Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
(Música)
2
00:12:04,460 --> 00:12:06,000
(TV) "Azul es la bebida cordial,
3
00:12:06,520 --> 00:12:08,200
la bebida amable de nuestro tiempo.
4
00:12:08,720 --> 00:12:10,840
La líquida pureza
de un producto natural.
5
00:12:11,360 --> 00:12:16,120
Sin glutamato, sin hexaclorofeno,
sin ningún edulcorante químico.
6
00:12:16,640 --> 00:12:18,880
Llene usted también
su copa y su vida
7
00:12:19,440 --> 00:12:21,480
con el secreto azul del buen sabor.
8
00:12:22,140 --> 00:12:23,680
Blue drink.
9
00:12:24,200 --> 00:12:26,080
-Seguimos
con nuestro reportaje de sucesos.
10
00:12:26,640 --> 00:12:28,440
Como comunicábamos
en anteriores servicios,
11
00:12:28,960 --> 00:12:31,360
ha vuelto a actuar
el desconocido asesino de jóvenes.
12
00:12:31,880 --> 00:12:34,320
La nueva víctima, Diego Olea,
contaba 19 años.
13
00:12:34,840 --> 00:12:36,560
Trabajaba
como segundo ayudante mecánico
14
00:12:37,120 --> 00:12:38,680
especializado en aviación.
15
00:12:39,240 --> 00:12:41,960
Una gran psicosis de terror
se ha extendido entre los jóvenes
16
00:12:42,520 --> 00:12:44,880
y adolescentes de la ciudad,
ya que como es sabido,
17
00:12:45,440 --> 00:12:48,320
el asesino ha elegido invariablemente
sus víctimas entre muchachos
18
00:12:48,860 --> 00:12:51,560
de una edad que oscila
entre los 17 y los 25 años.
19
00:12:52,120 --> 00:12:54,680
Aunque el Departamento de Policía
sigue sin comunicar nada
20
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
de forma oficial,
se supone que nos hallamos
21
00:12:57,580 --> 00:12:59,760
ante un desequilibrado mental
o un sádico enfermizo
22
00:13:00,340 --> 00:13:02,080
de tendencias homosexuales".
23
00:13:03,160 --> 00:13:05,240
(Música)
24
00:14:47,640 --> 00:14:50,120
"Y ahora, como todos los años,
25
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
procederemos a hacer entrega
de la medalla
26
00:14:53,060 --> 00:14:55,760
con la que nuestro fundador
quiso premiar la profesionalidad,
27
00:14:56,280 --> 00:14:59,520
la precisión, la entrega
y por qué no,
28
00:15:00,080 --> 00:15:02,560
la ilusión de nuestro trabajo
en el centro.
29
00:15:03,080 --> 00:15:06,440
Hoy nos hallamos
ante una ocasión especial.
30
00:15:06,960 --> 00:15:11,080
Señoras y señores, por primera vez
desde que se fundó nuestro centro,
31
00:15:11,640 --> 00:15:14,640
la dirección no ha elegido
a un médico ilustre
32
00:15:15,180 --> 00:15:17,480
como beneficiario del premio, no.
33
00:15:18,020 --> 00:15:19,520
Para esta concesión,
34
00:15:20,040 --> 00:15:22,520
ha tenido presentes
otros muchos méritos,
35
00:15:23,160 --> 00:15:26,160
exactamente, la labor
desarrollada por una sanitaria,
36
00:15:26,680 --> 00:15:30,520
modelo de vocación
y de tenacidad ejemplares".
37
00:15:31,400 --> 00:15:34,120
Así pues, como habrán adivinado,
38
00:15:34,680 --> 00:15:38,280
me estoy refiriendo
a la señorita Ana Vernia.
39
00:15:38,860 --> 00:15:41,440
(Aplausos)
40
00:15:55,000 --> 00:15:56,960
Enhorabuena.
41
00:16:00,180 --> 00:16:03,360
(Aplausos)
42
00:16:10,620 --> 00:16:13,400
Sí, sí, Ana, a las ocho pasaré
a recogerte por tu casa.
43
00:16:13,980 --> 00:16:15,840
Víctor, yo...
Tenemos que celebrar tu premio
44
00:16:16,420 --> 00:16:18,480
con una buena cena,
conozco un lugar muy bonito.
45
00:16:19,080 --> 00:16:21,920
Te gustará, música agradable,
excelente carne,
46
00:16:22,440 --> 00:16:23,800
y mucha intimidad.
47
00:16:24,580 --> 00:16:28,000
De acuerdo, pero ten presente
que no vamos a celebrar nada.
48
00:16:28,620 --> 00:16:30,840
No me parece tan importante
esta medalla.
49
00:16:31,360 --> 00:16:34,080
Supongo que sí te lo parecerá
que cenemos juntos tú y yo.
50
00:16:34,820 --> 00:16:37,240
No empecemos de nuevo,
Víctor, por favor.
51
00:16:37,760 --> 00:16:40,080
Te prometo que esta noche
hablaremos de otras cosas,
52
00:16:40,600 --> 00:16:41,680
¿contenta?
53
00:16:42,220 --> 00:16:44,640
Bueno, a las ocho en punto,
no te haré esperar.
54
00:16:45,900 --> 00:16:50,160
(Motor)
55
00:17:10,580 --> 00:17:12,760
(Música)
56
00:17:15,320 --> 00:17:17,040
¿En qué piensas?
57
00:17:17,960 --> 00:17:20,280
No sé, en nada.
58
00:17:20,800 --> 00:17:22,280
Es curioso.
59
00:17:23,080 --> 00:17:24,840
¿Qué es curioso?
60
00:17:25,740 --> 00:17:29,000
Tienes todo lo necesario
para poder ser un excelente médico,
61
00:17:29,640 --> 00:17:33,200
talento, personalidad,
sabes ganarte a los pacientes,
62
00:17:34,100 --> 00:17:36,680
y te conformas con ser
una simple enfermera.
63
00:17:37,560 --> 00:17:39,480
Tiene que haber de todo.
64
00:17:40,020 --> 00:17:42,920
Además, los psiquiatras,
los neurólogos,
65
00:17:43,500 --> 00:17:45,680
representáis algo
que a mí no me gusta nada.
66
00:17:46,240 --> 00:17:47,720
¿Puedo saber qué es?
67
00:17:48,260 --> 00:17:50,320
No sé, la frialdad de la técnica.
68
00:17:50,840 --> 00:17:53,160
Una operación,
por complicada que resulte,
69
00:17:53,700 --> 00:17:55,280
no es ya la aventura de hace años.
70
00:17:55,800 --> 00:17:58,640
Ahora todo está rigurosamente
medido, calculado.
71
00:17:59,260 --> 00:18:01,520
Yo le doy a los enfermos otra cosa,
72
00:18:02,040 --> 00:18:05,760
palabras, confianza, ayuda,
73
00:18:06,280 --> 00:18:08,760
y si veo que no existe
ninguna posibilidad,
74
00:18:09,280 --> 00:18:11,200
no trato de experimentar
como vosotros.
75
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
El médico no tiene por qué ser
un buen samaritano,
76
00:18:15,620 --> 00:18:17,840
puedes creerme, Ana,
te lo digo por experiencia.
77
00:18:18,400 --> 00:18:20,840
El amor no sirve absolutamente
para nada en un quirófano.
78
00:18:21,360 --> 00:18:24,000
Con esto no quiero decir
que tu labor carezca de importancia,
79
00:18:24,520 --> 00:18:26,440
pero desengáñate,
daría igual que trabajaras
80
00:18:26,960 --> 00:18:29,000
o que te dedicaras a disfrutar
de todo tu dinero,
81
00:18:29,520 --> 00:18:30,720
que según dicen, es mucho.
82
00:18:31,300 --> 00:18:33,680
Las estadísticas serían las mismas
que si trabajaras.
83
00:18:34,240 --> 00:18:37,360
Las personas, más que amor,
lo que quieren es no morirse.
84
00:18:37,920 --> 00:18:39,600
Es posible.
Es seguro.
85
00:18:41,860 --> 00:18:44,280
¿Qué, estarás contenta?
¿Contenta por qué?
86
00:18:44,800 --> 00:18:47,600
Sencillamente, porque no hemos
dejado de hablar de otros temas.
87
00:18:48,120 --> 00:18:49,960
No, no te preocupes,
no pienso hacerte
88
00:18:50,520 --> 00:18:53,120
ninguna proposición. Por cierto,
¿sabes una cosa?
89
00:18:53,700 --> 00:18:55,400
Mañana, a las ocho...
¿Qué ocurre?
90
00:18:55,960 --> 00:18:58,080
Daré una conferencia en televisión.
91
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
La transmiten en el espacio
de divulgación científica.
92
00:19:02,120 --> 00:19:04,920
No quisiera parecerte vanidoso,
pero la verdad
93
00:19:05,480 --> 00:19:07,680
es que me gustaría mucho
que me vieses.
94
00:19:09,640 --> 00:19:12,720
(Ladridos)
95
00:19:17,320 --> 00:19:19,400
(Viento)
96
00:19:20,640 --> 00:19:22,800
(Ladridos)
97
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
(TV) "Nadie en el curso
de los últimos años
98
00:19:27,280 --> 00:19:29,680
pensaba que estas teorías
iban a convertirse tan pronto
99
00:19:30,240 --> 00:19:32,160
en realidades evidentes,
pero de todas formas,
100
00:19:32,680 --> 00:19:35,440
la ciencia en general está naciendo,
está realmente naciendo,
101
00:19:35,980 --> 00:19:37,960
sobre todo, las ciencias
que tratan del estudio
102
00:19:38,480 --> 00:19:40,800
de algo tan complejo
como es la mente humana.
103
00:19:43,320 --> 00:19:46,920
"Yo, siempre seguro de mí mismo
104
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
con el nuevo slip Panther dorado,
105
00:19:49,960 --> 00:19:52,360
el secreto de la íntima virilidad".
106
00:19:52,880 --> 00:19:54,360
(Música)
107
00:20:01,040 --> 00:20:02,920
"Todas las sociedades
108
00:20:03,480 --> 00:20:05,520
muestran un excedente
de agresividad.
109
00:20:06,040 --> 00:20:08,600
Tanto en comportamientos de grupo
como a nivel individual.
110
00:20:09,160 --> 00:20:11,000
¿Pero de dónde nace
esta agresividad?"
111
00:20:11,520 --> 00:20:13,120
(Música)
112
00:20:35,520 --> 00:20:36,960
(Latigazo)
113
00:20:37,500 --> 00:20:38,600
(CHISTA)
114
00:20:39,140 --> 00:20:40,560
(Música)
115
00:20:42,320 --> 00:20:45,480
"¿No me reconocen?
Soy la suave sonrisa del siglo XX.
116
00:20:46,040 --> 00:20:47,840
Varias generaciones han usado DIV,
117
00:20:48,360 --> 00:20:50,080
el dentífrico que acaricia
embelleciendo,
118
00:20:50,660 --> 00:20:52,600
decano de los alientos
frescos y entrañables".
119
00:20:53,120 --> 00:20:54,360
(Música)
120
00:20:59,200 --> 00:21:00,680
(Timbre)
121
00:21:01,200 --> 00:21:02,840
¡Seguro que es el tío Óscar!
122
00:21:03,360 --> 00:21:04,600
(Continúa la música)
123
00:21:06,440 --> 00:21:09,000
Espero que no se quede
mucho tiempo tu hermano.
124
00:21:09,520 --> 00:21:12,080
Mañana he de madrugar.
-No te preocupes.
125
00:21:12,640 --> 00:21:14,480
Vendrá solo a traerle
un regalo al chico.
126
00:21:15,800 --> 00:21:19,440
"Una vez finalizado nuestro espacio
de divulgación científica,
127
00:21:20,000 --> 00:21:22,240
ofrecemos nuestro
tercer programa cinematográfico
128
00:21:22,760 --> 00:21:25,720
en el que podrán ver el film
"Clockwork Orange",
129
00:21:26,240 --> 00:21:28,960
producido en 1971
por la Warner Brothers,
130
00:21:29,540 --> 00:21:31,640
con dirección de Stanley Kubrick.
131
00:21:32,200 --> 00:21:34,920
Se trata de una sinfonía
acerca de la violencia...".
