All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x10 - Before I Leave.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (SoranĆ®)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,800
They shot him in the head
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,856
and they left him in the street,
hung like a puppet.
4
00:00:13,880 --> 00:00:14,760
IN PREVIOUS EPISODES
5
00:00:14,840 --> 00:00:15,840
Nemo, I killed him.
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,080
They forced you do it. They killed him.
7
00:00:18,160 --> 00:00:21,280
Thereās a shipment with 20 girls
on a ship, inside a container,
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,760
heading to Oeste.
We need your help to save them.
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
- I swear I knew you were alive.
- I work for Interpol.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,000
His name is Mr. Anderson,
11
00:00:28,080 --> 00:00:30,720
the Arteagasā man
in the prostitution business.
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,960
I want someone undercover
immediately.
13
00:00:33,040 --> 00:00:36,400
A friend of mine was killed.
DesirƩe club is somehow involved.
14
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- Ania was your friend?
- Was it the Arteagas?
15
00:00:38,840 --> 00:00:39,840
We think it was them.
16
00:00:40,080 --> 00:00:42,640
If you want to father this baby,
youāll have to come with me.
17
00:00:43,200 --> 00:00:44,960
- What did you say to her?
- I said "yes".
18
00:00:45,600 --> 00:00:47,320
Mario and I have split up.
19
00:00:47,400 --> 00:00:49,280
When this is over, come with me.
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
Youāll enter phase three soon.
21
00:00:51,880 --> 00:00:54,080
You may suffer
from depression, hallucinations.
22
00:00:54,160 --> 00:00:56,480
I love you, Dad,
and you love me too.
23
00:00:56,720 --> 00:00:59,720
But even those you love,
you end up destroying their lives.
24
00:01:00,320 --> 00:01:02,120
We have the containerās number.
25
00:01:02,200 --> 00:01:05,520
Itās a cargo ship that arrives
at the port of Oeste at 7:15 pm.
26
00:01:05,600 --> 00:01:08,240
- Weāve got it!
- All units to the port, all!
27
00:01:08,320 --> 00:01:12,600
You tell us what youāre up to
or this whore will die.
28
00:01:12,680 --> 00:01:14,760
- Donāt tell them anything!
- Be quiet!
29
00:01:14,840 --> 00:01:16,920
Come on! Quickly, open it!
30
00:01:17,000 --> 00:01:19,520
Bring the captain, now! Where are they?
31
00:01:19,600 --> 00:01:21,440
- In the sea.
- What did you tell them?
32
00:01:22,600 --> 00:01:24,720
Kill that backstabber of a partner.
33
00:01:26,320 --> 00:01:28,160
See you never again, Mario Mendoza.
34
00:01:39,240 --> 00:01:40,920
Where the heck is he?
35
00:01:43,240 --> 00:01:44,640
Come on, fucking hell!
36
00:01:46,680 --> 00:01:48,120
We must find him!
37
00:01:48,440 --> 00:01:50,200
Son of a bitch!
38
00:01:51,320 --> 00:01:52,960
Bunch of useless people!
39
00:02:26,720 --> 00:02:28,960
Mario, where have you been?
What happened?
40
00:02:30,120 --> 00:02:32,160
GermƔn and his men tried to kill me.
41
00:02:32,840 --> 00:02:35,160
- I came running across the field.
- What happened?
42
00:02:35,240 --> 00:02:38,040
They know I leaked the information
about the container to the police.
43
00:02:39,720 --> 00:02:42,160
I have to leave Oeste, Nemo.
They're going to kill me
44
00:03:35,200 --> 00:03:38,520
I HAVE TO SEE YOU.
WHERE WILL YOU PICK ME UP?
45
00:04:00,200 --> 00:04:02,720
Yes, Mr. Arteaga.
Weāll fetch her now.
46
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
PRIVATE PROPERTY
47
00:04:05,000 --> 00:04:08,120
ACCESS IS NOT ALLOWED TO STRANGERS
48
00:04:18,840 --> 00:04:20,360
My daughter is not coming.
49
00:04:20,600 --> 00:04:23,040
- Donāt move or Iāll shoot you!
- Easy!
50
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
I am on my own
51
00:04:33,200 --> 00:04:34,760
I want to see your boss.
52
00:04:37,760 --> 00:04:38,840
Where is Nina?
53
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
I donāt know.
54
00:04:41,880 --> 00:04:44,800
I knew that if I told you it was her,
55
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
you would have turned up
56
00:04:49,160 --> 00:04:50,440
You look very well.
57
00:04:50,520 --> 00:04:52,560
Many rushed to think I was dead.
58
00:04:53,080 --> 00:04:57,680
And to what do I owe the courtesy of this visit?
59
00:04:58,280 --> 00:04:59,400
Iām back, GermĆ”n.
60
00:05:00,720 --> 00:05:02,320
And the people in Oeste
61
00:05:03,400 --> 00:05:06,120
expect me to lead them
in their fight against you.
62
00:05:06,760 --> 00:05:08,240
They want me to start a war.
63
00:05:08,520 --> 00:05:11,320
I don't think that has been
one of your brightest ideas.
64
00:05:11,400 --> 00:05:13,800
- Donāt you think, Nemo?
- There will be no war
65
00:05:14,200 --> 00:05:15,800
No more casualties.
66
00:05:16,720 --> 00:05:19,920
Iāve come to offer you a deal
you will barely refuse.
67
00:05:21,880 --> 00:05:23,520
We wonāt fight against you.
68
00:05:25,320 --> 00:05:28,680
Weāll only focus
on the Bandeirasā legal businesses.
69
00:05:29,520 --> 00:05:30,600
The rest is for you.
70
00:05:30,680 --> 00:05:32,360
Oeste will be all yours.
71
00:05:37,120 --> 00:05:38,240
In exchange for what?
72
00:05:43,800 --> 00:05:46,480
In exchange for my people
to become untouchable
73
00:05:46,640 --> 00:05:50,480
You tried to kill Mario.
You wonāt try that again.
74
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Nina
75
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
and Mario
76
00:05:53,800 --> 00:05:54,920
are on the family way
77
00:05:55,800 --> 00:05:56,960
My only grandchild.
78
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
What?
79
00:06:02,080 --> 00:06:03,800
I know you were having it off with Nina
80
00:06:05,680 --> 00:06:06,760
but that has come to an end
81
00:06:08,520 --> 00:06:11,800
I want you to leave them alone,
whichever the place they may be
82
00:06:12,400 --> 00:06:13,440
Will you do that for me?
83
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
Youāll also leave
my other daughter, Lara, alone.
84
00:06:18,080 --> 00:06:20,160
She has never hurt anyone.
85
00:06:20,240 --> 00:06:23,800
If you don't want me to meddle
with your family and friends
86
00:06:23,880 --> 00:06:25,680
you must pay me for their protection.
87
00:06:25,760 --> 00:06:27,040
All right. Yes, I will pay
88
00:06:31,320 --> 00:06:32,600
Come over, boys.
89
00:06:34,840 --> 00:06:39,120
Mr. Nemo Bandeira and I
are about to cut a deal.
90
00:06:47,800 --> 00:06:50,120
No, Nemo. You and I are no friends,
91
00:06:50,800 --> 00:06:53,040
Nor are we at the same level
92
00:06:53,920 --> 00:06:55,480
If you want to clinch the deal,
93
00:06:56,520 --> 00:06:58,360
kneel down and kiss my feet.
94
00:07:03,560 --> 00:07:06,640
You have my word, GermƔn,
thatās what counts.
95
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
No
96
00:07:07,920 --> 00:07:09,360
Itās not good enough for me.
97
00:07:10,040 --> 00:07:13,040
If you donāt really want
anything happening to your family,
98
00:07:15,480 --> 00:07:17,840
kneel down and kiss my feet.
99
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Lara,
100
00:08:04,480 --> 00:08:06,720
I couldnāt find you anywhere.
Are you okay?
101
00:08:11,560 --> 00:08:13,600
Is it true that all the girls are dead?
102
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
Is that really true?
103
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Yes.
104
00:08:21,040 --> 00:08:24,400
There was a leak. We have no
idea who may have blown the whistle
105
00:08:24,720 --> 00:08:26,200
That's why they were
thrown into the sea.
106
00:08:30,320 --> 00:08:31,880
I shouldnāt have trusted you,
107
00:08:32,920 --> 00:08:34,040
or the police.
108
00:08:34,240 --> 00:08:36,960
My father is right in that
thereās only one way to do things.
109
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Lara.
110
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
- I have to go.
- Hey.
111
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Lara!
112
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
Whatās wrong?
113
00:08:59,480 --> 00:09:01,520
- Why did you call me?
- Sit down, sweetheart
114
00:09:08,400 --> 00:09:10,720
I dropped in on GermƔn
Arteaga this morning.
115
00:09:11,120 --> 00:09:13,640
I spoke to him
and reached an agreement.
116
00:09:13,720 --> 00:09:17,120
Agreement? What sort of agreement
can be reached with a murderer?
117
00:09:17,200 --> 00:09:20,720
I dislike it as much as you do,
but as each day goes by
118
00:09:23,520 --> 00:09:25,320
I feel my end
is approaching
119
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
I donāt want to go away
120
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
and leave you in the middle of a war.
121
00:09:31,440 --> 00:09:32,800
Dad, what do you mean?
122
00:09:33,160 --> 00:09:36,840
That we wonāt go
against the Arteagas. Itās over.
123
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
- I signed a peace treaty with them.
- What?
124
00:09:39,200 --> 00:09:41,400
Nemo, they have no men, no people,
125
00:09:41,480 --> 00:09:44,840
and you said it yourself: "Now!"
126
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
No!
127
00:09:46,240 --> 00:09:49,040
I want neither more dead people,
nor more bloodshed!
128
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
I donāt want this lifestyle for either
my children or future grandchild.
129
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
No.
130
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
No.
131
00:10:02,120 --> 00:10:03,160
As from today
132
00:10:03,240 --> 00:10:06,480
Mario will have full control
of the Bandeirasā companies.
133
00:10:06,880 --> 00:10:08,680
As it should always have been.
134
00:10:10,080 --> 00:10:12,320
Weāll focus on legal businesses.
135
00:10:13,520 --> 00:10:15,680
All the rest will be
for the Arteagas.
136
00:10:16,320 --> 00:10:19,200
Nemo, explain one thing
to me, and do it right now.
137
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
If you kneel before them,
138
00:10:20,920 --> 00:10:24,200
how the hell
will you stop Celsoās men, Nemo?
139
00:10:24,520 --> 00:10:26,920
Itās done, thereās no turning back.
140
00:10:27,440 --> 00:10:30,120
In exchange youāll be able
to live in peace.
141
00:10:30,840 --> 00:10:32,760
You wonāt have
to flee Oeste,
142
00:10:32,840 --> 00:10:36,240
and youāll be able to enjoy
everything Iāve built for you.
143
00:10:36,320 --> 00:10:39,160
Thatās all you care about,
your fucking empire.
144
00:10:39,280 --> 00:10:41,320
- Lara.
- No, belt up, Ferro.
