All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x10 - Before I Leave.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,800 They shot him in the head 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,856 and they left him in the street, hung like a puppet. 4 00:00:13,880 --> 00:00:14,760 IN PREVIOUS EPISODES 5 00:00:14,840 --> 00:00:15,840 Nemo, I killed him. 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,080 They forced you do it. They killed him. 7 00:00:18,160 --> 00:00:21,280 There’s a shipment with 20 girls on a ship, inside a container, 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,760 heading to Oeste. We need your help to save them. 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,640 - I swear I knew you were alive. - I work for Interpol. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,000 His name is Mr. Anderson, 11 00:00:28,080 --> 00:00:30,720 the Arteagas’ man in the prostitution business. 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,960 I want someone undercover immediately. 13 00:00:33,040 --> 00:00:36,400 A friend of mine was killed. Desirée club is somehow involved. 14 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 - Ania was your friend? - Was it the Arteagas? 15 00:00:38,840 --> 00:00:39,840 We think it was them. 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,640 If you want to father this baby, you’ll have to come with me. 17 00:00:43,200 --> 00:00:44,960 - What did you say to her? - I said "yes". 18 00:00:45,600 --> 00:00:47,320 Mario and I have split up. 19 00:00:47,400 --> 00:00:49,280 When this is over, come with me. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,800 You’ll enter phase three soon. 21 00:00:51,880 --> 00:00:54,080 You may suffer from depression, hallucinations. 22 00:00:54,160 --> 00:00:56,480 I love you, Dad, and you love me too. 23 00:00:56,720 --> 00:00:59,720 But even those you love, you end up destroying their lives. 24 00:01:00,320 --> 00:01:02,120 We have the container’s number. 25 00:01:02,200 --> 00:01:05,520 It’s a cargo ship that arrives at the port of Oeste at 7:15 pm. 26 00:01:05,600 --> 00:01:08,240 - We’ve got it! - All units to the port, all! 27 00:01:08,320 --> 00:01:12,600 You tell us what you’re up to or this whore will die. 28 00:01:12,680 --> 00:01:14,760 - Don’t tell them anything! - Be quiet! 29 00:01:14,840 --> 00:01:16,920 Come on! Quickly, open it! 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,520 Bring the captain, now! Where are they? 31 00:01:19,600 --> 00:01:21,440 - In the sea. - What did you tell them? 32 00:01:22,600 --> 00:01:24,720 Kill that backstabber of a partner. 33 00:01:26,320 --> 00:01:28,160 See you never again, Mario Mendoza. 34 00:01:39,240 --> 00:01:40,920 Where the heck is he? 35 00:01:43,240 --> 00:01:44,640 Come on, fucking hell! 36 00:01:46,680 --> 00:01:48,120 We must find him! 37 00:01:48,440 --> 00:01:50,200 Son of a bitch! 38 00:01:51,320 --> 00:01:52,960 Bunch of useless people! 39 00:02:26,720 --> 00:02:28,960 Mario, where have you been? What happened? 40 00:02:30,120 --> 00:02:32,160 Germán and his men tried to kill me. 41 00:02:32,840 --> 00:02:35,160 - I came running across the field. - What happened? 42 00:02:35,240 --> 00:02:38,040 They know I leaked the information about the container to the police. 43 00:02:39,720 --> 00:02:42,160 I have to leave Oeste, Nemo. They're going to kill me 44 00:03:35,200 --> 00:03:38,520 I HAVE TO SEE YOU. WHERE WILL YOU PICK ME UP? 45 00:04:00,200 --> 00:04:02,720 Yes, Mr. Arteaga. We’ll fetch her now. 46 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 PRIVATE PROPERTY 47 00:04:05,000 --> 00:04:08,120 ACCESS IS NOT ALLOWED TO STRANGERS 48 00:04:18,840 --> 00:04:20,360 My daughter is not coming. 49 00:04:20,600 --> 00:04:23,040 - Don’t move or I’ll shoot you! - Easy! 50 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 I am on my own 51 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 I want to see your boss. 52 00:04:37,760 --> 00:04:38,840 Where is Nina? 53 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 I don’t know. 54 00:04:41,880 --> 00:04:44,800 I knew that if I told you it was her, 55 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 you would have turned up 56 00:04:49,160 --> 00:04:50,440 You look very well. 57 00:04:50,520 --> 00:04:52,560 Many rushed to think I was dead. 58 00:04:53,080 --> 00:04:57,680 And to what do I owe the courtesy of this visit? 59 00:04:58,280 --> 00:04:59,400 I’m back, Germán. 60 00:05:00,720 --> 00:05:02,320 And the people in Oeste 61 00:05:03,400 --> 00:05:06,120 expect me to lead them in their fight against you. 62 00:05:06,760 --> 00:05:08,240 They want me to start a war. 63 00:05:08,520 --> 00:05:11,320 I don't think that has been one of your brightest ideas. 64 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 - Don’t you think, Nemo? - There will be no war 65 00:05:14,200 --> 00:05:15,800 No more casualties. 66 00:05:16,720 --> 00:05:19,920 I’ve come to offer you a deal you will barely refuse. 67 00:05:21,880 --> 00:05:23,520 We won’t fight against you. 68 00:05:25,320 --> 00:05:28,680 We’ll only focus on the Bandeiras’ legal businesses. 69 00:05:29,520 --> 00:05:30,600 The rest is for you. 70 00:05:30,680 --> 00:05:32,360 Oeste will be all yours. 71 00:05:37,120 --> 00:05:38,240 In exchange for what? 72 00:05:43,800 --> 00:05:46,480 In exchange for my people to become untouchable 73 00:05:46,640 --> 00:05:50,480 You tried to kill Mario. You won’t try that again. 74 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Nina 75 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 and Mario 76 00:05:53,800 --> 00:05:54,920 are on the family way 77 00:05:55,800 --> 00:05:56,960 My only grandchild. 78 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 What? 79 00:06:02,080 --> 00:06:03,800 I know you were having it off with Nina 80 00:06:05,680 --> 00:06:06,760 but that has come to an end 81 00:06:08,520 --> 00:06:11,800 I want you to leave them alone, whichever the place they may be 82 00:06:12,400 --> 00:06:13,440 Will you do that for me? 83 00:06:15,400 --> 00:06:18,000 You’ll also leave my other daughter, Lara, alone. 84 00:06:18,080 --> 00:06:20,160 She has never hurt anyone. 85 00:06:20,240 --> 00:06:23,800 If you don't want me to meddle with your family and friends 86 00:06:23,880 --> 00:06:25,680 you must pay me for their protection. 87 00:06:25,760 --> 00:06:27,040 All right. Yes, I will pay 88 00:06:31,320 --> 00:06:32,600 Come over, boys. 89 00:06:34,840 --> 00:06:39,120 Mr. Nemo Bandeira and I are about to cut a deal. 90 00:06:47,800 --> 00:06:50,120 No, Nemo. You and I are no friends, 91 00:06:50,800 --> 00:06:53,040 Nor are we at the same level 92 00:06:53,920 --> 00:06:55,480 If you want to clinch the deal, 93 00:06:56,520 --> 00:06:58,360 kneel down and kiss my feet. 94 00:07:03,560 --> 00:07:06,640 You have my word, Germán, that’s what counts. 95 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 No 96 00:07:07,920 --> 00:07:09,360 It’s not good enough for me. 97 00:07:10,040 --> 00:07:13,040 If you don’t really want anything happening to your family, 98 00:07:15,480 --> 00:07:17,840 kneel down and kiss my feet. 99 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Lara, 100 00:08:04,480 --> 00:08:06,720 I couldn’t find you anywhere. Are you okay? 101 00:08:11,560 --> 00:08:13,600 Is it true that all the girls are dead? 102 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 Is that really true? 103 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 Yes. 104 00:08:21,040 --> 00:08:24,400 There was a leak. We have no idea who may have blown the whistle 105 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 That's why they were thrown into the sea. 106 00:08:30,320 --> 00:08:31,880 I shouldn’t have trusted you, 107 00:08:32,920 --> 00:08:34,040 or the police. 108 00:08:34,240 --> 00:08:36,960 My father is right in that there’s only one way to do things. 109 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Lara. 110 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 - I have to go. - Hey. 111 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Lara! 112 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 What’s wrong? 113 00:08:59,480 --> 00:09:01,520 - Why did you call me? - Sit down, sweetheart 114 00:09:08,400 --> 00:09:10,720 I dropped in on Germán Arteaga this morning. 115 00:09:11,120 --> 00:09:13,640 I spoke to him and reached an agreement. 116 00:09:13,720 --> 00:09:17,120 Agreement? What sort of agreement can be reached with a murderer? 117 00:09:17,200 --> 00:09:20,720 I dislike it as much as you do, but as each day goes by 118 00:09:23,520 --> 00:09:25,320 I feel my end is approaching 119 00:09:27,200 --> 00:09:29,000 I don’t want to go away 120 00:09:29,640 --> 00:09:31,360 and leave you in the middle of a war. 121 00:09:31,440 --> 00:09:32,800 Dad, what do you mean? 122 00:09:33,160 --> 00:09:36,840 That we won’t go against the Arteagas. It’s over. 123 00:09:37,000 --> 00:09:39,120 - I signed a peace treaty with them. - What? 124 00:09:39,200 --> 00:09:41,400 Nemo, they have no men, no people, 125 00:09:41,480 --> 00:09:44,840 and you said it yourself: "Now!" 126 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 No! 127 00:09:46,240 --> 00:09:49,040 I want neither more dead people, nor more bloodshed! 128 00:09:50,320 --> 00:09:53,960 I don’t want this lifestyle for either my children or future grandchild. 129 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 No. 130 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 No. 131 00:10:02,120 --> 00:10:03,160 As from today 132 00:10:03,240 --> 00:10:06,480 Mario will have full control of the Bandeiras’ companies. 