All language subtitles for Vivere (2019) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,600 --> 00:01:39,720 Coffee's ready ! 2 00:01:39,960 --> 00:01:41,560 Luca ! 3 00:01:42,320 --> 00:01:44,520 One shoe, two shoes. 4 00:01:46,960 --> 00:01:49,280 Sorry, I burnt you ! 5 00:01:49,520 --> 00:01:51,720 Will you finish your milk, please ? 6 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 Here ! 7 00:01:54,560 --> 00:01:55,920 How do you say "finish" ? 8 00:01:56,000 --> 00:01:57,520 Could you finish your milk please ? 9 00:01:57,600 --> 00:02:00,640 I can't, I need to go and fall in love with Matteo Pagni. 10 00:02:00,800 --> 00:02:04,960 If you don't eat, you'll feel weak. Remember you fainted last time ? 11 00:02:07,600 --> 00:02:10,800 Shit, it's late ! Luca ! Honey ! 12 00:02:12,240 --> 00:02:15,160 We need to go, will you help me ? 13 00:02:15,320 --> 00:02:18,600 They'll close the school gates, I still need to get dressed. 14 00:02:19,040 --> 00:02:20,880 We can't do this every morning. 15 00:02:26,031 --> 00:02:27,711 My darling. 16 00:02:27,831 --> 00:02:29,191 What a great butt you have ! 17 00:02:29,631 --> 00:02:32,711 Just go ! Go have breakfast, I won't be long. 18 00:02:32,911 --> 00:02:36,071 But she's good, she's teaching her English, that's important. 19 00:02:36,351 --> 00:02:38,791 Nowadays, that'll come in handy. 20 00:02:38,991 --> 00:02:40,431 Room and board in exchange. 21 00:02:40,631 --> 00:02:42,391 You love Matteo Pagni more than me ? 22 00:02:42,591 --> 00:02:44,071 The same. 23 00:02:47,511 --> 00:02:50,031 Have a sip for daddy too then. 24 00:02:51,911 --> 00:02:55,031 - Good morning ! - Good morning ! 25 00:02:55,431 --> 00:02:57,431 - Have you met Mary Ann ? - Your au pair, yes. 26 00:02:57,671 --> 00:02:59,391 - Techie ? - I'm an industrial technician. 27 00:02:59,591 --> 00:03:01,071 It's so late ! 28 00:03:01,391 --> 00:03:03,591 Come on, let's go. Say bye ! 29 00:03:03,911 --> 00:03:06,071 Bye, Mary Ann, see you later ! 30 00:03:06,271 --> 00:03:08,351 - Bye, Techie. - Come on, honey. 31 00:03:09,991 --> 00:03:13,071 - Call him Mr Tran�, not Techie. - You call him that. 32 00:03:13,191 --> 00:03:16,151 He's a tech expert, you see ? A "techie." Seatbelt on. 33 00:03:16,351 --> 00:03:17,831 Goodbye ! 34 00:03:18,191 --> 00:03:19,911 Bye ! 35 00:03:29,311 --> 00:03:31,191 Good morning. 36 00:03:34,911 --> 00:03:35,991 Come on. It's late ! 37 00:03:36,151 --> 00:03:37,791 - Good morning. - Good morning. 38 00:03:52,551 --> 00:03:55,351 - Mum, I'm still here. - Lucilla ! 39 00:03:57,191 --> 00:04:00,071 Lucilla, wait in the car, okay ? 40 00:04:02,071 --> 00:04:04,311 Good morning, ladies ! 41 00:04:04,711 --> 00:04:07,991 Sara, can you put the music on ? Ester, come on ! 42 00:04:08,071 --> 00:04:11,391 Let's start with a ten-minute warm-up. 43 00:04:11,911 --> 00:04:14,991 Duckling: one, two, three, four. 44 00:04:15,511 --> 00:04:17,311 Swan: six, seven, eight. 45 00:04:17,431 --> 00:04:20,151 Duckling: one, two, three, four. 46 00:04:20,351 --> 00:04:22,071 Five, six, seven, eight. 47 00:04:22,191 --> 00:04:25,391 Feel like a duckling, an ugly little duckling. 48 00:04:25,831 --> 00:04:26,991 Then a beautiful swan, 49 00:04:27,071 --> 00:04:28,191 allonger. 50 00:04:28,311 --> 00:04:30,071 Pull your tummies in. 51 00:04:30,191 --> 00:04:31,911 Squeeze your bottoms. 52 00:04:32,151 --> 00:04:34,031 Up, up, up, high. 53 00:04:34,391 --> 00:04:36,351 Down, down, down, low. 54 00:04:36,551 --> 00:04:38,631 Up, up, up, high. 55 00:04:38,831 --> 00:04:40,831 Down, down, down, low. 56 00:04:41,071 --> 00:04:42,791 Swan, swan, swan, swan. 57 00:04:42,991 --> 00:04:45,071 Duckling, duckling, duckling, duckling. 58 00:04:45,311 --> 00:04:47,911 Carry on: Swan, swan, swan, swan. 59 00:04:48,151 --> 00:04:50,191 Duckling, duckling, duckling, duckling... 60 00:04:50,391 --> 00:04:53,271 I forgot to drop Lucilla off at school. 61 00:04:53,671 --> 00:04:55,151 Off you go then. 62 00:04:55,271 --> 00:04:58,991 Keep an eye on them. I like your new hairstyle. 63 00:05:00,351 --> 00:05:02,191 40 euros ? Are you nuts ? 64 00:05:02,391 --> 00:05:04,831 That's half as much but it's still 800 characters. 65 00:05:05,071 --> 00:05:09,431 The freelance journalists' taxes are due. 66 00:05:10,071 --> 00:05:14,191 But I've had a million clicks on the online edition. Look. 67 00:05:14,991 --> 00:05:16,191 Look at the net ratings. 68 00:05:16,631 --> 00:05:18,071 Two-headed lamb born 69 00:05:18,151 --> 00:05:19,831 to ewe under antibiotics. 70 00:05:20,031 --> 00:05:23,911 What can I say ? Seems we lost another 2,300 copies. 71 00:05:24,071 --> 00:05:25,911 Cuts are being made everywhere. 72 00:05:26,071 --> 00:05:28,711 Try talking to Botti. 73 00:05:31,191 --> 00:05:34,591 Giovanni, listen. I was told by management that... 74 00:05:35,031 --> 00:05:38,191 No, come on, you can't just ambush me like this. 75 00:05:38,391 --> 00:05:40,711 You're taking advantage because I can't run away. 76 00:05:40,911 --> 00:05:44,071 You know I don't deal with these things. Please. 77 00:05:44,551 --> 00:05:46,071 Take care. 78 00:05:52,591 --> 00:05:54,071 Hi. 79 00:05:56,151 --> 00:05:58,591 Attach the spacer then press four times. 80 00:05:59,031 --> 00:06:00,391 Once every 10 seconds: 81 00:06:00,831 --> 00:06:03,831 one, two, three, four, five, 82 00:06:03,991 --> 00:06:06,991 six, seven, eight, nine and ten. Breathe. 83 00:06:07,191 --> 00:06:09,831 Again: two, three, four... 84 00:06:10,071 --> 00:06:13,591 - Four cycles. - Five, six, seven, eight, nine and ten. 85 00:06:14,671 --> 00:06:16,831 Oh God ! What's that smell ? 86 00:06:18,751 --> 00:06:21,631 - Honey ! Did you hurt yourself ? - No. 87 00:06:22,071 --> 00:06:26,271 Mary Ann, help her, I can smell burning. Goddammit ! 88 00:06:27,351 --> 00:06:29,831 He was supposed to keep an eye on it. 89 00:06:30,071 --> 00:06:33,831 Never mind, let's go. It's burnt, but only a little. 90 00:06:34,391 --> 00:06:37,831 Lucilla likes it. Sit down, honey. 91 00:06:38,271 --> 00:06:40,071 Mary Ann, you sit there. 92 00:06:40,271 --> 00:06:42,191 - Luca, honey, it's ready ! - Coming ! 93 00:06:44,991 --> 00:06:49,911 The newsroom closes in 30 minutes but they're requesting edits. 94 00:06:50,391 --> 00:06:52,191 Don't worry. 95 00:06:53,271 --> 00:06:54,751 Come later. 96 00:06:54,911 --> 00:06:56,511 Okay... 97 00:06:58,831 --> 00:07:00,591 In Italy we say "Buon appetito". 98 00:07:00,751 --> 00:07:02,711 Only chavs say that. 99 00:07:03,071 --> 00:07:05,071 Pierpaolo told me. 100 00:07:05,311 --> 00:07:07,191 Is that so ? 101 00:07:23,271 --> 00:07:24,511 Scram ! 102 00:07:44,591 --> 00:07:46,831 Why do I have to show her round Rome ? 103 00:07:47,071 --> 00:07:49,551 She wants to see the churches, paintings, museums... 104 00:07:50,031 --> 00:07:53,391 She knows about a lot of artists, not just Caravaggio and... 105 00:07:53,551 --> 00:07:57,991 She wants to see St. Peter's, the Vatican Museums and Pope Francis. 106 00:07:58,071 --> 00:08:00,551 Pope Francis ? Screw that idea ! 107 00:08:02,031 --> 00:08:03,671 Mary Ann... 108 00:08:04,471 --> 00:08:07,071 - Hi, Mary Ann. Nice to meet you. - Nice to meet you to. 109 00:08:07,151 --> 00:08:10,071 Please speak Italian, you'll help me learn it. 110 00:08:10,151 --> 00:08:13,231 You can speak English with me, not with Susanna, 111 00:08:13,311 --> 00:08:14,631 she speaks like a Spanish cow. 112 00:08:14,711 --> 00:08:16,911 - What ? - I understood "Susanna". 113 00:08:18,191 --> 00:08:19,991 Luca, I'm home. 114 00:08:20,191 --> 00:08:22,191 "Hi, how are you ? How was your trip ?" 115 00:08:22,351 --> 00:08:25,911 Seeing it takes me a good hour to come out to the sticks. 116 00:08:26,071 --> 00:08:29,911 - You know those things dads say ? - Sorry, son, just 5 minutes and then... 117 00:08:30,151 --> 00:08:31,151 And then... 118 00:08:31,231 --> 00:08:33,511 Learn "poi", that's Luca's keyword. 119 00:08:49,191 --> 00:08:51,671 Come on ! For heaven's sake ! 120 00:08:51,831 --> 00:08:55,071 - Move it, shorty ! Come on ! - This is a pedestrian zone ! 121 00:08:55,151 --> 00:08:57,511 Pierpaolo, "tranquille". 122 00:08:57,711 --> 00:08:59,831 - "Tranquillo", not "tranquille". - Tranquillo. 123 00:09:00,591 --> 00:09:03,911 Come on, these blacks are everywhere ! There are thousands of them ! 124 00:09:04,191 --> 00:09:06,671 Do you have any in Ireland or just sheep ? 125 00:09:16,631 --> 00:09:18,991 Pierpaolo, come here ! 126 00:09:19,071 --> 00:09:20,151 Please. 127 00:09:21,991 --> 00:09:23,911 Santa Maria della Pace. 128 00:09:24,071 --> 00:09:26,591 Raphael's painting: "The Sybils". 129 00:09:26,791 --> 00:09:28,991 It's free to go in and see it. 130 00:09:29,071 --> 00:09:31,231 Never been. I didn't know it. 131 00:09:31,311 --> 00:09:33,351 So did you go to an American school to ? 132 00:09:33,431 --> 00:09:34,431 Yeah. 133 00:09:34,511 --> 00:09:36,071 - Did all of you... - Yes. 134 00:09:36,151 --> 00:09:37,991 Why, if you're all Italian? 135 00:09:38,071 --> 00:09:40,071 Because this is a country demerda. 136 00:09:40,151 --> 00:09:41,871 "Demerda"? Like Italy? 137 00:09:41,951 --> 00:09:44,751 "Merda" is shit. "Demerda" is more shit. 138 00:09:44,831 --> 00:09:46,151 Yeah, I get it. 139 00:09:46,231 --> 00:09:48,071 Who's turn is it now ? 140 00:09:48,271 --> 00:09:50,071 Come with me. 141 00:09:50,751 --> 00:09:52,911 Why did you bring that hillbilly along ? 142 00:09:53,151 --> 00:09:55,191 She'll be giving me a blowjob in no time. 143 00:09:55,391 --> 00:09:57,071 500 euros for a photo. 144 00:10:04,191 --> 00:10:06,671 Here, use it to pay the bill. 145 00:10:06,831 --> 00:10:08,591 It's not my turn today. 146 00:10:08,751 --> 00:10:11,351 Braggart, it's a pre-blowjob investment. 147 00:10:19,991 --> 00:10:22,151 - Mary Ann ? - Yes ? 148 00:10:23,031 --> 00:10:24,351 Sorry... 149 00:10:28,711 --> 00:10:30,031 Excuse me. 150 00:10:30,111 --> 00:10:34,391 What is the difference between rocket motor and rocket engine ? 151 00:10:35,711 --> 00:10:39,231 One uses solid fuel and the other one liquid. 152 00:10:42,511 --> 00:10:44,111 Okay... 153 00:10:44,591 --> 00:10:46,231 Thank you very much. 154 00:10:46,391 --> 00:10:48,991 Do you work on space programes ? 155 00:10:49,191 --> 00:10:52,191 - In Italian, please. - Of course. 156 00:10:52,991 --> 00:10:55,071 No... I mean, today yes. 157 00:10:55,191 --> 00:10:58,831 I'm writing about a rebel satellite, I'm embellishing it so they'll buy it. 158 00:10:59,311 --> 00:11:01,391 What do you mean by "embellish" ? 159 00:11:01,551 --> 00:11:03,671 Make its more stunning. 