Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,559 --> 00:01:28,834
"Cara Blu, como vai?
2
00:01:29,270 --> 00:01:31,371
A previs�o diz
que ser� um dia de merda,
3
00:01:31,372 --> 00:01:33,386
exatamente como os outros.
4
00:01:33,387 --> 00:01:35,179
Nem mais,
nem menos.
5
00:01:35,954 --> 00:01:38,427
Merda plana, merda constante,
merda incessante,
6
00:01:38,428 --> 00:01:41,515
esparramada uniformemente
pelas 24 horas do dia.
7
00:01:42,249 --> 00:01:44,027
Nenhuma novidade.
8
00:01:45,045 --> 00:01:48,935
Quando voc� tinha 16 anos,
todos os dias pareciam iguais.
9
00:01:49,092 --> 00:01:51,389
Ou seja,
eram igualmente horr�veis.
10
00:01:52,399 --> 00:01:54,846
Lendo agora
pode parecer imposs�vel,
11
00:01:54,847 --> 00:01:56,791
mas 25 anos atr�s
era assim.
12
00:01:56,940 --> 00:01:58,886
Podia fazer
o que quisesse:
13
00:01:58,887 --> 00:02:02,037
coisas boas ou ruins,
escutar m�sica ou passear,
14
00:02:02,163 --> 00:02:05,528
escrever ou ficar de castigo
na droga da biblioteca.
15
00:02:05,913 --> 00:02:08,129
Afinal de contas,
tudo era igual.
16
00:02:08,449 --> 00:02:10,313
E estou aqui
para te lembrar.
17
00:02:10,677 --> 00:02:14,619
Em 23 de mar�o, �s 16h37,
quando tinha 16 anos,
18
00:02:14,620 --> 00:02:18,588
cara Blu,
a sua vida era um lixo.
19
00:02:20,039 --> 00:02:23,477
Ent�o, n�o importa
o que fa�a agora, sorria.
20
00:02:23,658 --> 00:02:26,085
N�o pode ser pior
do que era na �poca.
21
00:02:26,431 --> 00:02:28,223
Sua, Blu."
22
00:02:46,311 --> 00:02:47,699
Tchau.
23
00:02:53,819 --> 00:02:55,927
BLU CHUPA O COL�GIO INTEIRO
24
00:03:00,169 --> 00:03:04,143
UM BEIJO
25
00:03:04,144 --> 00:03:08,644
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
26
00:04:48,680 --> 00:04:52,687
Chegamos. Talvez pelas fotos
parecia maior.
27
00:04:52,964 --> 00:04:56,504
N�o, � exatamente
como nas fotos.
28
00:04:57,372 --> 00:04:59,120
Seu quarto � por aqui.
29
00:05:10,862 --> 00:05:12,913
Pensamos em colocar algo
nas paredes,
30
00:05:12,914 --> 00:05:15,342
mas decidimos deixar
para voc� escolher.
31
00:05:15,343 --> 00:05:17,907
Obrigado.
O computador � para mim?
32
00:05:18,000 --> 00:05:20,965
Sim. Era do meu primo.
Mandei consertar para voc�.
33
00:05:20,966 --> 00:05:22,633
- Gostou?
- Muito.
34
00:05:23,519 --> 00:05:28,796
O arm�rio � um pouco pequeno,
tenho muitas roupas e sapatos.
35
00:05:28,975 --> 00:05:31,258
Milhares de sapatos.
E chap�us tamb�m.
36
00:05:31,662 --> 00:05:34,910
- Aviso para que se preparem.
- Estamos preparados.
37
00:05:35,066 --> 00:05:37,025
- Posso falar outra coisa?
- Claro.
38
00:05:37,026 --> 00:05:38,696
Falta um espelho
de corpo inteiro.
39
00:05:38,697 --> 00:05:40,259
� uma trag�dia.
40
00:05:40,497 --> 00:05:43,178
- Eu arranjarei um.
- N�s providenciaremos.
41
00:05:43,179 --> 00:05:46,163
- Vou arrumar minhas coisas.
- Certo. Te deixaremos sozinho.
42
00:06:04,836 --> 00:06:07,958
BEM-VINDO, LORENZO!
R. S.
43
00:06:49,984 --> 00:06:51,806
- Caralho.
- Ei!
44
00:06:52,445 --> 00:06:55,145
Ele fugiu,
sem problemas.
45
00:06:55,893 --> 00:06:58,333
N�o sou bom nisso,
atirei muito cedo.
46
00:06:58,909 --> 00:07:01,665
Da pr�xima vez
voc� acerta. Vamos.
47
00:07:07,351 --> 00:07:09,647
Tem certeza que n�o quer
que te acompanhe?
48
00:07:09,648 --> 00:07:13,338
S� se quiser arruinar minha
vida social logo de cara.
49
00:07:13,339 --> 00:07:15,758
N�o posso suportar
ser o filhinho da mam�e.
50
00:07:16,702 --> 00:07:18,124
Est� certo.
51
00:07:20,118 --> 00:07:21,866
BLU, VADIA
52
00:07:34,519 --> 00:07:37,577
- N�o � como Turim, certo?
- N�o importa.
53
00:07:40,081 --> 00:07:43,318
"Eu nasci para sobreviver.
Eu nasci para ser corajoso."
54
00:07:43,503 --> 00:07:46,987
Lady Gaga. Acho que
precisaremos de um intensiv�o.
55
00:07:46,988 --> 00:07:50,468
Bem intensivo. Ou n�o
entenderei nada do que fala.
56
00:07:50,974 --> 00:07:52,756
Nos vemos em casa
mais tarde.
57
00:07:57,010 --> 00:07:58,316
Tchau, Ste.
58
00:09:22,390 --> 00:09:24,126
Bicha!
59
00:09:24,710 --> 00:09:28,104
Bem-vindo ao col�gio, Lorenzo.
Vamos nessa.
60
00:09:32,022 --> 00:09:34,888
� a �ltima vez que te deixo
entrar atrasado, entendeu?
61
00:09:42,828 --> 00:09:45,348
- Me desculpe pelo atraso.
- Sente-se, Pavan.
62
00:09:46,378 --> 00:09:48,278
Continue, Lorenzo.
63
00:09:49,532 --> 00:09:52,473
Depois de Turim,
voltei para o abrigo
64
00:09:52,474 --> 00:09:54,307
onde continuei
meus estudos.
65
00:09:54,308 --> 00:09:56,572
E ontem cheguei
nesta maravilhosa cidade.
66
00:09:56,974 --> 00:09:58,737
Fim da hist�ria.
67
00:09:58,738 --> 00:10:02,006
�timo. Por enquanto
pode ouvir nosso debate
68
00:10:02,007 --> 00:10:03,642
sobre "A Divina Com�dia",
69
00:10:03,643 --> 00:10:08,211
e depois da aula eu e voc�
veremos o plano de estudos.
70
00:10:08,443 --> 00:10:10,773
Pode se sentar ao lado
da Mantoni.
71
00:10:11,033 --> 00:10:13,427
Acredito que voc�s
podem se dar bem.
72
00:10:16,830 --> 00:10:19,379
- Que camisa bonita.
- Quer que te empreste?
73
00:10:19,380 --> 00:10:22,288
� melhor que a sua,
esse amarelo parece v�mito.
74
00:10:25,380 --> 00:10:28,824
Ol�, sou Lorenzo.
75
00:10:29,157 --> 00:10:32,456
- Me chamo Lorenzo.
- Sim, eu ouvi.
76
00:10:32,457 --> 00:10:36,554
Mantoni, aqui diz que precisa
voltar � biblioteca. Por qu�?
77
00:10:36,689 --> 00:10:38,872
Depois converse
com a diretora.
78
00:10:38,873 --> 00:10:43,708
Vamos continuar com Dante.
Abram nas p�ginas 238-239.
79
00:10:43,709 --> 00:10:45,279
Voc� trabalha na biblioteca?
80
00:10:45,597 --> 00:10:48,964
S� quando me castigam
por mandar a Messina se foder.
81
00:10:48,965 --> 00:10:51,148
Por n�o me deixar bater
nas tr�s vadias.
82
00:10:51,256 --> 00:10:53,015
Messina � a professora de ingl�s
83
00:10:53,016 --> 00:10:56,254
e elas s�o as tr�s vadias.
Caterina, Irene e Claudia
84
00:10:56,672 --> 00:10:58,603
Primeiro, vamos ler:
85
00:10:58,746 --> 00:11:01,826
"Folga, � Floren�a!
A fama tens t�o grande..."
86
00:11:01,827 --> 00:11:04,682
- Eu me chamo Blu.
- Blu? Como a cor?
87
00:11:04,683 --> 00:11:08,089
N�o, como "meus pais estavam
drogados demais quando nasci."
88
00:11:08,090 --> 00:11:09,920
Acho que os meus tamb�m estavam.
89
00:11:10,202 --> 00:11:11,990
Ao menos me deram
um nome normal.
90
00:11:11,991 --> 00:11:15,590
- S� isso, porque o resto...
- Exato. Por sorte.
91
00:11:16,907 --> 00:11:21,012
"Em breve h�s de sentir
o que os de Prato,
92
00:11:21,013 --> 00:11:23,509
quanto mais outros,
por teu dano esperam."
93
00:11:57,792 --> 00:12:00,782
Lorenzo, sou Roberto Santoro,
estava te esperando.
94
00:12:00,783 --> 00:12:02,116
Bom dia.
95
00:12:02,117 --> 00:12:05,461
Aqui os celulares s�o proibidos.
Que esporte voc� pratica?
96
00:12:05,466 --> 00:12:07,160
Eu? Nenhum.
97
00:12:15,715 --> 00:12:19,066
Normalmente eles s� esvaziam,
n�o t�m coragem de fur�-los.
98
00:12:19,067 --> 00:12:21,005
- O que fez para eles?
- Nada.
99
00:12:21,077 --> 00:12:23,531
O que dizem sobre voc�
nos muros � verdade?
100
00:12:23,657 --> 00:12:25,310
- Se eu sou vadia?
- Isso.
101
00:12:25,311 --> 00:12:29,137
N�o. Estou saindo com um
cara popular e todos me odeiam.
102
00:12:29,514 --> 00:12:32,516
Voc� � gay ou � s�
um disfarce perfeito?
103
00:12:32,754 --> 00:12:37,208
Eu gosto de garotos,
ent�o h� grandes chances.
104
00:12:38,366 --> 00:12:41,473
- Nunca conheci um gay.
- N�o que voc� saiba.
105
00:12:41,474 --> 00:12:43,720
Segundo as estat�sticas
somos 1 em cada 15.
106
00:12:43,721 --> 00:12:46,040
Beleza.
A bomba fica no fim da rua.
107
00:12:46,041 --> 00:12:48,642
Vai empurrar um pouco
ou � daqueles gays fr�geis?
108
00:12:48,643 --> 00:12:50,996
Sou um gay esperto:
n�o vou empurrar sozinho,
109
00:12:50,997 --> 00:12:52,682
se quiser,
empurraremos juntos.
110
00:12:57,858 --> 00:13:02,144
Mais r�pido, venha!
Mais tr�s, mais tr�s!
111
00:13:03,010 --> 00:13:04,910
Para o Antonio.
Vamos.
112
00:13:07,332 --> 00:13:09,543
Espere o bloqueador chegar.
113
00:13:10,454 --> 00:13:12,442
Est� a fim de tomar
uma cerveja?
114
00:13:12,710 --> 00:13:15,098
- Voltaremos �s 21h.
- Pode ser.
115
00:13:15,099 --> 00:13:17,738
Seremos eu, Giacomo,
voc�, Gianluca e Paolo.
116
00:13:17,739 --> 00:13:19,831
N�s cinco
vamos lotar o carro.
117
00:13:20,038 --> 00:13:22,290
Tome uma ducha r�pida
que n�o vou te esperar.
118
00:13:23,820 --> 00:13:27,589
- Quer ir tamb�m?
- Tenho que estudar.
119
00:13:27,590 --> 00:13:31,070
Desde quando voc� estuda?
N�o sabe que � in�til?
120
00:13:31,190 --> 00:13:33,263
Obrigado,
mas estou ocupado.
121
00:13:41,908 --> 00:13:46,378
OL�, VADIA.
122
00:13:47,012 --> 00:13:49,962
OL�, BICHONA.
AINDA N�O ACABEI MINHA PARTE.
123
00:13:50,170 --> 00:13:53,774
VADIA E AINDA POR CIMA LERDA!
VOU TE LIGAR, N�O SE EMOCIONE.
124
00:13:54,704 --> 00:13:58,240
Ent�o vai me dizer
que tamb�m � bom em latim?
125
00:13:58,241 --> 00:14:01,417
Voc� n�o entendeu,
sou bom em todas as mat�rias.
126
00:14:01,547 --> 00:14:03,814
As pessoas entram em p�nico
quando descobrem.
127
00:14:03,815 --> 00:14:07,378
Eu n�o. N�o acho ruim
que fa�a todo o trabalho.
128
00:14:07,379 --> 00:14:10,486
- Como eram suas notas?
- Em Turim, minha m�dia era 8.
129
00:14:10,487 --> 00:14:12,031
Praticamente um g�nio.
130
00:14:12,069 --> 00:14:15,870
Meus pais estariam orgulhosos
se eu n�o os tivesse enterrado.
131
00:14:29,180 --> 00:14:31,346
Voc� ficou chateado, certo?
132
00:14:33,200 --> 00:14:35,450
N�o, n�o fiquei.
133
00:14:35,954 --> 00:14:37,652
Ficou sim.
134
00:14:38,386 --> 00:14:41,178
Est� bravo porque
n�o te levaram ao pub.
135
00:14:41,397 --> 00:14:44,384
N�o, nem ligo.
E o Simone � um babaca.
136
00:14:46,774 --> 00:14:48,618
Bem, isso � verdade.
137
00:14:49,669 --> 00:14:54,674
- Mas est� bravo mesmo assim.
- Sim, um pouco. N�o muito.
138
00:14:55,320 --> 00:14:58,331
Me tratam como
se eu fosse imbecil.
139
00:14:58,332 --> 00:15:02,101
N�o pode se importar.
Antonio, que se fodam.
140
00:15:03,201 --> 00:15:06,235
� o melhor jogador de basquete,
eles precisam de voc�.
141
00:15:06,481 --> 00:15:10,152
Sem voc� eles n�o valem nada,
lembre-se disso.
142
00:15:10,283 --> 00:15:13,689
- Eu sei.
- �timo.
