> 00:25:13,911
Our local lung specialist
pumps her full of steroids,
340
00:25:14,071 --> 00:25:17,271
but a mum told me that Dr Marinoni
341
00:25:17,711 --> 00:25:19,031
uses a whole new method.
342
00:25:19,191 --> 00:25:22,391
A natural method that cures asthma
with breathing exercises.
343
00:25:24,911 --> 00:25:28,391
A visit will cost at least 200 euros.
344
00:25:28,591 --> 00:25:30,191
How many visits will she need ?
345
00:25:30,391 --> 00:25:32,071
What are you doing ?
346
00:25:32,431 --> 00:25:34,991
The toad's eating.
347
00:25:35,391 --> 00:25:38,151
"The toad's eating" ? Honey !
348
00:25:38,351 --> 00:25:40,071
Honey !
349
00:25:40,151 --> 00:25:41,991
How are you ? Come here !
350
00:25:43,991 --> 00:25:46,431
How are you ?
Let me take a look.
351
00:25:46,671 --> 00:25:49,311
Fancy having a dance with your mum ?
Remember ?
352
00:25:49,511 --> 00:25:51,991
This is your space, and this is mine.
353
00:25:52,191 --> 00:25:56,151
Don't invade my space
and I won't invade yours, go on.
354
00:25:58,071 --> 00:26:01,151
Dammit, it's freezing !
Bundle up, honey.
355
00:26:03,071 --> 00:26:06,831
Dammit... go get in the car.
Luca !
356
00:26:09,511 --> 00:26:11,391
- What's up ?
- I'll be home at nine tonight.
357
00:26:12,071 --> 00:26:13,551
Why ?
358
00:26:13,751 --> 00:26:16,351
My students weren't happy
with the class times.
359
00:26:16,551 --> 00:26:21,071
So I'll do another later class,
understand ? Goddammit !
360
00:26:21,351 --> 00:26:24,911
- Good morning. Excuse the swear word.
- Good morning, madam.
361
00:26:25,151 --> 00:26:27,911
That way you'll work twice as much,
for the same pay.
362
00:26:27,991 --> 00:26:30,191
Right ! You have such an industrial mind.
363
00:26:30,631 --> 00:26:31,991
- Goodbye.
- Thanks.
364
00:26:32,191 --> 00:26:34,431
Anyway, the swear word was called for.
365
00:26:35,591 --> 00:26:39,551
Haven't you put your seatbelt on ?
Come on, Lucilla, it's late !
366
00:26:50,071 --> 00:26:51,751
Sorry, sorry.
367
00:27:08,071 --> 00:27:11,431
- Sorry about before.
- Don't worry.
368
00:27:15,271 --> 00:27:17,791
Who was the blonde girl ?
369
00:27:23,391 --> 00:27:25,511
No one, really.
370
00:27:35,431 --> 00:27:37,031
I'm unhappy.
371
00:28:01,191 --> 00:28:02,751
Mum ?
372
00:28:02,911 --> 00:28:06,631
I'm not your mum,
I'm a pure spirit.
373
00:28:07,991 --> 00:28:10,431
I'll be mum again in half an hour !
374
00:28:15,911 --> 00:28:19,191
- Listen, grandpa...
- Stand up straight.
375
00:28:26,391 --> 00:28:28,031
Sit down.
376
00:28:31,751 --> 00:28:33,831
Luca's in trouble.
377
00:28:33,991 --> 00:28:36,911
Bad trouble,
there's a problem with Lucilla.
378
00:28:37,151 --> 00:28:42,631
You know, her asthma... they need
to see a very expensive specialist.
379
00:28:43,791 --> 00:28:46,551
Could we... I mean, could you...
380
00:28:47,071 --> 00:28:50,831
help him ?
To pay the rent at least.
381
00:28:51,151 --> 00:28:55,191
- They're on a rent-to-buy scheme.
- Right, exactly.
382
00:28:55,591 --> 00:28:58,031
They missed a few payments,
the bank will foreclose.
383
00:29:00,511 --> 00:29:04,431
You know, Paolino,
there are rules in life.
384
00:29:05,351 --> 00:29:07,351
And that's why...
385
00:29:07,591 --> 00:29:09,391
Listen.
386
00:29:10,071 --> 00:29:12,991
Your father had nothing
and we took him in.
387
00:29:13,151 --> 00:29:15,271
He asked, and we gave.
388
00:29:15,671 --> 00:29:19,591
It's a simple rule: those who ask
must respect those who give.
389
00:29:19,991 --> 00:29:22,431
And he broke this rule.
390
00:29:22,671 --> 00:29:26,031
He disrespected your mother,
and therefore me too.
391
00:29:28,831 --> 00:29:32,351
"Legum servi sumus ut liberi
esse possimus".
392
00:29:33,431 --> 00:29:36,511
"We are servants of the law
so that we can be free".
393
00:29:36,911 --> 00:29:38,431
Cicero.
394
00:29:43,711 --> 00:29:45,031
Honey.
395
00:29:46,351 --> 00:29:50,031
I'm starving.
It's Irina's day off today.
396
00:29:51,191 --> 00:29:53,071
Cooking is such a drag.
397
00:29:53,311 --> 00:29:56,631
How about we order something
from Ottavio ?
398
00:29:58,071 --> 00:30:00,071
Spaghetti with clams ?
399
00:30:00,551 --> 00:30:02,751
Or sea bass with potatoes ?
400
00:30:02,911 --> 00:30:05,071
- I fancy sea bass tartare.
- Mum.
401
00:30:05,191 --> 00:30:10,071
You say this every Sunday like
it's a new and brilliant idea.
402
00:30:10,431 --> 00:30:12,671
How much do you spend ? 100 euros ?
403
00:30:12,911 --> 00:30:14,631
I wish.
404
00:30:17,831 --> 00:30:19,671
Honey, what's up ?
405
00:30:20,431 --> 00:30:22,271
What's the matter ?
406
00:30:23,071 --> 00:30:25,151
I don't want any more, I'll put it back
in the fridge.
407
00:30:26,031 --> 00:30:27,911
Get rid of this yoghurt.
408
00:30:30,551 --> 00:30:32,511
Spaghetti with clams.
409
00:30:38,191 --> 00:30:40,751
- How much is it ?
- 700.
410
00:30:42,151 --> 00:30:46,031
- Did you take it without telling them ?
- I got it out with my card.
411
00:30:48,151 --> 00:30:51,071
- What if your mum notices ?
- Luca, take it.
412
00:30:51,151 --> 00:30:54,071
She won't notice,
she doesn't check my account.
413
00:31:03,031 --> 00:31:05,071
I'll give it to you every month.
414
00:31:06,671 --> 00:31:07,671
Where's Luca ?
415
00:31:08,191 --> 00:31:11,151
- What ?
- Where's he gone ? He was here.
416
00:31:11,351 --> 00:31:14,271
He always disappears at the right time.
The table needs laying.
417
00:31:14,431 --> 00:31:17,711
He's outside with Pierpaolo,
I'll help you.
418
00:31:17,911 --> 00:31:20,151
You don't have to,
you can't do everything.
419
00:31:20,551 --> 00:31:21,831
I'm happy to help.
420
00:31:22,431 --> 00:31:24,351
Trust me.
421
00:31:24,511 --> 00:31:26,551
Blindly.
422
00:31:34,151 --> 00:31:36,031
Lucilla !
423
00:31:36,911 --> 00:31:39,791
Honey ! Why the long face ?
424
00:31:40,071 --> 00:31:41,671
Mary Ann !
425
00:31:41,791 --> 00:31:43,991
Breathe ! How are you feeling ?
426
00:31:44,071 --> 00:31:45,831
Luca !
427
00:31:46,351 --> 00:31:48,791
Luca ! Lucilla's not well.
428
00:31:48,991 --> 00:31:51,151
- Look...
- Close your cape, quickly !
429
00:31:51,351 --> 00:31:55,071
Close your invisible cape,
the toad can't get in. Close it.
430
00:31:56,311 --> 00:31:58,031
Close it.
431
00:31:58,191 --> 00:31:59,991
Good girl. The toad is furious.
432
00:32:00,191 --> 00:32:01,991
- Can you see him ?
- No, I can hear him.
433
00:32:02,191 --> 00:32:07,031
"Fucking hell !
This little cow's got her cape on !"
434
00:32:08,031 --> 00:32:10,791
Close your eyes. Keep the cape closed !
435
00:32:11,031 --> 00:32:13,391
Breathe. Close your eyes.
436
00:32:13,631 --> 00:32:14,711
Breathe.
437
00:32:14,831 --> 00:32:17,311
Pierpaolo, you're a genius.
438
00:32:17,511 --> 00:32:20,511
She's not eaten.
Can you get me some bread ?
439
00:32:21,151 --> 00:32:24,151
If I get home at nine, can't you do
dinner ? Mary Ann's not a slave.
440
00:32:24,911 --> 00:32:27,991
It's almost ten,
we can't eat this late, dammit !
441
00:32:28,191 --> 00:32:31,031
I don't always know who
you're talking to.
442
00:32:31,191 --> 00:32:32,911
Who are you talking to ?
443
00:32:33,391 --> 00:32:35,031
With the wall.
444
00:32:38,911 --> 00:32:41,831
Keep it closed. Breathe, breathe...
445
00:32:44,031 --> 00:32:46,151
I'll give it to her.
446
00:32:46,351 --> 00:32:48,831
Honey ? Good girl.
447
00:32:49,911 --> 00:32:52,791
Shall we give the toad some ?
Here.
448
00:32:53,911 --> 00:32:55,751
Some to your big brother.
449
00:32:56,591 --> 00:32:58,071
Some to Mary Ann.
450
00:32:59,791 --> 00:33:01,591
And to mummy.
451
00:33:08,071 --> 00:33:10,071
Quietly.
452
00:33:12,271 --> 00:33:15,751
I'll sleep here,
so I can hear her breathe, okay ?
453
00:33:34,071 --> 00:33:36,391
- Mary Ann ?
- Yes ?
454
00:33:37,031 --> 00:33:40,031
- 'Night.