145
00:10:41,400 --> 00:10:44,320
Donāt you care about the people
suffering because of those bastards?
146
00:10:44,400 --> 00:10:48,120
You donāt seem to care about those women
who drowned in the sea, do you?
147
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
- Lara!
- You donāt care a rap, do you?
148
00:10:51,280 --> 00:10:52,960
I cannot protect everone,
149
00:10:53,800 --> 00:10:55,920
but I can protect all of you
150
00:10:56,600 --> 00:10:58,080
Nemo, they are the Arteagas.
151
00:10:58,160 --> 00:11:00,320
You know very well
they'll fall back on their word.
152
00:11:00,520 --> 00:11:03,680
They will
because weāre going to pay them.
153
00:11:03,760 --> 00:11:05,600
We're not gonna pay them a damn cent
154
00:11:05,760 --> 00:11:08,080
- Do as I say
- You are ill,
155
00:11:08,160 --> 00:11:09,840
and I am your legal guardian
156
00:11:10,400 --> 00:11:13,040
We wonāt pay a fucking cent
to those murderers.
157
00:11:13,800 --> 00:11:16,240
If they want war, then theyāll have one
158
00:11:17,800 --> 00:11:19,240
- Lara.
- Get off me!
159
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Lara!
160
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Lara...
161
00:11:40,360 --> 00:11:41,400
What's up, Dad?
162
00:11:43,200 --> 00:11:45,400
What are all those boxes
downstairs for?
163
00:11:46,200 --> 00:11:47,720
Are you moving house or what?
164
00:11:48,200 --> 00:11:52,120
Yes. We found a quieter place.
This oneās becoming too popular.
165
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
Where to?
166
00:11:55,680 --> 00:11:56,840
Thatās none of your business.
167
00:11:57,640 --> 00:12:00,360
Well, I should know
where youāre fucking moving.
168
00:12:01,040 --> 00:12:02,680
You are returning to Mexico.
169
00:12:04,880 --> 00:12:07,080
To Mexico? Why?
170
00:12:07,160 --> 00:12:08,600
- Why do you...?
- Do you know why?
171
00:12:09,680 --> 00:12:12,800
You cocked up the business
with the Colombians
172
00:12:12,880 --> 00:12:15,120
And that of the whores was going well
until you showed up and botched it up
173
00:12:15,200 --> 00:12:17,840
Youāre jinxed.
It is best for you to clear off.
174
00:12:30,760 --> 00:12:32,160
What the fuck have I done to you?
175
00:12:33,520 --> 00:12:36,880
- Why do you hate me so much?
- You did nothing wrong, it was me.
176
00:12:37,400 --> 00:12:38,880
I was wrong about you.
177
00:12:40,280 --> 00:12:42,320
I got the wrong rooster.
Youāre no good.
178
00:12:42,400 --> 00:12:45,320
You are no man. Every step you
take is a major let-down
179
00:12:45,720 --> 00:12:47,360
You'll get nothing from me
180
00:12:47,720 --> 00:12:49,920
So youād better leave, scram
181
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
Am I not your son?
182
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
My son?
183
00:12:58,160 --> 00:13:01,600
My son, thatās what your mother said
and I believed her.
184
00:13:02,960 --> 00:13:04,360
But after getting to know you
185
00:13:04,440 --> 00:13:05,720
I have serious doubts.
186
00:13:05,800 --> 00:13:07,760
Your mum was after all
the biggest whore of them all.
187
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Son of a bitch!
188
00:13:10,880 --> 00:13:11,920
Are you gonna kill me?
189
00:13:12,480 --> 00:13:14,640
Kill me, asshole,
you have no balls.
190
00:13:14,720 --> 00:13:16,320
- I have no balls?
- Go on, kill me!
191
00:13:16,400 --> 00:13:18,000
You have no fucking balls!
192
00:13:18,080 --> 00:13:20,560
- I have no balls?
- You have no balls!
193
00:13:20,640 --> 00:13:24,000
- You have no balls!
- Son of a bitch!
194
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
You see,
195
00:13:33,160 --> 00:13:34,480
you are a coward.
196
00:13:34,720 --> 00:13:35,800
You're not even capable
197
00:13:37,120 --> 00:13:39,160
of doing whatever it is you wish to do.
198
00:13:39,240 --> 00:13:42,160
Beat it, I donāt want to ever
see you again as long as youāre alive
199
00:13:48,280 --> 00:13:51,640
- Good. Keep this key.
- You did give me a copy yesterday.
200
00:13:52,720 --> 00:13:55,360
You said if anything should happen,
I must burn all the papers.
201
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Well.
202
00:13:58,320 --> 00:13:59,840
Well. Well.
203
00:14:06,040 --> 00:14:07,160
Another thing, Diana.
204
00:14:07,680 --> 00:14:10,320
I want Lara to stop acting
as my legal guardian.
205
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Can you see to it?
206
00:14:12,600 --> 00:14:14,280
Then, go ahead and do it quickly.
207
00:14:14,360 --> 00:14:17,080
Iām going to need lots of things,
like a positive medical report,
208
00:14:17,160 --> 00:14:18,640
a formal statement from
your flesh and blood
209
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
declaring you are in
possession of your faculties.
210
00:14:21,600 --> 00:14:23,720
See to the paperwork and
Iāll take care of the rest.
211
00:14:23,800 --> 00:14:24,920
Go on, do it
212
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
Iāll keep my mouth shut.
213
00:15:30,200 --> 00:15:34,120
Iāve never questioned your decisions
in my fucking life.
214
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
In my fucking life.
215
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
But you going to see GermƔn
alone takes the biscuit.
216
00:15:38,760 --> 00:15:41,120
The gutsy Nemo Bandeira,
true to form
217
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
As always.
218
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
What are you on about?
219
00:15:45,920 --> 00:15:47,640
Iām on about your children.
220
00:15:47,720 --> 00:15:51,040
Do you really think that
by paying that son of a bitch,
221
00:15:51,120 --> 00:15:52,640
your children will live in peace?
222
00:15:52,720 --> 00:15:55,000
For crying out loud, Nemo.
223
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
My children?
224
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
My children?
225
00:16:02,240 --> 00:16:04,000
Your children, Nemo.
226
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
My children.
227
00:16:11,040 --> 00:16:12,320
You have three kids.
228
00:16:13,920 --> 00:16:15,760
Tell me their names
229
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Nemo?
230
00:16:21,840 --> 00:16:22,920
Bear with me
231
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Yes.
232
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
Lara, yes.
233
00:16:29,440 --> 00:16:30,760
- Lara and Nina.
- Nina.
234
00:16:30,840 --> 00:16:32,200
Yes, Lara and Nina.
235
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
And?
236
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
And?
237
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
And Carlos.
238
00:16:39,520 --> 00:16:41,320
- And Carlos.
- Carlos.
239
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Of course, Carlos.
240
00:16:46,360 --> 00:16:47,880
Lara, Nina and Carlos.
241
00:16:50,240 --> 00:16:51,440
Iāll have a rest now
242
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
Sure.
243
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Through there
244
00:17:15,600 --> 00:17:16,600
Pick up.
245
00:17:17,840 --> 00:17:18,840
Pick up.
246
00:17:19,400 --> 00:17:22,320
Pick up.
247
00:17:22,400 --> 00:17:24,760
The number you have dialled is
not in service.
248
00:17:24,840 --> 00:17:27,320
Leave your message after the beep.
249
00:17:29,160 --> 00:17:31,720
Hello, you son of a bitch, Iām your son.
250
00:17:32,920 --> 00:17:34,040
Your fucking son.
251
00:17:34,120 --> 00:17:38,160
Because Iām your fucking son.
Iām a fucking queer.
252
00:17:38,240 --> 00:17:41,360
In case you didnāt know I am into cocks.
253
00:17:41,840 --> 00:17:43,400
I like sucking cocks,
254
00:17:43,480 --> 00:17:46,240
and despite that,
I was fucking your wife, you scumbag.
255
00:17:49,200 --> 00:17:50,840
I just wanted you to know
256
00:17:52,080 --> 00:17:54,880
since you donāt have the decency
to answer my phone calls,
257
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
I hope you will at least
listen to this message.
258
00:18:00,080 --> 00:18:01,680
Because I hate you, Dad.
259
00:18:02,640 --> 00:18:06,440
I swear,
I loathe you with all my heart.
260
00:18:06,520 --> 00:18:09,880
I wish you were dead and buried,
you son of a bitch.
261
00:18:09,960 --> 00:18:12,600
Thatās all you deserve, scumbag.
262
00:18:13,240 --> 00:18:14,480
Youāre a mean
263
00:18:15,280 --> 00:18:18,680
miserable bastard
who has ruined my life.
264
00:18:18,760 --> 00:18:22,520
My life, your sonās life,
265
00:18:23,200 --> 00:18:26,240
I've worked my fingers to the bone
trying to please you.
266
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
And what have you done for me,
bastard?
267
00:18:28,680 --> 00:18:29,960
Youāve done nothing!
268
00:18:30,320 --> 00:18:33,960
Absolutely nothing, son of a bitch!
269
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
Fuck you!
270
00:18:47,080 --> 00:18:49,560
Itād be better if you
stuck it in your mouth.
271
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
Holding it like that youāll only
manage to blow your jaw out.
272
00:18:52,040 --> 00:18:54,320
Go away, asshole. Fuck off.
273
00:18:54,400 --> 00:18:58,120
Youāll probably be thinking that life
is crap and not worth living.
274
00:18:59,120 --> 00:19:01,800
But youād better make that
decision when you are more...
275
00:19:02,800 --> 00:19:04,320
What now? Eh?
276
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
What now, scumbag? What now?
277
00:19:07,600 --> 00:19:10,040
Easy, itās over. Now.
278
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
Now.
279
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
Very well.
280
00:19:22,360 --> 00:19:23,680
Come on, give over
281
00:19:49,600 --> 00:19:51,360
- Can I come in?
- What are you doing, Mario?
282
00:19:52,160 --> 00:19:54,560
- If my father sent you over, just leave.
- Itās not that.
283
00:19:56,920 --> 00:19:58,920
I know how to end
GermƔn Arteaga.
284
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
What?
285
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
How?
286
00:20:03,840 --> 00:20:05,440
I know how we can bring that off.
287
00:20:05,520 --> 00:20:07,920
But we must decide
whether we really want to do it.
288
00:20:08,480 --> 00:20:09,480
Letās bump him off.
289
00:20:10,440 --> 00:20:13,200
- Okay, do you know what that involves?
- Yes.
290
00:20:13,280 --> 00:20:15,840
- You know what weāll have to do to him?
- They are just murderers.
291
00:20:15,920 --> 00:20:18,080
- I donāt care what happens to them.
- Okay.
292
00:20:18,800 --> 00:20:20,160
How can we get to him?
293
00:20:20,840 --> 00:20:23,120
Daniel is willing to betray him.
294
00:20:23,200 --> 00:20:24,320
- Daniel?
- Yes.
295
00:20:24,400 --> 00:20:28,160
He just needs a little push.
And I know how to give him one.
296
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Brilliant.