143
00:15:13,823 --> 00:15:15,989
Agora v� dormir
e n�o pense mais nisso.
144
00:15:35,237 --> 00:15:37,400
Roby, as medidas est�o erradas.
145
00:15:37,401 --> 00:15:40,007
A pe�a tem que ser
dois cent�metros menor.
146
00:15:41,033 --> 00:15:42,619
Com licen�a um momento.
147
00:15:46,843 --> 00:15:49,899
Pode falar.
Sim, sou eu.
148
00:15:51,687 --> 00:15:54,645
O qu�?
Quem �?
149
00:15:55,321 --> 00:15:58,581
- Muito bonita.
- Bichona.
150
00:15:59,865 --> 00:16:01,817
- Novidades?
- Nenhuma.
151
00:16:01,996 --> 00:16:05,696
- S� Renato levantando a voz.
- Enquanto for ele, beleza.
152
00:16:18,351 --> 00:16:20,302
N�o � isso, Sr. Petris,
153
00:16:20,303 --> 00:16:22,432
n�o vamos transformar
isso em algo maior.
154
00:16:22,433 --> 00:16:25,958
Lorenzo n�o foi expulso da sala
por estar usando esmalte.
155
00:16:25,959 --> 00:16:27,297
N�o? Que estranho.
156
00:16:27,639 --> 00:16:30,449
Achei que fosse o que a
professora acabou de dizer.
157
00:16:30,450 --> 00:16:33,605
N�o disse que queria suspend�-lo
por causa das unhas pintadas?
158
00:16:33,606 --> 00:16:36,301
Disse que o fato
de o garoto estar de esmalte
159
00:16:36,302 --> 00:16:38,080
causou confus�o na sala.
160
00:16:38,081 --> 00:16:40,286
Quando os colegas
come�aram a gargalhar...
161
00:16:40,287 --> 00:16:42,574
Ent�o deveria suspender
os outros, e n�o ele.
162
00:16:42,575 --> 00:16:45,334
E n�o o chame de "o garoto",
ele se chama Lorenzo.
163
00:16:45,335 --> 00:16:48,696
Os outros s� se escandalizaram
com a atitude do Lorenzo.
164
00:16:48,697 --> 00:16:51,025
Se eu entrar na sala
vestida de havaiana,
165
00:16:51,026 --> 00:16:53,886
com uma coroa de flores
e todos rirem,
166
00:16:53,887 --> 00:16:55,752
n�o � culpa da sala.
167
00:16:55,753 --> 00:16:59,054
Meu filho n�o estava
com uma coroa de flores.
168
00:16:59,055 --> 00:17:01,029
Conhecendo a pe�a,
n�o me espantaria.
169
00:17:01,030 --> 00:17:03,330
Podemos esperar
qualquer coisa dele.
170
00:17:03,331 --> 00:17:04,789
Anna, por favor.
171
00:17:04,790 --> 00:17:09,622
Ou�a-me, se n�o � capaz
de controlar a classe,
172
00:17:09,623 --> 00:17:12,916
n�o � problema nosso.
� um problema seu.
173
00:17:12,917 --> 00:17:15,635
Se Lorenzo for suspenso
por estar usando esmalte,
174
00:17:15,636 --> 00:17:17,739
amanh� voc�s estar�o
em todos os jornais.
175
00:17:17,740 --> 00:17:20,869
Voc� n�o tinha nenhum direito
de expuls�-lo da sala.
176
00:17:20,870 --> 00:17:24,114
Deveria ensinar o garoto a se
comportar de forma coerente.
177
00:17:24,115 --> 00:17:27,859
J� disse que se chama Lorenzo.
O chame pelo nome, certo?
178
00:17:28,191 --> 00:17:30,579
Lorenzo.
E sabe o que farei?
179
00:17:30,745 --> 00:17:33,937
Hoje falarei com ele e amanh�
se quiser vir� de batom.
180
00:17:33,938 --> 00:17:36,864
E se voc� se opor,
veremos como isso termina.
181
00:17:36,865 --> 00:17:39,438
- Acalme-se, Renato.
- Estou muito calmo.
182
00:17:40,058 --> 00:17:41,488
Imbecil.
183
00:17:41,912 --> 00:17:45,455
- O que disse?
- Eu disse "imbecil".
184
00:17:45,456 --> 00:17:49,185
Quando ouve essa palavra
acha que se refere a voc�?
185
00:17:49,186 --> 00:17:51,832
Olha, Sr. Petris,
vamos encerrar o assunto.
186
00:17:52,172 --> 00:17:55,431
Professora, o fato de Lorenzo
estar de esmalte
187
00:17:55,432 --> 00:17:58,498
n�o pode ser considerado
motivo para desordem.
188
00:17:58,802 --> 00:18:02,130
Amanh� seu filho Lorenzo
poder� voltar para o col�gio.
189
00:18:02,194 --> 00:18:05,349
Certo, mas se continuar
com comportamento provocador,
190
00:18:05,350 --> 00:18:07,769
n�o me responsabilizarei
pela rea��o da classe.
191
00:18:07,770 --> 00:18:09,560
Claro que vai
se responsabilizar.
192
00:18:09,732 --> 00:18:12,183
Deveria ensin�-los
a respeitar os demais.
193
00:18:12,184 --> 00:18:14,993
E a tolerar tamb�m.
A toler�ncia deve ser rec�proca.
194
00:18:14,994 --> 00:18:17,341
Eu n�o gosto da palavra
"toler�ncia".
195
00:18:17,342 --> 00:18:20,056
Meu filho n�o deve
ser tolerado,
196
00:18:20,354 --> 00:18:22,904
ele deve ser aceito
como �.
197
00:18:23,836 --> 00:18:25,307
Terminamos?
198
00:18:25,308 --> 00:18:28,936
N�o se preocupe demais.
Ningu�m liga para a Messina.
199
00:18:28,937 --> 00:18:30,871
Mas ela � professora
do Lorenzo.
200
00:18:31,599 --> 00:18:33,835
Que enche��o de saco!
201
00:18:34,993 --> 00:18:38,489
- Como est� a Miriam?
- Bem, j� est� de cinco meses.
202
00:18:38,719 --> 00:18:40,522
- Mande lembran�as.
- Claro.
203
00:18:40,523 --> 00:18:41,930
- Tenho que ir.
- Tchau.
204
00:18:41,931 --> 00:18:44,729
- Agrade�o seu apoio.
- Imagina. Tchau, Lorenzo.
205
00:18:55,985 --> 00:18:58,963
Pode pintar as unhas
sempre que quiser.
206
00:18:59,447 --> 00:19:03,587
Se os professores disserem algo,
voc� me avisa. Combinado?
207
00:19:07,493 --> 00:19:11,770
Stefania? Tudo bem.
Estamos chegando. Tchau.
208
00:19:11,771 --> 00:19:16,009
- N�o mudou o toque?
- � muito, muito moderno.
209
00:19:16,923 --> 00:19:20,191
Obrigado. Sou o �nico
da f�brica que tem esse.
210
00:19:22,479 --> 00:19:25,325
- Posso te fazer uma pergunta?
- O que quiser.
211
00:19:25,491 --> 00:19:27,514
Por que voc� e a Stefania
me escolheram?
212
00:19:28,185 --> 00:19:29,543
Como assim?
213
00:19:29,681 --> 00:19:34,259
Voc� sabe, no abrigo
tinham crian�as menores.
214
00:19:34,705 --> 00:19:36,473
Menores e mais f�ceis.
215
00:19:36,747 --> 00:19:38,870
A Sra. Rosato disse
que aos 16 anos...
216
00:19:38,871 --> 00:19:42,829
Sim, ela disse o mesmo para n�s.
Que todos querem os pequenos.
217
00:19:43,508 --> 00:19:47,396
Tamb�m nos contou o que voc�
passou com os outros pais.
218
00:19:48,182 --> 00:19:52,834
E depois mostrou uma foto sua
dan�ando na sala de reuni�es.
219
00:19:53,464 --> 00:19:56,700
- Com que roupa eu estava?
- Com um macac�o amarelo.
220
00:19:57,808 --> 00:20:00,604
Foi ano passado.
Estava interpretando "Glee".
221
00:20:00,959 --> 00:20:03,259
N�o sei o que
estava fazendo...
222
00:20:04,053 --> 00:20:05,875
mas eu gostei.
223
00:20:13,533 --> 00:20:17,199
Lorenzo, eu n�o tenho medo.
N�o precisa me testar.
224
00:20:17,763 --> 00:20:19,409
Digo o mesmo.
225
00:20:20,131 --> 00:20:21,545
�timo.
226
00:20:28,977 --> 00:20:31,101
- Ol�.
- Oi, Stefania.
227
00:20:31,139 --> 00:20:35,293
- Tudo bem?
- Tudo �timo, n�o �?
228
00:20:35,573 --> 00:20:37,539
Me deixe ver suas m�os.
229
00:20:39,469 --> 00:20:42,754
Sim, mas o preto parece sujo,
eu optaria por outra cor.
230
00:20:42,755 --> 00:20:45,977
Rosa � muito previs�vel.
Era o que esperavam de mim.
231
00:20:46,545 --> 00:20:48,281
Caramba!
232
00:21:15,652 --> 00:21:18,835
Cara Sra. Coroni,
lamentamos inform�-la
233
00:21:18,836 --> 00:21:22,137
que sua hist�ria n�o se enquadra
na nossa linha editorial.
234
00:21:22,138 --> 00:21:23,804
Cordiais sauda��es.
235
00:21:48,516 --> 00:21:51,754
- Bom dia.
- Bom dia, como vai?
236
00:21:52,388 --> 00:21:55,681
Bem. Acho que tomei
muito caf� hoje cedo.
237
00:21:55,682 --> 00:21:57,812
E tamb�m fumou demais.
Est� fedendo.
238
00:21:57,813 --> 00:21:59,590
Pode ser lasanha
ao molho branco?
239
00:21:59,591 --> 00:22:01,585
Sim, pode.
Luca j� voltou?
240
00:22:01,586 --> 00:22:03,000
Ainda n�o.
241
00:22:04,054 --> 00:22:06,376
Hoje de manh�
fiz um bom trabalho.
242
00:22:06,708 --> 00:22:09,846
Escrevi duas p�ginas inteiras.
Acho que est�o boas.
243
00:22:09,847 --> 00:22:11,297
Consegui at� rel�-las!
244
00:22:11,567 --> 00:22:13,632
- E como vai o col�gio?
- Bem.
245
00:22:13,633 --> 00:22:16,032
Te contei que entrou
um garoto novo? Lorenzo.
246
00:22:16,033 --> 00:22:19,269
Depois voc� me conta,
vou checar a correspond�ncia.
247
00:22:19,529 --> 00:22:21,125
Vamos cruzar os dedos!
248
00:22:30,204 --> 00:22:34,417
"Minha cara Blu, talvez quando
for maior pensar� na �poca
249
00:22:34,418 --> 00:22:37,537
em que seus pais
cuidavam de voc�, te protegiam,
250
00:22:37,538 --> 00:22:40,748
te defendiam das decep��es
e das dificuldades da vida.
251
00:22:41,558 --> 00:22:44,807
Bem, isso significa
que n�o se lembra realmente.
252
00:22:44,808 --> 00:22:46,664
Eles n�o te protegiam de nada.
253
00:22:46,922 --> 00:22:49,908
Te amavam,
mas n�o te protegiam.
254
00:22:50,170 --> 00:22:53,134
N�o era culpa deles,
� s� que n�o conseguiam.
255
00:22:53,286 --> 00:22:56,570
N�o conseguiam com voc�,
nem com seu irm�ozinho idiota.
256
00:22:57,439 --> 00:23:00,957
Estou me lamentando?
N�o, n�o estou.
257
00:23:01,329 --> 00:23:04,185
Tenho certeza que foi
uma grande li��o. Certo?
258
00:23:04,337 --> 00:23:07,559
Aprendeu a n�o esperar nada
durante os anos do col�gio.
259
00:23:07,817 --> 00:23:12,225
Aposto que conseguiu o
que queria da vida. N�o �, Blu?
260
00:23:12,558 --> 00:23:16,358
N�o � verdade que 25 anos depois
recuperou tudo com juros?"
261
00:23:38,290 --> 00:23:41,702
Vou fazer caf� para voc�,
depois poder� estudar.
262
00:23:48,028 --> 00:23:50,334
- Oi, pai.
- Oi.
263
00:23:50,662 --> 00:23:55,173
- Quer comer frango?
- N�o, obrigado, j� comi.
264
00:23:55,289 --> 00:23:58,204
Vou me deitar que amanh�
ficarei no turno da noite.
265
00:24:03,362 --> 00:24:06,434
Eu comprei flores.
Quero ir antes de escurecer.
266
00:24:06,630 --> 00:24:08,010
Ent�o me acorde.
267
00:24:08,162 --> 00:24:11,364
Se quiser dormir, vou sozinha.
N�o quero pedir ao Antonio.
268
00:24:11,538 --> 00:24:13,526
Me acorde e iremos.
269
00:24:23,312 --> 00:24:25,766
ODEIO O LORENZO
270
00:24:32,796 --> 00:24:37,578
SEUS MERDINHAS,
UM DIA TRABALHAR�O PARA MIM.
271
00:24:44,222 --> 00:24:46,004
Lorenzo!
272
00:24:46,240 --> 00:24:49,080
Lorenzo, saia.
273
00:24:50,396 --> 00:24:52,094
Lorenzo!
274
00:24:56,214 --> 00:24:57,762
PERD�O
275
00:24:57,763 --> 00:25:02,323
- O que querem agora?
- N�o levou a s�rio, n�o �?
276
00:25:02,324 --> 00:25:05,543
N�o te odiamos.
Ao contr�rio, te adoramos.
277
00:25:05,544 --> 00:25:07,709
Voc� trouxe luz
para o col�gio.
278
00:25:07,710 --> 00:25:10,603
Soube desde o in�cio.
N�o viu como sorri para voc�?
279
00:25:10,604 --> 00:25:13,028
Na verdade, antes de mim
voc�s eram entediantes.
280
00:25:13,029 --> 00:25:15,382
Provincianos, apagados,
pareciam mortos vivos.
281
00:25:15,383 --> 00:25:17,128
- Voc�s sabiam, n�o �?
- Sim.
282
00:25:17,129 --> 00:25:20,272
Por favor,
n�o fique bravo.
283
00:25:20,273 --> 00:25:23,028
A verdade � que voc�
� fabuloso demais para n�s.
284
00:25:23,029 --> 00:25:26,168
Sim, sou fabuloso.
