Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,690 --> 00:00:17,490
RING OF DEATH
2
00:02:57,955 --> 00:03:00,745
Commissioner Belli, immigration
office. - Hi, I'm Valenti.
3
00:03:00,755 --> 00:03:03,105
If you search for news for your
paper, this is not your lucky day.
4
00:03:03,300 --> 00:03:06,550
Immigration office's boring, you know.
- No, no news, I'd like to see you.
5
00:03:06,560 --> 00:03:10,370
I can't.
- C'mon, it's important.
6
00:03:11,100 --> 00:03:12,590
Spit it out, Valenti, c'mon,
what do you want?
7
00:03:12,700 --> 00:03:16,855
Hi. Listen, do you know Fontana,
the lawyer?
8
00:03:17,620 --> 00:03:19,890
He has only clients hoarding
money in Switzerland.
9
00:03:19,990 --> 00:03:24,490
Well, he needs a favour.
- I don't want troubles anymore.
10
00:03:24,500 --> 00:03:28,570
Don't worry.
He's looking for nothing special.
11
00:03:28,600 --> 00:03:32,385
I assure you it's a business
as usual. That's easy money.
12
00:03:32,450 --> 00:03:34,750
So why not?
It's nothing to sneeze at.
13
00:03:34,890 --> 00:03:38,900
Right, if it's easy, otherwise
you'd better find another guy.
14
00:03:41,650 --> 00:03:43,690
Ok, let's see.
15
00:03:44,600 --> 00:03:48,265
I'll be quick to explain.
It's about my son.
16
00:03:50,260 --> 00:03:52,400
Unfortunately he has lost his
head for a fashion model,...
17
00:03:53,550 --> 00:03:56,700
...an English girl, her name's
Sandy Bronson.
18
00:03:58,670 --> 00:04:01,270
She takes a lot of money away
from him, of course.
19
00:04:01,870 --> 00:04:04,000
And she's also very clever.
20
00:04:04,600 --> 00:04:06,250
Mino wants to marry her.
21
00:04:06,300 --> 00:04:08,730
He's a honest man, you must be
proud of him for sure.
22
00:04:09,800 --> 00:04:12,300
I don't appreciate jokes so much.
23
00:04:14,100 --> 00:04:17,350
Let's cut it off, lawyer.
You want me to take the residency...
24
00:04:17,355 --> 00:04:19,355
...permit away from that girl
and send her to London again.
25
00:04:20,500 --> 00:04:23,750
As you direct immigration office,
it'll be easy for you.
26
00:04:27,000 --> 00:04:29,250
And then I'm ready to pay.
27
00:04:30,300 --> 00:04:33,850
There's also another thing,
of little importance, yet.
28
00:04:35,050 --> 00:04:41,080
My son met a certain Romanis, who
runs a record company called Embassy.
29
00:04:41,085 --> 00:04:46,490
He's offered Mino a job as a manager
in exchange for a money contribution.
30
00:04:48,700 --> 00:04:52,990
He asked my wife for a loan.
She's ready but I'm not convinced.
31
00:04:53,300 --> 00:04:55,850
Above all, it's about a lot
of money.
32
00:04:55,869 --> 00:05:01,785
I'd like to know if Romanis is
a swindler or can be trusted.
33
00:05:04,300 --> 00:05:07,650
Here's a million, for your
first expenses.
34
00:05:08,370 --> 00:05:10,800
You'll let me know for the rest.
35
00:05:19,100 --> 00:05:22,100
It's my son.
- A smart boy.
36
00:05:22,300 --> 00:05:24,700
I was thinking he was just like that.
37
00:05:31,150 --> 00:05:33,900
Looking for Sandy Bronson? I heard
you've been ringing for a while.
38
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Look, she's not at home.
- When will she be back?
39
00:05:56,700 --> 00:05:59,999
Don't worry, Sandy.
40
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
It's nice here.
41
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
I use to drink whisky.
42
00:06:48,400 --> 00:06:51,850
Well, would you like me to play
a record perhaps?
43
00:06:51,900 --> 00:06:55,310
Or do you want me to prepare
a dinner for you perhaps?
44
00:06:57,100 --> 00:06:59,200
Well, who are you?
45
00:06:59,800 --> 00:07:01,450
The soothsayer of the quarter.
46
00:07:01,460 --> 00:07:06,350
Can you see a crazy night of love
inside your magic crystal ball maybe?
47
00:07:06,400 --> 00:07:11,800
No, only a trip.
And you'll just leave, my dear.
48
00:07:15,090 --> 00:07:16,380
Mr Belli, from immigration office.
49
00:07:16,385 --> 00:07:18,250
We'll withdraw your residency
permit.
50
00:07:20,250 --> 00:07:23,900
That's absurd, my permit is still
valid for three months and...
51
00:07:24,200 --> 00:07:26,500
...they never raised objections
to renew it.
52
00:07:27,150 --> 00:07:29,950
Don't start to make a fuss.
Be at my office tomorrow at 8 am.
53
00:07:35,400 --> 00:07:37,030
Nice piece of furniture.
Where on earth did you ever find it?
54
00:07:37,050 --> 00:07:39,300
Listen, stop it!
55
00:07:39,350 --> 00:07:41,350
And explain what's going on.
56
00:07:41,450 --> 00:07:43,450
I don't feel like leaving at
all.
57
00:07:43,550 --> 00:07:46,410
I've got a job I like here,
my face's in many papers.
58
00:07:47,450 --> 00:07:49,450
That's nice at my age.
59
00:07:49,455 --> 00:07:51,950
No, I won't part with all this
without a reason.
60
00:07:53,888 --> 00:07:57,055
Very right, but cops don't
take care of feelings.
61
00:07:57,075 --> 00:08:00,050
Bad people, you know.
- C'mon! Can you tell me what I did?
62
00:08:02,200 --> 00:08:05,710
Corruption of a minor, and it must
have been not much effort for you.
63
00:08:07,700 --> 00:08:10,500
You just had to get it with
Fontana's son, hadn't you?
64
00:08:10,505 --> 00:08:15,250
So this is due to Mino's
father, of course.
65
00:08:16,250 --> 00:08:18,350
But you've made a blunder.
I care nothing for Mino.
66
00:08:19,550 --> 00:08:21,100
He chases after me.
67
00:08:21,105 --> 00:08:24,100
Yes, I had sex with him and he got
stuck with me, is it my fault maybe?
68
00:08:25,350 --> 00:08:28,550
Ok, I'll go to lawyer Fontana's
and explain everything!