160 00:11:04,391 --> 00:11:07,191 You see, the agency says that the satellite 161 00:11:07,391 --> 00:11:11,831 will disintegrate when it reaches the atmosphere over Italy. 162 00:11:12,031 --> 00:11:13,351 But... 163 00:11:14,031 --> 00:11:17,191 I need to think of a place where something's happening today. 164 00:11:17,591 --> 00:11:20,951 Jesolo ! The Miss Italy finals are being held there today. 165 00:11:21,031 --> 00:11:23,031 No, what's her name ? 166 00:11:23,391 --> 00:11:26,511 - Nadia, hi, it's Luca Attorre. - Hi, how are you ? 167 00:11:26,711 --> 00:11:28,431 Fine, thanks, and you ? 168 00:11:28,671 --> 00:11:31,151 I'm writing an article for Mondo Sera. 169 00:11:31,351 --> 00:11:34,951 Did you know that Reuters has named Jesolo 170 00:11:35,031 --> 00:11:37,991 as the place where pieces of the Corpas satellite will land 171 00:11:38,071 --> 00:11:40,071 when it disintegrates today ? 172 00:11:40,191 --> 00:11:43,711 What ? A disintegrating satellite ? I'm in Jesolo ! 173 00:11:43,831 --> 00:11:47,831 Really ? Can I get a statement from one of the finalists ? 174 00:11:48,031 --> 00:11:49,911 You choose one, the most emotional. 175 00:11:50,191 --> 00:11:53,511 - Okay, I will. - Call me back, bye. 176 00:11:53,791 --> 00:11:55,031 Are they in danger ? 177 00:11:56,391 --> 00:11:58,151 No, there's no danger. 178 00:12:00,071 --> 00:12:02,911 Winning the lottery is 250,000 times more likely. 179 00:12:02,991 --> 00:12:04,751 So why write that ? 180 00:12:05,831 --> 00:12:06,991 So they'll buy my article. 181 00:12:23,591 --> 00:12:27,071 Oh God, no ! I forgot my wallet. 182 00:12:27,191 --> 00:12:31,071 I picked up my daughter's lunch-box instead. 183 00:12:31,271 --> 00:12:33,511 Really, I forgot... 184 00:12:34,031 --> 00:12:35,831 Can I make a call ? 185 00:12:36,031 --> 00:12:37,911 Step aside so I can serve someone else. 186 00:12:38,151 --> 00:12:40,791 "And Miss Lucania commented: 187 00:12:41,151 --> 00:12:44,391 'The sky is where Heaven is, right ? 188 00:12:45,391 --> 00:12:48,991 But instead, man's evil nature 189 00:12:49,391 --> 00:12:52,031 has turned it into Hell'." 190 00:12:53,831 --> 00:12:55,791 Really ? Did she really say that ? 191 00:12:56,791 --> 00:12:59,071 Almost... I just changed it a little. 192 00:12:59,391 --> 00:13:00,911 It wouldn't be so bad... 193 00:13:01,191 --> 00:13:04,271 If a satellite fell out of the sky and destroyed 194 00:13:04,431 --> 00:13:05,791 everyone. 195 00:13:31,071 --> 00:13:33,431 I really needed those. 196 00:13:35,351 --> 00:13:39,071 Where's Luca ? He always runs away. 197 00:13:39,271 --> 00:13:40,991 Eggs. 198 00:13:42,031 --> 00:13:44,631 You always bitch about him, always. 199 00:13:45,431 --> 00:13:48,831 That's how he is, and I'm fine with that. 200 00:13:50,911 --> 00:13:54,631 This goes here, but now I've had enough... 201 00:14:00,991 --> 00:14:03,911 Don't worry, I'll call your mum. 202 00:14:04,071 --> 00:14:07,151 Sit here, look at this lovely chair ! 203 00:14:08,391 --> 00:14:09,911 My dear girl ! 204 00:14:10,151 --> 00:14:11,911 Why don't you eat your snack ? 205 00:14:12,071 --> 00:14:14,831 Look what's in your rucksack. 206 00:14:15,351 --> 00:14:17,351 So, Attorre... 207 00:14:17,831 --> 00:14:19,751 let's see... 208 00:14:20,031 --> 00:14:21,511 Attorre. 209 00:14:29,151 --> 00:14:30,191 What's up ? 210 00:14:30,911 --> 00:14:32,031 What's wrong ? 211 00:14:32,791 --> 00:14:36,631 - The toad will hear you. - What toad ? 212 00:14:39,191 --> 00:14:41,391 The one in my throat, he stops me breathing. 213 00:14:41,591 --> 00:14:44,951 No ! Let's open this, so the toad... Hello ? 214 00:14:45,031 --> 00:14:48,031 - Is that Lucilla Attorre's mum ? - I'm not her mum ! 215 00:14:48,191 --> 00:14:51,191 - It's the school. - She's nuts, she left her phone here. 216 00:14:51,671 --> 00:14:54,191 How will I find her ? What a mess ! 217 00:14:57,071 --> 00:14:58,791 Lucilla ? 218 00:14:59,831 --> 00:15:02,151 Honey, how are you ? 219 00:15:02,351 --> 00:15:04,071 - Fine. - Where's the toad ? 220 00:15:04,311 --> 00:15:07,431 - In here, he's asleep. - Let him sleep ! 221 00:15:07,671 --> 00:15:09,191 - Hi ! - Off you go. 222 00:15:09,391 --> 00:15:11,831 Be careful, kids get messed up. 223 00:15:12,071 --> 00:15:13,911 Then you'll spend a fortune on shrinks. 224 00:15:14,151 --> 00:15:16,071 - Remember that. - Thanks, Captain. 225 00:15:16,191 --> 00:15:18,071 I'm a constable, get it right. 226 00:15:30,391 --> 00:15:33,671 No, I've never been to London. It's very expensive. 227 00:15:33,751 --> 00:15:36,471 A hostel would set you back 40 euro. 228 00:15:36,551 --> 00:15:40,751 - Don't you have friends in London ? - No, Nicolo, I don't. 229 00:15:40,831 --> 00:15:41,911 - No ? - No. 230 00:15:43,071 --> 00:15:46,391 Unbelievable, she's never been to London. 231 00:15:46,631 --> 00:15:48,831 Listen up, let's strike a deal with her. 232 00:15:49,071 --> 00:15:51,271 - A blow-job... - Shut up ! 233 00:15:51,431 --> 00:15:53,311 She's holier than thou. 234 00:15:53,511 --> 00:15:57,071 - Why did you bring her ? - My dad told me to ! 235 00:15:57,151 --> 00:16:01,071 He said she doesn't know anyone... But really, he just wants rid of her. 236 00:16:02,071 --> 00:16:03,991 Get your act together, get a strike. 237 00:16:04,071 --> 00:16:05,911 Snort that. 238 00:16:06,911 --> 00:16:08,071 Go on. 239 00:16:14,511 --> 00:16:16,311 Yes ! Way to go ! 240 00:16:20,831 --> 00:16:22,111 Get in the car. I'll take you home. 241 00:16:22,191 --> 00:16:24,511 - No, I'll take the bus. - You have to take two. 242 00:16:24,591 --> 00:16:26,951 Nocturnes pass every hour and the metro closes at midnight. 243 00:16:27,031 --> 00:16:28,991 You're in Rome, in the cradle of "civilita". 244 00:16:29,351 --> 00:16:31,751 Speak Italian ! I've got an exam in three months. 245 00:16:31,831 --> 00:16:33,631 Okay, sorry, I'll take you. 246 00:16:37,391 --> 00:16:38,991 I'll take you, Mary Ann ! 247 00:16:39,751 --> 00:16:41,031 What does "pompino" mean ? 248 00:16:41,271 --> 00:16:44,071 What ? I have no idea, I swear. 249 00:16:46,311 --> 00:16:50,191 You've had too much to drink, and you took other crap too. 250 00:16:51,151 --> 00:16:53,671 You're so immature. 251 00:16:56,071 --> 00:16:58,111 I apologize. Really, I... 252 00:17:00,791 --> 00:17:02,391 I'm going to throw up. 253 00:17:04,391 --> 00:17:06,191 Turn right there. 254 00:17:06,271 --> 00:17:07,751 - Turn right here ? - Yeah. 255 00:17:42,311 --> 00:17:44,431 Let's go to the kitchen. 256 00:17:52,591 --> 00:17:54,191 Honey ! 257 00:17:55,191 --> 00:17:58,031 - Hi, go straight upstairs. - Hi, mum. 258 00:17:58,511 --> 00:18:00,031 Grandpa's expecting guests. 259 00:18:00,191 --> 00:18:02,151 Hi, welcome. Sorry... 260 00:18:02,351 --> 00:18:04,911 we'll talk properly later. 261 00:18:10,671 --> 00:18:12,631 - Dad... - Stand up straight. 262 00:18:13,591 --> 00:18:15,191 Watch out ! 263 00:18:17,151 --> 00:18:19,191 Where's your room ? 264 00:18:45,551 --> 00:18:47,391 Good evening, minister. 265 00:18:48,911 --> 00:18:50,991 No, call me Fulvio, we're all equal. 266 00:18:51,071 --> 00:18:53,031 Of course... how are you ? 267 00:18:54,151 --> 00:18:56,551 Damn, Azzurra, you look so beautiful ! 268 00:19:00,751 --> 00:19:02,391 Come on in. 269 00:19:02,711 --> 00:19:06,431 - Dad's waiting for you in his study. - Great, let's go. 270 00:19:11,591 --> 00:19:13,071 Good evening. 271 00:19:13,311 --> 00:19:15,031 Good evening. 272 00:19:17,151 --> 00:19:20,071 I'm sorry, I came as fast as I could. 273 00:19:28,751 --> 00:19:31,071 I screwed up, I know. 274 00:19:34,431 --> 00:19:36,391 How do I resolve things ? 275 00:19:43,031 --> 00:19:46,071 Dressing like a petrol station attendant doesn't help you. 276 00:19:46,431 --> 00:19:49,391 - Why did they get divorced ? - They were never married. 277 00:19:49,631 --> 00:19:51,671 I was an accident. 278 00:19:52,911 --> 00:19:54,631 We all lived here. 279 00:19:54,791 --> 00:19:57,431 Luca earned jack shit, less than now. 280 00:19:57,671 --> 00:20:01,991 Mum came home and found Luca in bed with her best friend. 281 00:20:02,071 --> 00:20:05,751 I was sleeping in my cot, I woke up to the sound of my mum screaming. 282 00:20:09,751 --> 00:20:12,311 Tell me more about this God thing. 283 00:20:13,671 --> 00:20:15,391 You're not a believer ? 284 00:20:15,591 --> 00:20:20,031 In what ? In that sort of Father Christmas in the clouds ? 285 00:20:21,071 --> 00:20:22,311 No. 286 00:20:23,071 --> 00:20:26,391 In a presence within us that gives us guidance. 287 00:20:26,791 --> 00:20:28,671 No. 288 00:20:28,831 --> 00:20:30,991 Don't you feel alone ? 289 00:20:32,031 --> 00:20:34,791 Of course. Don't you ? 290 00:20:36,311 --> 00:20:38,191 No. 291 00:20:55,391 --> 00:20:57,951 - Hello, darling ! - Hi, mum ! 292 00:20:58,031 --> 00:21:00,911 We'll miss you so much. How are you getting on ? 293 00:21:00,991 --> 00:21:02,071 Good. 294 00:21:02,151 --> 00:21:04,551 -Evelyn has been asking about you. -It's my turn now. 295 00:21:04,631 --> 00:21:09,271 Tell your sister to stop being a bully with me and come home soon. 296 00:21:09,351 --> 00:21:11,631 I'll call you and dad tomorrow. Is that all right ? 297 00:21:11,711 --> 00:21:14,111 - Bye - Bye, mum. Bye bye. 298 00:22:22,991 --> 00:22:23,991 Hi. 299 00:22:24,391 --> 00:22:25,991 Hi. 300 00:22:33,071 --> 00:22:35,031 Strange, isn't it ? 301 00:22:35,831 --> 00:22:37,831 Meeting like this. 302 00:22:38,391 --> 00:22:39,671 I was taking a stroll. 303 00:22:40,071 --> 00:22:41,431 Thanks. 304 00:22:42,311 --> 00:22:45,071 The same for me too, please. 305 00:22:47,031 --> 00:22:49,071 Cold, isn't it ? 306 00:22:52,911 --> 00:22:55,631 So, how's it going ? Do you like being here ? 307 00:22:55,991 --> 00:22:58,911 Yes, very much. 308 00:22:59,071 --> 00:23:01,711 Don't you miss home, and your parents ? 309 00:23:01,831 --> 00:23:03,711 No, I don't think so. 310 00:23:07,191 --> 00:23:10,911 So... do you have a boyfriend in Galway ? 311 00:23:16,351 --> 00:23:21,631 It feels strange talking to you about this. Susi's never asked me. 312 00:23:21,991 --> 00:23:25,591 Susi just happens to know things, unknowingly. 313 00:23:31,071 --> 00:23:32,591 Forgive me... 314 00:23:32,751 --> 00:23:34,631 for asking. 315 00:23:35,031 --> 00:23:36,351 But... Pierpaolo ? 316 00:23:37,071 --> 00:23:40,991 - Pierpaolo ? - He's very mature for his age. 317 00:23:41,071 --> 00:23:44,151 What I mean is he's suffered a lot, his grandpa is... 318 00:23:45,551 --> 00:23:47,391 So over-powering, authoritative... 319 00:23:47,911 --> 00:23:51,071 He dominates him and I'm unable to protect him. 320 00:23:53,071 --> 00:23:55,511 You know, I'm a bad person. 321 00:23:57,391 --> 00:24:01,071 I can't... I can't protect anyone. 