297
00:20:30,960 --> 00:20:32,520
Thank you for being on my side.
298
00:20:33,800 --> 00:20:35,200
Iāve always been on your side.
299
00:20:39,040 --> 00:20:40,720
Letās do it, together.
300
00:20:53,440 --> 00:20:55,200
You're gonna leave it
clean and shiny
301
00:20:57,080 --> 00:20:59,640
Iām like the fucking Karate Kid.
Waxing
302
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
and buffing.
303
00:21:01,560 --> 00:21:03,840
You might want to start
waxing and buffing my car.
you can start with mine
304
00:21:03,920 --> 00:21:05,480
Just say the word, LariƱa.
305
00:21:06,440 --> 00:21:08,560
- Ferro, I need a word with you.
- Fire away.
306
00:21:09,480 --> 00:21:10,720
My dad is unwell.
307
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Absolutely not
308
00:21:12,760 --> 00:21:14,640
Heās making a mistake
over the Arteagas.
309
00:21:14,720 --> 00:21:15,760
Yes.
310
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Ferro.
311
00:21:19,160 --> 00:21:20,720
Mario and I have been talking,
312
00:21:22,200 --> 00:21:23,800
and weāre going to kill GermĆ”n.
313
00:21:24,480 --> 00:21:25,840
Weāre going to kill him.
314
00:21:27,200 --> 00:21:29,040
Mario has been putting
funny ideas into your head again?
315
00:21:29,640 --> 00:21:31,560
Your dad wants no bloodshed.
316
00:21:31,640 --> 00:21:33,760
I know, but you said my father isnāt well,
317
00:21:33,840 --> 00:21:35,560
he's wrong
about the Arteagas.
318
00:21:35,640 --> 00:21:40,160
In Oeste things are done
with your dadās permission,
319
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
which you donāt have
320
00:21:45,400 --> 00:21:46,560
You donāt
321
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
Ferro.
322
00:21:49,040 --> 00:21:50,960
Danielās going to betray his father.
323
00:21:51,040 --> 00:21:52,400
He is going to give us his address.
324
00:21:52,480 --> 00:21:54,480
He will tell us where he is hiding
and weāll go after him.
325
00:21:54,760 --> 00:21:59,000
We need you there to finish him off
for once and for all.
326
00:21:59,840 --> 00:22:02,600
Daniel may betray his fucking mother.
327
00:22:04,120 --> 00:22:06,080
But I wonāt betray Nemo, are we clear?
328
00:22:06,160 --> 00:22:07,960
But Nemo is already betraying himself.
329
00:22:09,240 --> 00:22:10,680
You know very well that
if he was mentally sane,
330
00:22:10,760 --> 00:22:12,880
he wouldnāt sign a peace treaty
with that rubble.
331
00:22:12,960 --> 00:22:14,240
I canāt, Lara.
332
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
I canāt.
333
00:22:18,320 --> 00:22:21,080
- My fatherās not well.
- You already told me that.
334
00:22:21,160 --> 00:22:22,200
And he is bound to get worse.
335
00:22:23,960 --> 00:22:26,560
If someone needs to grab that gun,
that person should be you.
336
00:22:27,000 --> 00:22:28,080
You, Ferro.
337
00:22:28,680 --> 00:22:30,360
Your dad never dared
338
00:22:31,600 --> 00:22:34,280
say that Mario would be his successor.
339
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Perhaps
340
00:22:36,520 --> 00:22:38,400
he didnāt have the guts to do it
341
00:22:38,480 --> 00:22:41,520
or his head was already acting up.
He just didnāt dare.
342
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
Nemo was wrong.
343
00:22:43,960 --> 00:22:46,840
That person must be you. You know
what goes down on the streets,
344
00:22:46,920 --> 00:22:48,160
you know your men.
345
00:22:48,480 --> 00:22:50,160
But the most important one is you.
346
00:22:52,920 --> 00:22:55,640
To that end, we must
get rid of the Arteagas first
347
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
How are you?
348
00:23:05,480 --> 00:23:06,720
Fine.
349
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
Anyone is likely to
have a bad hairy day.
350
00:23:10,360 --> 00:23:12,760
- You donāt understand me.
- Of course, I do.
351
00:23:13,160 --> 00:23:15,200
What youāre living through with your dad
352
00:23:15,280 --> 00:23:18,160
is exactly what I went through with Nemo.
353
00:23:19,880 --> 00:23:21,920
I also gave my all for him
for peanuts in return.
354
00:23:22,640 --> 00:23:24,360
The day I learned
I wouldnāt be his successor,
355
00:23:24,440 --> 00:23:26,840
I realized that I had not only
wasted away my whole life,
356
00:23:27,560 --> 00:23:30,800
but also lost a father.
Well, I really never had a father.
357
00:23:30,880 --> 00:23:32,320
He never loved me like a son.
358
00:23:32,400 --> 00:23:33,760
Everything I did for him,
359
00:23:33,840 --> 00:23:37,160
all the shit I had to take for him,
for nothing.
360
00:23:37,800 --> 00:23:39,360
Do you know how he paid me back?
361
00:23:40,440 --> 00:23:42,600
The son of a bitch
pushed me off a cliff.
362
00:23:44,960 --> 00:23:46,280
Yes, off a cliff
363
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Mario,
364
00:23:52,520 --> 00:23:53,880
we know each other, donāt we?
365
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
What are you after?
366
00:23:56,520 --> 00:23:58,440
I want to get rid of those bastards.
367
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Thatās what I am after
368
00:24:00,840 --> 00:24:02,880
Iāve been waiting for this
chance long enough
369
00:24:03,520 --> 00:24:05,440
I know Oeste
better than anyone else.
370
00:24:05,560 --> 00:24:08,040
I have the contacts,
I know who can be easily bribed,
371
00:24:08,240 --> 00:24:10,560
I know which companies
would work for me.
372
00:24:10,640 --> 00:24:13,840
The only thing I lack
are men and firearms,
373
00:24:14,760 --> 00:24:16,840
which is where you come in
374
00:24:17,600 --> 00:24:18,880
Think it through, Daniel.
375
00:24:19,280 --> 00:24:21,160
You and I controlling
the entire market.
376
00:24:22,280 --> 00:24:23,840
No, my dad would have us killed.
377
00:24:24,640 --> 00:24:26,720
Not if we kill him first
378
00:24:27,840 --> 00:24:29,960
- Do you want us to kill my dad?
- Yes.
379
00:24:30,760 --> 00:24:34,120
Nemo is washed up,
and the only obstacle we have is GermƔn.
380
00:24:39,760 --> 00:24:43,400
Daniel, we canāt let those bastards
take the piss again.
381
00:24:44,920 --> 00:24:46,840
- The only thing we must do
- I know where he lives.
382
00:24:47,280 --> 00:24:48,400
I know where he lives,
383
00:24:49,280 --> 00:24:51,760
but heās moving house tomorrow,
but I donāt know where to.
384
00:24:51,840 --> 00:24:53,600
Then we only have 24 hours.
385
00:25:03,600 --> 00:25:06,080
- What the fuck are you doing?
- You want to kill GermƔn,
386
00:25:06,160 --> 00:25:10,120
and you send Lara, our Lara, over
to convince me? Mario!
387
00:25:11,520 --> 00:25:13,440
Firstly, I donāt need you
to do anything for me.
388
00:25:13,520 --> 00:25:15,680
Secondly, Lara knows very
well what must be done
389
00:25:16,000 --> 00:25:18,600
What she must do is finish
GermƔn off, Mr Lawyer
390
00:25:18,680 --> 00:25:22,280
In case you donāt know,
GermƔn does the same things we do!
391
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
GermĆ”n doesnāt do what we do!
392
00:25:24,440 --> 00:25:27,560
German forced me to kill Celso,
and then tried to kill me in cold blood.
393
00:25:27,640 --> 00:25:30,040
And when Nemo is no longer
around, Iām sure heāll try to kill me,
394
00:25:30,120 --> 00:25:32,960
- and you could be next.
- Blah, blah.
395
00:25:33,680 --> 00:25:37,160
Nobody is able to outdo Mario
Mendozaās gift of the gab.
396
00:25:37,240 --> 00:25:40,200
Why the heck
are you in such a hurry
397
00:25:40,280 --> 00:25:42,760
to have the whole cake
for yourself, Mario?
398
00:25:44,280 --> 00:25:45,960
If I wanted to have the whole cake,
399
00:25:46,160 --> 00:25:48,400
I would only have to wait
for Nemo to snuff it.
400
00:25:48,480 --> 00:25:50,040
and then the cake would fall from the sky.
401
00:25:52,280 --> 00:25:54,760
Either we kill GermƔn,
or he will beat us to it.
402
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
Look me in the eye
403
00:25:58,280 --> 00:25:59,720
We have to kill him.
You know that
404
00:26:03,880 --> 00:26:05,120
Nemo wants to see you both
405
00:26:06,120 --> 00:26:08,680
I've called for you
because Iāve decided
406
00:26:08,760 --> 00:26:11,320
Iām going to take care
of my businesses again.
407
00:26:12,160 --> 00:26:13,280
I am well,
408
00:26:14,640 --> 00:26:17,920
so thereās no need for Lara to continue
being my legal guardian.
409
00:26:20,760 --> 00:26:23,120
This is an affidavit whereby
you confirm
410
00:26:23,200 --> 00:26:26,440
that Nemesio Bandeira is able
to make his own decisions.
411
00:26:32,400 --> 00:26:34,640
Iām only trying
to save your skin
412
00:26:35,560 --> 00:26:36,840
including that of your baby.
413
00:26:37,560 --> 00:26:39,040
To do that, weāll have to pay.
414
00:26:39,760 --> 00:26:40,880
Thereās no other way around
415
00:26:41,920 --> 00:26:42,960
Iām sorry, but I refuse to sign it
416
00:26:45,240 --> 00:26:46,800
There is another way round, Nemo.
417
00:26:47,360 --> 00:26:48,960
We are going to put
an end to the Arteagaās.
418
00:26:49,160 --> 00:26:50,880
Over my dead body.
419
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
Sign, Ferro, will you?
420
00:26:59,880 --> 00:27:01,000
I said: "Sign".
421
00:27:09,360 --> 00:27:10,880
Iām unable to sign this, Nemo.
422
00:27:22,160 --> 00:27:23,360
Whatās all this about, Ferro?
423
00:27:23,440 --> 00:27:25,400
Hear them out, please.
424
00:27:25,480 --> 00:27:26,480
Please.
425
00:27:27,520 --> 00:27:29,800
Daniel is going to give us
GermƔn's address.
426
00:27:30,920 --> 00:27:32,040
Weāre going after him.
427
00:27:34,040 --> 00:27:36,320
Iāve already told you
I am not baying for blood
428
00:27:38,960 --> 00:27:42,360
How many of our people will be
doomed to die if you donāt kill him now?
429
00:27:42,840 --> 00:27:44,600
How many? Itāll be a massacre.
430
00:27:44,960 --> 00:27:46,680
Ferro, an all-out war.
431
00:27:46,760 --> 00:27:48,320
Weāve never had him this close.