- Goodnight.
455
00:34:26,751 --> 00:34:28,991
- Good evening.
- Good evening.
456
00:34:29,071 --> 00:34:32,791
Have your lights gone out ?
It's because of these meters that...
457
00:34:33,551 --> 00:34:35,311
now...
458
00:34:36,711 --> 00:34:40,191
If you like, I can help you.
If you like.
459
00:34:40,391 --> 00:34:42,151
Yes, of course, by all means.
460
00:34:45,631 --> 00:34:47,391
We have the same ones.
461
00:34:48,431 --> 00:34:50,191
Let me see.
462
00:34:55,191 --> 00:34:58,071
These meters aren't up to code.
463
00:34:58,831 --> 00:35:00,711
We need to have them all changed.
464
00:35:00,911 --> 00:35:03,271
Yes, maybe we do. Okay, thank you.
465
00:35:04,831 --> 00:35:07,431
Well, if you need anything...
466
00:35:08,711 --> 00:35:11,391
you know where I am.
467
00:35:12,151 --> 00:35:13,511
- At your disposal.
- Have a good evening.
468
00:35:14,831 --> 00:35:16,191
Same to you.
469
00:35:25,751 --> 00:35:28,191
You know that Lucilla's a lovely name ?
470
00:35:28,391 --> 00:35:30,991
It really suits you, it's just like you.
471
00:35:31,191 --> 00:35:33,391
It's svelte and lively just like you.
472
00:35:33,631 --> 00:35:36,271
Now breathe normally, Lucilla.
473
00:35:40,191 --> 00:35:45,151
Marinoni suits you too,
it sounds nice and grand.
474
00:35:46,671 --> 00:35:48,991
I've wanted to bring Lucilla to you
for a long time.
475
00:35:49,431 --> 00:35:54,071
I thought: "Dr Marinoni fixes everything,
Dr Marinoni will cure her".
476
00:35:54,271 --> 00:35:57,071
You're exactly how I imagined you'd be.
477
00:35:57,191 --> 00:35:59,431
- Thank you.
- You're welcome.
478
00:35:59,831 --> 00:36:01,271
Take a deep breath.
479
00:36:06,031 --> 00:36:07,911
Well, Lucilla,
480
00:36:08,151 --> 00:36:10,951
you just need to be patient
while we do some tests.
481
00:36:11,031 --> 00:36:14,991
- She did some three weeks ago.
- I need my own ones, they're important.
482
00:36:19,671 --> 00:36:22,991
- You can dress her.
- Yes, of course.
483
00:36:23,191 --> 00:36:26,071
- Age ?
- 35.
484
00:36:26,271 --> 00:36:30,071
36... shit, 37 next month !
485
00:36:31,031 --> 00:36:32,711
I meant the girl.
486
00:36:33,591 --> 00:36:37,711
- I know, I'm six and a half.
- Sit down.
487
00:36:37,911 --> 00:36:39,791
As soon as possible,
488
00:36:39,991 --> 00:36:44,391
bring me the results of these
allergy tests I'm prescribing for you.
489
00:36:44,551 --> 00:36:47,991
Then we'll do a lung function test,
a bronchoscopy...
490
00:36:48,151 --> 00:36:50,151
and a chest X-ray.
491
00:36:51,351 --> 00:36:54,551
Stop pulling that face,
everything will be fine.
492
00:36:54,751 --> 00:36:56,911
What face ?
493
00:36:57,911 --> 00:36:59,991
Well, I...
494
00:37:00,991 --> 00:37:02,711
Do you feel sorry for me ?
495
00:37:03,351 --> 00:37:05,631
- Are you separated ?
- No.
496
00:37:05,831 --> 00:37:09,071
Sorry, I thought you were...
497
00:37:09,151 --> 00:37:10,631
Stupid ?
498
00:37:11,831 --> 00:37:13,911
Alone.
499
00:37:37,151 --> 00:37:41,071
- Where are you going ?
- To enroll for my Italian exam.
500
00:37:41,151 --> 00:37:42,991
We can do that online.
501
00:37:45,631 --> 00:37:47,911
You despise me like
everyone else does ?
502
00:37:48,391 --> 00:37:50,831
Despise you ? No !
503
00:37:53,311 --> 00:37:54,991
Stay.
504
00:38:03,151 --> 00:38:06,751
One day you get kicked down,
the next you get punched,
505
00:38:06,911 --> 00:38:08,511
then one day you die.
506
00:38:10,071 --> 00:38:11,991
In between...
507
00:38:13,671 --> 00:38:15,751
rules, regulations, conventions...
508
00:38:16,831 --> 00:38:19,791
Some things could bring you
bit of happiness, but...
509
00:38:19,991 --> 00:38:22,071
you're not allowed them.
510
00:38:25,151 --> 00:38:29,151
We live like this, in a dark prison.
511
00:38:31,791 --> 00:38:34,071
And amidst the darkness...
512
00:38:35,031 --> 00:38:37,071
a tiny light appears.
513
00:38:45,511 --> 00:38:47,991
That light is you.
514
00:38:49,191 --> 00:38:51,831
What you're saying isn't fair.
515
00:38:51,991 --> 00:38:55,191
- Why ?
- Because it'd hurt others.
516
00:38:55,631 --> 00:38:58,431
I love Susi, I love Lucilla.
517
00:39:02,831 --> 00:39:04,911
I want to know what your flavour is.
518
00:39:05,391 --> 00:39:07,071
What ?
519
00:39:08,351 --> 00:39:09,351
Your flavour.
520
00:39:35,031 --> 00:39:37,511
Please, don't do this to me.
521
00:39:37,911 --> 00:39:40,791
- We can't do it.
-Do it, I'll bring the prescription later.
522
00:39:40,991 --> 00:39:42,911
We can't, those are the rules.
523
00:39:43,071 --> 00:39:46,071
She might be allergic to something,
we can't take responsibility for that.
524
00:39:46,311 --> 00:39:48,071
Please.
525
00:39:49,311 --> 00:39:51,711
Luca, say something ! Luca !
526
00:39:52,191 --> 00:39:55,031
Why do you always forget things ?
527
00:39:55,791 --> 00:39:58,431
I only have one brain,
I can't think of everything,
528
00:39:58,671 --> 00:40:01,431
The tests, the food shopping,
the dance routines,
529
00:40:01,911 --> 00:40:05,151
the washing, whites with whites,
colours with colours !
530
00:40:27,831 --> 00:40:29,991
- Here's the file !
- Thanks, darling !
531
00:40:30,071 --> 00:40:33,071
Come, Lucilla.
Here it is ! Here you go !
532
00:40:37,351 --> 00:40:39,591
Remember when she was born ?
533
00:40:40,071 --> 00:40:42,631
She always slept in our bed.
534
00:40:43,151 --> 00:40:45,071
Like a log.
535
00:40:45,991 --> 00:40:49,351
We squashed her so many times
as we screwed.
536
00:40:50,191 --> 00:40:52,751
- She never complained.
- She's so good...
537
00:40:52,911 --> 00:40:55,031
Take a deep breath... hold it.
538
00:40:57,711 --> 00:40:59,991
Turn to the side and lift your arms.
539
00:41:00,151 --> 00:41:02,271
- Sorry.
- I'm sorry too.
540
00:41:05,351 --> 00:41:07,631
Take a deep breath... hold it.
541
00:41:08,311 --> 00:41:10,591
We're too stressed.
542
00:41:12,071 --> 00:41:14,151
Take a deep breath... hold it.
543
00:41:15,071 --> 00:41:16,071
Good girl.
544
00:41:17,071 --> 00:41:18,271
Way too much.
545
00:41:18,671 --> 00:41:20,671
Take a deep breath... hold it.
546
00:41:24,911 --> 00:41:26,831
Take a deep breath... hold it.
547
00:41:33,991 --> 00:41:36,911
- Here's the attorney.
- He's here, good.
548
00:41:47,911 --> 00:41:49,511
December, January and February.
549
00:41:50,311 --> 00:41:52,911
- Count it.
- We have to trust each other.
550
00:41:53,191 --> 00:41:54,791
Count it.
551
00:41:57,631 --> 00:42:00,071
If anyone finds out...
552
00:42:01,031 --> 00:42:02,391
What'll you do to me ?
553
00:43:00,671 --> 00:43:02,591
How are things at home ?
554
00:43:02,911 --> 00:43:05,391
- Are you trying to be mysterious ?
- Of course not.
555
00:43:05,551 --> 00:43:09,191
It's just that these results show
no allergies nor physiological problems
556
00:43:09,391 --> 00:43:12,951
and asthma is an illness that
can also be psychosomatic.
557
00:43:13,031 --> 00:43:15,071
I knew it.
558
00:43:15,311 --> 00:43:17,311
It's my fault.
559
00:43:19,071 --> 00:43:21,511
As I'm her mother, you see ?
560
00:43:22,911 --> 00:43:25,671
I'm just not with it.
561
00:43:27,071 --> 00:43:29,391
That's certainly not true.
562
00:43:40,071 --> 00:43:42,911
But tell me what is true.
563
00:43:44,911 --> 00:43:47,311
It's true that I smoked when
I was pregnant.
564
00:43:48,271 --> 00:43:52,671
My mother says that's why Lucilla
is asthmatic.
565
00:43:55,511 --> 00:44:00,431
It's true that I was so infatuated with
Luca that I couldn't even think straight.
566
00:44:00,831 --> 00:44:02,911
He was handsome, super-intelligent,
567
00:44:03,071 --> 00:44:08,031
but as empty as a banana peel,
someone else had eaten the banana.
568
00:44:08,431 --> 00:44:12,311
It's true that his son
who's seventeen, seventeen...
569
00:44:12,511 --> 00:44:14,751
pays our mortgage for us
570
00:44:14,911 --> 00:44:18,071
and he mocks me because
I can't speak English.
571
00:44:19,071 --> 00:44:23,111
I imagined myself being on stage
in "Swan Lake".
572
00:44:23,191 --> 00:44:25,151
But I got pregnant.
