All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x10 - Before I Leave.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,800
They shot him in the head
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,856
and they left him in the street,
hung like a puppet.
4
00:00:13,880 --> 00:00:14,760
IN PREVIOUS EPISODES
5
00:00:14,840 --> 00:00:15,840
Nemo, I killed him.
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,080
They forced you do it. They killed him.
7
00:00:18,160 --> 00:00:21,280
There’s a shipment with 20 girls
on a ship, inside a container,
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,760
heading to Oeste.
We need your help to save them.
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
- I swear I knew you were alive.
- I work for Interpol.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,000
His name is Mr. Anderson,
11
00:00:28,080 --> 00:00:30,720
the Arteagas’ man
in the prostitution business.
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,960
I want someone undercover
immediately.
13
00:00:33,040 --> 00:00:36,400
A friend of mine was killed.
Desirée club is somehow involved.
14
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
- Ania was your friend?
- Was it the Arteagas?
15
00:00:38,840 --> 00:00:39,840
We think it was them.
16
00:00:40,080 --> 00:00:42,640
If you want to father this baby,
you’ll have to come with me.
17
00:00:43,200 --> 00:00:44,960
- What did you say to her?
- I said "yes".
18
00:00:45,600 --> 00:00:47,320
Mario and I have split up.
19
00:00:47,400 --> 00:00:49,280
When this is over, come with me.
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
You’ll enter phase three soon.
21
00:00:51,880 --> 00:00:54,080
You may suffer
from depression, hallucinations.
22
00:00:54,160 --> 00:00:56,480
I love you, Dad,
and you love me too.
23
00:00:56,720 --> 00:00:59,720
But even those you love,
you end up destroying their lives.
24
00:01:00,320 --> 00:01:02,120
We have the container’s number.
25
00:01:02,200 --> 00:01:05,520
It’s a cargo ship that arrives
at the port of Oeste at 7:15 pm.
26
00:01:05,600 --> 00:01:08,240
- We’ve got it!
- All units to the port, all!
27
00:01:08,320 --> 00:01:12,600
You tell us what you’re up to
or this whore will die.
28
00:01:12,680 --> 00:01:14,760
- Don’t tell them anything!
- Be quiet!
29
00:01:14,840 --> 00:01:16,920
Come on! Quickly, open it!
30
00:01:17,000 --> 00:01:19,520
Bring the captain, now! Where are they?
31
00:01:19,600 --> 00:01:21,440
- In the sea.
- What did you tell them?
32
00:01:22,600 --> 00:01:24,720
Kill that backstabber of a partner.
33
00:01:26,320 --> 00:01:28,160
See you never again, Mario Mendoza.
34
00:01:39,240 --> 00:01:40,920
Where the heck is he?
35
00:01:43,240 --> 00:01:44,640
Come on, fucking hell!
36
00:01:46,680 --> 00:01:48,120
We must find him!
37
00:01:48,440 --> 00:01:50,200
Son of a bitch!
38
00:01:51,320 --> 00:01:52,960
Bunch of useless people!
39
00:02:26,720 --> 00:02:28,960
Mario, where have you been?
What happened?
40
00:02:30,120 --> 00:02:32,160
Germán and his men tried to kill me.
41
00:02:32,840 --> 00:02:35,160
- I came running across the field.
- What happened?
42
00:02:35,240 --> 00:02:38,040
They know I leaked the information
about the container to the police.
43
00:02:39,720 --> 00:02:42,160
I have to leave Oeste, Nemo.
They're going to kill me
44
00:03:35,200 --> 00:03:38,520
I HAVE TO SEE YOU.
WHERE WILL YOU PICK ME UP?
45
00:04:00,200 --> 00:04:02,720
Yes, Mr. Arteaga.
We’ll fetch her now.
46
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
PRIVATE PROPERTY
47
00:04:05,000 --> 00:04:08,120
ACCESS IS NOT ALLOWED TO STRANGERS
48
00:04:18,840 --> 00:04:20,360
My daughter is not coming.
49
00:04:20,600 --> 00:04:23,040
- Don’t move or I’ll shoot you!
- Easy!
50
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
I am on my own
51
00:04:33,200 --> 00:04:34,760
I want to see your boss.
52
00:04:37,760 --> 00:04:38,840
Where is Nina?
53
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
I don’t know.
54
00:04:41,880 --> 00:04:44,800
I knew that if I told you it was her,
55
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
you would have turned up
56
00:04:49,160 --> 00:04:50,440
You look very well.
57
00:04:50,520 --> 00:04:52,560
Many rushed to think I was dead.
58
00:04:53,080 --> 00:04:57,680
And to what do I owe the courtesy of this visit?
59
00:04:58,280 --> 00:04:59,400
I’m back, Germán.
60
00:05:00,720 --> 00:05:02,320
And the people in Oeste
61
00:05:03,400 --> 00:05:06,120
expect me to lead them
in their fight against you.
62
00:05:06,760 --> 00:05:08,240
They want me to start a war.
63
00:05:08,520 --> 00:05:11,320
I don't think that has been
one of your brightest ideas.
64
00:05:11,400 --> 00:05:13,800
- Don’t you think, Nemo?
- There will be no war
65
00:05:14,200 --> 00:05:15,800
No more casualties.
66
00:05:16,720 --> 00:05:19,920
I’ve come to offer you a deal
you will barely refuse.
67
00:05:21,880 --> 00:05:23,520
We won’t fight against you.
68
00:05:25,320 --> 00:05:28,680
We’ll only focus
on the Bandeiras’ legal businesses.
69
00:05:29,520 --> 00:05:30,600
The rest is for you.
70
00:05:30,680 --> 00:05:32,360
Oeste will be all yours.
71
00:05:37,120 --> 00:05:38,240
In exchange for what?
72
00:05:43,800 --> 00:05:46,480
In exchange for my people
to become untouchable
73
00:05:46,640 --> 00:05:50,480
You tried to kill Mario.
You won’t try that again.
74
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Nina
75
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
and Mario
76
00:05:53,800 --> 00:05:54,920
are on the family way
77
00:05:55,800 --> 00:05:56,960
My only grandchild.
78
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
What?
79
00:06:02,080 --> 00:06:03,800
I know you were having it off with Nina
80
00:06:05,680 --> 00:06:06,760
but that has come to an end
81
00:06:08,520 --> 00:06:11,800
I want you to leave them alone,
whichever the place they may be
82
00:06:12,400 --> 00:06:13,440
Will you do that for me?
83
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
You’ll also leave
my other daughter, Lara, alone.
84
00:06:18,080 --> 00:06:20,160
She has never hurt anyone.
85
00:06:20,240 --> 00:06:23,800
If you don't want me to meddle
with your family and friends
86
00:06:23,880 --> 00:06:25,680
you must pay me for their protection.
87
00:06:25,760 --> 00:06:27,040
All right. Yes, I will pay
88
00:06:31,320 --> 00:06:32,600
Come over, boys.
89
00:06:34,840 --> 00:06:39,120
Mr. Nemo Bandeira and I
are about to cut a deal.
90
00:06:47,800 --> 00:06:50,120
No, Nemo. You and I are no friends,
91
00:06:50,800 --> 00:06:53,040
Nor are we at the same level
92
00:06:53,920 --> 00:06:55,480
If you want to clinch the deal,
93
00:06:56,520 --> 00:06:58,360
kneel down and kiss my feet.
94
00:07:03,560 --> 00:07:06,640
You have my word, Germán,
that’s what counts.
95
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
No
96
00:07:07,920 --> 00:07:09,360
It’s not good enough for me.
97
00:07:10,040 --> 00:07:13,040
If you don’t really want
anything happening to your family,
98
00:07:15,480 --> 00:07:17,840
kneel down and kiss my feet.
99
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Lara,
100
00:08:04,480 --> 00:08:06,720
I couldn’t find you anywhere.
Are you okay?
101
00:08:11,560 --> 00:08:13,600
Is it true that all the girls are dead?
102
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
Is that really true?
103
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Yes.
104
00:08:21,040 --> 00:08:24,400
There was a leak. We have no
idea who may have blown the whistle
105
00:08:24,720 --> 00:08:26,200
That's why they were
thrown into the sea.
106
00:08:30,320 --> 00:08:31,880
I shouldn’t have trusted you,
107
00:08:32,920 --> 00:08:34,040
or the police.
108
00:08:34,240 --> 00:08:36,960
My father is right in that
there’s only one way to do things.
109
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Lara.
110
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
- I have to go.
- Hey.
111
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Lara!
112
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
What’s wrong?
113
00:08:59,480 --> 00:09:01,520
- Why did you call me?
- Sit down, sweetheart
114
00:09:08,400 --> 00:09:10,720
I dropped in on Germán
Arteaga this morning.
115
00:09:11,120 --> 00:09:13,640
I spoke to him
and reached an agreement.
116
00:09:13,720 --> 00:09:17,120
Agreement? What sort of agreement
can be reached with a murderer?
117
00:09:17,200 --> 00:09:20,720
I dislike it as much as you do,
but as each day goes by
118
00:09:23,520 --> 00:09:25,320
I feel my end
is approaching
119
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
I don’t want to go away
120
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
and leave you in the middle of a war.
121
00:09:31,440 --> 00:09:32,800
Dad, what do you mean?
122
00:09:33,160 --> 00:09:36,840
That we won’t go
against the Arteagas. It’s over.
123
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
- I signed a peace treaty with them.
- What?
124
00:09:39,200 --> 00:09:41,400
Nemo, they have no men, no people,
125
00:09:41,480 --> 00:09:44,840
and you said it yourself: "Now!"
126
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
No!
127
00:09:46,240 --> 00:09:49,040
I want neither more dead people,
nor more bloodshed!
128
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
I don’t want this lifestyle for either
my children or future grandchild.
129
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
No.
130
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
No.
131
00:10:02,120 --> 00:10:03,160
As from today
132
00:10:03,240 --> 00:10:06,480
Mario will have full control
of the Bandeiras’ companies.
133
00:10:06,880 --> 00:10:08,680
As it should always have been.
134
00:10:10,080 --> 00:10:12,320
We’ll focus on legal businesses.
135
00:10:13,520 --> 00:10:15,680
All the rest will be
for the Arteagas.
136
00:10:16,320 --> 00:10:19,200
Nemo, explain one thing
to me, and do it right now.
137
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
If you kneel before them,
138
00:10:20,920 --> 00:10:24,200
how the hell
will you stop Celso’s men, Nemo?
139
00:10:24,520 --> 00:10:26,920
It’s done, there’s no turning back.
140
00:10:27,440 --> 00:10:30,120
In exchange you’ll be able
to live in peace.
141
00:10:30,840 --> 00:10:32,760
You won’t have
to flee Oeste,
142
00:10:32,840 --> 00:10:36,240
and you’ll be able to enjoy
everything I’ve built for you.
143
00:10:36,320 --> 00:10:39,160
That’s all you care about,
your fucking empire.
144
00:10:39,280 --> 00:10:41,320
- Lara.
- No, belt up, Ferro.
145
00:10:41,400 --> 00:10:44,320
Don’t you care about the people
suffering because of those bastards?