322 00:24:17,711 --> 00:24:19,511 Did you go to the bank ? 323 00:24:19,711 --> 00:24:22,031 - Are you talking to me ? - Yes. 324 00:24:22,991 --> 00:24:25,151 Did you talk to the manager ? 325 00:24:25,351 --> 00:24:27,071 What manager ? 326 00:24:27,271 --> 00:24:29,831 The bank manager, you said you would go there. 327 00:24:30,071 --> 00:24:32,431 No, I didn't go. 328 00:24:32,791 --> 00:24:36,751 But you promised ! We need to increase our overdraft limit to 5,000 ! 329 00:24:36,911 --> 00:24:41,151 A lady from my dance class said you need to be harsh. 330 00:24:41,351 --> 00:24:45,151 You've got to say: "Otherwise I'll change bank", understood ? 331 00:24:45,551 --> 00:24:46,631 Dammit ! 332 00:24:47,031 --> 00:24:49,191 - I don't want to hear you two ! - Sorry, honey. 333 00:24:49,391 --> 00:24:51,791 - I'll go tomorrow. - Tomorrow, tomorrow... 334 00:24:51,991 --> 00:24:56,511 If you'd gone today, I could've made an appointment with the top specialist. 335 00:24:56,711 --> 00:24:58,631 - Today was impossible. - Where is the toad ? 336 00:24:58,751 --> 00:25:01,391 - What did you do ? - I'll feed him. 337 00:25:01,631 --> 00:25:05,551 I worked all day from home, I only went out to make some photocopies. 338 00:25:05,751 --> 00:25:08,071 Right, photocopies, of course... 339 00:25:10,551 --> 00:25:13,911 Our local lung specialist pumps her full of steroids, 340 00:25:14,071 --> 00:25:17,271 but a mum told me that Dr Marinoni 341 00:25:17,711 --> 00:25:19,031 uses a whole new method. 342 00:25:19,191 --> 00:25:22,391 A natural method that cures asthma with breathing exercises. 343 00:25:24,911 --> 00:25:28,391 A visit will cost at least 200 euros. 344 00:25:28,591 --> 00:25:30,191 How many visits will she need ? 345 00:25:30,391 --> 00:25:32,071 What are you doing ? 346 00:25:32,431 --> 00:25:34,991 The toad's eating. 347 00:25:35,391 --> 00:25:38,151 "The toad's eating" ? Honey ! 348 00:25:38,351 --> 00:25:40,071 Honey ! 349 00:25:40,151 --> 00:25:41,991 How are you ? Come here ! 350 00:25:43,991 --> 00:25:46,431 How are you ? Let me take a look. 351 00:25:46,671 --> 00:25:49,311 Fancy having a dance with your mum ? Remember ? 352 00:25:49,511 --> 00:25:51,991 This is your space, and this is mine. 353 00:25:52,191 --> 00:25:56,151 Don't invade my space and I won't invade yours, go on. 354 00:25:58,071 --> 00:26:01,151 Dammit, it's freezing ! Bundle up, honey. 355 00:26:03,071 --> 00:26:06,831 Dammit... go get in the car. Luca ! 356 00:26:09,511 --> 00:26:11,391 - What's up ? - I'll be home at nine tonight. 357 00:26:12,071 --> 00:26:13,551 Why ? 358 00:26:13,751 --> 00:26:16,351 My students weren't happy with the class times. 359 00:26:16,551 --> 00:26:21,071 So I'll do another later class, understand ? Goddammit ! 360 00:26:21,351 --> 00:26:24,911 - Good morning. Excuse the swear word. - Good morning, madam. 361 00:26:25,151 --> 00:26:27,911 That way you'll work twice as much, for the same pay. 362 00:26:27,991 --> 00:26:30,191 Right ! You have such an industrial mind. 363 00:26:30,631 --> 00:26:31,991 - Goodbye. - Thanks. 364 00:26:32,191 --> 00:26:34,431 Anyway, the swear word was called for. 365 00:26:35,591 --> 00:26:39,551 Haven't you put your seatbelt on ? Come on, Lucilla, it's late ! 366 00:26:50,071 --> 00:26:51,751 Sorry, sorry. 367 00:27:08,071 --> 00:27:11,431 - Sorry about before. - Don't worry. 368 00:27:15,271 --> 00:27:17,791 Who was the blonde girl ? 369 00:27:23,391 --> 00:27:25,511 No one, really. 370 00:27:35,431 --> 00:27:37,031 I'm unhappy. 371 00:28:01,191 --> 00:28:02,751 Mum ? 372 00:28:02,911 --> 00:28:06,631 I'm not your mum, I'm a pure spirit. 373 00:28:07,991 --> 00:28:10,431 I'll be mum again in half an hour ! 374 00:28:15,911 --> 00:28:19,191 - Listen, grandpa... - Stand up straight. 375 00:28:26,391 --> 00:28:28,031 Sit down. 376 00:28:31,751 --> 00:28:33,831 Luca's in trouble. 377 00:28:33,991 --> 00:28:36,911 Bad trouble, there's a problem with Lucilla. 378 00:28:37,151 --> 00:28:42,631 You know, her asthma... they need to see a very expensive specialist. 379 00:28:43,791 --> 00:28:46,551 Could we... I mean, could you... 380 00:28:47,071 --> 00:28:50,831 help him ? To pay the rent at least. 381 00:28:51,151 --> 00:28:55,191 - They're on a rent-to-buy scheme. - Right, exactly. 382 00:28:55,591 --> 00:28:58,031 They missed a few payments, the bank will foreclose. 383 00:29:00,511 --> 00:29:04,431 You know, Paolino, there are rules in life. 384 00:29:05,351 --> 00:29:07,351 And that's why... 385 00:29:07,591 --> 00:29:09,391 Listen. 386 00:29:10,071 --> 00:29:12,991 Your father had nothing and we took him in. 387 00:29:13,151 --> 00:29:15,271 He asked, and we gave. 388 00:29:15,671 --> 00:29:19,591 It's a simple rule: those who ask must respect those who give. 389 00:29:19,991 --> 00:29:22,431 And he broke this rule. 390 00:29:22,671 --> 00:29:26,031 He disrespected your mother, and therefore me too. 391 00:29:28,831 --> 00:29:32,351 "Legum servi sumus ut liberi esse possimus". 392 00:29:33,431 --> 00:29:36,511 "We are servants of the law so that we can be free". 393 00:29:36,911 --> 00:29:38,431 Cicero. 394 00:29:43,711 --> 00:29:45,031 Honey. 395 00:29:46,351 --> 00:29:50,031 I'm starving. It's Irina's day off today. 396 00:29:51,191 --> 00:29:53,071 Cooking is such a drag. 397 00:29:53,311 --> 00:29:56,631 How about we order something from Ottavio ? 398 00:29:58,071 --> 00:30:00,071 Spaghetti with clams ? 399 00:30:00,551 --> 00:30:02,751 Or sea bass with potatoes ? 400 00:30:02,911 --> 00:30:05,071 - I fancy sea bass tartare. - Mum. 401 00:30:05,191 --> 00:30:10,071 You say this every Sunday like it's a new and brilliant idea. 402 00:30:10,431 --> 00:30:12,671 How much do you spend ? 100 euros ? 403 00:30:12,911 --> 00:30:14,631 I wish. 404 00:30:17,831 --> 00:30:19,671 Honey, what's up ? 405 00:30:20,431 --> 00:30:22,271 What's the matter ? 406 00:30:23,071 --> 00:30:25,151 I don't want any more, I'll put it back in the fridge. 407 00:30:26,031 --> 00:30:27,911 Get rid of this yoghurt. 408 00:30:30,551 --> 00:30:32,511 Spaghetti with clams. 409 00:30:38,191 --> 00:30:40,751 - How much is it ? - 700. 410 00:30:42,151 --> 00:30:46,031 - Did you take it without telling them ? - I got it out with my card. 411 00:30:48,151 --> 00:30:51,071 - What if your mum notices ? - Luca, take it. 412 00:30:51,151 --> 00:30:54,071 She won't notice, she doesn't check my account. 413 00:31:03,031 --> 00:31:05,071 I'll give it to you every month. 414 00:31:06,671 --> 00:31:07,671 Where's Luca ? 415 00:31:08,191 --> 00:31:11,151 - What ? - Where's he gone ? He was here. 416 00:31:11,351 --> 00:31:14,271 He always disappears at the right time. The table needs laying. 417 00:31:14,431 --> 00:31:17,711 He's outside with Pierpaolo, I'll help you. 418 00:31:17,911 --> 00:31:20,151 You don't have to, you can't do everything. 419 00:31:20,551 --> 00:31:21,831 I'm happy to help. 420 00:31:22,431 --> 00:31:24,351 Trust me. 421 00:31:24,511 --> 00:31:26,551 Blindly. 422 00:31:34,151 --> 00:31:36,031 Lucilla ! 423 00:31:36,911 --> 00:31:39,791 Honey ! Why the long face ? 424 00:31:40,071 --> 00:31:41,671 Mary Ann ! 425 00:31:41,791 --> 00:31:43,991 Breathe ! How are you feeling ? 426 00:31:44,071 --> 00:31:45,831 Luca ! 427 00:31:46,351 --> 00:31:48,791 Luca ! Lucilla's not well. 428 00:31:48,991 --> 00:31:51,151 - Look... - Close your cape, quickly ! 429 00:31:51,351 --> 00:31:55,071 Close your invisible cape, the toad can't get in. Close it. 430 00:31:56,311 --> 00:31:58,031 Close it. 431 00:31:58,191 --> 00:31:59,991 Good girl. The toad is furious. 432 00:32:00,191 --> 00:32:01,991 - Can you see him ? - No, I can hear him. 433 00:32:02,191 --> 00:32:07,031 "Fucking hell ! This little cow's got her cape on !" 434 00:32:08,031 --> 00:32:10,791 Close your eyes. Keep the cape closed ! 435 00:32:11,031 --> 00:32:13,391 Breathe. Close your eyes. 436 00:32:13,631 --> 00:32:14,711 Breathe. 437 00:32:14,831 --> 00:32:17,311 Pierpaolo, you're a genius. 438 00:32:17,511 --> 00:32:20,511 She's not eaten. Can you get me some bread ? 439 00:32:21,151 --> 00:32:24,151 If I get home at nine, can't you do dinner ? Mary Ann's not a slave. 440 00:32:24,911 --> 00:32:27,991 It's almost ten, we can't eat this late, dammit ! 441 00:32:28,191 --> 00:32:31,031 I don't always know who you're talking to. 442 00:32:31,191 --> 00:32:32,911 Who are you talking to ? 443 00:32:33,391 --> 00:32:35,031 With the wall. 444 00:32:38,911 --> 00:32:41,831 Keep it closed. Breathe, breathe... 445 00:32:44,031 --> 00:32:46,151 I'll give it to her. 446 00:32:46,351 --> 00:32:48,831 Honey ? Good girl. 447 00:32:49,911 --> 00:32:52,791 Shall we give the toad some ? Here. 448 00:32:53,911 --> 00:32:55,751 Some to your big brother. 449 00:32:56,591 --> 00:32:58,071 Some to Mary Ann. 450 00:32:59,791 --> 00:33:01,591 And to mummy. 451 00:33:08,071 --> 00:33:10,071 Quietly. 452 00:33:12,271 --> 00:33:15,751 I'll sleep here, so I can hear her breathe, okay ? 453 00:33:34,071 --> 00:33:36,391 - Mary Ann ? - Yes ? 454 00:33:37,031 --> 00:33:40,031 - 'Night. - Goodnight. 455 00:34:26,751 --> 00:34:28,991 - Good evening. - Good evening. 456 00:34:29,071 --> 00:34:32,791 Have your lights gone out ? It's because of these meters that... 457 00:34:33,551 --> 00:34:35,311 now... 458 00:34:36,711 --> 00:34:40,191 If you like, I can help you. If you like. 459 00:34:40,391 --> 00:34:42,151 Yes, of course, by all means. 460 00:34:45,631 --> 00:34:47,391 We have the same ones. 461 00:34:48,431 --> 00:34:50,191 Let me see. 462 00:34:55,191 --> 00:34:58,071 These meters aren't up to code. 463 00:34:58,831 --> 00:35:00,711 We need to have them all changed. 464 00:35:00,911 --> 00:35:03,271 Yes, maybe we do. Okay, thank you. 465 00:35:04,831 --> 00:35:07,431 Well, if you need anything... 466 00:35:08,711 --> 00:35:11,391 you know where I am. 467 00:35:12,151 --> 00:35:13,511 - At your disposal. - Have a good evening. 468 00:35:14,831 --> 00:35:16,191 Same to you. 469 00:35:25,751 --> 00:35:28,191 You know that Lucilla's a lovely name ? 470 00:35:28,391 --> 00:35:30,991 It really suits you, it's just like you. 471 00:35:31,191 --> 00:35:33,391 It's svelte and lively just like you. 472 00:35:33,631 --> 00:35:36,271 Now breathe normally, Lucilla. 473 00:35:40,191 --> 00:35:45,151 Marinoni suits you too, it sounds nice and grand. 474 00:35:46,671 --> 00:35:48,991 I've wanted to bring Lucilla to you for a long time. 475 00:35:49,431 --> 00:35:54,071 I thought: "Dr Marinoni fixes everything, Dr Marinoni will cure her". 476 00:35:54,271 --> 00:35:57,071 You're exactly how I imagined you'd be. 477 00:35:57,191 --> 00:35:59,431 - Thank you. - You're welcome. 