132
00:21:35,880 --> 00:21:38,800
(Risas)
133
00:21:42,360 --> 00:21:44,240
(Golpes)
134
00:21:45,320 --> 00:21:48,840
¡Por favor, suelten al niño!
-Les daré todo lo que tengo.
135
00:21:54,960 --> 00:21:57,760
-Tienen una casa muy bonita.
136
00:22:00,940 --> 00:22:03,960
Créame, muy bonita.
137
00:22:05,540 --> 00:22:08,560
Lo digo
sin ningún tipo de compromiso.
138
00:22:09,100 --> 00:22:10,600
-Pero...
139
00:22:11,120 --> 00:22:12,520
¡Por favor!
140
00:22:13,300 --> 00:22:17,160
-¿Dónde se ha visto
que perros como tú
141
00:22:17,680 --> 00:22:23,120
tengan tan lujosas viviendas?
Porque tú eres un perro, ¿o no?
142
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
(GRITA) ¿O no?
143
00:22:30,860 --> 00:22:32,520
¿Qué has dicho?
144
00:22:33,040 --> 00:22:36,160
¿Eres un perro o no?
145
00:22:37,100 --> 00:22:38,680
¿Eh?
146
00:22:39,200 --> 00:22:40,600
-¡Se lo suplico, no les...!
147
00:22:41,160 --> 00:22:43,400
-¡Perra! A mi amigo
no le gusta que le distraigan.
148
00:22:44,540 --> 00:22:47,800
-¿Qué ha dicho que eres?
-Un perro.
149
00:22:48,360 --> 00:22:52,640
-Eso es. ¿Y cómo andan los perros?
150
00:22:54,080 --> 00:22:57,160
(GRITA) ¿Y cómo andan? ¿Y cómo andan?
151
00:22:57,700 --> 00:23:00,400
¿Y cómo andan?
152
00:23:01,520 --> 00:23:03,840
(JADEA)
153
00:23:07,640 --> 00:23:10,160
-Bueno, bueno, bueno...
154
00:23:10,880 --> 00:23:13,000
Y ahora, dime,
155
00:23:13,540 --> 00:23:16,040
¿cómo ladran los perros?
156
00:23:16,560 --> 00:23:19,080
¿Eh, cómo ladran?
157
00:23:21,720 --> 00:23:24,400
(GRITA) ¿Cómo ladran?
(GRITA) -¡Ah!
158
00:23:24,920 --> 00:23:29,000
-¿Cómo ladran?
-Guau, guau...
159
00:23:30,160 --> 00:23:32,480
(Risas)
160
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
Muy bien...
161
00:23:37,520 --> 00:23:39,240
(RÍE)
162
00:23:43,000 --> 00:23:44,640
(GRITA)
163
00:23:52,540 --> 00:23:53,560
(Latigazo, grito)
164
00:23:55,760 --> 00:23:57,080
(Latigazo, grito)
165
00:24:02,860 --> 00:24:08,040
Señora, ¿podría conducirme
a la alcoba, eh?
166
00:24:08,600 --> 00:24:09,400
-Oh...
167
00:24:10,600 --> 00:24:15,360
-Comprenda, aquí, delante de un niño,
no estaría bien.
168
00:24:15,880 --> 00:24:17,760
(LLORA)
169
00:24:18,720 --> 00:24:22,320
La alcoba, señora. ¿Recuerda?
170
00:24:26,840 --> 00:24:28,920
(RÍE)
(LLORA)
171
00:24:44,520 --> 00:24:47,440
¡Oye! Pregúntale a la señora si...
172
00:24:48,480 --> 00:24:50,560
Si le queda otra habitación libre.
173
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
-¡Dice que podéis utilizar
la misma que nosotros!
174
00:24:54,480 --> 00:24:56,000
(GRITA)
175
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
(Música)
176
00:25:37,340 --> 00:25:39,360
(Latigazos)
177
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
(Música tensión)
178
00:26:38,320 --> 00:26:40,720
(Murmullos)
179
00:27:00,280 --> 00:27:02,240
Señorita.
Dígame, señor.
180
00:27:02,760 --> 00:27:06,240
¿Podría ayudarme a ponerme
boca arriba?
181
00:27:06,820 --> 00:27:07,680
Desde luego.
182
00:27:10,160 --> 00:27:14,840
Me estoy muriendo, ¿verdad?
¿Por qué dice eso?
183
00:27:15,420 --> 00:27:20,000
Porque yo sí lo sé.
Ya estoy terminando.
184
00:27:20,920 --> 00:27:26,200
Vamos, vamos. No le conviene hablar.
¿Para qué guardar más fuerzas ya?
185
00:27:26,760 --> 00:27:29,960
Nada se adelanta con no hablar.
186
00:27:30,480 --> 00:27:34,840
Las ondas, las rayas de los gráficos,
187
00:27:35,480 --> 00:27:41,240
podrán decir que estoy mejor,
pero no es cierto.
188
00:27:42,240 --> 00:27:46,680
Muy bien. De acuerdo.
¿Qué quiere contarme?
189
00:27:47,340 --> 00:27:51,040
Supongo que usted estará acostumbrada
190
00:27:51,620 --> 00:27:55,520
a que todos los moribundos
le cuenten su vida.
191
00:27:57,160 --> 00:28:01,680
Descuide, no voy a contarle nada.
¿Por qué?
192
00:28:02,260 --> 00:28:06,720
Porque en mi vida
no hay nada que contar.
193
00:28:07,240 --> 00:28:09,400
(RÍE) Siempre hay algo que contar.
194
00:28:09,920 --> 00:28:12,480
He vivido 70 años.
195
00:28:13,580 --> 00:28:15,400
70 años.
196
00:28:15,980 --> 00:28:20,800
Sin embargo,
es posible que todo ese tiempo
197
00:28:21,320 --> 00:28:27,120
pueda reducirse
a cuatro o cinco horas
198
00:28:27,680 --> 00:28:29,560
de verdadera vida.
199
00:28:30,100 --> 00:28:32,400
(RÍE) Cuatro o cinco horas.
200
00:28:32,960 --> 00:28:35,160
Créame, muchos
no habrán llegado a tanto.
201
00:28:35,680 --> 00:28:38,400
(RÍE) ¿Sabe una cosa?
202
00:28:38,940 --> 00:28:43,800
Una vez leí, no sé donde,
que todo nuestro mundo
203
00:28:44,320 --> 00:28:48,800
no era más que un lugar
lleno de muertos
204
00:28:49,320 --> 00:28:52,080
que se creen vivos. (RÍE)
205
00:28:52,600 --> 00:28:57,520
¿Se imagina? Ciudades gigantescas
habitadas por muertos.
206
00:28:59,260 --> 00:29:05,000
Muertos que trabajan,
que aman, que luchan,
207
00:29:05,560 --> 00:29:08,480
que se creen que viven. (RÍE)
208
00:29:09,840 --> 00:29:14,200
No recuerdo bien
a qué se refería el libro
209
00:29:14,720 --> 00:29:17,080
donde leí esto. (RÍE)
210
00:29:17,820 --> 00:29:21,360
Usted me entiende, ¿verdad?
211
00:29:21,880 --> 00:29:24,440
Sí, le entiendo.
212
00:29:25,840 --> 00:29:30,200
Por favor, señores,
un poco de silencio. Muchas gracias.
213
00:29:30,760 --> 00:29:31,920
A continuación, vamos a proceder
214
00:29:32,440 --> 00:29:34,160
a la primera
de nuestras subastas de hoy.
215
00:29:34,680 --> 00:29:37,080
Se trata, como ya todos ustedes
conocen por el programa,
216
00:29:37,660 --> 00:29:38,960
de una viñeta que Alexander Raymond
217
00:29:39,480 --> 00:29:42,960
hiciera para su ya universalmente
famoso "Flash Gordon".
218
00:29:43,480 --> 00:29:44,000
(Risas)
219
00:29:44,580 --> 00:29:46,720
Como ven, se trata
de una ampliación única e irrepetible
220
00:29:47,280 --> 00:29:49,840
conseguida mediante
el procedimiento de fotoluz.
221
00:29:50,400 --> 00:29:51,880
Corresponde sin duda
a la primera entrega
222
00:29:52,400 --> 00:29:55,080
que el señor Raymond hizo
a la King Future Syndicate
223
00:29:55,620 --> 00:29:56,560
de Estados Unidos.
224
00:29:57,080 --> 00:29:58,600
Según numerosos trabajos
de investigación
225
00:29:59,160 --> 00:30:00,680
llevados a cabo
por nuestros especialistas,
226
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
esta obra la realizó Raymond
hacia finales de 1930...
227
00:30:03,920 --> 00:30:06,160
-32.
-Justamente, 32.
228
00:30:06,760 --> 00:30:09,040
Posiblemente durante la Navidad.
229
00:30:09,600 --> 00:30:12,000
"Flash Gordon", según argumento
de Joe Connelly,
230
00:30:12,580 --> 00:30:16,520
comenzó a publicarse
el 7 de enero de 1933.
231
00:30:17,060 --> 00:30:20,240
Esta subasta se abrirá
con la cantidad de 50.
232
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
¿Y bien?
Me gusta mucho.
233
00:30:23,140 --> 00:30:26,240
Lástima que no se vea a Flash,
ha sido siempre mi héroe favorito.
234
00:30:26,760 --> 00:30:27,840
Esta es la cantidad inicial.
235
00:30:28,360 --> 00:30:30,720
Como ven,
un precio realmente muy bajo.
236
00:30:31,280 --> 00:30:33,040
-55.
-55.
237
00:30:33,680 --> 00:30:37,040
-58.
-58, la señora ofrece 58.
238
00:30:37,600 --> 00:30:40,200
-Como saben, lo difundieron
todos los organismos de información,
239
00:30:40,720 --> 00:30:43,720
estas obras de arte fueron halladas
el invierno pasado fortuitamente
240
00:30:44,280 --> 00:30:47,440
mientras se hacían unas excavaciones
en la calle 53 de Nueva York.
241
00:30:47,960 --> 00:30:49,600
-¿Sí?
-60.
242
00:30:50,140 --> 00:30:52,600
-El joven ofrece 60.
65.
243
00:30:53,120 --> 00:30:55,680
65 ofrece la señorita.
-70.
244
00:30:56,200 --> 00:30:57,480
-70.
75.
245
00:30:58,000 --> 00:31:01,680
La señorita ofrece 75.
¿Alguien ofrece más?
246
00:31:02,220 --> 00:31:03,720
¿Alguien ofrece más?
247
00:31:04,280 --> 00:31:06,440
-80.
-80. ¡Anímense!
248
00:31:07,000 --> 00:31:09,800
Subo a 100.
Estás segura, ¿verdad?
249
00:31:10,760 --> 00:31:15,120
¿100? 100 a la una, 100 a las dos,
100 a las tres.
250
00:31:15,720 --> 00:31:17,240
Adjudicado en 100 a la señorita.
251
00:31:17,760 --> 00:31:19,200
(Murmullos)
252
00:31:20,600 --> 00:31:23,560
Una vez adjudicada esta reproducción
de la primera viñeta
253
00:31:24,080 --> 00:31:25,800
de "Flash Gordon",
pasamos a continuación
254
00:31:26,320 --> 00:31:29,640
a proceder a la segunda subasta
programada para esta tarde.
255
00:31:30,180 --> 00:31:30,960
(Música tensión)
256
00:31:31,540 --> 00:31:33,640
Como ya saben todos ustedes,
se trata del guante derecho
257
00:31:34,160 --> 00:31:36,440
con el que Casius Blake
consiguiera el título mundial...
258
00:31:38,260 --> 00:31:41,520
Esta es mi dirección.
Espero tus noticias.
259
00:31:42,040 --> 00:31:43,640
(Continúa la música)
260
00:31:53,640 --> 00:31:55,920
(Gritos)
261
00:31:56,480 --> 00:31:57,800
(Música)
262
00:31:58,380 --> 00:31:59,680
(Risas)
263
00:32:25,080 --> 00:32:27,280
(Helicóptero)
264
00:32:29,400 --> 00:32:30,880
Bueno, vámonos.
265
00:32:31,400 --> 00:32:32,200
(Risas)
266
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
¿No os dais cuenta?
267
00:32:34,360 --> 00:32:37,000
Pero ¿qué dices?
Que ya está bien.