69
00:08:28,590 --> 00:08:32,040
Quick, you've only one day.
- I'll talk to the press too!
70
00:08:32,045 --> 00:08:34,675
I'm ready to provoke a scandal!
- Well said.
71
00:08:34,875 --> 00:08:37,875
To let off steam is always fine.
72
00:09:07,505 --> 00:09:09,955
Are you making it for love or
in your interest?
73
00:09:16,505 --> 00:09:21,255
Don't make me leave.
- So it's in your interest.
74
00:09:22,535 --> 00:09:24,795
I'm very disappointed.
75
00:11:58,500 --> 00:12:01,500
Hi, Baldo.
- The porter has called us.
76
00:12:01,505 --> 00:12:06,405
And you?
- It's a bad affair.
77
00:12:07,505 --> 00:12:09,905
You'll work overtime for Christmas.
78
00:12:18,945 --> 00:12:21,555
What must I write in my paper?
Man or woman? - Move back, please!
79
00:12:21,755 --> 00:12:24,555
Listen, just this!
- Please, be patient.
80
00:12:26,555 --> 00:12:28,855
I absolve you at the point of
death,...
81
00:12:28,905 --> 00:12:31,955
...in the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit.
82
00:12:35,000 --> 00:12:37,350
Eternal rest, grant unto him, O Lord,
and let perpetual light shine upon him.
83
00:12:37,400 --> 00:12:39,600
May he rest in peace.
Amen.
84
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
The medical examiner has arrived.
85
00:13:03,350 --> 00:13:08,900
I'd say his death occurred between
11:15 and 11:45 am, 2 hours ago circa.
86
00:13:11,040 --> 00:13:13,220
Just when I got off of my office.
87
00:13:13,225 --> 00:13:15,910
Fine, so you've one more person
under suspicion.
88
00:13:17,110 --> 00:13:18,510
Bring me a sandwich.
89
00:13:18,520 --> 00:13:20,520
The corpse can be removed,
if you want.
90
00:13:20,800 --> 00:13:24,480
Well, will you answer to me?
What the hell were you doing here?
91
00:13:24,485 --> 00:13:28,255
Why did you pay a visit to Romanis?
- Will you subject me to questioning?
92
00:13:31,385 --> 00:13:34,895
It's bureaucracy...ah, listen.
How did the porter come in?
93
00:13:35,475 --> 00:13:38,200
He opened the door with his own key.
He had brought in the mail.
94
00:13:39,400 --> 00:13:42,215
He had rung the bell first, but
when he saw Romanis didn't open,...
95
00:13:42,220 --> 00:13:45,220
...then he got worried.
- Alright.
96
00:13:46,940 --> 00:13:51,865
Well? - Nothing, a buddy of
mine had to finance him.
97
00:13:51,875 --> 00:13:54,875
Hence he wanted to know if he
was a swindler or not.
98
00:13:55,355 --> 00:13:58,500
So I came here in order to feel
him out and the door was open.
99
00:13:58,505 --> 00:14:03,370
That's very simple.
- To finance him for what?
100
00:14:04,300 --> 00:14:06,600
Romanis run a record company.
- I know that.
101
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Who's your buddy?
102
00:14:10,370 --> 00:14:12,370
One whom I know well.
103
00:14:14,300 --> 00:14:18,200
His name.
- The lawyer Fontana.
104
00:14:18,400 --> 00:14:21,650
Fontana.
Well, we'll question him too.
105
00:14:23,330 --> 00:14:27,600
Ah, well, gorgeous woman.
What about the missing piece?
106
00:14:27,610 --> 00:14:30,420
It couldn't be found, the cut
is old. - Ok.
107
00:14:31,550 --> 00:14:34,380
Put it together with the other stuff.
- Didn't you hear any noise too?
108
00:14:34,385 --> 00:14:38,950
Anything suspicious? -...was
wearing a strange and funny fur...
109
00:14:38,955 --> 00:14:42,055
...I can't explain...
- Who's he?
110
00:14:42,095 --> 00:14:48,165
The porter. - I was saying she
came in just at that time,...
111
00:14:48,405 --> 00:14:52,005
...it's a woman I've already seen
several times, a friend of...
112
00:14:52,045 --> 00:14:54,405
...someone living in this
building, a beautiful woman.
113
00:14:54,435 --> 00:14:58,405
When did she get out?
- I don't know, I was elsewhere,...
114
00:14:58,455 --> 00:15:00,455
...I don't stay in the lodge
all the time.
115
00:15:00,655 --> 00:15:05,055
How was that fur?
- A white wolly fur.
116
00:15:05,155 --> 00:15:08,835
Like a sheep, I'd say.
- Therefore a sheep fur.
117
00:15:08,935 --> 00:15:12,435
Why not?
If it's ok for you...
118
00:15:13,635 --> 00:15:16,825
How can you find a girl if you
know only her fur?
119
00:15:16,955 --> 00:15:20,155
Then maybe she was only paying
a visit to her lover.
120
00:15:21,755 --> 00:15:23,185
Move that table, I've already
checked...
121
00:15:23,305 --> 00:15:25,375
I'll get the fringerprints...
- Belli.
122
00:15:25,575 --> 00:15:30,695
Where can I find Fontana now?
I've only his studio number here.
123
00:15:32,400 --> 00:15:35,633
What do I know? I also use to
call him at his studio.
124
00:15:40,645 --> 00:15:42,806
Hello, I want to talk to the
lawyer.
125
00:15:43,075 --> 00:15:45,440
Well, it doesn't matter to
disturb him!
126
00:15:48,450 --> 00:15:49,337
It's me, Belli.
127
00:15:50,358 --> 00:15:51,086
Just to talk to you!
128
00:15:51,965 --> 00:15:53,592
I insist, I must see you within
a hour!
129
00:15:54,680 --> 00:15:56,738
Very well, at your house.
130
00:15:57,060 --> 00:15:59,936
See you later.
131
00:16:00,700 --> 00:16:01,963
Well done, Sandy, don't move!
132
00:16:03,213 --> 00:16:06,063
Don't support your breast, keep
it soft!
133
00:16:21,750 --> 00:16:23,453
Done. Change your wig, you
have five minutes.
134
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
No, stop it now, I'm working.
135
00:16:40,700 --> 00:16:43,700
Me too.
Romanis has sent me here.
136
00:16:44,400 --> 00:16:46,700
Who the hell are you talking
about?
137
00:16:46,740 --> 00:16:48,740
Who does know him?
138
00:16:48,750 --> 00:16:50,740
Well, can you tell me what I did?