432
00:27:48,400 --> 00:27:51,560
We've always had him close,
but he's always managed to slip away.
433
00:27:52,000 --> 00:27:53,920
What if we cannot
pull it off?
434
00:27:54,600 --> 00:27:57,320
They'll kill you all!
Weāll lose everything to them.
435
00:27:58,200 --> 00:27:59,360
Can't you see that?
436
00:27:59,440 --> 00:28:01,360
No, we canāt, Nemo.
437
00:28:03,680 --> 00:28:05,480
You have conspired against me!
438
00:28:05,680 --> 00:28:06,760
The three of you!
439
00:28:07,440 --> 00:28:09,280
Youāve been plotting behind my back!
440
00:28:09,360 --> 00:28:12,440
Unbeknown to me, you've shared out
my state between yourselves
441
00:28:14,240 --> 00:28:16,640
Or am I wrong, Ferro?
What did they promise you?
442
00:28:17,680 --> 00:28:20,360
Who the heck do you think you are?
443
00:28:20,440 --> 00:28:22,720
I gave you everything you own
444
00:28:22,800 --> 00:28:25,200
Everything! Everything! Everything!
445
00:28:27,960 --> 00:28:29,480
Iām well! Get out!
446
00:28:29,560 --> 00:28:31,360
Get the hell out, all of you!
447
00:28:31,640 --> 00:28:33,960
Just leave!
448
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Captain,
449
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
youāre not well.
450
00:28:47,360 --> 00:28:49,600
When you were diagnosed with the disease
you made me promise
451
00:28:49,680 --> 00:28:53,200
that the day you'd not remember
your childrenās names Iād shoot you dead
452
00:28:57,320 --> 00:28:59,920
Only this morning you couldnāt
remember your childrenās names.
453
00:29:01,040 --> 00:29:03,360
They are called
Lara, Nina and Carlos.
454
00:29:10,000 --> 00:29:11,440
Youāre unwell, captain.
455
00:29:51,560 --> 00:29:52,560
Ada!
456
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
Come over!
457
00:30:06,720 --> 00:30:07,720
Go on!
458
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
I canāt.
459
00:30:18,600 --> 00:30:19,760
Itās because of Lara.
460
00:30:20,800 --> 00:30:22,200
Our little Lara.
461
00:30:24,720 --> 00:30:26,600
I have things to do before I leave.
462
00:30:50,400 --> 00:30:51,800
Stop, just leave it!
463
00:30:52,520 --> 00:30:54,320
Leave it! Scram, you bitch!
464
00:30:55,120 --> 00:30:58,120
Donāt get down to work till youāve learnt
to give a proper blowjob!
465
00:30:59,120 --> 00:31:00,960
- For fuckās sake.
- Is everything ok, governor?
466
00:31:01,240 --> 00:31:05,160
With whores like that one,
weāll end up losing money, dude.
467
00:31:07,440 --> 00:31:09,800
- Have you heard from Nina?
- We cannot locate her.
468
00:31:19,200 --> 00:31:21,160
Isnāt that girl a strange creature?
469
00:31:22,480 --> 00:31:26,240
She doesnāt care about money.
Pretty, young, classy.
470
00:31:27,840 --> 00:31:30,760
The sort of girl you
can lose your head over
471
00:31:31,360 --> 00:31:34,520
until you find out someone else
has knocked her up.
472
00:31:35,400 --> 00:31:37,240
And you realize that sheās as slutty
473
00:31:37,320 --> 00:31:39,680
as all those fucking women
in the whole wide world, dude.
474
00:31:42,440 --> 00:31:45,400
Here's Mendoza's video
Hand it over to the police.
475
00:31:46,160 --> 00:31:49,080
If I cannot have that woman,
neither will Mario.
476
00:31:50,600 --> 00:31:52,320
Get a move on, itās for today, dude.
477
00:32:18,840 --> 00:32:20,000
THINGS TO DO BEFORE I GO
478
00:32:26,480 --> 00:32:28,040
1: STOP THE WAR
479
00:32:31,040 --> 00:32:32,040
I told you
480
00:32:32,120 --> 00:32:35,160
when the day came for us
to go for those fucking bastards,
481
00:32:35,240 --> 00:32:38,640
I'd come to fetch you.
Well, that day has come.
482
00:32:39,120 --> 00:32:43,200
We'll soon know where
GermƔn Arteaga is hiding
483
00:32:44,640 --> 00:32:47,880
And I can assure you one thing:
We want no prisoners this time round.
484
00:32:49,680 --> 00:32:52,280
We'll bump them all off.
485
00:32:53,040 --> 00:32:55,960
If GermƔn is hiding,
he must be very well protected.
486
00:32:57,120 --> 00:32:58,720
A lot of us are likely to die.
487
00:32:58,920 --> 00:33:00,280
True, Furancho.
488
00:33:01,440 --> 00:33:03,520
But the idea is that they
should die, not us.
489
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
I see.
490
00:33:06,680 --> 00:33:08,360
What does Nemo think of all of this?
491
00:33:08,440 --> 00:33:10,680
Nemo isnāt in this operation,
Furancho.
492
00:33:10,760 --> 00:33:11,760
Why are you not counting him in?
493
00:33:12,120 --> 00:33:15,480
It could very well be because he thinks
this is going to be carnage.
494
00:33:15,760 --> 00:33:17,040
Believe me, Furancho,
495
00:33:18,240 --> 00:33:20,640
itās better for Nemo
not to be involved in this.
496
00:33:21,200 --> 00:33:23,080
If Nemo is out of it,
so are we.
497
00:33:24,760 --> 00:33:27,560
Did the Arteagas buy you off
when you were inside, Furancho?
498
00:33:27,640 --> 00:33:29,240
- What?
- They bought you off?
499
00:33:29,320 --> 00:33:30,680
What did they promise you?
500
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Bags or money?
501
00:33:33,640 --> 00:33:36,960
Because they have
neither bags nor money, Furancho.
502
00:33:37,040 --> 00:33:40,320
You have the nerve to come here
and say I sold myself off to the Mexicans?
503
00:33:40,400 --> 00:33:43,240
Hey! My father is ill, Furancho.
504
00:33:44,040 --> 00:33:45,640
Thatās why he canāt be here.
505
00:33:47,640 --> 00:33:49,960
But if he was well,
heād want us to be united.
506
00:33:53,840 --> 00:33:55,800
I donāt know how to grab a gun,
507
00:33:57,960 --> 00:33:59,640
and I canāt ask you to do that for me,
508
00:33:59,720 --> 00:34:01,800
but rather for your families, your friends,
509
00:34:01,880 --> 00:34:03,200
the people you love dearly.
510
00:34:04,560 --> 00:34:07,360
Because if the Arteagas were to live on,
your beloved ones will pay the price,
511
00:34:07,440 --> 00:34:09,040
most likely with their lives.
512
00:34:10,440 --> 00:34:12,800
When we are all buried in the cemetery
weāll say to ourselves:
513
00:34:12,880 --> 00:34:15,480
"There was a time we couldāve done something,
but did nothing".
514
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
And that time is today!
515
00:34:18,320 --> 00:34:21,120
Iāve seen lots of people suffer.
Iāve lost lots of friends too
516
00:34:21,200 --> 00:34:23,040
Iāve cried my eyes out
because of that riff-raff
517
00:34:23,520 --> 00:34:25,680
But enough is enough, itās over.
518
00:34:25,920 --> 00:34:26,960
I wonāt shed another tear.
519
00:34:28,600 --> 00:34:31,440
Because if today, the day
we could have done something,
520
00:34:31,520 --> 00:34:35,040
If I decide to do nothing,
I have no right to cry.
521
00:34:35,800 --> 00:34:37,080
And neither have you.
522
00:34:45,080 --> 00:34:46,200
All right, LariƱa.
523
00:34:47,640 --> 00:34:48,800
Letās go after them.
524
00:34:50,240 --> 00:34:52,200
Letās go after those fucking Mexicans!
525
00:34:52,280 --> 00:34:53,440
Shall we?
526
00:34:56,720 --> 00:34:59,080
Now you drink up, my love.
527
00:35:05,160 --> 00:35:07,760
You used to like tequila so much,
didnāt you, bitch?
528
00:35:11,720 --> 00:35:14,160
No one could beat you at that.
529
00:35:18,480 --> 00:35:20,000
You were the best.
530
00:35:22,400 --> 00:35:24,160
The best bitch.
531
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
Daniel.
532
00:35:28,040 --> 00:35:29,040
Daniel?
533
00:35:33,960 --> 00:35:35,360
Iām tired.
534
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
Iām exhausted, my love.
535
00:35:41,720 --> 00:35:44,320
I swear I need you to hug me.
536
00:35:45,320 --> 00:35:47,120
Iām sick and tired of my dad.
537
00:35:47,200 --> 00:35:50,880
Tired of this country, of this town.
538
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Tired of everything.
539
00:35:58,120 --> 00:36:00,680
But all this crap is going to end.
540
00:36:05,200 --> 00:36:06,840
And I'm gonna do it for you,
541
00:36:09,040 --> 00:36:10,200
and for me.
542
00:36:14,320 --> 00:36:16,160
Iāll do it for us.
543
00:36:18,840 --> 00:36:20,840
For us two, my love.
544
00:36:22,000 --> 00:36:23,280
For us both, my darling
545
00:36:33,320 --> 00:36:36,200
I, judge Marina Cambeiro SanromƔn,
546
00:36:37,120 --> 00:36:40,120
presiding judge
of the magistratesā court of Oeste,
547
00:36:41,840 --> 00:36:44,680
declare to have leaked
relevant information
548
00:36:44,760 --> 00:36:46,600
of an ongoing investigation,
549
00:36:48,080 --> 00:36:50,160
fully aware that this information
550
00:36:50,800 --> 00:36:53,400
would be used to pervert the
course of justice.
551
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
My deeds
552
00:36:58,320 --> 00:37:01,080
resulted in the death of 20 girls,
553
00:37:01,600 --> 00:37:04,200
who were dumped into the sea.
554
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
As a consequence of these facts,
555
00:37:08,480 --> 00:37:11,080
I remain at your disposal
for any disciplinary action,
556
00:37:11,160 --> 00:37:14,560
and tender
my irrevocable resignation.
557
00:38:36,400 --> 00:38:37,960
Iām sorry to have shown up like this,
558
00:38:39,280 --> 00:38:42,120
but Iād rather no one knew I am here.
559
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
What do you want?
560
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
I came up
561
00:38:50,720 --> 00:38:52,560
to give you what you've always wanted.
562
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Me.
563
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
What do you mean?
564
00:38:58,960 --> 00:39:00,800
Iām going to confess everything.
565
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Everything,
566
00:39:03,120 --> 00:39:06,520
with data, names and documents.
567
00:39:07,960 --> 00:39:10,480
My whole life as a drug trafficker.
568
00:39:13,760 --> 00:39:15,720
I take it you must be overly interested.
569
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
Yes,
570
00:39:18,080 --> 00:39:19,440
of course Iām interested.
571
00:39:19,880 --> 00:39:22,000
But on condition of two things.