268
00:32:37,960 --> 00:32:42,800
Oye, aquí las órdenes las doy yo.
Como quieras, yo me largo.
269
00:32:43,960 --> 00:32:47,400
De acuerdo. ¡Vamos, rápido!
270
00:32:53,520 --> 00:32:57,560
¡Vámonos! ¡Rápido, rápido!
271
00:33:10,600 --> 00:33:12,640
Has cometido un error, David.
272
00:33:13,160 --> 00:33:17,240
Olvidaste que soy yo quien decide
cuándo hemos de marcharnos.
273
00:33:19,600 --> 00:33:23,280
También yo había visto
del helicóptero de la policía.
274
00:33:25,120 --> 00:33:28,160
Tienes que pedirme disculpas,
¿no crees?
275
00:33:30,640 --> 00:33:32,120
No.
Déjalo, Mik.
276
00:33:32,680 --> 00:33:34,320
No hay razón para que creas que...
-¡Cállate!
277
00:33:34,840 --> 00:33:35,800
(Latigazo)
278
00:33:37,920 --> 00:33:40,680
De acuerdo, Mik, si te empeñas...
279
00:33:41,240 --> 00:33:42,720
(Latigazo)
280
00:33:50,360 --> 00:33:52,440
(Latigazo)
281
00:33:54,840 --> 00:33:56,480
(Latigazo)
282
00:33:58,660 --> 00:34:00,320
(RÍE)
283
00:34:00,860 --> 00:34:01,840
(Latigazo)
284
00:34:22,140 --> 00:34:23,960
(Latigazo)
285
00:34:25,620 --> 00:34:27,240
(Latigazo)
286
00:34:41,400 --> 00:34:43,240
(Latigazos)
287
00:34:48,220 --> 00:34:50,200
(Latigazos)
288
00:34:52,380 --> 00:34:53,640
(GRITA)
289
00:34:54,160 --> 00:34:55,720
(Latigazos)
290
00:34:59,660 --> 00:35:03,160
¿Estáis locos? ¡Lo vais a matar!
(GRITA)
291
00:35:11,220 --> 00:35:13,560
(Caja de música)
292
00:35:24,080 --> 00:35:25,760
(Ladridos)
293
00:35:26,780 --> 00:35:28,440
(Timbre)
294
00:35:34,220 --> 00:35:36,400
(Reloj)
295
00:35:45,340 --> 00:35:47,000
(Timbre)
296
00:35:55,520 --> 00:35:56,880
(Ladridos)
297
00:35:57,420 --> 00:36:00,720
Perdona que me haya retrasado.
Es un poco difícil encontrar tu casa.
298
00:36:01,260 --> 00:36:02,760
No tiene importancia, pasa.
299
00:36:03,280 --> 00:36:04,360
(Ladridos)
300
00:36:11,200 --> 00:36:15,000
Tony es un hombre muy bonito.
Me gusta.
301
00:36:15,600 --> 00:36:17,720
¿Y por qué estabas
tan segura de que vendría?
302
00:36:18,260 --> 00:36:21,080
(RÍE) ¿Me guardas rencor
por lo de la subasta?
303
00:36:21,600 --> 00:36:23,520
No, pero tenía gran ilusión
en adquirirlo.
304
00:36:24,080 --> 00:36:25,440
Me gusta mucho "Flash Gordon".
305
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
Había estado ahorrando mucho tiempo
para comprar esa ampliación.
306
00:36:29,320 --> 00:36:33,000
¿A qué te dedicas?
Trabajo en una industria bancaria,
307
00:36:33,560 --> 00:36:35,960
pero por las noches estudio
programación de computadoras.
308
00:36:36,500 --> 00:36:38,600
¿Te gusta eso?
No,
309
00:36:39,460 --> 00:36:42,800
pero es el único medio de entrar
en las oficinas de la empresa.
310
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
Además, bueno, ya sabes,
311
00:36:45,680 --> 00:36:47,040
a los que tenemos
algún defecto físico
312
00:36:47,600 --> 00:36:50,200
nos cuesta todo mucho más.
Ya comprendo.
313
00:36:50,720 --> 00:36:53,000
¡Pero yo puedo desempeñar mi trabajo
como cualquier otro!
314
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
Bueno, bueno, no te excites.
315
00:36:56,080 --> 00:36:59,840
Me gusta que estés así,
tranquilo, relajado.
316
00:37:02,220 --> 00:37:03,880
Pobre Tony.
317
00:37:04,400 --> 00:37:05,800
(Música)
318
00:37:09,120 --> 00:37:11,120
Cuánto tendrás que luchar.
319
00:37:11,640 --> 00:37:14,880
Eres muy extraña.
¿Tú a qué te dedicas?
320
00:37:15,680 --> 00:37:19,360
¿Trabajas? Aunque con esta casa,
no parece que...
321
00:37:19,880 --> 00:37:23,040
(RÍE) Sí, trabajo,
pero no hablemos ahora de eso.
322
00:37:23,560 --> 00:37:24,760
(Continúa la música)
323
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
(Lluvia)
324
00:38:37,520 --> 00:38:41,040
(TV) "No intentes abarcarlo todo.
Si quieres ser útil a tu sociedad,
325
00:38:41,600 --> 00:38:43,720
trabaja desde un puesto
especializado.
326
00:38:44,240 --> 00:38:47,400
Es un consejo que te da
el Departamento de Ordenación Social.
327
00:38:47,920 --> 00:38:50,320
El deporte consigue
la perfección del cuerpo
328
00:38:50,880 --> 00:38:51,760
y la limpieza de la mente.
329
00:38:52,320 --> 00:38:54,000
Unámonos todos para lograr
una raza más fuerte.
330
00:38:54,520 --> 00:38:56,560
Es un consejo del Departamento
de Desarrollo Físico".
331
00:38:57,100 --> 00:38:59,520
-Apaga la televisión, por favor.
"La Tierra es un planeta...".
332
00:39:00,040 --> 00:39:02,760
¿Qué pasa? ¿No te gusta?
Sí, me gusta mucho,
333
00:39:03,320 --> 00:39:05,200
paso horas y horas
frente a la pantalla.
334
00:39:05,760 --> 00:39:07,600
¿Entonces?
No sé.
335
00:39:08,160 --> 00:39:10,800
Estando a tu lado me da la impresión
de que dejan de interesarme
336
00:39:11,320 --> 00:39:13,520
muchas cosas que siempre
he considerado imprescindibles.
337
00:39:14,040 --> 00:39:15,320
¿Sabes una cosa?
338
00:39:15,840 --> 00:39:17,520
Desde que era un niño,
siempre me imaginé
339
00:39:18,040 --> 00:39:19,360
una aventura como la de esta noche.
340
00:39:19,880 --> 00:39:22,800
En una casa como esta
y con una mujer como tú.
341
00:39:23,920 --> 00:39:29,000
¿Y ahora? ¿Estás contento?
Sí. Más que nunca.
342
00:39:30,640 --> 00:39:34,560
Pero ¿mañana qué va a ocurrir?
Tendrás que volver a tu oficina.
343
00:39:35,120 --> 00:39:38,800
A tus computadoras, a pasarte horas
frente a la televisión.
344
00:39:39,320 --> 00:39:40,920
No me recuerdes ahora eso.
345
00:39:41,980 --> 00:39:43,800
¿Puedo quedarme a dormir aquí?
346
00:39:44,340 --> 00:39:46,240
Esta noche no me gustaría volver
a casa.
347
00:39:46,760 --> 00:39:47,720
Claro que puedes.
348
00:39:48,300 --> 00:39:49,280
(Música)
349
00:39:50,920 --> 00:39:54,080
Lo malo es que tengo que levantarme
a las siete para ir a trabajar.
350
00:39:55,000 --> 00:39:57,960
No te preocupes. Yo te despertaré.
351
00:39:59,340 --> 00:40:01,200
(BOSTEZA)
Eso es, duerme.
352
00:40:01,760 --> 00:40:04,480
Duérmete tranquilo,
sin ninguna preocupación,
353
00:40:05,000 --> 00:40:06,600
como cuando dan las vacaciones
354
00:40:07,140 --> 00:40:10,640
y se piensa que el día siguiente
será completamente nuestro.
355
00:40:11,160 --> 00:40:14,000
(Lluvia)
356
00:40:40,920 --> 00:40:43,080
(Pulsaciones)
357
00:40:50,180 --> 00:40:52,360
(Pulsaciones más fuertes)
358
00:41:10,100 --> 00:41:11,680
(GRITA)
359
00:41:12,240 --> 00:41:13,600
(Reloj)
360
00:41:15,060 --> 00:41:16,560
(Ladridos)
361
00:41:17,120 --> 00:41:18,640
(Música suspense)
362
00:43:02,440 --> 00:43:07,400
(ORDENADOR) "Le habla la extensión
magnética del ordenador X-233
363
00:43:07,960 --> 00:43:12,000
para servicio informativo sobre datos
de la ciudad y sus habitantes.
364
00:43:13,180 --> 00:43:15,520
Para que su pregunta
sea leída correctamente,
365
00:43:16,080 --> 00:43:19,280
deberá formularla
con voz clara y pausada.
366
00:43:20,040 --> 00:43:23,840
Puede comenzar a hablar
a partir de la tercera señal.
367
00:43:24,360 --> 00:43:26,600
Dispone de 60 segundos.
368
00:43:27,700 --> 00:43:30,000
El servicio municipal
de Estadística y Control
369
00:43:30,520 --> 00:43:34,920
agradece su visita
y espera haberle sido de utilidad".
370
00:43:35,600 --> 00:43:36,760
(Pitido)
371
00:43:37,280 --> 00:43:38,400
(Pitido)
372
00:43:38,920 --> 00:43:40,000
(Pitido)
373
00:43:40,540 --> 00:43:43,400
Me gustaría conocer
el nombre y la dirección
374
00:43:43,960 --> 00:43:46,480
de la propietaria del vehículo
375
00:43:47,000 --> 00:43:52,600
matrícula D 4876 H.
376
00:43:58,560 --> 00:44:00,800
Oye, Víctor.
¿Sí?
377
00:44:01,380 --> 00:44:05,640
(RÍE) No, nada, nada.
Dilo de una vez, Ana.
378
00:44:06,200 --> 00:44:08,760
En pocos minutos has intentado
tres veces decirme algo.
379
00:44:09,280 --> 00:44:11,200
¿Qué estáis haciendo
en la tercera planta?
380
00:44:11,760 --> 00:44:13,560
Ah.
Bueno ya sabes, en el hospital
381
00:44:14,140 --> 00:44:17,120
hay mucha gente
y siempre se comenta, se murmura
382
00:44:17,640 --> 00:44:19,640
y todo adquiere un aire misterioso.
383
00:44:20,160 --> 00:44:22,560
¿Conque era eso? Debí suponerlo.
384
00:44:23,080 --> 00:44:26,440
Sí, es algo que queremos mantener
en secreto. Al menos por ahora.
385
00:44:27,020 --> 00:44:30,720
Pero creo que a ti puedo decírtelo.
Se trata de una nueva terapéutica
386
00:44:31,240 --> 00:44:33,160
para la supresión
de los instintos criminales.
387
00:44:33,760 --> 00:44:37,920
¿Intervenciones en el cerebro?
No, no, es algo mucho más avanzado.
388
00:44:38,440 --> 00:44:40,080
Por eso, de momento
solo son experiencias
389
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
a base de estímulos electrónicos.
390
00:44:43,360 --> 00:44:45,400
¿Qué tipo de pacientes utilizáis?
391
00:44:46,240 --> 00:44:49,480
Delincuentes habituales, homicidas
en la mayoría de los casos.
392
00:44:50,020 --> 00:44:53,160
El gobierno está preocupado
por la creciente ola de violencia.
393
00:44:53,820 --> 00:44:55,920
¿Te gustaría asistir
a una de las sesiones?
394
00:44:56,440 --> 00:44:57,760
(ASIENTE)
Bien, pues baja mañana
395
00:44:58,320 --> 00:45:01,120
a la planta tercera a las 11.
De acuerdo. Pero no crees que...
396
00:45:01,640 --> 00:45:02,480
No, no, no te preocupes.
397
00:45:03,040 --> 00:45:05,360
Bueno, lo mejor será
que yo te recoja y te acompañe.