573
00:44:27,151 --> 00:44:29,911
I teach ballet to fat ladies
who want to lose weight.
574
00:44:29,991 --> 00:44:34,071
But they don't lose weight
and they get mad at me.
575
00:44:34,711 --> 00:44:36,831
I could go on, if you like.
576
00:44:42,271 --> 00:44:43,591
Thanks.
577
00:44:49,351 --> 00:44:50,831
Let's do this:
578
00:44:51,031 --> 00:44:53,071
we'll have a pity party together.
579
00:44:54,751 --> 00:44:56,831
Want to know what's true for me ?
580
00:44:59,631 --> 00:45:02,311
It's true that I was widowed
five years ago.
581
00:45:04,671 --> 00:45:07,071
It's true that I have two grown-up kids
who live abroad,
582
00:45:07,311 --> 00:45:09,911
for goodness knows how long now.
583
00:45:09,991 --> 00:45:14,991
It's true that I've been dining alone
every evening for 5 years.
584
00:45:16,151 --> 00:45:19,791
Let me deal with Lucilla,
it's not your fault.
585
00:45:19,991 --> 00:45:22,431
- And stop worrying.
- My God !
586
00:45:24,151 --> 00:45:27,071
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
587
00:45:27,311 --> 00:45:29,071
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
588
00:45:29,751 --> 00:45:31,391
Thank you.
589
00:46:20,071 --> 00:46:22,311
- Is no one home ?
- No.
590
00:46:22,511 --> 00:46:24,591
- How come ?
- I don't know.
591
00:46:24,991 --> 00:46:27,031
- How come ?
- I don't know !
592
00:46:29,911 --> 00:46:32,831
I'm watching cartoons,
do you want to join me ?
593
00:46:37,591 --> 00:46:40,391
- Do you like chocolate ?
- Yes.
594
00:46:43,191 --> 00:46:45,071
Techie, I can do a cartwheel.
595
00:46:45,311 --> 00:46:47,071
- What can you do ?
- A cartwheel.
596
00:46:47,431 --> 00:46:49,431
What's that ? Show me.
597
00:46:50,911 --> 00:46:53,631
You really are a superstar !
598
00:46:53,831 --> 00:46:56,831
You know how to do everything,
you're a champion.
599
00:46:57,031 --> 00:46:59,511
Where did you learn that ?
600
00:46:59,911 --> 00:47:03,551
- From my mum.
- So you take after her !
601
00:47:04,831 --> 00:47:06,831
I don't have any juice.
602
00:47:07,071 --> 00:47:10,271
I'm out of milk too,
would you like some red wine ?
603
00:47:12,071 --> 00:47:14,071
- No ?
- My mum won't let me have that.
604
00:47:14,991 --> 00:47:16,951
I'm joking, you really think
I'd give you wine ?
605
00:47:17,031 --> 00:47:19,991
I don't even drink it myself,
it makes me dizzy.
606
00:47:28,071 --> 00:47:29,631
Mum !
607
00:47:30,391 --> 00:47:32,711
- Mum ?
- Honey ?
608
00:47:33,671 --> 00:47:36,431
Lucilla, my darling !
Stay there, it's raining.
609
00:47:37,911 --> 00:47:41,071
Why are you with Techie ?
Come here.
610
00:47:41,271 --> 00:47:43,911
- You left this behind.
- Mr Tran�, I'm sorry.
611
00:47:44,071 --> 00:47:47,911
- It's no problem, your toad and this.
- Your sweatshirt.
612
00:47:48,071 --> 00:47:50,831
- Thanks.
- Wait a minute, these too.
613
00:47:51,031 --> 00:47:52,431
Thanks, how kind of you.
614
00:47:52,671 --> 00:47:56,631
- You can return the plate later.
- Yes, we will. Goodbye.
615
00:47:57,031 --> 00:48:00,271
Where's daddy ?
And Mary Ann ? Where are they ?
616
00:48:00,431 --> 00:48:03,911
- Daddy...
- Dammit, it's so cold ! Come on !
617
00:48:04,071 --> 00:48:08,831
- I did all sorts of stuff...
- Don't talk, keep the cold air out.
618
00:48:09,391 --> 00:48:13,631
Don't get cold, don't talk...
you'll tell me later.
619
00:48:19,551 --> 00:48:21,071
We're soaking wet !
620
00:48:27,991 --> 00:48:31,511
Dammit, we got soaked !
621
00:48:31,711 --> 00:48:33,031
Luca ?
622
00:48:33,391 --> 00:48:35,071
Luca ? Luca !
623
00:48:35,711 --> 00:48:38,631
Lucilla was with Techie !
624
00:48:42,311 --> 00:48:43,711
Honey !
625
00:48:45,071 --> 00:48:49,031
I rang the bell, didn't you hear ?
Techie wanted to give me wine.
626
00:48:49,191 --> 00:48:51,031
I'm sorry.
627
00:48:53,071 --> 00:48:57,031
- Where's Mary Ann ?
- I don't know, maybe she went out.
628
00:48:58,391 --> 00:49:00,311
Couldn't you look after her ?
629
00:49:00,511 --> 00:49:03,351
I was working !
I need to concentrate !
630
00:49:04,911 --> 00:49:08,071
I can't continue like this,
without a study.
631
00:49:09,071 --> 00:49:11,071
Go ahead and concentrate...
632
00:49:13,311 --> 00:49:16,791
Come here, you're soaking wet,
dammit.
633
00:49:16,911 --> 00:49:19,031
Time for your bath.
634
00:50:02,391 --> 00:50:04,711
How did you find me ?
635
00:50:07,711 --> 00:50:09,991
You filled in a form.
636
00:50:10,071 --> 00:50:12,511
Of course, how stupid of me !
637
00:50:13,911 --> 00:50:16,311
Thank you ! Here it is !
638
00:50:16,791 --> 00:50:19,311
I'm sorry, I didn't want to intrude.
639
00:50:21,151 --> 00:50:23,431
This is such a gallant gesture.
640
00:50:24,551 --> 00:50:28,831
I haven't spoken to anyone like that
for such a long time.
641
00:50:30,911 --> 00:50:32,671
Like that, how ?
642
00:50:34,831 --> 00:50:37,191
I mean, with someone
who actually listens.
643
00:50:37,631 --> 00:50:39,911
Say something else then,
I'm listening.
644
00:50:40,191 --> 00:50:45,391
Do you ever wish you could
change identity, like they do in films ?
645
00:50:45,631 --> 00:50:48,031
Dye your hair blond
then disappear...
646
00:50:48,151 --> 00:50:50,391
- Blond, me ?
- I'm just saying...
647
00:50:50,831 --> 00:50:53,191
I want to appear, not disappear.
648
00:50:55,551 --> 00:50:57,711
I want to be there for someone.
649
00:51:02,911 --> 00:51:04,751
- Oh, it's you.
- Irina, hi.
650
00:51:04,911 --> 00:51:08,071
Put these in my room,
or I'll lose them.
651
00:51:09,431 --> 00:51:10,951
Honey !
652
00:51:11,031 --> 00:51:14,031
No bowling today ?
How come ?
653
00:51:14,911 --> 00:51:16,831
I didn't feel like it.
654
00:51:20,031 --> 00:51:22,151
Scoot over.
655
00:51:22,391 --> 00:51:24,071
What do you want ?
656
00:51:26,311 --> 00:51:28,431
- What's up ?
- Nothing !
657
00:51:28,671 --> 00:51:31,071
How are things at your dad's ?
658
00:51:31,631 --> 00:51:34,071
Same old story, they're broke.
659
00:51:34,271 --> 00:51:38,431
But Mary Ann's very good,
she helps Luca with his work too...
660
00:51:38,911 --> 00:51:40,831
And Lucilla went to see
a top specialist.
661
00:51:42,071 --> 00:51:44,071
With what money ?
662
00:51:44,591 --> 00:51:46,391
How do I know ?
663
00:51:47,391 --> 00:51:50,671
They make me take Mary Ann
out sometimes, but she's nice.
664
00:51:50,831 --> 00:51:53,391
- And Susi's still a flake.
- Of course.
665
00:51:53,631 --> 00:51:57,311
But Mary Ann says
she's not as dumb as she seems.
666
00:51:57,711 --> 00:51:59,391
Really ?
667
00:52:04,991 --> 00:52:06,551
But you needn't worry.
668
00:52:06,911 --> 00:52:10,911
That girl will be leaving soon,
so you don't need to worry.
669
00:52:11,071 --> 00:52:13,631
Who's worried ?
Why do you say this bullshit ?
670
00:52:13,791 --> 00:52:18,031
I say this bullshit because you've
mentioned her three times already.
671
00:52:18,191 --> 00:52:22,151
She's young, pretty and helps
your dad with more bullshit.
672
00:52:23,311 --> 00:52:25,351
When's she going home ?
673
00:52:26,191 --> 00:52:28,791
Well... I'm going upstairs.
674
00:52:49,511 --> 00:52:54,831
- It's dangerous, she shouldn't go !
- My god, how did I end up with you ?
675
00:52:55,071 --> 00:52:56,991
How did I end up with you ?
676
00:52:57,151 --> 00:52:59,711
She's going at Easter,
the whole class is going,
677
00:52:59,911 --> 00:53:02,631
otherwise she'll be the odd one out.
678
00:53:02,831 --> 00:53:06,631
They're only going to Anguillara,
if she has an attack, God forbid...
679
00:53:06,831 --> 00:53:08,791
we'll be there in an hour.
680
00:53:08,991 --> 00:53:10,951
An hour is ages !
681
00:53:11,031 --> 00:53:13,071
I even asked Dr Marinoni.
682
00:53:13,311 --> 00:53:15,751
- What did the almighty prophet say ?
- Do you want to know ?
683
00:53:15,911 --> 00:53:20,071
He said "of course", he didn't say "yes",
but "of course".
684
00:53:20,551 --> 00:53:24,071
Goddammit, Susi !
It's impossible to talk to you !
685
00:53:24,271 --> 00:53:26,751
We can't have a discussion
without shouting.