133 00:10:06,880 --> 00:10:08,680 As it should always have been. 134 00:10:10,080 --> 00:10:12,320 We’ll focus on legal businesses. 135 00:10:13,520 --> 00:10:15,680 All the rest will be for the Arteagas. 136 00:10:16,320 --> 00:10:19,200 Nemo, explain one thing to me, and do it right now. 137 00:10:19,280 --> 00:10:20,840 If you kneel before them, 138 00:10:20,920 --> 00:10:24,200 how the hell will you stop Celso’s men, Nemo? 139 00:10:24,520 --> 00:10:26,920 It’s done, there’s no turning back. 140 00:10:27,440 --> 00:10:30,120 In exchange you’ll be able to live in peace. 141 00:10:30,840 --> 00:10:32,760 You won’t have to flee Oeste, 142 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 and you’ll be able to enjoy everything I’ve built for you. 143 00:10:36,320 --> 00:10:39,160 That’s all you care about, your fucking empire. 144 00:10:39,280 --> 00:10:41,320 - Lara. - No, belt up, Ferro. 145 00:10:41,400 --> 00:10:44,320 Don’t you care about the people suffering because of those bastards? 146 00:10:44,400 --> 00:10:48,120 You don’t seem to care about those women who drowned in the sea, do you? 147 00:10:48,200 --> 00:10:50,200 - Lara! - You don’t care a rap, do you? 148 00:10:51,280 --> 00:10:52,960 I cannot protect everone, 149 00:10:53,800 --> 00:10:55,920 but I can protect all of you 150 00:10:56,600 --> 00:10:58,080 Nemo, they are the Arteagas. 151 00:10:58,160 --> 00:11:00,320 You know very well they'll fall back on their word. 152 00:11:00,520 --> 00:11:03,680 They will because we’re going to pay them. 153 00:11:03,760 --> 00:11:05,600 We're not gonna pay them a damn cent 154 00:11:05,760 --> 00:11:08,080 - Do as I say - You are ill, 155 00:11:08,160 --> 00:11:09,840 and I am your legal guardian 156 00:11:10,400 --> 00:11:13,040 We won’t pay a fucking cent to those murderers. 157 00:11:13,800 --> 00:11:16,240 If they want war, then they’ll have one 158 00:11:17,800 --> 00:11:19,240 - Lara. - Get off me! 159 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Lara! 160 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 Lara... 161 00:11:40,360 --> 00:11:41,400 What's up, Dad? 162 00:11:43,200 --> 00:11:45,400 What are all those boxes downstairs for? 163 00:11:46,200 --> 00:11:47,720 Are you moving house or what? 164 00:11:48,200 --> 00:11:52,120 Yes. We found a quieter place. This one’s becoming too popular. 165 00:11:53,840 --> 00:11:54,840 Where to? 166 00:11:55,680 --> 00:11:56,840 That’s none of your business. 167 00:11:57,640 --> 00:12:00,360 Well, I should know where you’re fucking moving. 168 00:12:01,040 --> 00:12:02,680 You are returning to Mexico. 169 00:12:04,880 --> 00:12:07,080 To Mexico? Why? 170 00:12:07,160 --> 00:12:08,600 - Why do you...? - Do you know why? 171 00:12:09,680 --> 00:12:12,800 You cocked up the business with the Colombians 172 00:12:12,880 --> 00:12:15,120 And that of the whores was going well until you showed up and botched it up 173 00:12:15,200 --> 00:12:17,840 You’re jinxed. It is best for you to clear off. 174 00:12:30,760 --> 00:12:32,160 What the fuck have I done to you? 175 00:12:33,520 --> 00:12:36,880 - Why do you hate me so much? - You did nothing wrong, it was me. 176 00:12:37,400 --> 00:12:38,880 I was wrong about you. 177 00:12:40,280 --> 00:12:42,320 I got the wrong rooster. You’re no good. 178 00:12:42,400 --> 00:12:45,320 You are no man. Every step you take is a major let-down 179 00:12:45,720 --> 00:12:47,360 You'll get nothing from me 180 00:12:47,720 --> 00:12:49,920 So you’d better leave, scram 181 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 Am I not your son? 182 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 My son? 183 00:12:58,160 --> 00:13:01,600 My son, that’s what your mother said and I believed her. 184 00:13:02,960 --> 00:13:04,360 But after getting to know you 185 00:13:04,440 --> 00:13:05,720 I have serious doubts. 186 00:13:05,800 --> 00:13:07,760 Your mum was after all the biggest whore of them all. 187 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 Son of a bitch! 188 00:13:10,880 --> 00:13:11,920 Are you gonna kill me? 189 00:13:12,480 --> 00:13:14,640 Kill me, asshole, you have no balls. 190 00:13:14,720 --> 00:13:16,320 - I have no balls? - Go on, kill me! 191 00:13:16,400 --> 00:13:18,000 You have no fucking balls! 192 00:13:18,080 --> 00:13:20,560 - I have no balls? - You have no balls! 193 00:13:20,640 --> 00:13:24,000 - You have no balls! - Son of a bitch! 194 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 You see, 195 00:13:33,160 --> 00:13:34,480 you are a coward. 196 00:13:34,720 --> 00:13:35,800 You're not even capable 197 00:13:37,120 --> 00:13:39,160 of doing whatever it is you wish to do. 198 00:13:39,240 --> 00:13:42,160 Beat it, I don’t want to ever see you again as long as you’re alive 199 00:13:48,280 --> 00:13:51,640 - Good. Keep this key. - You did give me a copy yesterday. 200 00:13:52,720 --> 00:13:55,360 You said if anything should happen, I must burn all the papers. 201 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 Well. 202 00:13:58,320 --> 00:13:59,840 Well. Well. 203 00:14:06,040 --> 00:14:07,160 Another thing, Diana. 204 00:14:07,680 --> 00:14:10,320 I want Lara to stop acting as my legal guardian. 205 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Can you see to it? 206 00:14:12,600 --> 00:14:14,280 Then, go ahead and do it quickly. 207 00:14:14,360 --> 00:14:17,080 I’m going to need lots of things, like a positive medical report, 208 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 a formal statement from your flesh and blood 209 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 declaring you are in possession of your faculties. 210 00:14:21,600 --> 00:14:23,720 See to the paperwork and I’ll take care of the rest. 211 00:14:23,800 --> 00:14:24,920 Go on, do it 212 00:15:28,520 --> 00:15:29,520 I‘ll keep my mouth shut. 213 00:15:30,200 --> 00:15:34,120 I‘ve never questioned your decisions in my fucking life. 214 00:15:34,200 --> 00:15:35,200 In my fucking life. 215 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 But you going to see Germán alone takes the biscuit. 216 00:15:38,760 --> 00:15:41,120 The gutsy Nemo Bandeira, true to form 217 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 As always. 218 00:15:43,440 --> 00:15:44,880 What are you on about? 219 00:15:45,920 --> 00:15:47,640 I’m on about your children. 220 00:15:47,720 --> 00:15:51,040 Do you really think that by paying that son of a bitch, 221 00:15:51,120 --> 00:15:52,640 your children will live in peace? 222 00:15:52,720 --> 00:15:55,000 For crying out loud, Nemo. 223 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 My children? 224 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 My children? 225 00:16:02,240 --> 00:16:04,000 Your children, Nemo. 226 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 My children. 227 00:16:11,040 --> 00:16:12,320 You have three kids. 228 00:16:13,920 --> 00:16:15,760 Tell me their names 229 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Nemo? 230 00:16:21,840 --> 00:16:22,920 Bear with me 231 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Yes. 232 00:16:25,960 --> 00:16:27,800 Lara, yes. 233 00:16:29,440 --> 00:16:30,760 - Lara and Nina. - Nina. 234 00:16:30,840 --> 00:16:32,200 Yes, Lara and Nina. 235 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 And? 236 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 And? 237 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 And Carlos. 238 00:16:39,520 --> 00:16:41,320 - And Carlos. - Carlos. 239 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 Of course, Carlos. 240 00:16:46,360 --> 00:16:47,880 Lara, Nina and Carlos. 241 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 I’ll have a rest now 242 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 Sure. 243 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Through there 244 00:17:15,600 --> 00:17:16,600 Pick up. 245 00:17:17,840 --> 00:17:18,840 Pick up. 246 00:17:19,400 --> 00:17:22,320 Pick up. 247 00:17:22,400 --> 00:17:24,760 The number you have dialled is not in service. 248 00:17:24,840 --> 00:17:27,320 Leave your message after the beep. 249 00:17:29,160 --> 00:17:31,720 Hello, you son of a bitch, I’m your son. 250 00:17:32,920 --> 00:17:34,040 Your fucking son. 251 00:17:34,120 --> 00:17:38,160 Because I’m your fucking son. I’m a fucking queer. 252 00:17:38,240 --> 00:17:41,360 In case you didn’t know I am into cocks. 253 00:17:41,840 --> 00:17:43,400 I like sucking cocks, 254 00:17:43,480 --> 00:17:46,240 and despite that, I was fucking your wife, you scumbag. 255 00:17:49,200 --> 00:17:50,840 I just wanted you to know 256 00:17:52,080 --> 00:17:54,880 since you don’t have the decency to answer my phone calls, 257 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 I hope you will at least listen to this message. 258 00:18:00,080 --> 00:18:01,680 Because I hate you, Dad. 259 00:18:02,640 --> 00:18:06,440 I swear, I loathe you with all my heart. 260 00:18:06,520 --> 00:18:09,880 I wish you were dead and buried, you son of a bitch. 261 00:18:09,960 --> 00:18:12,600 That’s all you deserve, scumbag. 262 00:18:13,240 --> 00:18:14,480 You’re a mean 263 00:18:15,280 --> 00:18:18,680 miserable bastard who has ruined my life. 264 00:18:18,760 --> 00:18:22,520 My life, your son’s life, 265 00:18:23,200 --> 00:18:26,240 I've worked my fingers to the bone trying to please you. 266 00:18:26,320 --> 00:18:28,320 And what have you done for me, bastard? 267 00:18:28,680 --> 00:18:29,960 You’ve done nothing! 268 00:18:30,320 --> 00:18:33,960 Absolutely nothing, son of a bitch! 