398
00:45:05,880 --> 00:45:07,600
(Música suspense)
399
00:45:18,600 --> 00:45:21,200
(Música clásica)
400
00:45:36,400 --> 00:45:40,200
Lo único que pretendemos
es curar tu mente,
401
00:45:41,400 --> 00:45:44,280
librarte de los instintos
que te han convertido en homicida,
402
00:45:45,060 --> 00:45:50,440
conseguir que seas un hombre digno,
honrado, útil a la sociedad.
403
00:45:51,160 --> 00:45:52,920
Y vamos a intentarlo.
404
00:45:53,860 --> 00:45:56,080
Hace unos años
te hubieran llevado a la horca
405
00:45:57,080 --> 00:45:58,720
o a la cámara de gas,
406
00:45:59,280 --> 00:46:01,400
o te hubieras pasado la vida
en una prisión.
407
00:46:02,020 --> 00:46:06,320
En cambio, ahora intentaremos
integrarte como elemento útil
408
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
dentro del orden establecido.
409
00:46:09,680 --> 00:46:12,480
Relájate, no pienses en nada.
410
00:46:13,160 --> 00:46:16,080
No pienses, no pienses.
411
00:46:17,740 --> 00:46:18,800
Primera fase.
412
00:46:19,320 --> 00:46:21,480
(Pitidos, gritos)
413
00:46:23,500 --> 00:46:25,080
Reducción.
414
00:46:25,860 --> 00:46:27,720
(Continúa la música)
415
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
Segunda fase.
416
00:46:37,800 --> 00:46:39,320
(Pitidos, gritos)
417
00:46:57,820 --> 00:46:59,480
Reducción.
418
00:47:01,620 --> 00:47:03,040
Tercera fase.
419
00:47:03,580 --> 00:47:05,080
(Pitidos, gritos)
420
00:47:09,480 --> 00:47:10,960
Reducción.
421
00:47:14,120 --> 00:47:18,080
-Yo, siempre seguro de mí mismo
con mi nuevo slip Panther dorado,
422
00:47:18,620 --> 00:47:20,800
el secreto de la íntima virilidad.
423
00:47:21,360 --> 00:47:23,120
-¡No, no y no!
Pero ¿no entiendes, Bruno?
424
00:47:23,640 --> 00:47:26,360
¡No se trata de que tú te luzcas,
sino de que anuncies el producto!
425
00:47:26,880 --> 00:47:29,080
-Pero bueno, yo creo que...
-¡Tú no tienes que creer nada!
426
00:47:29,600 --> 00:47:30,640
Fíjate en mí.
-Sí.
427
00:47:31,200 --> 00:47:35,080
-Yo, siempre seguro de mí mismo
428
00:47:35,800 --> 00:47:37,200
con mi nuevo slip Panther,
429
00:47:39,000 --> 00:47:43,520
el secreto de mi íntima virilidad.
430
00:47:44,060 --> 00:47:45,920
Bien... ¡Bien!
431
00:47:46,480 --> 00:47:48,240
¡Preparados para otra prueba!
432
00:47:49,040 --> 00:47:52,680
Atentos, motor...
-¡Rodando!
433
00:47:53,240 --> 00:47:54,520
-¡Acción!
434
00:47:55,040 --> 00:47:56,280
(Violín)
435
00:47:56,800 --> 00:47:58,360
(Conversaciones)
436
00:48:18,040 --> 00:48:20,080
(Conversaciones)
437
00:48:52,100 --> 00:48:55,480
¿Este es nuevo, verdad?
-Sí, nunca le había visto.
438
00:48:56,080 --> 00:48:59,640
No tiene mal aspecto. Algo mayor,
no creo que sea peligroso.
439
00:49:00,740 --> 00:49:03,400
(Conversaciones)
440
00:49:21,220 --> 00:49:23,880
(Continúa el violín)
441
00:49:50,320 --> 00:49:53,960
Quiero que entre nosotros todo quede
bien claro desde el principio.
442
00:49:54,480 --> 00:49:57,480
Yo hago esto por dinero.
(RÍE) Me lo imagino.
443
00:49:58,000 --> 00:50:01,200
Este, bueno, no es mi trabajo.
Yo hago spots para la televisión,
444
00:50:01,760 --> 00:50:05,520
lo que pasa es que tengo
una mala racha y necesito dinero.
445
00:50:06,160 --> 00:50:08,240
Quizá voy a resultarte muy caro.
446
00:50:11,120 --> 00:50:15,120
No te preocupes,
no vamos a discutir por dinero.
447
00:50:15,960 --> 00:50:20,520
Claro que eso me permitirá
ser exigente, ¿verdad?
448
00:50:21,120 --> 00:50:23,680
(RÍE) Te garantizo
que no quedarás decepcionada.
449
00:50:24,240 --> 00:50:25,480
(RÍEN)
450
00:50:32,960 --> 00:50:34,400
(Música)
451
00:50:34,960 --> 00:50:36,640
¿Comprendes? Para poder dedicarse
a estas cosas,
452
00:50:37,160 --> 00:50:40,720
para anunciar productos comerciales
hay que tener un cuerpo tan bello
453
00:50:41,280 --> 00:50:45,160
y tan perfecto como el mío,
que atraiga, que fascine incluso.
454
00:50:45,680 --> 00:50:48,560
¿No estás de acuerdo?
Estoy de acuerdo, eres muy bello.
455
00:50:49,280 --> 00:50:53,120
Con este tórax, me pongo una camisa
y ¡zas!, la camisa se agota.
456
00:50:53,640 --> 00:50:57,040
Un pantalón puesto
sobre estas piernas es éxito seguro.
457
00:50:57,600 --> 00:50:58,440
¿Qué te voy a decir yo?
458
00:50:58,960 --> 00:51:00,600
Hasta unos guantes
que me ponga en las manos
459
00:51:01,120 --> 00:51:03,120
se venden por el mero hecho
de que los llevo yo.
460
00:51:03,640 --> 00:51:06,760
Soy el maniquí ideal,
el modelo perfecto.
461
00:51:07,320 --> 00:51:11,560
Sí, eres perfecto. Por eso te elegí
entre los otros muchachos.
462
00:51:12,080 --> 00:51:16,080
Lo comprendo. Nada más verte supe
que eras una mujer de buen gusto.
463
00:51:18,600 --> 00:51:21,400
Perdona, soy un imbécil.
464
00:51:22,160 --> 00:51:26,360
Un imbécil que solo ha servido
para anunciar productos imbéciles
465
00:51:27,300 --> 00:51:30,840
para una gente aún más imbécil
que los consume.
466
00:51:31,360 --> 00:51:33,080
Pero ¿qué te ocurre?
467
00:51:34,520 --> 00:51:36,000
No lo sé.
468
00:51:36,520 --> 00:51:38,960
Todo me parece irreal esta noche.
469
00:51:39,520 --> 00:51:41,520
Tú, esta casa...
470
00:51:42,220 --> 00:51:43,680
¿Por qué?
471
00:51:45,520 --> 00:51:48,160
Porque de pronto me gustaría
que tú no me hubieses conocido
472
00:51:48,680 --> 00:51:50,320
en el sitio que me has conocido.
473
00:51:53,160 --> 00:51:56,080
También me gustaría
que tú fueras de otra manera.
474
00:51:56,660 --> 00:51:58,080
¿Cómo?
475
00:51:59,120 --> 00:52:02,880
No lo sé, no sé decírtelo,
no quisiera ofenderte.
476
00:52:03,700 --> 00:52:08,120
Dilo, dilo.
¿Cómo te gustaría a ti que yo fuera?
477
00:52:08,820 --> 00:52:12,160
Pues tal vez rubia, bella, joven.
478
00:52:13,140 --> 00:52:16,120
Perdóname, ya te lo he dicho,
no quisiera molestarte.
479
00:52:16,700 --> 00:52:18,800
Soy un grosero, ¿verdad?
480
00:52:19,340 --> 00:52:20,720
(Continúa la música)
481
00:52:57,700 --> 00:52:59,760
(Viento)
482
00:53:02,920 --> 00:53:04,480
(Ladridos)
483
00:53:05,880 --> 00:53:07,840
(Música suspense)
484
00:53:26,940 --> 00:53:29,400
(Motor)
485
00:53:33,940 --> 00:53:37,920
(Pulsaciones)
486
00:53:50,220 --> 00:53:52,880
(Pulsaciones más fuertes)
487
00:54:01,400 --> 00:54:03,080
(GRITA)
488
00:54:04,060 --> 00:54:06,680
(Música)
489
00:54:31,420 --> 00:54:33,680
(Pitidos, gritos)
490
00:54:36,520 --> 00:54:38,560
Hemos terminado, pueden retirarlo.
491
00:54:39,080 --> 00:54:42,120
Doctor, el director quiere hablar
con usted. Le espera en su despacho.
492
00:54:42,640 --> 00:54:43,520
Gracias.
493
00:54:50,760 --> 00:54:54,280
La policía os ha pedido ayuda para
aclarar lo de los jóvenes asesinados.
494
00:54:54,840 --> 00:54:56,560
¿Y qué tipo de colaboración
podemos prestarle?
495
00:54:57,140 --> 00:54:59,400
Verá, dadas las características
que presentan las víctimas,
496
00:54:59,920 --> 00:55:02,400
se sospecha que alguien relacionado
con la medicina o la cirugía
497
00:55:02,920 --> 00:55:04,480
pueda ser el culpable.
Pero ¿por qué?
498
00:55:05,000 --> 00:55:06,600
Es una punzada exacta
que difícilmente
499
00:55:07,160 --> 00:55:08,640
resultaría tan efectiva
si no estuviese dada
500
00:55:09,160 --> 00:55:10,840
por alguien que tenga
conocimientos de anatomía.
501
00:55:11,820 --> 00:55:14,800
Además, parece ser
que el arma homicida es un bisturí.
502
00:55:15,400 --> 00:55:18,360
¿Un bisturí?
Sí, un simple e inofensivo bisturí.
503
00:55:18,880 --> 00:55:21,240
Resulta irónico, ¿verdad?
(RÍE)
504
00:55:21,760 --> 00:55:23,160
¿Y la policía
no tiene ninguna pista?
505
00:55:23,720 --> 00:55:26,680
No, pues recurren a nosotros.
Pero ¿qué podemos hacer?
506
00:55:27,240 --> 00:55:29,160
Desde que nos encomendaron
las primeras experiencias
507
00:55:29,680 --> 00:55:31,720
de recuperación de delincuentes,
piensan que vamos a ser
508
00:55:32,240 --> 00:55:32,920
el remedio para todo.
509
00:55:33,440 --> 00:55:35,880
Yo personalmente
no entiendo qué puedo hacer.
510
00:55:36,600 --> 00:55:38,520
Está claro, doctor Sender,
511
00:55:39,280 --> 00:55:41,600
usted es un especialista
en psicoterapia criminal,
512
00:55:42,120 --> 00:55:44,440
conoce muy bien la profesión médica
513
00:55:44,960 --> 00:55:47,760
y también puede captar
quiénes son sospechosos
514
00:55:48,280 --> 00:55:49,680
de tener instintos criminales.
515
00:55:50,200 --> 00:55:52,240
Sería muy interesante
que usted redactase un informe
516
00:55:52,760 --> 00:55:55,840
lo más detallado posible, ¿comprende?
Comprendo.
517
00:55:56,400 --> 00:55:57,240
(Pitidos)
518
00:55:57,820 --> 00:56:00,160
Dígale al comisario general
que cuente con mi colaboración.
519
00:56:00,680 --> 00:56:03,480
Dígale también que siga enviándonos
más gente para las experiencias,
520
00:56:04,060 --> 00:56:05,800
se están logrando
muy buenos resultados.
521
00:56:06,320 --> 00:56:08,280
De acuerdo.
Bien, gracias.
522
00:56:14,720 --> 00:56:17,240
De todas formas, me parece
que los medios de información
523
00:56:17,800 --> 00:56:19,280
han dado al caso
un excesivo tremendismo.
524
00:56:19,800 --> 00:56:21,520
¿Tú crees?
Naturalmente.
525
00:56:22,140 --> 00:56:25,000
El autor de sus asesinatos no es más
que un pobre desequilibrado.
526
00:56:25,560 --> 00:56:28,480
Recuerda al destripador de Londres,
del que incluso se llegó a decir
527
00:56:29,000 --> 00:56:31,760
que también era médico
o el vampiro de Düsseldorf.