146
00:10:44,400 --> 00:10:48,120
You don’t seem to care about those women
who drowned in the sea, do you?
147
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
- Lara!
- You don’t care a rap, do you?
148
00:10:51,280 --> 00:10:52,960
I cannot protect everone,
149
00:10:53,800 --> 00:10:55,920
but I can protect all of you
150
00:10:56,600 --> 00:10:58,080
Nemo, they are the Arteagas.
151
00:10:58,160 --> 00:11:00,320
You know very well
they'll fall back on their word.
152
00:11:00,520 --> 00:11:03,680
They will
because we’re going to pay them.
153
00:11:03,760 --> 00:11:05,600
We're not gonna pay them a damn cent
154
00:11:05,760 --> 00:11:08,080
- Do as I say
- You are ill,
155
00:11:08,160 --> 00:11:09,840
and I am your legal guardian
156
00:11:10,400 --> 00:11:13,040
We won’t pay a fucking cent
to those murderers.
157
00:11:13,800 --> 00:11:16,240
If they want war, then they’ll have one
158
00:11:17,800 --> 00:11:19,240
- Lara.
- Get off me!
159
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Lara!
160
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Lara...
161
00:11:40,360 --> 00:11:41,400
What's up, Dad?
162
00:11:43,200 --> 00:11:45,400
What are all those boxes
downstairs for?
163
00:11:46,200 --> 00:11:47,720
Are you moving house or what?
164
00:11:48,200 --> 00:11:52,120
Yes. We found a quieter place.
This one’s becoming too popular.
165
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
Where to?
166
00:11:55,680 --> 00:11:56,840
That’s none of your business.
167
00:11:57,640 --> 00:12:00,360
Well, I should know
where you’re fucking moving.
168
00:12:01,040 --> 00:12:02,680
You are returning to Mexico.
169
00:12:04,880 --> 00:12:07,080
To Mexico? Why?
170
00:12:07,160 --> 00:12:08,600
- Why do you...?
- Do you know why?
171
00:12:09,680 --> 00:12:12,800
You cocked up the business
with the Colombians
172
00:12:12,880 --> 00:12:15,120
And that of the whores was going well
until you showed up and botched it up
173
00:12:15,200 --> 00:12:17,840
You’re jinxed.
It is best for you to clear off.
174
00:12:30,760 --> 00:12:32,160
What the fuck have I done to you?
175
00:12:33,520 --> 00:12:36,880
- Why do you hate me so much?
- You did nothing wrong, it was me.
176
00:12:37,400 --> 00:12:38,880
I was wrong about you.
177
00:12:40,280 --> 00:12:42,320
I got the wrong rooster.
You’re no good.
178
00:12:42,400 --> 00:12:45,320
You are no man. Every step you
take is a major let-down
179
00:12:45,720 --> 00:12:47,360
You'll get nothing from me
180
00:12:47,720 --> 00:12:49,920
So you’d better leave, scram
181
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
Am I not your son?
182
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
My son?
183
00:12:58,160 --> 00:13:01,600
My son, that’s what your mother said
and I believed her.
184
00:13:02,960 --> 00:13:04,360
But after getting to know you
185
00:13:04,440 --> 00:13:05,720
I have serious doubts.
186
00:13:05,800 --> 00:13:07,760
Your mum was after all
the biggest whore of them all.
187
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Son of a bitch!
188
00:13:10,880 --> 00:13:11,920
Are you gonna kill me?
189
00:13:12,480 --> 00:13:14,640
Kill me, asshole,
you have no balls.
190
00:13:14,720 --> 00:13:16,320
- I have no balls?
- Go on, kill me!
191
00:13:16,400 --> 00:13:18,000
You have no fucking balls!
192
00:13:18,080 --> 00:13:20,560
- I have no balls?
- You have no balls!
193
00:13:20,640 --> 00:13:24,000
- You have no balls!
- Son of a bitch!
194
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
You see,
195
00:13:33,160 --> 00:13:34,480
you are a coward.
196
00:13:34,720 --> 00:13:35,800
You're not even capable
197
00:13:37,120 --> 00:13:39,160
of doing whatever it is you wish to do.
198
00:13:39,240 --> 00:13:42,160
Beat it, I don’t want to ever
see you again as long as you’re alive
199
00:13:48,280 --> 00:13:51,640
- Good. Keep this key.
- You did give me a copy yesterday.
200
00:13:52,720 --> 00:13:55,360
You said if anything should happen,
I must burn all the papers.
201
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Well.
202
00:13:58,320 --> 00:13:59,840
Well. Well.
203
00:14:06,040 --> 00:14:07,160
Another thing, Diana.
204
00:14:07,680 --> 00:14:10,320
I want Lara to stop acting
as my legal guardian.
205
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Can you see to it?
206
00:14:12,600 --> 00:14:14,280
Then, go ahead and do it quickly.
207
00:14:14,360 --> 00:14:17,080
I’m going to need lots of things,
like a positive medical report,
208
00:14:17,160 --> 00:14:18,640
a formal statement from
your flesh and blood
209
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
declaring you are in
possession of your faculties.
210
00:14:21,600 --> 00:14:23,720
See to the paperwork and
I’ll take care of the rest.
211
00:14:23,800 --> 00:14:24,920
Go on, do it
212
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
I‘ll keep my mouth shut.
213
00:15:30,200 --> 00:15:34,120
I‘ve never questioned your decisions
in my fucking life.
214
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
In my fucking life.
215
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
But you going to see Germán
alone takes the biscuit.
216
00:15:38,760 --> 00:15:41,120
The gutsy Nemo Bandeira,
true to form
217
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
As always.
218
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
What are you on about?
219
00:15:45,920 --> 00:15:47,640
I’m on about your children.
220
00:15:47,720 --> 00:15:51,040
Do you really think that
by paying that son of a bitch,
221
00:15:51,120 --> 00:15:52,640
your children will live in peace?
222
00:15:52,720 --> 00:15:55,000
For crying out loud, Nemo.
223
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
My children?
224
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
My children?
225
00:16:02,240 --> 00:16:04,000
Your children, Nemo.
226
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
My children.
227
00:16:11,040 --> 00:16:12,320
You have three kids.
228
00:16:13,920 --> 00:16:15,760
Tell me their names
229
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Nemo?
230
00:16:21,840 --> 00:16:22,920
Bear with me
231
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Yes.
232
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
Lara, yes.
233
00:16:29,440 --> 00:16:30,760
- Lara and Nina.
- Nina.
234
00:16:30,840 --> 00:16:32,200
Yes, Lara and Nina.
235
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
And?
236
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
And?
237
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
And Carlos.
238
00:16:39,520 --> 00:16:41,320
- And Carlos.
- Carlos.
239
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Of course, Carlos.
240
00:16:46,360 --> 00:16:47,880
Lara, Nina and Carlos.
241
00:16:50,240 --> 00:16:51,440
I’ll have a rest now
242
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
Sure.
243
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Through there
244
00:17:15,600 --> 00:17:16,600
Pick up.
245
00:17:17,840 --> 00:17:18,840
Pick up.
246
00:17:19,400 --> 00:17:22,320
Pick up.
247
00:17:22,400 --> 00:17:24,760
The number you have dialled is
not in service.
248
00:17:24,840 --> 00:17:27,320
Leave your message after the beep.
249
00:17:29,160 --> 00:17:31,720
Hello, you son of a bitch, I’m your son.
250
00:17:32,920 --> 00:17:34,040
Your fucking son.
251
00:17:34,120 --> 00:17:38,160
Because I’m your fucking son.
I’m a fucking queer.
252
00:17:38,240 --> 00:17:41,360
In case you didn’t know I am into cocks.
253
00:17:41,840 --> 00:17:43,400
I like sucking cocks,
254
00:17:43,480 --> 00:17:46,240
and despite that,
I was fucking your wife, you scumbag.
255
00:17:49,200 --> 00:17:50,840
I just wanted you to know
256
00:17:52,080 --> 00:17:54,880
since you don’t have the decency
to answer my phone calls,
257
00:17:54,960 --> 00:17:57,440
I hope you will at least
listen to this message.
258
00:18:00,080 --> 00:18:01,680
Because I hate you, Dad.
259
00:18:02,640 --> 00:18:06,440
I swear,
I loathe you with all my heart.
260
00:18:06,520 --> 00:18:09,880
I wish you were dead and buried,
you son of a bitch.
261
00:18:09,960 --> 00:18:12,600
That’s all you deserve, scumbag.
262
00:18:13,240 --> 00:18:14,480
You’re a mean
263
00:18:15,280 --> 00:18:18,680
miserable bastard
who has ruined my life.
264
00:18:18,760 --> 00:18:22,520
My life, your son’s life,
265
00:18:23,200 --> 00:18:26,240
I've worked my fingers to the bone
trying to please you.
266
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
And what have you done for me,
bastard?
267
00:18:28,680 --> 00:18:29,960
You’ve done nothing!
268
00:18:30,320 --> 00:18:33,960
Absolutely nothing, son of a bitch!
269
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
Fuck you!
270
00:18:47,080 --> 00:18:49,560
It’d be better if you
stuck it in your mouth.
271
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
Holding it like that you’ll only
manage to blow your jaw out.
272
00:18:52,040 --> 00:18:54,320
Go away, asshole. Fuck off.
273
00:18:54,400 --> 00:18:58,120
You’ll probably be thinking that life
is crap and not worth living.
274
00:18:59,120 --> 00:19:01,800
But you’d better make that
decision when you are more...
275
00:19:02,800 --> 00:19:04,320
What now? Eh?
276
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
What now, scumbag? What now?
277
00:19:07,600 --> 00:19:10,040
Easy, it’s over. Now.
278
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
Now.
279
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
Very well.
280
00:19:22,360 --> 00:19:23,680
Come on, give over
281
00:19:49,600 --> 00:19:51,360
- Can I come in?
- What are you doing, Mario?
282
00:19:52,160 --> 00:19:54,560
- If my father sent you over, just leave.
- It’s not that.
283
00:19:56,920 --> 00:19:58,920
I know how to end
Germán Arteaga.
284
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
What?
285
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
How?
286
00:20:03,840 --> 00:20:05,440
I know how we can bring that off.
287
00:20:05,520 --> 00:20:07,920
But we must decide
whether we really want to do it.
288
00:20:08,480 --> 00:20:09,480
Let’s bump him off.
289
00:20:10,440 --> 00:20:13,200
- Okay, do you know what that involves?
- Yes.
290
00:20:13,280 --> 00:20:15,840
- You know what we’ll have to do to him?
- They are just murderers.
291
00:20:15,920 --> 00:20:18,080
- I don’t care what happens to them.
- Okay.
292
00:20:18,800 --> 00:20:20,160
How can we get to him?
293
00:20:20,840 --> 00:20:23,120
Daniel is willing to betray him.
294
00:20:23,200 --> 00:20:24,320
- Daniel?
- Yes.
295
00:20:24,400 --> 00:20:28,160
He just needs a little push.
And I know how to give him one.
296
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Brilliant.
297
00:20:30,960 --> 00:20:32,520
Thank you for being on my side.