139
00:16:50,750 --> 00:16:52,150
Target practice towards Romanis!
140
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
I told you I don't know this
Romanis!
141
00:16:54,350 --> 00:16:56,700
They saw you getting out of his
flat and a while ago I came in...
142
00:16:56,710 --> 00:16:58,710
...there too and I nearly had a fit!
143
00:17:03,100 --> 00:17:05,100
Give me your bag!
- Why?
144
00:17:05,300 --> 00:17:07,300
I'd slap in your face...
145
00:17:13,100 --> 00:17:15,300
What's the key of your house?
- What do you care?
146
00:17:15,305 --> 00:17:17,600
With which key have you opened
the door?!?
147
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
What's the key of the front gate?
148
00:17:25,850 --> 00:17:28,430
These are the keys of the elevator,
of the the mail box,...
149
00:17:28,435 --> 00:17:30,740
What are these other keys?!?
- I don't know!
150
00:17:31,000 --> 00:17:32,660
They are my keys!
151
00:17:32,665 --> 00:17:35,300
You were Romanis' lover, these
are the keys of his apartment!
152
00:17:35,310 --> 00:17:39,450
No! I've changed the lock, they
are the old keys.
153
00:17:40,200 --> 00:17:42,600
These are Romanis' keys, you
were his lover!
154
00:17:42,650 --> 00:17:45,275
You went to bed with Mino and
with him!
155
00:17:45,280 --> 00:17:47,375
There's a lot of people who saw
you getting in and out of there!
156
00:17:47,385 --> 00:17:49,385
Answer!
Is that what happened or not?!?
157
00:17:50,185 --> 00:17:53,400
C'mon! Come here and answer! Is that
what happened? Answer, I told you!
158
00:17:53,500 --> 00:17:55,840
Is that what happened or not?!?
- I didn't kill him, he was...
159
00:17:55,845 --> 00:17:58,900
...already dead when I came in!
It wasn't me, I swear!
160
00:18:28,570 --> 00:18:31,255
He was in his bedroom...
- Go ahead.
161
00:18:33,400 --> 00:18:37,285
...lying dead on the floor...
there was a lot of blood...
162
00:18:38,600 --> 00:18:41,175
...I cried out, then I ran away.
163
00:18:42,400 --> 00:18:45,655
Why didn't you call people,
neighbourhood, porter or police?
164
00:18:46,200 --> 00:18:49,275
Why didn't you do that?
- I don't know...
165
00:18:50,770 --> 00:18:52,300
I wanted to talk about that
with Mino first.
166
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
Why?
167
00:18:54,450 --> 00:18:59,450
Because once Mino caught
me in bed with him,...
168
00:19:00,100 --> 00:19:02,450
...they had a fight and beat
each other.
169
00:19:03,470 --> 00:19:05,650
So I was afraid that...
- That Mino had killed him?
170
00:19:07,100 --> 00:19:09,050
Yes.
171
00:19:09,400 --> 00:19:11,760
And that's what happened?!?
- No! Mino didn't kill him!
172
00:19:12,300 --> 00:19:14,855
Mino has nothing to do with
this matter. And me neither.
173
00:19:15,980 --> 00:19:17,980
You must believe me.
174
00:19:29,100 --> 00:19:31,550
Maybe it was you or not,
we'll see.
175
00:19:35,670 --> 00:19:38,350
Will they question me?
- Surely.
176
00:19:38,400 --> 00:19:40,450
You'll be one of the first to
be caught, tonight...
177
00:19:40,455 --> 00:19:42,485
...or tomorrow in the morning,
at the latest.
178
00:19:44,655 --> 00:19:47,300
Papers will certainly go wild
for that...
179
00:19:47,350 --> 00:19:49,600
...the poor Baldo will need a
good culprit to put in jail.
180
00:19:50,050 --> 00:19:52,950
You mean me?
- A woman works fine all the times.
181
00:19:55,780 --> 00:19:58,650
Luckily you're just in troubles.
- Why have you said "luckily"?
182
00:20:00,750 --> 00:20:02,150
Who knows you had got Romanis'
keys?
183
00:20:03,300 --> 00:20:04,800
Nobody.
184
00:20:04,805 --> 00:20:06,300
And that they beat each other?
185
00:20:07,300 --> 00:20:09,300
Nobody.
186
00:20:12,350 --> 00:20:16,690
The porter saw you getting in but
doesn't know when you got out.
187
00:20:16,990 --> 00:20:18,500
You could say that you rang
the bell and,...
188
00:20:18,505 --> 00:20:22,600
...since Romanis didn't answer,
you went away.
189
00:20:23,705 --> 00:20:26,705
Only I could refute you.
190
00:20:29,705 --> 00:20:31,705
But I won't.
191
00:20:31,755 --> 00:20:35,000
In exchange you won't tell police
I had ordered you to leave Italy.
192
00:20:37,500 --> 00:20:39,000
You never saw me, got it?
193
00:20:43,000 --> 00:20:46,150
Fine. As to your departure, we'll
talk about it again in the next days.
194
00:20:47,750 --> 00:20:49,750
You'll get some money for that,
won't you?
195
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
I had guessed it right.
196
00:20:53,715 --> 00:20:55,700
I'll make up my wages.
197
00:21:18,500 --> 00:21:22,050
A bullet shot into his head
from two meters.
198
00:21:23,600 --> 00:21:26,570
I don't understand...I assure
I didn't know that.
199
00:21:29,000 --> 00:21:31,580
Did you know Sandy Bronson
was Romanis' lover?
200
00:21:31,690 --> 00:21:33,690
No, I didn't.
201
00:21:39,950 --> 00:21:43,220
It's strange that Romanis and
Sandy, my two assignments,...
202
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
...had a love affair.
203
00:21:46,205 --> 00:21:48,950
Am I disturbing you?
- Excuse me, what were you saying?
204
00:21:49,700 --> 00:21:53,290
No doubt that the police will
wonder if Mino was aware...
205
00:21:53,295 --> 00:21:55,290
...of Sandy's double affair.
206
00:21:55,700 --> 00:21:58,790
Jealousy might be also a good
motive for a murder.
207
00:21:59,800 --> 00:22:01,790
In fact they already beat each
other once.
208
00:22:02,050 --> 00:22:03,300
In the end he also could be the
killer.
209
00:22:04,090 --> 00:22:06,000
Mino?
That's absurd!
210
00:22:06,700 --> 00:22:09,200
I don't want my son to be
involved in this matter.
211
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Leave him out and I'll be
grateful to you.