269 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Fuck you! 270 00:18:47,080 --> 00:18:49,560 It’d be better if you stuck it in your mouth. 271 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 Holding it like that you’ll only manage to blow your jaw out. 272 00:18:52,040 --> 00:18:54,320 Go away, asshole. Fuck off. 273 00:18:54,400 --> 00:18:58,120 You’ll probably be thinking that life is crap and not worth living. 274 00:18:59,120 --> 00:19:01,800 But you’d better make that decision when you are more... 275 00:19:02,800 --> 00:19:04,320 What now? Eh? 276 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 What now, scumbag? What now? 277 00:19:07,600 --> 00:19:10,040 Easy, it’s over. Now. 278 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 Now. 279 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 Very well. 280 00:19:22,360 --> 00:19:23,680 Come on, give over 281 00:19:49,600 --> 00:19:51,360 - Can I come in? - What are you doing, Mario? 282 00:19:52,160 --> 00:19:54,560 - If my father sent you over, just leave. - It’s not that. 283 00:19:56,920 --> 00:19:58,920 I know how to end Germán Arteaga. 284 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 What? 285 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 How? 286 00:20:03,840 --> 00:20:05,440 I know how we can bring that off. 287 00:20:05,520 --> 00:20:07,920 But we must decide whether we really want to do it. 288 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 Let’s bump him off. 289 00:20:10,440 --> 00:20:13,200 - Okay, do you know what that involves? - Yes. 290 00:20:13,280 --> 00:20:15,840 - You know what we’ll have to do to him? - They are just murderers. 291 00:20:15,920 --> 00:20:18,080 - I don’t care what happens to them. - Okay. 292 00:20:18,800 --> 00:20:20,160 How can we get to him? 293 00:20:20,840 --> 00:20:23,120 Daniel is willing to betray him. 294 00:20:23,200 --> 00:20:24,320 - Daniel? - Yes. 295 00:20:24,400 --> 00:20:28,160 He just needs a little push. And I know how to give him one. 296 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 Brilliant. 297 00:20:30,960 --> 00:20:32,520 Thank you for being on my side. 298 00:20:33,800 --> 00:20:35,200 I’ve always been on your side. 299 00:20:39,040 --> 00:20:40,720 Let’s do it, together. 300 00:20:53,440 --> 00:20:55,200 You're gonna leave it clean and shiny 301 00:20:57,080 --> 00:20:59,640 I’m like the fucking Karate Kid. Waxing 302 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 and buffing. 303 00:21:01,560 --> 00:21:03,840 You might want to start waxing and buffing my car. you can start with mine 304 00:21:03,920 --> 00:21:05,480 Just say the word, Lariña. 305 00:21:06,440 --> 00:21:08,560 - Ferro, I need a word with you. - Fire away. 306 00:21:09,480 --> 00:21:10,720 My dad is unwell. 307 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Absolutely not 308 00:21:12,760 --> 00:21:14,640 He’s making a mistake over the Arteagas. 309 00:21:14,720 --> 00:21:15,760 Yes. 310 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Ferro. 311 00:21:19,160 --> 00:21:20,720 Mario and I have been talking, 312 00:21:22,200 --> 00:21:23,800 and we’re going to kill Germán. 313 00:21:24,480 --> 00:21:25,840 We’re going to kill him. 314 00:21:27,200 --> 00:21:29,040 Mario has been putting funny ideas into your head again? 315 00:21:29,640 --> 00:21:31,560 Your dad wants no bloodshed. 316 00:21:31,640 --> 00:21:33,760 I know, but you said my father isn’t well, 317 00:21:33,840 --> 00:21:35,560 he's wrong about the Arteagas. 318 00:21:35,640 --> 00:21:40,160 In Oeste things are done with your dad’s permission, 319 00:21:40,240 --> 00:21:42,400 which you don’t have 320 00:21:45,400 --> 00:21:46,560 You don’t 321 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 Ferro. 322 00:21:49,040 --> 00:21:50,960 Daniel’s going to betray his father. 323 00:21:51,040 --> 00:21:52,400 He is going to give us his address. 324 00:21:52,480 --> 00:21:54,480 He will tell us where he is hiding and we’ll go after him. 325 00:21:54,760 --> 00:21:59,000 We need you there to finish him off for once and for all. 326 00:21:59,840 --> 00:22:02,600 Daniel may betray his fucking mother. 327 00:22:04,120 --> 00:22:06,080 But I won’t betray Nemo, are we clear? 328 00:22:06,160 --> 00:22:07,960 But Nemo is already betraying himself. 329 00:22:09,240 --> 00:22:10,680 You know very well that if he was mentally sane, 330 00:22:10,760 --> 00:22:12,880 he wouldn’t sign a peace treaty with that rubble. 331 00:22:12,960 --> 00:22:14,240 I can’t, Lara. 332 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 I can’t. 333 00:22:18,320 --> 00:22:21,080 - My father’s not well. - You already told me that. 334 00:22:21,160 --> 00:22:22,200 And he is bound to get worse. 335 00:22:23,960 --> 00:22:26,560 If someone needs to grab that gun, that person should be you. 336 00:22:27,000 --> 00:22:28,080 You, Ferro. 337 00:22:28,680 --> 00:22:30,360 Your dad never dared 338 00:22:31,600 --> 00:22:34,280 say that Mario would be his successor. 339 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Perhaps 340 00:22:36,520 --> 00:22:38,400 he didn’t have the guts to do it 341 00:22:38,480 --> 00:22:41,520 or his head was already acting up. He just didn’t dare. 342 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Nemo was wrong. 343 00:22:43,960 --> 00:22:46,840 That person must be you. You know what goes down on the streets, 344 00:22:46,920 --> 00:22:48,160 you know your men. 345 00:22:48,480 --> 00:22:50,160 But the most important one is you. 346 00:22:52,920 --> 00:22:55,640 To that end, we must get rid of the Arteagas first 347 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 How are you? 348 00:23:05,480 --> 00:23:06,720 Fine. 349 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 Anyone is likely to have a bad hairy day. 350 00:23:10,360 --> 00:23:12,760 - You don’t understand me. - Of course, I do. 351 00:23:13,160 --> 00:23:15,200 What you’re living through with your dad 352 00:23:15,280 --> 00:23:18,160 is exactly what I went through with Nemo. 353 00:23:19,880 --> 00:23:21,920 I also gave my all for him for peanuts in return. 354 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 The day I learned I wouldn’t be his successor, 355 00:23:24,440 --> 00:23:26,840 I realized that I had not only wasted away my whole life, 356 00:23:27,560 --> 00:23:30,800 but also lost a father. Well, I really never had a father. 357 00:23:30,880 --> 00:23:32,320 He never loved me like a son. 358 00:23:32,400 --> 00:23:33,760 Everything I did for him, 359 00:23:33,840 --> 00:23:37,160 all the shit I had to take for him, for nothing. 360 00:23:37,800 --> 00:23:39,360 Do you know how he paid me back? 361 00:23:40,440 --> 00:23:42,600 The son of a bitch pushed me off a cliff. 362 00:23:44,960 --> 00:23:46,280 Yes, off a cliff 363 00:23:49,520 --> 00:23:50,520 Mario, 364 00:23:52,520 --> 00:23:53,880 we know each other, don’t we? 365 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 What are you after? 366 00:23:56,520 --> 00:23:58,440 I want to get rid of those bastards. 367 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 That’s what I am after 368 00:24:00,840 --> 00:24:02,880 I’ve been waiting for this chance long enough 369 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 I know Oeste better than anyone else. 370 00:24:05,560 --> 00:24:08,040 I have the contacts, I know who can be easily bribed, 371 00:24:08,240 --> 00:24:10,560 I know which companies would work for me. 372 00:24:10,640 --> 00:24:13,840 The only thing I lack are men and firearms, 373 00:24:14,760 --> 00:24:16,840 which is where you come in 374 00:24:17,600 --> 00:24:18,880 Think it through, Daniel. 375 00:24:19,280 --> 00:24:21,160 You and I controlling the entire market. 376 00:24:22,280 --> 00:24:23,840 No, my dad would have us killed. 377 00:24:24,640 --> 00:24:26,720 Not if we kill him first 378 00:24:27,840 --> 00:24:29,960 - Do you want us to kill my dad? - Yes. 379 00:24:30,760 --> 00:24:34,120 Nemo is washed up, and the only obstacle we have is Germán. 380 00:24:39,760 --> 00:24:43,400 Daniel, we can’t let those bastards take the piss again. 381 00:24:44,920 --> 00:24:46,840 - The only thing we must do - I know where he lives. 382 00:24:47,280 --> 00:24:48,400 I know where he lives, 383 00:24:49,280 --> 00:24:51,760 but he’s moving house tomorrow, but I don’t know where to. 384 00:24:51,840 --> 00:24:53,600 Then we only have 24 hours. 385 00:25:03,600 --> 00:25:06,080 - What the fuck are you doing? - You want to kill Germán, 386 00:25:06,160 --> 00:25:10,120 and you send Lara, our Lara, over to convince me? Mario! 387 00:25:11,520 --> 00:25:13,440 Firstly, I don’t need you to do anything for me. 388 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Secondly, Lara knows very well what must be done 389 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 What she must do is finish Germán off, Mr Lawyer 390 00:25:18,680 --> 00:25:22,280 In case you don’t know, Germán does the same things we do! 391 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 Germán doesn’t do what we do! 392 00:25:24,440 --> 00:25:27,560 German forced me to kill Celso, and then tried to kill me in cold blood. 393 00:25:27,640 --> 00:25:30,040 And when Nemo is no longer around, I’m sure he’ll try to kill me, 394 00:25:30,120 --> 00:25:32,960 - and you could be next. - Blah, blah. 395 00:25:33,680 --> 00:25:37,160 Nobody is able to outdo Mario Mendoza’s gift of the gab. 396 00:25:37,240 --> 00:25:40,200 Why the heck are you in such a hurry 397 00:25:40,280 --> 00:25:42,760 to have the whole cake for yourself, Mario? 