298
00:20:33,800 --> 00:20:35,200
I’ve always been on your side.
299
00:20:39,040 --> 00:20:40,720
Let’s do it, together.
300
00:20:53,440 --> 00:20:55,200
You're gonna leave it
clean and shiny
301
00:20:57,080 --> 00:20:59,640
I’m like the fucking Karate Kid.
Waxing
302
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
and buffing.
303
00:21:01,560 --> 00:21:03,840
You might want to start
waxing and buffing my car.
you can start with mine
304
00:21:03,920 --> 00:21:05,480
Just say the word, Lariña.
305
00:21:06,440 --> 00:21:08,560
- Ferro, I need a word with you.
- Fire away.
306
00:21:09,480 --> 00:21:10,720
My dad is unwell.
307
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Absolutely not
308
00:21:12,760 --> 00:21:14,640
He’s making a mistake
over the Arteagas.
309
00:21:14,720 --> 00:21:15,760
Yes.
310
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Ferro.
311
00:21:19,160 --> 00:21:20,720
Mario and I have been talking,
312
00:21:22,200 --> 00:21:23,800
and we’re going to kill Germán.
313
00:21:24,480 --> 00:21:25,840
We’re going to kill him.
314
00:21:27,200 --> 00:21:29,040
Mario has been putting
funny ideas into your head again?
315
00:21:29,640 --> 00:21:31,560
Your dad wants no bloodshed.
316
00:21:31,640 --> 00:21:33,760
I know, but you said my father isn’t well,
317
00:21:33,840 --> 00:21:35,560
he's wrong
about the Arteagas.
318
00:21:35,640 --> 00:21:40,160
In Oeste things are done
with your dad’s permission,
319
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
which you don’t have
320
00:21:45,400 --> 00:21:46,560
You don’t
321
00:21:46,760 --> 00:21:47,760
Ferro.
322
00:21:49,040 --> 00:21:50,960
Daniel’s going to betray his father.
323
00:21:51,040 --> 00:21:52,400
He is going to give us his address.
324
00:21:52,480 --> 00:21:54,480
He will tell us where he is hiding
and we’ll go after him.
325
00:21:54,760 --> 00:21:59,000
We need you there to finish him off
for once and for all.
326
00:21:59,840 --> 00:22:02,600
Daniel may betray his fucking mother.
327
00:22:04,120 --> 00:22:06,080
But I won’t betray Nemo, are we clear?
328
00:22:06,160 --> 00:22:07,960
But Nemo is already betraying himself.
329
00:22:09,240 --> 00:22:10,680
You know very well that
if he was mentally sane,
330
00:22:10,760 --> 00:22:12,880
he wouldn’t sign a peace treaty
with that rubble.
331
00:22:12,960 --> 00:22:14,240
I can’t, Lara.
332
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
I can’t.
333
00:22:18,320 --> 00:22:21,080
- My father’s not well.
- You already told me that.
334
00:22:21,160 --> 00:22:22,200
And he is bound to get worse.
335
00:22:23,960 --> 00:22:26,560
If someone needs to grab that gun,
that person should be you.
336
00:22:27,000 --> 00:22:28,080
You, Ferro.
337
00:22:28,680 --> 00:22:30,360
Your dad never dared
338
00:22:31,600 --> 00:22:34,280
say that Mario would be his successor.
339
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Perhaps
340
00:22:36,520 --> 00:22:38,400
he didn’t have the guts to do it
341
00:22:38,480 --> 00:22:41,520
or his head was already acting up.
He just didn’t dare.
342
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
Nemo was wrong.
343
00:22:43,960 --> 00:22:46,840
That person must be you. You know
what goes down on the streets,
344
00:22:46,920 --> 00:22:48,160
you know your men.
345
00:22:48,480 --> 00:22:50,160
But the most important one is you.
346
00:22:52,920 --> 00:22:55,640
To that end, we must
get rid of the Arteagas first
347
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
How are you?
348
00:23:05,480 --> 00:23:06,720
Fine.
349
00:23:07,840 --> 00:23:09,760
Anyone is likely to
have a bad hairy day.
350
00:23:10,360 --> 00:23:12,760
- You don’t understand me.
- Of course, I do.
351
00:23:13,160 --> 00:23:15,200
What you’re living through with your dad
352
00:23:15,280 --> 00:23:18,160
is exactly what I went through with Nemo.
353
00:23:19,880 --> 00:23:21,920
I also gave my all for him
for peanuts in return.
354
00:23:22,640 --> 00:23:24,360
The day I learned
I wouldn’t be his successor,
355
00:23:24,440 --> 00:23:26,840
I realized that I had not only
wasted away my whole life,
356
00:23:27,560 --> 00:23:30,800
but also lost a father.
Well, I really never had a father.
357
00:23:30,880 --> 00:23:32,320
He never loved me like a son.
358
00:23:32,400 --> 00:23:33,760
Everything I did for him,
359
00:23:33,840 --> 00:23:37,160
all the shit I had to take for him,
for nothing.
360
00:23:37,800 --> 00:23:39,360
Do you know how he paid me back?
361
00:23:40,440 --> 00:23:42,600
The son of a bitch
pushed me off a cliff.
362
00:23:44,960 --> 00:23:46,280
Yes, off a cliff
363
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Mario,
364
00:23:52,520 --> 00:23:53,880
we know each other, don’t we?
365
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
What are you after?
366
00:23:56,520 --> 00:23:58,440
I want to get rid of those bastards.
367
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
That’s what I am after
368
00:24:00,840 --> 00:24:02,880
I’ve been waiting for this
chance long enough
369
00:24:03,520 --> 00:24:05,440
I know Oeste
better than anyone else.
370
00:24:05,560 --> 00:24:08,040
I have the contacts,
I know who can be easily bribed,
371
00:24:08,240 --> 00:24:10,560
I know which companies
would work for me.
372
00:24:10,640 --> 00:24:13,840
The only thing I lack
are men and firearms,
373
00:24:14,760 --> 00:24:16,840
which is where you come in
374
00:24:17,600 --> 00:24:18,880
Think it through, Daniel.
375
00:24:19,280 --> 00:24:21,160
You and I controlling
the entire market.
376
00:24:22,280 --> 00:24:23,840
No, my dad would have us killed.
377
00:24:24,640 --> 00:24:26,720
Not if we kill him first
378
00:24:27,840 --> 00:24:29,960
- Do you want us to kill my dad?
- Yes.
379
00:24:30,760 --> 00:24:34,120
Nemo is washed up,
and the only obstacle we have is Germán.
380
00:24:39,760 --> 00:24:43,400
Daniel, we can’t let those bastards
take the piss again.
381
00:24:44,920 --> 00:24:46,840
- The only thing we must do
- I know where he lives.
382
00:24:47,280 --> 00:24:48,400
I know where he lives,
383
00:24:49,280 --> 00:24:51,760
but he’s moving house tomorrow,
but I don’t know where to.
384
00:24:51,840 --> 00:24:53,600
Then we only have 24 hours.
385
00:25:03,600 --> 00:25:06,080
- What the fuck are you doing?
- You want to kill Germán,
386
00:25:06,160 --> 00:25:10,120
and you send Lara, our Lara, over
to convince me? Mario!
387
00:25:11,520 --> 00:25:13,440
Firstly, I don’t need you
to do anything for me.
388
00:25:13,520 --> 00:25:15,680
Secondly, Lara knows very
well what must be done
389
00:25:16,000 --> 00:25:18,600
What she must do is finish
Germán off, Mr Lawyer
390
00:25:18,680 --> 00:25:22,280
In case you don’t know,
Germán does the same things we do!
391
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
Germán doesn’t do what we do!
392
00:25:24,440 --> 00:25:27,560
German forced me to kill Celso,
and then tried to kill me in cold blood.
393
00:25:27,640 --> 00:25:30,040
And when Nemo is no longer
around, I’m sure he’ll try to kill me,
394
00:25:30,120 --> 00:25:32,960
- and you could be next.
- Blah, blah.
395
00:25:33,680 --> 00:25:37,160
Nobody is able to outdo Mario
Mendoza’s gift of the gab.
396
00:25:37,240 --> 00:25:40,200
Why the heck
are you in such a hurry
397
00:25:40,280 --> 00:25:42,760
to have the whole cake
for yourself, Mario?
398
00:25:44,280 --> 00:25:45,960
If I wanted to have the whole cake,
399
00:25:46,160 --> 00:25:48,400
I would only have to wait
for Nemo to snuff it.
400
00:25:48,480 --> 00:25:50,040
and then the cake would fall from the sky.
401
00:25:52,280 --> 00:25:54,760
Either we kill Germán,
or he will beat us to it.
402
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
Look me in the eye
403
00:25:58,280 --> 00:25:59,720
We have to kill him.
You know that
404
00:26:03,880 --> 00:26:05,120
Nemo wants to see you both
405
00:26:06,120 --> 00:26:08,680
I've called for you
because I’ve decided
406
00:26:08,760 --> 00:26:11,320
I’m going to take care
of my businesses again.
407
00:26:12,160 --> 00:26:13,280
I am well,
408
00:26:14,640 --> 00:26:17,920
so there’s no need for Lara to continue
being my legal guardian.
409
00:26:20,760 --> 00:26:23,120
This is an affidavit whereby
you confirm
410
00:26:23,200 --> 00:26:26,440
that Nemesio Bandeira is able
to make his own decisions.
411
00:26:32,400 --> 00:26:34,640
I’m only trying
to save your skin
412
00:26:35,560 --> 00:26:36,840
including that of your baby.
413
00:26:37,560 --> 00:26:39,040
To do that, we’ll have to pay.
414
00:26:39,760 --> 00:26:40,880
There’s no other way around
415
00:26:41,920 --> 00:26:42,960
I’m sorry, but I refuse to sign it
416
00:26:45,240 --> 00:26:46,800
There is another way round, Nemo.
417
00:26:47,360 --> 00:26:48,960
We are going to put
an end to the Arteaga’s.
418
00:26:49,160 --> 00:26:50,880
Over my dead body.
419
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
Sign, Ferro, will you?
420
00:26:59,880 --> 00:27:01,000
I said: "Sign".
421
00:27:09,360 --> 00:27:10,880
I’m unable to sign this, Nemo.
422
00:27:22,160 --> 00:27:23,360
What’s all this about, Ferro?
423
00:27:23,440 --> 00:27:25,400
Hear them out, please.
424
00:27:25,480 --> 00:27:26,480
Please.
425
00:27:27,520 --> 00:27:29,800
Daniel is going to give us
Germán's address.
426
00:27:30,920 --> 00:27:32,040
We’re going after him.
427
00:27:34,040 --> 00:27:36,320
I’ve already told you
I am not baying for blood
428
00:27:38,960 --> 00:27:42,360
How many of our people will be
doomed to die if you don’t kill him now?
429
00:27:42,840 --> 00:27:44,600
How many? It’ll be a massacre.
430
00:27:44,960 --> 00:27:46,680
Ferro, an all-out war.
431
00:27:46,760 --> 00:27:48,320
We’ve never had him this close.