686
00:53:26,911 --> 00:53:31,711
If I don't shout, you don't even notice
that I'm talking, it's like I'm invisible.
687
00:53:32,151 --> 00:53:33,991
I'm invisible, goddammit !
I'm invisible !
688
00:53:34,551 --> 00:53:36,911
You don't even notice...
689
00:53:37,351 --> 00:53:39,151
when I'm talking.
690
00:53:39,311 --> 00:53:42,071
Let's go Lucilla, it's late.
691
00:53:42,271 --> 00:53:43,911
This way !
692
00:53:45,631 --> 00:53:46,911
Are you okay ?
693
00:53:48,791 --> 00:53:52,751
Will you ask dad to let me go
on the trip ? We'll be camping.
694
00:53:52,911 --> 00:53:55,151
He won't listen to mum,
but he'll listen to you.
695
00:53:55,711 --> 00:53:57,711
You'll be late, come on.
696
00:54:01,151 --> 00:54:02,151
Come on !
697
00:54:18,031 --> 00:54:22,391
Remember that day when I saw you
with the blonde girl ?
698
00:54:23,911 --> 00:54:26,391
You said you were messed up...
699
00:54:26,791 --> 00:54:29,831
I didn't realise,
but I'm messed up too.
700
00:54:33,791 --> 00:54:36,071
We're all messed up.
701
00:54:37,431 --> 00:54:40,831
Let's go back, let's go back to that bar.
702
00:54:48,191 --> 00:54:49,831
Luca, no...
703
00:55:32,191 --> 00:55:33,991
"Dear Susi...
704
00:55:35,071 --> 00:55:37,551
forgive my grammatical mistakes.
705
00:55:39,071 --> 00:55:41,791
You are so special...
706
00:55:42,191 --> 00:55:46,991
that I forgot about studying,
understanding and learning.
707
00:55:47,511 --> 00:55:50,511
Along with all the things
I wanted to do in Italy.
708
00:55:52,431 --> 00:55:54,991
Sorry to leave so suddenly.
709
00:55:55,711 --> 00:56:00,151
I'm so fond of you that
it pains me to say goodbye."
710
00:56:00,351 --> 00:56:02,191
Didn't she say anything ?
711
00:56:02,391 --> 00:56:03,911
I was working.
712
00:56:04,151 --> 00:56:07,831
- You didn't notice that she was packing ?
- No.
713
00:56:08,031 --> 00:56:11,551
What could have happened
so suddenly ?
714
00:56:14,791 --> 00:56:17,751
She was too young
to put up with our problems.
715
00:56:18,391 --> 00:56:21,071
The money, the asthma, our struggles.
716
00:56:23,311 --> 00:56:25,511
But to just leave like this...
717
00:56:26,191 --> 00:56:28,391
Maybe it's an Irish thing.
718
00:56:32,911 --> 00:56:34,551
Where's Mary Ann ?
719
00:56:35,551 --> 00:56:37,591
Honey ! She's not here.
720
00:56:37,751 --> 00:56:39,191
Where is she ?
721
00:56:39,351 --> 00:56:40,911
She left.
722
00:56:42,031 --> 00:56:44,071
- Did she die ?
- No !
723
00:56:44,351 --> 00:56:48,271
Let's just say that your daddy and I
are surprised because...
724
00:56:48,431 --> 00:56:51,911
she left without telling us.
725
00:56:54,031 --> 00:56:56,071
I know why.
726
00:57:02,591 --> 00:57:03,911
Lucilla ?
727
00:57:05,911 --> 00:57:07,631
Lucilla ?
728
00:57:12,191 --> 00:57:14,031
Honey.
729
00:57:14,351 --> 00:57:17,711
- Why do you say you know why ?
- I just do.
730
00:57:18,991 --> 00:57:21,031
Tell me, just me.
731
00:57:21,431 --> 00:57:23,151
No ! No !
732
00:57:27,071 --> 00:57:29,071
- Lucilla, whisper it to me.
- No !
733
00:57:29,271 --> 00:57:33,591
Come on ! Look at me !
What did Mary Ann say ? Where is she ?
734
00:57:34,351 --> 00:57:37,511
It's okay, it's nothing.
Everything's fine.
735
00:57:37,911 --> 00:57:40,831
What did Mary Ann say ?
Will you tell me ?
736
00:57:41,831 --> 00:57:43,751
Honey, mummy's here.
737
00:57:43,911 --> 00:57:47,551
Take some Cortilan.
Two pills.
738
00:57:47,751 --> 00:57:49,831
Here... No, honey !
739
00:57:49,991 --> 00:57:52,391
- Take your medicine.
- No !
740
00:57:53,831 --> 00:57:55,031
Lucilla !
741
00:57:56,391 --> 00:57:58,991
- Take your pill, honey.
- Take your pill.
742
00:58:00,551 --> 00:58:02,911
Let go of her, let go.
743
00:58:03,071 --> 00:58:05,671
Come here, take your Cortilan.
744
00:58:08,151 --> 00:58:09,911
Now, breathe.
745
00:58:10,791 --> 00:58:14,791
Breathe... great, good girl.
My goodness, you're such a good girl.
746
00:58:14,991 --> 00:58:17,071
- Easy now.
- Have some puffs.
747
00:58:17,351 --> 00:58:21,071
- Honey, will you have some puffs ?
- Mary Ann hates the toad.
748
00:58:21,191 --> 00:58:22,671
What ?
749
00:58:23,591 --> 00:58:26,071
Have some puffs.
Honey, you need to.
750
00:58:26,191 --> 00:58:28,191
Calm down, my little darling.
751
00:58:28,671 --> 00:58:31,071
You're such a good little girl.
752
00:58:31,151 --> 00:58:32,911
Lucilla, please.
753
00:58:33,031 --> 00:58:34,671
Give it to me.
754
00:58:37,311 --> 00:58:39,591
Breathe, now open your cape.
755
00:58:39,791 --> 00:58:41,351
Will you open your cape ?
756
00:58:41,551 --> 00:58:43,511
Her nails are blue.
757
00:58:43,711 --> 00:58:46,391
- Her nails are blue !
- What does that mean ?
758
00:58:46,591 --> 00:58:49,391
Shit, her nails are blue !
Call an ambulance.
759
00:58:49,991 --> 00:58:52,791
Can you call an ambulance ?
Can you do that ?
760
00:58:53,351 --> 00:58:55,711
We don't have a bed here,
let's try another hospital.
761
00:58:55,911 --> 00:58:58,831
Find a bed,
she's one of Dr Marinoni's patients.
762
00:58:59,071 --> 00:59:02,911
- Dr Marinoni works on a specialist ward.
- There must be a bed.
763
00:59:03,191 --> 00:59:07,071
- Please, try to understand...
- Okay, I'll call him.
764
00:59:07,271 --> 00:59:10,271
- You shouldn't be here.
- I employ you, I pay my taxes.
765
00:59:10,431 --> 00:59:13,991
I'm not your employee.
Now leave !
766
00:59:14,191 --> 00:59:17,071
- Call security !
- Go do your job !
767
00:59:17,191 --> 00:59:20,511
- I want to know what...
- Call security ! Get out.
768
00:59:20,711 --> 00:59:22,631
Now leave, go on !
769
00:59:22,791 --> 00:59:25,271
You have to leave, you can't stay here.
770
00:59:25,431 --> 00:59:27,391
This is a hospital !
771
00:59:27,911 --> 00:59:30,191
Go do your job !
Do some work !
772
00:59:30,391 --> 00:59:32,151
Security !
773
01:00:21,151 --> 01:00:24,151
Visiting hours are 14:00 to 16:00.
You can go.
774
01:00:24,311 --> 01:00:27,991
Come with me, you'll be admitted
with your daughter.
775
01:00:44,271 --> 01:00:46,191
Trust you to forget her pajamas !
776
01:00:46,391 --> 01:00:48,031
Mum.
777
01:00:48,271 --> 01:00:51,271
Doesn't your brain ever work ?
Not even now ?
778
01:00:51,431 --> 01:00:54,151
- Are you waiting for her to die ?
- It all happened so quickly.
779
01:00:54,591 --> 01:00:56,551
We had to rush here.
780
01:00:56,751 --> 01:00:58,671
Grandma's little poppet.
781
01:00:59,031 --> 01:01:01,751
I saw Luca.
He was legging it as usual.
782
01:01:01,911 --> 01:01:03,631
Madam...
783
01:01:03,991 --> 01:01:07,351
there is no scientific proof
that confirms the fact
784
01:01:07,511 --> 01:01:11,911
that chronic asthma is caused by
mothers smoking during pregnancy.
785
01:01:12,071 --> 01:01:13,911
I read it on Facebook.
786
01:01:14,071 --> 01:01:17,991
I personally carried out a study at
Johns Hopkins University in Baltimore.
787
01:01:18,191 --> 01:01:21,431
Visiting hours are 14:00 to 16:00.
788
01:01:21,671 --> 01:01:23,911
You can't stay here now. Goodbye.
789
01:01:32,151 --> 01:01:33,671
Thanks, mum.
790
01:01:35,191 --> 01:01:38,071
- I'll see you later.
- Yes, okay.
791
01:01:48,431 --> 01:01:50,751
And I need her address.
792
01:02:28,311 --> 01:02:30,671
Luca, no ! Luca !
793
01:02:32,071 --> 01:02:35,831
Enough ! I came to see
how Lucilla's doing.
794
01:02:38,551 --> 01:02:40,751
She had an asthma attack and...
795
01:02:41,791 --> 01:02:43,191
they're keeping her for a week.
796
01:02:43,391 --> 01:02:46,591
- So it's serious.
- No, but they want to find out why.
797
01:02:46,991 --> 01:02:48,591
How's Susi ?
798
01:02:49,911 --> 01:02:51,711
She's with her.
799
01:02:52,791 --> 01:02:55,191
- Have you told her ?
- Told her what ?
800
01:02:56,991 --> 01:03:02,551
What ? Don't you feel bad
and dishonest hiding the truth ?
801
01:03:04,391 --> 01:03:06,151
What is the truth ? Do you know ?