528
00:56:32,540 --> 00:56:35,300
Entonces piensas que con unas
sesiones de tu nuevo tratamiento
529
00:56:35,860 --> 00:56:38,400
esa persona volvería
a ser normal, ¿no?
530
00:56:38,980 --> 00:56:41,920
Sé que no compartes mis ideas,
pero no te quepa duda.
531
00:56:42,440 --> 00:56:45,640
Le convertiría en un hombre digno,
normal, observador de las leyes.
532
00:56:46,920 --> 00:56:49,080
Es curioso,
siempre se habla de un hombre,
533
00:56:49,660 --> 00:56:52,960
de un asesino,
de un sádico homosexual.
534
00:56:53,480 --> 00:56:57,320
¿Y no podría ser una mujer?
535
00:57:10,560 --> 00:57:11,680
Gracias.
536
00:57:12,200 --> 00:57:13,880
Te extrañará
que siga viviendo aquí, ¿verdad?
537
00:57:14,680 --> 00:57:16,040
Sí.
538
00:57:16,640 --> 00:57:19,640
Lo único que puede traerte
esta casa son malos recuerdos.
539
00:57:20,200 --> 00:57:22,200
Ya...
Perdona, no he querido...
540
00:57:23,000 --> 00:57:24,480
No te preocupes.
541
00:57:25,000 --> 00:57:26,840
Tampoco me gusta que la gente
se sienta violenta
542
00:57:27,400 --> 00:57:28,520
al hablar de mis padres.
543
00:57:30,020 --> 00:57:32,240
(Ladridos)
544
00:57:33,040 --> 00:57:35,320
Mis padres siempre
fueron lo que se llamaba entonces
545
00:57:35,840 --> 00:57:38,680
un matrimonio moderno de aquellos
que se enamoraron fumando
546
00:57:39,200 --> 00:57:41,280
unas extrañas hierbas
y escuchando música.
547
00:57:41,800 --> 00:57:44,200
A su manera,
también intentaron romper con todo.
548
00:57:45,560 --> 00:57:46,920
¿Con todo?
549
00:57:48,180 --> 00:57:49,640
Con nada, Víctor.
550
00:57:50,740 --> 00:57:52,400
Absolutamente con nada.
551
00:57:53,140 --> 00:57:56,120
Eran pequeños burgueses
que jugaban a rebelarse
552
00:57:56,700 --> 00:57:58,280
contra lo que ellos mismos
representaban.
553
00:57:58,800 --> 00:58:02,000
Mi padre se pasó la vida
intentando encontrar una ideología,
554
00:58:02,540 --> 00:58:04,960
intentando contraer un compromiso,
555
00:58:06,120 --> 00:58:09,640
pero por encima de aquellos pósters
pegados en las paredes,
556
00:58:10,200 --> 00:58:12,840
por encima de los libros
que se dejaban entre los amigos,
557
00:58:13,820 --> 00:58:15,520
existía ya para él
558
00:58:16,660 --> 00:58:19,360
un compromiso que le perseguía
desde su nacimiento.
559
00:58:19,880 --> 00:58:21,680
Un día murió mi abuelo materno.
560
00:58:22,220 --> 00:58:24,200
Les dejó esta casa
y bastante dinero.
561
00:58:24,720 --> 00:58:28,560
Aquí fueron languideciendo
poco a poco, día a día.
562
00:58:29,140 --> 00:58:30,160
(Ladridos)
563
00:58:34,800 --> 00:58:38,360
Aparecieron muertos una mañana,
barbitúricos.
564
00:58:38,880 --> 00:58:41,000
Ni siquiera en eso
fueron originales,
565
00:58:41,520 --> 00:58:42,880
pero fue horrible.
566
00:58:45,580 --> 00:58:46,880
Perdona.
567
00:58:50,360 --> 00:58:52,560
No debí sacar nunca ese tema.
568
00:58:53,080 --> 00:58:55,040
No, Víctor, por favor.
569
00:58:58,840 --> 00:59:00,080
Escúchame, Ana.
570
00:59:00,640 --> 00:59:02,720
Yo no estoy buscando
ninguna aventura,
571
00:59:03,300 --> 00:59:04,960
tú no eres un pasatiempo para mí.
572
00:59:05,720 --> 00:59:08,520
Es ya muy tarde, Víctor.
Tengo sueño y me duele la cabeza.
573
00:59:09,040 --> 00:59:09,960
Comprendo.
574
00:59:10,980 --> 00:59:12,680
No te enfades, Víctor.
575
00:59:13,900 --> 00:59:16,840
Pero ¿es que no lo has entendido?
Sé que puedo hacerte feliz.
576
00:59:17,420 --> 00:59:19,360
No creo en fabricantes de felicidad.
577
00:59:20,120 --> 00:59:22,760
Hasta mañana,
nos veremos en el hospital.
578
00:59:24,800 --> 00:59:26,520
(Ladridos)
579
00:59:27,340 --> 00:59:28,360
(Puerta)
580
00:59:32,560 --> 00:59:34,080
(Música)
581
00:59:49,080 --> 00:59:51,880
¡Tú, despierta!
¿Dónde están los otros?
582
00:59:52,720 --> 00:59:55,360
Se han ido por ahí,
están buscando un nuevo refugio.
583
00:59:55,880 --> 00:59:58,760
¿Y por qué no me han avisado?
Yo conozco un buen sitio.
584
01:00:01,220 --> 01:00:03,040
Bueno, verás, David...
585
01:00:03,560 --> 01:00:05,880
Tú y yo siempre nos hemos llevado
bastante bien y...
586
01:00:06,840 --> 01:00:08,880
¿A qué viene eso? ¿Qué pasa?
587
01:00:09,760 --> 01:00:12,560
Dicen que tú estás muy raro
desde la pelea con Mik,
588
01:00:13,080 --> 01:00:15,600
desconfían de ti.
¿Qué más?
589
01:00:17,320 --> 01:00:19,080
Bueno, verás...
590
01:00:19,620 --> 01:00:21,760
El dinero desapareció
hace una semana.
591
01:00:22,280 --> 01:00:25,400
Entonces tú estabas muy resentido
por lo que hizo el jefe
592
01:00:25,920 --> 01:00:28,040
y, claro, ellos piensan...
Piensan que yo en venganza
593
01:00:28,600 --> 01:00:30,200
me llevé el dinero, ¿no es así?
594
01:00:30,860 --> 01:00:32,080
Sí.
595
01:00:32,740 --> 01:00:35,920
Creen que tú fuiste al sitio
donde lo escondimos y te lo llevaste.
596
01:00:36,480 --> 01:00:38,640
(RÍE) Qué graciosos.
597
01:00:39,200 --> 01:00:40,920
Si yo me hubiera querido vengar,
598
01:00:41,740 --> 01:00:45,000
nunca me llevaría el dinero
sin antes partirles la cabeza.
599
01:00:45,860 --> 01:00:48,160
Yo les dije
que tú no harías una cosa así,
600
01:00:48,680 --> 01:00:50,760
que fueron los de la banda de Bingo,
pero ellos...
601
01:00:51,300 --> 01:00:52,840
Tú deberías convencerles.
602
01:00:54,920 --> 01:00:57,520
Yo no tengo que convencerles
de nada.
603
01:00:58,780 --> 01:01:01,520
Diles que me vayan olvidando,
pienso actuar solo.
604
01:01:03,680 --> 01:01:06,520
Ten cuidado, David.
Son muy peligrosos.
605
01:01:08,360 --> 01:01:10,000
No me dan miedo.
606
01:01:12,360 --> 01:01:17,600
(Música ópera)
607
01:01:21,520 --> 01:01:24,600
(Conversaciones)
608
01:01:25,120 --> 01:01:26,400
(Continúa la música)
609
01:02:48,280 --> 01:02:50,960
(Continúa la música)
610
01:03:16,240 --> 01:03:18,440
(Retrete)
611
01:03:44,420 --> 01:03:45,840
Perdón.
612
01:03:53,700 --> 01:03:55,440
Toma, despacio.
613
01:03:58,180 --> 01:03:59,480
Ten.
614
01:04:00,500 --> 01:04:02,320
(Continúa la música)
615
01:04:28,960 --> 01:04:30,560
¿Esperas a alguna amiga?
616
01:04:31,120 --> 01:04:35,120
No. ¿Y tú? ¿Has quedado con alguien?
Tampoco.
617
01:04:36,640 --> 01:04:41,120
¿Vienes mucho por este club?
Pocas veces.
618
01:04:41,660 --> 01:04:44,480
Únicamente cuando me encuentro
demasiado solo.
619
01:04:45,660 --> 01:04:47,640
(Ladridos)
620
01:05:00,500 --> 01:05:02,520
Oye, vives muy lejos, ¿no?
621
01:05:03,040 --> 01:05:05,720
(RÍE) No te preocupes,
enseguida llegamos.
622
01:05:23,760 --> 01:05:25,480
(Ruido)
623
01:05:26,000 --> 01:05:29,440
(Motor, ladridos)
624
01:05:43,960 --> 01:05:45,200
(Puerta)
625
01:05:48,760 --> 01:05:51,520
Siéntate. ¿Te apetece algo de beber?
626
01:05:52,200 --> 01:05:55,800
No. Me gustaría oír algo de música.
627
01:05:56,340 --> 01:05:59,880
Lo malo es que no tengo más música
que una selección de valses.
628
01:06:00,420 --> 01:06:02,480
¿Valses? ¡Me encantan!
629
01:06:04,720 --> 01:06:05,880
(Ruido)
630
01:06:07,640 --> 01:06:09,520
¿Qué ruido es ese?
631
01:06:10,040 --> 01:06:11,720
¿No decías que estabas
sola en la casa?
632
01:06:12,240 --> 01:06:13,280
Deben ser los perros.
633
01:06:13,800 --> 01:06:15,800
Suelen juguetear a veces
junto a la ventana.
634
01:06:16,320 --> 01:06:17,640
Voy a poner la música.
635
01:06:19,220 --> 01:06:20,200
(Música)
636
01:06:20,720 --> 01:06:23,640
¿Me permites este baile?
Será un placer.
637
01:07:29,400 --> 01:07:30,920
(AMBOS) Oh...
638
01:07:32,440 --> 01:07:35,200
Ahora sí me tomaría algo de beber.
(RÍE)
639
01:07:35,720 --> 01:07:36,400
Oh...
640
01:07:37,000 --> 01:07:38,280
Voy a por algo.
641
01:07:38,840 --> 01:07:39,880
(Latigazo)
642
01:07:44,120 --> 01:07:46,440
Conque va a trabajar por su cuenta,
¿eh?
643
01:07:46,960 --> 01:07:49,520
-Eso dijo.
-Ya os dije que había sido él.
644
01:07:52,480 --> 01:07:54,040
-Vaya con David.
645
01:07:54,720 --> 01:07:56,600
Será cuestión de vigilarle.
646
01:07:57,160 --> 01:08:00,360
Si vemos que maneja mucho dinero,
ya sabéis lo que tenemos que hacer.
647
01:08:07,520 --> 01:08:10,720
Bueno, me voy.
¿Te vas tan pronto?
648
01:08:11,240 --> 01:08:15,040
Ya nos hemos divertido un rato, ¿no?
¿Qué más podemos hacer tú y yo?
649
01:08:15,560 --> 01:08:17,360
Bueno, imagino que se pueden hacer
muchas cosas
650
01:08:17,880 --> 01:08:19,640
además de bailar un vals
y tomar una copa.
651
01:08:21,000 --> 01:08:23,720
Un momento, a ver si yo...
652
01:08:24,760 --> 01:08:27,680
Cuando te vi con ese aspecto
y en aquel club
653
01:08:28,240 --> 01:08:30,520
me imaginé que no te gustarían
los hombres.
654
01:08:31,040 --> 01:08:36,280
(RÍE) Pues te equivocaste de lleno.
Me gustan los hombres y mucho.
655
01:08:37,240 --> 01:08:40,720
Bueno, verás... Es que yo, pues...
656
01:08:41,240 --> 01:08:43,600
Muy bien, si quieres irte, vete.
657
01:08:44,160 --> 01:08:46,160
Puedes marcharte
sin ningún compromiso.