572
00:39:25,360 --> 00:39:28,800
The first one is
that I decide how and when.
573
00:39:32,120 --> 00:39:33,120
And the second one?
574
00:39:35,800 --> 00:39:37,360
Why are you staring at me?
575
00:39:38,800 --> 00:39:40,920
Youāre the spitting image of your dad.
576
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
No.
577
00:39:42,640 --> 00:39:44,360
I donāt look like my father at all.
578
00:39:44,440 --> 00:39:45,760
- Are you sure?
- Yes.
579
00:39:46,240 --> 00:39:49,240
What Iām sure of is that Iām not
the new Nemo Bandeira, Lara.
580
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
Why?
581
00:39:50,760 --> 00:39:52,560
Because in order to be Nemo Bandeira
582
00:39:53,480 --> 00:39:56,200
you need to have brilliant ideas,
and my strong suit
583
00:39:57,000 --> 00:39:58,520
is not having great ideas.
584
00:39:58,920 --> 00:40:01,840
But ideas arenāt worth much if
if you have nobody to carry them out.
585
00:40:02,800 --> 00:40:05,200
True. Do you know
what my strong suit is?
586
00:40:05,280 --> 00:40:06,280
Occupying the second row,
587
00:40:06,360 --> 00:40:10,200
covering the backs of those
with bright ideas.
588
00:40:10,280 --> 00:40:13,840
What are you saying, Ferro?
Who else could be better than you?
589
00:40:16,280 --> 00:40:17,280
You.
590
00:40:39,240 --> 00:40:42,160
IāM WAITING FOR YOU
OUTSIDE THE BACK DOOR
591
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
What are you doing here? Come in!
592
00:41:09,400 --> 00:41:11,880
- What do you want me to do?
- Are you out of your senses or what?
593
00:41:11,960 --> 00:41:14,080
- Someone can see you!
- I need to talk to you
594
00:41:14,160 --> 00:41:16,560
- and you weren't answering the phone
- What do you want?
595
00:41:16,640 --> 00:41:19,320
You seem angry at
what happened at the port.
596
00:41:19,400 --> 00:41:21,200
- I can understand.
- No, you canāt.
597
00:41:22,600 --> 00:41:25,600
I have tried to get Interpol
to investigate the Arteagas,
598
00:41:25,680 --> 00:41:27,400
but theyāre interested
in Mr. Anderson only.
599
00:41:27,880 --> 00:41:30,920
- Theyāre closing the investigation.
- All the better.
600
00:41:31,000 --> 00:41:33,920
Those girls died,
and no one seems to give a shit.
601
00:41:34,000 --> 00:41:37,640
I care. And thatās why Iām staying.
I want to catch those bastards.
602
00:41:38,000 --> 00:41:39,840
I want to find out
who went blabbing to the Arteagas,
603
00:41:39,920 --> 00:41:41,640
so they could get rid of the girls.
604
00:41:46,200 --> 00:41:48,840
Lara, when this is over,
Iāll be waiting for you.
605
00:41:50,640 --> 00:41:52,760
If you still want us to be together,
606
00:41:53,440 --> 00:41:54,760
my offer is still standing
607
00:42:13,520 --> 00:42:15,200
Iām sorry, Iām all in a muddle.
608
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Over Mario?
609
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
Yes.
610
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
No.
611
00:42:24,560 --> 00:42:25,640
Iām sorry, but...
612
00:42:26,440 --> 00:42:27,520
I need time.
613
00:42:39,640 --> 00:42:40,800
Pour me another, please.
614
00:42:47,120 --> 00:42:48,120
Hello, inspector.
615
00:42:51,760 --> 00:42:52,760
Bloody hell!
616
00:42:53,800 --> 00:42:56,400
- This cannot be. Werenāt you...?
- Dead, yes.
617
00:42:56,480 --> 00:42:58,480
And for the rest of the world I still am.
618
00:42:58,560 --> 00:43:01,040
So look straight ahead
and act normal
619
00:43:02,360 --> 00:43:03,440
We must talk.
620
00:43:07,160 --> 00:43:09,880
Mario, dammit, where were you?
Iāve been looking for you.
621
00:43:09,960 --> 00:43:12,680
Have you heard from Daniel?
Have you got the address?
622
00:43:13,480 --> 00:43:15,480
I havenāt heard him yet.
623
00:43:16,760 --> 00:43:17,880
What shall we do then?
624
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Whatās wrong with you?
625
00:43:23,080 --> 00:43:25,040
Why didnāt you tell me
that Malcolm was still alive?
626
00:43:30,800 --> 00:43:32,040
Because I was sworn to secrecy.
627
00:43:33,760 --> 00:43:35,440
He was my contact at the police.
628
00:43:36,400 --> 00:43:38,400
and no one was supposed to find out, Mario.
629
00:43:41,200 --> 00:43:43,360
Thatās why you find it so
easy to forget about us.
630
00:43:43,800 --> 00:43:44,800
No.
631
00:43:46,160 --> 00:43:47,200
- Do you?
- No.
632
00:43:48,200 --> 00:43:49,440
- I think you do.
- No, I donāt.
633
00:43:53,840 --> 00:43:55,440
Look Lara, Iāll find Daniel.
634
00:43:55,520 --> 00:43:56,880
We are going to end all of this.
635
00:43:56,960 --> 00:43:59,520
And then, as you said,
we go our own separate ways.
636
00:44:02,080 --> 00:44:03,720
Mario, let us not.
637
00:44:14,880 --> 00:44:16,440
Who screwed up the operation?
638
00:44:17,840 --> 00:44:19,600
Who the hell was the whistleblower, just tell me?
639
00:44:19,840 --> 00:44:21,440
If I knew I wouldnāt be in this bar.
640
00:44:21,520 --> 00:44:23,440
Iād be arresting that son of a bitch.
641
00:44:23,520 --> 00:44:25,480
You know as well as I do
that it was someone on your team.
642
00:44:26,920 --> 00:44:28,600
I want a list of all the people involved.
643
00:44:28,680 --> 00:44:30,840
Their names, addresses,
I want everything.
644
00:44:32,360 --> 00:44:33,360
Monterroso.
645
00:44:36,600 --> 00:44:39,520
- Furancho was released from prison.
- And I suppose you followed him.
646
00:44:39,600 --> 00:44:41,520
Yes. He went straight to Celsoās bar.
647
00:44:41,600 --> 00:44:44,320
It was full of people,
all of who are Arteagaās enemies.
648
00:44:44,400 --> 00:44:45,880
Then we are heading to a war.
649
00:44:45,960 --> 00:44:47,920
Yes. There was someone else:
650
00:44:48,720 --> 00:44:51,160
Ferro and Nemo Bandeiraās daughter, Lara.
651
00:44:51,400 --> 00:44:52,400
Fucking hell.
652
00:44:52,800 --> 00:44:55,720
I think something big
is brewing. A coffee, please.
653
00:45:18,280 --> 00:45:22,160
Assure me youāre not trying
to start a war against the Arteagaās.
654
00:45:24,440 --> 00:45:27,040
- I donāt know what you are on about.
- I know where you were yesterday,
655
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
and I know what you are up to.
656
00:45:30,680 --> 00:45:32,160
Fine, donāt interfere then.
657
00:45:32,720 --> 00:45:34,320
- Lara.
- Malcolm, please.
658
00:45:35,240 --> 00:45:36,400
Iām a police officer.
659
00:45:36,960 --> 00:45:40,240
If you carry on like this, Iāll have no option
but do my job, and that will hurt us both.
660
00:45:41,440 --> 00:45:44,160
Do you think you're
the first person to feel that way?
661
00:45:45,000 --> 00:45:47,600
Too many times
Iāve seen people like the Arteagas
662
00:45:47,680 --> 00:45:49,280
escape punishment.
663
00:45:49,920 --> 00:45:51,400
They go around destroying peopleās lives
664
00:45:51,480 --> 00:45:53,840
to, later on, get in their luxury cars,
665
00:45:54,720 --> 00:45:56,640
and rattle around inside their huge mansions.
666
00:45:57,200 --> 00:45:58,200
And then anger
667
00:45:58,760 --> 00:46:01,880
starts eating you all up, little by little.
668
00:46:02,600 --> 00:46:06,080
The only thing you can think of is
grab your gun and go after them.
669
00:46:07,320 --> 00:46:10,840
But we canāt,
because we are not like them.
670
00:46:12,880 --> 00:46:14,920
Youāre different from that scum, Lara.
671
00:46:16,280 --> 00:46:17,400
You always have been.
672
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Are you listening to me?
673
00:46:22,880 --> 00:46:25,600
Lara, you must stop this.
674
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
I canāt.
675
00:46:29,160 --> 00:46:30,160
Malcolm.
676
00:46:31,280 --> 00:46:33,720
Weāre about to find out
where GermƔn is hiding.
677
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Very well.
678
00:46:36,920 --> 00:46:39,640
Give me that information,
Iāll send it to the police.
679
00:46:40,680 --> 00:46:41,680
No.
680
00:46:43,600 --> 00:46:45,120
You always ruin everything.
681
00:46:47,160 --> 00:46:48,440
Itās your only choice.
682
00:46:48,520 --> 00:46:50,800
The other choice is
become what you always hated,
683
00:46:50,880 --> 00:46:52,600
become someone like your father.
684
00:47:06,240 --> 00:47:07,240
Daniel!
685
00:47:07,400 --> 00:47:08,720
Come in.
686
00:47:14,160 --> 00:47:17,080
Where on earth were you?
I was looking for you last night.
687
00:47:17,920 --> 00:47:19,400
Saying goodbye to a friend.
688
00:47:26,200 --> 00:47:28,520
To the bastards of our fathers.
689
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
What are you plans?
690
00:47:38,040 --> 00:47:39,760
This is what you wanted, isnāt it?
691
00:47:47,640 --> 00:47:48,640
There you have him.
692
00:47:49,240 --> 00:47:51,000
Iāll personally arrest Mario.
693
00:47:51,080 --> 00:47:52,920
Iāve been looking forward to this moment.
694
00:47:53,200 --> 00:47:55,200
No, you will not
695
00:47:55,280 --> 00:47:57,680
- What?
- You will arrest no one.
696
00:47:57,760 --> 00:47:59,680
We have another operation underway,
697
00:47:59,760 --> 00:48:01,200
which is way more important.
698
00:48:01,280 --> 00:48:03,120
What the heck
are you talking about?
699
00:48:03,200 --> 00:48:05,520
You heard me.
We wonāt arrest Mario Mendoza.
700
00:48:05,600 --> 00:48:07,840
Iām beginning to feel sick
and tired of all of this.
701
00:48:07,920 --> 00:48:09,600
Why do you always protect him?
702
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
- What are you implying?
- Since your arrival
703
00:48:12,200 --> 00:48:15,520
all our operations have gone wrong.
And I also think you in cahoots with them.
704
00:48:16,160 --> 00:48:19,480
Very few people knew about this
operation: You, Alen and I.
705
00:48:19,560 --> 00:48:21,920
Leave Mendoza alone.