802
01:03:06,351 --> 01:03:08,391
What happened between us.
803
01:03:09,031 --> 01:03:11,071
The facts...
804
01:03:13,071 --> 01:03:16,831
Facts aren't the truth,
neither of us know what the truth is.
805
01:03:18,751 --> 01:03:20,791
Why are you here ?
806
01:03:21,431 --> 01:03:23,751
Why did you come ? For Lucilla ?
807
01:03:24,551 --> 01:03:26,551
Is that the truth ?
808
01:03:32,511 --> 01:03:34,391
No, look at me.
809
01:03:54,271 --> 01:03:55,671
Good evening.
810
01:04:06,791 --> 01:04:08,911
Now he's bringing her cakes too.
811
01:04:08,991 --> 01:04:11,751
I reckon he's brought some condoms too.
812
01:04:19,431 --> 01:04:21,071
Hi.
813
01:04:23,151 --> 01:04:24,391
Good evening.
814
01:04:25,191 --> 01:04:27,311
Oh God, I bumped into that.
815
01:04:28,071 --> 01:04:29,671
Hello.
816
01:04:29,831 --> 01:04:32,831
I thought you'd be fed up with
chicken and potatoes
817
01:04:33,071 --> 01:04:34,911
so I brought some sushi.
818
01:04:36,151 --> 01:04:38,511
Dammit, you brought wine too !
819
01:04:38,711 --> 01:04:41,911
- Come, let's go into my office.
- Okay.
820
01:04:42,191 --> 01:04:43,831
One moment.
821
01:04:54,191 --> 01:04:55,911
Poor Pierpaolo.
822
01:04:57,031 --> 01:04:59,831
There's no point knocking,
no one's in.
823
01:05:11,391 --> 01:05:13,031
Come on, in you go...
824
01:05:13,191 --> 01:05:15,391
Do some exercise.
825
01:05:26,191 --> 01:05:28,311
Go on !
826
01:05:28,791 --> 01:05:31,351
At the dance recital,
my mother was backstage.
827
01:05:31,551 --> 01:05:34,191
She said to me:
"You'll fall at your pirouette ".
828
01:05:34,391 --> 01:05:36,151
And at the first pirouette ...
829
01:05:38,071 --> 01:05:42,031
I fell and almost busted my kneecap.
It was so embarrassing.
830
01:05:42,191 --> 01:05:44,071
Life's a mystery, isn't it ?
831
01:05:44,511 --> 01:05:47,551
What did I say ?
"Life's a mystery" ?
832
01:05:47,711 --> 01:05:49,271
Where did that come from ?
833
01:05:49,431 --> 01:05:53,431
Well, I never imagined
I'd be here having dinner...
834
01:05:53,671 --> 01:05:56,031
in my office, with a ballerina.
835
01:05:57,071 --> 01:06:00,551
- Sorry, it was an impulsive reaction.
- To catch my knee.
836
01:06:02,991 --> 01:06:05,831
My elbow's not bad either.
837
01:06:15,311 --> 01:06:16,631
Is this happening ?
838
01:06:17,151 --> 01:06:19,551
Let's take no notice.
839
01:06:19,671 --> 01:06:22,071
That way we won't realise.
840
01:06:36,911 --> 01:06:40,391
- Do you know how beautiful you are ?
- No.
841
01:06:42,591 --> 01:06:44,671
- You're really beautiful.
- No, no.
842
01:06:54,071 --> 01:06:55,191
Doctor !
843
01:06:55,631 --> 01:06:57,831
The young girl's crying,
she wants her mum.
844
01:06:58,071 --> 01:07:00,431
- Lucilla, it's okay.
- Excuse me.
845
01:07:00,671 --> 01:07:03,151
Nothing happened,
I didn't do anything.
846
01:07:03,351 --> 01:07:07,151
And even if I had,
what the hell do you care ?
847
01:07:07,671 --> 01:07:11,991
I always talk to myself,
usually I wear an earbud
848
01:07:12,191 --> 01:07:16,191
so people think I'm talking to
someone on the phone.
849
01:07:17,631 --> 01:07:19,751
For me, a great deal happened.
850
01:07:20,791 --> 01:07:22,151
Excuse me.
851
01:07:29,591 --> 01:07:31,191
Now what ?
852
01:07:33,431 --> 01:07:35,031
Excuse me.
853
01:07:37,191 --> 01:07:40,031
Lucilla ! Honey ! My darling !
854
01:07:40,191 --> 01:07:43,031
Honey, mummy's here.
855
01:07:43,191 --> 01:07:45,071
Honey ?
856
01:07:45,191 --> 01:07:46,991
Honey ?
857
01:07:49,071 --> 01:07:51,391
You left me too.
858
01:07:51,631 --> 01:07:53,271
No, I was...
859
01:07:53,551 --> 01:07:56,511
It was just for a moment... okay ?
860
01:07:58,991 --> 01:08:01,071
The toad's gone.
861
01:08:08,071 --> 01:08:10,391
No, stop.
862
01:08:10,631 --> 01:08:12,911
Can you ask Mary Ann to come back ?
863
01:08:13,071 --> 01:08:14,671
Of course.
864
01:08:14,831 --> 01:08:18,191
No more crying now.
My darling.
865
01:08:28,911 --> 01:08:30,591
- Hi.
- How did the night go ?
866
01:08:30,791 --> 01:08:33,431
Her breathing's stable now.
I'll have a shower then come back.
867
01:08:33,671 --> 01:08:35,911
- Did anyone call about the car ?
- No.
868
01:08:35,991 --> 01:08:38,511
I got some money from the ATM.
Do you want it ?
869
01:08:38,991 --> 01:08:40,911
Luca, I need your help.
870
01:08:41,151 --> 01:08:43,191
Is there enough petrol ?
871
01:08:44,071 --> 01:08:45,991
You have to call Mary Ann.
872
01:08:47,151 --> 01:08:50,391
Put this on her.
Is it a clean one ?
873
01:08:50,831 --> 01:08:52,791
Lucilla wants her to come back.
874
01:08:53,031 --> 01:08:55,031
She wants her at home with us.
875
01:08:56,151 --> 01:08:58,391
I don't know if that's a good idea.
876
01:08:58,991 --> 01:09:01,631
I can't think of a better one.
877
01:09:02,591 --> 01:09:04,911
This is for her eczema, here.
878
01:09:05,191 --> 01:09:08,311
She has it here.
Those damn steroids !
879
01:09:13,031 --> 01:09:14,831
Is there something wrong ?
880
01:09:17,031 --> 01:09:18,711
There is.
881
01:09:24,071 --> 01:09:26,311
Help me, Susi.
882
01:09:31,991 --> 01:09:34,271
This is no time for us
to tear each other apart.
883
01:09:41,311 --> 01:09:45,791
She's in a convent on the Aventine Hill
with Irish nuns.
884
01:09:46,031 --> 01:09:49,511
Thanks, I'll put 10 euros in the tank
and come straight back.
885
01:09:53,551 --> 01:09:55,071
Go on in.
886
01:10:03,751 --> 01:10:05,071
FOR SALE
887
01:10:05,191 --> 01:10:09,071
How do I know how he got the address ?
What do you care, mum ?
888
01:10:22,631 --> 01:10:25,271
Are you very tired, daddy ?
889
01:10:25,911 --> 01:10:29,151
- Very tired.
- Are you ill too ?
890
01:10:33,151 --> 01:10:34,911
Maybe.
891
01:10:47,911 --> 01:10:50,991
Open your mouth, be good.
892
01:10:52,151 --> 01:10:54,791
This is for your tummy.
893
01:10:57,631 --> 01:10:59,911
And this is for your heart.
894
01:11:17,071 --> 01:11:18,831
Mary Ann.
895
01:11:20,991 --> 01:11:24,071
Are you scared of me ? Why ?
896
01:11:24,311 --> 01:11:26,551
What did I do to you ?
897
01:11:33,311 --> 01:11:36,071
Mary Ann, tell me something.
898
01:11:36,311 --> 01:11:38,031
Look at me.
899
01:11:38,391 --> 01:11:40,831
By any chance, did Luca...
900
01:11:41,071 --> 01:11:43,951
You know what I mean, right ?
You know what I'm talking about.
901
01:11:44,031 --> 01:11:47,911
- Did he molest you ?
- No ! Susi !
902
01:11:49,391 --> 01:11:51,671
- So that's not why you left ?
- No.
903
01:11:54,751 --> 01:11:57,271
Because Luca's alone, you see.
904
01:11:57,391 --> 01:12:00,071
He's got no one, they're all dead.
905
01:12:00,271 --> 01:12:03,991
You know those people in the desert
or on "Celebrity Island" ?
906
01:12:04,191 --> 01:12:07,831
They don't care about anyone,
only about surviving.
907
01:12:08,191 --> 01:12:13,391
That's what Luca's like,
he doesn't react, he hides.
908
01:12:13,631 --> 01:12:18,391
He's the cave, he hides inside himself,
all alone, all huddled up...
909
01:12:18,591 --> 01:12:21,951
- But he has you.
- You can't be cured of that thing.
910
01:12:22,031 --> 01:12:25,951
He always has the shadow
of a guillotine hanging over him.
911
01:12:26,031 --> 01:12:28,151
He always looks haunted.
912
01:12:29,031 --> 01:12:31,551
- How did they die ?
- Cancer.
913
01:12:31,751 --> 01:12:34,391
First his father and six months later...
914
01:12:34,711 --> 01:12:36,391
his mother too.
915
01:12:36,911 --> 01:12:38,991
He was in secondary school.
916
01:12:41,911 --> 01:12:44,271
No, Susi...
917
01:12:45,071 --> 01:12:47,511
It's not Luca's fault.
918
01:12:54,911 --> 01:12:58,591
I was so worried that he'd... you know.
919
01:12:59,351 --> 01:13:01,391
You...
920
01:13:01,991 --> 01:13:06,591
you are totally out of the cave
and there for everyone.
921
01:13:07,711 --> 01:13:10,031
Why won't you come back ?