Ent�o voc� percebeu?
285
00:25:26,169 --> 00:25:27,620
� uma honra,
professora.
286
00:25:27,621 --> 00:25:31,007
- Como consegue ser assim?
- N�o sei, � natural.
287
00:25:31,671 --> 00:25:34,073
O que os esportistas
fazem aqui?
288
00:25:38,829 --> 00:25:41,412
- Por que Antonio n�o veio?
- Ele n�o p�de vir.
289
00:25:41,413 --> 00:25:43,527
Disse que quer conversar
com voc� a s�s.
290
00:25:43,529 --> 00:25:47,250
- Voc� gosta do Antonio?
- Seja sincero, gosta?
291
00:25:47,251 --> 00:25:51,061
- Vai, diga a verdade!
- Chega.
292
00:25:51,335 --> 00:25:54,633
N�o posso passar a noite falando
com voc�s. Nos vemos no col�gio.
293
00:25:54,634 --> 00:25:56,960
Vou deix�-los de lado
um tempo, n�o se zanguem.
294
00:25:56,961 --> 00:25:59,314
Tenho que manter meus valores.
Vou me retirar.
295
00:25:59,315 --> 00:26:01,347
N�o, espere!
296
00:26:19,887 --> 00:26:23,187
BLU, VADIA
297
00:27:55,795 --> 00:27:57,406
Que babacas.
298
00:27:57,407 --> 00:27:59,925
Todos fazem parte.
Veja o que a Claudia escreveu.
299
00:28:01,159 --> 00:28:04,489
Est� vendo? � isso que eu chamo
de economia de palavras:
300
00:28:04,759 --> 00:28:07,100
numa �nica publica��o
a vadia me insulta
301
00:28:07,101 --> 00:28:10,269
e ao mesmo tempo convida todos
para sua festa de anivers�rio.
302
00:28:10,397 --> 00:28:11,883
Voc� vai?
303
00:28:11,884 --> 00:28:14,594
Est� louco? Nem morta.
E n�o fui convidada.
304
00:28:14,755 --> 00:28:17,639
F�cil demais.
E se tivesse te convidado?
305
00:28:17,640 --> 00:28:20,147
E se enlouquecesse
e te pedisse de joelhos?
306
00:28:20,148 --> 00:28:21,541
N�o.
307
00:28:22,154 --> 00:28:25,172
Por que eles te odeiam?
Por causa do Gi�?
308
00:28:25,468 --> 00:28:27,060
N�o s� por isso.
309
00:28:27,456 --> 00:28:32,066
Ano passado fiquei com os quatro
caras mais gatos do col�gio,
310
00:28:32,067 --> 00:28:33,508
eles estavam
no �ltimo ano.
311
00:28:33,509 --> 00:28:35,824
Fiquei ao mesmo tempo,
na casa do Gi�.
312
00:28:35,825 --> 00:28:37,594
- N�o � verdade.
- Claro que �.
313
00:28:37,595 --> 00:28:41,562
Os idiotas contaram tudo
e agora todos me odeiam.
314
00:28:41,563 --> 00:28:44,114
Sabia que m�s passado Giacomo
me ofereceu 50 euros
315
00:28:44,115 --> 00:28:46,008
- por uma punheta?
- E voc�?
316
00:28:46,009 --> 00:28:50,727
Mandei pedir para a m�e dele,
que ela faria servi�o completo.
317
00:28:52,835 --> 00:28:54,563
Aqui me chamaram
de "bichona".
318
00:28:56,021 --> 00:28:58,632
- Como faz para aguentar?
- N�o dou bola.
319
00:28:58,633 --> 00:29:01,097
No mais, em dois anos
irei embora. E voc�?
320
00:29:01,525 --> 00:29:02,959
Assim.
321
00:29:06,068 --> 00:29:09,418
Viu s�?
Todos se suicidaram.
322
00:29:10,458 --> 00:29:12,508
Pularam da janela,
323
00:29:12,509 --> 00:29:15,062
se enforcaram,
cortaram os pulsos,
324
00:29:15,063 --> 00:29:17,413
tomaram veneno,
atiraram na pr�pria cabe�a.
325
00:29:17,517 --> 00:29:19,311
Eu n�o acabarei como eles.
326
00:29:19,973 --> 00:29:22,259
Tenho um monte de bons motivos
para viver.
327
00:29:22,683 --> 00:29:24,936
- Como quais?
- Como a vida.
328
00:29:24,937 --> 00:29:28,527
E como Antonio.
Voc� gosta dele, eu notei.
329
00:29:28,808 --> 00:29:31,078
N�o... sim.
330
00:29:32,454 --> 00:29:36,562
Mas ele � estranho.
Notou que ele nunca diz nada?
331
00:29:36,732 --> 00:29:38,553
Todos dizem
que ele � meio imbecil.
332
00:29:38,554 --> 00:29:40,217
- Por qu�?
- Sei l�.
333
00:29:40,218 --> 00:29:41,748
Todos o chamam
de "retardado".
334
00:29:41,749 --> 00:29:44,190
J� notou que quando todos
dizem ou fazem algo,
335
00:29:44,191 --> 00:29:46,049
na maioria das vezes
n�o � verdade?
336
00:29:47,705 --> 00:29:49,269
O que tem ali dentro?
337
00:29:49,917 --> 00:29:52,631
Discos e roupas velhas
dos meus pais.
338
00:29:52,809 --> 00:29:56,142
Quer dizer roupa vintage
que espera pela liberdade?
339
00:29:56,143 --> 00:29:59,605
N�o, quero dizer roupa velha.
N�o se anime muito.
340
00:29:59,606 --> 00:30:01,676
� o que veremos.
Vamos abrir.
341
00:30:03,632 --> 00:30:05,130
Veja isto!
342
00:30:15,304 --> 00:30:18,899
Colocam m�sica para que a gente
n�o possa ouvir o que fazem.
343
00:30:18,900 --> 00:30:22,262
- Sabia que estavam transando.
- Cale a boca. V� embora.
344
00:30:33,178 --> 00:30:35,236
PREPARADA!
345
00:30:35,704 --> 00:30:37,608
PREPARADO!
VAMOS!
346
00:31:55,878 --> 00:31:57,612
N�o, eu n�o dan�o.
347
00:32:08,555 --> 00:32:11,026
"Tamb�m � um perdedor
que n�o foi convidado
348
00:32:11,027 --> 00:32:13,064
- para a festa da Claudia?
- Parab�ns!
349
00:32:13,065 --> 00:32:15,854
Apare�a sexta, �s 20h
na rua Paolo Sarpi, n� 5.
350
00:32:15,855 --> 00:32:17,818
Traje obrigat�rio:
muito elegante!"
351
00:32:27,317 --> 00:32:29,269
Pare�o um idiota?
352
00:32:46,709 --> 00:32:48,695
Sim, pare�o um idiota.
353
00:32:48,887 --> 00:32:50,563
O que est� fazendo?
354
00:32:50,873 --> 00:32:53,188
Que roupa � essa?
O que tem na cabe�a?
355
00:32:53,189 --> 00:32:55,576
Estou elegante,
como dizia o convite.
356
00:32:55,673 --> 00:32:57,839
Venha para dentro
ou pegarei uma gripe.
357
00:32:59,863 --> 00:33:01,293
Vamos!
358
00:33:07,499 --> 00:33:10,725
- O que est� havendo?
- N�o fique a� parado. Sente-se.
359
00:33:10,847 --> 00:33:14,692
- De onde tiraram essas roupas?
- S�o velharias dos meus pais.
360
00:33:14,693 --> 00:33:17,559
O Dr. Matoni usava isso
quando era jovem?
361
00:33:17,560 --> 00:33:21,158
- N�o estamos fabulosos?
- Parecem dois malucos.
362
00:33:21,766 --> 00:33:25,366
Vamos beber que se nos pegarem
com �lcool seremos expulsos.
363
00:33:25,689 --> 00:33:27,016
Est� vendo?
364
00:33:27,017 --> 00:33:30,702
Reservamos a pizzaria inteira.
Como nos filmes.
365
00:33:30,703 --> 00:33:32,302
Quanto custa?
S� tenho 20 euros.
366
00:33:32,303 --> 00:33:34,481
N�o � verdade.
Pare com isso.
367
00:33:34,516 --> 00:33:35,905
Ningu�m nunca vem aqui.
368
00:33:36,393 --> 00:33:37,915
Vamos brindar:
369
00:33:38,183 --> 00:33:41,312
aos tr�s maiores perdedores
do col�gio Newton
370
00:33:41,568 --> 00:33:43,120
ou talvez da cidade inteira.
371
00:33:48,474 --> 00:33:50,643
Voc� � louco de tomar
em um s� gole?
372
00:33:50,644 --> 00:33:53,205
Com essa roupa n�o pode
chamar ningu�m de "louco".
373
00:33:53,206 --> 00:33:55,316
- Touch�.
- O qu�?
374
00:33:55,483 --> 00:33:57,776
- Tocado.
- Por quem?
375
00:33:57,956 --> 00:33:59,901
Boa noite.
Qual pizza desejam?
376
00:34:00,033 --> 00:34:03,031
Fazem a t�pica pizza napolitana.
� feita por um eg�pcio.
377
00:34:03,467 --> 00:34:05,973
- O que eu disse de errado?
- E ent�o, qual pizza?
378
00:34:09,213 --> 00:34:12,858
- Uma Marguerita.
- Para mim uma Caprichosa.
379
00:34:13,115 --> 00:34:15,675
N�o, desculpe, espere,
eu vou querer...
380
00:34:15,679 --> 00:34:18,781
"Cara Blu, abril trouxe
uma pequena surpresa:
381
00:34:18,782 --> 00:34:20,351
as coisas mudam.
382
00:34:20,352 --> 00:34:22,841
Nada �pico, a vida continua
a mesma chatice,
383
00:34:22,842 --> 00:34:24,650
ningu�m fala com voc�
no col�gio
384
00:34:25,008 --> 00:34:27,974
e os professores continuam
sendo os mesmos idiotas.
385
00:34:28,189 --> 00:34:30,598
- Para mim uma Jenny.
- Uma Jenny?
386
00:34:30,599 --> 00:34:33,609
- Duas Texanas.
- Vou esperar que decidam.
387
00:34:34,637 --> 00:34:38,434
Mas em alguns momentos esquece
por estar b�bada ou contente,
388
00:34:38,435 --> 00:34:40,613
ou porque est� fazendo
algo novo.
389
00:35:10,989 --> 00:35:12,507
Assustei voc�s?
390
00:35:17,475 --> 00:35:19,478
H� dias em
que sente menos medo,
391
00:35:19,479 --> 00:35:21,563
dias que passam
mais r�pido que os demais.
392
00:35:21,564 --> 00:35:23,082
Meninos,
tive uma ideia genial:
393
00:35:23,274 --> 00:35:24,971
por que n�o ligamos
para a pol�cia
394
00:35:24,972 --> 00:35:27,265
dizendo que h� uma bomba
na festa da Claudia?
395
00:35:27,266 --> 00:35:28,588
O que est� dizendo?
396
00:35:28,936 --> 00:35:30,651
- N�o d�.
- Por que n�o?
397
00:35:30,652 --> 00:35:33,651
Uma bomba n�o � cr�vel.
E se for uma fuga de g�s?
398
00:35:33,652 --> 00:35:36,355
- Beleza! Para quem ligamos...
- Est�o de sacanagem?
399
00:35:36,356 --> 00:35:37,862
Talvez para os bombeiros.
400
00:35:37,924 --> 00:35:40,845
- Vou para casa.
- N�o, fique conosco.
401
00:35:41,168 --> 00:35:43,992
Dias em que est� feliz
por estar no mundo.
402
00:35:48,191 --> 00:35:50,830
O que dizer do grau de derrota
daqueles tr�s?
403
00:35:50,831 --> 00:35:52,411
N�o vamos olhar.
404
00:35:58,017 --> 00:36:01,313
Talvez sejam dias assim
que nos lembramos ao crescer.
405
00:36:01,715 --> 00:36:04,798
S�o dias assim,
mesmo que seja um em um milh�o.
406
00:36:04,799 --> 00:36:07,908
Pavan, quase conseguiu
nota m�xima
407
00:36:07,909 --> 00:36:09,391
na reda��o sobre Petrarca.
408
00:36:09,392 --> 00:36:11,643
N�o sei o que te deu,
mas estava bem escrita.
409
00:36:11,644 --> 00:36:13,365
- Bom trabalho.
- Obrigado.
410
00:36:17,015 --> 00:36:21,455
Mantoni, posso ler a sua
para a classe s� desta vez?
411
00:36:21,743 --> 00:36:23,482
- Por favor.
- Nem pensar.
412
00:36:23,483 --> 00:36:26,212
- S� esta...
- N�o, temos um pacto.
413
00:36:26,213 --> 00:36:29,727
S� enquanto for minha aluna,
quando se formar,
414
00:36:29,728 --> 00:36:32,788
colarei todas na parede,
s� por prazer.
415
00:36:34,496 --> 00:36:37,611
Mas que diabos escreveu?
Vai me deixar ler?
416
00:36:37,612 --> 00:36:39,617
Pode esquecer.
Voc� � muito gay.
417
00:36:39,889 --> 00:36:42,342
E por culpa de dias como este,
quando for adulta,
418
00:36:42,343 --> 00:36:43,922
lamentar� o tempo
que passou.
419
00:36:46,128 --> 00:36:47,510
O que � isto?
420
00:36:47,936 --> 00:36:50,511
N�o! Onde os achou?
421
00:36:50,523 --> 00:36:52,556
Deus, como era feio
com esses �culos!
422
00:36:52,557 --> 00:36:55,363
Feio? Estes s�o �culos
dos Mods.
423
00:36:55,489 --> 00:36:57,920
- Quem s�o os Mods?
- Como s�o os Mods.
424
00:36:57,921 --> 00:37:01,603
S�o confiantes, elegantes
e est�o sempre um passo adiante.
425
00:37:01,947 --> 00:37:05,112
- O que deu em voc� hoje?
- Onde achou?
426
00:37:05,113 --> 00:37:06,876
S�o dias que n�o
se destacam.
427
00:37:06,970 --> 00:37:09,151
Dias que se sua vida inteira
fosse assim
428
00:37:09,302 --> 00:37:11,414
seria insuportavelmente bela."
429
00:37:22,172 --> 00:37:23,949
N�o v�o me convencer.
430
00:37:24,941 --> 00:37:27,225
Por que n�o quer
nos ensinar a jogar?