432
00:27:48,400 --> 00:27:51,560
We've always had him close,
but he's always managed to slip away.
433
00:27:52,000 --> 00:27:53,920
What if we cannot
pull it off?
434
00:27:54,600 --> 00:27:57,320
They'll kill you all!
We’ll lose everything to them.
435
00:27:58,200 --> 00:27:59,360
Can't you see that?
436
00:27:59,440 --> 00:28:01,360
No, we can’t, Nemo.
437
00:28:03,680 --> 00:28:05,480
You have conspired against me!
438
00:28:05,680 --> 00:28:06,760
The three of you!
439
00:28:07,440 --> 00:28:09,280
You’ve been plotting behind my back!
440
00:28:09,360 --> 00:28:12,440
Unbeknown to me, you've shared out
my state between yourselves
441
00:28:14,240 --> 00:28:16,640
Or am I wrong, Ferro?
What did they promise you?
442
00:28:17,680 --> 00:28:20,360
Who the heck do you think you are?
443
00:28:20,440 --> 00:28:22,720
I gave you everything you own
444
00:28:22,800 --> 00:28:25,200
Everything! Everything! Everything!
445
00:28:27,960 --> 00:28:29,480
I’m well! Get out!
446
00:28:29,560 --> 00:28:31,360
Get the hell out, all of you!
447
00:28:31,640 --> 00:28:33,960
Just leave!
448
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Captain,
449
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
you’re not well.
450
00:28:47,360 --> 00:28:49,600
When you were diagnosed with the disease
you made me promise
451
00:28:49,680 --> 00:28:53,200
that the day you'd not remember
your children’s names I’d shoot you dead
452
00:28:57,320 --> 00:28:59,920
Only this morning you couldn’t
remember your children’s names.
453
00:29:01,040 --> 00:29:03,360
They are called
Lara, Nina and Carlos.
454
00:29:10,000 --> 00:29:11,440
You’re unwell, captain.
455
00:29:51,560 --> 00:29:52,560
Ada!
456
00:29:53,320 --> 00:29:54,320
Come over!
457
00:30:06,720 --> 00:30:07,720
Go on!
458
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
I can’t.
459
00:30:18,600 --> 00:30:19,760
It’s because of Lara.
460
00:30:20,800 --> 00:30:22,200
Our little Lara.
461
00:30:24,720 --> 00:30:26,600
I have things to do before I leave.
462
00:30:50,400 --> 00:30:51,800
Stop, just leave it!
463
00:30:52,520 --> 00:30:54,320
Leave it! Scram, you bitch!
464
00:30:55,120 --> 00:30:58,120
Don’t get down to work till you’ve learnt
to give a proper blowjob!
465
00:30:59,120 --> 00:31:00,960
- For fuck’s sake.
- Is everything ok, governor?
466
00:31:01,240 --> 00:31:05,160
With whores like that one,
we’ll end up losing money, dude.
467
00:31:07,440 --> 00:31:09,800
- Have you heard from Nina?
- We cannot locate her.
468
00:31:19,200 --> 00:31:21,160
Isn’t that girl a strange creature?
469
00:31:22,480 --> 00:31:26,240
She doesn’t care about money.
Pretty, young, classy.
470
00:31:27,840 --> 00:31:30,760
The sort of girl you
can lose your head over
471
00:31:31,360 --> 00:31:34,520
until you find out someone else
has knocked her up.
472
00:31:35,400 --> 00:31:37,240
And you realize that she’s as slutty
473
00:31:37,320 --> 00:31:39,680
as all those fucking women
in the whole wide world, dude.
474
00:31:42,440 --> 00:31:45,400
Here's Mendoza's video
Hand it over to the police.
475
00:31:46,160 --> 00:31:49,080
If I cannot have that woman,
neither will Mario.
476
00:31:50,600 --> 00:31:52,320
Get a move on, it’s for today, dude.
477
00:32:18,840 --> 00:32:20,000
THINGS TO DO BEFORE I GO
478
00:32:26,480 --> 00:32:28,040
1: STOP THE WAR
479
00:32:31,040 --> 00:32:32,040
I told you
480
00:32:32,120 --> 00:32:35,160
when the day came for us
to go for those fucking bastards,
481
00:32:35,240 --> 00:32:38,640
I'd come to fetch you.
Well, that day has come.
482
00:32:39,120 --> 00:32:43,200
We'll soon know where
Germán Arteaga is hiding
483
00:32:44,640 --> 00:32:47,880
And I can assure you one thing:
We want no prisoners this time round.
484
00:32:49,680 --> 00:32:52,280
We'll bump them all off.
485
00:32:53,040 --> 00:32:55,960
If Germán is hiding,
he must be very well protected.
486
00:32:57,120 --> 00:32:58,720
A lot of us are likely to die.
487
00:32:58,920 --> 00:33:00,280
True, Furancho.
488
00:33:01,440 --> 00:33:03,520
But the idea is that they
should die, not us.
489
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
I see.
490
00:33:06,680 --> 00:33:08,360
What does Nemo think of all of this?
491
00:33:08,440 --> 00:33:10,680
Nemo isn’t in this operation,
Furancho.
492
00:33:10,760 --> 00:33:11,760
Why are you not counting him in?
493
00:33:12,120 --> 00:33:15,480
It could very well be because he thinks
this is going to be carnage.
494
00:33:15,760 --> 00:33:17,040
Believe me, Furancho,
495
00:33:18,240 --> 00:33:20,640
it’s better for Nemo
not to be involved in this.
496
00:33:21,200 --> 00:33:23,080
If Nemo is out of it,
so are we.
497
00:33:24,760 --> 00:33:27,560
Did the Arteagas buy you off
when you were inside, Furancho?
498
00:33:27,640 --> 00:33:29,240
- What?
- They bought you off?
499
00:33:29,320 --> 00:33:30,680
What did they promise you?
500
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
Bags or money?
501
00:33:33,640 --> 00:33:36,960
Because they have
neither bags nor money, Furancho.
502
00:33:37,040 --> 00:33:40,320
You have the nerve to come here
and say I sold myself off to the Mexicans?
503
00:33:40,400 --> 00:33:43,240
Hey! My father is ill, Furancho.
504
00:33:44,040 --> 00:33:45,640
That’s why he can’t be here.
505
00:33:47,640 --> 00:33:49,960
But if he was well,
he’d want us to be united.
506
00:33:53,840 --> 00:33:55,800
I don’t know how to grab a gun,
507
00:33:57,960 --> 00:33:59,640
and I can’t ask you to do that for me,
508
00:33:59,720 --> 00:34:01,800
but rather for your families, your friends,
509
00:34:01,880 --> 00:34:03,200
the people you love dearly.
510
00:34:04,560 --> 00:34:07,360
Because if the Arteagas were to live on,
your beloved ones will pay the price,
511
00:34:07,440 --> 00:34:09,040
most likely with their lives.
512
00:34:10,440 --> 00:34:12,800
When we are all buried in the cemetery
we’ll say to ourselves:
513
00:34:12,880 --> 00:34:15,480
"There was a time we could’ve done something,
but did nothing".
514
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
And that time is today!
515
00:34:18,320 --> 00:34:21,120
I’ve seen lots of people suffer.
I’ve lost lots of friends too
516
00:34:21,200 --> 00:34:23,040
I’ve cried my eyes out
because of that riff-raff
517
00:34:23,520 --> 00:34:25,680
But enough is enough, it’s over.
518
00:34:25,920 --> 00:34:26,960
I won’t shed another tear.
519
00:34:28,600 --> 00:34:31,440
Because if today, the day
we could have done something,
520
00:34:31,520 --> 00:34:35,040
If I decide to do nothing,
I have no right to cry.
521
00:34:35,800 --> 00:34:37,080
And neither have you.
522
00:34:45,080 --> 00:34:46,200
All right, Lariña.
523
00:34:47,640 --> 00:34:48,800
Let’s go after them.
524
00:34:50,240 --> 00:34:52,200
Let’s go after those fucking Mexicans!
525
00:34:52,280 --> 00:34:53,440
Shall we?
526
00:34:56,720 --> 00:34:59,080
Now you drink up, my love.
527
00:35:05,160 --> 00:35:07,760
You used to like tequila so much,
didn’t you, bitch?
528
00:35:11,720 --> 00:35:14,160
No one could beat you at that.
529
00:35:18,480 --> 00:35:20,000
You were the best.
530
00:35:22,400 --> 00:35:24,160
The best bitch.
531
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
Daniel.
532
00:35:28,040 --> 00:35:29,040
Daniel?
533
00:35:33,960 --> 00:35:35,360
I’m tired.
534
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
I’m exhausted, my love.
535
00:35:41,720 --> 00:35:44,320
I swear I need you to hug me.
536
00:35:45,320 --> 00:35:47,120
I’m sick and tired of my dad.
537
00:35:47,200 --> 00:35:50,880
Tired of this country, of this town.
538
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Tired of everything.
539
00:35:58,120 --> 00:36:00,680
But all this crap is going to end.
540
00:36:05,200 --> 00:36:06,840
And I'm gonna do it for you,
541
00:36:09,040 --> 00:36:10,200
and for me.
542
00:36:14,320 --> 00:36:16,160
I’ll do it for us.
543
00:36:18,840 --> 00:36:20,840
For us two, my love.
544
00:36:22,000 --> 00:36:23,280
For us both, my darling
545
00:36:33,320 --> 00:36:36,200
I, judge Marina Cambeiro Sanromán,
546
00:36:37,120 --> 00:36:40,120
presiding judge
of the magistrates’ court of Oeste,
547
00:36:41,840 --> 00:36:44,680
declare to have leaked
relevant information
548
00:36:44,760 --> 00:36:46,600
of an ongoing investigation,
549
00:36:48,080 --> 00:36:50,160
fully aware that this information
550
00:36:50,800 --> 00:36:53,400
would be used to pervert the
course of justice.
551
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
My deeds
552
00:36:58,320 --> 00:37:01,080
resulted in the death of 20 girls,
553
00:37:01,600 --> 00:37:04,200
who were dumped into the sea.
554
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
As a consequence of these facts,
555
00:37:08,480 --> 00:37:11,080
I remain at your disposal
for any disciplinary action,
556
00:37:11,160 --> 00:37:14,560
and tender
my irrevocable resignation.
557
00:38:36,400 --> 00:38:37,960
I’m sorry to have shown up like this,
558
00:38:39,280 --> 00:38:42,120
but I’d rather no one knew I am here.
559
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
What do you want?
560
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
I came up
561
00:38:50,720 --> 00:38:52,560
to give you what you've always wanted.
562
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Me.
563
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
What do you mean?
564
00:38:58,960 --> 00:39:00,800
I’m going to confess everything.
565
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Everything,
566
00:39:03,120 --> 00:39:06,520
with data, names and documents.
567
00:39:07,960 --> 00:39:10,480
My whole life as a drug trafficker.
568
00:39:13,760 --> 00:39:15,720
I take it you must be overly interested.
569
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
Yes,
570
00:39:18,080 --> 00:39:19,440
of course I’m interested.
571
00:39:19,880 --> 00:39:22,000
But on condition of two things.