478 00:35:59,831 --> 00:36:01,271 Take a deep breath. 479 00:36:06,031 --> 00:36:07,911 Well, Lucilla, 480 00:36:08,151 --> 00:36:10,951 you just need to be patient while we do some tests. 481 00:36:11,031 --> 00:36:14,991 - She did some three weeks ago. - I need my own ones, they're important. 482 00:36:19,671 --> 00:36:22,991 - You can dress her. - Yes, of course. 483 00:36:23,191 --> 00:36:26,071 - Age ? - 35. 484 00:36:26,271 --> 00:36:30,071 36... shit, 37 next month ! 485 00:36:31,031 --> 00:36:32,711 I meant the girl. 486 00:36:33,591 --> 00:36:37,711 - I know, I'm six and a half. - Sit down. 487 00:36:37,911 --> 00:36:39,791 As soon as possible, 488 00:36:39,991 --> 00:36:44,391 bring me the results of these allergy tests I'm prescribing for you. 489 00:36:44,551 --> 00:36:47,991 Then we'll do a lung function test, a bronchoscopy... 490 00:36:48,151 --> 00:36:50,151 and a chest X-ray. 491 00:36:51,351 --> 00:36:54,551 Stop pulling that face, everything will be fine. 492 00:36:54,751 --> 00:36:56,911 What face ? 493 00:36:57,911 --> 00:36:59,991 Well, I... 494 00:37:00,991 --> 00:37:02,711 Do you feel sorry for me ? 495 00:37:03,351 --> 00:37:05,631 - Are you separated ? - No. 496 00:37:05,831 --> 00:37:09,071 Sorry, I thought you were... 497 00:37:09,151 --> 00:37:10,631 Stupid ? 498 00:37:11,831 --> 00:37:13,911 Alone. 499 00:37:37,151 --> 00:37:41,071 - Where are you going ? - To enroll for my Italian exam. 500 00:37:41,151 --> 00:37:42,991 We can do that online. 501 00:37:45,631 --> 00:37:47,911 You despise me like everyone else does ? 502 00:37:48,391 --> 00:37:50,831 Despise you ? No ! 503 00:37:53,311 --> 00:37:54,991 Stay. 504 00:38:03,151 --> 00:38:06,751 One day you get kicked down, the next you get punched, 505 00:38:06,911 --> 00:38:08,511 then one day you die. 506 00:38:10,071 --> 00:38:11,991 In between... 507 00:38:13,671 --> 00:38:15,751 rules, regulations, conventions... 508 00:38:16,831 --> 00:38:19,791 Some things could bring you bit of happiness, but... 509 00:38:19,991 --> 00:38:22,071 you're not allowed them. 510 00:38:25,151 --> 00:38:29,151 We live like this, in a dark prison. 511 00:38:31,791 --> 00:38:34,071 And amidst the darkness... 512 00:38:35,031 --> 00:38:37,071 a tiny light appears. 513 00:38:45,511 --> 00:38:47,991 That light is you. 514 00:38:49,191 --> 00:38:51,831 What you're saying isn't fair. 515 00:38:51,991 --> 00:38:55,191 - Why ? - Because it'd hurt others. 516 00:38:55,631 --> 00:38:58,431 I love Susi, I love Lucilla. 517 00:39:02,831 --> 00:39:04,911 I want to know what your flavour is. 518 00:39:05,391 --> 00:39:07,071 What ? 519 00:39:08,351 --> 00:39:09,351 Your flavour. 520 00:39:35,031 --> 00:39:37,511 Please, don't do this to me. 521 00:39:37,911 --> 00:39:40,791 - We can't do it. -Do it, I'll bring the prescription later. 522 00:39:40,991 --> 00:39:42,911 We can't, those are the rules. 523 00:39:43,071 --> 00:39:46,071 She might be allergic to something, we can't take responsibility for that. 524 00:39:46,311 --> 00:39:48,071 Please. 525 00:39:49,311 --> 00:39:51,711 Luca, say something ! Luca ! 526 00:39:52,191 --> 00:39:55,031 Why do you always forget things ? 527 00:39:55,791 --> 00:39:58,431 I only have one brain, I can't think of everything, 528 00:39:58,671 --> 00:40:01,431 The tests, the food shopping, the dance routines, 529 00:40:01,911 --> 00:40:05,151 the washing, whites with whites, colours with colours ! 530 00:40:27,831 --> 00:40:29,991 - Here's the file ! - Thanks, darling ! 531 00:40:30,071 --> 00:40:33,071 Come, Lucilla. Here it is ! Here you go ! 532 00:40:37,351 --> 00:40:39,591 Remember when she was born ? 533 00:40:40,071 --> 00:40:42,631 She always slept in our bed. 534 00:40:43,151 --> 00:40:45,071 Like a log. 535 00:40:45,991 --> 00:40:49,351 We squashed her so many times as we screwed. 536 00:40:50,191 --> 00:40:52,751 - She never complained. - She's so good... 537 00:40:52,911 --> 00:40:55,031 Take a deep breath... hold it. 538 00:40:57,711 --> 00:40:59,991 Turn to the side and lift your arms. 539 00:41:00,151 --> 00:41:02,271 - Sorry. - I'm sorry too. 540 00:41:05,351 --> 00:41:07,631 Take a deep breath... hold it. 541 00:41:08,311 --> 00:41:10,591 We're too stressed. 542 00:41:12,071 --> 00:41:14,151 Take a deep breath... hold it. 543 00:41:15,071 --> 00:41:16,071 Good girl. 544 00:41:17,071 --> 00:41:18,271 Way too much. 545 00:41:18,671 --> 00:41:20,671 Take a deep breath... hold it. 546 00:41:24,911 --> 00:41:26,831 Take a deep breath... hold it. 547 00:41:33,991 --> 00:41:36,911 - Here's the attorney. - He's here, good. 548 00:41:47,911 --> 00:41:49,511 December, January and February. 549 00:41:50,311 --> 00:41:52,911 - Count it. - We have to trust each other. 550 00:41:53,191 --> 00:41:54,791 Count it. 551 00:41:57,631 --> 00:42:00,071 If anyone finds out... 552 00:42:01,031 --> 00:42:02,391 What'll you do to me ? 553 00:43:00,671 --> 00:43:02,591 How are things at home ? 554 00:43:02,911 --> 00:43:05,391 - Are you trying to be mysterious ? - Of course not. 555 00:43:05,551 --> 00:43:09,191 It's just that these results show no allergies nor physiological problems 556 00:43:09,391 --> 00:43:12,951 and asthma is an illness that can also be psychosomatic. 557 00:43:13,031 --> 00:43:15,071 I knew it. 558 00:43:15,311 --> 00:43:17,311 It's my fault. 559 00:43:19,071 --> 00:43:21,511 As I'm her mother, you see ? 560 00:43:22,911 --> 00:43:25,671 I'm just not with it. 561 00:43:27,071 --> 00:43:29,391 That's certainly not true. 562 00:43:40,071 --> 00:43:42,911 But tell me what is true. 563 00:43:44,911 --> 00:43:47,311 It's true that I smoked when I was pregnant. 564 00:43:48,271 --> 00:43:52,671 My mother says that's why Lucilla is asthmatic. 565 00:43:55,511 --> 00:44:00,431 It's true that I was so infatuated with Luca that I couldn't even think straight. 566 00:44:00,831 --> 00:44:02,911 He was handsome, super-intelligent, 567 00:44:03,071 --> 00:44:08,031 but as empty as a banana peel, someone else had eaten the banana. 568 00:44:08,431 --> 00:44:12,311 It's true that his son who's seventeen, seventeen... 569 00:44:12,511 --> 00:44:14,751 pays our mortgage for us 570 00:44:14,911 --> 00:44:18,071 and he mocks me because I can't speak English. 571 00:44:19,071 --> 00:44:23,111 I imagined myself being on stage in "Swan Lake". 572 00:44:23,191 --> 00:44:25,151 But I got pregnant. 573 00:44:27,151 --> 00:44:29,911 I teach ballet to fat ladies who want to lose weight. 574 00:44:29,991 --> 00:44:34,071 But they don't lose weight and they get mad at me. 575 00:44:34,711 --> 00:44:36,831 I could go on, if you like. 576 00:44:42,271 --> 00:44:43,591 Thanks. 577 00:44:49,351 --> 00:44:50,831 Let's do this: 578 00:44:51,031 --> 00:44:53,071 we'll have a pity party together. 579 00:44:54,751 --> 00:44:56,831 Want to know what's true for me ? 580 00:44:59,631 --> 00:45:02,311 It's true that I was widowed five years ago. 581 00:45:04,671 --> 00:45:07,071 It's true that I have two grown-up kids who live abroad, 582 00:45:07,311 --> 00:45:09,911 for goodness knows how long now. 583 00:45:09,991 --> 00:45:14,991 It's true that I've been dining alone every evening for 5 years. 584 00:45:16,151 --> 00:45:19,791 Let me deal with Lucilla, it's not your fault. 585 00:45:19,991 --> 00:45:22,431 - And stop worrying. - My God ! 586 00:45:24,151 --> 00:45:27,071 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 587 00:45:27,311 --> 00:45:29,071 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 588 00:45:29,751 --> 00:45:31,391 Thank you. 589 00:46:20,071 --> 00:46:22,311 - Is no one home ? - No. 590 00:46:22,511 --> 00:46:24,591 - How come ? - I don't know. 591 00:46:24,991 --> 00:46:27,031 - How come ? - I don't know ! 592 00:46:29,911 --> 00:46:32,831 I'm watching cartoons, do you want to join me ? 593 00:46:37,591 --> 00:46:40,391 - Do you like chocolate ? - Yes. 594 00:46:43,191 --> 00:46:45,071 Techie, I can do a cartwheel. 595 00:46:45,311 --> 00:46:47,071 - What can you do ? - A cartwheel. 596 00:46:47,431 --> 00:46:49,431 What's that ? Show me. 597 00:46:50,911 --> 00:46:53,631 You really are a superstar ! 598 00:46:53,831 --> 00:46:56,831 You know how to do everything, you're a champion. 599 00:46:57,031 --> 00:46:59,511 Where did you learn that ? 600 00:46:59,911 --> 00:47:03,551 - From my mum. - So you take after her ! 601 00:47:04,831 --> 00:47:06,831 I don't have any juice. 602 00:47:07,071 --> 00:47:10,271 I'm out of milk too, would you like some red wine ? 603 00:47:12,071 --> 00:47:14,071 - No ? - My mum won't let me have that. 604 00:47:14,991 --> 00:47:16,951 I'm joking, you really think I'd give you wine ? 605 00:47:17,031 --> 00:47:19,991 I don't even drink it myself, it makes me dizzy. 606 00:47:28,071 --> 00:47:29,631 Mum ! 607 00:47:30,391 --> 00:47:32,711 - Mum ? - Honey ? 608 00:47:33,671 --> 00:47:36,431 Lucilla, my darling ! Stay there, it's raining. 609 00:47:37,911 --> 00:47:41,071 Why are you with Techie ? Come here. 610 00:47:41,271 --> 00:47:43,911 - You left this behind. - Mr Tran�, I'm sorry. 611 00:47:44,071 --> 00:47:47,911 - It's no problem, your toad and this. - Your sweatshirt. 612 00:47:48,071 --> 00:47:50,831 - Thanks. - Wait a minute, these too. 613 00:47:51,031 --> 00:47:52,431 Thanks, how kind of you. 614 00:47:52,671 --> 00:47:56,631 - You can return the plate later. - Yes, we will. Goodbye. 615 00:47:57,031 --> 00:48:00,271 Where's daddy ? And Mary Ann ? Where are they ? 616 00:48:00,431 --> 00:48:03,911 - Daddy... - Dammit, it's so cold ! Come on ! 617 00:48:04,071 --> 00:48:08,831 - I did all sorts of stuff... - Don't talk, keep the cold air out. 618 00:48:09,391 --> 00:48:13,631 Don't get cold, don't talk... you'll tell me later. 619 00:48:19,551 --> 00:48:21,071 We're soaking wet ! 620 00:48:27,991 --> 00:48:31,511 Dammit, we got soaked ! 621 00:48:31,711 --> 00:48:33,031 Luca ? 622 00:48:33,391 --> 00:48:35,071 Luca ? Luca ! 623 00:48:35,711 --> 00:48:38,631 Lucilla was with Techie ! 624 00:48:42,311 --> 00:48:43,711 Honey ! 625 00:48:45,071 --> 00:48:49,031 I rang the bell, didn't you hear ? Techie wanted to give me wine. 626 00:48:49,191 --> 00:48:51,031 I'm sorry. 627 00:48:53,071 --> 00:48:57,031 - Where's Mary Ann ? - I don't know, maybe she went out. 628 00:48:58,391 --> 00:49:00,311 Couldn't you look after her ? 629 00:49:00,511 --> 00:49:03,351 I was working ! I need to concentrate ! 630 00:49:04,911 --> 00:49:08,071 I can't continue like this, without a study. 631 00:49:09,071 --> 00:49:11,071 Go ahead and concentrate... 632 00:49:13,311 --> 00:49:16,791 Come here, you're soaking wet, dammit. 633 00:49:16,911 --> 00:49:19,031 Time for your bath. 634 00:50:02,391 --> 00:50:04,711 How did you find me ? 