706
00:48:32,680 --> 00:48:34,720
A coffee liquor, Paula, please.
707
00:48:36,520 --> 00:48:38,480
- Have you got wind of anything?
- Not yet.
708
00:48:39,400 --> 00:48:41,240
So why the heck
are you wasting my time?
709
00:48:41,320 --> 00:48:43,720
Thereās something that
might interest you
710
00:48:43,800 --> 00:48:45,160
Itās related to Mario Mendoza.
711
00:48:53,640 --> 00:48:54,640
Thanks.
712
00:48:58,360 --> 00:48:59,920
You must know what to do with him.
713
00:49:00,800 --> 00:49:01,800
There you are.
714
00:49:07,600 --> 00:49:09,960
I know where GermƔn is.
We have his address.
715
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
Letās get him.
716
00:49:14,760 --> 00:49:16,920
Hold on, I need to collect my thoughts.
717
00:49:17,000 --> 00:49:18,560
Lara.
718
00:49:20,760 --> 00:49:21,760
Lara.
719
00:49:22,480 --> 00:49:24,000
Thereās no point in thinking it over.
720
00:49:24,080 --> 00:49:26,320
This works like this. Look at me.
721
00:49:26,400 --> 00:49:28,320
You locate someone,
you go after them,
722
00:49:28,400 --> 00:49:30,680
and you stick a fucking bullet
in their skull.
723
00:49:30,760 --> 00:49:33,080
Itās what your father would do
if he was well.
724
00:49:33,160 --> 00:49:34,880
Donāt think it through, Lara.
725
00:49:40,160 --> 00:49:42,880
- What are you doing here?
- I have a gift for you.
726
00:49:44,520 --> 00:49:45,520
A gift?
727
00:49:46,520 --> 00:49:48,800
- A gift from you for me?
- Yes, you're gonna like it.
728
00:49:49,640 --> 00:49:51,800
But in return I must ask you
something first
729
00:49:53,360 --> 00:49:54,640
Then donāt call it a gift
730
00:49:55,680 --> 00:49:57,200
I'd like you to remember
731
00:49:57,600 --> 00:50:01,120
what side I was on when things
turned nasty for the Arteagas.
732
00:50:02,000 --> 00:50:03,440
What are you talking about?
733
00:50:03,520 --> 00:50:05,840
Nemo has a plan
to get rid of all of you.
734
00:50:06,600 --> 00:50:09,720
Heās been putting together with Ferro
and Mario for some time now.
735
00:50:09,800 --> 00:50:12,480
I donāt know why,
but they know where your father is.
736
00:50:12,560 --> 00:50:14,560
Theyāre going after him
to kill him,
737
00:50:15,240 --> 00:50:16,680
and then you will be next.
738
00:50:23,280 --> 00:50:24,960
Youād better not drive your car.
739
00:50:26,600 --> 00:50:27,600
Why?
740
00:50:35,160 --> 00:50:37,320
Fucking bastards.
741
00:51:05,800 --> 00:51:06,800
Itās already been done.
742
00:51:08,480 --> 00:51:10,280
I told Daniel
what you asked me to.
743
00:51:21,440 --> 00:51:22,760
1: STOP THE WAR
744
00:51:23,800 --> 00:51:24,800
Thank you.
745
00:51:28,800 --> 00:51:31,320
- Are you sure about what youāre doing?
- Positive.
746
00:51:32,760 --> 00:51:34,920
- Have they delivered...?
- In 10 minutes.
747
00:51:35,280 --> 00:51:37,760
Nemo, what are you plotting?
748
00:51:38,200 --> 00:51:39,400
Youāll soon find out.
749
00:51:51,560 --> 00:51:52,560
Your honour,
750
00:51:52,960 --> 00:51:55,040
in 10 minutes youāll get a parcel.
751
00:51:57,320 --> 00:51:58,840
Do what you must.
752
00:52:09,080 --> 00:52:10,080
Itās over.
753
00:52:10,160 --> 00:52:11,160
What is over?
754
00:52:11,520 --> 00:52:12,520
Your plan.
755
00:52:14,360 --> 00:52:16,000
Iāve told Daniel everything.
756
00:52:16,200 --> 00:52:17,200
What?
757
00:52:17,560 --> 00:52:19,960
Right now heās on his way
to warn his father.
758
00:52:20,040 --> 00:52:22,000
So youād better leave.
759
00:52:22,080 --> 00:52:23,560
What the heck are you saying?
760
00:52:23,840 --> 00:52:25,760
- Youāre not well.
- Did you sell us down the river?
761
00:52:25,840 --> 00:52:27,120
Iāve done what I had to.
762
00:52:28,040 --> 00:52:30,120
Iāve prevented further bloodshed.
763
00:52:30,680 --> 00:52:33,560
If you had heeded my advice,
we wouldnāt have got this far.
764
00:52:33,640 --> 00:52:36,560
Have you taken leave of your senses?
GermƔn will come after us.
765
00:52:36,640 --> 00:52:37,840
Yes, he sure will,
766
00:52:38,960 --> 00:52:42,600
and his main shortcoming is his wrath.
767
00:52:43,040 --> 00:52:47,040
Heāll take it all out on you.
So youād better hurry up.
768
00:52:47,760 --> 00:52:51,600
Is this some sort of revenge on us?
Selling us to GermƔn? Having us killed?
769
00:52:52,840 --> 00:52:54,520
Do you realize what youāve done?
770
00:52:55,920 --> 00:52:58,840
You donāt give a shit for us,
you donāt care about anyone.
771
00:53:00,040 --> 00:53:01,560
Lara, hey.
772
00:53:01,640 --> 00:53:02,640
Mario.
773
00:53:05,720 --> 00:53:09,480
I donāt know if Nina still
thinks of herself as my daughter,
774
00:53:11,680 --> 00:53:14,880
but that baby is my only
grandchild. Take care of it.
775
00:53:16,880 --> 00:53:18,680
Iāve seen you do terrible things in the past.
776
00:53:19,280 --> 00:53:21,280
But I never thought weād end like this.
777
00:53:23,160 --> 00:53:24,160
Neither did I.
778
00:53:25,480 --> 00:53:26,480
Go on then!
779
00:53:30,640 --> 00:53:32,520
Captain, youāre not well.
780
00:53:32,880 --> 00:53:34,000
Youāre not well.
781
00:53:37,520 --> 00:53:40,800
Iām well enough
to recognize a traitor.
782
00:53:42,120 --> 00:53:44,800
What did you expect, to become someone like me?
783
00:53:45,960 --> 00:53:48,120
Is that what you always wanted?
784
00:53:48,200 --> 00:53:51,640
No matter how ill you are.
Iāll always be by your side.
785
00:53:51,720 --> 00:53:52,720
Till today.
786
00:53:53,560 --> 00:53:56,080
Get out of here.
I never want to see you again.
787
00:53:56,160 --> 00:53:58,440
- You canāt be alone.
- Get out of my house!
788
00:53:58,520 --> 00:54:00,560
- You canāt be alone!
- Out of my sight, will you?
789
00:54:00,640 --> 00:54:03,240
If you donāt, it wonāt be GermĆ”n
shooting you dead!
790
00:54:24,520 --> 00:54:27,680
The criminal activity of the
Bandeiras over the last 30 years.
791
00:54:27,760 --> 00:54:30,800
Everything is here:
Operations, people involved, dates.
792
00:54:30,880 --> 00:54:33,800
The financial and business framework
is written in full detail
793
00:54:33,880 --> 00:54:36,720
as well as their network of corrupt
officials and politicians
794
00:54:36,800 --> 00:54:39,400
used by the Bandeiras,
and now inherited by the Arteagas.
795
00:54:39,480 --> 00:54:42,400
- Where did all this come from?
- From Nemo Bandeira himself.
796
00:54:42,480 --> 00:54:44,040
- From Nemo?
- Do you understand now
797
00:54:44,120 --> 00:54:45,720
why I didnāt want you to arrest Mendoza?
798
00:54:46,240 --> 00:54:48,240
Nemoās empire is now in our hands.
799
00:54:49,160 --> 00:54:50,400
It is about to crumble down at long last
800
00:54:51,120 --> 00:54:53,080
and the Arteagas will go down, too.
801
00:54:53,720 --> 00:54:56,800
Letās arrest everyone
and seize their possessions.
802
00:54:59,040 --> 00:55:00,760
Letās screw that riff-raff.
803
00:55:12,880 --> 00:55:13,880
VƔzquez.
804
00:55:15,320 --> 00:55:18,520
Hand in this over to judge Meleiro.
Iāll be waiting in my office.
805
00:55:39,320 --> 00:55:41,440
Bringing you to this house
was a mistake.
806
00:55:42,960 --> 00:55:46,080
To be happy, you needed none of this.
807
00:55:46,160 --> 00:55:47,280
Yes, that was a serious mistake
808
00:55:47,360 --> 00:55:50,520
But thatās it, it can be put right.
Iām leaving for good.
809
00:55:51,680 --> 00:55:53,600
I've always wanted
to have you close by,
810
00:55:54,280 --> 00:55:55,280
So I could take care of you.
811
00:55:56,760 --> 00:56:00,120
But in the end I seem to ruin
everything I lay my hands on.
812
00:56:01,080 --> 00:56:02,920
You ruin everything because for you
813
00:56:03,000 --> 00:56:04,840
thereās only one way
to do things, and thatās your way.
814
00:56:05,920 --> 00:56:07,840
You didnāt let my mother die in peace.
815
00:56:07,920 --> 00:56:09,640
You didnāt let me lead my own life.
816
00:56:10,440 --> 00:56:12,480
And now youāve done
what youāve done today.
817
00:56:12,560 --> 00:56:14,120
Youāre the great Nemo Bandeira,
818
00:56:14,200 --> 00:56:16,120
and we all live with your permission.
819
00:56:16,880 --> 00:56:19,280
One day youāll understand
that what Iāve done,
820
00:56:20,080 --> 00:56:21,600
is for the welfare of all of you.
821
00:56:21,720 --> 00:56:22,720
No.
822
00:56:23,800 --> 00:56:24,960
Youāve done it for you only
823
00:56:26,520 --> 00:56:28,680
Between love and power,
youāve always chosen power.
824
00:56:31,400 --> 00:56:35,280
You could have had my mother by
your side but opted to build an empire instead.
825
00:56:35,680 --> 00:56:36,960
Now you are chucking us out.
826
00:56:37,040 --> 00:56:38,680
You put our lives at risk, what for?
827
00:56:39,680 --> 00:56:40,680
For this.
828
00:56:42,880 --> 00:56:45,760
Power is very tempting
for people like us.
829
00:56:46,440 --> 00:56:48,920
Yes, like us. You are like me, Lara.
830
00:56:49,560 --> 00:56:52,880
I only strive to stop you
stumbling on the same mistakes I made.
831
00:56:53,640 --> 00:56:54,640
Iām not like you.
832
00:56:56,760 --> 00:56:59,800
Iāll do anything to
avoid being like you.
833
00:57:02,800 --> 00:57:05,920
Do you know the biggest
mistake I regret the most?