572
00:39:25,360 --> 00:39:28,800
The first one is
that I decide how and when.
573
00:39:32,120 --> 00:39:33,120
And the second one?
574
00:39:35,800 --> 00:39:37,360
Why are you staring at me?
575
00:39:38,800 --> 00:39:40,920
You’re the spitting image of your dad.
576
00:39:41,280 --> 00:39:42,280
No.
577
00:39:42,640 --> 00:39:44,360
I don’t look like my father at all.
578
00:39:44,440 --> 00:39:45,760
- Are you sure?
- Yes.
579
00:39:46,240 --> 00:39:49,240
What I’m sure of is that I’m not
the new Nemo Bandeira, Lara.
580
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
Why?
581
00:39:50,760 --> 00:39:52,560
Because in order to be Nemo Bandeira
582
00:39:53,480 --> 00:39:56,200
you need to have brilliant ideas,
and my strong suit
583
00:39:57,000 --> 00:39:58,520
is not having great ideas.
584
00:39:58,920 --> 00:40:01,840
But ideas aren’t worth much if
if you have nobody to carry them out.
585
00:40:02,800 --> 00:40:05,200
True. Do you know
what my strong suit is?
586
00:40:05,280 --> 00:40:06,280
Occupying the second row,
587
00:40:06,360 --> 00:40:10,200
covering the backs of those
with bright ideas.
588
00:40:10,280 --> 00:40:13,840
What are you saying, Ferro?
Who else could be better than you?
589
00:40:16,280 --> 00:40:17,280
You.
590
00:40:39,240 --> 00:40:42,160
I’M WAITING FOR YOU
OUTSIDE THE BACK DOOR
591
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
What are you doing here? Come in!
592
00:41:09,400 --> 00:41:11,880
- What do you want me to do?
- Are you out of your senses or what?
593
00:41:11,960 --> 00:41:14,080
- Someone can see you!
- I need to talk to you
594
00:41:14,160 --> 00:41:16,560
- and you weren't answering the phone
- What do you want?
595
00:41:16,640 --> 00:41:19,320
You seem angry at
what happened at the port.
596
00:41:19,400 --> 00:41:21,200
- I can understand.
- No, you can’t.
597
00:41:22,600 --> 00:41:25,600
I have tried to get Interpol
to investigate the Arteagas,
598
00:41:25,680 --> 00:41:27,400
but they’re interested
in Mr. Anderson only.
599
00:41:27,880 --> 00:41:30,920
- They’re closing the investigation.
- All the better.
600
00:41:31,000 --> 00:41:33,920
Those girls died,
and no one seems to give a shit.
601
00:41:34,000 --> 00:41:37,640
I care. And that’s why I’m staying.
I want to catch those bastards.
602
00:41:38,000 --> 00:41:39,840
I want to find out
who went blabbing to the Arteagas,
603
00:41:39,920 --> 00:41:41,640
so they could get rid of the girls.
604
00:41:46,200 --> 00:41:48,840
Lara, when this is over,
I’ll be waiting for you.
605
00:41:50,640 --> 00:41:52,760
If you still want us to be together,
606
00:41:53,440 --> 00:41:54,760
my offer is still standing
607
00:42:13,520 --> 00:42:15,200
I’m sorry, I’m all in a muddle.
608
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Over Mario?
609
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
Yes.
610
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
No.
611
00:42:24,560 --> 00:42:25,640
I’m sorry, but...
612
00:42:26,440 --> 00:42:27,520
I need time.
613
00:42:39,640 --> 00:42:40,800
Pour me another, please.
614
00:42:47,120 --> 00:42:48,120
Hello, inspector.
615
00:42:51,760 --> 00:42:52,760
Bloody hell!
616
00:42:53,800 --> 00:42:56,400
- This cannot be. Weren’t you...?
- Dead, yes.
617
00:42:56,480 --> 00:42:58,480
And for the rest of the world I still am.
618
00:42:58,560 --> 00:43:01,040
So look straight ahead
and act normal
619
00:43:02,360 --> 00:43:03,440
We must talk.
620
00:43:07,160 --> 00:43:09,880
Mario, dammit, where were you?
I’ve been looking for you.
621
00:43:09,960 --> 00:43:12,680
Have you heard from Daniel?
Have you got the address?
622
00:43:13,480 --> 00:43:15,480
I haven’t heard him yet.
623
00:43:16,760 --> 00:43:17,880
What shall we do then?
624
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
What’s wrong with you?
625
00:43:23,080 --> 00:43:25,040
Why didn’t you tell me
that Malcolm was still alive?
626
00:43:30,800 --> 00:43:32,040
Because I was sworn to secrecy.
627
00:43:33,760 --> 00:43:35,440
He was my contact at the police.
628
00:43:36,400 --> 00:43:38,400
and no one was supposed to find out, Mario.
629
00:43:41,200 --> 00:43:43,360
That’s why you find it so
easy to forget about us.
630
00:43:43,800 --> 00:43:44,800
No.
631
00:43:46,160 --> 00:43:47,200
- Do you?
- No.
632
00:43:48,200 --> 00:43:49,440
- I think you do.
- No, I don’t.
633
00:43:53,840 --> 00:43:55,440
Look Lara, I’ll find Daniel.
634
00:43:55,520 --> 00:43:56,880
We are going to end all of this.
635
00:43:56,960 --> 00:43:59,520
And then, as you said,
we go our own separate ways.
636
00:44:02,080 --> 00:44:03,720
Mario, let us not.
637
00:44:14,880 --> 00:44:16,440
Who screwed up the operation?
638
00:44:17,840 --> 00:44:19,600
Who the hell was the whistleblower, just tell me?
639
00:44:19,840 --> 00:44:21,440
If I knew I wouldn’t be in this bar.
640
00:44:21,520 --> 00:44:23,440
I’d be arresting that son of a bitch.
641
00:44:23,520 --> 00:44:25,480
You know as well as I do
that it was someone on your team.
642
00:44:26,920 --> 00:44:28,600
I want a list of all the people involved.
643
00:44:28,680 --> 00:44:30,840
Their names, addresses,
I want everything.
644
00:44:32,360 --> 00:44:33,360
Monterroso.
645
00:44:36,600 --> 00:44:39,520
- Furancho was released from prison.
- And I suppose you followed him.
646
00:44:39,600 --> 00:44:41,520
Yes. He went straight to Celso’s bar.
647
00:44:41,600 --> 00:44:44,320
It was full of people,
all of who are Arteaga’s enemies.
648
00:44:44,400 --> 00:44:45,880
Then we are heading to a war.
649
00:44:45,960 --> 00:44:47,920
Yes. There was someone else:
650
00:44:48,720 --> 00:44:51,160
Ferro and Nemo Bandeira’s daughter, Lara.
651
00:44:51,400 --> 00:44:52,400
Fucking hell.
652
00:44:52,800 --> 00:44:55,720
I think something big
is brewing. A coffee, please.
653
00:45:18,280 --> 00:45:22,160
Assure me you’re not trying
to start a war against the Arteaga’s.
654
00:45:24,440 --> 00:45:27,040
- I don’t know what you are on about.
- I know where you were yesterday,
655
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
and I know what you are up to.
656
00:45:30,680 --> 00:45:32,160
Fine, don’t interfere then.
657
00:45:32,720 --> 00:45:34,320
- Lara.
- Malcolm, please.
658
00:45:35,240 --> 00:45:36,400
I’m a police officer.
659
00:45:36,960 --> 00:45:40,240
If you carry on like this, I’ll have no option
but do my job, and that will hurt us both.
660
00:45:41,440 --> 00:45:44,160
Do you think you're
the first person to feel that way?
661
00:45:45,000 --> 00:45:47,600
Too many times
I’ve seen people like the Arteagas
662
00:45:47,680 --> 00:45:49,280
escape punishment.
663
00:45:49,920 --> 00:45:51,400
They go around destroying people’s lives
664
00:45:51,480 --> 00:45:53,840
to, later on, get in their luxury cars,
665
00:45:54,720 --> 00:45:56,640
and rattle around inside their huge mansions.
666
00:45:57,200 --> 00:45:58,200
And then anger
667
00:45:58,760 --> 00:46:01,880
starts eating you all up, little by little.
668
00:46:02,600 --> 00:46:06,080
The only thing you can think of is
grab your gun and go after them.
669
00:46:07,320 --> 00:46:10,840
But we can’t,
because we are not like them.
670
00:46:12,880 --> 00:46:14,920
You’re different from that scum, Lara.
671
00:46:16,280 --> 00:46:17,400
You always have been.
672
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Are you listening to me?
673
00:46:22,880 --> 00:46:25,600
Lara, you must stop this.
674
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
I can’t.
675
00:46:29,160 --> 00:46:30,160
Malcolm.
676
00:46:31,280 --> 00:46:33,720
We’re about to find out
where Germán is hiding.
677
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Very well.
678
00:46:36,920 --> 00:46:39,640
Give me that information,
I’ll send it to the police.
679
00:46:40,680 --> 00:46:41,680
No.
680
00:46:43,600 --> 00:46:45,120
You always ruin everything.
681
00:46:47,160 --> 00:46:48,440
It’s your only choice.
682
00:46:48,520 --> 00:46:50,800
The other choice is
become what you always hated,
683
00:46:50,880 --> 00:46:52,600
become someone like your father.
684
00:47:06,240 --> 00:47:07,240
Daniel!
685
00:47:07,400 --> 00:47:08,720
Come in.
686
00:47:14,160 --> 00:47:17,080
Where on earth were you?
I was looking for you last night.
687
00:47:17,920 --> 00:47:19,400
Saying goodbye to a friend.
688
00:47:26,200 --> 00:47:28,520
To the bastards of our fathers.
689
00:47:36,040 --> 00:47:37,080
What are you plans?
690
00:47:38,040 --> 00:47:39,760
This is what you wanted, isn’t it?
691
00:47:47,640 --> 00:47:48,640
There you have him.
692
00:47:49,240 --> 00:47:51,000
I’ll personally arrest Mario.
693
00:47:51,080 --> 00:47:52,920
I’ve been looking forward to this moment.
694
00:47:53,200 --> 00:47:55,200
No, you will not
695
00:47:55,280 --> 00:47:57,680
- What?
- You will arrest no one.
696
00:47:57,760 --> 00:47:59,680
We have another operation underway,
697
00:47:59,760 --> 00:48:01,200
which is way more important.
698
00:48:01,280 --> 00:48:03,120
What the heck
are you talking about?
699
00:48:03,200 --> 00:48:05,520
You heard me.
We won’t arrest Mario Mendoza.
700
00:48:05,600 --> 00:48:07,840
I’m beginning to feel sick
and tired of all of this.
701
00:48:07,920 --> 00:48:09,600
Why do you always protect him?
702
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
- What are you implying?
- Since your arrival
703
00:48:12,200 --> 00:48:15,520
all our operations have gone wrong.
And I also think you in cahoots with them.
704
00:48:16,160 --> 00:48:19,480
Very few people knew about this
operation: You, Alen and I.
705
00:48:19,560 --> 00:48:21,920
Leave Mendoza alone.