398 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 If I wanted to have the whole cake, 399 00:25:46,160 --> 00:25:48,400 I would only have to wait for Nemo to snuff it. 400 00:25:48,480 --> 00:25:50,040 and then the cake would fall from the sky. 401 00:25:52,280 --> 00:25:54,760 Either we kill Germán, or he will beat us to it. 402 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 Look me in the eye 403 00:25:58,280 --> 00:25:59,720 We have to kill him. You know that 404 00:26:03,880 --> 00:26:05,120 Nemo wants to see you both 405 00:26:06,120 --> 00:26:08,680 I've called for you because I’ve decided 406 00:26:08,760 --> 00:26:11,320 I’m going to take care of my businesses again. 407 00:26:12,160 --> 00:26:13,280 I am well, 408 00:26:14,640 --> 00:26:17,920 so there’s no need for Lara to continue being my legal guardian. 409 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 This is an affidavit whereby you confirm 410 00:26:23,200 --> 00:26:26,440 that Nemesio Bandeira is able to make his own decisions. 411 00:26:32,400 --> 00:26:34,640 I’m only trying to save your skin 412 00:26:35,560 --> 00:26:36,840 including that of your baby. 413 00:26:37,560 --> 00:26:39,040 To do that, we’ll have to pay. 414 00:26:39,760 --> 00:26:40,880 There’s no other way around 415 00:26:41,920 --> 00:26:42,960 I’m sorry, but I refuse to sign it 416 00:26:45,240 --> 00:26:46,800 There is another way round, Nemo. 417 00:26:47,360 --> 00:26:48,960 We are going to put an end to the Arteaga’s. 418 00:26:49,160 --> 00:26:50,880 Over my dead body. 419 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 Sign, Ferro, will you? 420 00:26:59,880 --> 00:27:01,000 I said: "Sign". 421 00:27:09,360 --> 00:27:10,880 I’m unable to sign this, Nemo. 422 00:27:22,160 --> 00:27:23,360 What’s all this about, Ferro? 423 00:27:23,440 --> 00:27:25,400 Hear them out, please. 424 00:27:25,480 --> 00:27:26,480 Please. 425 00:27:27,520 --> 00:27:29,800 Daniel is going to give us Germán's address. 426 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 We’re going after him. 427 00:27:34,040 --> 00:27:36,320 I’ve already told you I am not baying for blood 428 00:27:38,960 --> 00:27:42,360 How many of our people will be doomed to die if you don’t kill him now? 429 00:27:42,840 --> 00:27:44,600 How many? It’ll be a massacre. 430 00:27:44,960 --> 00:27:46,680 Ferro, an all-out war. 431 00:27:46,760 --> 00:27:48,320 We’ve never had him this close. 432 00:27:48,400 --> 00:27:51,560 We've always had him close, but he's always managed to slip away. 433 00:27:52,000 --> 00:27:53,920 What if we cannot pull it off? 434 00:27:54,600 --> 00:27:57,320 They'll kill you all! We’ll lose everything to them. 435 00:27:58,200 --> 00:27:59,360 Can't you see that? 436 00:27:59,440 --> 00:28:01,360 No, we can’t, Nemo. 437 00:28:03,680 --> 00:28:05,480 You have conspired against me! 438 00:28:05,680 --> 00:28:06,760 The three of you! 439 00:28:07,440 --> 00:28:09,280 You’ve been plotting behind my back! 440 00:28:09,360 --> 00:28:12,440 Unbeknown to me, you've shared out my state between yourselves 441 00:28:14,240 --> 00:28:16,640 Or am I wrong, Ferro? What did they promise you? 442 00:28:17,680 --> 00:28:20,360 Who the heck do you think you are? 443 00:28:20,440 --> 00:28:22,720 I gave you everything you own 444 00:28:22,800 --> 00:28:25,200 Everything! Everything! Everything! 445 00:28:27,960 --> 00:28:29,480 I’m well! Get out! 446 00:28:29,560 --> 00:28:31,360 Get the hell out, all of you! 447 00:28:31,640 --> 00:28:33,960 Just leave! 448 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 Captain, 449 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 you’re not well. 450 00:28:47,360 --> 00:28:49,600 When you were diagnosed with the disease you made me promise 451 00:28:49,680 --> 00:28:53,200 that the day you'd not remember your children’s names I’d shoot you dead 452 00:28:57,320 --> 00:28:59,920 Only this morning you couldn’t remember your children’s names. 453 00:29:01,040 --> 00:29:03,360 They are called Lara, Nina and Carlos. 454 00:29:10,000 --> 00:29:11,440 You’re unwell, captain. 455 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 Ada! 456 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 Come over! 457 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 Go on! 458 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 I can’t. 459 00:30:18,600 --> 00:30:19,760 It’s because of Lara. 460 00:30:20,800 --> 00:30:22,200 Our little Lara. 461 00:30:24,720 --> 00:30:26,600 I have things to do before I leave. 462 00:30:50,400 --> 00:30:51,800 Stop, just leave it! 463 00:30:52,520 --> 00:30:54,320 Leave it! Scram, you bitch! 464 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 Don’t get down to work till you’ve learnt to give a proper blowjob! 465 00:30:59,120 --> 00:31:00,960 - For fuck’s sake. - Is everything ok, governor? 466 00:31:01,240 --> 00:31:05,160 With whores like that one, we’ll end up losing money, dude. 467 00:31:07,440 --> 00:31:09,800 - Have you heard from Nina? - We cannot locate her. 468 00:31:19,200 --> 00:31:21,160 Isn’t that girl a strange creature? 469 00:31:22,480 --> 00:31:26,240 She doesn’t care about money. Pretty, young, classy. 470 00:31:27,840 --> 00:31:30,760 The sort of girl you can lose your head over 471 00:31:31,360 --> 00:31:34,520 until you find out someone else has knocked her up. 472 00:31:35,400 --> 00:31:37,240 And you realize that she’s as slutty 473 00:31:37,320 --> 00:31:39,680 as all those fucking women in the whole wide world, dude. 474 00:31:42,440 --> 00:31:45,400 Here's Mendoza's video Hand it over to the police. 475 00:31:46,160 --> 00:31:49,080 If I cannot have that woman, neither will Mario. 476 00:31:50,600 --> 00:31:52,320 Get a move on, it’s for today, dude. 477 00:32:18,840 --> 00:32:20,000 THINGS TO DO BEFORE I GO 478 00:32:26,480 --> 00:32:28,040 1: STOP THE WAR 479 00:32:31,040 --> 00:32:32,040 I told you 480 00:32:32,120 --> 00:32:35,160 when the day came for us to go for those fucking bastards, 481 00:32:35,240 --> 00:32:38,640 I'd come to fetch you. Well, that day has come. 482 00:32:39,120 --> 00:32:43,200 We'll soon know where Germán Arteaga is hiding 483 00:32:44,640 --> 00:32:47,880 And I can assure you one thing: We want no prisoners this time round. 484 00:32:49,680 --> 00:32:52,280 We'll bump them all off. 485 00:32:53,040 --> 00:32:55,960 If Germán is hiding, he must be very well protected. 486 00:32:57,120 --> 00:32:58,720 A lot of us are likely to die. 487 00:32:58,920 --> 00:33:00,280 True, Furancho. 488 00:33:01,440 --> 00:33:03,520 But the idea is that they should die, not us. 489 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 I see. 490 00:33:06,680 --> 00:33:08,360 What does Nemo think of all of this? 491 00:33:08,440 --> 00:33:10,680 Nemo isn’t in this operation, Furancho. 492 00:33:10,760 --> 00:33:11,760 Why are you not counting him in? 493 00:33:12,120 --> 00:33:15,480 It could very well be because he thinks this is going to be carnage. 494 00:33:15,760 --> 00:33:17,040 Believe me, Furancho, 495 00:33:18,240 --> 00:33:20,640 it’s better for Nemo not to be involved in this. 496 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 If Nemo is out of it, so are we. 497 00:33:24,760 --> 00:33:27,560 Did the Arteagas buy you off when you were inside, Furancho? 498 00:33:27,640 --> 00:33:29,240 - What? - They bought you off? 499 00:33:29,320 --> 00:33:30,680 What did they promise you? 500 00:33:31,720 --> 00:33:33,560 Bags or money? 501 00:33:33,640 --> 00:33:36,960 Because they have neither bags nor money, Furancho. 502 00:33:37,040 --> 00:33:40,320 You have the nerve to come here and say I sold myself off to the Mexicans? 503 00:33:40,400 --> 00:33:43,240 Hey! My father is ill, Furancho. 504 00:33:44,040 --> 00:33:45,640 That’s why he can’t be here. 505 00:33:47,640 --> 00:33:49,960 But if he was well, he’d want us to be united. 506 00:33:53,840 --> 00:33:55,800 I don’t know how to grab a gun, 507 00:33:57,960 --> 00:33:59,640 and I can’t ask you to do that for me, 508 00:33:59,720 --> 00:34:01,800 but rather for your families, your friends, 509 00:34:01,880 --> 00:34:03,200 the people you love dearly. 510 00:34:04,560 --> 00:34:07,360 Because if the Arteagas were to live on, your beloved ones will pay the price, 511 00:34:07,440 --> 00:34:09,040 most likely with their lives. 512 00:34:10,440 --> 00:34:12,800 When we are all buried in the cemetery we’ll say to ourselves: 513 00:34:12,880 --> 00:34:15,480 "There was a time we could’ve done something, but did nothing". 514 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 And that time is today! 515 00:34:18,320 --> 00:34:21,120 I’ve seen lots of people suffer. I’ve lost lots of friends too 516 00:34:21,200 --> 00:34:23,040 I’ve cried my eyes out because of that riff-raff 517 00:34:23,520 --> 00:34:25,680 But enough is enough, it’s over. 518 00:34:25,920 --> 00:34:26,960 I won’t shed another tear. 519 00:34:28,600 --> 00:34:31,440 Because if today, the day we could have done something, 520 00:34:31,520 --> 00:34:35,040 If I decide to do nothing, I have no right to cry. 521 00:34:35,800 --> 00:34:37,080 And neither have you. 522 00:34:45,080 --> 00:34:46,200 All right, Lariña. 523 00:34:47,640 --> 00:34:48,800 Let’s go after them. 524 00:34:50,240 --> 00:34:52,200 Let’s go after those fucking Mexicans! 525 00:34:52,280 --> 00:34:53,440 Shall we? 526 00:34:56,720 --> 00:34:59,080 Now you drink up, my love. 527 00:35:05,160 --> 00:35:07,760 You used to like tequila so much, didn’t you, bitch? 528 00:35:11,720 --> 00:35:14,160 No one could beat you at that. 529 00:35:18,480 --> 00:35:20,000 You were the best. 530 00:35:22,400 --> 00:35:24,160 The best bitch. 