212
00:22:13,400 --> 00:22:14,788
Not only in words.
213
00:22:16,700 --> 00:22:17,861
That isn't simple.
214
00:22:19,900 --> 00:22:21,755
Does the police know about
the brawling?
215
00:22:23,865 --> 00:22:25,073
No.
216
00:22:25,135 --> 00:22:26,934
Not yet.
217
00:22:28,600 --> 00:22:30,250
Who has knowledge of it?
218
00:22:31,130 --> 00:22:34,134
Romanis, Sandy and me, of course.
219
00:22:35,000 --> 00:22:37,594
Let's take Romanis away, he
won't speak certainly.
220
00:22:38,500 --> 00:22:40,491
We're only left with me and
Sandy.
221
00:22:41,250 --> 00:22:43,105
Can I be sure the both of
you will keep silent?
222
00:22:45,360 --> 00:22:46,551
The girl will.
223
00:22:46,675 --> 00:22:48,427
There will be no profit for her,
poor thing.
224
00:22:48,800 --> 00:22:50,859
Your money is still at stake,
doesn't it?
225
00:22:52,400 --> 00:22:54,026
And you?
226
00:22:55,100 --> 00:22:58,081
Well, I'm a police officer.
227
00:23:02,701 --> 00:23:04,701
It's not a matter of money.
228
00:23:06,651 --> 00:23:08,881
As long as Mino didn't do that,
otherwise I won't conceal a killer.
229
00:23:11,225 --> 00:23:16,700
I'm a criminal defence lawyer.
In conscience I can tell you...
230
00:23:16,705 --> 00:23:20,410
...that I deeply hate murders!
If my son were a killer,...
231
00:23:21,805 --> 00:23:23,000
...I'd be the first to report
him.
232
00:23:27,165 --> 00:23:33,100
I know words count for nothing,
but they are just what I think.
233
00:23:33,880 --> 00:23:36,050
Excuse me.
234
00:23:36,090 --> 00:23:38,090
Now I want to introduce my wife
to you.
235
00:23:38,333 --> 00:23:40,900
They will question her too about the
money she had to loan to Romanis.
236
00:23:42,353 --> 00:23:44,900
Darling, will you come here
please?
237
00:23:45,353 --> 00:23:47,000
Hello.
- Hi, Vera.
238
00:23:49,853 --> 00:23:52,885
This is a friend of mine,
I don't think you know him.
239
00:23:53,653 --> 00:23:55,653
Stefano Belli.
240
00:23:56,753 --> 00:24:02,653
Are you a lawyer?
- No, a police officer.
241
00:24:07,803 --> 00:24:10,953
I'd like to see you, mrs Fontana,
alone, if you don't mind.
242
00:24:12,653 --> 00:24:13,653
It's about Mino.
243
00:24:15,953 --> 00:24:17,473
Look, that guy looks like
an idiot.
244
00:24:18,953 --> 00:24:20,733
Wake up!
- Agreed.
245
00:24:28,353 --> 00:24:31,733
Gastone, anyone has called me?
- No.
246
00:24:31,743 --> 00:24:34,853
Buy me a pack of HB cigarettes
please. - Yes, right away.
247
00:24:34,858 --> 00:24:36,853
Do you have a light?
248
00:24:41,908 --> 00:24:43,273
Bye.
- You're Mino, aren't you?
249
00:24:46,748 --> 00:24:48,748
Yes.
250
00:24:49,248 --> 00:24:52,008
It took me some time to find you.
I have to talk to you.
251
00:24:52,758 --> 00:24:54,708
For business.
- What kind of business?
252
00:24:56,308 --> 00:24:58,708
Who are you?
253
00:24:58,738 --> 00:25:00,008
Will we get out of here?
254
00:25:06,788 --> 00:25:08,788
So what?
255
00:25:18,588 --> 00:25:20,588
Have you finally made up your
mind?
256
00:25:25,998 --> 00:25:27,788
Did you kill Romanis?
- What the hell are you saying?!?
257
00:25:30,000 --> 00:25:32,788
Cut it off! I know everything!
It was you! - No!
258
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Ask Sandy for that, maybe she
killed him.
259
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
She called me.
260
00:25:44,400 --> 00:25:47,890
C'mon, say you killed him! Speak!
- No, it wasn't me, I swear!
261
00:25:47,900 --> 00:25:50,150
What do you know about Romanis?
Spit everything out!
262
00:25:50,200 --> 00:25:53,270
What do I know?
He was one like any other.
263
00:25:54,400 --> 00:25:56,300
But you had to work with him,
you had a connection!
264
00:25:57,650 --> 00:25:59,285
He couldn't care less about me!
265
00:25:59,295 --> 00:26:02,285
He used me just to get money
out of my parents!
266
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
There's a pharmacy in the nearby.
267
00:26:12,500 --> 00:26:14,400
By the way, police.
268
00:26:18,200 --> 00:26:20,100
What's happened to Mino?
269
00:26:20,115 --> 00:26:21,594
I'm sorry to bother you.
270
00:26:22,570 --> 00:26:23,844
Why don't you answer me?
271
00:26:26,020 --> 00:26:28,260
Will we go for a drive by your car?
272
00:26:34,855 --> 00:26:36,311
Why via Veneto?
273
00:26:37,000 --> 00:26:38,900
There's a lot of people.
274
00:26:41,750 --> 00:26:43,275
Listen, this thing doesn't
please me.
275
00:26:44,150 --> 00:26:47,075
What's happened to Mino?
- I wanted you to talk about him.
276
00:26:47,750 --> 00:26:50,255
Let's have a little talk.
Relax, madam.
277
00:26:51,500 --> 00:26:54,610
With a police officer?
- Don't offend me please,...
278
00:26:54,615 --> 00:26:56,655
...it's a job like any other.
279
00:26:58,615 --> 00:27:00,655
Why did you want to loan that
money to Romanis?
280
00:27:01,505 --> 00:27:03,855
And how much exactly?
- What do you know?
281
00:27:05,505 --> 00:27:10,855
Your husband told me.
- I find it rather strange. Why?
282
00:27:12,205 --> 00:27:14,775
I don't think you're friends
at all.
283
00:27:14,780 --> 00:27:17,855
What does my husband want
from you?
284
00:27:18,505 --> 00:27:20,485
A few minutes ago I beat Mino
and...
285
00:27:20,495 --> 00:27:23,155
...I'm just afraid I gave him
a nasty beating.
286
00:27:23,215 --> 00:27:26,155
You must be crazy! Please, tell
me, what you did to him?