635 00:50:07,711 --> 00:50:09,991 You filled in a form. 636 00:50:10,071 --> 00:50:12,511 Of course, how stupid of me ! 637 00:50:13,911 --> 00:50:16,311 Thank you ! Here it is ! 638 00:50:16,791 --> 00:50:19,311 I'm sorry, I didn't want to intrude. 639 00:50:21,151 --> 00:50:23,431 This is such a gallant gesture. 640 00:50:24,551 --> 00:50:28,831 I haven't spoken to anyone like that for such a long time. 641 00:50:30,911 --> 00:50:32,671 Like that, how ? 642 00:50:34,831 --> 00:50:37,191 I mean, with someone who actually listens. 643 00:50:37,631 --> 00:50:39,911 Say something else then, I'm listening. 644 00:50:40,191 --> 00:50:45,391 Do you ever wish you could change identity, like they do in films ? 645 00:50:45,631 --> 00:50:48,031 Dye your hair blond then disappear... 646 00:50:48,151 --> 00:50:50,391 - Blond, me ? - I'm just saying... 647 00:50:50,831 --> 00:50:53,191 I want to appear, not disappear. 648 00:50:55,551 --> 00:50:57,711 I want to be there for someone. 649 00:51:02,911 --> 00:51:04,751 - Oh, it's you. - Irina, hi. 650 00:51:04,911 --> 00:51:08,071 Put these in my room, or I'll lose them. 651 00:51:09,431 --> 00:51:10,951 Honey ! 652 00:51:11,031 --> 00:51:14,031 No bowling today ? How come ? 653 00:51:14,911 --> 00:51:16,831 I didn't feel like it. 654 00:51:20,031 --> 00:51:22,151 Scoot over. 655 00:51:22,391 --> 00:51:24,071 What do you want ? 656 00:51:26,311 --> 00:51:28,431 - What's up ? - Nothing ! 657 00:51:28,671 --> 00:51:31,071 How are things at your dad's ? 658 00:51:31,631 --> 00:51:34,071 Same old story, they're broke. 659 00:51:34,271 --> 00:51:38,431 But Mary Ann's very good, she helps Luca with his work too... 660 00:51:38,911 --> 00:51:40,831 And Lucilla went to see a top specialist. 661 00:51:42,071 --> 00:51:44,071 With what money ? 662 00:51:44,591 --> 00:51:46,391 How do I know ? 663 00:51:47,391 --> 00:51:50,671 They make me take Mary Ann out sometimes, but she's nice. 664 00:51:50,831 --> 00:51:53,391 - And Susi's still a flake. - Of course. 665 00:51:53,631 --> 00:51:57,311 But Mary Ann says she's not as dumb as she seems. 666 00:51:57,711 --> 00:51:59,391 Really ? 667 00:52:04,991 --> 00:52:06,551 But you needn't worry. 668 00:52:06,911 --> 00:52:10,911 That girl will be leaving soon, so you don't need to worry. 669 00:52:11,071 --> 00:52:13,631 Who's worried ? Why do you say this bullshit ? 670 00:52:13,791 --> 00:52:18,031 I say this bullshit because you've mentioned her three times already. 671 00:52:18,191 --> 00:52:22,151 She's young, pretty and helps your dad with more bullshit. 672 00:52:23,311 --> 00:52:25,351 When's she going home ? 673 00:52:26,191 --> 00:52:28,791 Well... I'm going upstairs. 674 00:52:49,511 --> 00:52:54,831 - It's dangerous, she shouldn't go ! - My god, how did I end up with you ? 675 00:52:55,071 --> 00:52:56,991 How did I end up with you ? 676 00:52:57,151 --> 00:52:59,711 She's going at Easter, the whole class is going, 677 00:52:59,911 --> 00:53:02,631 otherwise she'll be the odd one out. 678 00:53:02,831 --> 00:53:06,631 They're only going to Anguillara, if she has an attack, God forbid... 679 00:53:06,831 --> 00:53:08,791 we'll be there in an hour. 680 00:53:08,991 --> 00:53:10,951 An hour is ages ! 681 00:53:11,031 --> 00:53:13,071 I even asked Dr Marinoni. 682 00:53:13,311 --> 00:53:15,751 - What did the almighty prophet say ? - Do you want to know ? 683 00:53:15,911 --> 00:53:20,071 He said "of course", he didn't say "yes", but "of course". 684 00:53:20,551 --> 00:53:24,071 Goddammit, Susi ! It's impossible to talk to you ! 685 00:53:24,271 --> 00:53:26,751 We can't have a discussion without shouting. 686 00:53:26,911 --> 00:53:31,711 If I don't shout, you don't even notice that I'm talking, it's like I'm invisible. 687 00:53:32,151 --> 00:53:33,991 I'm invisible, goddammit ! I'm invisible ! 688 00:53:34,551 --> 00:53:36,911 You don't even notice... 689 00:53:37,351 --> 00:53:39,151 when I'm talking. 690 00:53:39,311 --> 00:53:42,071 Let's go Lucilla, it's late. 691 00:53:42,271 --> 00:53:43,911 This way ! 692 00:53:45,631 --> 00:53:46,911 Are you okay ? 693 00:53:48,791 --> 00:53:52,751 Will you ask dad to let me go on the trip ? We'll be camping. 694 00:53:52,911 --> 00:53:55,151 He won't listen to mum, but he'll listen to you. 695 00:53:55,711 --> 00:53:57,711 You'll be late, come on. 696 00:54:01,151 --> 00:54:02,151 Come on ! 697 00:54:18,031 --> 00:54:22,391 Remember that day when I saw you with the blonde girl ? 698 00:54:23,911 --> 00:54:26,391 You said you were messed up... 699 00:54:26,791 --> 00:54:29,831 I didn't realise, but I'm messed up too. 700 00:54:33,791 --> 00:54:36,071 We're all messed up. 701 00:54:37,431 --> 00:54:40,831 Let's go back, let's go back to that bar. 702 00:54:48,191 --> 00:54:49,831 Luca, no... 703 00:55:32,191 --> 00:55:33,991 "Dear Susi... 704 00:55:35,071 --> 00:55:37,551 forgive my grammatical mistakes. 705 00:55:39,071 --> 00:55:41,791 You are so special... 706 00:55:42,191 --> 00:55:46,991 that I forgot about studying, understanding and learning. 707 00:55:47,511 --> 00:55:50,511 Along with all the things I wanted to do in Italy. 708 00:55:52,431 --> 00:55:54,991 Sorry to leave so suddenly. 709 00:55:55,711 --> 00:56:00,151 I'm so fond of you that it pains me to say goodbye." 710 00:56:00,351 --> 00:56:02,191 Didn't she say anything ? 711 00:56:02,391 --> 00:56:03,911 I was working. 712 00:56:04,151 --> 00:56:07,831 - You didn't notice that she was packing ? - No. 713 00:56:08,031 --> 00:56:11,551 What could have happened so suddenly ? 714 00:56:14,791 --> 00:56:17,751 She was too young to put up with our problems. 715 00:56:18,391 --> 00:56:21,071 The money, the asthma, our struggles. 716 00:56:23,311 --> 00:56:25,511 But to just leave like this... 717 00:56:26,191 --> 00:56:28,391 Maybe it's an Irish thing. 718 00:56:32,911 --> 00:56:34,551 Where's Mary Ann ? 719 00:56:35,551 --> 00:56:37,591 Honey ! She's not here. 720 00:56:37,751 --> 00:56:39,191 Where is she ? 721 00:56:39,351 --> 00:56:40,911 She left. 722 00:56:42,031 --> 00:56:44,071 - Did she die ? - No ! 723 00:56:44,351 --> 00:56:48,271 Let's just say that your daddy and I are surprised because... 724 00:56:48,431 --> 00:56:51,911 she left without telling us. 725 00:56:54,031 --> 00:56:56,071 I know why. 726 00:57:02,591 --> 00:57:03,911 Lucilla ? 727 00:57:05,911 --> 00:57:07,631 Lucilla ? 728 00:57:12,191 --> 00:57:14,031 Honey. 729 00:57:14,351 --> 00:57:17,711 - Why do you say you know why ? - I just do. 730 00:57:18,991 --> 00:57:21,031 Tell me, just me. 731 00:57:21,431 --> 00:57:23,151 No ! No ! 732 00:57:27,071 --> 00:57:29,071 - Lucilla, whisper it to me. - No ! 733 00:57:29,271 --> 00:57:33,591 Come on ! Look at me ! What did Mary Ann say ? Where is she ? 734 00:57:34,351 --> 00:57:37,511 It's okay, it's nothing. Everything's fine. 735 00:57:37,911 --> 00:57:40,831 What did Mary Ann say ? Will you tell me ? 736 00:57:41,831 --> 00:57:43,751 Honey, mummy's here. 737 00:57:43,911 --> 00:57:47,551 Take some Cortilan. Two pills. 738 00:57:47,751 --> 00:57:49,831 Here... No, honey ! 739 00:57:49,991 --> 00:57:52,391 - Take your medicine. - No ! 740 00:57:53,831 --> 00:57:55,031 Lucilla ! 741 00:57:56,391 --> 00:57:58,991 - Take your pill, honey. - Take your pill. 742 00:58:00,551 --> 00:58:02,911 Let go of her, let go. 743 00:58:03,071 --> 00:58:05,671 Come here, take your Cortilan. 744 00:58:08,151 --> 00:58:09,911 Now, breathe. 745 00:58:10,791 --> 00:58:14,791 Breathe... great, good girl. My goodness, you're such a good girl. 746 00:58:14,991 --> 00:58:17,071 - Easy now. - Have some puffs. 747 00:58:17,351 --> 00:58:21,071 - Honey, will you have some puffs ? - Mary Ann hates the toad. 748 00:58:21,191 --> 00:58:22,671 What ? 749 00:58:23,591 --> 00:58:26,071 Have some puffs. Honey, you need to. 750 00:58:26,191 --> 00:58:28,191 Calm down, my little darling. 751 00:58:28,671 --> 00:58:31,071 You're such a good little girl. 752 00:58:31,151 --> 00:58:32,911 Lucilla, please. 753 00:58:33,031 --> 00:58:34,671 Give it to me. 754 00:58:37,311 --> 00:58:39,591 Breathe, now open your cape. 755 00:58:39,791 --> 00:58:41,351 Will you open your cape ? 756 00:58:41,551 --> 00:58:43,511 Her nails are blue. 757 00:58:43,711 --> 00:58:46,391 - Her nails are blue ! - What does that mean ? 758 00:58:46,591 --> 00:58:49,391 Shit, her nails are blue ! Call an ambulance. 759 00:58:49,991 --> 00:58:52,791 Can you call an ambulance ? Can you do that ? 760 00:58:53,351 --> 00:58:55,711 We don't have a bed here, let's try another hospital. 761 00:58:55,911 --> 00:58:58,831 Find a bed, she's one of Dr Marinoni's patients. 762 00:58:59,071 --> 00:59:02,911 - Dr Marinoni works on a specialist ward. - There must be a bed. 763 00:59:03,191 --> 00:59:07,071 - Please, try to understand... - Okay, I'll call him. 764 00:59:07,271 --> 00:59:10,271 - You shouldn't be here. - I employ you, I pay my taxes. 765 00:59:10,431 --> 00:59:13,991 I'm not your employee. Now leave ! 766 00:59:14,191 --> 00:59:17,071 - Call security ! - Go do your job ! 767 00:59:17,191 --> 00:59:20,511 - I want to know what... - Call security ! Get out. 768 00:59:20,711 --> 00:59:22,631 Now leave, go on ! 769 00:59:22,791 --> 00:59:25,271 You have to leave, you can't stay here. 770 00:59:25,431 --> 00:59:27,391 This is a hospital ! 771 00:59:27,911 --> 00:59:30,191 Go do your job ! Do some work ! 772 00:59:30,391 --> 00:59:32,151 Security ! 773 01:00:21,151 --> 01:00:24,151 Visiting hours are 14:00 to 16:00. You can go. 774 01:00:24,311 --> 01:00:27,991 Come with me, you'll be admitted with your daughter. 775 01:00:44,271 --> 01:00:46,191 Trust you to forget her pajamas ! 776 01:00:46,391 --> 01:00:48,031 Mum. 777 01:00:48,271 --> 01:00:51,271 Doesn't your brain ever work ? Not even now ? 778 01:00:51,431 --> 01:00:54,151 - Are you waiting for her to die ? - It all happened so quickly. 779 01:00:54,591 --> 01:00:56,551 We had to rush here. 780 01:00:56,751 --> 01:00:58,671 Grandma's little poppet. 781 01:00:59,031 --> 01:01:01,751 I saw Luca. He was legging it as usual. 782 01:01:01,911 --> 01:01:03,631 Madam... 783 01:01:03,991 --> 01:01:07,351 there is no scientific proof that confirms the fact 784 01:01:07,511 --> 01:01:11,911 that chronic asthma is caused by mothers smoking during pregnancy. 785 01:01:12,071 --> 01:01:13,911 I read it on Facebook. 786 01:01:14,071 --> 01:01:17,991 I personally carried out a study at Johns Hopkins University in Baltimore. 787 01:01:18,191 --> 01:01:21,431 Visiting hours are 14:00 to 16:00. 788 01:01:21,671 --> 01:01:23,911 You can't stay here now. Goodbye. 