531 00:35:25,560 --> 00:35:26,560 Daniel. 532 00:35:28,040 --> 00:35:29,040 Daniel? 533 00:35:33,960 --> 00:35:35,360 I’m tired. 534 00:35:36,520 --> 00:35:38,520 I’m exhausted, my love. 535 00:35:41,720 --> 00:35:44,320 I swear I need you to hug me. 536 00:35:45,320 --> 00:35:47,120 I’m sick and tired of my dad. 537 00:35:47,200 --> 00:35:50,880 Tired of this country, of this town. 538 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Tired of everything. 539 00:35:58,120 --> 00:36:00,680 But all this crap is going to end. 540 00:36:05,200 --> 00:36:06,840 And I'm gonna do it for you, 541 00:36:09,040 --> 00:36:10,200 and for me. 542 00:36:14,320 --> 00:36:16,160 I’ll do it for us. 543 00:36:18,840 --> 00:36:20,840 For us two, my love. 544 00:36:22,000 --> 00:36:23,280 For us both, my darling 545 00:36:33,320 --> 00:36:36,200 I, judge Marina Cambeiro Sanromán, 546 00:36:37,120 --> 00:36:40,120 presiding judge of the magistrates’ court of Oeste, 547 00:36:41,840 --> 00:36:44,680 declare to have leaked relevant information 548 00:36:44,760 --> 00:36:46,600 of an ongoing investigation, 549 00:36:48,080 --> 00:36:50,160 fully aware that this information 550 00:36:50,800 --> 00:36:53,400 would be used to pervert the course of justice. 551 00:36:56,160 --> 00:36:57,160 My deeds 552 00:36:58,320 --> 00:37:01,080 resulted in the death of 20 girls, 553 00:37:01,600 --> 00:37:04,200 who were dumped into the sea. 554 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 As a consequence of these facts, 555 00:37:08,480 --> 00:37:11,080 I remain at your disposal for any disciplinary action, 556 00:37:11,160 --> 00:37:14,560 and tender my irrevocable resignation. 557 00:38:36,400 --> 00:38:37,960 I’m sorry to have shown up like this, 558 00:38:39,280 --> 00:38:42,120 but I’d rather no one knew I am here. 559 00:38:44,880 --> 00:38:45,880 What do you want? 560 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 I came up 561 00:38:50,720 --> 00:38:52,560 to give you what you've always wanted. 562 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 Me. 563 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 What do you mean? 564 00:38:58,960 --> 00:39:00,800 I’m going to confess everything. 565 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Everything, 566 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 with data, names and documents. 567 00:39:07,960 --> 00:39:10,480 My whole life as a drug trafficker. 568 00:39:13,760 --> 00:39:15,720 I take it you must be overly interested. 569 00:39:16,720 --> 00:39:17,720 Yes, 570 00:39:18,080 --> 00:39:19,440 of course I’m interested. 571 00:39:19,880 --> 00:39:22,000 But on condition of two things. 572 00:39:25,360 --> 00:39:28,800 The first one is that I decide how and when. 573 00:39:32,120 --> 00:39:33,120 And the second one? 574 00:39:35,800 --> 00:39:37,360 Why are you staring at me? 575 00:39:38,800 --> 00:39:40,920 You’re the spitting image of your dad. 576 00:39:41,280 --> 00:39:42,280 No. 577 00:39:42,640 --> 00:39:44,360 I don’t look like my father at all. 578 00:39:44,440 --> 00:39:45,760 - Are you sure? - Yes. 579 00:39:46,240 --> 00:39:49,240 What I’m sure of is that I’m not the new Nemo Bandeira, Lara. 580 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 Why? 581 00:39:50,760 --> 00:39:52,560 Because in order to be Nemo Bandeira 582 00:39:53,480 --> 00:39:56,200 you need to have brilliant ideas, and my strong suit 583 00:39:57,000 --> 00:39:58,520 is not having great ideas. 584 00:39:58,920 --> 00:40:01,840 But ideas aren’t worth much if if you have nobody to carry them out. 585 00:40:02,800 --> 00:40:05,200 True. Do you know what my strong suit is? 586 00:40:05,280 --> 00:40:06,280 Occupying the second row, 587 00:40:06,360 --> 00:40:10,200 covering the backs of those with bright ideas. 588 00:40:10,280 --> 00:40:13,840 What are you saying, Ferro? Who else could be better than you? 589 00:40:16,280 --> 00:40:17,280 You. 590 00:40:39,240 --> 00:40:42,160 I’M WAITING FOR YOU OUTSIDE THE BACK DOOR 591 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 What are you doing here? Come in! 592 00:41:09,400 --> 00:41:11,880 - What do you want me to do? - Are you out of your senses or what? 593 00:41:11,960 --> 00:41:14,080 - Someone can see you! - I need to talk to you 594 00:41:14,160 --> 00:41:16,560 - and you weren't answering the phone - What do you want? 595 00:41:16,640 --> 00:41:19,320 You seem angry at what happened at the port. 596 00:41:19,400 --> 00:41:21,200 - I can understand. - No, you can’t. 597 00:41:22,600 --> 00:41:25,600 I have tried to get Interpol to investigate the Arteagas, 598 00:41:25,680 --> 00:41:27,400 but they’re interested in Mr. Anderson only. 599 00:41:27,880 --> 00:41:30,920 - They’re closing the investigation. - All the better. 600 00:41:31,000 --> 00:41:33,920 Those girls died, and no one seems to give a shit. 601 00:41:34,000 --> 00:41:37,640 I care. And that’s why I’m staying. I want to catch those bastards. 602 00:41:38,000 --> 00:41:39,840 I want to find out who went blabbing to the Arteagas, 603 00:41:39,920 --> 00:41:41,640 so they could get rid of the girls. 604 00:41:46,200 --> 00:41:48,840 Lara, when this is over, I’ll be waiting for you. 605 00:41:50,640 --> 00:41:52,760 If you still want us to be together, 606 00:41:53,440 --> 00:41:54,760 my offer is still standing 607 00:42:13,520 --> 00:42:15,200 I’m sorry, I’m all in a muddle. 608 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Over Mario? 609 00:42:18,640 --> 00:42:19,640 Yes. 610 00:42:20,240 --> 00:42:21,240 No. 611 00:42:24,560 --> 00:42:25,640 I’m sorry, but... 612 00:42:26,440 --> 00:42:27,520 I need time. 613 00:42:39,640 --> 00:42:40,800 Pour me another, please. 614 00:42:47,120 --> 00:42:48,120 Hello, inspector. 615 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 Bloody hell! 616 00:42:53,800 --> 00:42:56,400 - This cannot be. Weren’t you...? - Dead, yes. 617 00:42:56,480 --> 00:42:58,480 And for the rest of the world I still am. 618 00:42:58,560 --> 00:43:01,040 So look straight ahead and act normal 619 00:43:02,360 --> 00:43:03,440 We must talk. 620 00:43:07,160 --> 00:43:09,880 Mario, dammit, where were you? I’ve been looking for you. 621 00:43:09,960 --> 00:43:12,680 Have you heard from Daniel? Have you got the address? 622 00:43:13,480 --> 00:43:15,480 I haven’t heard him yet. 623 00:43:16,760 --> 00:43:17,880 What shall we do then? 624 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 What’s wrong with you? 625 00:43:23,080 --> 00:43:25,040 Why didn’t you tell me that Malcolm was still alive? 626 00:43:30,800 --> 00:43:32,040 Because I was sworn to secrecy. 627 00:43:33,760 --> 00:43:35,440 He was my contact at the police. 628 00:43:36,400 --> 00:43:38,400 and no one was supposed to find out, Mario. 629 00:43:41,200 --> 00:43:43,360 That’s why you find it so easy to forget about us. 630 00:43:43,800 --> 00:43:44,800 No. 631 00:43:46,160 --> 00:43:47,200 - Do you? - No. 632 00:43:48,200 --> 00:43:49,440 - I think you do. - No, I don’t. 633 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 Look Lara, I’ll find Daniel. 634 00:43:55,520 --> 00:43:56,880 We are going to end all of this. 635 00:43:56,960 --> 00:43:59,520 And then, as you said, we go our own separate ways. 636 00:44:02,080 --> 00:44:03,720 Mario, let us not. 637 00:44:14,880 --> 00:44:16,440 Who screwed up the operation? 638 00:44:17,840 --> 00:44:19,600 Who the hell was the whistleblower, just tell me? 639 00:44:19,840 --> 00:44:21,440 If I knew I wouldn’t be in this bar. 640 00:44:21,520 --> 00:44:23,440 I’d be arresting that son of a bitch. 641 00:44:23,520 --> 00:44:25,480 You know as well as I do that it was someone on your team. 642 00:44:26,920 --> 00:44:28,600 I want a list of all the people involved. 643 00:44:28,680 --> 00:44:30,840 Their names, addresses, I want everything. 644 00:44:32,360 --> 00:44:33,360 Monterroso. 645 00:44:36,600 --> 00:44:39,520 - Furancho was released from prison. - And I suppose you followed him. 646 00:44:39,600 --> 00:44:41,520 Yes. He went straight to Celso’s bar. 647 00:44:41,600 --> 00:44:44,320 It was full of people, all of who are Arteaga’s enemies. 648 00:44:44,400 --> 00:44:45,880 Then we are heading to a war. 649 00:44:45,960 --> 00:44:47,920 Yes. There was someone else: 650 00:44:48,720 --> 00:44:51,160 Ferro and Nemo Bandeira’s daughter, Lara. 651 00:44:51,400 --> 00:44:52,400 Fucking hell. 652 00:44:52,800 --> 00:44:55,720 I think something big is brewing. A coffee, please. 653 00:45:18,280 --> 00:45:22,160 Assure me you’re not trying to start a war against the Arteaga’s. 654 00:45:24,440 --> 00:45:27,040 - I don’t know what you are on about. - I know where you were yesterday, 655 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 and I know what you are up to. 656 00:45:30,680 --> 00:45:32,160 Fine, don’t interfere then. 657 00:45:32,720 --> 00:45:34,320 - Lara. - Malcolm, please. 658 00:45:35,240 --> 00:45:36,400 I’m a police officer. 659 00:45:36,960 --> 00:45:40,240 If you carry on like this, I’ll have no option but do my job, and that will hurt us both. 660 00:45:41,440 --> 00:45:44,160 Do you think you're the first person to feel that way? 661 00:45:45,000 --> 00:45:47,600 Too many times I’ve seen people like the Arteagas 662 00:45:47,680 --> 00:45:49,280 escape punishment. 663 00:45:49,920 --> 00:45:51,400 They go around destroying people’s lives 664 00:45:51,480 --> 00:45:53,840 to, later on, get in their luxury cars, 665 00:45:54,720 --> 00:45:56,640 and rattle around inside their huge mansions. 666 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 And then anger 667 00:45:58,760 --> 00:46:01,880 starts eating you all up, little by little. 