706
00:48:32,680 --> 00:48:34,720
A coffee liquor, Paula, please.
707
00:48:36,520 --> 00:48:38,480
- Have you got wind of anything?
- Not yet.
708
00:48:39,400 --> 00:48:41,240
So why the heck
are you wasting my time?
709
00:48:41,320 --> 00:48:43,720
There’s something that
might interest you
710
00:48:43,800 --> 00:48:45,160
It’s related to Mario Mendoza.
711
00:48:53,640 --> 00:48:54,640
Thanks.
712
00:48:58,360 --> 00:48:59,920
You must know what to do with him.
713
00:49:00,800 --> 00:49:01,800
There you are.
714
00:49:07,600 --> 00:49:09,960
I know where Germán is.
We have his address.
715
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
Let’s get him.
716
00:49:14,760 --> 00:49:16,920
Hold on, I need to collect my thoughts.
717
00:49:17,000 --> 00:49:18,560
Lara.
718
00:49:20,760 --> 00:49:21,760
Lara.
719
00:49:22,480 --> 00:49:24,000
There’s no point in thinking it over.
720
00:49:24,080 --> 00:49:26,320
This works like this. Look at me.
721
00:49:26,400 --> 00:49:28,320
You locate someone,
you go after them,
722
00:49:28,400 --> 00:49:30,680
and you stick a fucking bullet
in their skull.
723
00:49:30,760 --> 00:49:33,080
It’s what your father would do
if he was well.
724
00:49:33,160 --> 00:49:34,880
Don’t think it through, Lara.
725
00:49:40,160 --> 00:49:42,880
- What are you doing here?
- I have a gift for you.
726
00:49:44,520 --> 00:49:45,520
A gift?
727
00:49:46,520 --> 00:49:48,800
- A gift from you for me?
- Yes, you're gonna like it.
728
00:49:49,640 --> 00:49:51,800
But in return I must ask you
something first
729
00:49:53,360 --> 00:49:54,640
Then don’t call it a gift
730
00:49:55,680 --> 00:49:57,200
I'd like you to remember
731
00:49:57,600 --> 00:50:01,120
what side I was on when things
turned nasty for the Arteagas.
732
00:50:02,000 --> 00:50:03,440
What are you talking about?
733
00:50:03,520 --> 00:50:05,840
Nemo has a plan
to get rid of all of you.
734
00:50:06,600 --> 00:50:09,720
He’s been putting together with Ferro
and Mario for some time now.
735
00:50:09,800 --> 00:50:12,480
I don’t know why,
but they know where your father is.
736
00:50:12,560 --> 00:50:14,560
They’re going after him
to kill him,
737
00:50:15,240 --> 00:50:16,680
and then you will be next.
738
00:50:23,280 --> 00:50:24,960
You’d better not drive your car.
739
00:50:26,600 --> 00:50:27,600
Why?
740
00:50:35,160 --> 00:50:37,320
Fucking bastards.
741
00:51:05,800 --> 00:51:06,800
It’s already been done.
742
00:51:08,480 --> 00:51:10,280
I told Daniel
what you asked me to.
743
00:51:21,440 --> 00:51:22,760
1: STOP THE WAR
744
00:51:23,800 --> 00:51:24,800
Thank you.
745
00:51:28,800 --> 00:51:31,320
- Are you sure about what you’re doing?
- Positive.
746
00:51:32,760 --> 00:51:34,920
- Have they delivered...?
- In 10 minutes.
747
00:51:35,280 --> 00:51:37,760
Nemo, what are you plotting?
748
00:51:38,200 --> 00:51:39,400
You’ll soon find out.
749
00:51:51,560 --> 00:51:52,560
Your honour,
750
00:51:52,960 --> 00:51:55,040
in 10 minutes you’ll get a parcel.
751
00:51:57,320 --> 00:51:58,840
Do what you must.
752
00:52:09,080 --> 00:52:10,080
It’s over.
753
00:52:10,160 --> 00:52:11,160
What is over?
754
00:52:11,520 --> 00:52:12,520
Your plan.
755
00:52:14,360 --> 00:52:16,000
I’ve told Daniel everything.
756
00:52:16,200 --> 00:52:17,200
What?
757
00:52:17,560 --> 00:52:19,960
Right now he’s on his way
to warn his father.
758
00:52:20,040 --> 00:52:22,000
So you’d better leave.
759
00:52:22,080 --> 00:52:23,560
What the heck are you saying?
760
00:52:23,840 --> 00:52:25,760
- You’re not well.
- Did you sell us down the river?
761
00:52:25,840 --> 00:52:27,120
I’ve done what I had to.
762
00:52:28,040 --> 00:52:30,120
I’ve prevented further bloodshed.
763
00:52:30,680 --> 00:52:33,560
If you had heeded my advice,
we wouldn’t have got this far.
764
00:52:33,640 --> 00:52:36,560
Have you taken leave of your senses?
Germán will come after us.
765
00:52:36,640 --> 00:52:37,840
Yes, he sure will,
766
00:52:38,960 --> 00:52:42,600
and his main shortcoming is his wrath.
767
00:52:43,040 --> 00:52:47,040
He’ll take it all out on you.
So you’d better hurry up.
768
00:52:47,760 --> 00:52:51,600
Is this some sort of revenge on us?
Selling us to Germán? Having us killed?
769
00:52:52,840 --> 00:52:54,520
Do you realize what you’ve done?
770
00:52:55,920 --> 00:52:58,840
You don’t give a shit for us,
you don’t care about anyone.
771
00:53:00,040 --> 00:53:01,560
Lara, hey.
772
00:53:01,640 --> 00:53:02,640
Mario.
773
00:53:05,720 --> 00:53:09,480
I don’t know if Nina still
thinks of herself as my daughter,
774
00:53:11,680 --> 00:53:14,880
but that baby is my only
grandchild. Take care of it.
775
00:53:16,880 --> 00:53:18,680
I’ve seen you do terrible things in the past.
776
00:53:19,280 --> 00:53:21,280
But I never thought we’d end like this.
777
00:53:23,160 --> 00:53:24,160
Neither did I.
778
00:53:25,480 --> 00:53:26,480
Go on then!
779
00:53:30,640 --> 00:53:32,520
Captain, you’re not well.
780
00:53:32,880 --> 00:53:34,000
You’re not well.
781
00:53:37,520 --> 00:53:40,800
I’m well enough
to recognize a traitor.
782
00:53:42,120 --> 00:53:44,800
What did you expect, to become someone like me?
783
00:53:45,960 --> 00:53:48,120
Is that what you always wanted?
784
00:53:48,200 --> 00:53:51,640
No matter how ill you are.
I’ll always be by your side.
785
00:53:51,720 --> 00:53:52,720
Till today.
786
00:53:53,560 --> 00:53:56,080
Get out of here.
I never want to see you again.
787
00:53:56,160 --> 00:53:58,440
- You can’t be alone.
- Get out of my house!
788
00:53:58,520 --> 00:54:00,560
- You can’t be alone!
- Out of my sight, will you?
789
00:54:00,640 --> 00:54:03,240
If you don’t, it won’t be Germán
shooting you dead!
790
00:54:24,520 --> 00:54:27,680
The criminal activity of the
Bandeiras over the last 30 years.
791
00:54:27,760 --> 00:54:30,800
Everything is here:
Operations, people involved, dates.
792
00:54:30,880 --> 00:54:33,800
The financial and business framework
is written in full detail
793
00:54:33,880 --> 00:54:36,720
as well as their network of corrupt
officials and politicians
794
00:54:36,800 --> 00:54:39,400
used by the Bandeiras,
and now inherited by the Arteagas.
795
00:54:39,480 --> 00:54:42,400
- Where did all this come from?
- From Nemo Bandeira himself.
796
00:54:42,480 --> 00:54:44,040
- From Nemo?
- Do you understand now
797
00:54:44,120 --> 00:54:45,720
why I didn’t want you to arrest Mendoza?
798
00:54:46,240 --> 00:54:48,240
Nemo’s empire is now in our hands.
799
00:54:49,160 --> 00:54:50,400
It is about to crumble down at long last
800
00:54:51,120 --> 00:54:53,080
and the Arteagas will go down, too.
801
00:54:53,720 --> 00:54:56,800
Let’s arrest everyone
and seize their possessions.
802
00:54:59,040 --> 00:55:00,760
Let’s screw that riff-raff.
803
00:55:12,880 --> 00:55:13,880
Vázquez.
804
00:55:15,320 --> 00:55:18,520
Hand in this over to judge Meleiro.
I’ll be waiting in my office.
805
00:55:39,320 --> 00:55:41,440
Bringing you to this house
was a mistake.
806
00:55:42,960 --> 00:55:46,080
To be happy, you needed none of this.
807
00:55:46,160 --> 00:55:47,280
Yes, that was a serious mistake
808
00:55:47,360 --> 00:55:50,520
But that’s it, it can be put right.
I’m leaving for good.
809
00:55:51,680 --> 00:55:53,600
I've always wanted
to have you close by,
810
00:55:54,280 --> 00:55:55,280
So I could take care of you.
811
00:55:56,760 --> 00:56:00,120
But in the end I seem to ruin
everything I lay my hands on.
812
00:56:01,080 --> 00:56:02,920
You ruin everything because for you
813
00:56:03,000 --> 00:56:04,840
there’s only one way
to do things, and that’s your way.
814
00:56:05,920 --> 00:56:07,840
You didn’t let my mother die in peace.
815
00:56:07,920 --> 00:56:09,640
You didn’t let me lead my own life.
816
00:56:10,440 --> 00:56:12,480
And now you’ve done
what you’ve done today.
817
00:56:12,560 --> 00:56:14,120
You’re the great Nemo Bandeira,
818
00:56:14,200 --> 00:56:16,120
and we all live with your permission.
819
00:56:16,880 --> 00:56:19,280
One day you’ll understand
that what I’ve done,
820
00:56:20,080 --> 00:56:21,600
is for the welfare of all of you.
821
00:56:21,720 --> 00:56:22,720
No.
822
00:56:23,800 --> 00:56:24,960
You’ve done it for you only
823
00:56:26,520 --> 00:56:28,680
Between love and power,
you’ve always chosen power.
824
00:56:31,400 --> 00:56:35,280
You could have had my mother by
your side but opted to build an empire instead.
825
00:56:35,680 --> 00:56:36,960
Now you are chucking us out.
826
00:56:37,040 --> 00:56:38,680
You put our lives at risk, what for?
827
00:56:39,680 --> 00:56:40,680
For this.
828
00:56:42,880 --> 00:56:45,760
Power is very tempting
for people like us.
829
00:56:46,440 --> 00:56:48,920
Yes, like us. You are like me, Lara.
830
00:56:49,560 --> 00:56:52,880
I only strive to stop you
stumbling on the same mistakes I made.
831
00:56:53,640 --> 00:56:54,640
I’m not like you.
832
00:56:56,760 --> 00:56:59,800
I’ll do anything to
avoid being like you.
833
00:57:02,800 --> 00:57:05,920
Do you know the biggest
mistake I regret the most?