789 01:01:32,151 --> 01:01:33,671 Thanks, mum. 790 01:01:35,191 --> 01:01:38,071 - I'll see you later. - Yes, okay. 791 01:01:48,431 --> 01:01:50,751 And I need her address. 792 01:02:28,311 --> 01:02:30,671 Luca, no ! Luca ! 793 01:02:32,071 --> 01:02:35,831 Enough ! I came to see how Lucilla's doing. 794 01:02:38,551 --> 01:02:40,751 She had an asthma attack and... 795 01:02:41,791 --> 01:02:43,191 they're keeping her for a week. 796 01:02:43,391 --> 01:02:46,591 - So it's serious. - No, but they want to find out why. 797 01:02:46,991 --> 01:02:48,591 How's Susi ? 798 01:02:49,911 --> 01:02:51,711 She's with her. 799 01:02:52,791 --> 01:02:55,191 - Have you told her ? - Told her what ? 800 01:02:56,991 --> 01:03:02,551 What ? Don't you feel bad and dishonest hiding the truth ? 801 01:03:04,391 --> 01:03:06,151 What is the truth ? Do you know ? 802 01:03:06,351 --> 01:03:08,391 What happened between us. 803 01:03:09,031 --> 01:03:11,071 The facts... 804 01:03:13,071 --> 01:03:16,831 Facts aren't the truth, neither of us know what the truth is. 805 01:03:18,751 --> 01:03:20,791 Why are you here ? 806 01:03:21,431 --> 01:03:23,751 Why did you come ? For Lucilla ? 807 01:03:24,551 --> 01:03:26,551 Is that the truth ? 808 01:03:32,511 --> 01:03:34,391 No, look at me. 809 01:03:54,271 --> 01:03:55,671 Good evening. 810 01:04:06,791 --> 01:04:08,911 Now he's bringing her cakes too. 811 01:04:08,991 --> 01:04:11,751 I reckon he's brought some condoms too. 812 01:04:19,431 --> 01:04:21,071 Hi. 813 01:04:23,151 --> 01:04:24,391 Good evening. 814 01:04:25,191 --> 01:04:27,311 Oh God, I bumped into that. 815 01:04:28,071 --> 01:04:29,671 Hello. 816 01:04:29,831 --> 01:04:32,831 I thought you'd be fed up with chicken and potatoes 817 01:04:33,071 --> 01:04:34,911 so I brought some sushi. 818 01:04:36,151 --> 01:04:38,511 Dammit, you brought wine too ! 819 01:04:38,711 --> 01:04:41,911 - Come, let's go into my office. - Okay. 820 01:04:42,191 --> 01:04:43,831 One moment. 821 01:04:54,191 --> 01:04:55,911 Poor Pierpaolo. 822 01:04:57,031 --> 01:04:59,831 There's no point knocking, no one's in. 823 01:05:11,391 --> 01:05:13,031 Come on, in you go... 824 01:05:13,191 --> 01:05:15,391 Do some exercise. 825 01:05:26,191 --> 01:05:28,311 Go on ! 826 01:05:28,791 --> 01:05:31,351 At the dance recital, my mother was backstage. 827 01:05:31,551 --> 01:05:34,191 She said to me: "You'll fall at your pirouette ". 828 01:05:34,391 --> 01:05:36,151 And at the first pirouette ... 829 01:05:38,071 --> 01:05:42,031 I fell and almost busted my kneecap. It was so embarrassing. 830 01:05:42,191 --> 01:05:44,071 Life's a mystery, isn't it ? 831 01:05:44,511 --> 01:05:47,551 What did I say ? "Life's a mystery" ? 832 01:05:47,711 --> 01:05:49,271 Where did that come from ? 833 01:05:49,431 --> 01:05:53,431 Well, I never imagined I'd be here having dinner... 834 01:05:53,671 --> 01:05:56,031 in my office, with a ballerina. 835 01:05:57,071 --> 01:06:00,551 - Sorry, it was an impulsive reaction. - To catch my knee. 836 01:06:02,991 --> 01:06:05,831 My elbow's not bad either. 837 01:06:15,311 --> 01:06:16,631 Is this happening ? 838 01:06:17,151 --> 01:06:19,551 Let's take no notice. 839 01:06:19,671 --> 01:06:22,071 That way we won't realise. 840 01:06:36,911 --> 01:06:40,391 - Do you know how beautiful you are ? - No. 841 01:06:42,591 --> 01:06:44,671 - You're really beautiful. - No, no. 842 01:06:54,071 --> 01:06:55,191 Doctor ! 843 01:06:55,631 --> 01:06:57,831 The young girl's crying, she wants her mum. 844 01:06:58,071 --> 01:07:00,431 - Lucilla, it's okay. - Excuse me. 845 01:07:00,671 --> 01:07:03,151 Nothing happened, I didn't do anything. 846 01:07:03,351 --> 01:07:07,151 And even if I had, what the hell do you care ? 847 01:07:07,671 --> 01:07:11,991 I always talk to myself, usually I wear an earbud 848 01:07:12,191 --> 01:07:16,191 so people think I'm talking to someone on the phone. 849 01:07:17,631 --> 01:07:19,751 For me, a great deal happened. 850 01:07:20,791 --> 01:07:22,151 Excuse me. 851 01:07:29,591 --> 01:07:31,191 Now what ? 852 01:07:33,431 --> 01:07:35,031 Excuse me. 853 01:07:37,191 --> 01:07:40,031 Lucilla ! Honey ! My darling ! 854 01:07:40,191 --> 01:07:43,031 Honey, mummy's here. 855 01:07:43,191 --> 01:07:45,071 Honey ? 856 01:07:45,191 --> 01:07:46,991 Honey ? 857 01:07:49,071 --> 01:07:51,391 You left me too. 858 01:07:51,631 --> 01:07:53,271 No, I was... 859 01:07:53,551 --> 01:07:56,511 It was just for a moment... okay ? 860 01:07:58,991 --> 01:08:01,071 The toad's gone. 861 01:08:08,071 --> 01:08:10,391 No, stop. 862 01:08:10,631 --> 01:08:12,911 Can you ask Mary Ann to come back ? 863 01:08:13,071 --> 01:08:14,671 Of course. 864 01:08:14,831 --> 01:08:18,191 No more crying now. My darling. 865 01:08:28,911 --> 01:08:30,591 - Hi. - How did the night go ? 866 01:08:30,791 --> 01:08:33,431 Her breathing's stable now. I'll have a shower then come back. 867 01:08:33,671 --> 01:08:35,911 - Did anyone call about the car ? - No. 868 01:08:35,991 --> 01:08:38,511 I got some money from the ATM. Do you want it ? 869 01:08:38,991 --> 01:08:40,911 Luca, I need your help. 870 01:08:41,151 --> 01:08:43,191 Is there enough petrol ? 871 01:08:44,071 --> 01:08:45,991 You have to call Mary Ann. 872 01:08:47,151 --> 01:08:50,391 Put this on her. Is it a clean one ? 873 01:08:50,831 --> 01:08:52,791 Lucilla wants her to come back. 874 01:08:53,031 --> 01:08:55,031 She wants her at home with us. 875 01:08:56,151 --> 01:08:58,391 I don't know if that's a good idea. 876 01:08:58,991 --> 01:09:01,631 I can't think of a better one. 877 01:09:02,591 --> 01:09:04,911 This is for her eczema, here. 878 01:09:05,191 --> 01:09:08,311 She has it here. Those damn steroids ! 879 01:09:13,031 --> 01:09:14,831 Is there something wrong ? 880 01:09:17,031 --> 01:09:18,711 There is. 881 01:09:24,071 --> 01:09:26,311 Help me, Susi. 882 01:09:31,991 --> 01:09:34,271 This is no time for us to tear each other apart. 883 01:09:41,311 --> 01:09:45,791 She's in a convent on the Aventine Hill with Irish nuns. 884 01:09:46,031 --> 01:09:49,511 Thanks, I'll put 10 euros in the tank and come straight back. 885 01:09:53,551 --> 01:09:55,071 Go on in. 886 01:10:03,751 --> 01:10:05,071 FOR SALE 887 01:10:05,191 --> 01:10:09,071 How do I know how he got the address ? What do you care, mum ? 888 01:10:22,631 --> 01:10:25,271 Are you very tired, daddy ? 889 01:10:25,911 --> 01:10:29,151 - Very tired. - Are you ill too ? 890 01:10:33,151 --> 01:10:34,911 Maybe. 891 01:10:47,911 --> 01:10:50,991 Open your mouth, be good. 892 01:10:52,151 --> 01:10:54,791 This is for your tummy. 893 01:10:57,631 --> 01:10:59,911 And this is for your heart. 894 01:11:17,071 --> 01:11:18,831 Mary Ann. 895 01:11:20,991 --> 01:11:24,071 Are you scared of me ? Why ? 896 01:11:24,311 --> 01:11:26,551 What did I do to you ? 897 01:11:33,311 --> 01:11:36,071 Mary Ann, tell me something. 898 01:11:36,311 --> 01:11:38,031 Look at me. 899 01:11:38,391 --> 01:11:40,831 By any chance, did Luca... 900 01:11:41,071 --> 01:11:43,951 You know what I mean, right ? You know what I'm talking about. 901 01:11:44,031 --> 01:11:47,911 - Did he molest you ? - No ! Susi ! 902 01:11:49,391 --> 01:11:51,671 - So that's not why you left ? - No. 903 01:11:54,751 --> 01:11:57,271 Because Luca's alone, you see. 904 01:11:57,391 --> 01:12:00,071 He's got no one, they're all dead. 905 01:12:00,271 --> 01:12:03,991 You know those people in the desert or on "Celebrity Island" ? 906 01:12:04,191 --> 01:12:07,831 They don't care about anyone, only about surviving. 907 01:12:08,191 --> 01:12:13,391 That's what Luca's like, he doesn't react, he hides. 908 01:12:13,631 --> 01:12:18,391 He's the cave, he hides inside himself, all alone, all huddled up... 909 01:12:18,591 --> 01:12:21,951 - But he has you. - You can't be cured of that thing. 910 01:12:22,031 --> 01:12:25,951 He always has the shadow of a guillotine hanging over him. 911 01:12:26,031 --> 01:12:28,151 He always looks haunted. 912 01:12:29,031 --> 01:12:31,551 - How did they die ? - Cancer. 913 01:12:31,751 --> 01:12:34,391 First his father and six months later... 914 01:12:34,711 --> 01:12:36,391 his mother too. 915 01:12:36,911 --> 01:12:38,991 He was in secondary school. 916 01:12:41,911 --> 01:12:44,271 No, Susi... 917 01:12:45,071 --> 01:12:47,511 It's not Luca's fault. 918 01:12:54,911 --> 01:12:58,591 I was so worried that he'd... you know. 919 01:12:59,351 --> 01:13:01,391 You... 920 01:13:01,991 --> 01:13:06,591 you are totally out of the cave and there for everyone. 921 01:13:07,711 --> 01:13:10,031 Why won't you come back ? 922 01:13:10,391 --> 01:13:12,831 Lucilla really misses you. 923 01:13:12,991 --> 01:13:15,751 I miss you too. 924 01:13:17,351 --> 01:13:19,071 And not just for laying the table. 925 01:13:19,551 --> 01:13:22,031 One... two... 926 01:13:22,391 --> 01:13:24,631 and... three ! 927 01:13:25,391 --> 01:13:27,151 I'll give you the fourth one. 928 01:13:28,591 --> 01:13:31,191 Okay, now that you've survived... 929 01:13:31,551 --> 01:13:33,071 eat all your salad. 930 01:13:33,271 --> 01:13:34,991 Did you wash the salad ? 931 01:14:08,791 --> 01:14:10,751 Paolo, wait for me ! 932 01:14:14,431 --> 01:14:17,471 - What happened ? - I'm coming with you. 933 01:14:17,551 --> 01:14:21,951 - Where ? - Away. Just away from here. 934 01:14:37,231 --> 01:14:39,031 - Like this ? - Yeah. 935 01:14:50,191 --> 01:14:51,831 Careful. 936 01:14:52,351 --> 01:14:54,071 Are you okay ? 937 01:14:56,151 --> 01:14:57,911 Can we have some more ? 938 01:14:57,991 --> 01:15:00,311 You shouldn't overdo it the first time. 939 01:15:00,391 --> 01:15:03,431 Paolo, ask Nicolo if we can get more. 940 01:15:03,511 --> 01:15:05,311 No. 941 01:15:05,391 --> 01:15:09,271 - One, two, three... - Let's go. 942 01:15:12,071 --> 01:15:15,391 My mother used to do that. My own mom... 943 01:15:15,911 --> 01:15:17,951 Let's go home... no ! 944 01:15:20,351 --> 01:15:22,151 Mary Ann, let's go. 945 01:15:22,591 --> 01:15:23,991 Here. 946 01:15:24,871 --> 01:15:27,151 - Are we going home ? - Yeah, I'm tired. 947 01:15:28,831 --> 01:15:30,191 Bye, guys. 948 01:15:32,911 --> 01:15:34,191 You are a prick ! 949 01:15:39,751 --> 01:15:41,031 What happened to her ? 950 01:15:48,511 --> 01:15:51,351 - What's up ? - What's up ? 951 01:15:53,391 --> 01:15:55,431 You're acting odd. 952 01:15:55,831 --> 01:15:58,071 I "snuffed" some cocaine. 953 01:16:03,831 --> 01:16:05,191 "Snuffed" ? 954 01:16:06,151 --> 01:16:10,671 My Italian may not be perfect but I got top marks in my exam. 955 01:16:14,271 --> 01:16:17,711 You know that I keep on asking but no one ever answers ? 