834
00:57:06,880 --> 00:57:09,040
Letting the love of my life slip away.
835
00:57:29,760 --> 00:57:30,760
Lara.
836
00:57:35,120 --> 00:57:36,400
Are you leaving now?
837
00:57:41,680 --> 00:57:43,160
I have nothing to do here.
838
00:57:47,560 --> 00:57:49,440
I hope everything
goes well for the two of you.
839
00:57:51,040 --> 00:57:52,280
Iām going away on my own.
840
00:57:52,920 --> 00:57:54,200
How come you're going away on your own?
841
00:57:54,520 --> 00:57:56,320
I donāt have feelings for Malcolm.
842
00:57:58,320 --> 00:57:59,440
You are the one I truly love.
843
00:58:00,760 --> 00:58:01,800
I love you ever so much.
844
00:58:04,520 --> 00:58:05,960
Iām catching a coach and...
845
00:58:08,920 --> 00:58:11,040
Iād love for you to come along.
846
00:58:12,240 --> 00:58:14,520
But I canāt ask you to choose
between your child and me.
847
00:58:58,360 --> 00:58:59,360
Dad.
848
00:59:03,320 --> 00:59:04,560
Did you hear my message?
849
00:59:04,640 --> 00:59:06,640
As well as being stupid, you must be deaf.
850
00:59:07,440 --> 00:59:09,480
I said I didnāt want to see
the likes of you again.
851
00:59:09,560 --> 00:59:11,920
Nemo is on his way here.
He knows where youāre hiding.
852
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
We must leave now.
853
00:59:13,920 --> 00:59:15,840
Theyāre on their way. Letās beat it now.
854
00:59:16,800 --> 00:59:19,400
I knew I couldnāt trust Nemo.
855
00:59:20,160 --> 00:59:21,600
Manuel, my van!
856
00:59:23,240 --> 00:59:24,240
Chief.
857
00:59:24,760 --> 00:59:26,280
Ramón, you know what to do.
858
00:59:27,120 --> 00:59:28,120
Listen up.
859
00:59:28,200 --> 00:59:30,000
No one should comes inside this house.
860
00:59:30,080 --> 00:59:32,080
Did you hear me? Not a soul!
861
00:59:33,400 --> 00:59:35,200
Are they going to defend an empty house?
862
00:59:35,600 --> 00:59:38,280
They should believe weāre still here.
Get your hands off me!
863
00:59:39,040 --> 00:59:41,720
- Are we going in my van?
- Weāre going in mine
864
00:59:47,400 --> 00:59:50,960
Thank you everyone
for taking care of this house
865
00:59:52,360 --> 00:59:53,400
and my family.
866
00:59:55,040 --> 00:59:56,480
Itās been lots of years,
867
00:59:57,160 --> 00:59:58,520
hasnāt it, Guadalupe?
868
01:00:01,120 --> 01:00:02,120
Thank you.
869
01:00:03,080 --> 01:00:04,080
Luis.
870
01:00:06,280 --> 01:00:09,840
I do wish you all the best.
Go on, everyone out now.
871
01:00:21,200 --> 01:00:22,480
KEEP EVERYONE OUT OF HARM'S WAY
872
01:00:22,560 --> 01:00:24,960
CONVINCE LARA, MARIO AND FERRO
TO LEAVE
873
01:00:25,040 --> 01:00:26,040
DISMISS THE HELP
874
01:00:33,200 --> 01:00:35,360
3: PROVOKE GERMĆN
875
01:00:41,840 --> 01:00:42,840
Hello?
876
01:00:42,920 --> 01:00:44,720
Have you heard?
Everyone is being arrested.
877
01:00:44,800 --> 01:00:45,880
What do you mean?
878
01:00:45,960 --> 01:00:47,800
The police are arresting everyone.
879
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
They have entered the port,
and burst into Open Sea.
880
01:00:51,120 --> 01:00:52,400
Stop, this is the police!
881
01:00:52,480 --> 01:00:54,640
Theyāre arresting
everyone we ever trusted,
882
01:00:54,720 --> 01:00:58,080
entrepreneurs, civil servants,
those who always supported us.
883
01:00:58,160 --> 01:01:00,080
- Everyone!
- Youāre all under arrest.
884
01:01:00,160 --> 01:01:02,160
- You, come along with me.
- Do you know who I am?
885
01:01:02,240 --> 01:01:03,920
Perfectly well. Letās go.
886
01:01:04,360 --> 01:01:06,480
Why didnāt we find that out any sooner?
887
01:01:06,560 --> 01:01:11,160
What's the point in buying off the fucking
police in this fucking country?
888
01:01:11,520 --> 01:01:13,800
The superintendent
has also been arrested.
889
01:01:13,880 --> 01:01:16,600
Superintendent RĆŗa Moreira,
youāre under arrest.
890
01:01:17,160 --> 01:01:19,720
- Our bank accounts?
- Theyāve been frozen.
891
01:01:19,800 --> 01:01:21,760
Nemo is rumored to have
lifted the lid on us.
892
01:01:25,280 --> 01:01:26,280
Elisa?
893
01:01:27,680 --> 01:01:28,720
Elisa!
894
01:01:31,360 --> 01:01:33,000
Son of a bitch!
895
01:01:33,480 --> 01:01:35,360
Son of a bitch!
896
01:01:39,240 --> 01:01:40,440
And what now, Dad?
897
01:01:40,520 --> 01:01:44,160
Letās see, Nemo sent all his
men out to get me. He must be on his own.
898
01:01:45,880 --> 01:01:46,880
And?
899
01:01:47,000 --> 01:01:51,160
Things between Nemo and me
are sorted out between the two of us.
900
01:01:54,840 --> 01:01:57,200
Iām gonna kill that son of a bitch.
901
01:02:09,080 --> 01:02:10,080
Diana?
902
01:02:10,160 --> 01:02:12,080
The police have
entered Open Sea!
903
01:02:12,160 --> 01:02:14,200
Theyāre searching
all your companies!
904
01:02:14,280 --> 01:02:16,720
I donāt know what may have happened.
Someone must have shot their mouth off.
905
01:02:18,120 --> 01:02:19,120
Nemo?
906
01:02:20,360 --> 01:02:21,520
- Nemo?
- I know.
907
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
It was me.
908
01:02:23,520 --> 01:02:25,160
Thank you for calling, Diana.
909
01:02:26,800 --> 01:02:27,800
Nemo?
910
01:02:36,760 --> 01:02:38,280
PROVOKE GERMĆN
911
01:02:47,840 --> 01:02:48,840
4: KILL GERMĆN
912
01:02:48,920 --> 01:02:50,280
Kill GermƔn.
913
01:03:10,840 --> 01:03:11,880
Is she inside?
914
01:03:11,960 --> 01:03:13,320
Yes. Sheās inside.
915
01:03:14,480 --> 01:03:17,280
Thank you for driving her here
and looking after her.
916
01:03:18,280 --> 01:03:20,760
Son, Iām going to miss you a lot.
You know that, donāt you?
917
01:03:20,840 --> 01:03:22,280
Me too.
918
01:03:23,720 --> 01:03:26,640
But Iām so happy you're eventually
getting away from it all.
919
01:03:29,680 --> 01:03:32,120
Promise youāll take good care
of yourself, will you?
920
01:03:32,720 --> 01:03:33,720
I promise.
921
01:03:34,960 --> 01:03:36,840
And keep me posted, donāt you forget.
922
01:03:37,440 --> 01:03:40,440
Come on, sheās waiting for you.
Waste no more time!
923
01:03:52,400 --> 01:03:53,400
Hello, Nina.
924
01:03:56,080 --> 01:03:57,880
Iāll pack my suitcase
and off we go.
925
01:03:57,960 --> 01:03:59,040
No, Mario.
926
01:03:59,360 --> 01:04:00,920
We arenāt going anywhere.
927
01:04:01,440 --> 01:04:02,440
Iām going on my own.
928
01:04:03,840 --> 01:04:05,680
I donāt want to end up
like my mother.
929
01:04:06,240 --> 01:04:07,680
What are you talking about?
930
01:04:07,960 --> 01:04:08,960
I do love you.
931
01:04:10,200 --> 01:04:11,360
I always have done.
932
01:04:12,720 --> 01:04:15,520
This baby
was my chance to tie you down.
933
01:04:16,000 --> 01:04:19,200
But I donāt want to spend the rest of life
next to a man who loves another woman.
934
01:04:20,880 --> 01:04:23,040
I donāt want to lead a
miserable life day by day,
935
01:04:23,120 --> 01:04:25,640
waiting for that to change,
just as my mother did.
936
01:04:28,240 --> 01:04:31,760
I know youāre in love with Lara,
and that youāll never forget about her.
937
01:04:33,240 --> 01:04:34,680
Youāve always known that, Nina.
938
01:04:35,080 --> 01:04:37,960
But if thatās a condition
for you to have the baby,
939
01:04:38,040 --> 01:04:40,160
- Iām willing to make that sacrifice.
- No.
940
01:04:40,440 --> 01:04:41,440
Run to her.
941
01:04:42,400 --> 01:04:44,040
Itās the best you can do.
942
01:04:44,720 --> 01:04:46,400
I donāt want you to lose the baby.
943
01:04:47,160 --> 01:04:48,640
I want to be Its father, Nina.
944
01:04:51,200 --> 01:04:52,200
Youād better be!
945
01:04:53,960 --> 01:04:55,800
because your child is going to need you.
946
01:05:05,840 --> 01:05:07,520
- Hello.
- Lara, where are you?
947
01:05:08,040 --> 01:05:09,440
What's the matter, Diana?
948
01:05:09,520 --> 01:05:12,320
I donāt know. Your fatherās gone
mad, heās owned up to everything.
949
01:05:13,000 --> 01:05:14,160
What exactly do you mean?
950
01:05:14,240 --> 01:05:16,000
Heās handed everything over to the police.
951
01:05:16,080 --> 01:05:19,080
The companies have been confiscated
and the accounts seized.
952
01:05:19,160 --> 01:05:20,720
- He has nothing left.
- What?
953
01:05:20,960 --> 01:05:21,960
Itās awful.
954
01:05:22,040 --> 01:05:24,400
He is going to end his days penniless
and being murderer.
955
01:05:24,480 --> 01:05:27,720
I donāt understand. I think
heās lost his mind completely.
956
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
No, he hasnāt. Itās the most lucid
thing heās ever done.
957
01:05:35,040 --> 01:05:36,440
And he did it for us.
958
01:05:37,480 --> 01:05:38,480
Thank you.
959
01:05:38,560 --> 01:05:39,560
Diana, thank you.
960
01:05:50,640 --> 01:05:54,200
Mario Mendoza Pedreira,
youāre under arrest.
961
01:05:54,800 --> 01:05:57,720
What the hell is all this about?
What are the charges? What are you accusing me of?
962
01:05:58,760 --> 01:06:00,680
Of Celso Guimarey's murder.
963
01:06:04,120 --> 01:06:06,520
Diana, Nemo has snitched on us
to the Arteagas.
964
01:06:08,400 --> 01:06:10,080
He chucked me
out of this house forever.