834
00:57:06,880 --> 00:57:09,040
Letting the love of my life slip away.
835
00:57:29,760 --> 00:57:30,760
Lara.
836
00:57:35,120 --> 00:57:36,400
Are you leaving now?
837
00:57:41,680 --> 00:57:43,160
I have nothing to do here.
838
00:57:47,560 --> 00:57:49,440
I hope everything
goes well for the two of you.
839
00:57:51,040 --> 00:57:52,280
I’m going away on my own.
840
00:57:52,920 --> 00:57:54,200
How come you're going away on your own?
841
00:57:54,520 --> 00:57:56,320
I don’t have feelings for Malcolm.
842
00:57:58,320 --> 00:57:59,440
You are the one I truly love.
843
00:58:00,760 --> 00:58:01,800
I love you ever so much.
844
00:58:04,520 --> 00:58:05,960
I’m catching a coach and...
845
00:58:08,920 --> 00:58:11,040
I’d love for you to come along.
846
00:58:12,240 --> 00:58:14,520
But I can’t ask you to choose
between your child and me.
847
00:58:58,360 --> 00:58:59,360
Dad.
848
00:59:03,320 --> 00:59:04,560
Did you hear my message?
849
00:59:04,640 --> 00:59:06,640
As well as being stupid, you must be deaf.
850
00:59:07,440 --> 00:59:09,480
I said I didn’t want to see
the likes of you again.
851
00:59:09,560 --> 00:59:11,920
Nemo is on his way here.
He knows where you’re hiding.
852
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
We must leave now.
853
00:59:13,920 --> 00:59:15,840
They’re on their way. Let’s beat it now.
854
00:59:16,800 --> 00:59:19,400
I knew I couldn’t trust Nemo.
855
00:59:20,160 --> 00:59:21,600
Manuel, my van!
856
00:59:23,240 --> 00:59:24,240
Chief.
857
00:59:24,760 --> 00:59:26,280
Ramón, you know what to do.
858
00:59:27,120 --> 00:59:28,120
Listen up.
859
00:59:28,200 --> 00:59:30,000
No one should comes inside this house.
860
00:59:30,080 --> 00:59:32,080
Did you hear me? Not a soul!
861
00:59:33,400 --> 00:59:35,200
Are they going to defend an empty house?
862
00:59:35,600 --> 00:59:38,280
They should believe we’re still here.
Get your hands off me!
863
00:59:39,040 --> 00:59:41,720
- Are we going in my van?
- We’re going in mine
864
00:59:47,400 --> 00:59:50,960
Thank you everyone
for taking care of this house
865
00:59:52,360 --> 00:59:53,400
and my family.
866
00:59:55,040 --> 00:59:56,480
It’s been lots of years,
867
00:59:57,160 --> 00:59:58,520
hasn’t it, Guadalupe?
868
01:00:01,120 --> 01:00:02,120
Thank you.
869
01:00:03,080 --> 01:00:04,080
Luis.
870
01:00:06,280 --> 01:00:09,840
I do wish you all the best.
Go on, everyone out now.
871
01:00:21,200 --> 01:00:22,480
KEEP EVERYONE OUT OF HARM'S WAY
872
01:00:22,560 --> 01:00:24,960
CONVINCE LARA, MARIO AND FERRO
TO LEAVE
873
01:00:25,040 --> 01:00:26,040
DISMISS THE HELP
874
01:00:33,200 --> 01:00:35,360
3: PROVOKE GERMÁN
875
01:00:41,840 --> 01:00:42,840
Hello?
876
01:00:42,920 --> 01:00:44,720
Have you heard?
Everyone is being arrested.
877
01:00:44,800 --> 01:00:45,880
What do you mean?
878
01:00:45,960 --> 01:00:47,800
The police are arresting everyone.
879
01:00:47,880 --> 01:00:50,120
They have entered the port,
and burst into Open Sea.
880
01:00:51,120 --> 01:00:52,400
Stop, this is the police!
881
01:00:52,480 --> 01:00:54,640
They’re arresting
everyone we ever trusted,
882
01:00:54,720 --> 01:00:58,080
entrepreneurs, civil servants,
those who always supported us.
883
01:00:58,160 --> 01:01:00,080
- Everyone!
- You’re all under arrest.
884
01:01:00,160 --> 01:01:02,160
- You, come along with me.
- Do you know who I am?
885
01:01:02,240 --> 01:01:03,920
Perfectly well. Let’s go.
886
01:01:04,360 --> 01:01:06,480
Why didn’t we find that out any sooner?
887
01:01:06,560 --> 01:01:11,160
What's the point in buying off the fucking
police in this fucking country?
888
01:01:11,520 --> 01:01:13,800
The superintendent
has also been arrested.
889
01:01:13,880 --> 01:01:16,600
Superintendent Rúa Moreira,
you’re under arrest.
890
01:01:17,160 --> 01:01:19,720
- Our bank accounts?
- They’ve been frozen.
891
01:01:19,800 --> 01:01:21,760
Nemo is rumored to have
lifted the lid on us.
892
01:01:25,280 --> 01:01:26,280
Elisa?
893
01:01:27,680 --> 01:01:28,720
Elisa!
894
01:01:31,360 --> 01:01:33,000
Son of a bitch!
895
01:01:33,480 --> 01:01:35,360
Son of a bitch!
896
01:01:39,240 --> 01:01:40,440
And what now, Dad?
897
01:01:40,520 --> 01:01:44,160
Let’s see, Nemo sent all his
men out to get me. He must be on his own.
898
01:01:45,880 --> 01:01:46,880
And?
899
01:01:47,000 --> 01:01:51,160
Things between Nemo and me
are sorted out between the two of us.
900
01:01:54,840 --> 01:01:57,200
I’m gonna kill that son of a bitch.
901
01:02:09,080 --> 01:02:10,080
Diana?
902
01:02:10,160 --> 01:02:12,080
The police have
entered Open Sea!
903
01:02:12,160 --> 01:02:14,200
They’re searching
all your companies!
904
01:02:14,280 --> 01:02:16,720
I don’t know what may have happened.
Someone must have shot their mouth off.
905
01:02:18,120 --> 01:02:19,120
Nemo?
906
01:02:20,360 --> 01:02:21,520
- Nemo?
- I know.
907
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
It was me.
908
01:02:23,520 --> 01:02:25,160
Thank you for calling, Diana.
909
01:02:26,800 --> 01:02:27,800
Nemo?
910
01:02:36,760 --> 01:02:38,280
PROVOKE GERMÁN
911
01:02:47,840 --> 01:02:48,840
4: KILL GERMÁN
912
01:02:48,920 --> 01:02:50,280
Kill Germán.
913
01:03:10,840 --> 01:03:11,880
Is she inside?
914
01:03:11,960 --> 01:03:13,320
Yes. She’s inside.
915
01:03:14,480 --> 01:03:17,280
Thank you for driving her here
and looking after her.
916
01:03:18,280 --> 01:03:20,760
Son, I’m going to miss you a lot.
You know that, don’t you?
917
01:03:20,840 --> 01:03:22,280
Me too.
918
01:03:23,720 --> 01:03:26,640
But I’m so happy you're eventually
getting away from it all.
919
01:03:29,680 --> 01:03:32,120
Promise you’ll take good care
of yourself, will you?
920
01:03:32,720 --> 01:03:33,720
I promise.
921
01:03:34,960 --> 01:03:36,840
And keep me posted, don’t you forget.
922
01:03:37,440 --> 01:03:40,440
Come on, she’s waiting for you.
Waste no more time!
923
01:03:52,400 --> 01:03:53,400
Hello, Nina.
924
01:03:56,080 --> 01:03:57,880
I’ll pack my suitcase
and off we go.
925
01:03:57,960 --> 01:03:59,040
No, Mario.
926
01:03:59,360 --> 01:04:00,920
We aren’t going anywhere.
927
01:04:01,440 --> 01:04:02,440
I’m going on my own.
928
01:04:03,840 --> 01:04:05,680
I don’t want to end up
like my mother.
929
01:04:06,240 --> 01:04:07,680
What are you talking about?
930
01:04:07,960 --> 01:04:08,960
I do love you.
931
01:04:10,200 --> 01:04:11,360
I always have done.
932
01:04:12,720 --> 01:04:15,520
This baby
was my chance to tie you down.
933
01:04:16,000 --> 01:04:19,200
But I don’t want to spend the rest of life
next to a man who loves another woman.
934
01:04:20,880 --> 01:04:23,040
I don’t want to lead a
miserable life day by day,
935
01:04:23,120 --> 01:04:25,640
waiting for that to change,
just as my mother did.
936
01:04:28,240 --> 01:04:31,760
I know you’re in love with Lara,
and that you’ll never forget about her.
937
01:04:33,240 --> 01:04:34,680
You’ve always known that, Nina.
938
01:04:35,080 --> 01:04:37,960
But if that’s a condition
for you to have the baby,
939
01:04:38,040 --> 01:04:40,160
- I’m willing to make that sacrifice.
- No.
940
01:04:40,440 --> 01:04:41,440
Run to her.
941
01:04:42,400 --> 01:04:44,040
It’s the best you can do.
942
01:04:44,720 --> 01:04:46,400
I don’t want you to lose the baby.
943
01:04:47,160 --> 01:04:48,640
I want to be Its father, Nina.
944
01:04:51,200 --> 01:04:52,200
You’d better be!
945
01:04:53,960 --> 01:04:55,800
because your child is going to need you.
946
01:05:05,840 --> 01:05:07,520
- Hello.
- Lara, where are you?
947
01:05:08,040 --> 01:05:09,440
What's the matter, Diana?
948
01:05:09,520 --> 01:05:12,320
I don’t know. Your father’s gone
mad, he’s owned up to everything.
949
01:05:13,000 --> 01:05:14,160
What exactly do you mean?
950
01:05:14,240 --> 01:05:16,000
He’s handed everything over to the police.
951
01:05:16,080 --> 01:05:19,080
The companies have been confiscated
and the accounts seized.
952
01:05:19,160 --> 01:05:20,720
- He has nothing left.
- What?
953
01:05:20,960 --> 01:05:21,960
It’s awful.
954
01:05:22,040 --> 01:05:24,400
He is going to end his days penniless
and being murderer.
955
01:05:24,480 --> 01:05:27,720
I don’t understand. I think
he’s lost his mind completely.
956
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
No, he hasn’t. It’s the most lucid
thing he’s ever done.
957
01:05:35,040 --> 01:05:36,440
And he did it for us.
958
01:05:37,480 --> 01:05:38,480
Thank you.
959
01:05:38,560 --> 01:05:39,560
Diana, thank you.
960
01:05:50,640 --> 01:05:54,200
Mario Mendoza Pedreira,
you’re under arrest.
961
01:05:54,800 --> 01:05:57,720
What the hell is all this about?
What are the charges? What are you accusing me of?
962
01:05:58,760 --> 01:06:00,680
Of Celso Guimarey's murder.
963
01:06:04,120 --> 01:06:06,520
Diana, Nemo has snitched on us
to the Arteagas.