922
01:13:10,391 --> 01:13:12,831
Lucilla really misses you.
923
01:13:12,991 --> 01:13:15,751
I miss you too.
924
01:13:17,351 --> 01:13:19,071
And not just for laying the table.
925
01:13:19,551 --> 01:13:22,031
One... two...
926
01:13:22,391 --> 01:13:24,631
and... three !
927
01:13:25,391 --> 01:13:27,151
I'll give you the fourth one.
928
01:13:28,591 --> 01:13:31,191
Okay, now that you've survived...
929
01:13:31,551 --> 01:13:33,071
eat all your salad.
930
01:13:33,271 --> 01:13:34,991
Did you wash the salad ?
931
01:14:08,791 --> 01:14:10,751
Paolo, wait for me !
932
01:14:14,431 --> 01:14:17,471
- What happened ?
- I'm coming with you.
933
01:14:17,551 --> 01:14:21,951
- Where ?
- Away. Just away from here.
934
01:14:37,231 --> 01:14:39,031
- Like this ?
- Yeah.
935
01:14:50,191 --> 01:14:51,831
Careful.
936
01:14:52,351 --> 01:14:54,071
Are you okay ?
937
01:14:56,151 --> 01:14:57,911
Can we have some more ?
938
01:14:57,991 --> 01:15:00,311
You shouldn't overdo it the first time.
939
01:15:00,391 --> 01:15:03,431
Paolo, ask Nicolo
if we can get more.
940
01:15:03,511 --> 01:15:05,311
No.
941
01:15:05,391 --> 01:15:09,271
- One, two, three...
- Let's go.
942
01:15:12,071 --> 01:15:15,391
My mother used to do that.
My own mom...
943
01:15:15,911 --> 01:15:17,951
Let's go home... no !
944
01:15:20,351 --> 01:15:22,151
Mary Ann, let's go.
945
01:15:22,591 --> 01:15:23,991
Here.
946
01:15:24,871 --> 01:15:27,151
- Are we going home ?
- Yeah, I'm tired.
947
01:15:28,831 --> 01:15:30,191
Bye, guys.
948
01:15:32,911 --> 01:15:34,191
You are a prick !
949
01:15:39,751 --> 01:15:41,031
What happened to her ?
950
01:15:48,511 --> 01:15:51,351
- What's up ?
- What's up ?
951
01:15:53,391 --> 01:15:55,431
You're acting odd.
952
01:15:55,831 --> 01:15:58,071
I "snuffed" some cocaine.
953
01:16:03,831 --> 01:16:05,191
"Snuffed" ?
954
01:16:06,151 --> 01:16:10,671
My Italian may not be perfect but
I got top marks in my exam.
955
01:16:14,271 --> 01:16:17,711
You know that I keep on asking
but no one ever answers ?
956
01:16:20,671 --> 01:16:25,311
- Who are you asking ?
- Father Christmas up in the clouds.
957
01:16:27,311 --> 01:16:29,631
Tomorrow I'll take you to see the Pope.
958
01:16:31,191 --> 01:16:33,831
You really make me laugh.
959
01:16:34,991 --> 01:16:37,431
Why are you only seventeen ?
960
01:16:38,911 --> 01:16:40,911
And four fifths.
961
01:16:51,191 --> 01:16:53,311
Shit, you look just like Luca.
962
01:17:03,311 --> 01:17:06,751
- What's going on ?
- I think we have a big problem.
963
01:17:06,991 --> 01:17:09,071
The usual problems with Luca.
964
01:17:09,671 --> 01:17:12,071
So problems for everyone then.
965
01:17:13,391 --> 01:17:17,031
- Goodnight, honey.
- Goodnight, dad. See you.
966
01:17:44,911 --> 01:17:50,351
Hi... sorry I'm late. But my dance classes
have started again.
967
01:17:50,791 --> 01:17:52,271
Have they got fatter ?
968
01:17:52,431 --> 01:17:54,591
No, I work with children now.
969
01:17:56,071 --> 01:17:58,031
They've not finished yet.
970
01:17:58,711 --> 01:18:00,071
What are they doing ?
971
01:18:00,311 --> 01:18:02,031
Breathing exercises.
972
01:18:02,191 --> 01:18:05,951
Asthmatic children tend to
breathe more than is necessary,
973
01:18:06,031 --> 01:18:09,591
thus altering the levels
of carbon dioxide and oxygen.
974
01:18:09,791 --> 01:18:12,151
They become used to hyper-ventilating.
975
01:18:13,991 --> 01:18:15,431
Thank you.
976
01:18:15,671 --> 01:18:17,631
Don't thank me yet.
977
01:18:23,151 --> 01:18:25,151
Listen, I thought...
978
01:18:28,191 --> 01:18:29,911
Well, because...
979
01:18:30,831 --> 01:18:34,671
you're always late,
you never have any money...
980
01:18:37,711 --> 01:18:39,911
If you want to sell it, go ahead.
I won't mind.
981
01:18:41,431 --> 01:18:43,791
But if you keep it, look at it often.
982
01:18:43,991 --> 01:18:46,271
So it'll remind you of me.
983
01:18:46,991 --> 01:18:49,191
It'll remind you of the time.
984
01:18:49,391 --> 01:18:51,391
And it'll remind you of who you are.
985
01:18:52,031 --> 01:18:54,151
An �toile .
986
01:19:09,391 --> 01:19:10,591
In you get.
987
01:19:14,191 --> 01:19:15,911
Such elegance !
988
01:19:28,391 --> 01:19:30,311
Honey. What's wrong ?
989
01:19:30,431 --> 01:19:33,431
- Leave me alone.
- No, come here.
990
01:19:33,631 --> 01:19:37,071
Please, leave me alone.
Don't touch me.
991
01:19:37,151 --> 01:19:38,991
Don't touch me.
992
01:19:39,151 --> 01:19:41,071
I'm invisible to you.
993
01:19:41,191 --> 01:19:44,151
Even though we're together,
we're alone.
994
01:19:45,831 --> 01:19:49,911
I don't tell you anything anymore,
about what I do or think.
995
01:19:50,071 --> 01:19:52,071
I don't tell you anything at all.
996
01:19:52,311 --> 01:19:56,071
- Why ? Why don't you tell me ?
- I don't know why.
997
01:19:56,791 --> 01:19:58,991
I think everything's pointless.
998
01:19:59,151 --> 01:20:01,431
That it's all your fault.
999
01:20:01,831 --> 01:20:05,071
But then I think it's all my fault too.
1000
01:20:06,071 --> 01:20:08,591
What if we were to split up ? Huh ?
1001
01:20:17,511 --> 01:20:19,991
Maybe we'd all be happier.
1002
01:20:20,071 --> 01:20:24,071
Maybe if you were with someone else...
1003
01:20:25,071 --> 01:20:26,791
and me too...
1004
01:20:26,991 --> 01:20:29,191
we'd be happier, and Lucilla too.
1005
01:20:32,631 --> 01:20:34,551
Are you nuts ?
1006
01:20:50,071 --> 01:20:54,831
Please, us having a screw
isn't going to make everything okay.
1007
01:20:54,991 --> 01:20:56,071
Please.
1008
01:20:56,551 --> 01:20:59,071
Don't say these things,
or I won't sleep.
1009
01:21:01,071 --> 01:21:02,631
Do you understand ?
1010
01:21:03,391 --> 01:21:05,551
Please, Luca ! Please !
1011
01:21:14,031 --> 01:21:16,391
Careful, I'll crush your balls !
1012
01:21:31,591 --> 01:21:33,311
Honey.
1013
01:22:14,711 --> 01:22:16,831
- What happened ?
- It was inevitable.
1014
01:22:46,511 --> 01:22:49,351
- Are you Moreno ?
- Yes, ma'am.
1015
01:22:51,071 --> 01:22:53,351
What do you want to do, madam ?
1016
01:22:53,751 --> 01:22:55,991
No one here wants to kick up a fuss.
1017
01:22:57,431 --> 01:22:59,831
But they'll need persuading.
1018
01:23:03,711 --> 01:23:07,591
Leave it to me, leave everything to me.
What's the damage ?
1019
01:23:07,791 --> 01:23:09,511
- Two hundred.
- Three hundred.
1020
01:23:09,671 --> 01:23:12,031
- Ladies, two hundred !
- Three hundred !
1021
01:23:12,351 --> 01:23:14,151
I'll take this.
1022
01:23:15,031 --> 01:23:17,191
Ladies, this is original, dammit !
1023
01:23:17,631 --> 01:23:19,671
You're animals !
1024
01:23:19,831 --> 01:23:21,991
Go away ! Show some respect !
1025
01:23:22,991 --> 01:23:26,071
I can vouch for them,
they're well-to-do folk.
1026
01:23:32,831 --> 01:23:35,391
- Did he give this to you ?
- Yes.
1027
01:23:35,631 --> 01:23:38,831
Burgundy.
He gave me an olive green one.
1028
01:23:45,671 --> 01:23:47,591
You must be Pierpaolo.
1029
01:23:48,311 --> 01:23:50,351
You're so handsome.
1030
01:23:52,551 --> 01:23:54,431
And you are his father.
1031
01:23:54,671 --> 01:23:57,511
A bit of a loser, and a jerk.
1032
01:23:58,431 --> 01:24:03,071
Forgive me, but I know you all.
He talked about you all the time.
1033
01:24:06,191 --> 01:24:09,751
He was so kind, so sweet, Bibo.
1034
01:24:11,551 --> 01:24:13,031
Bibo ?
1035
01:24:18,911 --> 01:24:20,271
Why ?
1036
01:24:20,711 --> 01:24:24,991
We'll take him to a private clinic
to get a generic certificate.
1037
01:24:25,071 --> 01:24:26,951
- A false one.
- Yes.
1038
01:24:27,031 --> 01:24:28,991
It'll cost what you earn in two years.
1039
01:24:29,191 --> 01:24:31,751
- Sorry.
- Don't worry.
1040
01:24:31,911 --> 01:24:34,031
Well, shall we speak tomorrow ?
1041
01:24:34,151 --> 01:24:36,311
No, I don't want to leave you.