287
00:27:26,355 --> 00:27:28,155
Where's Mino now?
288
00:27:29,405 --> 00:27:31,155
He must have got well again now.
289
00:27:33,405 --> 00:27:35,155
Well, how much money did you
want to loan to Romanis?
290
00:27:38,855 --> 00:27:40,155
A lot.
291
00:27:42,755 --> 00:27:44,755
He died.
Don't you know?
292
00:27:45,855 --> 00:27:47,505
What?
- Didn't your husband tell you?
293
00:27:48,405 --> 00:27:50,505
Knocked off by two shots.
294
00:27:51,705 --> 00:27:53,505
Well, you see, Romanis used to
live here.
295
00:27:55,185 --> 00:27:57,605
Via Veneto, in broad daylight,
a lot of people's all around,...
296
00:27:58,505 --> 00:28:01,855
...the killer comes, gets in and
shoots, then gets out and disappears.
297
00:28:03,505 --> 00:28:05,855
A lot of cool blood is needed.
298
00:28:05,975 --> 00:28:08,965
Actually Mino isn't but it's
like he were my son.
299
00:28:10,775 --> 00:28:15,505
He's my sister's son and was
just born when she died.
300
00:28:17,175 --> 00:28:20,505
She was my husband's first wife.
Mino's their son.
301
00:28:23,805 --> 00:28:29,505
I decided to be his mother,
that's why I love him twice.
302
00:28:32,505 --> 00:28:34,505
Leave him out of troubles.
303
00:29:01,005 --> 00:29:03,105
Excuse me, do you have a light
please?
304
00:29:48,305 --> 00:29:52,155
Rossi, call a car.
You, go home, clear off!
305
00:30:27,555 --> 00:30:29,555
Here's my statement, do you
want to hear it?
306
00:30:30,605 --> 00:30:32,555
Later.
Three copies, to be recorded.
307
00:30:32,605 --> 00:30:34,555
Ok.
308
00:30:34,755 --> 00:30:37,555
I've questioned a lot of people
and nobody spilt the beans,...
309
00:30:37,560 --> 00:30:39,505
...her included.
Have you seen her, haven't you?
310
00:30:40,660 --> 00:30:42,505
What's her name?
311
00:30:45,360 --> 00:30:48,205
Sandy Bronson.
Come to my office.
312
00:30:50,900 --> 00:30:53,205
Excuse me, commissioner.
- Yes, you may come.
313
00:30:54,180 --> 00:30:56,205
Come.
314
00:30:57,580 --> 00:30:59,205
What does she have to do with it?
What did she tell you?
315
00:31:01,200 --> 00:31:04,500
She was Romanis' lover.
- You've been attacked tonight.
316
00:31:04,515 --> 00:31:06,500
Any connection with Romanis' case?
317
00:31:06,700 --> 00:31:09,500
I didn't ask you, as he wanted
to talk to you.
318
00:31:13,600 --> 00:31:15,550
Well, no...no connection, they
had pestered a woman and I...
319
00:31:15,555 --> 00:31:18,450
But you prevented the policeman
from catching them!
320
00:31:18,955 --> 00:31:21,900
For the good of his. He was firing
just for a couple of slaps.
321
00:31:22,600 --> 00:31:26,450
He's a family man. - When did you
see the victim for the first time?
322
00:31:27,150 --> 00:31:29,450
When he was dead.
- And never before?
323
00:31:31,580 --> 00:31:33,450
When were you before being
assigned to Rome?
324
00:31:34,380 --> 00:31:36,450
In Sardinia?
- Don't you dare!
325
00:31:37,380 --> 00:31:39,700
Where are you going? - Home.
If you conduct the investigation,...
326
00:31:39,705 --> 00:31:41,950
...I'll go to bed, I've just
spent a sleepless night.
327
00:31:42,405 --> 00:31:45,950
All I'll do is only to fill some gaps,
like in your friend's deposition.
328
00:31:46,705 --> 00:31:48,650
As for the rest, it's on your
own responsibility.
329
00:31:48,655 --> 00:31:51,450
My friend is a colleaugue of
mine, most of all.
330
00:31:52,000 --> 00:31:53,950
And I had already questioned
him on site. - But...
331
00:31:53,955 --> 00:31:57,300
Moreover I add that I
verified his statements...
332
00:31:57,305 --> 00:31:59,605
...and these have proved to
be right!
333
00:31:59,610 --> 00:32:01,800
Fontana has confirmed everything,
each and every point!
334
00:32:02,600 --> 00:32:05,050
So I consider your questions
out of line.
335
00:32:11,500 --> 00:32:13,600
What does this mean in your opinion?
- What do I know?
336
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
All the leads are alike.
337
00:32:17,850 --> 00:32:19,600
Pick up a copy.
338
00:33:04,020 --> 00:33:06,670
Police?
- You're Emmanuelle, aren't you?
339
00:33:06,720 --> 00:33:10,190
It's about Romanis' case. Come with
me, I've to ask you some questions.
340
00:33:10,200 --> 00:33:13,450
But I'm busy.
- I'm sorry.
341
00:33:13,455 --> 00:33:15,450
Is it important?
342
00:33:16,700 --> 00:33:18,450
Just a moment.
343
00:33:22,350 --> 00:33:24,985
Please, in case they search for
me, tell them I'll come back soon.
344
00:33:24,990 --> 00:33:28,355
Yes, ok. - Police. Excuse us, but
we'll ask you some questions.
345
00:33:28,400 --> 00:33:30,255
It's about Romanis' case.
346
00:34:22,350 --> 00:34:24,135
Why did a star like you want to
sing for a shitty record company...
347
00:34:24,140 --> 00:34:26,755
...like the Romanis' one? Baldo's
asked you the same, hasn't he?
348
00:34:28,600 --> 00:34:34,155
Please, speak slowly.
Do you like my house?
349
00:34:34,700 --> 00:34:38,005
I've been living here only for
two months and I find it funny.
350
00:34:38,500 --> 00:34:40,955
My mother and my brothers live
downstairs.
351
00:34:41,000 --> 00:34:43,275
But they never come upstairs,
as they bore me.
352
00:34:43,280 --> 00:34:46,475
I've asked you a question.
- Well, can you tell who you're?
353
00:34:46,480 --> 00:34:49,175
What the hell do you want? Look
that I'll tell the waiter to...
354
00:34:49,180 --> 00:34:52,285
...throw you out!
- I told you, I'm police.
355
00:34:52,290 --> 00:34:55,985
Police...but those other cops
say you aren't, then why did...