956 01:16:20,671 --> 01:16:25,311 - Who are you asking ? - Father Christmas up in the clouds. 957 01:16:27,311 --> 01:16:29,631 Tomorrow I'll take you to see the Pope. 958 01:16:31,191 --> 01:16:33,831 You really make me laugh. 959 01:16:34,991 --> 01:16:37,431 Why are you only seventeen ? 960 01:16:38,911 --> 01:16:40,911 And four fifths. 961 01:16:51,191 --> 01:16:53,311 Shit, you look just like Luca. 962 01:17:03,311 --> 01:17:06,751 - What's going on ? - I think we have a big problem. 963 01:17:06,991 --> 01:17:09,071 The usual problems with Luca. 964 01:17:09,671 --> 01:17:12,071 So problems for everyone then. 965 01:17:13,391 --> 01:17:17,031 - Goodnight, honey. - Goodnight, dad. See you. 966 01:17:44,911 --> 01:17:50,351 Hi... sorry I'm late. But my dance classes have started again. 967 01:17:50,791 --> 01:17:52,271 Have they got fatter ? 968 01:17:52,431 --> 01:17:54,591 No, I work with children now. 969 01:17:56,071 --> 01:17:58,031 They've not finished yet. 970 01:17:58,711 --> 01:18:00,071 What are they doing ? 971 01:18:00,311 --> 01:18:02,031 Breathing exercises. 972 01:18:02,191 --> 01:18:05,951 Asthmatic children tend to breathe more than is necessary, 973 01:18:06,031 --> 01:18:09,591 thus altering the levels of carbon dioxide and oxygen. 974 01:18:09,791 --> 01:18:12,151 They become used to hyper-ventilating. 975 01:18:13,991 --> 01:18:15,431 Thank you. 976 01:18:15,671 --> 01:18:17,631 Don't thank me yet. 977 01:18:23,151 --> 01:18:25,151 Listen, I thought... 978 01:18:28,191 --> 01:18:29,911 Well, because... 979 01:18:30,831 --> 01:18:34,671 you're always late, you never have any money... 980 01:18:37,711 --> 01:18:39,911 If you want to sell it, go ahead. I won't mind. 981 01:18:41,431 --> 01:18:43,791 But if you keep it, look at it often. 982 01:18:43,991 --> 01:18:46,271 So it'll remind you of me. 983 01:18:46,991 --> 01:18:49,191 It'll remind you of the time. 984 01:18:49,391 --> 01:18:51,391 And it'll remind you of who you are. 985 01:18:52,031 --> 01:18:54,151 An �toile . 986 01:19:09,391 --> 01:19:10,591 In you get. 987 01:19:14,191 --> 01:19:15,911 Such elegance ! 988 01:19:28,391 --> 01:19:30,311 Honey. What's wrong ? 989 01:19:30,431 --> 01:19:33,431 - Leave me alone. - No, come here. 990 01:19:33,631 --> 01:19:37,071 Please, leave me alone. Don't touch me. 991 01:19:37,151 --> 01:19:38,991 Don't touch me. 992 01:19:39,151 --> 01:19:41,071 I'm invisible to you. 993 01:19:41,191 --> 01:19:44,151 Even though we're together, we're alone. 994 01:19:45,831 --> 01:19:49,911 I don't tell you anything anymore, about what I do or think. 995 01:19:50,071 --> 01:19:52,071 I don't tell you anything at all. 996 01:19:52,311 --> 01:19:56,071 - Why ? Why don't you tell me ? - I don't know why. 997 01:19:56,791 --> 01:19:58,991 I think everything's pointless. 998 01:19:59,151 --> 01:20:01,431 That it's all your fault. 999 01:20:01,831 --> 01:20:05,071 But then I think it's all my fault too. 1000 01:20:06,071 --> 01:20:08,591 What if we were to split up ? Huh ? 1001 01:20:17,511 --> 01:20:19,991 Maybe we'd all be happier. 1002 01:20:20,071 --> 01:20:24,071 Maybe if you were with someone else... 1003 01:20:25,071 --> 01:20:26,791 and me too... 1004 01:20:26,991 --> 01:20:29,191 we'd be happier, and Lucilla too. 1005 01:20:32,631 --> 01:20:34,551 Are you nuts ? 1006 01:20:50,071 --> 01:20:54,831 Please, us having a screw isn't going to make everything okay. 1007 01:20:54,991 --> 01:20:56,071 Please. 1008 01:20:56,551 --> 01:20:59,071 Don't say these things, or I won't sleep. 1009 01:21:01,071 --> 01:21:02,631 Do you understand ? 1010 01:21:03,391 --> 01:21:05,551 Please, Luca ! Please ! 1011 01:21:14,031 --> 01:21:16,391 Careful, I'll crush your balls ! 1012 01:21:31,591 --> 01:21:33,311 Honey. 1013 01:22:14,711 --> 01:22:16,831 - What happened ? - It was inevitable. 1014 01:22:46,511 --> 01:22:49,351 - Are you Moreno ? - Yes, ma'am. 1015 01:22:51,071 --> 01:22:53,351 What do you want to do, madam ? 1016 01:22:53,751 --> 01:22:55,991 No one here wants to kick up a fuss. 1017 01:22:57,431 --> 01:22:59,831 But they'll need persuading. 1018 01:23:03,711 --> 01:23:07,591 Leave it to me, leave everything to me. What's the damage ? 1019 01:23:07,791 --> 01:23:09,511 - Two hundred. - Three hundred. 1020 01:23:09,671 --> 01:23:12,031 - Ladies, two hundred ! - Three hundred ! 1021 01:23:12,351 --> 01:23:14,151 I'll take this. 1022 01:23:15,031 --> 01:23:17,191 Ladies, this is original, dammit ! 1023 01:23:17,631 --> 01:23:19,671 You're animals ! 1024 01:23:19,831 --> 01:23:21,991 Go away ! Show some respect ! 1025 01:23:22,991 --> 01:23:26,071 I can vouch for them, they're well-to-do folk. 1026 01:23:32,831 --> 01:23:35,391 - Did he give this to you ? - Yes. 1027 01:23:35,631 --> 01:23:38,831 Burgundy. He gave me an olive green one. 1028 01:23:45,671 --> 01:23:47,591 You must be Pierpaolo. 1029 01:23:48,311 --> 01:23:50,351 You're so handsome. 1030 01:23:52,551 --> 01:23:54,431 And you are his father. 1031 01:23:54,671 --> 01:23:57,511 A bit of a loser, and a jerk. 1032 01:23:58,431 --> 01:24:03,071 Forgive me, but I know you all. He talked about you all the time. 1033 01:24:06,191 --> 01:24:09,751 He was so kind, so sweet, Bibo. 1034 01:24:11,551 --> 01:24:13,031 Bibo ? 1035 01:24:18,911 --> 01:24:20,271 Why ? 1036 01:24:20,711 --> 01:24:24,991 We'll take him to a private clinic to get a generic certificate. 1037 01:24:25,071 --> 01:24:26,951 - A false one. - Yes. 1038 01:24:27,031 --> 01:24:28,991 It'll cost what you earn in two years. 1039 01:24:29,191 --> 01:24:31,751 - Sorry. - Don't worry. 1040 01:24:31,911 --> 01:24:34,031 Well, shall we speak tomorrow ? 1041 01:24:34,151 --> 01:24:36,311 No, I don't want to leave you. 1042 01:24:36,511 --> 01:24:38,431 Do what you want. 1043 01:24:52,391 --> 01:24:54,071 Thanks. 1044 01:24:54,271 --> 01:24:56,591 - Thank you. - He taught us a lot. 1045 01:24:56,791 --> 01:24:58,071 Hello. 1046 01:24:58,151 --> 01:25:00,311 Thank you, thank you so much. 1047 01:25:12,591 --> 01:25:14,351 Did you buy these at the traffic light ? 1048 01:25:22,031 --> 01:25:24,311 Look who it is. Come with me. 1049 01:25:26,071 --> 01:25:29,071 - Good morning. - Hello, madam. Condolences. 1050 01:25:29,271 --> 01:25:30,751 Thank you for coming. 1051 01:25:30,991 --> 01:25:33,711 - He was a great man. - Yes, he was. 1052 01:25:34,071 --> 01:25:36,591 - Have you met Luca ? - Hi, Luca. 1053 01:25:36,991 --> 01:25:38,151 Excuse me. 1054 01:25:38,351 --> 01:25:40,391 This is Luca Attorre, I was telling you about him. 1055 01:25:41,151 --> 01:25:44,191 - Who are you looking for ? - Mary Ann, have you seen her ? 1056 01:25:44,591 --> 01:25:46,151 He wrote those bizarre articles. 1057 01:25:46,551 --> 01:25:48,151 The hallucinogenic hosts. 1058 01:25:48,511 --> 01:25:50,831 How brave ! A million clicks. 1059 01:25:50,991 --> 01:25:52,391 Come and see me, okay ? 1060 01:25:54,591 --> 01:25:57,711 - Good morning. - Good morning, sir. 1061 01:26:09,071 --> 01:26:11,431 - May I ? - Come in. 1062 01:26:11,911 --> 01:26:13,551 Good morning. 1063 01:26:13,711 --> 01:26:16,511 I knew De Sanctis because we had friends in common. 1064 01:26:17,391 --> 01:26:19,591 And I was hoping to see you. 1065 01:26:19,791 --> 01:26:22,071 You won't answer my calls, I can't sleep. 1066 01:26:24,431 --> 01:26:29,671 I wanted to tell you that I will give you whatever you want, 1067 01:26:29,831 --> 01:26:31,991 my home, my life is yours. 1068 01:26:33,031 --> 01:26:36,031 Thank you, sir, please accept my condolences too. 1069 01:26:37,391 --> 01:26:39,831 Oh God, I gave him my condolences, in front of everyone... 1070 01:26:40,311 --> 01:26:42,751 But I had no choice, I had to do it. 1071 01:26:49,511 --> 01:26:51,191 What are you doing here ? 1072 01:26:56,911 --> 01:26:58,631 What's up ? 1073 01:26:59,751 --> 01:27:02,191 He would open all my drawers and... 1074 01:27:04,071 --> 01:27:07,191 - Have you done a test ? - Yes. 1075 01:27:08,151 --> 01:27:09,991 Three times. 1076 01:27:10,191 --> 01:27:12,991 Did it happen when you left ? 1077 01:27:14,391 --> 01:27:17,831 - I thought you seemed strange. - What should I do ? 1078 01:27:18,031 --> 01:27:20,791 Mary Ann, do you want to have a baby ? 1079 01:27:23,031 --> 01:27:24,791 I don't. 1080 01:27:25,631 --> 01:27:27,911 But if it's there, there must be a reason. 1081 01:27:28,071 --> 01:27:30,591 - Dream on. - Dream on ? 1082 01:27:30,791 --> 01:27:34,991 - There's never a reason. - Maybe God never needs a reason. 1083 01:27:35,191 --> 01:27:38,391 Then he's a bastard. A real one. 1084 01:27:44,071 --> 01:27:47,071 Won't you ask me who the father is ? 1085 01:27:48,391 --> 01:27:51,551 Wake up ! There is no father, there is no baby, 1086 01:27:51,751 --> 01:27:53,831 it's just a blob of cells. 1087 01:27:54,071 --> 01:27:57,391 But there's you and your life. Think about yourself. 1088 01:27:59,191 --> 01:28:00,551 Okay, Mary Ann ? 1089 01:28:01,071 --> 01:28:05,791 I'll book you an appointment. Then we'll have a week to decide, okay ? 1090 01:28:06,031 --> 01:28:07,831 And don't tell Luca. 1091 01:28:08,071 --> 01:28:10,071 Men are useless in these situations. 1092 01:28:10,791 --> 01:28:13,791 All they know how to do is stick it inside you. 1093 01:28:13,911 --> 01:28:18,151 After that, they're useless. Totally useless. 1094 01:28:18,351 --> 01:28:20,791 Useless... and I mean totally useless. 1095 01:28:22,351 --> 01:28:26,271 Rest now. I'll start the washing machine. 1096 01:28:26,391 --> 01:28:28,071 Hello. 1097 01:28:29,751 --> 01:28:31,071 Hello. 1098 01:28:31,671 --> 01:28:33,031 I wasn't... 1099 01:28:33,431 --> 01:28:35,071 You don't need to explain. 1100 01:28:35,751 --> 01:28:38,631 I know you two are going through a rough patch. 1101 01:28:39,191 --> 01:28:41,031 A difficult moment. 1102 01:28:41,591 --> 01:28:43,071 I don't understand what you mean. 1103 01:28:43,511 --> 01:28:46,191 I mean... I can help you. 1104 01:28:47,071 --> 01:28:48,911 If you like. 1105 01:28:49,831 --> 01:28:52,991 Your car, I could buy it. 1106 01:28:56,831 --> 01:28:58,831 Yes, of course. Sorry. 1107 01:28:59,031 --> 01:29:01,391 - What were you thinking ? - Oh, nothing. 1108 01:29:03,711 --> 01:29:07,391 - Will you let me know ? - Yes, either me or my wife. 1109 01:29:07,751 --> 01:29:10,191 - Her too. - Okay. 1110 01:29:10,391 --> 01:29:13,831 - I'm here, when you want... - Yes, we're here. 1111 01:29:14,071 --> 01:29:16,311 - You scratch my back... - Right, yes ! 1112 01:29:16,751 --> 01:29:20,151 - And then... - And then... 1113 01:29:21,591 --> 01:29:23,391 I'll scratch yours. 1114 01:29:24,511 --> 01:29:26,391 Yes, right. 1115 01:29:33,791 --> 01:29:36,071 What's there to smile about ? 