431
00:37:27,369 --> 00:37:30,567
Porque n�o conseguiriam,
n�o t�m coordena��o.
432
00:37:30,771 --> 00:37:33,527
- Estou oficialmente ofendida.
- Eu sou descoordenado?
433
00:37:33,528 --> 00:37:35,502
Aos 13 anos postei
um v�deo no Facebook
434
00:37:35,503 --> 00:37:38,827
onde dan�ava Justin Bieber
e recebi 300 curtidas.
435
00:37:38,828 --> 00:37:41,006
Sim, e 3 mil pessoas
te insultaram!
436
00:37:41,230 --> 00:37:43,822
E da�? Por isso o exclu�.
437
00:37:45,576 --> 00:37:50,322
Sou coordenad�ssimo, certo?
Me passe a bola agora mesmo!
438
00:37:56,221 --> 00:37:58,043
Muito bem!
439
00:38:00,350 --> 00:38:02,258
Agora anda com
esses dois perdedores?
440
00:38:02,259 --> 00:38:03,629
Se preocupe com o jogo.
441
00:38:07,985 --> 00:38:09,339
Aposto que ele n�o far�.
442
00:38:10,435 --> 00:38:13,233
- Eu aposto que far�.
- Eu aposto que n�o.
443
00:38:14,512 --> 00:38:16,642
- Voc� n�o o conhece.
- E voc� muito menos.
444
00:38:16,826 --> 00:38:20,380
N�o. Mas sinto que o entendo.
Vai ver que ele acabar� fazendo.
445
00:38:23,226 --> 00:38:26,068
Pavan, lembre-se bem
da sequ�ncia:
446
00:38:26,069 --> 00:38:28,162
primeiro ensaboa,
depois enx�gua.
447
00:38:28,163 --> 00:38:29,493
Nunca o contr�rio.
448
00:38:35,046 --> 00:38:37,005
V� se ferrar.
449
00:38:37,555 --> 00:38:39,764
A primeira coisa
que devem evitar
450
00:38:39,765 --> 00:38:41,742
� apontar a luz
para o Lorenzo.
451
00:38:41,743 --> 00:38:45,739
Mire no fundo, assim,
cuidado para n�o estourar.
452
00:38:45,740 --> 00:38:47,571
Blu te mostrou algum
dos meus v�deos?
453
00:38:47,754 --> 00:38:49,312
Alguns...
454
00:38:49,313 --> 00:38:52,002
Ele viu o da mam�e dormindo
durante 360 minutos
455
00:38:52,003 --> 00:38:54,946
e o do aqu�rio com
o peixe morto que boia.
456
00:38:54,947 --> 00:38:57,293
O da banana apodrecendo
em velocidade acelerada
457
00:38:57,294 --> 00:38:58,618
preferi poup�-lo.
458
00:38:58,653 --> 00:39:00,591
S�o projetos antigos.
459
00:39:00,852 --> 00:39:03,966
Bem, com uma ma�� podre
Yoko Ono conquistou John Lennon.
460
00:39:06,574 --> 00:39:10,527
Vamos deixar pra l�.
Para que essa trabalheira?
461
00:39:10,783 --> 00:39:14,122
� para uma mat�ria falsa.
Vamos criar um jornal fict�cio.
462
00:39:14,428 --> 00:39:15,901
� ele?
463
00:39:15,953 --> 00:39:19,280
Deus! Ele fez mesmo!
Mas � min�sculo!
464
00:39:19,281 --> 00:39:20,583
Do que est�o falando?
465
00:39:23,961 --> 00:39:26,861
- N�o vamos p�r a mesa?
- Estou quase terminando.
466
00:39:26,989 --> 00:39:28,972
S� falta uma centena
de lantejoulas.
467
00:39:28,973 --> 00:39:32,554
Por que n�o fazem uma blusa
um pouco mais b�sica?
468
00:39:32,591 --> 00:39:36,184
Juro que n�o quero restringir
sua liberdade de express�o,
469
00:39:36,809 --> 00:39:38,605
� s� que estou faminto.
470
00:39:48,440 --> 00:39:50,352
GRAVAREMOS AMANH�!
471
00:39:50,353 --> 00:39:52,406
Eles s�o loucos.
472
00:39:55,532 --> 00:39:56,994
N�O SEI SE VOU
473
00:39:56,995 --> 00:39:59,161
Meio tarde. Lamento.
Voc� j� est� dentro.
474
00:39:59,262 --> 00:40:01,693
Boa noite aos dois.
Bons sonhos.
475
00:40:01,694 --> 00:40:03,223
Sonhem conosco.
476
00:40:09,333 --> 00:40:11,516
Nem sabemos
se isso � verdade.
477
00:40:11,517 --> 00:40:14,129
� verdade,
d� para sentir de longe.
478
00:40:14,307 --> 00:40:17,852
Mas s�o coisas pessoais,
ela n�o faz mal a ningu�m.
479
00:40:17,853 --> 00:40:20,436
Voc� gosta da Irene?
Quer sair com ela, confesse.
480
00:40:20,437 --> 00:40:22,662
De onde tirou isso?
N�o, n�o gosto da Irene!
481
00:40:22,663 --> 00:40:25,032
Ent�o este � o roteiro final.
Est� com medo?
482
00:40:25,033 --> 00:40:28,264
N�o, mas acho
que v�o se vingar.
483
00:40:28,265 --> 00:40:31,816
Como? Nos xingando e rindo
pelas nossas costas?
484
00:40:31,817 --> 00:40:34,230
- J� estou acostumada.
- N�o deveria estar.
485
00:40:34,231 --> 00:40:36,940
Se dizem coisas de voc�
que n�o s�o verdade, deveria...
486
00:40:36,941 --> 00:40:39,001
Quem liga se s�o
verdadeiras ou n�o?
487
00:40:39,277 --> 00:40:41,662
Se n�o quiser fazer,
basta dizer.
488
00:40:41,663 --> 00:40:43,692
Eu n�o disse isso!
489
00:40:43,693 --> 00:40:46,577
- Isso te deixa agressiva.
- Imposs�vel.
490
00:40:47,153 --> 00:40:49,958
� a erva da minha m�e,
e quando ela fuma
491
00:40:49,959 --> 00:40:51,539
parece estar em paz
com o mundo.
492
00:40:57,057 --> 00:40:58,631
O que foi?
493
00:40:59,945 --> 00:41:03,149
� dif�cil olhar para voc�.
Voc� � linda.
494
00:41:03,955 --> 00:41:05,447
O que est� dizendo?
495
00:41:05,953 --> 00:41:07,645
Ent�o? Como estou?
496
00:41:07,753 --> 00:41:09,870
Nossa! Est� fabuloso!
497
00:41:09,871 --> 00:41:12,815
Para que o anel? Nunca vi
um jornalista usando an�is.
498
00:41:12,943 --> 00:41:15,751
Era da minha m�e.
A verdadeira, n�o a Stefania.
499
00:41:15,825 --> 00:41:17,717
Sempre imaginei
que o usaria
500
00:41:17,718 --> 00:41:19,523
na minha estreia
no show business.
501
00:41:19,707 --> 00:41:23,861
E se finalizasse cantando
a m�sica "Applause"?
502
00:41:24,037 --> 00:41:25,439
N�o!
503
00:41:25,608 --> 00:41:27,540
Estou suando
ou brilhando?
504
00:41:27,692 --> 00:41:29,841
Preciso de mais base
ou p� de arroz?
505
00:41:29,842 --> 00:41:33,416
Sei que adoraria,
mas n�o precisa de mais.
506
00:41:33,700 --> 00:41:36,780
Momento hist�rico:
ele fez uma piada!
507
00:41:37,482 --> 00:41:40,420
Vamos ensaiar,
temos que testar o �udio.
508
00:41:47,934 --> 00:41:50,882
- Esque�a, j� entendi.
- Boa sorte!
509
00:41:58,884 --> 00:42:02,779
Boa noite e bem-vindos ao
primeiro epis�dio da webs�rie:
510
00:42:02,780 --> 00:42:04,975
"Roupa suja do col�gio Newton".
511
00:42:04,976 --> 00:42:07,055
Na coluna
"Grandes segredos revelados",
512
00:42:07,056 --> 00:42:09,724
falaremos das tr�s estrelas
do terceiro ano:
513
00:42:09,725 --> 00:42:11,800
Caterina, Irene e Claudia.
514
00:42:11,801 --> 00:42:15,396
Talvez nem todos saibam
que ano passado,
515
00:42:15,397 --> 00:42:18,814
Caterina foi expulsa
do carro de Gi� Accardi
516
00:42:18,815 --> 00:42:22,100
depois que, alcoolizada,
tentou chup�-lo.
517
00:42:22,301 --> 00:42:25,724
Ou que a perfeita Irene Cadorin
sofre de sudorese
518
00:42:25,725 --> 00:42:28,238
que nem o mais poderoso
desodorante pode resolver.
519
00:42:28,239 --> 00:42:31,364
Quanto � morena Claudia,
as bolsas de marca que usa
520
00:42:31,365 --> 00:42:35,612
sua m�e compra de ambulantes,
e ainda por cima pechincha.
521
00:42:35,613 --> 00:42:38,432
Passemos agora para a se��o
"Madrasta natureza",
522
00:42:38,433 --> 00:42:41,524
com um documento
superexclusivo.
523
00:42:41,525 --> 00:42:45,353
Giacomo Dorsi, o popular armador
do time de basquete,
524
00:42:45,354 --> 00:42:50,545
tem, como podem ver,
o menor p�nis j� criado.
525
00:42:50,877 --> 00:42:55,786
Viram? Como? N�o d� para ver?
� exatamente este o problema.
526
00:42:55,787 --> 00:42:58,359
Encerramos o notici�rio
agradecendo aos criadores
527
00:42:58,360 --> 00:42:59,854
do grupo "Odeio o Lorenzo".
528
00:42:59,855 --> 00:43:01,849
E lembrem-se:
n�o critiquem os outros,
529
00:43:01,850 --> 00:43:04,780
todos podemos ser criticados,
ningu�m neste mundo � normal.
530
00:43:04,781 --> 00:43:06,592
Os convido a cuidarem
de suas vidas
531
00:43:06,593 --> 00:43:08,354
antes de cuidarem
das vidas alheias.
532
00:43:08,355 --> 00:43:10,094
E nos veremos
no pr�ximo epis�dio.
533
00:43:10,095 --> 00:43:11,766
Solte a vinheta!
534
00:43:18,952 --> 00:43:21,206
Podem nos contar
o que � t�o engra�ado?
535
00:43:21,502 --> 00:43:23,987
Nada, te juro.
536
00:43:23,988 --> 00:43:29,652
Sr. Petris, acho que serei
expulso do time de basquete.
537
00:43:31,038 --> 00:43:34,316
Isso � triste.
Muito triste.
538
00:43:34,588 --> 00:43:37,756
Por qu�?
Perdeu algum jogo importante?
539
00:43:38,314 --> 00:43:41,709
N�o, ele revelou
informa��es comprometedoras
540
00:43:41,710 --> 00:43:43,360
dos companheiros de equipe.
541
00:43:43,544 --> 00:43:46,388
- Quais informa��es?
- O tamanho do pau do Giacomo...
542
00:43:46,389 --> 00:43:47,901
N�o!
543
00:43:48,194 --> 00:43:50,032
Nenhuma informa��o.
544
00:43:50,806 --> 00:43:53,904
- Meninos, voc�s beberam?
- N�o.
545
00:43:55,476 --> 00:43:57,567
Veja bem,
n�s somos mente aberta,
546
00:43:57,568 --> 00:44:00,428
mas esse comportamento
� inaceit�vel na idade de voc�s.
547
00:44:03,862 --> 00:44:05,212
E ent�o?
548
00:44:06,548 --> 00:44:08,393
Eu entendi muito bem.
549
00:44:08,394 --> 00:44:11,616
Vou lev�-los para casa.
Lorenzo, v� para o seu quarto.
550
00:44:11,926 --> 00:44:15,117
Quando �ramos jovens
tamb�m fumamos uns baseados,
551
00:44:15,118 --> 00:44:17,740
mas n�o d�vamos showzinho
na frente dos nossos pais.
552
00:44:17,741 --> 00:44:20,661
V�o logo, andem.
R�pido, vamos.
553
00:44:23,111 --> 00:44:25,587
Lamento, Sr. Petris.
Vamos pegar nossos casacos.
554
00:44:31,283 --> 00:44:34,366
Acha que exagerei
ou era necess�rio?
555
00:44:34,367 --> 00:44:35,948
Era necess�rio.
556
00:44:35,949 --> 00:44:39,002
- Temos que impor limites.
- Sim.
557
00:44:39,456 --> 00:44:43,850
Acha que devo levar um ch�
para ele e ver o que houve?
558
00:44:44,148 --> 00:44:47,624
Quando voc� fumava um baseado,
sua m�e preparava ch� para voc�?
559
00:44:48,558 --> 00:44:50,622
- N�o.
- Ent�o...
560
00:44:55,192 --> 00:44:56,920
Por que ainda est� acordada?
561
00:44:59,424 --> 00:45:01,797
- Estava me esperando?
- N�o.
562
00:45:01,798 --> 00:45:06,534
� que n�o atendeu o telefone
e eu n�o consegui dormir.
563
00:45:06,736 --> 00:45:10,433
- Fiquei aqui ouvindo m�sica.
- Meu telefone descarregou.
564
00:45:10,434 --> 00:45:12,715
N�o quero que se preocupe
comigo. Estou bem.
565
00:45:12,716 --> 00:45:15,369
Eu sei, estou vendo.
Mas est� estranho...
566
00:45:15,370 --> 00:45:17,274
Estou bem, eu juro.
567
00:45:18,188 --> 00:45:20,300
Um dia ter� que me ensinar
como funciona.
568
00:45:20,480 --> 00:45:23,169
Me disse que tinha mil m�sicas
e eu s� ou�o a mesma.
569
00:45:23,170 --> 00:45:26,045
Vou te ensinar. Mas agora
v� dormir que est� tarde.
570
00:45:26,046 --> 00:45:28,574
Estou indo. Mas est� tarde
para voc� tamb�m.
571
00:45:30,072 --> 00:45:32,352
Pode desligar
este neg�cio?
572
00:45:53,456 --> 00:45:54,896
Sinto muito.
573
00:45:56,074 --> 00:45:57,620
Por qu�?
574
00:45:58,358 --> 00:46:01,213
Est�o te controlando
por minha causa,
575
00:46:01,214 --> 00:46:02,740
pelo que aconteceu comigo.