1042
01:24:36,511 --> 01:24:38,431
Do what you want.
1043
01:24:52,391 --> 01:24:54,071
Thanks.
1044
01:24:54,271 --> 01:24:56,591
- Thank you.
- He taught us a lot.
1045
01:24:56,791 --> 01:24:58,071
Hello.
1046
01:24:58,151 --> 01:25:00,311
Thank you, thank you so much.
1047
01:25:12,591 --> 01:25:14,351
Did you buy these at the traffic light ?
1048
01:25:22,031 --> 01:25:24,311
Look who it is. Come with me.
1049
01:25:26,071 --> 01:25:29,071
- Good morning.
- Hello, madam. Condolences.
1050
01:25:29,271 --> 01:25:30,751
Thank you for coming.
1051
01:25:30,991 --> 01:25:33,711
- He was a great man.
- Yes, he was.
1052
01:25:34,071 --> 01:25:36,591
- Have you met Luca ?
- Hi, Luca.
1053
01:25:36,991 --> 01:25:38,151
Excuse me.
1054
01:25:38,351 --> 01:25:40,391
This is Luca Attorre,
I was telling you about him.
1055
01:25:41,151 --> 01:25:44,191
- Who are you looking for ?
- Mary Ann, have you seen her ?
1056
01:25:44,591 --> 01:25:46,151
He wrote those bizarre articles.
1057
01:25:46,551 --> 01:25:48,151
The hallucinogenic hosts.
1058
01:25:48,511 --> 01:25:50,831
How brave ! A million clicks.
1059
01:25:50,991 --> 01:25:52,391
Come and see me, okay ?
1060
01:25:54,591 --> 01:25:57,711
- Good morning.
- Good morning, sir.
1061
01:26:09,071 --> 01:26:11,431
- May I ?
- Come in.
1062
01:26:11,911 --> 01:26:13,551
Good morning.
1063
01:26:13,711 --> 01:26:16,511
I knew De Sanctis because
we had friends in common.
1064
01:26:17,391 --> 01:26:19,591
And I was hoping to see you.
1065
01:26:19,791 --> 01:26:22,071
You won't answer my calls,
I can't sleep.
1066
01:26:24,431 --> 01:26:29,671
I wanted to tell you that
I will give you whatever you want,
1067
01:26:29,831 --> 01:26:31,991
my home, my life is yours.
1068
01:26:33,031 --> 01:26:36,031
Thank you, sir, please accept
my condolences too.
1069
01:26:37,391 --> 01:26:39,831
Oh God, I gave him
my condolences, in front of everyone...
1070
01:26:40,311 --> 01:26:42,751
But I had no choice,
I had to do it.
1071
01:26:49,511 --> 01:26:51,191
What are you doing here ?
1072
01:26:56,911 --> 01:26:58,631
What's up ?
1073
01:26:59,751 --> 01:27:02,191
He would open all my drawers and...
1074
01:27:04,071 --> 01:27:07,191
- Have you done a test ?
- Yes.
1075
01:27:08,151 --> 01:27:09,991
Three times.
1076
01:27:10,191 --> 01:27:12,991
Did it happen when you left ?
1077
01:27:14,391 --> 01:27:17,831
- I thought you seemed strange.
- What should I do ?
1078
01:27:18,031 --> 01:27:20,791
Mary Ann, do you want to have a baby ?
1079
01:27:23,031 --> 01:27:24,791
I don't.
1080
01:27:25,631 --> 01:27:27,911
But if it's there,
there must be a reason.
1081
01:27:28,071 --> 01:27:30,591
- Dream on.
- Dream on ?
1082
01:27:30,791 --> 01:27:34,991
- There's never a reason.
- Maybe God never needs a reason.
1083
01:27:35,191 --> 01:27:38,391
Then he's a bastard.
A real one.
1084
01:27:44,071 --> 01:27:47,071
Won't you ask me who the father is ?
1085
01:27:48,391 --> 01:27:51,551
Wake up ! There is no father,
there is no baby,
1086
01:27:51,751 --> 01:27:53,831
it's just a blob of cells.
1087
01:27:54,071 --> 01:27:57,391
But there's you and your life.
Think about yourself.
1088
01:27:59,191 --> 01:28:00,551
Okay, Mary Ann ?
1089
01:28:01,071 --> 01:28:05,791
I'll book you an appointment.
Then we'll have a week to decide, okay ?
1090
01:28:06,031 --> 01:28:07,831
And don't tell Luca.
1091
01:28:08,071 --> 01:28:10,071
Men are useless in these situations.
1092
01:28:10,791 --> 01:28:13,791
All they know how to do
is stick it inside you.
1093
01:28:13,911 --> 01:28:18,151
After that, they're useless.
Totally useless.
1094
01:28:18,351 --> 01:28:20,791
Useless... and I mean totally useless.
1095
01:28:22,351 --> 01:28:26,271
Rest now.
I'll start the washing machine.
1096
01:28:26,391 --> 01:28:28,071
Hello.
1097
01:28:29,751 --> 01:28:31,071
Hello.
1098
01:28:31,671 --> 01:28:33,031
I wasn't...
1099
01:28:33,431 --> 01:28:35,071
You don't need to explain.
1100
01:28:35,751 --> 01:28:38,631
I know you two are going through
a rough patch.
1101
01:28:39,191 --> 01:28:41,031
A difficult moment.
1102
01:28:41,591 --> 01:28:43,071
I don't understand what you mean.
1103
01:28:43,511 --> 01:28:46,191
I mean... I can help you.
1104
01:28:47,071 --> 01:28:48,911
If you like.
1105
01:28:49,831 --> 01:28:52,991
Your car, I could buy it.
1106
01:28:56,831 --> 01:28:58,831
Yes, of course. Sorry.
1107
01:28:59,031 --> 01:29:01,391
- What were you thinking ?
- Oh, nothing.
1108
01:29:03,711 --> 01:29:07,391
- Will you let me know ?
- Yes, either me or my wife.
1109
01:29:07,751 --> 01:29:10,191
- Her too.
- Okay.
1110
01:29:10,391 --> 01:29:13,831
- I'm here, when you want...
- Yes, we're here.
1111
01:29:14,071 --> 01:29:16,311
- You scratch my back...
- Right, yes !
1112
01:29:16,751 --> 01:29:20,151
- And then...
- And then...
1113
01:29:21,591 --> 01:29:23,391
I'll scratch yours.
1114
01:29:24,511 --> 01:29:26,391
Yes, right.
1115
01:29:33,791 --> 01:29:36,071
What's there to smile about ?
1116
01:29:36,551 --> 01:29:39,071
- What did I do ?
- Mary Ann !
1117
01:29:39,311 --> 01:29:42,831
And mum, and Susi !
What are you, a baboon ?
1118
01:29:43,071 --> 01:29:46,151
It's over.
I don't even know how it started.
1119
01:29:47,391 --> 01:29:49,911
Sorry, sorry to all of you.
1120
01:29:50,271 --> 01:29:53,831
I can't believe how reckless you are.
1121
01:29:54,271 --> 01:29:55,671
Sorry, I'm sorry...
1122
01:30:02,151 --> 01:30:04,831
Luca, are you crying ? Stop it.
1123
01:30:05,991 --> 01:30:08,151
Luca, everyone's staring.
Let's go.
1124
01:30:08,671 --> 01:30:10,031
Walk normally.
1125
01:30:13,791 --> 01:30:15,791
Normally, I said !
1126
01:30:16,631 --> 01:30:18,591
Stay here, I'll be right back.
1127
01:30:45,431 --> 01:30:49,271
The newspaper want me to write
a detailed report about your granddad.
1128
01:30:49,511 --> 01:30:52,311
- What do you mean ?
- They want to know everything.
1129
01:30:52,991 --> 01:30:56,831
- What do they care ?
- They want to expose him.
1130
01:30:57,711 --> 01:31:01,631
Your granddad had a very shady
political role and...
1131
01:31:01,831 --> 01:31:05,431
by denouncing his private affairs
they'd denounce that too.
1132
01:31:07,831 --> 01:31:11,071
- Did you love him ?
- Yes.
1133
01:31:11,271 --> 01:31:13,311
Some days, I loved him loads.
1134
01:31:14,791 --> 01:31:17,071
With that superior attitude he had...
1135
01:31:17,151 --> 01:31:19,911
I pitied him, I don't know why.
1136
01:31:24,311 --> 01:31:26,391
Are you going to write this report ?
1137
01:31:26,631 --> 01:31:28,671
They'd give me a steady job.
1138
01:31:29,911 --> 01:31:31,511
With a salary ?
1139
01:31:31,711 --> 01:31:35,431
A pension, a desk, a place in the world.
1140
01:31:39,071 --> 01:31:43,151
Luca, stop, we already look like
a pair of faggots on this boat.
1141
01:31:44,831 --> 01:31:49,831
Well, if you could start calling me
"dad" at times, that'd help.
1142
01:32:09,831 --> 01:32:11,591
Take the job.
1143
01:32:12,831 --> 01:32:15,351
Let me talk to mum.
1144
01:32:30,631 --> 01:32:33,831
Here Guido Reni depicts
a reckless young woman,
1145
01:32:33,991 --> 01:32:36,831
who by way of an adult man's desire
1146
01:32:36,991 --> 01:32:41,271
is able to make her femininity
triumphant.
1147
01:32:50,431 --> 01:32:51,951
Giovanni ?
1148
01:32:52,031 --> 01:32:54,351
Luca ! Sit down.
1149
01:32:55,911 --> 01:32:58,751
I just spoke to
the head of personnel.
1150
01:32:58,911 --> 01:33:01,031
They'll be down to get you soon.
1151
01:33:01,551 --> 01:33:04,031
I'm putting you on the news desk.
1152
01:33:04,831 --> 01:33:07,151
Really ? On the third floor ?
1153
01:33:08,311 --> 01:33:10,991
That's been my dream, for years.
1154
01:33:11,631 --> 01:33:14,391
I was thinking of five parts,
excuse me...