1116 01:29:36,551 --> 01:29:39,071 - What did I do ? - Mary Ann ! 1117 01:29:39,311 --> 01:29:42,831 And mum, and Susi ! What are you, a baboon ? 1118 01:29:43,071 --> 01:29:46,151 It's over. I don't even know how it started. 1119 01:29:47,391 --> 01:29:49,911 Sorry, sorry to all of you. 1120 01:29:50,271 --> 01:29:53,831 I can't believe how reckless you are. 1121 01:29:54,271 --> 01:29:55,671 Sorry, I'm sorry... 1122 01:30:02,151 --> 01:30:04,831 Luca, are you crying ? Stop it. 1123 01:30:05,991 --> 01:30:08,151 Luca, everyone's staring. Let's go. 1124 01:30:08,671 --> 01:30:10,031 Walk normally. 1125 01:30:13,791 --> 01:30:15,791 Normally, I said ! 1126 01:30:16,631 --> 01:30:18,591 Stay here, I'll be right back. 1127 01:30:45,431 --> 01:30:49,271 The newspaper want me to write a detailed report about your granddad. 1128 01:30:49,511 --> 01:30:52,311 - What do you mean ? - They want to know everything. 1129 01:30:52,991 --> 01:30:56,831 - What do they care ? - They want to expose him. 1130 01:30:57,711 --> 01:31:01,631 Your granddad had a very shady political role and... 1131 01:31:01,831 --> 01:31:05,431 by denouncing his private affairs they'd denounce that too. 1132 01:31:07,831 --> 01:31:11,071 - Did you love him ? - Yes. 1133 01:31:11,271 --> 01:31:13,311 Some days, I loved him loads. 1134 01:31:14,791 --> 01:31:17,071 With that superior attitude he had... 1135 01:31:17,151 --> 01:31:19,911 I pitied him, I don't know why. 1136 01:31:24,311 --> 01:31:26,391 Are you going to write this report ? 1137 01:31:26,631 --> 01:31:28,671 They'd give me a steady job. 1138 01:31:29,911 --> 01:31:31,511 With a salary ? 1139 01:31:31,711 --> 01:31:35,431 A pension, a desk, a place in the world. 1140 01:31:39,071 --> 01:31:43,151 Luca, stop, we already look like a pair of faggots on this boat. 1141 01:31:44,831 --> 01:31:49,831 Well, if you could start calling me "dad" at times, that'd help. 1142 01:32:09,831 --> 01:32:11,591 Take the job. 1143 01:32:12,831 --> 01:32:15,351 Let me talk to mum. 1144 01:32:30,631 --> 01:32:33,831 Here Guido Reni depicts a reckless young woman, 1145 01:32:33,991 --> 01:32:36,831 who by way of an adult man's desire 1146 01:32:36,991 --> 01:32:41,271 is able to make her femininity triumphant. 1147 01:32:50,431 --> 01:32:51,951 Giovanni ? 1148 01:32:52,031 --> 01:32:54,351 Luca ! Sit down. 1149 01:32:55,911 --> 01:32:58,751 I just spoke to the head of personnel. 1150 01:32:58,911 --> 01:33:01,031 They'll be down to get you soon. 1151 01:33:01,551 --> 01:33:04,031 I'm putting you on the news desk. 1152 01:33:04,831 --> 01:33:07,151 Really ? On the third floor ? 1153 01:33:08,311 --> 01:33:10,991 That's been my dream, for years. 1154 01:33:11,631 --> 01:33:14,391 I was thinking of five parts, excuse me... 1155 01:33:18,031 --> 01:33:19,311 How's it going ? 1156 01:33:20,791 --> 01:33:22,631 Let's not go there. 1157 01:33:24,751 --> 01:33:26,751 A five-part report. 1158 01:33:26,911 --> 01:33:28,711 And only at the end 1159 01:33:28,911 --> 01:33:31,671 you'll mention the friendship between Attorney De Sanctis 1160 01:33:31,831 --> 01:33:35,071 and Judge Barresi, from the second section of Rome's Supreme Court 1161 01:33:35,311 --> 01:33:37,911 who annulled several important trials. 1162 01:33:38,311 --> 01:33:42,151 For years it's been know that they both frequented lady-boys. 1163 01:33:42,311 --> 01:33:45,031 They went by Bibo and Ninni. 1164 01:33:45,911 --> 01:33:48,071 - I know. - So... 1165 01:33:48,391 --> 01:33:51,671 In these articles about your father-in-law, 1166 01:33:51,831 --> 01:33:56,271 I want the same style you use in your usual made-up bullshit. 1167 01:33:58,191 --> 01:34:01,351 - Is that clear ? - Yes, of course. 1168 01:34:02,191 --> 01:34:03,391 But... 1169 01:34:04,991 --> 01:34:06,631 But ? 1170 01:34:07,551 --> 01:34:09,511 I can't accept the job. 1171 01:34:10,031 --> 01:34:11,631 What ? 1172 01:34:14,711 --> 01:34:17,271 Do you know how long it's been since we hired new staff here ? 1173 01:34:17,431 --> 01:34:20,391 - Yes, I do. - Maybe you don't understand. 1174 01:34:20,631 --> 01:34:23,391 If you want, I'll send you abroad as a reporter, 1175 01:34:23,551 --> 01:34:28,071 I'll send you to New York or even to the goddamn Olympics ! 1176 01:34:28,831 --> 01:34:31,791 - He was my son's grandfather. - He was a bastard ! 1177 01:34:31,991 --> 01:34:34,711 - I know. - He ruined your career. 1178 01:34:36,991 --> 01:34:39,631 He was Azzurra's father. 1179 01:34:41,271 --> 01:34:43,391 Fuck you, Luca. 1180 01:35:07,271 --> 01:35:08,631 Hi. 1181 01:35:11,271 --> 01:35:13,071 Thanks for coming. 1182 01:35:13,191 --> 01:35:14,391 How are you ? 1183 01:35:15,191 --> 01:35:16,911 I don't know. 1184 01:35:21,911 --> 01:35:25,751 When we're at a crossroads in life, are we the ones who decide 1185 01:35:25,911 --> 01:35:28,351 or is it fate, or God's will ? 1186 01:35:29,311 --> 01:35:31,071 What do you mean ? 1187 01:35:31,391 --> 01:35:33,031 Nothing, nothing. 1188 01:35:34,391 --> 01:35:36,911 Can you see the twin churches ? 1189 01:35:38,191 --> 01:35:41,831 I wrote about them for my graduate thesis, without having seen them. 1190 01:35:42,031 --> 01:35:45,511 My teacher used to say "Renacimiento", like in Spanish. 1191 01:35:46,711 --> 01:35:49,311 Mary Ann, what's up ? Why did you want to meet ? 1192 01:35:58,711 --> 01:36:01,071 They're not twins. 1193 01:36:02,391 --> 01:36:03,831 They look like it. 1194 01:36:05,031 --> 01:36:08,631 They were built by Carlo Fontana, following Bernini's design. 1195 01:36:08,831 --> 01:36:12,391 The ground was uneven, there was no harmony. 1196 01:36:12,631 --> 01:36:14,391 Bernini resolved the issue. 1197 01:36:14,591 --> 01:36:16,991 Santa Maria dei Miracoli has a circular plan, 1198 01:36:17,191 --> 01:36:21,631 the other has an elliptical plan, to make them appear symmetrical. 1199 01:36:26,351 --> 01:36:28,071 But they're not. 1200 01:36:29,031 --> 01:36:31,671 It's just an illusion. A trick. 1201 01:36:31,831 --> 01:36:34,071 A stroke of Italian genius. 1202 01:36:42,391 --> 01:36:44,431 What did you want to tell me ? 1203 01:36:47,071 --> 01:36:48,431 Just that. 1204 01:36:56,991 --> 01:36:59,511 Where are they going at this hour ? 1205 01:37:22,551 --> 01:37:24,831 If I catch you making trouble at the cafe again, 1206 01:37:25,031 --> 01:37:27,831 I'll keep you in for another three days, I mean it. 1207 01:37:28,071 --> 01:37:30,831 - Where's the Scottish lady ? - She's Irish, Mary Ann. 1208 01:37:31,071 --> 01:37:32,551 Same thing ! 1209 01:37:32,751 --> 01:37:37,071 I can already picture the Italian jerk that got you in trouble. 1210 01:37:38,351 --> 01:37:40,151 You need to leave. 1211 01:37:40,791 --> 01:37:42,751 Mary Ann, I'm here, okay ? 1212 01:37:43,671 --> 01:37:46,831 - I'll wait here for you. - Yes, okay. 1213 01:37:48,351 --> 01:37:50,591 So, are you scared ? 1214 01:37:52,391 --> 01:37:55,511 - A bit. - A bit, that's normal. 1215 01:37:56,591 --> 01:37:58,591 We'll be real quick. 1216 01:37:59,271 --> 01:38:01,271 The Scottish don't have Mohicans like you all ! 1217 01:38:02,071 --> 01:38:03,951 What's there to laugh about ? 1218 01:38:04,031 --> 01:38:06,071 How long have you been here ? 1219 01:38:07,031 --> 01:38:08,991 - Have long have you been in Italy ? - One year. 1220 01:38:09,191 --> 01:38:10,991 Aren't you fed up yet ? 1221 01:38:18,031 --> 01:38:21,431 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1222 01:38:21,511 --> 01:38:23,591 Blessed art thou amongst women, 1223 01:38:23,671 --> 01:38:25,831 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1224 01:38:26,391 --> 01:38:29,351 Holly Mary, Mother of God, Pray for us sinners 1225 01:38:29,431 --> 01:38:32,631 now and at the hour of our death. Amen. 1226 01:38:44,551 --> 01:38:46,591 Will you Skype me when you get there ? 1227 01:38:46,671 --> 01:38:47,671 Promise. 1228 01:38:58,071 --> 01:39:00,791 - No cryin'. - No cryin'. 1229 01:39:08,271 --> 01:39:09,591 Chin up, okay ? 1230 01:39:09,751 --> 01:39:11,391 Take care. 1231 01:39:14,071 --> 01:39:16,791 I chose Dublin as an option for my studies. 1232 01:39:16,991 --> 01:39:19,031 That'd be great, it's beautiful. 1233 01:39:30,151 --> 01:39:31,511 Luca. 1234 01:39:58,751 --> 01:40:00,191 Come here. 1235 01:40:04,311 --> 01:40:06,991 Did you know what she meant by "Mohican" ? 1236 01:40:07,751 --> 01:40:11,831 That women shave their private parts like a mohawk. 1237 01:40:12,031 --> 01:40:14,831 Leaving just a strip of hair ! That's what it means. 1238 01:40:15,071 --> 01:40:17,911 - Right. - Because you need to know that. 1239 01:40:20,671 --> 01:40:22,391 Thank you, Susi. 1240 01:40:23,391 --> 01:40:25,071 Thank you for everything. 1241 01:40:52,231 --> 01:40:53,991 Turn around. 1242 01:41:03,551 --> 01:41:05,071 Mr Tran� ? 1243 01:41:06,351 --> 01:41:07,831 Mr Tran� ? 1244 01:41:10,631 --> 01:41:14,151 Hi, I'm just returning the car. 1245 01:41:14,311 --> 01:41:15,991 Here you go. 1246 01:41:16,071 --> 01:41:17,991 Thanks, that was real kind of you. 1247 01:41:18,751 --> 01:41:20,991 - Thank you. - You're welcome. 1248 01:41:21,591 --> 01:41:23,711 You're sure you don't need it anymore ? 1249 01:41:23,911 --> 01:41:26,791 No, because Luca's son will lend us his car, 1250 01:41:26,991 --> 01:41:29,791 they have four or five at his granddad's, 1251 01:41:29,991 --> 01:41:32,391 there's no shortage of cars ! 1252 01:41:32,591 --> 01:41:35,151 We'll get one that's cheaper to run. 1253 01:41:35,671 --> 01:41:38,151 Oh, by the way, my condolences. 1254 01:41:39,271 --> 01:41:43,831 - Thank you. So you know ? - I know lots about you. 1255 01:41:45,831 --> 01:41:49,751 Sorry for being so... intrusive. 1256 01:41:50,271 --> 01:41:53,551 You're so kind and polite. 1257 01:41:55,511 --> 01:41:58,271 I always see you all rushing around, always late... 1258 01:41:59,031 --> 01:42:00,911 I hear you all shouting. 1259 01:42:01,031 --> 01:42:03,151 I hear you all laughing. 1260 01:42:03,271 --> 01:42:06,071 I hear you all... arguing. 1261 01:42:09,151 --> 01:42:11,031 I see you all crying. 1262 01:42:16,391 --> 01:42:18,311 I see you living your lives. 1263 01:42:18,511 --> 01:42:21,071 We've had a really tough time. 1264 01:42:21,191 --> 01:42:23,151 We'll be more careful, now. 1265 01:42:23,351 --> 01:42:25,071 About what ? 1266 01:42:25,591 --> 01:42:27,311 Careful about what, Susi ? 1267 01:42:32,191 --> 01:42:34,031 I envy you all. 1268 01:42:35,751 --> 01:42:37,671 I envy you. 1269 01:42:41,191 --> 01:42:43,151 Goodbye, Mr Tran�. 1270 01:42:43,791 --> 01:42:45,351 All the best. 1271 01:42:45,551 --> 01:42:47,151 Goodbye. 92249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.