576
00:46:02,940 --> 00:46:06,906
- Eles se preocupam.
- N�o importa, sem problemas.
577
00:46:09,734 --> 00:46:12,214
A mam�e estava ouvindo
suas m�sicas.
578
00:46:14,070 --> 00:46:16,214
Imagina os sustos
que ela tomou.
579
00:46:17,328 --> 00:46:19,580
Tem uns sons pesados.
580
00:46:22,492 --> 00:46:23,964
Massimo...
581
00:46:27,464 --> 00:46:30,967
acho que mam�e e papai
prefeririam
582
00:46:30,968 --> 00:46:33,710
que eu tivesse morrido,
e n�o voc�.
583
00:46:33,802 --> 00:46:37,232
- Que fosse o contr�rio.
- N�o fale besteira.
584
00:46:37,410 --> 00:46:39,130
Olha como est� chapado...
585
00:46:39,612 --> 00:46:43,690
Pense em coisas belas.
Pense na Blu.
586
00:46:45,162 --> 00:46:46,868
Agora v� dormir.
587
00:47:00,248 --> 00:47:01,722
Eu sinto sua falta.
588
00:47:03,350 --> 00:47:05,204
Sinto muito
a sua falta.
589
00:47:14,442 --> 00:47:16,100
Antonio!
590
00:47:17,556 --> 00:47:19,160
Antonio!
591
00:47:21,136 --> 00:47:23,415
Antonio!
592
00:47:24,257 --> 00:47:26,220
Antonio!
593
00:47:32,965 --> 00:47:36,876
Chega, chega!
Minha nossa, n�o sabe cantar!
594
00:47:36,877 --> 00:47:39,082
Sua voz � p�ssima.
Pare com isso!
595
00:47:40,335 --> 00:47:41,791
Desligue o motor.
596
00:47:42,521 --> 00:47:44,178
Stefania � um g�nio das agulhas,
597
00:47:44,179 --> 00:47:46,299
acertou suas medidas,
ficou linda em voc�!
598
00:47:46,300 --> 00:47:48,737
Obrigado. Temos um problema.
Todos viram o v�deo.
599
00:47:48,738 --> 00:47:51,435
Era nossa inten��o, sen�o
n�o postar�amos no YouTube.
600
00:47:51,436 --> 00:47:53,512
Mas est�o furiosos.
O que faremos agora?
601
00:47:53,513 --> 00:47:55,975
Aceitaremos as consequ�ncias,
essa � a ideia.
602
00:47:55,976 --> 00:47:58,687
E se deix�ssemos se acalmarem?
N�o entraremos hoje.
603
00:47:58,688 --> 00:48:00,769
- N�o ir ao col�gio?
- Exato. � melhor.
604
00:48:00,770 --> 00:48:04,510
- Podemos ir ao bosque.
- Ao bosque? Ao bosque?
605
00:48:04,826 --> 00:48:08,419
Lamento, mas n�o posso aceitar
essa amostra de provincianismo.
606
00:48:08,420 --> 00:48:09,915
Eu s� disse bosque.
607
00:48:09,916 --> 00:48:12,142
Est� com o cart�o de cr�dito
do seu pai?
608
00:48:12,646 --> 00:48:13,952
Por qu�?
609
00:48:14,248 --> 00:48:15,912
Porque estamos de partida.
610
00:48:16,604 --> 00:48:18,485
Posso dizer
que me sinto estranho
611
00:48:18,486 --> 00:48:20,084
por usarmos roupas iguais?
612
00:48:20,177 --> 00:48:23,120
N�o, eu gosto,
ficamos mais parecidos,
613
00:48:23,121 --> 00:48:25,119
como se fossemos
um grupo de pop rock.
614
00:48:25,171 --> 00:48:27,240
H� quatro anos
eu morava em Trastevere,
615
00:48:27,241 --> 00:48:29,139
� aqui perto,
posso lev�-los at� l�.
616
00:48:29,140 --> 00:48:30,605
- Claro.
- Vamos?
617
00:48:30,606 --> 00:48:34,330
Perd�o, mas n�o propus lev�-los
para o abrigo onde cresci,
618
00:48:34,331 --> 00:48:36,295
sen�o revisitar�amos
as velhas casas.
619
00:48:36,296 --> 00:48:38,513
Que tristeza,
que melancolia, n�o, n�o!
620
00:48:38,514 --> 00:48:41,298
Ent�o vamos ouvir o que o
"Jovem Fabuloso" quer fazer.
621
00:48:55,896 --> 00:48:57,566
Imbecil!
622
00:51:19,169 --> 00:51:20,811
Me deixe adivinhar...
623
00:51:21,737 --> 00:51:24,081
Infelizmente,
n�o gostamos de nada.
624
00:51:24,139 --> 00:51:25,830
Eu vou levar esta pulseira.
625
00:51:25,831 --> 00:51:29,129
S�o 2,99 euros.
Pode se dirigir ao caixa.
626
00:51:45,906 --> 00:51:48,435
Quem tirou minha foto?
Voc�!
627
00:51:48,436 --> 00:51:50,253
Quem sabe.
Pode ter sido qualquer um.
628
00:51:50,254 --> 00:51:52,671
- Foi voc�, imbecil.
- N�o encoste em mim.
629
00:51:53,004 --> 00:51:55,950
Quem quer encostar em voc�,
idiota? Voc� me d� nojo.
630
00:51:55,985 --> 00:51:58,256
Ele e aquela vadia
te chupam?
631
00:51:58,257 --> 00:52:00,982
Vou te bater, Giacomo.
Me deixe em paz.
632
00:52:00,983 --> 00:52:02,540
V� se foder.
633
00:52:03,793 --> 00:52:05,755
For�a! Para cima dele!
634
00:52:05,957 --> 00:52:08,606
10 a 8.
Se marcar, eles ganham.
635
00:52:08,607 --> 00:52:11,193
V� atr�s dele.
Corra atr�s da bola!
636
00:52:11,194 --> 00:52:12,722
Use a tabela!
637
00:52:13,092 --> 00:52:16,596
12! Time branco na defesa.
Exerc�cios de suic�dio.
638
00:52:17,634 --> 00:52:21,810
Aonde est�o indo?
Grande esp�rito de equipe...
639
00:52:22,802 --> 00:52:24,544
Por que est� t�o agitado?
640
00:52:24,545 --> 00:52:26,251
Quer contar o que
o Giacomo disse?
641
00:52:26,383 --> 00:52:29,789
N�o me disse nada,
mas est� furioso.
642
00:52:30,715 --> 00:52:32,753
Acho que exageramos, pessoal.
643
00:52:33,377 --> 00:52:35,032
Eu fiz a tarefa de ingl�s.
644
00:52:35,033 --> 00:52:37,351
Vamos entrar e passo antes
da Messina chegar.
645
00:52:53,588 --> 00:52:54,993
O que � isso?
646
00:52:54,994 --> 00:52:57,105
Carta de recusa da editora
para minha m�e.
647
00:52:57,106 --> 00:52:59,117
Pego antes dela,
assim n�o fica triste.
648
00:52:59,118 --> 00:53:00,425
Vou copiar e j� te passo.
649
00:53:00,426 --> 00:53:03,873
"...Mas gostamos do seu blog
"Minha vida por escrito",
650
00:53:03,874 --> 00:53:06,447
� um retrato da vida familiar
muito interessante."
651
00:53:12,097 --> 00:53:14,125
Blu, o que foi?
652
00:53:14,313 --> 00:53:15,857
Bom dia.
653
00:53:17,471 --> 00:53:21,334
Bortoluzzi, pode por favor
fechar a porta?
654
00:53:21,335 --> 00:53:23,253
- Venha.
- Muito bem.
655
00:53:23,603 --> 00:53:28,191
Hoje para a alegria de voc�s,
come�aremos corrigindo a tarefa.
656
00:53:29,049 --> 00:53:32,231
Mantoni, sente-se
e largue o celular. Obrigada.
657
00:53:32,287 --> 00:53:35,953
- Sente-se ou vai irrit�-la.
- Mantoni, o telefone!
658
00:53:38,171 --> 00:53:39,499
Mantoni...
659
00:53:39,829 --> 00:53:41,558
Mantoni, aonde vai?
660
00:53:41,559 --> 00:53:42,878
- O que houve?
- N�o sei.
661
00:53:42,879 --> 00:53:44,883
Vou te suspender!
662
00:53:44,893 --> 00:53:47,672
Hoje minha filha me contou
que tem novos amigos:
663
00:53:47,673 --> 00:53:49,233
um � gay e o outro n�o.
664
00:53:49,429 --> 00:53:52,213
Passam muito tempo juntos.
Tempo demais?
665
00:53:52,257 --> 00:53:54,183
N�o tenho certeza
se gosto deles.
666
00:53:54,605 --> 00:53:56,450
Agora ela sorri mais,
667
00:53:56,451 --> 00:53:58,903
mas ainda tem aquele ar
de tristeza e abandono
668
00:53:58,904 --> 00:54:02,329
que parece ser pr�-requisito
para os adolescentes de hoje.
669
00:54:02,497 --> 00:54:06,489
Eu tamb�m era assim?
T�o despreocupada e tranquila?
670
00:54:07,109 --> 00:54:10,338
�s vezes, no sof�,
ela parece uma crian�a.
671
00:54:10,339 --> 00:54:13,294
Olho para ela e penso em mim
quando tinha sua idade.
672
00:54:13,295 --> 00:54:15,619
Aonde vai? Pare!
N�o tem permiss�o para sair!
673
00:54:15,761 --> 00:54:17,885
Diz que est� apaixonada
pelo namorado
674
00:54:18,355 --> 00:54:20,714
eu a vi beijando a foto dele
que tem no quarto.
675
00:54:20,715 --> 00:54:23,481
Minha filha � rom�ntica.
Quem diria?
676
00:54:24,507 --> 00:54:28,334
Parece t�o ousada,
mas ent�o suas pernas tremem.
677
00:54:29,005 --> 00:54:31,710
O que mais me chama aten��o
� sua apatia,
678
00:54:31,858 --> 00:54:35,000
a falta de perspectiva
de futuro.
679
00:54:35,156 --> 00:54:37,564
O que far�o da vida
quando crescerem?
680
00:54:37,620 --> 00:54:40,377
E se eu n�o soube
transmitir nada a ela?
681
00:54:40,378 --> 00:54:41,760
Nenhum dos meus sonhos.
682
00:54:41,982 --> 00:54:44,666
Ela n�o sonha,
apenas desliza.
683
00:54:48,044 --> 00:54:51,067
� poss�vel olhar
para sua pr�pria filha
684
00:54:51,068 --> 00:54:54,464
e v�-la ao mesmo tempo
como seu orgulho e seu fracasso?
685
00:54:55,178 --> 00:54:57,144
Ol�, o que faz aqui?
686
00:55:00,514 --> 00:55:02,124
Blu!
687
00:55:03,616 --> 00:55:06,127
O que est� fazendo?
Minhas coisas est�o a� dentro!
688
00:55:06,128 --> 00:55:08,541
"Minha filha � rom�ntica,
depressiva,
689
00:55:08,644 --> 00:55:11,382
tem um amigo gay e outro n�o.
Minha filha n�o sonha..."
690
00:55:11,383 --> 00:55:13,400
Como se atreve a falar
da minha vida?
691
00:55:13,401 --> 00:55:16,454
N�o falo da sua vida,
falo da minha.
692
00:55:16,455 --> 00:55:17,976
E nunca disse que...
693
00:55:17,977 --> 00:55:20,780
Publicou coisas minhas
na internet sem me consultar!
694
00:55:20,907 --> 00:55:23,106
- Voc� � incr�vel.
- Fa�o isso para mim.
695
00:55:23,107 --> 00:55:26,390
Preciso escrever sobre
a minha vida ou enlouque�o.
696
00:55:26,391 --> 00:55:29,023
- N�o entende que fa�o por mim?
- Olhe s� para voc�.
697
00:55:29,203 --> 00:55:30,656
N�o se envergonha?
698
00:55:30,657 --> 00:55:32,908
Precisa usar minha vida
para ser escritora?
699
00:55:32,909 --> 00:55:34,978
- N�o � nada disso.
- Claro.
700
00:55:34,979 --> 00:55:36,981
O papai sabe o que
voc� fala dele?
701
00:55:37,311 --> 00:55:40,034
"Meu marido se transformou
naquilo que nunca quis ser."
702
00:55:40,035 --> 00:55:42,852
E o Luca? "Meu filho
n�o � muito brilhante."
703
00:55:42,853 --> 00:55:45,635
- Voc� contou para eles?
- Ningu�m sabe. S� voc� e eu.
704
00:55:48,231 --> 00:55:52,483
Blu, voc� sempre
me compreendeu.
705
00:55:53,881 --> 00:55:57,121
� uma leitora �vida,
escreve reda��es maravilhosas.
706
00:55:57,295 --> 00:55:58,623
Tire suas m�os de mim!
707
00:56:00,517 --> 00:56:01,941
Eu te odeio!
708
00:56:09,511 --> 00:56:11,419
N�o pode dormir na rua.
709
00:56:11,659 --> 00:56:14,127
Quero voltar quando
j� estiverem dormindo,
710
00:56:14,304 --> 00:56:18,083
- ou passarei a noite aqui.
- Eu j� estou com frio.
711
00:56:18,084 --> 00:56:20,836
Alguma vez j� se imaginaram
em outro lugar?
712
00:56:21,132 --> 00:56:25,210
Sempre. Mas ent�o acordo
neste lugar de merda.
713
00:56:25,550 --> 00:56:28,129
N�o me refiro a sonhar
que est� em outro lugar,
714
00:56:28,130 --> 00:56:30,424
e sim imaginar
que as coisas s�o diversas.
715
00:56:30,572 --> 00:56:34,202
Eu sempre fa�o isso,
por isso sou t�o fabuloso.
716
00:56:34,682 --> 00:56:36,160
Claro.
717
00:56:36,278 --> 00:56:38,466
Quando n�o quero ver algo,
eu n�o a vejo.
718
00:56:38,974 --> 00:56:41,314
Vou para outro lugar
com a minha mente.
719
00:56:41,700 --> 00:56:43,870
- Como por exemplo?
- Como...
720
00:56:44,286 --> 00:56:48,272
- Como se todos me adorassem.
- Certo, tchau. Vinho demais.
721
00:56:48,444 --> 00:56:51,565
- Ou de menos. Tem mais?
- � minha m�e. Tenho que ir.