356
00:34:55,990 --> 00:34:58,475
...you disappear when they
arrived?
357
00:35:01,480 --> 00:35:05,050
...another squad.
Answer!
358
00:35:05,070 --> 00:35:07,350
Why did you want to sing for
Romanis?
359
00:35:08,500 --> 00:35:11,650
What a bore! I've just finished
to explain that to the others.
360
00:35:12,050 --> 00:35:15,220
What's true is that we have only
discussed about it but that's all.
361
00:35:16,050 --> 00:35:18,080
I use to receive job offers
every day.
362
00:35:18,090 --> 00:35:20,250
But you've been talking with
Romanis about it for long.
363
00:35:22,100 --> 00:35:25,170
I've considered the thing just as
I'm a Tommaso Fontana's friend.
364
00:35:25,175 --> 00:35:29,090
Mino.
- What kind of friend?
365
00:35:29,095 --> 00:35:32,255
Once I went to bed with him
in the afternoon.
366
00:35:34,090 --> 00:35:36,790
It's strange to do it during
the afternoon, don't you agree?
367
00:35:37,900 --> 00:35:39,900
So he's your lover, isn't he?
368
00:35:40,790 --> 00:35:43,900
From which world do you come from?
I'm still young.
369
00:35:43,935 --> 00:35:47,990
I've got only friends for now.
Yes, Mino's a bit dumb and hence...
370
00:35:47,995 --> 00:35:49,995
...I feel much tenderness for
him.
371
00:35:52,955 --> 00:35:56,300
So you made a deal with Romanis
feeling much tenderness for Mino.
372
00:35:56,305 --> 00:35:58,300
Not bad, though.
373
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
So what?
374
00:36:07,400 --> 00:36:09,500
What did Baldo think about this
little fairy tale?
375
00:36:10,000 --> 00:36:12,400
He said that it's so stupid
that it could be even true.
376
00:36:14,080 --> 00:36:16,600
You old men always don't realize
a damn thing!
377
00:36:30,500 --> 00:36:32,500
You've covered yourself by
perfume.
378
00:36:33,400 --> 00:36:35,500
But I've smelled alcohol right
away.
379
00:36:38,000 --> 00:36:40,500
And your pupils look like
two windows.
380
00:36:41,050 --> 00:36:43,050
Where's the syringe?
381
00:36:47,050 --> 00:36:50,350
I use to make such a mess,
now you're starting too.
382
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
Now I know something Baldo's
unaware of.
383
00:37:15,350 --> 00:37:17,450
If they question you about Romanis,
you fall into crisis and must...
384
00:37:17,455 --> 00:37:21,000
...have an injection.
Why?
385
00:37:27,050 --> 00:37:29,050
I'm asking you a question.
386
00:37:29,650 --> 00:37:31,650
You're an asshole, let me go!
387
00:37:35,550 --> 00:37:37,350
Well, see you.
Bye.
388
00:37:37,379 --> 00:37:39,170
Yes, I'll be back.
Bye.
389
00:37:42,750 --> 00:37:44,050
Yes, bye.
390
00:37:44,100 --> 00:37:48,100
Look! - What a car! - You've
got lots of money. - Amazing!
391
00:37:57,510 --> 00:37:58,534
Listen to the following.
392
00:37:59,370 --> 00:38:00,849
Romanis wants to take you away.
393
00:38:01,140 --> 00:38:03,939
Someone's jealous and so bang!
394
00:38:03,965 --> 00:38:05,319
Ah, no, this doesn't work.
395
00:38:05,870 --> 00:38:07,754
You're a serious thing.
396
00:38:07,760 --> 00:38:09,285
You're involved into a circle
of serious business.
397
00:38:10,100 --> 00:38:11,795
Only Romanis is a bluff.
398
00:38:12,840 --> 00:38:13,932
But you're taking drugs.
399
00:38:14,801 --> 00:38:16,936
You're not clever.
400
00:38:17,101 --> 00:38:19,101
Listen to me now.
401
00:38:19,801 --> 00:38:24,156
I earn 20 million Lire per month
and I've just started now.
402
00:38:24,161 --> 00:38:27,785
How much do you earn?
You're not so clever.
403
00:38:29,300 --> 00:38:31,655
Do you know that if I report you
for drug use, you'll be in jail...
404
00:38:31,660 --> 00:38:33,660
...for two years at least?
405
00:38:35,100 --> 00:38:37,700
Add all the missing income
while you're in jail.
406
00:38:38,800 --> 00:38:40,400
Make your own calculations.
407
00:38:40,405 --> 00:38:43,400
Money's cool, why must it be
all for you?
408
00:38:43,700 --> 00:38:46,036
What do you mean with these
words?
409
00:38:46,436 --> 00:38:49,656
That you're right and that I
must wisen up.
410
00:38:51,506 --> 00:38:55,606
So you'll shell out a check of
15 million Lire to me.
411
00:38:57,906 --> 00:39:00,000
Pay, beware, this is not a joke.
412
00:39:00,030 --> 00:39:01,550
Clear off!
413
00:39:01,555 --> 00:39:03,555
Who does provide you with drug?
The name.
414
00:39:06,075 --> 00:39:08,075
It's pointless, he's dead in
any case.
415
00:39:08,255 --> 00:39:13,125
Glu, glu, glu...into the river
Aniene, along with his car.
416
00:39:13,655 --> 00:39:16,155
Dr Landi.
Mino introduced me to him.
417
00:39:16,795 --> 00:39:20,875
But I'll leave heroin, will be
treated for drug addiction now...
418
00:39:21,275 --> 00:39:23,475
...and then will be back to
marijuana.
419
00:40:24,995 --> 00:40:26,995
Hello, Sandy?
420
00:40:36,550 --> 00:40:39,110
How came that Romanis requested
money?
421
00:40:39,325 --> 00:40:40,458
By accident.
422
00:40:40,530 --> 00:40:43,238
He met my wife and got the idea
to make such proposal to her.
423
00:40:43,650 --> 00:40:45,960
Immediately that sounded good to
my wife and she told me about it.
424
00:40:46,850 --> 00:40:48,306
Have you come to know anything?
425
00:40:49,865 --> 00:40:51,287
You keep me waiting.
426
00:41:02,585 --> 00:41:04,585
Does this ring a bell?
427
00:41:05,645 --> 00:41:08,585
No, nothing, only...
428
00:41:10,200 --> 00:41:12,400
...that it might be attached
to that leaf.
429
00:41:13,100 --> 00:41:16,770
But it might be also a sign
by a print.