668 00:46:02,600 --> 00:46:06,080 The only thing you can think of is grab your gun and go after them. 669 00:46:07,320 --> 00:46:10,840 But we can’t, because we are not like them. 670 00:46:12,880 --> 00:46:14,920 You’re different from that scum, Lara. 671 00:46:16,280 --> 00:46:17,400 You always have been. 672 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 Are you listening to me? 673 00:46:22,880 --> 00:46:25,600 Lara, you must stop this. 674 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 I can’t. 675 00:46:29,160 --> 00:46:30,160 Malcolm. 676 00:46:31,280 --> 00:46:33,720 We’re about to find out where Germán is hiding. 677 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Very well. 678 00:46:36,920 --> 00:46:39,640 Give me that information, I’ll send it to the police. 679 00:46:40,680 --> 00:46:41,680 No. 680 00:46:43,600 --> 00:46:45,120 You always ruin everything. 681 00:46:47,160 --> 00:46:48,440 It’s your only choice. 682 00:46:48,520 --> 00:46:50,800 The other choice is become what you always hated, 683 00:46:50,880 --> 00:46:52,600 become someone like your father. 684 00:47:06,240 --> 00:47:07,240 Daniel! 685 00:47:07,400 --> 00:47:08,720 Come in. 686 00:47:14,160 --> 00:47:17,080 Where on earth were you? I was looking for you last night. 687 00:47:17,920 --> 00:47:19,400 Saying goodbye to a friend. 688 00:47:26,200 --> 00:47:28,520 To the bastards of our fathers. 689 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 What are you plans? 690 00:47:38,040 --> 00:47:39,760 This is what you wanted, isn’t it? 691 00:47:47,640 --> 00:47:48,640 There you have him. 692 00:47:49,240 --> 00:47:51,000 I’ll personally arrest Mario. 693 00:47:51,080 --> 00:47:52,920 I’ve been looking forward to this moment. 694 00:47:53,200 --> 00:47:55,200 No, you will not 695 00:47:55,280 --> 00:47:57,680 - What? - You will arrest no one. 696 00:47:57,760 --> 00:47:59,680 We have another operation underway, 697 00:47:59,760 --> 00:48:01,200 which is way more important. 698 00:48:01,280 --> 00:48:03,120 What the heck are you talking about? 699 00:48:03,200 --> 00:48:05,520 You heard me. We won’t arrest Mario Mendoza. 700 00:48:05,600 --> 00:48:07,840 I’m beginning to feel sick and tired of all of this. 701 00:48:07,920 --> 00:48:09,600 Why do you always protect him? 702 00:48:09,680 --> 00:48:12,120 - What are you implying? - Since your arrival 703 00:48:12,200 --> 00:48:15,520 all our operations have gone wrong. And I also think you in cahoots with them. 704 00:48:16,160 --> 00:48:19,480 Very few people knew about this operation: You, Alen and I. 705 00:48:19,560 --> 00:48:21,920 Leave Mendoza alone. 706 00:48:32,680 --> 00:48:34,720 A coffee liquor, Paula, please. 707 00:48:36,520 --> 00:48:38,480 - Have you got wind of anything? - Not yet. 708 00:48:39,400 --> 00:48:41,240 So why the heck are you wasting my time? 709 00:48:41,320 --> 00:48:43,720 There’s something that might interest you 710 00:48:43,800 --> 00:48:45,160 It’s related to Mario Mendoza. 711 00:48:53,640 --> 00:48:54,640 Thanks. 712 00:48:58,360 --> 00:48:59,920 You must know what to do with him. 713 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 There you are. 714 00:49:07,600 --> 00:49:09,960 I know where Germán is. We have his address. 715 00:49:11,560 --> 00:49:12,560 Let’s get him. 716 00:49:14,760 --> 00:49:16,920 Hold on, I need to collect my thoughts. 717 00:49:17,000 --> 00:49:18,560 Lara. 718 00:49:20,760 --> 00:49:21,760 Lara. 719 00:49:22,480 --> 00:49:24,000 There’s no point in thinking it over. 720 00:49:24,080 --> 00:49:26,320 This works like this. Look at me. 721 00:49:26,400 --> 00:49:28,320 You locate someone, you go after them, 722 00:49:28,400 --> 00:49:30,680 and you stick a fucking bullet in their skull. 723 00:49:30,760 --> 00:49:33,080 It’s what your father would do if he was well. 724 00:49:33,160 --> 00:49:34,880 Don’t think it through, Lara. 725 00:49:40,160 --> 00:49:42,880 - What are you doing here? - I have a gift for you. 726 00:49:44,520 --> 00:49:45,520 A gift? 727 00:49:46,520 --> 00:49:48,800 - A gift from you for me? - Yes, you're gonna like it. 728 00:49:49,640 --> 00:49:51,800 But in return I must ask you something first 729 00:49:53,360 --> 00:49:54,640 Then don’t call it a gift 730 00:49:55,680 --> 00:49:57,200 I'd like you to remember 731 00:49:57,600 --> 00:50:01,120 what side I was on when things turned nasty for the Arteagas. 732 00:50:02,000 --> 00:50:03,440 What are you talking about? 733 00:50:03,520 --> 00:50:05,840 Nemo has a plan to get rid of all of you. 734 00:50:06,600 --> 00:50:09,720 He’s been putting together with Ferro and Mario for some time now. 735 00:50:09,800 --> 00:50:12,480 I don’t know why, but they know where your father is. 736 00:50:12,560 --> 00:50:14,560 They’re going after him to kill him, 737 00:50:15,240 --> 00:50:16,680 and then you will be next. 738 00:50:23,280 --> 00:50:24,960 You’d better not drive your car. 739 00:50:26,600 --> 00:50:27,600 Why? 740 00:50:35,160 --> 00:50:37,320 Fucking bastards. 741 00:51:05,800 --> 00:51:06,800 It’s already been done. 742 00:51:08,480 --> 00:51:10,280 I told Daniel what you asked me to. 743 00:51:21,440 --> 00:51:22,760 1: STOP THE WAR 744 00:51:23,800 --> 00:51:24,800 Thank you. 745 00:51:28,800 --> 00:51:31,320 - Are you sure about what you’re doing? - Positive. 746 00:51:32,760 --> 00:51:34,920 - Have they delivered...? - In 10 minutes. 747 00:51:35,280 --> 00:51:37,760 Nemo, what are you plotting? 748 00:51:38,200 --> 00:51:39,400 You’ll soon find out. 749 00:51:51,560 --> 00:51:52,560 Your honour, 750 00:51:52,960 --> 00:51:55,040 in 10 minutes you’ll get a parcel. 751 00:51:57,320 --> 00:51:58,840 Do what you must. 752 00:52:09,080 --> 00:52:10,080 It’s over. 753 00:52:10,160 --> 00:52:11,160 What is over? 754 00:52:11,520 --> 00:52:12,520 Your plan. 755 00:52:14,360 --> 00:52:16,000 I’ve told Daniel everything. 756 00:52:16,200 --> 00:52:17,200 What? 757 00:52:17,560 --> 00:52:19,960 Right now he’s on his way to warn his father. 758 00:52:20,040 --> 00:52:22,000 So you’d better leave. 759 00:52:22,080 --> 00:52:23,560 What the heck are you saying? 760 00:52:23,840 --> 00:52:25,760 - You’re not well. - Did you sell us down the river? 761 00:52:25,840 --> 00:52:27,120 I’ve done what I had to. 762 00:52:28,040 --> 00:52:30,120 I’ve prevented further bloodshed. 763 00:52:30,680 --> 00:52:33,560 If you had heeded my advice, we wouldn’t have got this far. 764 00:52:33,640 --> 00:52:36,560 Have you taken leave of your senses? Germán will come after us. 765 00:52:36,640 --> 00:52:37,840 Yes, he sure will, 766 00:52:38,960 --> 00:52:42,600 and his main shortcoming is his wrath. 767 00:52:43,040 --> 00:52:47,040 He’ll take it all out on you. So you’d better hurry up. 768 00:52:47,760 --> 00:52:51,600 Is this some sort of revenge on us? Selling us to Germán? Having us killed? 769 00:52:52,840 --> 00:52:54,520 Do you realize what you’ve done? 770 00:52:55,920 --> 00:52:58,840 You don’t give a shit for us, you don’t care about anyone. 771 00:53:00,040 --> 00:53:01,560 Lara, hey. 772 00:53:01,640 --> 00:53:02,640 Mario. 773 00:53:05,720 --> 00:53:09,480 I don’t know if Nina still thinks of herself as my daughter, 774 00:53:11,680 --> 00:53:14,880 but that baby is my only grandchild. Take care of it. 775 00:53:16,880 --> 00:53:18,680 I’ve seen you do terrible things in the past. 776 00:53:19,280 --> 00:53:21,280 But I never thought we’d end like this. 777 00:53:23,160 --> 00:53:24,160 Neither did I. 778 00:53:25,480 --> 00:53:26,480 Go on then! 779 00:53:30,640 --> 00:53:32,520 Captain, you’re not well. 780 00:53:32,880 --> 00:53:34,000 You’re not well. 781 00:53:37,520 --> 00:53:40,800 I’m well enough to recognize a traitor. 782 00:53:42,120 --> 00:53:44,800 What did you expect, to become someone like me? 783 00:53:45,960 --> 00:53:48,120 Is that what you always wanted? 784 00:53:48,200 --> 00:53:51,640 No matter how ill you are. I’ll always be by your side. 785 00:53:51,720 --> 00:53:52,720 Till today. 786 00:53:53,560 --> 00:53:56,080 Get out of here. I never want to see you again. 787 00:53:56,160 --> 00:53:58,440 - You can’t be alone. - Get out of my house! 788 00:53:58,520 --> 00:54:00,560 - You can’t be alone! - Out of my sight, will you? 789 00:54:00,640 --> 00:54:03,240 If you don’t, it won’t be Germán shooting you dead! 790 00:54:24,520 --> 00:54:27,680 The criminal activity of the Bandeiras over the last 30 years. 791 00:54:27,760 --> 00:54:30,800 Everything is here: Operations, people involved, dates. 792 00:54:30,880 --> 00:54:33,800 The financial and business framework is written in full detail 793 00:54:33,880 --> 00:54:36,720 as well as their network of corrupt officials and politicians 794 00:54:36,800 --> 00:54:39,400 used by the Bandeiras, and now inherited by the Arteagas. 795 00:54:39,480 --> 00:54:42,400 - Where did all this come from? - From Nemo Bandeira himself. 796 00:54:42,480 --> 00:54:44,040 - From Nemo? - Do you understand now 797 00:54:44,120 --> 00:54:45,720 why I didn’t want you to arrest Mendoza? 798 00:54:46,240 --> 00:54:48,240 Nemo’s empire is now in our hands. 799 00:54:49,160 --> 00:54:50,400 It is about to crumble down at long last 800 00:54:51,120 --> 00:54:53,080 and the Arteagas will go down, too. 801 00:54:53,720 --> 00:54:56,800 Let’s arrest everyone and seize their possessions. 802 00:54:59,040 --> 00:55:00,760 Let’s screw that riff-raff. 803 00:55:12,880 --> 00:55:13,880 Vázquez. 804 00:55:15,320 --> 00:55:18,520 Hand in this over to judge Meleiro. I’ll be waiting in my office. 805 00:55:39,320 --> 00:55:41,440 Bringing you to this house was a mistake. 