722
00:56:51,566 --> 00:56:54,841
Nos vemos amanh�.
Blu, v� para casa, certo?
723
00:56:54,842 --> 00:56:56,192
Pode deixar.
724
00:56:56,562 --> 00:56:58,710
- Tchau.
- Tchau.
725
00:57:01,506 --> 00:57:04,312
- Me abrace, estou com frio.
- Nem pense.
726
00:57:05,902 --> 00:57:07,746
Ele � um filhinho da mam�e.
727
00:57:07,878 --> 00:57:10,857
N�o �, eles o querem por perto
porque t�m medo.
728
00:57:10,858 --> 00:57:12,582
Voc� conheceu o irm�o dele?
729
00:57:12,808 --> 00:57:15,925
Conhecia de vista,
era um cara esperto,
730
00:57:15,926 --> 00:57:19,684
sempre rodeado de amigos.
Igualzinho o Antonio...
731
00:57:21,060 --> 00:57:23,300
- Eram muito unidos?
- N�o sei.
732
00:57:23,600 --> 00:57:27,736
Ele se chamava Massimo.
A cidade inteira foi ao funeral.
733
00:57:28,222 --> 00:57:32,468
Ele nunca fala disso,
creio que eram muito unidos.
734
00:57:37,498 --> 00:57:40,593
E agora, outra trag�dia:
gosta de voc�.
735
00:57:40,594 --> 00:57:43,186
- Quem?
- Antonio.
736
00:57:43,275 --> 00:57:44,981
N�o notou como te olha?
737
00:57:45,059 --> 00:57:48,658
Tem medo de investir nele
porque teme levar um fora,
738
00:57:48,659 --> 00:57:50,859
ent�o est� inventando
que ele gosta de mim.
739
00:57:51,003 --> 00:57:52,938
Eu n�o tenho medo de nada.
740
00:57:52,939 --> 00:57:54,808
Bem, eu acho
que ele gosta de voc�.
741
00:57:54,809 --> 00:57:56,657
Ele ri de todas as suas piadas.
742
00:57:57,051 --> 00:58:00,907
Isso porque eu tenho
um senso de humor maravilhoso.
743
00:58:05,045 --> 00:58:08,163
Acha mesmo
que ele gosta de mim?
744
00:58:09,103 --> 00:58:11,306
Minha nossa,
voc� � mesmo uma mulherzinha.
745
00:58:15,471 --> 00:58:16,947
Eu gosto da Blu.
746
00:58:19,643 --> 00:58:21,283
J� do Lorenzo...
747
00:58:24,047 --> 00:58:25,471
O que tem o Lorenzo?
748
00:58:27,559 --> 00:58:30,513
- N�o vou com a cara dele.
- Ele � meu amigo.
749
00:58:32,639 --> 00:58:36,501
Somos amigos, eu j� disse.
Olha, me deixe sozinho.
750
00:58:37,039 --> 00:58:38,661
Me deixe dormir.
751
00:58:45,101 --> 00:58:47,226
N�S SOMOS DEMAIS,
VOC�S S�O UNS MERDAS!
752
00:58:47,227 --> 00:58:48,833
ODIAMOS VOC�S!
L. B. A.
753
00:58:52,679 --> 00:58:54,520
Que med�ocre.
Se fosse obra nossa,
754
00:58:54,521 --> 00:58:56,859
seria muito mais original,
n�o acha?
755
00:58:59,979 --> 00:59:02,880
Parab�ns,
fizeram uma grande bagun�a.
756
00:59:02,881 --> 00:59:05,078
N�o ligue para eles.
Veja o que fizeram.
757
00:59:05,079 --> 00:59:07,157
Espere at� os professores verem.
758
00:59:09,447 --> 00:59:12,757
- Solte-a!
- Tire as m�os de mim!
759
00:59:17,307 --> 00:59:19,183
Voc�s enlouqueceram?
Parem!
760
00:59:21,349 --> 00:59:22,967
Me solte!
761
00:59:23,811 --> 00:59:27,599
Meninos, parem!
Antonio, solte-a!
762
00:59:28,321 --> 00:59:32,317
O que voc�s fizeram?
Blu, o que houve aqui?
763
01:00:05,861 --> 01:00:09,398
Caro senhor, notificamos
que como medida disciplinar
764
01:00:09,399 --> 01:00:13,033
seu filho Antonio foi suspenso
do col�gio por tr�s dias.
765
01:00:14,715 --> 01:00:16,067
Eu n�o farei.
766
01:00:16,127 --> 01:00:18,737
Por que acreditam neles
e n�o em n�s?
767
01:00:19,029 --> 01:00:21,918
Porque parece algo feito
por n�s e n�o por eles.
768
01:00:21,919 --> 01:00:24,672
Al�m do mais, quase mandou
Caterina para o hospital.
769
01:00:24,673 --> 01:00:27,623
- Vamos fazer e sair daqui.
- Eu n�o farei.
770
01:00:27,797 --> 01:00:30,679
- Lorenzo, voc� me ajuda, certo?
- Sim, vamos nessa.
771
01:00:30,825 --> 01:00:33,242
� agora que voc�s
come�ar�o a entender.
772
01:00:33,243 --> 01:00:36,945
- Entender o qu�?
- Que esta vida � insuport�vel.
773
01:00:37,043 --> 01:00:39,597
- J� sabemos faz tempo.
- Pois �.
774
01:00:39,757 --> 01:00:43,281
Pegue a lata e comece a mudar
nossas vidas por aquela parede.
775
01:00:44,877 --> 01:00:46,461
Combinado.
776
01:02:21,159 --> 01:02:22,559
Falta muito?
777
01:02:23,253 --> 01:02:26,123
Estamos quase acabando.
Ficou bom, n�o?
778
01:02:26,266 --> 01:02:28,400
Aproveitamos e pintamos
as outras paredes.
779
01:02:28,401 --> 01:02:29,977
Tudo branco.
780
01:02:31,639 --> 01:02:35,479
- Ficou bonito ou n�o?
- Sim, ficou. Apressem-se.
781
01:02:41,904 --> 01:02:45,463
"Cara Blu, te confirmo
que ser adolescente � uma merda.
782
01:02:45,686 --> 01:02:47,735
Sobretudo depois
que as minhas coisas,
783
01:02:47,960 --> 01:02:50,834
as minhas e as suas,
foram publicadas na internet
784
01:02:50,835 --> 01:02:53,353
gra�as a grande escritora
que � nossa m�e.
785
01:02:54,581 --> 01:02:58,433
Mas a amizade
� algo maravilhoso,
786
01:02:59,123 --> 01:03:00,861
n�o se esque�a disso.
787
01:03:01,393 --> 01:03:03,615
E se n�o tiver amigos
aos quarenta anos,
788
01:03:04,549 --> 01:03:06,459
fa�a algo para mudar
a situa��o,
789
01:03:06,477 --> 01:03:08,355
porque s�o eles
que te salvam.
790
01:03:10,040 --> 01:03:11,854
Somente eles."
791
01:03:16,044 --> 01:03:18,536
Essa �ltima novidade
n�o me agradou.
792
01:03:19,000 --> 01:03:21,660
N�o � uma novidade,
� uma suspens�o.
793
01:03:21,807 --> 01:03:23,918
Em dois dias voltarei
para o col�gio.
794
01:03:24,186 --> 01:03:27,166
Uma suspens�o
� algo s�rio.
795
01:03:27,524 --> 01:03:31,410
- E se te reprovarem outra vez?
- N�o v�o.
796
01:03:31,706 --> 01:03:33,874
Claro...
� muito f�cil dizer.
797
01:03:36,696 --> 01:03:38,888
N�o sei mais
o que fazer com sua m�e,
798
01:03:39,450 --> 01:03:41,042
n�o para de encher
minha cabe�a.
799
01:03:41,278 --> 01:03:45,138
Diz que voc� passa
muito tempo fora
800
01:03:45,608 --> 01:03:48,454
e que est� mudado.
Ela est� preocupada.
801
01:03:48,605 --> 01:03:50,752
- E voc� n�o est�?
- Eu n�o.
802
01:03:50,966 --> 01:03:53,810
Eu te vejo sorrir,
h� muito tempo n�o sorria.
803
01:03:54,084 --> 01:03:56,022
Mas n�o quero
que seja reprovado.
804
01:03:56,206 --> 01:03:58,355
N�o pode sair com
seus amigos e estudar?
805
01:03:58,356 --> 01:04:00,695
Posso.
Eu posso tentar.
806
01:04:00,696 --> 01:04:04,619
Bem, ent�o tente. Consegue
fazer duas coisas por vez?
807
01:04:04,620 --> 01:04:06,222
Eu n�o sou como
o Massimo.
808
01:04:07,266 --> 01:04:09,092
Por que est� falando dele agora?
809
01:04:09,296 --> 01:04:12,051
Massimo era bom em tudo,
at� na ca�a.
810
01:04:12,052 --> 01:04:14,330
Eu nunca ca�o nada
e voc� sabe.
811
01:04:14,396 --> 01:04:16,390
Quem p�s essas bobagens
na sua cabe�a?
812
01:04:16,858 --> 01:04:18,736
Ningu�m,
� o que eu penso.
813
01:04:18,872 --> 01:04:21,296
Mas est� enganado.
Est� muito enganado.
814
01:04:22,596 --> 01:04:25,222
O que foi,
estamos te sufocando?
815
01:04:25,662 --> 01:04:29,246
Tente compreender sua m�e,
ela est� assustada.
816
01:04:29,247 --> 01:04:31,549
Mas n�o deixe isso te deter.
Entendeu?
817
01:04:31,693 --> 01:04:33,070
Antonio, voc� entendeu?
818
01:04:33,071 --> 01:04:35,326
Por que todo mundo
me pergunta se entendo?
819
01:04:35,327 --> 01:04:37,101
Eu entendo,
n�o sou burro.
820
01:04:39,911 --> 01:04:43,204
� s� um jeito de falar.
O que voc� tem hoje?
821
01:04:43,205 --> 01:04:46,397
Sempre diz que se falamos
n�o ca�amos nada.
822
01:04:46,461 --> 01:04:50,299
Ent�o � melhor ficarmos calados.
Vamos nos calar um pouco.
823
01:04:59,772 --> 01:05:03,740
Blu, aonde vai?
Hoje voc� n�o tem aula.
824
01:05:05,532 --> 01:05:08,032
Estou falando com voc�.
Espere!
825
01:05:09,402 --> 01:05:11,208
Eu errei,
sinto muito.
826
01:05:11,810 --> 01:05:15,186
Apaguei todas as publica��es,
se quiser pode comprovar.
827
01:05:15,514 --> 01:05:18,770
J� chega.
At� quando vai me punir?
828
01:05:22,294 --> 01:05:23,917
Fale que n�o pode sair.
829
01:05:23,918 --> 01:05:27,539
Deixa ela fazer o que quer,
at� foi suspensa. Se fosse eu...
830
01:05:27,540 --> 01:05:30,720
Calado e v� pegar sua mochila
que o �nibus j� vai chegar.
831
01:05:31,404 --> 01:05:34,068
Um dia denunciarei
todos voc�s.
832
01:05:35,868 --> 01:05:37,182
Tchau, estou indo.
833
01:05:37,560 --> 01:05:40,276
- N�o vai comer nada?
- Estou sem fome, obrigado.
834
01:05:42,406 --> 01:05:43,754
Aonde vai?
835
01:05:44,102 --> 01:05:47,054
Sair com Blu e Antonio,
n�s tr�s fomos suspensos.
836
01:05:47,470 --> 01:05:50,278
- Cuidado, Lorenzo.
- Cuidado com o qu�?
837
01:05:50,696 --> 01:05:52,246
Com tudo.
838
01:05:52,620 --> 01:05:55,280
Voc� � brilhante no col�gio,
� melhor que todos,
839
01:05:55,281 --> 01:05:58,305
que os colegas, os professores.
Eles n�o suportam isso.
840
01:05:58,479 --> 01:06:00,028
Precisa pegar leve.
841
01:06:00,029 --> 01:06:02,977
Tomarei mais cuidado, prometo.
Tentarei ser menos brilhante.
842
01:06:03,853 --> 01:06:06,181
- Tchau.
- Tchau.
843
01:06:08,559 --> 01:06:09,977
Primeiro um beijo.
844
01:06:11,447 --> 01:06:15,039
Devemos encoraj�-lo
como nos orientaram.
845
01:06:16,247 --> 01:06:18,173
Temos que ficar do lado dele.
846
01:06:26,530 --> 01:06:30,530
Sei l�, talvez n�o seja isso,
estamos fazendo errado...
847
01:06:30,560 --> 01:06:32,717
Temos que fazer algo diferente,
eu n�o sei.
848
01:06:32,821 --> 01:06:36,098
N�o sei, nos deram
tantas diretrizes,
849
01:06:36,099 --> 01:06:38,767
mas quando
o vejo sorrindo feliz,
850
01:06:39,847 --> 01:06:41,451
todas elas desabam.
851
01:06:55,478 --> 01:06:58,646
Vamos nos trocar?
Eu vou por ali.
852
01:07:38,338 --> 01:07:40,708
E a�, est�o prontos?
853
01:08:03,932 --> 01:08:05,484
- Oi.
- Oi.
854
01:08:05,940 --> 01:08:08,516
- O que est� fazendo?
- Guardando tudo no lugar.
855
01:08:09,060 --> 01:08:12,405
S� usamos algumas vezes
e fomos cuidadosos.
856
01:08:12,406 --> 01:08:14,304
Fico feliz que tenham usado,
857
01:08:14,510 --> 01:08:17,316
mas se deixarmos fora
acabar�o estragando.
858
01:08:17,402 --> 01:08:20,165
- Mas por que est� em casa?
- Hoje ficaremos sozinhos.
859
01:08:20,166 --> 01:08:22,572
Mam�e e Luca foram passar
uns dias com sua av�.
860
01:08:28,710 --> 01:08:31,697
Sabe que ela foi para te dar
um pouco de espa�o, certo?
861
01:08:31,838 --> 01:08:34,937
- Para te ajudar.
- Ela poderia ter ficado.
862
01:08:35,091 --> 01:08:36,869
N�o faria diferen�a alguma.
863
01:08:38,291 --> 01:08:39,871
Voc� ainda � uma crian�a.
864
01:08:39,872 --> 01:08:42,755
Para os adultos as coisas
s�o um pouco mais complicadas.
865
01:08:43,107 --> 01:08:45,363
Talvez sua m�e pense
que sou um fracassado.
866
01:08:46,501 --> 01:08:48,035
Talvez voc� tamb�m pense.