964
01:06:08,400 --> 01:06:10,080
He chucked me
out of this house forever.
965
01:06:12,040 --> 01:06:15,280
I can’t take it anymore.
I have nothing left.
966
01:06:17,720 --> 01:06:19,160
Yes, you do have something.
967
01:06:19,800 --> 01:06:21,040
I have nothing.
968
01:06:23,280 --> 01:06:24,280
You have this.
969
01:06:26,240 --> 01:06:27,960
Nemo asked me
to give it to you tomorrow.
970
01:06:28,040 --> 01:06:29,360
But we have no time to waste.
971
01:06:30,600 --> 01:06:31,600
Ferro,
972
01:06:32,640 --> 01:06:36,120
we can go wherever our hearts desire,
just the two of us.
973
01:06:38,960 --> 01:06:40,960
Nemo’s gone off his trolley.
He confessed to his crimes.
974
01:06:41,040 --> 01:06:42,160
There’s nothing here for us to do.
975
01:06:47,480 --> 01:06:48,480
Ferro,
976
01:06:49,320 --> 01:06:50,920
I’ve kept this money for you
977
01:06:51,640 --> 01:06:54,000
for many years in case a time
like this should come
978
01:06:54,840 --> 01:06:55,840
There’s more than enough
979
01:06:55,920 --> 01:06:58,600
for you to stop worrying about
anything the rest of your life.
980
01:06:59,160 --> 01:07:01,800
There’s also a passport
and a plane ticket to La Habana.
981
01:07:01,880 --> 01:07:03,360
You are finally going to Cuba.
982
01:07:05,440 --> 01:07:07,240
I’m sorry to be unable to come with you,
983
01:07:09,080 --> 01:07:10,520
but I have other plans.
984
01:07:13,040 --> 01:07:14,320
If everything goes well,
985
01:07:14,800 --> 01:07:17,720
By the time you read this, I’ll have gone,
986
01:07:19,960 --> 01:07:22,520
and you won’t have
to worry about Germán Arteaga.
987
01:07:23,720 --> 01:07:24,720
Good luck,
988
01:07:25,680 --> 01:07:26,920
my loyal friend.
989
01:07:28,000 --> 01:07:29,120
Fuck.
990
01:07:31,360 --> 01:07:32,840
- Fuck!
- What’s wrong?
991
01:07:33,800 --> 01:07:35,480
Fuck!
992
01:07:36,440 --> 01:07:38,960
Ferro! What’s going on,
where are you off to?
993
01:07:39,640 --> 01:07:41,080
Do you know why you are here?
994
01:07:43,720 --> 01:07:45,080
Because of Celso’s death.
995
01:07:47,840 --> 01:07:49,120
I’m fucked up, aren’t I?
996
01:07:49,200 --> 01:07:50,200
No.
997
01:07:50,600 --> 01:07:51,600
You’re free to go.
998
01:07:51,680 --> 01:07:52,680
What?
999
01:07:55,480 --> 01:07:56,480
Here’s your stuff.
1000
01:07:56,600 --> 01:07:57,600
Why?
1001
01:07:57,640 --> 01:07:59,680
We’ve reached an agreement
with Nemo Bandeira.
1002
01:08:01,040 --> 01:08:04,160
He’s confessed everything.
He has turned everyone in.
1003
01:08:04,240 --> 01:08:06,640
and in return he only requested
immunity for his children.
1004
01:08:08,400 --> 01:08:09,720
That includes you.
1005
01:08:11,560 --> 01:08:14,000
Now you live
with Nemo Bandeira’s permission.
1006
01:08:18,640 --> 01:08:20,480
Mario, are you at the house?
1007
01:08:20,560 --> 01:08:24,400
- No, I’m in the town centre. Why?
- Go to the house, it’s a plan.
1008
01:08:24,480 --> 01:08:25,920
- What?
- It’s a plan!
1009
01:08:26,000 --> 01:08:27,240
What the hell are you saying?
1010
01:08:27,320 --> 01:08:28,680
He’s got it all worked out.
1011
01:08:28,760 --> 01:08:32,080
Nemo got rid of us
So he could kill Germán himself.
1012
01:08:32,160 --> 01:08:33,560
Go to the house now!
1013
01:08:33,640 --> 01:08:34,760
Okay, I’m on my way.
1014
01:09:08,520 --> 01:09:10,080
Mulling it over now,
1015
01:09:14,280 --> 01:09:16,280
who told Nemo where I was hiding?
1016
01:09:49,880 --> 01:09:53,880
I should have killed your fucking
mother before you were born.
1017
01:09:54,600 --> 01:09:56,600
to avoid all this crap, son of a bitch.
1018
01:10:43,240 --> 01:10:44,240
Nemo,
1019
01:10:45,840 --> 01:10:46,880
it’s time.
1020
01:10:48,960 --> 01:10:49,960
Ada?
1021
01:11:39,720 --> 01:11:41,400
Nemo!
1022
01:11:44,720 --> 01:11:46,440
Son of a bitch!
1023
01:11:46,840 --> 01:11:48,720
Nemo!
1024
01:11:49,400 --> 01:11:51,440
You can’t hide from me!
1025
01:11:52,520 --> 01:11:54,200
Nemo!
1026
01:11:57,840 --> 01:11:59,160
- Ada.
- Let’s go!
1027
01:12:38,280 --> 01:12:39,400
Hello, gorgeous.
1028
01:12:40,320 --> 01:12:41,320
Stay put.
1029
01:12:43,160 --> 01:12:46,080
- Leave that and come here.
- Where’s my father?
1030
01:12:46,520 --> 01:12:49,280
Your father?
Hidden like the fucking rat he is.
1031
01:12:49,760 --> 01:12:50,760
Come here.
1032
01:12:50,840 --> 01:12:51,840
No, please.
1033
01:12:53,280 --> 01:12:54,280
Come here!
1034
01:12:59,160 --> 01:13:02,000
Nemo!
1035
01:13:03,360 --> 01:13:06,880
You have 10 seconds to come out
or your daughter will die!
1036
01:13:06,960 --> 01:13:08,800
- No, please.
- Ten!
1037
01:13:13,480 --> 01:13:14,480
Nine!
1038
01:13:18,520 --> 01:13:19,840
One moment, please.
1039
01:13:21,040 --> 01:13:22,440
Eight!
1040
01:13:28,560 --> 01:13:29,600
Seven!
1041
01:13:32,480 --> 01:13:33,480
Six!
1042
01:13:34,040 --> 01:13:35,040
Please.
1043
01:13:40,480 --> 01:13:41,680
Five!
1044
01:13:44,680 --> 01:13:45,680
Fucking hell.
1045
01:13:48,400 --> 01:13:49,520
Four!
1046
01:13:59,640 --> 01:14:01,000
Three!
1047
01:14:04,320 --> 01:14:05,440
Nemo, come.
1048
01:14:08,520 --> 01:14:09,520
Two!
1049
01:14:14,320 --> 01:14:15,320
One!
1050
01:14:57,720 --> 01:14:58,720
My son.
1051
01:15:08,600 --> 01:15:09,600
Lara!
1052
01:15:11,200 --> 01:15:12,640
Are you okay?
1053
01:16:42,600 --> 01:16:43,600
Now, yes.
1054
01:17:36,680 --> 01:17:38,160
It is this beach, isn’t it, Nemo?
1055
01:17:44,600 --> 01:17:47,280
You had everything minutely
planned, hadn’t you?
1056
01:17:49,440 --> 01:17:51,160
You cocked it all up.
1057
01:17:55,680 --> 01:17:57,800
You’ve always been good
at planning things,
1058
01:18:00,520 --> 01:18:02,160
like seaplanes.
1059
01:18:09,840 --> 01:18:11,360
Shall we go home, Nemo?
1060
01:18:12,960 --> 01:18:13,960
Nemo.
1061
01:18:17,360 --> 01:18:19,040
Nemo, shall we go home?
1062
01:18:21,760 --> 01:18:22,760
Let’s go.
1063
01:18:27,760 --> 01:18:29,160
Let’s go home.
1064
01:18:54,360 --> 01:18:56,280
Tell me the name of you children.
1065
01:19:03,720 --> 01:19:04,720
Come!
1066
01:19:12,960 --> 01:19:14,680
Tell me their names.
1067
01:19:18,960 --> 01:19:20,560
Tell me their names.
1068
01:19:32,920 --> 01:19:34,160
Goodbye, captain.
1069
01:20:14,560 --> 01:20:18,080
Sharks also get old,
but we still bite.
1070
01:20:18,320 --> 01:20:21,920
That son a bitch killed her,
and I’m going to kill him.
1071
01:20:26,200 --> 01:20:29,440
You and I are father and son,
we’ve always been.
1072
01:20:29,800 --> 01:20:33,680
Children have
a strange power over us, parents.
1073
01:20:34,400 --> 01:20:37,520
We suffer more for them
than we suffer for ourselves,
1074
01:20:37,600 --> 01:20:39,000
and we’re only happy...
1075
01:20:39,080 --> 01:20:41,280
- Congratulations, son.
- Is it necessary?
1076
01:20:41,360 --> 01:20:42,840
...when they are happy.
1077
01:20:43,640 --> 01:20:44,640
Thank you.
1078
01:20:45,360 --> 01:20:46,360
I loved her!
1079
01:20:46,440 --> 01:20:48,280
A man who beats up a woman isn’t a man.
1080
01:20:48,720 --> 01:20:51,920
He came to rub in he was going
to take everything away from me.
1081
01:20:52,040 --> 01:20:53,520
In my own house!
1082
01:20:53,600 --> 01:20:55,960
Germán, I don’t know in Tijuana,
1083
01:20:57,040 --> 01:20:59,640
but here there are red lines
you can’t cross over.
1084
01:20:59,720 --> 01:21:00,880
Sacred things.
1085
01:21:01,880 --> 01:21:04,480
And the most sacred of all
is one’s family.
1086
01:21:04,560 --> 01:21:05,880
Did you take your pills?
1087
01:21:05,960 --> 01:21:08,840
Tell me who paid you
to say this, doctor!
1088
01:21:08,920 --> 01:21:12,480
If you could choose, what would
you prefer Parkinson or Alzheimer?
1089
01:21:12,560 --> 01:21:13,560
Fucking head.
1090
01:21:13,920 --> 01:21:16,960
You could have fucked me
with everything except with Ada.
1091
01:21:17,040 --> 01:21:19,280
Oeste’s biggest asset is his people.
1092
01:21:19,960 --> 01:21:23,560
Oh, sorry about that.
I’m the fucking Luis Tosar in Oeste.
1093
01:21:26,440 --> 01:21:28,600
I know you don’t like
the Mexican accent.
1094
01:21:28,680 --> 01:21:31,320
You don’t even like
the high estuaries’ accent.
1095
01:21:31,920 --> 01:21:34,520
When I don’t remember my children’s
names you shoot me dead.
1096
01:21:34,600 --> 01:21:35,800
You have my word.
1097
01:21:36,000 --> 01:21:38,040
Here I met the love of my life.
1098
01:21:38,480 --> 01:21:41,160
On this beach
I saw Ada for the first time.
81979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.