658
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
Cuando nos conocimos,
659
01:08:54,160 --> 01:08:57,920
te dije que únicamente iba a ese club
cuando me encontraba demasiado solo.
660
01:08:58,480 --> 01:09:00,520
Según parece,
yo no puedo remediar tu soledad.
661
01:09:01,080 --> 01:09:02,720
Vuelve a ese club
y busca lo que necesitas.
662
01:09:03,300 --> 01:09:05,560
¿Sabes?
Tú serías la primera mujer.
663
01:09:06,100 --> 01:09:08,200
No tienes por qué hacer algo
que no te apetece.
664
01:09:08,720 --> 01:09:10,400
A veces me gustaría ser
de otra manera.
665
01:09:16,980 --> 01:09:18,840
Tal vez tú lo puedas conseguir.
666
01:09:21,440 --> 01:09:23,840
Nadie debe intentar cambiar
a los demás.
667
01:09:24,360 --> 01:09:26,480
Todos tenemos derecho
a ser como somos.
668
01:09:28,240 --> 01:09:30,840
Ven, acompáñame.
669
01:10:14,140 --> 01:10:16,080
(Reloj)
670
01:10:36,540 --> 01:10:38,400
(Música suspense)
671
01:11:58,840 --> 01:12:01,920
(Caja de música)
672
01:12:40,960 --> 01:12:44,160
(Reloj)
673
01:13:02,680 --> 01:13:04,520
No te consideres un héroe por esto,
674
01:13:05,120 --> 01:13:07,400
tú estás condenado a vivir
lleno de soledad.
675
01:13:07,960 --> 01:13:10,120
Es posible.
¿Y sabes por qué?
676
01:13:10,700 --> 01:13:12,760
Porque no quieres aceptarte
tal como eres.
677
01:13:13,280 --> 01:13:15,600
Yo no quiero ser como esos chicos
que has visto en el club.
678
01:13:16,140 --> 01:13:17,040
¿Y por qué?
679
01:13:18,340 --> 01:13:22,200
Tal vez por lo que tú has dicho,
porque no sé aceptarme como soy.
680
01:13:24,680 --> 01:13:27,000
Cuando salí del centro superior
de enseñanza,
681
01:13:27,560 --> 01:13:29,520
me hicieron
una prueba psicoelectrónica.
682
01:13:30,040 --> 01:13:33,320
La ficha que me dio la computadora
venía señalada con una letra H.
683
01:13:33,900 --> 01:13:38,640
Estaba marcada con puntitos
que perforaban la cartulina.
684
01:13:39,880 --> 01:13:44,280
Aquella noche televisaban
un lanzamiento espacial.
685
01:13:44,800 --> 01:13:47,200
Hablaban del superhombre
del siglo XXI.
686
01:13:48,520 --> 01:13:50,800
Y yo sin darme cuenta
me puse a llorar.
687
01:13:58,800 --> 01:14:01,800
(Pulsaciones)
688
01:14:14,520 --> 01:14:16,080
(GRITA)
689
01:14:16,600 --> 01:14:19,320
(Ladridos)
690
01:15:32,100 --> 01:15:34,720
Transmitimos desde el lugar exacto
en que ha sido hallado
691
01:15:35,240 --> 01:15:36,880
el nuevo cadáver.
Desde hace un par de horas
692
01:15:37,400 --> 01:15:39,600
la policía examina minuciosamente
los alrededores.
693
01:15:40,160 --> 01:15:42,480
Según he podido deducir,
la policía se encuentra de nuevo
694
01:15:43,060 --> 01:15:45,160
en una situación comprometida.
-¡Detened la ambulancia!
695
01:15:45,680 --> 01:15:48,680
Estoy por asegurarles que no han
hallado ningún elemento clarificador.
696
01:15:49,200 --> 01:15:50,960
-La víctima, otro joven
como los tres anteriores,
697
01:15:51,540 --> 01:15:54,360
se llamaba Román Mendoza,
18 años recién cumplidos,
698
01:15:54,880 --> 01:15:58,400
moreno, 1,72 m de estatura,
ojos claros,
699
01:15:58,920 --> 01:16:01,040
era estudiante de biología,
primer curso,
700
01:16:01,560 --> 01:16:03,240
vivía con su familia
en el barrio oeste.
701
01:16:03,780 --> 01:16:05,000
Doy paso a los publicitarios.
702
01:16:05,560 --> 01:16:06,360
(Sirenas)
703
01:16:06,900 --> 01:16:08,800
Hola, capitán.
-Buenos días.
704
01:16:09,360 --> 01:16:10,640
-Empieza a resultar monótono, ¿eh?
705
01:16:11,400 --> 01:16:14,360
De nuevo con ustedes.
A mi lado verán al capitán Brock.
706
01:16:14,880 --> 01:16:17,240
Capitán, se trata
de un asesinato igual a los otros,
707
01:16:17,820 --> 01:16:19,160
por lo que he podido comprobar.
708
01:16:19,780 --> 01:16:22,600
Creo que nos encontramos
ante un mismo criminal, ¿no?
709
01:16:23,300 --> 01:16:26,520
-Nada que contestar.
-Nada que contestar, ya lo oyen.
710
01:16:27,100 --> 01:16:29,200
La policía siempre nos presta
la máxima ayuda.
711
01:16:29,720 --> 01:16:32,880
Eh, capitán, ¿podríamos filmar
unos planos del cadáver?
712
01:16:33,440 --> 01:16:34,520
-Ahora no.
-¿Por qué?
713
01:16:35,080 --> 01:16:37,040
-No hay respuesta.
-No hay respuesta, ya lo oyen.
714
01:16:37,560 --> 01:16:38,760
Y así, meses y meses.
715
01:16:40,620 --> 01:16:43,600
¿Se atrevería a decirme delante
de 15 millones de contribuyentes
716
01:16:44,120 --> 01:16:45,920
que han sido incapaces
de descubrir una sola pista?
717
01:16:46,440 --> 01:16:48,560
-Nada que contestar.
-Amigos, créanme,
718
01:16:49,120 --> 01:16:51,960
esto llega demasiado lejos.
Y son ustedes, todos ustedes,
719
01:16:52,480 --> 01:16:53,720
los que deben hacer fuerza.
720
01:16:54,240 --> 01:16:56,840
Evidentemente,
la policía está fallando, ¿no creen?
721
01:16:57,380 --> 01:16:59,120
Doy paso a los publicitarios.
722
01:17:00,580 --> 01:17:04,480
Vale, Pablo, corta.
-Sujeta la cámara, Raúl. Gracias.
723
01:17:06,160 --> 01:17:08,680
Bah, policías.
724
01:17:09,360 --> 01:17:10,960
(Música tensión)
725
01:17:14,260 --> 01:17:18,640
(Ladridos)
726
01:17:52,840 --> 01:17:55,240
Me extraña que estos perros
se dejen acariciar.
727
01:17:56,280 --> 01:17:57,800
Son unos fieras.
728
01:17:58,480 --> 01:18:02,320
El día menos pensado les van
a dar un disgusto a mis señores.
729
01:18:02,920 --> 01:18:05,320
Ah, pues lo tendré en cuenta.
730
01:18:05,840 --> 01:18:07,760
Y tú quién eres,
¿la que cuida los perros?
731
01:18:08,320 --> 01:18:10,280
No, hombre,
soy la doncella de la casa.
732
01:18:10,820 --> 01:18:12,960
Ah, eso que utilizan los ricos
para...
733
01:18:13,500 --> 01:18:17,480
servir la mesa, limpiar la casa,
hacer los recados...
734
01:18:18,080 --> 01:18:21,960
Una especie de...
electrodoméstico humano, ¿no?
735
01:18:22,480 --> 01:18:23,840
Una cosa así más o menos.
736
01:18:26,480 --> 01:18:28,240
¿Cómo dijiste que te llamabas?
737
01:18:28,880 --> 01:18:31,800
¿De verdad ya se te ha olvidado?
Isabel.
738
01:18:32,880 --> 01:18:34,920
Tengo mala memoria.
David.
739
01:18:35,460 --> 01:18:37,800
¿Cómo dices?
Pues que me llamo David.
740
01:18:38,320 --> 01:18:39,720
Pero si no te gusta
me cambio de nombre.
741
01:18:40,240 --> 01:18:41,080
(RÍE COQUETA)
742
01:18:41,800 --> 01:18:44,640
¿A qué te dedicas?
¿Trabajas por aquí?
743
01:18:45,240 --> 01:18:47,800
Algunos días.
¿Cómo "algunos días"?
744
01:18:48,640 --> 01:18:51,160
Quiero decir que no me gustan
los trabajos fijos.
745
01:18:51,700 --> 01:18:53,560
Pues en la televisión
no dejan de repetir
746
01:18:54,140 --> 01:18:55,280
que para ser útil a la sociedad
747
01:18:55,800 --> 01:18:57,520
hace falta trabajar
desde un puesto especializado.
748
01:18:58,060 --> 01:18:58,720
Ah, ¿sí?
749
01:18:59,260 --> 01:19:00,400
¿Dicen eso?
750
01:19:00,920 --> 01:19:02,800
Vaya con la televisión.
751
01:19:03,760 --> 01:19:05,360
Te diré un secreto:
752
01:19:06,680 --> 01:19:09,600
a mí me tiene sin cuidado
eso de ser útil a la sociedad.
753
01:19:10,160 --> 01:19:12,280
No hables así.
Cualquiera que te oyera...
754
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Yo no tengo miedo.
755
01:19:14,960 --> 01:19:16,480
¿Qué más da que me oigan?
756
01:19:17,020 --> 01:19:18,960
No quiero ser útil a la sociedad.
757
01:19:20,120 --> 01:19:22,240
(CON ECO) ¡Quiero ser inútil!
758
01:19:22,760 --> 01:19:24,280
¡Inútil!
759
01:19:24,800 --> 01:19:27,000
Vestida así estás muy bonita.
(RÍE COQUETA)
760
01:19:27,580 --> 01:19:30,760
Hoy estoy sola en casa.
Mis señores han salido de viaje.
761
01:19:31,520 --> 01:19:32,800
Bien.
762
01:19:33,320 --> 01:19:35,240
Entonces tomaremos una copa
y te haré compañía.
763
01:19:35,780 --> 01:19:37,800
Es que, no sé, apenas nos conocemos.
764
01:19:38,320 --> 01:19:40,880
Ah, yo te prometo
que, si me dejas entrar,
765
01:19:41,580 --> 01:19:44,480
acabarás conociéndome
profunda e intensamente.
766
01:19:52,240 --> 01:19:54,080
Voy a poner un poco de música.
767
01:19:54,600 --> 01:19:57,960
Mis señores tienen una música
antigua muy bonita.
768
01:19:59,000 --> 01:20:00,720
No me gusta la música.
769
01:20:01,280 --> 01:20:02,800
Y menos si es antigua.
770
01:20:05,880 --> 01:20:07,280
Como quieras.
771
01:20:10,720 --> 01:20:12,520
¿Quieres que vayamos arriba?
772
01:20:13,960 --> 01:20:15,320
¿Y qué hay arriba?
773
01:20:15,860 --> 01:20:18,360
No, no, no, no me lo digas.
(RÍE)
774
01:20:20,040 --> 01:20:22,560
Ya sé... ¡Tu habitación!
775
01:20:23,560 --> 01:20:25,520
No. Mucho mejor.
776
01:20:26,040 --> 01:20:27,920
La habitación de los señores.
777
01:20:32,600 --> 01:20:34,760
Pero eso sería una falta de respeto.
778
01:20:36,340 --> 01:20:37,920
Seguro que la televisión
779
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
no aconseja hacer el amor
en las habitaciones de los señores.
780
01:20:41,800 --> 01:20:43,040
¿O sí?
781
01:20:43,600 --> 01:20:44,640
No seas tonto.
782
01:20:45,540 --> 01:20:47,560
Venga, tú me gustas de verdad.
783
01:20:48,640 --> 01:20:50,440
Vamos, ¿qué te ocurre?
784
01:20:54,080 --> 01:20:55,360
Antes...
785
01:20:56,960 --> 01:20:58,840
quiero darte un pequeño obsequio.
786
01:21:05,200 --> 01:21:06,440
¿Lo ves?
787
01:21:07,000 --> 01:21:08,160
(Caja de música)
788
01:21:08,680 --> 01:21:10,360
No hace falta que subamos.