1155
01:33:18,031 --> 01:33:19,311
How's it going ?
1156
01:33:20,791 --> 01:33:22,631
Let's not go there.
1157
01:33:24,751 --> 01:33:26,751
A five-part report.
1158
01:33:26,911 --> 01:33:28,711
And only at the end
1159
01:33:28,911 --> 01:33:31,671
you'll mention the friendship
between Attorney De Sanctis
1160
01:33:31,831 --> 01:33:35,071
and Judge Barresi, from the second
section of Rome's Supreme Court
1161
01:33:35,311 --> 01:33:37,911
who annulled several important trials.
1162
01:33:38,311 --> 01:33:42,151
For years it's been know that
they both frequented lady-boys.
1163
01:33:42,311 --> 01:33:45,031
They went by Bibo and Ninni.
1164
01:33:45,911 --> 01:33:48,071
- I know.
- So...
1165
01:33:48,391 --> 01:33:51,671
In these articles
about your father-in-law,
1166
01:33:51,831 --> 01:33:56,271
I want the same style you use
in your usual made-up bullshit.
1167
01:33:58,191 --> 01:34:01,351
- Is that clear ?
- Yes, of course.
1168
01:34:02,191 --> 01:34:03,391
But...
1169
01:34:04,991 --> 01:34:06,631
But ?
1170
01:34:07,551 --> 01:34:09,511
I can't accept the job.
1171
01:34:10,031 --> 01:34:11,631
What ?
1172
01:34:14,711 --> 01:34:17,271
Do you know how long it's been since
we hired new staff here ?
1173
01:34:17,431 --> 01:34:20,391
- Yes, I do.
- Maybe you don't understand.
1174
01:34:20,631 --> 01:34:23,391
If you want, I'll send you abroad
as a reporter,
1175
01:34:23,551 --> 01:34:28,071
I'll send you to New York
or even to the goddamn Olympics !
1176
01:34:28,831 --> 01:34:31,791
- He was my son's grandfather.
- He was a bastard !
1177
01:34:31,991 --> 01:34:34,711
- I know.
- He ruined your career.
1178
01:34:36,991 --> 01:34:39,631
He was Azzurra's father.
1179
01:34:41,271 --> 01:34:43,391
Fuck you, Luca.
1180
01:35:07,271 --> 01:35:08,631
Hi.
1181
01:35:11,271 --> 01:35:13,071
Thanks for coming.
1182
01:35:13,191 --> 01:35:14,391
How are you ?
1183
01:35:15,191 --> 01:35:16,911
I don't know.
1184
01:35:21,911 --> 01:35:25,751
When we're at a crossroads in life,
are we the ones who decide
1185
01:35:25,911 --> 01:35:28,351
or is it fate, or God's will ?
1186
01:35:29,311 --> 01:35:31,071
What do you mean ?
1187
01:35:31,391 --> 01:35:33,031
Nothing, nothing.
1188
01:35:34,391 --> 01:35:36,911
Can you see the twin churches ?
1189
01:35:38,191 --> 01:35:41,831
I wrote about them for my graduate
thesis, without having seen them.
1190
01:35:42,031 --> 01:35:45,511
My teacher used to say "Renacimiento",
like in Spanish.
1191
01:35:46,711 --> 01:35:49,311
Mary Ann, what's up ?
Why did you want to meet ?
1192
01:35:58,711 --> 01:36:01,071
They're not twins.
1193
01:36:02,391 --> 01:36:03,831
They look like it.
1194
01:36:05,031 --> 01:36:08,631
They were built by Carlo Fontana,
following Bernini's design.
1195
01:36:08,831 --> 01:36:12,391
The ground was uneven,
there was no harmony.
1196
01:36:12,631 --> 01:36:14,391
Bernini resolved the issue.
1197
01:36:14,591 --> 01:36:16,991
Santa Maria dei Miracoli
has a circular plan,
1198
01:36:17,191 --> 01:36:21,631
the other has an elliptical plan,
to make them appear symmetrical.
1199
01:36:26,351 --> 01:36:28,071
But they're not.
1200
01:36:29,031 --> 01:36:31,671
It's just an illusion. A trick.
1201
01:36:31,831 --> 01:36:34,071
A stroke of Italian genius.
1202
01:36:42,391 --> 01:36:44,431
What did you want to tell me ?
1203
01:36:47,071 --> 01:36:48,431
Just that.
1204
01:36:56,991 --> 01:36:59,511
Where are they going at this hour ?
1205
01:37:22,551 --> 01:37:24,831
If I catch you making trouble
at the cafe again,
1206
01:37:25,031 --> 01:37:27,831
I'll keep you in for another three days,
I mean it.
1207
01:37:28,071 --> 01:37:30,831
- Where's the Scottish lady ?
- She's Irish, Mary Ann.
1208
01:37:31,071 --> 01:37:32,551
Same thing !
1209
01:37:32,751 --> 01:37:37,071
I can already picture the Italian jerk
that got you in trouble.
1210
01:37:38,351 --> 01:37:40,151
You need to leave.
1211
01:37:40,791 --> 01:37:42,751
Mary Ann, I'm here, okay ?
1212
01:37:43,671 --> 01:37:46,831
- I'll wait here for you.
- Yes, okay.
1213
01:37:48,351 --> 01:37:50,591
So, are you scared ?
1214
01:37:52,391 --> 01:37:55,511
- A bit.
- A bit, that's normal.
1215
01:37:56,591 --> 01:37:58,591
We'll be real quick.
1216
01:37:59,271 --> 01:38:01,271
The Scottish don't have Mohicans
like you all !
1217
01:38:02,071 --> 01:38:03,951
What's there to laugh about ?
1218
01:38:04,031 --> 01:38:06,071
How long have you been here ?
1219
01:38:07,031 --> 01:38:08,991
- Have long have you been in Italy ?
- One year.
1220
01:38:09,191 --> 01:38:10,991
Aren't you fed up yet ?
1221
01:38:18,031 --> 01:38:21,431
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1222
01:38:21,511 --> 01:38:23,591
Blessed art thou amongst women,
1223
01:38:23,671 --> 01:38:25,831
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1224
01:38:26,391 --> 01:38:29,351
Holly Mary, Mother of God,
Pray for us sinners
1225
01:38:29,431 --> 01:38:32,631
now and at the hour of our death.
Amen.
1226
01:38:44,551 --> 01:38:46,591
Will you Skype me when you get there ?
1227
01:38:46,671 --> 01:38:47,671
Promise.
1228
01:38:58,071 --> 01:39:00,791
- No cryin'.
- No cryin'.
1229
01:39:08,271 --> 01:39:09,591
Chin up, okay ?
1230
01:39:09,751 --> 01:39:11,391
Take care.
1231
01:39:14,071 --> 01:39:16,791
I chose Dublin as an option
for my studies.
1232
01:39:16,991 --> 01:39:19,031
That'd be great, it's beautiful.
1233
01:39:30,151 --> 01:39:31,511
Luca.
1234
01:39:58,751 --> 01:40:00,191
Come here.
1235
01:40:04,311 --> 01:40:06,991
Did you know what she meant
by "Mohican" ?
1236
01:40:07,751 --> 01:40:11,831
That women shave their private parts
like a mohawk.
1237
01:40:12,031 --> 01:40:14,831
Leaving just a strip of hair !
That's what it means.
1238
01:40:15,071 --> 01:40:17,911
- Right.
- Because you need to know that.
1239
01:40:20,671 --> 01:40:22,391
Thank you, Susi.
1240
01:40:23,391 --> 01:40:25,071
Thank you for everything.
1241
01:40:52,231 --> 01:40:53,991
Turn around.
1242
01:41:03,551 --> 01:41:05,071
Mr Tran� ?
1243
01:41:06,351 --> 01:41:07,831
Mr Tran� ?
1244
01:41:10,631 --> 01:41:14,151
Hi, I'm just returning the car.
1245
01:41:14,311 --> 01:41:15,991
Here you go.
1246
01:41:16,071 --> 01:41:17,991
Thanks, that was real kind of you.
1247
01:41:18,751 --> 01:41:20,991
- Thank you.
- You're welcome.
1248
01:41:21,591 --> 01:41:23,711
You're sure you don't need it anymore ?
1249
01:41:23,911 --> 01:41:26,791
No, because Luca's son
will lend us his car,
1250
01:41:26,991 --> 01:41:29,791
they have four or five
at his granddad's,
1251
01:41:29,991 --> 01:41:32,391
there's no shortage of cars !
1252
01:41:32,591 --> 01:41:35,151
We'll get one that's cheaper to run.
1253
01:41:35,671 --> 01:41:38,151
Oh, by the way, my condolences.
1254
01:41:39,271 --> 01:41:43,831
- Thank you. So you know ?
- I know lots about you.
1255
01:41:45,831 --> 01:41:49,751
Sorry for being so... intrusive.
1256
01:41:50,271 --> 01:41:53,551
You're so kind and polite.
1257
01:41:55,511 --> 01:41:58,271
I always see you all rushing around,
always late...
1258
01:41:59,031 --> 01:42:00,911
I hear you all shouting.
1259
01:42:01,031 --> 01:42:03,151
I hear you all laughing.
1260
01:42:03,271 --> 01:42:06,071
I hear you all... arguing.
1261
01:42:09,151 --> 01:42:11,031
I see you all crying.
1262
01:42:16,391 --> 01:42:18,311
I see you living your lives.
1263
01:42:18,511 --> 01:42:21,071
We've had a really tough time.
1264
01:42:21,191 --> 01:42:23,151
We'll be more careful, now.
1265
01:42:23,351 --> 01:42:25,071
About what ?
1266
01:42:25,591 --> 01:42:27,311
Careful about what, Susi ?
1267
01:42:32,191 --> 01:42:34,031
I envy you all.
1268
01:42:35,751 --> 01:42:37,671
I envy you.
1269
01:42:41,191 --> 01:42:43,151
Goodbye, Mr Tran�.
1270
01:42:43,791 --> 01:42:45,351
All the best.
1271
01:42:45,551 --> 01:42:47,151
Goodbye.
92249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.