430
00:41:17,200 --> 00:41:21,000
But did the sender agree with
Romanis or were against him?
431
00:41:21,300 --> 00:41:24,370
Who's the woman?
What did they want from him?
432
00:41:24,380 --> 00:41:26,380
Do you really know anything
about it?
433
00:41:26,500 --> 00:41:28,500
No, I'd have told you right away.
434
00:41:35,500 --> 00:41:37,600
Oh, please take me to your bed.
435
00:41:39,250 --> 00:41:42,550
I'm too sad today, just like
when I was In England.
436
00:41:57,400 --> 00:41:59,400
What did you do when you were
in England?
437
00:42:00,000 --> 00:42:03,750
Oh, nothing special.
My mother is a teacher.
438
00:42:04,350 --> 00:42:06,350
In a school of a small provincial
town.
439
00:42:06,700 --> 00:42:09,200
Maybe you're just a little girl
who likes money a lot.
440
00:42:11,400 --> 00:42:13,400
I don't know.
441
00:42:13,950 --> 00:42:16,250
I've been starting to earn
only for a short time.
442
00:42:17,320 --> 00:42:19,620
But you've made a good choice of
the beds where you slipped into.
443
00:42:20,750 --> 00:42:23,970
You want to marry Mino who has
a very rich father, then...
444
00:42:23,975 --> 00:42:27,085
...stay with Romanis, who's
not lacking of money, even if...
445
00:42:27,090 --> 00:42:29,090
...it comes from someone else.
446
00:42:31,250 --> 00:42:33,250
Wait.
447
00:42:38,100 --> 00:42:41,700
If I had wanted to be a whore,
I'd be filthy rich now!
448
00:42:42,700 --> 00:42:46,325
Right. So, tell me about the pic,
what does it mean?
449
00:42:46,330 --> 00:42:48,600
I told you I didn't tamper
with Romanis' business!
450
00:42:49,400 --> 00:42:51,230
If he stayed with me, it was
for other reasons.
451
00:42:51,235 --> 00:42:55,435
Cut it off! You knew him well!
Tickle makes men talk at bed!
452
00:42:55,900 --> 00:42:57,800
What was he telling to you?
453
00:42:57,805 --> 00:43:00,300
What's that pic? - I don't know!
I know nothing about it!
454
00:43:05,700 --> 00:43:07,700
Ok.
455
00:43:09,000 --> 00:43:12,630
I beg your pardon for the bed
but these are messy days.
456
00:43:13,050 --> 00:43:15,050
I've always a lot of things to do!
457
00:43:18,450 --> 00:43:20,450
No, wait.
458
00:43:24,770 --> 00:43:27,900
I know Claudio's desperately
seeking a negative.
459
00:43:27,905 --> 00:43:31,085
But I can't tell if this has
a connection with that pic.
460
00:43:32,805 --> 00:43:34,675
Who's this Claudio?
461
00:43:34,680 --> 00:43:36,900
A Mino's friend, a photographer.
462
00:43:37,350 --> 00:43:39,650
He often worked for Romanis, as
he's good.
463
00:43:39,980 --> 00:43:42,780
Yesterday, late in the night, he
turned up at my house in a fury.
464
00:43:42,785 --> 00:43:45,285
He even beat me, once again for
the same story.
465
00:43:45,300 --> 00:43:48,885
I was Romanis' lover, hence
I must know something.
466
00:43:49,935 --> 00:43:52,625
He wanted a certain negative
but I didn't even know what...
467
00:43:52,630 --> 00:43:55,525
...he was talking about, as well as
I don't know what you're talking about.
468
00:43:57,805 --> 00:43:59,805
Why didn't you tell me that
right away?
469
00:44:01,155 --> 00:44:04,955
Because...he threatened to kill
me if I told that to somebody.
470
00:44:06,655 --> 00:44:08,655
All of you are getting upset
with me.
471
00:44:18,905 --> 00:44:20,905
Not bad.
472
00:44:26,805 --> 00:44:29,205
Well, you said you're a Mino's
friend.
473
00:44:30,305 --> 00:44:33,155
What do you want?
- I'm a Sandy's friend too.
474
00:44:33,175 --> 00:44:35,155
I inform you that I don't
give discounts.
475
00:44:36,795 --> 00:44:38,795
I solely and exclusively work
for quality.
476
00:44:42,300 --> 00:44:44,795
And I'm also a Romanis' friend.
477
00:44:45,400 --> 00:44:49,400
Poor devil. I'm developing some
pics but you may go ahead.
478
00:44:51,500 --> 00:44:53,600
Sandy told me you're looking
for a thing.
479
00:44:54,700 --> 00:44:59,580
I've got the negative.
- Excuse me, but I just don't get you.
480
00:45:00,600 --> 00:45:02,500
I've been not seeing Sandy
for many days.
481
00:45:02,505 --> 00:45:04,935
You don't trust me, do you?
That's right.
482
00:45:05,805 --> 00:45:08,805
I'll explain: Sandy states that
you could use that negative...
483
00:45:08,810 --> 00:45:12,210
...much better than us.
Why don't we become partners?
484
00:45:13,300 --> 00:45:17,810
40 for me, 40 for you and 20
for Sandy, ok?
485
00:45:20,700 --> 00:45:26,705
Well, show me or we'll keep
on playing with riddles.
486
00:45:27,200 --> 00:45:29,410
I just don't bring the negative
with me.
487
00:45:29,810 --> 00:45:31,810
A copy is the same.
488
00:45:33,810 --> 00:45:35,810
I still don't get it.
489
00:45:48,750 --> 00:45:53,810
Hey, wait. At least tell me what
the hell you're talking about.
490
00:45:55,200 --> 00:45:57,200
I see that you're interested
in the thing.
491
00:45:57,900 --> 00:45:59,900
Hence this is just the negative
you were looking for.
492
00:46:04,400 --> 00:46:07,400
I didn't tell anything about
a negative at all.
493
00:46:08,200 --> 00:46:10,400
And above all this looks like
a bit dirty story.
494
00:46:11,700 --> 00:46:14,880
I've no intention to be involved
into that. Clear off!
495
00:46:24,100 --> 00:46:26,100
Have you known Mino since a
long time?
496
00:46:28,800 --> 00:46:30,500
Since the times of high school
and university.
497
00:46:30,505 --> 00:46:32,960
Architecture?
- Yes.
498
00:46:34,500 --> 00:46:36,500
I'd have sworn on it, looking
at the style of your pics...
499
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Do you often pay a visit to Mino's?