789
01:21:11,600 --> 01:21:13,480
Es esto lo que necesitas, ¿verdad?
790
01:21:14,880 --> 01:21:16,280
Hasta tienes música.
791
01:21:17,560 --> 01:21:19,440
Si quieres, podemos bailar.
792
01:21:22,540 --> 01:21:24,120
En honor a la verdad...
793
01:21:25,940 --> 01:21:29,320
he de decirte que este disfraz
te sienta mejor que el del otro día.
794
01:21:29,840 --> 01:21:32,920
Te da un aspecto más...
más femenino.
795
01:21:38,120 --> 01:21:40,600
¿Fuiste tú quien entró
por la ventana, verdad?
796
01:21:41,180 --> 01:21:42,000
Ajá.
797
01:21:47,140 --> 01:21:48,440
¿Lo viste todo?
798
01:21:49,780 --> 01:21:51,360
No, casi todo.
799
01:21:53,240 --> 01:21:55,840
En algunas cosas soy muy discreto.
800
01:21:57,340 --> 01:21:59,520
¿Por qué no se lo has contado
a la Policía?
801
01:22:00,500 --> 01:22:02,440
¿Por qué has seguido este juego?
802
01:22:06,380 --> 01:22:10,000
Bueno, verás...
No me llevo muy bien con la Policía.
803
01:22:11,380 --> 01:22:13,520
Además, me da igual
que te cojan o no.
804
01:22:14,540 --> 01:22:15,800
Es decir,
805
01:22:16,400 --> 01:22:17,920
prefiero que estés libre.
806
01:22:21,060 --> 01:22:22,320
Ya entiendo...
807
01:22:22,920 --> 01:22:24,120
Quieres dinero.
808
01:22:25,140 --> 01:22:26,520
No exactamente.
809
01:22:27,040 --> 01:22:28,080
(Gong)
810
01:22:30,420 --> 01:22:32,120
Digamos...
811
01:22:33,600 --> 01:22:35,240
que quiero mucho dinero.
812
01:22:36,460 --> 01:22:37,640
¿Cuánto?
813
01:22:38,640 --> 01:22:40,240
Aún no lo he pensado.
814
01:22:42,080 --> 01:22:44,160
Oh, pero no te preocupes por eso...
815
01:22:44,760 --> 01:22:46,680
Pronto tendrás noticias mías.
816
01:22:47,360 --> 01:22:50,040
Te dejo,
no quiero estropearte la noche.
817
01:22:52,600 --> 01:22:54,440
Puede que con otro
tengas más suerte...,
818
01:22:55,060 --> 01:22:56,400
Ana.
819
01:23:13,940 --> 01:23:16,080
(Gong)
820
01:23:28,400 --> 01:23:32,240
(Música clásica)
821
01:25:17,340 --> 01:25:20,200
(TV) "La antigua motocicleta,
asimilando las técnicas actuales,
822
01:25:20,720 --> 01:25:23,160
se ha convertido en el símbolo
de nuestra joven generación.
823
01:25:23,680 --> 01:25:26,720
Libre, feliz, segura.
En contacto con la naturaleza.
824
01:25:27,280 --> 01:25:29,080
Así se sentirá
con una motocicleta Prix.
825
01:25:29,660 --> 01:25:31,720
Cinco velocidades sincronizadas
automáticamente...".
826
01:25:32,300 --> 01:25:35,400
-¿Le gusta, señor?
Sí, ya lo creo.
827
01:25:35,960 --> 01:25:39,080
Como verá, tiene cinco velocidades
sincronizadas automáticamente.
828
01:25:39,660 --> 01:25:43,040
Ya sé. Me la quedo.
¿Cómo la va a abonar?
829
01:25:43,580 --> 01:25:44,440
¿Con póliza de crédito?
830
01:25:45,640 --> 01:25:48,000
No. Al contado.
831
01:25:48,520 --> 01:25:50,600
Como usted prefiera, señor.
832
01:26:09,640 --> 01:26:12,600
(Motor)
833
01:26:46,120 --> 01:26:48,200
¿Sabéis cuánto vale una moto así?
834
01:26:49,520 --> 01:26:51,280
Él mismo ha caído en la trampa.
835
01:26:52,320 --> 01:26:54,320
-¿Vamos por él?
-No.
836
01:26:54,920 --> 01:26:57,200
De momento
nos limitaremos a seguirle.
837
01:26:57,720 --> 01:26:59,000
Puede ser divertido.
838
01:26:59,560 --> 01:27:03,280
(Motor)
839
01:27:03,800 --> 01:27:04,880
Concluye otro año.
840
01:27:05,440 --> 01:27:09,760
12 meses se van marcando una nueva
etapa en nuestra vida en particular
841
01:27:10,280 --> 01:27:11,600
y en la historia en general.
842
01:27:12,160 --> 01:27:15,640
Agoniza el año aún revestido
con las galas de la Navidad,
843
01:27:16,160 --> 01:27:20,800
como si el tiempo quisiera morir con
el dulce recuerdo de la redención,
844
01:27:21,320 --> 01:27:25,000
con el eco del canto de los ángeles
que repiten hasta el infinito
845
01:27:25,560 --> 01:27:29,480
esa frase inmortal:
Gloria a Dios en las alturas
846
01:27:30,000 --> 01:27:33,360
y en la Tierra paz a los hombres
de buena voluntad.
847
01:27:33,880 --> 01:27:37,360
("Adeste Fideles")
848
01:27:45,980 --> 01:27:47,880
Es la tercera entrega en un mes.
849
01:27:48,900 --> 01:27:51,240
En bastante tiempo
no podré darte más.
850
01:27:51,860 --> 01:27:53,280
No soy millonaria.
851
01:27:53,800 --> 01:27:58,260
Oh, vamos... Esto lo consideraba
como un regalo de Navidad.
852
01:27:58,740 --> 01:28:03,120
(Continúa "Adeste Fideles")
853
01:28:17,700 --> 01:28:19,000
(Claxon)
854
01:28:19,520 --> 01:28:20,480
¡David!
855
01:28:23,660 --> 01:28:27,280
(Música acción)
856
01:28:31,520 --> 01:28:32,960
¡Cuidado!
857
01:28:33,480 --> 01:28:34,760
¿Pero están locos?
858
01:29:22,800 --> 01:29:24,240
(Claxon)
859
01:29:26,880 --> 01:29:29,840
(Claxon)
860
01:29:42,980 --> 01:29:44,920
(Claxon)
861
01:29:57,620 --> 01:29:59,640
(Claxon)
862
01:30:01,980 --> 01:30:05,520
(Música acción, claxon)
863
01:32:09,660 --> 01:32:11,640
(GRITA)
864
01:32:25,200 --> 01:32:26,320
Vamos.
865
01:32:34,600 --> 01:32:35,920
Traedle aquí.
866
01:32:57,800 --> 01:32:59,240
(Latigazos)
867
01:33:27,600 --> 01:33:29,280
(GRITA)
868
01:33:29,800 --> 01:33:32,320
(RÍEN)
869
01:33:45,060 --> 01:33:46,200
Vámonos.
870
01:33:52,500 --> 01:33:54,560
Vamos, Nicola, date prisa.
871
01:33:55,080 --> 01:33:57,000
(Música suave)
872
01:34:06,980 --> 01:34:09,880
(Helicóptero)
873
01:34:10,980 --> 01:34:14,840
(Sirena)
874
01:34:16,820 --> 01:34:20,440
(Pitidos)
875
01:34:28,180 --> 01:34:32,080
"¿Doctor Sender? Feliz año".
Feliz año, señor director.
876
01:34:32,600 --> 01:34:33,800
Tengo novedades para usted.
877
01:34:34,340 --> 01:34:35,840
Noticias del comisario general
de Policía.
878
01:34:36,400 --> 01:34:37,120
¿De qué se trata?
879
01:34:37,640 --> 01:34:40,240
En la sala de traumatología
ha ingresado un muchacho de 19 años.
880
01:34:40,820 --> 01:34:43,520
Al parecer pertenecía a una banda
de delincuentes juveniles.
881
01:34:44,100 --> 01:34:46,600
Presenta grandes contusiones y golpes
y, según cree la Policía,
882
01:34:47,120 --> 01:34:49,640
se debe a un ajuste de cuentas.
¿Lo ha declarado él mismo?
883
01:34:50,200 --> 01:34:52,440
No. El herido
está imposibilitado para hablar,
884
01:34:53,000 --> 01:34:53,720
pero, según me han dicho,
885
01:34:54,300 --> 01:34:56,400
el más joven de la banda
sintió remordimientos o miedo
886
01:34:56,980 --> 01:34:59,160
y se presentó voluntariamente
a la Policía.
887
01:34:59,680 --> 01:35:01,080
¿Tiene más informes del herido?
888
01:35:01,600 --> 01:35:04,840
No, la Policía le atribuye
actos de refinada crueldad.
889
01:35:05,420 --> 01:35:06,720
Ya, un caso interesante.
890
01:35:07,580 --> 01:35:10,560
Con delincuentes jóvenes es
más fácil obtener buenos resultados.
891
01:35:11,080 --> 01:35:12,960
"Sí, eso mismo pienso yo.
892
01:35:13,540 --> 01:35:15,680
Cuando el joven se recupere
pasará su sección".
893
01:35:16,220 --> 01:35:17,440
Muy bien, señor.
894
01:35:20,780 --> 01:35:24,160
(Música suspense)
895
01:35:37,720 --> 01:35:39,040
No te esfuerces.
896
01:35:39,720 --> 01:35:41,040
No puedes hablar.
897
01:35:41,560 --> 01:35:43,040
Cálmate.
898
01:35:44,520 --> 01:35:46,120
Tampoco puedes moverte.
899
01:35:46,900 --> 01:35:50,280
Has sufrido una lesión
en la columna vertebral.
900
01:35:50,820 --> 01:35:52,720
De momento estás inmovilizado.
901
01:35:53,620 --> 01:35:55,720
Ya sé que me escuchas perfectamente.
902
01:36:00,480 --> 01:36:01,920
¿Sabes qué día es?
903
01:36:03,020 --> 01:36:04,760
31 de diciembre.
904
01:36:05,580 --> 01:36:07,040
¿Te das cuenta?
905
01:36:08,080 --> 01:36:09,720
El último día del año.
906
01:36:15,160 --> 01:36:16,880
¿Estás asustado, David?
907
01:36:18,240 --> 01:36:19,960
Tú no debes tener miedo.
908
01:36:21,060 --> 01:36:22,560
Y menos de mí...
909
01:36:24,160 --> 01:36:25,800
No tengas miedo.
910
01:36:26,320 --> 01:36:28,440
(Golpes)
911
01:36:36,600 --> 01:36:38,440
No sabía que te ocupabas
de ese paciente.
912
01:36:38,960 --> 01:36:41,760
Estaba de servicio cuando ingresó.
¿Y tú qué haces aquí?
913
01:36:42,340 --> 01:36:45,120
Acaban de comunicarme que, en cuanto
se recupere, pasará mi sección.
914
01:36:45,680 --> 01:36:47,240
¿Por qué?
Es un delincuente.
915
01:36:47,840 --> 01:36:49,240
También vamos a experimentar con él.
916
01:36:50,120 --> 01:36:52,840
¿Qué te pasa?
¿Por qué pones esa cara tan rara?
917
01:36:53,420 --> 01:36:56,320
Tú no puedes hacer eso.
Víctor, con él no.
918
01:36:57,320 --> 01:37:01,760
No te entiendo. ¿Le conoces de algo?
No, no. No puedes hacerlo.
919
01:37:02,320 --> 01:37:03,440
¿Pero por qué no?
920
01:37:04,280 --> 01:37:07,320
¿No te das cuenta, Víctor?
Es casi un niño.
921
01:37:07,880 --> 01:37:10,000
No puede ser un delincuente.
922
01:37:10,580 --> 01:37:13,640
Ana, ¿sabes cuántos delitos
cometieron el año pasado
923
01:37:14,160 --> 01:37:15,920
tipos como ese?
Niños, como tú dices.
924
01:37:16,440 --> 01:37:19,680
7000. Y entre ellos
cientos y cientos de asesinatos.
925
01:37:20,200 --> 01:37:21,240
Sí... Sí, Víctor, pero...