965
01:06:12,040 --> 01:06:15,280
I canāt take it anymore.
I have nothing left.
966
01:06:17,720 --> 01:06:19,160
Yes, you do have something.
967
01:06:19,800 --> 01:06:21,040
I have nothing.
968
01:06:23,280 --> 01:06:24,280
You have this.
969
01:06:26,240 --> 01:06:27,960
Nemo asked me
to give it to you tomorrow.
970
01:06:28,040 --> 01:06:29,360
But we have no time to waste.
971
01:06:30,600 --> 01:06:31,600
Ferro,
972
01:06:32,640 --> 01:06:36,120
we can go wherever our hearts desire,
just the two of us.
973
01:06:38,960 --> 01:06:40,960
Nemoās gone off his trolley.
He confessed to his crimes.
974
01:06:41,040 --> 01:06:42,160
Thereās nothing here for us to do.
975
01:06:47,480 --> 01:06:48,480
Ferro,
976
01:06:49,320 --> 01:06:50,920
Iāve kept this money for you
977
01:06:51,640 --> 01:06:54,000
for many years in case a time
like this should come
978
01:06:54,840 --> 01:06:55,840
Thereās more than enough
979
01:06:55,920 --> 01:06:58,600
for you to stop worrying about
anything the rest of your life.
980
01:06:59,160 --> 01:07:01,800
Thereās also a passport
and a plane ticket to La Habana.
981
01:07:01,880 --> 01:07:03,360
You are finally going to Cuba.
982
01:07:05,440 --> 01:07:07,240
Iām sorry to be unable to come with you,
983
01:07:09,080 --> 01:07:10,520
but I have other plans.
984
01:07:13,040 --> 01:07:14,320
If everything goes well,
985
01:07:14,800 --> 01:07:17,720
By the time you read this, Iāll have gone,
986
01:07:19,960 --> 01:07:22,520
and you wonāt have
to worry about GermƔn Arteaga.
987
01:07:23,720 --> 01:07:24,720
Good luck,
988
01:07:25,680 --> 01:07:26,920
my loyal friend.
989
01:07:28,000 --> 01:07:29,120
Fuck.
990
01:07:31,360 --> 01:07:32,840
- Fuck!
- Whatās wrong?
991
01:07:33,800 --> 01:07:35,480
Fuck!
992
01:07:36,440 --> 01:07:38,960
Ferro! Whatās going on,
where are you off to?
993
01:07:39,640 --> 01:07:41,080
Do you know why you are here?
994
01:07:43,720 --> 01:07:45,080
Because of Celsoās death.
995
01:07:47,840 --> 01:07:49,120
Iām fucked up, arenāt I?
996
01:07:49,200 --> 01:07:50,200
No.
997
01:07:50,600 --> 01:07:51,600
Youāre free to go.
998
01:07:51,680 --> 01:07:52,680
What?
999
01:07:55,480 --> 01:07:56,480
Hereās your stuff.
1000
01:07:56,600 --> 01:07:57,600
Why?
1001
01:07:57,640 --> 01:07:59,680
Weāve reached an agreement
with Nemo Bandeira.
1002
01:08:01,040 --> 01:08:04,160
Heās confessed everything.
He has turned everyone in.
1003
01:08:04,240 --> 01:08:06,640
and in return he only requested
immunity for his children.
1004
01:08:08,400 --> 01:08:09,720
That includes you.
1005
01:08:11,560 --> 01:08:14,000
Now you live
with Nemo Bandeiraās permission.
1006
01:08:18,640 --> 01:08:20,480
Mario, are you at the house?
1007
01:08:20,560 --> 01:08:24,400
- No, Iām in the town centre. Why?
- Go to the house, itās a plan.
1008
01:08:24,480 --> 01:08:25,920
- What?
- Itās a plan!
1009
01:08:26,000 --> 01:08:27,240
What the hell are you saying?
1010
01:08:27,320 --> 01:08:28,680
Heās got it all worked out.
1011
01:08:28,760 --> 01:08:32,080
Nemo got rid of us
So he could kill GermƔn himself.
1012
01:08:32,160 --> 01:08:33,560
Go to the house now!
1013
01:08:33,640 --> 01:08:34,760
Okay, Iām on my way.
1014
01:09:08,520 --> 01:09:10,080
Mulling it over now,
1015
01:09:14,280 --> 01:09:16,280
who told Nemo where I was hiding?
1016
01:09:49,880 --> 01:09:53,880
I should have killed your fucking
mother before you were born.
1017
01:09:54,600 --> 01:09:56,600
to avoid all this crap, son of a bitch.
1018
01:10:43,240 --> 01:10:44,240
Nemo,
1019
01:10:45,840 --> 01:10:46,880
itās time.
1020
01:10:48,960 --> 01:10:49,960
Ada?
1021
01:11:39,720 --> 01:11:41,400
Nemo!
1022
01:11:44,720 --> 01:11:46,440
Son of a bitch!
1023
01:11:46,840 --> 01:11:48,720
Nemo!
1024
01:11:49,400 --> 01:11:51,440
You canāt hide from me!
1025
01:11:52,520 --> 01:11:54,200
Nemo!
1026
01:11:57,840 --> 01:11:59,160
- Ada.
- Letās go!
1027
01:12:38,280 --> 01:12:39,400
Hello, gorgeous.
1028
01:12:40,320 --> 01:12:41,320
Stay put.
1029
01:12:43,160 --> 01:12:46,080
- Leave that and come here.
- Whereās my father?
1030
01:12:46,520 --> 01:12:49,280
Your father?
Hidden like the fucking rat he is.
1031
01:12:49,760 --> 01:12:50,760
Come here.
1032
01:12:50,840 --> 01:12:51,840
No, please.
1033
01:12:53,280 --> 01:12:54,280
Come here!
1034
01:12:59,160 --> 01:13:02,000
Nemo!
1035
01:13:03,360 --> 01:13:06,880
You have 10 seconds to come out
or your daughter will die!
1036
01:13:06,960 --> 01:13:08,800
- No, please.
- Ten!
1037
01:13:13,480 --> 01:13:14,480
Nine!
1038
01:13:18,520 --> 01:13:19,840
One moment, please.
1039
01:13:21,040 --> 01:13:22,440
Eight!
1040
01:13:28,560 --> 01:13:29,600
Seven!
1041
01:13:32,480 --> 01:13:33,480
Six!
1042
01:13:34,040 --> 01:13:35,040
Please.
1043
01:13:40,480 --> 01:13:41,680
Five!
1044
01:13:44,680 --> 01:13:45,680
Fucking hell.
1045
01:13:48,400 --> 01:13:49,520
Four!
1046
01:13:59,640 --> 01:14:01,000
Three!
1047
01:14:04,320 --> 01:14:05,440
Nemo, come.
1048
01:14:08,520 --> 01:14:09,520
Two!
1049
01:14:14,320 --> 01:14:15,320
One!
1050
01:14:57,720 --> 01:14:58,720
My son.
1051
01:15:08,600 --> 01:15:09,600
Lara!
1052
01:15:11,200 --> 01:15:12,640
Are you okay?
1053
01:16:42,600 --> 01:16:43,600
Now, yes.
1054
01:17:36,680 --> 01:17:38,160
It is this beach, isnāt it, Nemo?
1055
01:17:44,600 --> 01:17:47,280
You had everything minutely
planned, hadnāt you?
1056
01:17:49,440 --> 01:17:51,160
You cocked it all up.
1057
01:17:55,680 --> 01:17:57,800
Youāve always been good
at planning things,
1058
01:18:00,520 --> 01:18:02,160
like seaplanes.
1059
01:18:09,840 --> 01:18:11,360
Shall we go home, Nemo?
1060
01:18:12,960 --> 01:18:13,960
Nemo.
1061
01:18:17,360 --> 01:18:19,040
Nemo, shall we go home?
1062
01:18:21,760 --> 01:18:22,760
Letās go.
1063
01:18:27,760 --> 01:18:29,160
Letās go home.
1064
01:18:54,360 --> 01:18:56,280
Tell me the name of you children.
1065
01:19:03,720 --> 01:19:04,720
Come!
1066
01:19:12,960 --> 01:19:14,680
Tell me their names.
1067
01:19:18,960 --> 01:19:20,560
Tell me their names.
1068
01:19:32,920 --> 01:19:34,160
Goodbye, captain.
1069
01:20:14,560 --> 01:20:18,080
Sharks also get old,
but we still bite.
1070
01:20:18,320 --> 01:20:21,920
That son a bitch killed her,
and Iām going to kill him.
1071
01:20:26,200 --> 01:20:29,440
You and I are father and son,
weāve always been.
1072
01:20:29,800 --> 01:20:33,680
Children have
a strange power over us, parents.
1073
01:20:34,400 --> 01:20:37,520
We suffer more for them
than we suffer for ourselves,
1074
01:20:37,600 --> 01:20:39,000
and weāre only happy...
1075
01:20:39,080 --> 01:20:41,280
- Congratulations, son.
- Is it necessary?
1076
01:20:41,360 --> 01:20:42,840
...when they are happy.
1077
01:20:43,640 --> 01:20:44,640
Thank you.
1078
01:20:45,360 --> 01:20:46,360
I loved her!
1079
01:20:46,440 --> 01:20:48,280
A man who beats up a woman isnāt a man.
1080
01:20:48,720 --> 01:20:51,920
He came to rub in he was going
to take everything away from me.
1081
01:20:52,040 --> 01:20:53,520
In my own house!
1082
01:20:53,600 --> 01:20:55,960
GermĆ”n, I donāt know in Tijuana,
1083
01:20:57,040 --> 01:20:59,640
but here there are red lines
you canāt cross over.
1084
01:20:59,720 --> 01:21:00,880
Sacred things.
1085
01:21:01,880 --> 01:21:04,480
And the most sacred of all
is oneās family.
1086
01:21:04,560 --> 01:21:05,880
Did you take your pills?
1087
01:21:05,960 --> 01:21:08,840
Tell me who paid you
to say this, doctor!
1088
01:21:08,920 --> 01:21:12,480
If you could choose, what would
you prefer Parkinson or Alzheimer?
1089
01:21:12,560 --> 01:21:13,560
Fucking head.
1090
01:21:13,920 --> 01:21:16,960
You could have fucked me
with everything except with Ada.
1091
01:21:17,040 --> 01:21:19,280
Oesteās biggest asset is his people.
1092
01:21:19,960 --> 01:21:23,560
Oh, sorry about that.
Iām the fucking Luis Tosar in Oeste.
1093
01:21:26,440 --> 01:21:28,600
I know you donāt like
the Mexican accent.
1094
01:21:28,680 --> 01:21:31,320
You donāt even like
the high estuariesā accent.
1095
01:21:31,920 --> 01:21:34,520
When I donāt remember my childrenās
names you shoot me dead.
1096
01:21:34,600 --> 01:21:35,800
You have my word.
1097
01:21:36,000 --> 01:21:38,040
Here I met the love of my life.
1098
01:21:38,480 --> 01:21:41,160
On this beach
I saw Ada for the first time.
81979