867
01:08:48,689 --> 01:08:50,285
Eu n�o, pai.
868
01:08:50,991 --> 01:08:54,603
Mas eu penso,
um pouco sim.
869
01:08:54,939 --> 01:08:57,025
Ao menos ela pode
continuar escrevendo.
870
01:08:57,123 --> 01:08:59,157
Isso � suficiente
para me fazer feliz.
871
01:08:59,745 --> 01:09:01,407
Voc� n�o deveria julg�-la,
872
01:09:02,475 --> 01:09:04,117
eu n�o a julgo.
873
01:09:09,973 --> 01:09:11,869
Termine de arrumar tudo.
874
01:09:50,115 --> 01:09:51,942
N�o acha que est� exagerando?
875
01:09:51,943 --> 01:09:54,654
N�o respondeu minhas mensagens.
Quatro mensagens!
876
01:09:54,655 --> 01:09:56,807
- Nem me cumprimenta mais.
- Pare com isso.
877
01:09:56,808 --> 01:09:58,847
Posso saber o que houve
de t�o grave?
878
01:09:59,001 --> 01:10:01,837
- Eu gosto de voc�, e da�?
- Cale a boca.
879
01:10:02,012 --> 01:10:03,833
E n�o encha meu saco.
880
01:10:22,817 --> 01:10:26,217
- Brigou com os fracassados?
- Deixe o Antonio em paz.
881
01:10:40,633 --> 01:10:42,099
Ol�.
882
01:10:43,351 --> 01:10:47,003
Veja o que comprei para voc�
no mercado. Gostou?
883
01:10:47,517 --> 01:10:50,230
- Por que n�o experimenta?
- Agora n�o.
884
01:10:50,231 --> 01:10:52,625
Acho que vai ficar lindo.
885
01:10:52,802 --> 01:10:55,701
Se gostar, compramos duas iguais
para seus amigos.
886
01:10:56,083 --> 01:10:57,673
O que voc� tem?
887
01:11:02,495 --> 01:11:05,353
Estou apaixonado pelo Antonio,
mas ele n�o gosta de mim.
888
01:11:09,557 --> 01:11:11,723
Perd�o, Stefania,
me deixe sozinho.
889
01:11:48,575 --> 01:11:51,583
- Saia do caminho.
- Que saco. Chega.
890
01:11:51,689 --> 01:11:54,297
Por que n�o sai mais
com a gente?
891
01:11:54,298 --> 01:11:56,911
- N�o quero falar disso.
- Mas eu quero.
892
01:11:57,119 --> 01:12:00,620
- Estava tudo indo muito bem.
- Muito bem para voc�s dois.
893
01:12:00,621 --> 01:12:03,255
Eram como uma s� pessoa
desde o in�cio.
894
01:12:03,256 --> 01:12:04,729
N�o � verdade.
895
01:12:04,730 --> 01:12:06,631
No rio eu notei
que estavam de acordo.
896
01:12:06,632 --> 01:12:08,616
Sou idiota, mas nem tanto.
897
01:12:09,924 --> 01:12:14,778
Certo, eu sabia que Lorenzo
gostava de voc�, e da�?
898
01:12:14,794 --> 01:12:16,711
Nem por isso
as coisas precisam mudar.
899
01:12:16,822 --> 01:12:19,105
Voc� se acha muito esperta,
mas n�o entende.
900
01:12:19,106 --> 01:12:20,706
Eu tenho mesmo
que te dizer?
901
01:12:24,502 --> 01:12:26,628
Sou apaixonado
por voc�, Blu.
902
01:12:31,260 --> 01:12:32,704
Mas eu n�o posso.
903
01:12:34,396 --> 01:12:36,534
Estou com o Gi�,
voc� sabe.
904
01:12:36,770 --> 01:12:40,310
Est� com um cara que te obrigou
a transar com mais tr�s. Parab�ns.
905
01:12:40,429 --> 01:12:44,057
Ele n�o me obrigou,
eu fiz porque quis.
906
01:12:44,058 --> 01:12:45,371
E o que voc� tem
com isso?
907
01:12:45,372 --> 01:12:48,830
Eu te queria s� para mim.
Ele � um merda.
908
01:12:48,840 --> 01:12:51,712
Agora saia da frente,
me deixe passar.
909
01:12:58,143 --> 01:12:59,593
Posso?
910
01:12:59,973 --> 01:13:01,451
Pode.
911
01:13:06,161 --> 01:13:08,259
Como est�?
Um pouco melhor?
912
01:13:08,417 --> 01:13:09,901
Sim.
913
01:13:10,399 --> 01:13:14,229
- Comprei frango para o jantar.
- Frango ao Curry?
914
01:13:14,807 --> 01:13:16,575
� o meu favorito.
915
01:13:18,897 --> 01:13:20,824
Sabia que quando
tinha sua idade
916
01:13:20,825 --> 01:13:22,883
me apaixonei
por um garoto daqui?
917
01:13:23,515 --> 01:13:25,231
Ele se chamava Giulio.
918
01:13:25,709 --> 01:13:28,599
Mas n�o conte para o Renato,
� melhor que ele n�o saiba.
919
01:13:28,847 --> 01:13:30,381
Ele era lindo...
920
01:13:31,233 --> 01:13:33,342
E eu parei de comer.
921
01:13:34,442 --> 01:13:36,640
Estava magra como um palito.
922
01:13:36,996 --> 01:13:38,644
Ele tinha namorada.
923
01:13:39,150 --> 01:13:42,372
Ela era mais velha
e trabalhava numa f�brica.
924
01:13:42,406 --> 01:13:45,930
Era bonita.
Ele nunca olhou para mim.
925
01:13:46,065 --> 01:13:47,946
De vez em quando
esbarro com ele.
926
01:13:49,970 --> 01:13:52,156
Ele ficou gordo e feio.
927
01:13:55,284 --> 01:13:57,924
Quando penso no quanto
sofri por ele...
928
01:13:58,394 --> 01:14:00,353
Vai acontecer o mesmo
com voc�.
929
01:14:00,354 --> 01:14:02,950
- Antonio ficar� gordo e feio?
- N�o.
930
01:14:03,127 --> 01:14:05,484
Nem vai se lembrar
de como ele era.
931
01:14:05,610 --> 01:14:07,258
Eu n�o tenho tanta certeza.
932
01:14:07,540 --> 01:14:09,942
O que quero dizer
� que vai superar.
933
01:14:11,456 --> 01:14:14,250
Sim, eu vou super�-lo.
934
01:14:15,552 --> 01:14:17,022
N�o...
935
01:14:18,022 --> 01:14:20,652
N�o s� isso,
tamb�m ser� feliz.
936
01:14:24,944 --> 01:14:28,608
Vem s� por uns dias
para visitar o pai.
937
01:14:29,472 --> 01:14:31,236
Fico feliz por voc�.
938
01:14:31,402 --> 01:14:33,786
Com essa cara nota-se
que est� mentindo.
939
01:14:33,844 --> 01:14:37,776
O famoso Gi� em carne e osso!
Vai ser fant�stico.
940
01:14:38,364 --> 01:14:40,769
- Melhorou?
- Sim.
941
01:14:40,770 --> 01:14:42,978
O que far� amanh�
com o Antonio?
942
01:14:43,276 --> 01:14:46,932
Vou comemorar seu anivers�rio.
Nada mais, nada menos.
943
01:14:48,630 --> 01:14:51,030
Voc� � completamente louco.
944
01:14:52,894 --> 01:14:56,441
Veja, coloquei um monte
de a��car de confeiteiro.
945
01:14:56,442 --> 01:14:59,059
- Obrigado.
- Apague antes que derreta.
946
01:14:59,060 --> 01:15:00,551
Fa�a um pedido.
947
01:15:00,930 --> 01:15:02,882
Um grande pedido.
948
01:15:03,372 --> 01:15:04,846
- Pronto?
- Sim.
949
01:15:05,296 --> 01:15:08,326
Um, dois, tr�s!
950
01:15:08,978 --> 01:15:12,778
Parab�ns, querido!
Muitas felicidades.
951
01:15:13,748 --> 01:15:15,548
Feliz anivers�rio.
952
01:15:17,110 --> 01:15:18,452
E ent�o?
953
01:15:18,542 --> 01:15:20,857
Domingo iremos comprar
o restante dos m�veis.
954
01:15:20,858 --> 01:15:23,266
Vai ter mais espa�o.
Um quarto s� para voc�.
955
01:15:24,962 --> 01:15:28,114
V� pegar sua mochila
ou chegar� tarde no col�gio.
956
01:15:28,125 --> 01:15:30,118
Eu e sua m�e
cortaremos o bolo.
957
01:15:32,766 --> 01:15:36,451
Se voltasse no tempo n�o teria
s� dois filhos, teria dez.
958
01:15:43,155 --> 01:15:44,667
N�o pense nisso.
959
01:15:45,139 --> 01:15:47,493
Sorria e n�o pense nisso.
960
01:15:48,883 --> 01:15:51,032
� o que fa�o sempre.
961
01:16:00,617 --> 01:16:04,170
- O que faz aqui a esta hora?
- � uma grande emerg�ncia.
962
01:16:04,171 --> 01:16:07,577
Preciso que deixe meu cabelo
exatamente como desta foto.
963
01:16:07,801 --> 01:16:09,669
Aonde vai,
j� est� fechado!
964
01:16:26,293 --> 01:16:28,573
S� vim te cumprimentar.
965
01:16:30,429 --> 01:16:31,777
Vem c�.
966
01:16:35,051 --> 01:16:36,999
Fez bem,
mas preciso correr,
967
01:16:37,000 --> 01:16:39,130
meu pai me espera
para irmos ao tabeli�o.
968
01:16:39,232 --> 01:16:40,868
Nos vemos � noite, certo?
969
01:16:41,990 --> 01:16:43,300
Tchau.
970
01:16:50,885 --> 01:16:52,742
Voc� est� cada dia
mais bonita.
971
01:16:59,493 --> 01:17:00,920
Est� tudo bem?
972
01:17:01,018 --> 01:17:03,402
Estou com dor no joelho.
N�o posso me exercitar.
973
01:17:05,176 --> 01:17:09,354
Sem problemas.
Eles est�o jogando v�lei.
974
01:17:12,760 --> 01:17:15,602
Eu sei que aqui
n�o deve ser f�cil para voc�.
975
01:17:16,190 --> 01:17:18,996
� um col�gio velho
e cheio de preconceitos.
976
01:17:19,130 --> 01:17:21,158
Certamente esperava
algo melhor.
977
01:17:21,437 --> 01:17:23,136
N�o esperava nada.
978
01:17:23,510 --> 01:17:26,058
�s vezes tamb�m acho
que s�o um bando de animais.
979
01:17:26,642 --> 01:17:29,917
Adoraria agarrar e sacudir
suas cabe�as ocas.
980
01:17:29,918 --> 01:17:33,216
Mas voc� tem que ser forte,
� isso que quero te dizer.
981
01:17:33,224 --> 01:17:36,314
Deve ser mais forte que eles.
Entendeu?
982
01:17:38,422 --> 01:17:39,864
Me desculpe.
983
01:17:43,968 --> 01:17:47,040
Muito bem, nos vemos
em breve.
984
01:17:49,052 --> 01:17:52,120
Professor, n�o precisa
se preocupar comigo.
985
01:17:52,310 --> 01:17:55,262
Sou mais forte que eles.
Eu sim.
986
01:18:02,419 --> 01:18:03,947
Ol�!
987
01:18:05,789 --> 01:18:08,893
- Sentiu saudade?
- Sim, quase morri.
988
01:18:11,017 --> 01:18:12,647
Oi, Blu.
Como vai?
989
01:18:12,893 --> 01:18:14,552
Oi. Tudo bem.
990
01:18:14,553 --> 01:18:17,320
A vov� mandou beijos.
Quer que v� visit�-la.
991
01:18:17,321 --> 01:18:19,403
Irei um dia desses,
combinado?
992
01:18:20,589 --> 01:18:23,142
N�o vai jantar conosco?
Acabamos de chegar.
993
01:18:23,143 --> 01:18:26,638
N�o. Tenho outros planos.
Conversaremos amanh�.
994
01:18:26,639 --> 01:18:29,063
Vai ver o Gi�?
Soube que ele voltou.
995
01:18:29,759 --> 01:18:32,441
N�o d� para ter segredos
nesta casa...
996
01:18:54,686 --> 01:18:58,110
- O que aquele l� faz aqui?
- Trouxe seu presentinho.
997
01:19:11,247 --> 01:19:12,816
O que diabos
est� fazendo aqui?
998
01:19:12,817 --> 01:19:15,606
Vim te desejar feliz anivers�rio
e trazer este presente.
999
01:19:16,323 --> 01:19:18,935
Lorenzo, v� embora!
Suma daqui!
1000
01:19:18,999 --> 01:19:20,941
Eu trouxe seu presente.
N�o vou embora.
1001
01:19:22,616 --> 01:19:24,998
Eu n�o tenho medo,
entendeu?
1002
01:19:26,828 --> 01:19:28,436
Parab�ns!
1003
01:19:29,654 --> 01:19:31,330
Feliz anivers�rio.
1004
01:19:34,054 --> 01:19:37,886
V� embora! Vai! Vai!
1005
01:19:42,566 --> 01:19:46,723
Hoje temos um convidado
muito especial: Lorenzo.
1006
01:19:46,724 --> 01:19:49,283
- Estou feliz que tenha vindo.
- Obrigado.
1007
01:19:49,284 --> 01:19:52,586
Voc� se tornou
um �dolo mundial.
1008
01:19:52,812 --> 01:19:54,213
Sim, exatamente.
1009
01:19:54,214 --> 01:19:56,987
Queria aproveitar
e agradecer meus f�s.
1010
01:19:56,988 --> 01:20:00,211
Devo tudo a eles.
Obrigado!
1011
01:20:00,212 --> 01:20:02,438
Como foi sua adolesc�ncia?
1012
01:20:03,021 --> 01:20:04,923
Era popular no col�gio?
1013
01:20:04,924 --> 01:20:07,188
Foram os melhores anos
da minha vida.
1014
01:20:07,232 --> 01:20:09,593
Tinha muitos amigos
que me adoravam.
1015
01:20:09,594 --> 01:20:12,178
Nunca esquecerei
meus anos de juventude.
1016
01:20:12,480 --> 01:20:14,568
Era tudo muito m�gico.
1017
01:20:15,724 --> 01:20:18,793
Jamais encontraremos amigos
como os daquela �poca.