806 00:55:42,960 --> 00:55:46,080 To be happy, you needed none of this. 807 00:55:46,160 --> 00:55:47,280 Yes, that was a serious mistake 808 00:55:47,360 --> 00:55:50,520 But that’s it, it can be put right. I’m leaving for good. 809 00:55:51,680 --> 00:55:53,600 I've always wanted to have you close by, 810 00:55:54,280 --> 00:55:55,280 So I could take care of you. 811 00:55:56,760 --> 00:56:00,120 But in the end I seem to ruin everything I lay my hands on. 812 00:56:01,080 --> 00:56:02,920 You ruin everything because for you 813 00:56:03,000 --> 00:56:04,840 there’s only one way to do things, and that’s your way. 814 00:56:05,920 --> 00:56:07,840 You didn’t let my mother die in peace. 815 00:56:07,920 --> 00:56:09,640 You didn’t let me lead my own life. 816 00:56:10,440 --> 00:56:12,480 And now you’ve done what you’ve done today. 817 00:56:12,560 --> 00:56:14,120 You’re the great Nemo Bandeira, 818 00:56:14,200 --> 00:56:16,120 and we all live with your permission. 819 00:56:16,880 --> 00:56:19,280 One day you’ll understand that what I’ve done, 820 00:56:20,080 --> 00:56:21,600 is for the welfare of all of you. 821 00:56:21,720 --> 00:56:22,720 No. 822 00:56:23,800 --> 00:56:24,960 You’ve done it for you only 823 00:56:26,520 --> 00:56:28,680 Between love and power, you’ve always chosen power. 824 00:56:31,400 --> 00:56:35,280 You could have had my mother by your side but opted to build an empire instead. 825 00:56:35,680 --> 00:56:36,960 Now you are chucking us out. 826 00:56:37,040 --> 00:56:38,680 You put our lives at risk, what for? 827 00:56:39,680 --> 00:56:40,680 For this. 828 00:56:42,880 --> 00:56:45,760 Power is very tempting for people like us. 829 00:56:46,440 --> 00:56:48,920 Yes, like us. You are like me, Lara. 830 00:56:49,560 --> 00:56:52,880 I only strive to stop you stumbling on the same mistakes I made. 831 00:56:53,640 --> 00:56:54,640 I’m not like you. 832 00:56:56,760 --> 00:56:59,800 I’ll do anything to avoid being like you. 833 00:57:02,800 --> 00:57:05,920 Do you know the biggest mistake I regret the most? 834 00:57:06,880 --> 00:57:09,040 Letting the love of my life slip away. 835 00:57:29,760 --> 00:57:30,760 Lara. 836 00:57:35,120 --> 00:57:36,400 Are you leaving now? 837 00:57:41,680 --> 00:57:43,160 I have nothing to do here. 838 00:57:47,560 --> 00:57:49,440 I hope everything goes well for the two of you. 839 00:57:51,040 --> 00:57:52,280 I’m going away on my own. 840 00:57:52,920 --> 00:57:54,200 How come you're going away on your own? 841 00:57:54,520 --> 00:57:56,320 I don’t have feelings for Malcolm. 842 00:57:58,320 --> 00:57:59,440 You are the one I truly love. 843 00:58:00,760 --> 00:58:01,800 I love you ever so much. 844 00:58:04,520 --> 00:58:05,960 I’m catching a coach and... 845 00:58:08,920 --> 00:58:11,040 I’d love for you to come along. 846 00:58:12,240 --> 00:58:14,520 But I can’t ask you to choose between your child and me. 847 00:58:58,360 --> 00:58:59,360 Dad. 848 00:59:03,320 --> 00:59:04,560 Did you hear my message? 849 00:59:04,640 --> 00:59:06,640 As well as being stupid, you must be deaf. 850 00:59:07,440 --> 00:59:09,480 I said I didn’t want to see the likes of you again. 851 00:59:09,560 --> 00:59:11,920 Nemo is on his way here. He knows where you’re hiding. 852 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 We must leave now. 853 00:59:13,920 --> 00:59:15,840 They’re on their way. Let’s beat it now. 854 00:59:16,800 --> 00:59:19,400 I knew I couldn’t trust Nemo. 855 00:59:20,160 --> 00:59:21,600 Manuel, my van! 856 00:59:23,240 --> 00:59:24,240 Chief. 857 00:59:24,760 --> 00:59:26,280 Ramón, you know what to do. 858 00:59:27,120 --> 00:59:28,120 Listen up. 859 00:59:28,200 --> 00:59:30,000 No one should comes inside this house. 860 00:59:30,080 --> 00:59:32,080 Did you hear me? Not a soul! 861 00:59:33,400 --> 00:59:35,200 Are they going to defend an empty house? 862 00:59:35,600 --> 00:59:38,280 They should believe we’re still here. Get your hands off me! 863 00:59:39,040 --> 00:59:41,720 - Are we going in my van? - We’re going in mine 864 00:59:47,400 --> 00:59:50,960 Thank you everyone for taking care of this house 865 00:59:52,360 --> 00:59:53,400 and my family. 866 00:59:55,040 --> 00:59:56,480 It’s been lots of years, 867 00:59:57,160 --> 00:59:58,520 hasn’t it, Guadalupe? 868 01:00:01,120 --> 01:00:02,120 Thank you. 869 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 Luis. 870 01:00:06,280 --> 01:00:09,840 I do wish you all the best. Go on, everyone out now. 871 01:00:21,200 --> 01:00:22,480 KEEP EVERYONE OUT OF HARM'S WAY 872 01:00:22,560 --> 01:00:24,960 CONVINCE LARA, MARIO AND FERRO TO LEAVE 873 01:00:25,040 --> 01:00:26,040 DISMISS THE HELP 874 01:00:33,200 --> 01:00:35,360 3: PROVOKE GERMÁN 875 01:00:41,840 --> 01:00:42,840 Hello? 876 01:00:42,920 --> 01:00:44,720 Have you heard? Everyone is being arrested. 877 01:00:44,800 --> 01:00:45,880 What do you mean? 878 01:00:45,960 --> 01:00:47,800 The police are arresting everyone. 879 01:00:47,880 --> 01:00:50,120 They have entered the port, and burst into Open Sea. 880 01:00:51,120 --> 01:00:52,400 Stop, this is the police! 881 01:00:52,480 --> 01:00:54,640 They’re arresting everyone we ever trusted, 882 01:00:54,720 --> 01:00:58,080 entrepreneurs, civil servants, those who always supported us. 883 01:00:58,160 --> 01:01:00,080 - Everyone! - You’re all under arrest. 884 01:01:00,160 --> 01:01:02,160 - You, come along with me. - Do you know who I am? 885 01:01:02,240 --> 01:01:03,920 Perfectly well. Let’s go. 886 01:01:04,360 --> 01:01:06,480 Why didn’t we find that out any sooner? 887 01:01:06,560 --> 01:01:11,160 What's the point in buying off the fucking police in this fucking country? 888 01:01:11,520 --> 01:01:13,800 The superintendent has also been arrested. 889 01:01:13,880 --> 01:01:16,600 Superintendent Rúa Moreira, you’re under arrest. 890 01:01:17,160 --> 01:01:19,720 - Our bank accounts? - They’ve been frozen. 891 01:01:19,800 --> 01:01:21,760 Nemo is rumored to have lifted the lid on us. 892 01:01:25,280 --> 01:01:26,280 Elisa? 893 01:01:27,680 --> 01:01:28,720 Elisa! 894 01:01:31,360 --> 01:01:33,000 Son of a bitch! 895 01:01:33,480 --> 01:01:35,360 Son of a bitch! 896 01:01:39,240 --> 01:01:40,440 And what now, Dad? 897 01:01:40,520 --> 01:01:44,160 Let’s see, Nemo sent all his men out to get me. He must be on his own. 898 01:01:45,880 --> 01:01:46,880 And? 899 01:01:47,000 --> 01:01:51,160 Things between Nemo and me are sorted out between the two of us. 900 01:01:54,840 --> 01:01:57,200 I’m gonna kill that son of a bitch. 901 01:02:09,080 --> 01:02:10,080 Diana? 902 01:02:10,160 --> 01:02:12,080 The police have entered Open Sea! 903 01:02:12,160 --> 01:02:14,200 They’re searching all your companies! 904 01:02:14,280 --> 01:02:16,720 I don’t know what may have happened. Someone must have shot their mouth off. 905 01:02:18,120 --> 01:02:19,120 Nemo? 906 01:02:20,360 --> 01:02:21,520 - Nemo? - I know. 907 01:02:22,360 --> 01:02:23,360 It was me. 908 01:02:23,520 --> 01:02:25,160 Thank you for calling, Diana. 909 01:02:26,800 --> 01:02:27,800 Nemo? 910 01:02:36,760 --> 01:02:38,280 PROVOKE GERMÁN 911 01:02:47,840 --> 01:02:48,840 4: KILL GERMÁN 912 01:02:48,920 --> 01:02:50,280 Kill Germán. 913 01:03:10,840 --> 01:03:11,880 Is she inside? 914 01:03:11,960 --> 01:03:13,320 Yes. She’s inside. 915 01:03:14,480 --> 01:03:17,280 Thank you for driving her here and looking after her. 916 01:03:18,280 --> 01:03:20,760 Son, I’m going to miss you a lot. You know that, don’t you? 917 01:03:20,840 --> 01:03:22,280 Me too. 918 01:03:23,720 --> 01:03:26,640 But I’m so happy you're eventually getting away from it all. 919 01:03:29,680 --> 01:03:32,120 Promise you’ll take good care of yourself, will you? 920 01:03:32,720 --> 01:03:33,720 I promise. 921 01:03:34,960 --> 01:03:36,840 And keep me posted, don’t you forget. 922 01:03:37,440 --> 01:03:40,440 Come on, she’s waiting for you. Waste no more time! 923 01:03:52,400 --> 01:03:53,400 Hello, Nina. 924 01:03:56,080 --> 01:03:57,880 I’ll pack my suitcase and off we go. 925 01:03:57,960 --> 01:03:59,040 No, Mario. 926 01:03:59,360 --> 01:04:00,920 We aren’t going anywhere. 927 01:04:01,440 --> 01:04:02,440 I’m going on my own. 928 01:04:03,840 --> 01:04:05,680 I don’t want to end up like my mother. 929 01:04:06,240 --> 01:04:07,680 What are you talking about? 930 01:04:07,960 --> 01:04:08,960 I do love you. 931 01:04:10,200 --> 01:04:11,360 I always have done. 932 01:04:12,720 --> 01:04:15,520 This baby was my chance to tie you down. 933 01:04:16,000 --> 01:04:19,200 But I don’t want to spend the rest of life next to a man who loves another woman. 934 01:04:20,880 --> 01:04:23,040 I don’t want to lead a miserable life day by day, 935 01:04:23,120 --> 01:04:25,640 waiting for that to change, just as my mother did. 936 01:04:28,240 --> 01:04:31,760 I know you’re in love with Lara, and that you’ll never forget about her. 937 01:04:33,240 --> 01:04:34,680 You’ve always known that, Nina. 938 01:04:35,080 --> 01:04:37,960 But if that’s a condition for you to have the baby, 939 01:04:38,040 --> 01:04:40,160 - I’m willing to make that sacrifice. - No. 940 01:04:40,440 --> 01:04:41,440 Run to her. 941 01:04:42,400 --> 01:04:44,040 It’s the best you can do. 942 01:04:44,720 --> 01:04:46,400 I don’t want you to lose the baby. 943 01:04:47,160 --> 01:04:48,640 I want to be Its father, Nina. 944 01:04:51,200 --> 01:04:52,200 You’d better be! 945 01:04:53,960 --> 01:04:55,800 because your child is going to need you. 946 01:05:05,840 --> 01:05:07,520 - Hello. - Lara, where are you? 947 01:05:08,040 --> 01:05:09,440 What's the matter, Diana? 