926
01:37:21,760 --> 01:37:24,040
Además, siendo jóvenes
la recuperación es más fácil.
927
01:37:26,000 --> 01:37:28,840
¿Tienes 15 minutos?
Sí. ¿Por qué?
928
01:37:29,380 --> 01:37:32,280
Quiero enseñarte los resultados
que estamos obteniendo. Ven.
929
01:37:46,000 --> 01:37:49,720
(Pitidos)
930
01:37:51,120 --> 01:37:53,360
No te preocupes.
Ellos no nos pueden ver.
931
01:37:53,920 --> 01:37:55,240
Por la otra parte
el cristal es opaco.
932
01:37:55,760 --> 01:37:58,800
¿Pero quiénes son esos hombres?
¿Qué hacen ahí?
933
01:37:59,880 --> 01:38:02,120
Hasta hace poco
fueron tres asesinos peligrosos.
934
01:38:02,640 --> 01:38:04,680
Han sido rehabilitados
mediante estímulos electrónicos.
935
01:38:05,280 --> 01:38:07,680
Les hemos preparado esa cena
para que celebren el fin de año.
936
01:38:09,240 --> 01:38:11,160
Ahora vamos a oír lo que dicen.
937
01:38:12,100 --> 01:38:13,860
(Música clásica)
938
01:38:14,420 --> 01:38:16,400
Es un módulo de 20 m²
939
01:38:16,920 --> 01:38:19,920
con doble pantalla de televisión
incorporada.
940
01:38:20,480 --> 01:38:23,640
Además se tiene derecho a 5 m
de terreno para el aparcamiento.
941
01:38:24,180 --> 01:38:26,520
-¿Y tiene garantía
de electroconfort?
942
01:38:27,080 --> 01:38:29,720
-Sí, todo eso está perfectamente
definido en la póliza de crédito.
943
01:38:30,240 --> 01:38:33,280
Además, las ventanas tienen un filtro
para que no pase el aire contaminado.
944
01:38:33,820 --> 01:38:34,800
-¿Un poco más de champán?
945
01:38:35,360 --> 01:38:37,960
-Ah, muy amable. Muchas gracias.
-Gracias.
946
01:38:38,520 --> 01:38:39,840
-No, no, no, no.
Gracias. Yo no.
947
01:38:40,400 --> 01:38:42,600
Voy a comenzar un curso
de ejercicios polideportivos
948
01:38:43,180 --> 01:38:46,200
y no conviene el alcohol.
(RÍE) -Como quiera...
949
01:38:46,740 --> 01:38:49,800
-Por cierto, he recibido un catálogo
de minibólidos muy interesante.
950
01:38:50,320 --> 01:38:52,160
En cuanto me incorpore al trabajo,
compraré uno.
951
01:38:52,680 --> 01:38:54,920
Dan grandes facilidades de pago.
-Sí, los conozco.
952
01:38:55,460 --> 01:38:56,920
Son unos vehículos formidables.
953
01:38:57,480 --> 01:38:59,960
Recuerdo que tienen un eslogan
publicitario muy gracioso.
954
01:39:00,520 --> 01:39:03,200
-Sí, sí. Lo recuerdo.
La publicidad dice:
955
01:39:03,720 --> 01:39:07,600
"También tiene usted derecho a morir
a 400 km/h en un SpiderMach".
956
01:39:08,120 --> 01:39:09,560
(RÍE) -Muy bueno, muy bueno.
957
01:39:10,080 --> 01:39:12,160
-Bien, brindemos por el Año Nuevo.
958
01:39:12,680 --> 01:39:15,160
Por este Año Nuevo
tan importante para nosotros
959
01:39:15,680 --> 01:39:18,040
en que nos reincorporamos
a la vida social.
960
01:39:23,120 --> 01:39:26,600
-Perdónenme, pero yo siempre
me emociono con los brindis.
961
01:39:27,860 --> 01:39:31,240
No sé por qué recuerdo de pronto que,
por estas fechas,
962
01:39:31,760 --> 01:39:34,120
se cantaban en mi pueblo
canciones muy bonitas.
963
01:39:34,780 --> 01:39:37,080
Por favor,
corte la música de ambiente.
964
01:39:38,940 --> 01:39:43,600
Sí... Realmente canciones muy bellas.
Escuchen.
965
01:39:47,260 --> 01:39:51,600
(TARAREAN "EL TAMBORILERO")
966
01:40:12,580 --> 01:40:14,240
(LLORA)
967
01:40:14,800 --> 01:40:16,600
¿Has visto lo que somos capaces
de hacer?
968
01:40:17,180 --> 01:40:18,040
Un éxito extraordinario.
969
01:40:20,260 --> 01:40:24,120
Cómo estás de guardia esta noche
vendré a tomar una copa contigo.
970
01:40:41,900 --> 01:40:44,960
Vaya noche de fin de año, ¿eh, Ana?
Sí...
971
01:40:45,520 --> 01:40:46,600
Adiós.
Adiós.
972
01:40:52,940 --> 01:40:54,600
Son las 10:00 de la noche.
973
01:40:55,320 --> 01:40:56,280
¿Ves?
974
01:40:56,800 --> 01:40:58,280
Ya se han apagado las luces.
975
01:40:59,100 --> 01:41:01,440
Soy la única persona de servicio
en la sala.
976
01:41:01,980 --> 01:41:06,040
La única persona que va a cuidar
de ti y de todos los enfermos.
977
01:41:07,580 --> 01:41:08,840
Es curioso...
978
01:41:10,040 --> 01:41:13,520
En estas ocasiones
siempre noto una extraña inquietud.
979
01:41:15,540 --> 01:41:17,080
Nunca me acostumbré.
980
01:41:17,940 --> 01:41:19,480
Todo se llena de...
981
01:41:20,040 --> 01:41:22,640
respiraciones entrecortadas,
982
01:41:23,160 --> 01:41:24,240
de lamentos...
983
01:41:25,100 --> 01:41:27,360
y creo que estoy sola,
984
01:41:28,220 --> 01:41:31,400
completamente sola,
en medio de un mundo que agoniza.
985
01:41:36,540 --> 01:41:37,760
No te preocupes.
986
01:41:38,460 --> 01:41:39,960
Volveré pronto.
987
01:42:14,520 --> 01:42:18,840
(Música alegre)
988
01:42:59,800 --> 01:43:00,960
Sí...
989
01:43:01,500 --> 01:43:03,040
Sí, lo sé.
990
01:43:03,600 --> 01:43:04,920
Te gustaría hablar.
991
01:43:05,440 --> 01:43:07,160
Lamento que no puedas.
992
01:43:08,600 --> 01:43:12,000
Te aseguro que me gustaría verte
y saber qué sientes.
993
01:43:16,720 --> 01:43:18,760
Pensarás que yo maté
a esos muchachos
994
01:43:19,280 --> 01:43:20,520
por el simple placer de matar.
995
01:43:21,080 --> 01:43:22,400
No, David.
De verdad que no.
996
01:43:22,960 --> 01:43:26,080
Ellos fueron felices.
Muy felices a mi lado.
997
01:43:26,640 --> 01:43:30,640
Quizá vivieron los únicos momentos
que pudieran justificar sus vidas.
998
01:43:31,280 --> 01:43:33,320
El bisturí llegó hasta el corazón.
999
01:43:33,900 --> 01:43:36,960
Suavemente.
Como una última caricia.
1000
01:43:37,760 --> 01:43:39,240
Cuando aún no te conocía,
1001
01:43:40,080 --> 01:43:41,640
un viejo, antes de morir,
1002
01:43:42,160 --> 01:43:43,400
¿sabes lo que dijo?
1003
01:43:44,080 --> 01:43:45,320
Que nuestro...
1004
01:43:45,840 --> 01:43:48,880
Que nuestro mundo no es más
que un lugar lleno de muertos.
1005
01:43:49,400 --> 01:43:52,840
Era una frase muy bonita,
aunque tampoco era original suya.
1006
01:43:53,360 --> 01:43:54,800
La sacaría de cualquier libro.
1007
01:43:55,320 --> 01:43:56,920
¿Entiendes, David?
1008
01:43:57,440 --> 01:44:02,000
Todos esos chicos ya estaban muertos
mucho antes de que yo los matara.
1009
01:44:02,560 --> 01:44:03,480
¿No crees?
1010
01:44:17,560 --> 01:44:20,600
Pero tú eras distinto, David.
¿Sabes?
1011
01:44:21,240 --> 01:44:23,160
Tú ya no volverás a ser como eras.
1012
01:44:23,700 --> 01:44:27,640
Ellos te cambiarán llenando
tu celebro de descargas eléctricas.
1013
01:44:28,280 --> 01:44:32,000
Te harían sufrir de una forma fría,
meditada, científica...
1014
01:44:32,520 --> 01:44:35,440
Ellos piensan matarte.
Matarte con vida.
1015
01:44:35,980 --> 01:44:38,640
Una vida hecha a su manera,
a su medida.
1016
01:44:40,040 --> 01:44:43,680
(Pitidos)
1017
01:44:50,800 --> 01:44:52,240
No cierres los ojos.
1018
01:44:52,800 --> 01:44:53,960
Te parecerá una tontería,
1019
01:44:54,600 --> 01:44:57,600
pero de repente me he acordado
de un poema de Edgar Allan Poe.
1020
01:44:58,200 --> 01:45:02,600
No lo recuerdo bien,
pero eran unos versos muy bellos.
1021
01:45:04,200 --> 01:45:06,120
"Silenciosas y lejanas
1022
01:45:06,960 --> 01:45:09,040
me persiguen tus miradas
1023
01:45:10,440 --> 01:45:12,440
como dos estrellas fijas,
1024
01:45:14,640 --> 01:45:16,760
como dos estrellas tristes,
1025
01:45:19,260 --> 01:45:21,280
como dos estrellas blancas".
1026
01:45:33,080 --> 01:45:35,360
Buenas noches, doctor Sender.
¿Alguna novedad?
1027
01:45:35,880 --> 01:45:36,880
No, nada de importancia.
1028
01:45:49,500 --> 01:45:54,120
(Pulsaciones)
1029
01:45:58,800 --> 01:46:00,560
Feliz año, Víctor.
Gracias.
1030
01:46:01,080 --> 01:46:03,200
¿Qué haces aquí a estas horas?
¿Vienes a hacernos compañía?
1031
01:46:03,740 --> 01:46:06,680
Algo así. Tomaré una copa con una
enfermera para celebrar fin de año.
1032
01:46:07,220 --> 01:46:09,120
Pásate luego un rato con nosotros.
De acuerdo.
1033
01:46:35,720 --> 01:46:38,920
(Pulsaciones)
1034
01:46:58,520 --> 01:47:01,520
Buenas noches. ¿Donde está
la enfermera de servicio, por favor?
1035
01:47:02,040 --> 01:47:03,120
¿Quién? ¿Ana?
Sí.
1036
01:47:03,700 --> 01:47:05,160
Pasó hace un rato por aquí
con una camilla.
1037
01:47:05,740 --> 01:47:08,360
Me dijo que tenía orden de usted
de trasladar un enfermo a su sala.
1038
01:47:08,900 --> 01:47:09,680
¿Está segura?
1039
01:47:10,260 --> 01:47:11,800
Sí, sí. Bajó a la planta cuarta.
1040
01:47:12,320 --> 01:47:13,920
Concretamente a su sala,
doctor Sender.
1041
01:47:32,100 --> 01:47:35,360
(Pitidos)
1042
01:47:46,680 --> 01:47:50,600
(Música alegre)
1043
01:48:05,200 --> 01:48:07,120
Feliz Año Nuevo, Víctor.
1044
01:48:07,640 --> 01:48:08,440
Ana...
1045
01:48:10,240 --> 01:48:11,280
¿Pero qué has hecho?
1046
01:48:12,460 --> 01:48:13,880
¿No lo ves?
1047
01:48:14,960 --> 01:48:17,000
Acabo de matar a un hombre.
1048
01:48:19,380 --> 01:48:21,520
(LLORA)
1049
01:48:45,920 --> 01:48:49,240
(Pitidos)
1050
01:48:54,720 --> 01:48:57,760
(Música tensión)
1051
01:49:45,940 --> 01:49:47,960
(Papel rasgado)
1052
01:49:58,000 --> 01:50:00,320
Subtitulado por Accesibilidad TVE.
104082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.