1018
01:21:47,283 --> 01:21:49,047
Voc� continua sendo a melhor.
1019
01:21:51,126 --> 01:21:53,819
Com quantas garotas
me comparou em Mil�o?
1020
01:21:53,820 --> 01:21:56,806
Eu? Mas se passo o dia
estudando e pensando em voc�.
1021
01:21:57,252 --> 01:21:59,448
Sim, claro.
1022
01:21:59,629 --> 01:22:03,546
N�o acredita em mim?
Est� enganada.
1023
01:22:03,547 --> 01:22:06,037
Passo as noites em casa
assistindo nosso v�deo.
1024
01:22:06,235 --> 01:22:08,595
- Qual v�deo?
- Do ano passado.
1025
01:22:08,885 --> 01:22:10,983
Da minha festa de formatura,
aqui em casa.
1026
01:22:12,645 --> 01:22:15,445
- Tem um v�deo?
- Sim.
1027
01:22:15,881 --> 01:22:18,195
O Vittorio fez e depois
enviou para mim.
1028
01:22:18,371 --> 01:22:20,596
N�o sabia que estavam
nos gravando.
1029
01:22:20,597 --> 01:22:24,988
N�o se preocupe, � s� para n�s.
N�o vou publicar na internet.
1030
01:22:28,728 --> 01:22:30,682
Que tipo de homem
voc� acha que eu sou?
1031
01:22:31,822 --> 01:22:33,352
Quer assistir?
1032
01:22:35,662 --> 01:22:38,656
Quer ver?
Voc� est� linda.
1033
01:23:02,963 --> 01:23:04,598
Oi, amor.
1034
01:23:05,704 --> 01:23:08,284
N�o, vamos esperar
eles irem embora.
1035
01:23:10,196 --> 01:23:12,234
Venha, ser� s� voc� e eu.
1036
01:23:13,592 --> 01:23:16,529
- Sabia que voc� � linda?
- Saia daqui.
1037
01:23:17,315 --> 01:23:20,487
Estamos s� n�s dois,
relaxe.
1038
01:23:23,841 --> 01:23:26,635
Venha aqui.
Venha.
1039
01:23:39,601 --> 01:23:42,831
- Eu n�o quero!
- Amor, estou aqui.
1040
01:23:44,609 --> 01:23:47,027
- Eu tenho vergonha.
- Vergonha de qu�?
1041
01:23:47,759 --> 01:23:50,215
Somo todos amigos,
vem c�.
1042
01:23:50,783 --> 01:23:52,932
- Eu sei que voc� quer.
- Quero ir embora.
1043
01:23:52,933 --> 01:23:55,565
Embora? Nem pense.
1044
01:23:59,593 --> 01:24:02,321
N�o acredito que voc� caiu
da moto da Blu.
1045
01:24:02,403 --> 01:24:04,125
Foi o que aconteceu,
eu juro.
1046
01:24:04,587 --> 01:24:06,980
Estava fazendo gra�a
e escorreguei.
1047
01:24:07,242 --> 01:24:09,616
Por sorte n�o bati a cabe�a.
1048
01:24:10,968 --> 01:24:14,584
Amanh� irei ao col�gio
falar com seus professores.
1049
01:24:14,902 --> 01:24:16,852
Por qu�?
1050
01:24:17,072 --> 01:24:20,206
Quero garantir que n�o foi
ningu�m que te machucou.
1051
01:24:20,979 --> 01:24:24,478
Certo, foi a Blu.
Me pegou roubando o batom dela.
1052
01:24:24,479 --> 01:24:26,052
Lorenzo, pare com isso.
1053
01:24:27,263 --> 01:24:29,189
Amanh� irei ao col�gio.
1054
01:24:38,345 --> 01:24:39,792
Ol�.
1055
01:24:40,183 --> 01:24:43,256
N�o fa�a barulho, seu pai
est� tentando fazer Luca dormir.
1056
01:24:43,393 --> 01:24:46,149
Sempre que passamos
uns dias fora ele fica agitado.
1057
01:24:50,833 --> 01:24:52,507
O que aconteceu
com voc�?
1058
01:24:52,863 --> 01:24:54,535
O que houve, Blu?
1059
01:24:58,703 --> 01:25:00,509
Eu n�o queria, m�e.
1060
01:25:02,457 --> 01:25:04,305
Eu me vi no v�deo.
1061
01:25:04,459 --> 01:25:07,293
N�o estava entendendo nada,
mas n�o queria.
1062
01:25:08,577 --> 01:25:10,616
N�o foi nada,
deixe-nos a s�s.
1063
01:25:10,617 --> 01:25:13,016
- O que foi?
- Davide, deixe-nos a s�s.
1064
01:25:13,017 --> 01:25:14,441
Volte para a cama.
1065
01:25:15,293 --> 01:25:16,881
Fique calma.
1066
01:25:17,861 --> 01:25:19,780
Seja l� o que aconteceu,
1067
01:25:19,781 --> 01:25:22,541
n�o h� nada
que n�o se possa resolver.
1068
01:25:23,479 --> 01:25:25,483
Era tudo mentira!
1069
01:25:27,291 --> 01:25:30,289
Fiz o que me mandaram fazer.
1070
01:25:31,069 --> 01:25:34,233
Mas eu n�o entendia,
nunca entendi nada.
1071
01:25:34,234 --> 01:25:37,481
Mas quem?
Do que est� falando?
1072
01:25:47,181 --> 01:25:48,763
Lorenzo!
1073
01:25:50,393 --> 01:25:51,962
Lorenzo!
1074
01:26:25,457 --> 01:26:28,285
Sinto muito.
N�o sei o que deu em mim.
1075
01:26:29,909 --> 01:26:31,475
Me desculpe.
1076
01:27:26,074 --> 01:27:29,394
AINDA EST� COM O GI�?
ANTONIO ME BEIJOU! ME LIGUE!
1077
01:27:55,813 --> 01:27:57,271
Antonio...
1078
01:27:58,691 --> 01:28:00,139
Antonio.
1079
01:28:00,965 --> 01:28:02,523
Antonio!
1080
01:28:03,465 --> 01:28:04,961
Vamos nos separar.
1081
01:28:27,571 --> 01:28:29,065
Acalme-se.
1082
01:28:29,873 --> 01:28:31,835
Tem que ficar calmo.
1083
01:28:32,401 --> 01:28:34,143
Respire.
1084
01:28:35,209 --> 01:28:36,703
Assim.
1085
01:28:37,817 --> 01:28:39,925
N�o tenha medo, Antonio.
1086
01:28:41,501 --> 01:28:43,317
Tudo depende de voc�.
1087
01:28:45,035 --> 01:28:46,577
Muito bem.
1088
01:28:51,113 --> 01:28:53,437
Com certeza ele j� contou
para todo mundo.
1089
01:28:55,347 --> 01:28:57,737
Blu j� sabe o que aconteceu...
1090
01:28:58,299 --> 01:29:00,649
todos do col�gio tamb�m.
1091
01:29:01,255 --> 01:29:03,645
Lorenzo j� tornou p�blico.
1092
01:29:04,533 --> 01:29:05,869
Respire.
1093
01:29:08,105 --> 01:29:10,825
Muito bem, assim.
1094
01:29:14,065 --> 01:29:16,333
Voc� foi embora,
mas s� ap�s um tempo.
1095
01:29:18,609 --> 01:29:20,401
Voc� ficou.
1096
01:29:21,809 --> 01:29:23,935
E foi voc� quem foi
atr�s dele.
1097
01:29:24,553 --> 01:29:27,047
Voc� foi at� a casa dele
procur�-lo.
1098
01:29:27,112 --> 01:29:28,659
N�o � mesmo?
1099
01:29:28,807 --> 01:29:31,285
E gostou, n�o foi?
1100
01:29:31,581 --> 01:29:34,475
Voc� gostou.
Foi voc� que...
1101
01:29:37,485 --> 01:29:38,961
Antonio!
1102
01:29:40,023 --> 01:29:41,531
Antonio!
1103
01:29:43,211 --> 01:29:44,781
Voc� acertou!
1104
01:29:45,993 --> 01:29:47,747
Bom trabalho!
1105
01:29:50,237 --> 01:29:51,767
Muito bem.
1106
01:30:02,083 --> 01:30:05,427
- Bom dia.
- Bom dia, o que � isso?
1107
01:30:05,649 --> 01:30:08,354
Hoje resolvi preparar tudo.
Vamos chamar o Renato?
1108
01:30:08,532 --> 01:30:12,501
Se quer me convencer a n�o ir
ao col�gio, perdeu seu tempo.
1109
01:30:12,502 --> 01:30:14,332
Est� tudo bem,
n�o aconteceu nada.
1110
01:30:14,684 --> 01:30:17,022
N�o precisa conversar
com meus professores.
1111
01:30:17,596 --> 01:30:20,956
Nem Renato e nem eu acreditamos
que voc� caiu da moto.
1112
01:30:21,272 --> 01:30:24,194
Certo, n�o posso esconder nada
de voc�s.
1113
01:30:24,290 --> 01:30:27,683
Foi um acidente de percurso.
Umas bobagens entre amigos.
1114
01:30:27,684 --> 01:30:29,559
Amigos n�o te deixam
nesse estado.
1115
01:30:29,711 --> 01:30:31,464
E se o fazem,
n�o s�o seus amigos.
1116
01:30:31,465 --> 01:30:35,525
Na nossa idade isso acontece.
Mas agora j� est� tudo bem.
1117
01:30:35,759 --> 01:30:38,061
Confie em mim.
Vou me trocar.
1118
01:30:38,500 --> 01:30:40,253
N�o lave esta camisa.
1119
01:30:42,383 --> 01:30:45,523
- Por qu�?
- Quero emoldur�-la.
1120
01:30:52,499 --> 01:30:54,153
Como est� a Blu?
1121
01:30:56,297 --> 01:30:57,737
Ela vai ficar bem.
1122
01:30:59,261 --> 01:31:00,945
Todos n�s ficaremos bem.
1123
01:31:36,529 --> 01:31:40,469
- N�o estou achando.
- O que est� procurando?
1124
01:32:12,079 --> 01:32:13,643
N�o precisa ter medo.
1125
01:32:16,765 --> 01:32:19,341
Viemos apresentar uma queixa.
Aonde iremos?
1126
01:32:21,831 --> 01:32:25,243
N�o, Pavan, eu te avisei.
Hoje n�o te deixarei entrar.
1127
01:32:29,049 --> 01:32:30,863
Est� certo, venha.
1128
01:32:32,039 --> 01:32:34,003
Mas esta � a �ltima vez,
combinado?
1129
01:32:45,703 --> 01:32:47,471
E ent�o?
1130
01:32:56,421 --> 01:32:58,765
LORENZO TRANSA
COM O ANTONIO
1131
01:34:46,415 --> 01:34:49,153
Vai ficar tudo bem.
Voc� fez a coisa certa.
1132
01:34:50,727 --> 01:34:52,351
Com licen�a.
1133
01:34:56,775 --> 01:34:59,263
- O que aconteceu?
- Mataram um garoto no col�gio.
1134
01:35:45,345 --> 01:35:49,609
"Cara Blu, esta � a �ltima carta
que vou escrever para voc�.
1135
01:35:51,609 --> 01:35:55,639
Comecei porque n�o queria
que esquecesse seus 16 anos.
1136
01:35:56,301 --> 01:35:58,281
Mas agora n�o faz mais sentido.
1137
01:35:58,517 --> 01:36:01,657
Sei que jamais vai esquecer
o que aconteceu.
1138
01:36:02,471 --> 01:36:04,535
N�o poder� esquecer.
1139
01:36:08,537 --> 01:36:12,784
Tenho certeza que o que houve
te acompanhar� diariamente.
1140
01:36:12,785 --> 01:36:15,959
Far� de tudo para esquecer,
mas ser� in�til,
1141
01:36:16,297 --> 01:36:19,299
porque Lorenzo e Antonio
sempre estar�o conosco.
1142
01:36:19,425 --> 01:36:21,201
Eles jamais nos deixar�o.
1143
01:36:21,749 --> 01:36:24,495
E acho que dever�amos
fazer uma coisa.
1144
01:36:24,789 --> 01:36:28,187
� algo que deveria fazer
quando for maior,
1145
01:36:28,625 --> 01:36:31,857
porque no momento
n�o tenho for�as para faz�-lo.
1146
01:36:33,493 --> 01:36:35,557
Voc� dever� contar
esta hist�ria,
1147
01:36:35,769 --> 01:36:38,241
tem que contar para todos
o que aconteceu.
1148
01:36:38,583 --> 01:36:41,523
E principalmente explicar
que n�o deveria terminar assim.
1149
01:36:42,159 --> 01:36:44,544
Com certeza n�o deveria
ter terminado assim.
1150
01:36:46,392 --> 01:36:48,376
Tudo poderia ter sido diferente.
1151
01:36:48,377 --> 01:36:50,241
N�s poder�amos
ter sido diferentes.
1152
01:36:51,941 --> 01:36:54,757
Poder�amos ter sido melhores
e mais fortes.
1153
01:36:55,818 --> 01:36:58,280
� isso que ter�
que contar algum dia.
1154
01:36:59,636 --> 01:37:01,481
Que nos bastava pouco.
1155
01:37:02,772 --> 01:37:05,339
Bastava ter menos medo.
1156
01:37:05,616 --> 01:37:07,576
Bastava pouco, sabia, Blu?
1157
01:37:08,158 --> 01:37:09,635
Bastava pouco.
1158
01:37:09,705 --> 01:37:13,269
E n�s ter�amos conseguido
ser felizes."
1159
01:37:19,203 --> 01:37:23,234
Lorenzo, acho que n�o � isso
que eu quero,
1160
01:37:23,235 --> 01:37:24,869
ao menos n�o agora.
1161
01:37:26,213 --> 01:37:30,733
- E agora o que faremos?
- Vamos nadar como o planejado.
1162
01:37:32,137 --> 01:37:33,792
Est� tudo bem com voc�s?
1163
01:37:34,862 --> 01:37:38,376
Tudo bem,
tudo muito bem.
1164
01:37:38,949 --> 01:37:40,647
Temos tempo.
1165
01:38:39,069 --> 01:38:43,121
UM BEIJO
1166
01:38:43,122 --> 01:38:46,622
Legenda
- JuLima -
1167
01:38:46,623 --> 01:38:51,123
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
1168
01:38:51,124 --> 01:38:55,624
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1169
01:38:55,625 --> 01:39:00,125
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
123874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.