948 01:05:09,520 --> 01:05:12,320 I don’t know. Your father’s gone mad, he’s owned up to everything. 949 01:05:13,000 --> 01:05:14,160 What exactly do you mean? 950 01:05:14,240 --> 01:05:16,000 He’s handed everything over to the police. 951 01:05:16,080 --> 01:05:19,080 The companies have been confiscated and the accounts seized. 952 01:05:19,160 --> 01:05:20,720 - He has nothing left. - What? 953 01:05:20,960 --> 01:05:21,960 It’s awful. 954 01:05:22,040 --> 01:05:24,400 He is going to end his days penniless and being murderer. 955 01:05:24,480 --> 01:05:27,720 I don’t understand. I think he’s lost his mind completely. 956 01:05:29,880 --> 01:05:32,960 No, he hasn’t. It’s the most lucid thing he’s ever done. 957 01:05:35,040 --> 01:05:36,440 And he did it for us. 958 01:05:37,480 --> 01:05:38,480 Thank you. 959 01:05:38,560 --> 01:05:39,560 Diana, thank you. 960 01:05:50,640 --> 01:05:54,200 Mario Mendoza Pedreira, you’re under arrest. 961 01:05:54,800 --> 01:05:57,720 What the hell is all this about? What are the charges? What are you accusing me of? 962 01:05:58,760 --> 01:06:00,680 Of Celso Guimarey's murder. 963 01:06:04,120 --> 01:06:06,520 Diana, Nemo has snitched on us to the Arteagas. 964 01:06:08,400 --> 01:06:10,080 He chucked me out of this house forever. 965 01:06:12,040 --> 01:06:15,280 I can’t take it anymore. I have nothing left. 966 01:06:17,720 --> 01:06:19,160 Yes, you do have something. 967 01:06:19,800 --> 01:06:21,040 I have nothing. 968 01:06:23,280 --> 01:06:24,280 You have this. 969 01:06:26,240 --> 01:06:27,960 Nemo asked me to give it to you tomorrow. 970 01:06:28,040 --> 01:06:29,360 But we have no time to waste. 971 01:06:30,600 --> 01:06:31,600 Ferro, 972 01:06:32,640 --> 01:06:36,120 we can go wherever our hearts desire, just the two of us. 973 01:06:38,960 --> 01:06:40,960 Nemo’s gone off his trolley. He confessed to his crimes. 974 01:06:41,040 --> 01:06:42,160 There’s nothing here for us to do. 975 01:06:47,480 --> 01:06:48,480 Ferro, 976 01:06:49,320 --> 01:06:50,920 I’ve kept this money for you 977 01:06:51,640 --> 01:06:54,000 for many years in case a time like this should come 978 01:06:54,840 --> 01:06:55,840 There’s more than enough 979 01:06:55,920 --> 01:06:58,600 for you to stop worrying about anything the rest of your life. 980 01:06:59,160 --> 01:07:01,800 There’s also a passport and a plane ticket to La Habana. 981 01:07:01,880 --> 01:07:03,360 You are finally going to Cuba. 982 01:07:05,440 --> 01:07:07,240 I’m sorry to be unable to come with you, 983 01:07:09,080 --> 01:07:10,520 but I have other plans. 984 01:07:13,040 --> 01:07:14,320 If everything goes well, 985 01:07:14,800 --> 01:07:17,720 By the time you read this, I’ll have gone, 986 01:07:19,960 --> 01:07:22,520 and you won’t have to worry about Germán Arteaga. 987 01:07:23,720 --> 01:07:24,720 Good luck, 988 01:07:25,680 --> 01:07:26,920 my loyal friend. 989 01:07:28,000 --> 01:07:29,120 Fuck. 990 01:07:31,360 --> 01:07:32,840 - Fuck! - What’s wrong? 991 01:07:33,800 --> 01:07:35,480 Fuck! 992 01:07:36,440 --> 01:07:38,960 Ferro! What’s going on, where are you off to? 993 01:07:39,640 --> 01:07:41,080 Do you know why you are here? 994 01:07:43,720 --> 01:07:45,080 Because of Celso’s death. 995 01:07:47,840 --> 01:07:49,120 I’m fucked up, aren’t I? 996 01:07:49,200 --> 01:07:50,200 No. 997 01:07:50,600 --> 01:07:51,600 You’re free to go. 998 01:07:51,680 --> 01:07:52,680 What? 999 01:07:55,480 --> 01:07:56,480 Here’s your stuff. 1000 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 Why? 1001 01:07:57,640 --> 01:07:59,680 We’ve reached an agreement with Nemo Bandeira. 1002 01:08:01,040 --> 01:08:04,160 He’s confessed everything. He has turned everyone in. 1003 01:08:04,240 --> 01:08:06,640 and in return he only requested immunity for his children. 1004 01:08:08,400 --> 01:08:09,720 That includes you. 1005 01:08:11,560 --> 01:08:14,000 Now you live with Nemo Bandeira’s permission. 1006 01:08:18,640 --> 01:08:20,480 Mario, are you at the house? 1007 01:08:20,560 --> 01:08:24,400 - No, I’m in the town centre. Why? - Go to the house, it’s a plan. 1008 01:08:24,480 --> 01:08:25,920 - What? - It’s a plan! 1009 01:08:26,000 --> 01:08:27,240 What the hell are you saying? 1010 01:08:27,320 --> 01:08:28,680 He’s got it all worked out. 1011 01:08:28,760 --> 01:08:32,080 Nemo got rid of us So he could kill Germán himself. 1012 01:08:32,160 --> 01:08:33,560 Go to the house now! 1013 01:08:33,640 --> 01:08:34,760 Okay, I’m on my way. 1014 01:09:08,520 --> 01:09:10,080 Mulling it over now, 1015 01:09:14,280 --> 01:09:16,280 who told Nemo where I was hiding? 1016 01:09:49,880 --> 01:09:53,880 I should have killed your fucking mother before you were born. 1017 01:09:54,600 --> 01:09:56,600 to avoid all this crap, son of a bitch. 1018 01:10:43,240 --> 01:10:44,240 Nemo, 1019 01:10:45,840 --> 01:10:46,880 it’s time. 1020 01:10:48,960 --> 01:10:49,960 Ada? 1021 01:11:39,720 --> 01:11:41,400 Nemo! 1022 01:11:44,720 --> 01:11:46,440 Son of a bitch! 1023 01:11:46,840 --> 01:11:48,720 Nemo! 1024 01:11:49,400 --> 01:11:51,440 You can’t hide from me! 1025 01:11:52,520 --> 01:11:54,200 Nemo! 1026 01:11:57,840 --> 01:11:59,160 - Ada. - Let’s go! 1027 01:12:38,280 --> 01:12:39,400 Hello, gorgeous. 1028 01:12:40,320 --> 01:12:41,320 Stay put. 1029 01:12:43,160 --> 01:12:46,080 - Leave that and come here. - Where’s my father? 1030 01:12:46,520 --> 01:12:49,280 Your father? Hidden like the fucking rat he is. 1031 01:12:49,760 --> 01:12:50,760 Come here. 1032 01:12:50,840 --> 01:12:51,840 No, please. 1033 01:12:53,280 --> 01:12:54,280 Come here! 1034 01:12:59,160 --> 01:13:02,000 Nemo! 1035 01:13:03,360 --> 01:13:06,880 You have 10 seconds to come out or your daughter will die! 1036 01:13:06,960 --> 01:13:08,800 - No, please. - Ten! 1037 01:13:13,480 --> 01:13:14,480 Nine! 1038 01:13:18,520 --> 01:13:19,840 One moment, please. 1039 01:13:21,040 --> 01:13:22,440 Eight! 1040 01:13:28,560 --> 01:13:29,600 Seven! 1041 01:13:32,480 --> 01:13:33,480 Six! 1042 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 Please. 1043 01:13:40,480 --> 01:13:41,680 Five! 1044 01:13:44,680 --> 01:13:45,680 Fucking hell. 1045 01:13:48,400 --> 01:13:49,520 Four! 1046 01:13:59,640 --> 01:14:01,000 Three! 1047 01:14:04,320 --> 01:14:05,440 Nemo, come. 1048 01:14:08,520 --> 01:14:09,520 Two! 1049 01:14:14,320 --> 01:14:15,320 One! 1050 01:14:57,720 --> 01:14:58,720 My son. 1051 01:15:08,600 --> 01:15:09,600 Lara! 1052 01:15:11,200 --> 01:15:12,640 Are you okay? 1053 01:16:42,600 --> 01:16:43,600 Now, yes. 1054 01:17:36,680 --> 01:17:38,160 It is this beach, isn’t it, Nemo? 1055 01:17:44,600 --> 01:17:47,280 You had everything minutely planned, hadn’t you? 1056 01:17:49,440 --> 01:17:51,160 You cocked it all up. 1057 01:17:55,680 --> 01:17:57,800 You’ve always been good at planning things, 1058 01:18:00,520 --> 01:18:02,160 like seaplanes. 1059 01:18:09,840 --> 01:18:11,360 Shall we go home, Nemo? 1060 01:18:12,960 --> 01:18:13,960 Nemo. 1061 01:18:17,360 --> 01:18:19,040 Nemo, shall we go home? 1062 01:18:21,760 --> 01:18:22,760 Let’s go. 1063 01:18:27,760 --> 01:18:29,160 Let’s go home. 1064 01:18:54,360 --> 01:18:56,280 Tell me the name of you children. 1065 01:19:03,720 --> 01:19:04,720 Come! 1066 01:19:12,960 --> 01:19:14,680 Tell me their names. 1067 01:19:18,960 --> 01:19:20,560 Tell me their names. 1068 01:19:32,920 --> 01:19:34,160 Goodbye, captain. 1069 01:20:14,560 --> 01:20:18,080 Sharks also get old, but we still bite. 1070 01:20:18,320 --> 01:20:21,920 That son a bitch killed her, and I’m going to kill him. 1071 01:20:26,200 --> 01:20:29,440 You and I are father and son, we’ve always been. 1072 01:20:29,800 --> 01:20:33,680 Children have a strange power over us, parents. 1073 01:20:34,400 --> 01:20:37,520 We suffer more for them than we suffer for ourselves, 1074 01:20:37,600 --> 01:20:39,000 and we’re only happy... 1075 01:20:39,080 --> 01:20:41,280 - Congratulations, son. - Is it necessary? 1076 01:20:41,360 --> 01:20:42,840 ...when they are happy. 1077 01:20:43,640 --> 01:20:44,640 Thank you. 1078 01:20:45,360 --> 01:20:46,360 I loved her! 1079 01:20:46,440 --> 01:20:48,280 A man who beats up a woman isn’t a man. 1080 01:20:48,720 --> 01:20:51,920 He came to rub in he was going to take everything away from me. 1081 01:20:52,040 --> 01:20:53,520 In my own house! 1082 01:20:53,600 --> 01:20:55,960 Germán, I don’t know in Tijuana, 1083 01:20:57,040 --> 01:20:59,640 but here there are red lines you can’t cross over. 1084 01:20:59,720 --> 01:21:00,880 Sacred things. 1085 01:21:01,880 --> 01:21:04,480 And the most sacred of all is one’s family. 1086 01:21:04,560 --> 01:21:05,880 Did you take your pills? 1087 01:21:05,960 --> 01:21:08,840 Tell me who paid you to say this, doctor! 1088 01:21:08,920 --> 01:21:12,480 If you could choose, what would you prefer Parkinson or Alzheimer? 1089 01:21:12,560 --> 01:21:13,560 Fucking head. 1090 01:21:13,920 --> 01:21:16,960 You could have fucked me with everything except with Ada. 1091 01:21:17,040 --> 01:21:19,280 Oeste’s biggest asset is his people. 1092 01:21:19,960 --> 01:21:23,560 Oh, sorry about that. I’m the fucking Luis Tosar in Oeste. 1093 01:21:26,440 --> 01:21:28,600 I know you don’t like the Mexican accent. 1094 01:21:28,680 --> 01:21:31,320 You don’t even like the high estuaries’ accent. 1095 01:21:31,920 --> 01:21:34,520 When I don’t remember my children’s names you shoot me dead. 1096 01:21:34,600 --> 01:21:35,800 You have my word. 1097 01:21:36,000 --> 01:21:38,040 Here I met the love of my life. 1098 01:21:38,480 --> 01:21:41,160 On this beach I saw Ada for the first time. 81979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.