Do you know his parents?
500
00:46:43,300 --> 00:46:45,300
Can you tell me what you care?
501
00:46:45,700 --> 00:46:47,500
And what the hell are you
searching in my studio?
502
00:46:47,505 --> 00:46:50,500
Nothing, but if you meet Mino,
I'd like to leave a note for him.
503
00:46:50,900 --> 00:46:53,255
Where do you keep the paper?
- In there.
504
00:46:53,265 --> 00:46:55,265
There's a whole block of paper.
505
00:46:58,200 --> 00:47:00,550
Not this but the headed one.
506
00:47:02,100 --> 00:47:04,100
Police.
507
00:47:04,800 --> 00:47:06,800
I've finished it.
508
00:47:08,700 --> 00:47:11,140
Hey!
Stop it! Cut it off!
509
00:47:11,145 --> 00:47:13,455
Are you gone mad? You just can't
do like that, you know!
510
00:47:50,755 --> 00:47:54,405
That pic came from here.
You took it.
511
00:47:54,800 --> 00:47:58,755
It's not actually a professional
work but it must have been thrill...
512
00:47:58,760 --> 00:48:01,800
...or haste, right? You undress
a woman, take her to bed, then...
513
00:48:01,805 --> 00:48:04,195
...can't resist the temptation
of work, can you?
514
00:48:06,005 --> 00:48:08,005
Who's that woman?
515
00:48:10,505 --> 00:48:13,105
Had Romanis' got the idea of
using that pic or you?
516
00:48:13,205 --> 00:48:15,205
Who's that woman?
517
00:48:22,855 --> 00:48:24,855
C'mon, answer!
518
00:48:28,455 --> 00:48:30,635
I'll call the police.
- I'm the police!
519
00:48:30,640 --> 00:48:34,935
No, if the police beats you, they
do that in the central station.
520
00:48:37,135 --> 00:48:39,135
Beware that before you dial the
number, I'll batter you!
521
00:48:44,135 --> 00:48:47,435
Now I'll tell this guy to
call the police.
522
00:48:51,295 --> 00:48:52,805
How far you're going.
523
00:48:52,810 --> 00:48:55,910
You'd better have told before
that my visit was bothering you.
524
00:48:59,000 --> 00:49:01,750
I'm calling because it's been a
long time since we had a little talk.
525
00:49:03,890 --> 00:49:05,890
It's just to kill time.
526
00:49:06,100 --> 00:49:09,695
Interest might be a motive,
for example unpaid debts.
527
00:49:10,000 --> 00:49:13,026
Or Romanis cheats somebody...
who finds out and...
528
00:49:15,400 --> 00:49:17,289
Or a blackmailing.
529
00:49:18,370 --> 00:49:20,225
Why are you talking just to me?
530
00:49:22,500 --> 00:49:24,456
Who else then?
531
00:49:28,200 --> 00:49:30,338
Do you like it warm?
532
00:49:32,265 --> 00:49:34,744
It's my birthday.
533
00:49:38,765 --> 00:49:40,369
Be careful, don't get yourself
dirty.
534
00:49:45,170 --> 00:49:47,547
I think it's blackmailing.
535
00:49:50,455 --> 00:49:52,684
No music.
536
00:49:54,970 --> 00:49:56,449
I met Claudio, by the way.
537
00:49:56,800 --> 00:49:57,996
Who's Claudio?
538
00:49:58,045 --> 00:49:59,780
The photographer.
539
00:49:59,800 --> 00:50:01,938
Your sons's friend.
540
00:50:02,100 --> 00:50:04,033
A great guy.
541
00:50:06,760 --> 00:50:09,172
Women must pull their hair out
to go to bed with him.
542
00:50:09,940 --> 00:50:11,645
Maybe.
543
00:50:19,335 --> 00:50:21,053
Why do you think it's blackmailing?
544
00:50:28,825 --> 00:50:30,190
To go to bed with you,...
545
00:50:31,700 --> 00:50:34,032
...I bet one must start with
your hair.
546
00:50:35,200 --> 00:50:37,087
You're trembling.
547
00:50:39,985 --> 00:50:41,464
Don't drink champagne anymore,...
548
00:50:41,540 --> 00:50:43,587
...it's bad for you.
549
00:50:47,200 --> 00:50:50,200
The killer comes to via Veneto
at 11 am on Thursday.
550
00:50:50,600 --> 00:50:52,600
Follow me as it's interesting.
551
00:50:53,000 --> 00:50:57,140
It's a woman, there's no porter,
nobody sees her getting in.
552
00:50:57,145 --> 00:51:00,550
Romanis is euphoric.
He's expecting some money.
553
00:51:02,450 --> 00:51:04,450
And he thinks that woman has
brought it.
554
00:51:05,450 --> 00:51:08,730
Instead she starts to beg and
pleads him to let her go.
555
00:51:09,150 --> 00:51:12,330
She's afraid, desperate and
loses her head.
556
00:51:12,335 --> 00:51:16,335
So she fires and hits a glass
and a blackmailer.
557
00:51:18,155 --> 00:51:20,155
Who?
558
00:51:20,305 --> 00:51:23,400
Let's suppose she has a son who
often invites his friends at home.
559
00:51:24,755 --> 00:51:26,755
One of them is much more interesting
than the others.
560
00:51:27,200 --> 00:51:29,200
The woman's marriage doesn't work.
561
00:51:30,200 --> 00:51:32,550
Or she wants to indulge her
whim for once, I don't know.
562
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
The fact is that she goes to
bed with him.
563
00:51:38,300 --> 00:51:40,850
He's a photographer and captures
his conquest.
564
00:51:42,550 --> 00:51:46,085
Then he boasts about that
all around and shows the pic.
565
00:51:48,350 --> 00:51:51,700
To Romanis too.
Romanis is quick to use his brain.
566
00:51:52,700 --> 00:51:54,700
So the blackmailing starts.
567
00:51:57,750 --> 00:51:59,750
That's the way things turned out.
568
00:52:00,750 --> 00:52:03,750
Will we give a name to that
woman now?
569
00:52:13,500 --> 00:52:16,500
You give a name to her.
I can't help you.
570
00:52:23,850 --> 00:52:26,250
Yes, I see.
What a pity.
571
00:52:27,800 --> 00:52:30,050
Well, many thanks for the show
and no hard feelings.
572
00:52:30,550 --> 00:52:36,550
I've no intention to excuse you.
- Never mind.
573
00:52:37,450 --> 00:52:42,750
I'm worried about other things.
How came you were so upset?
574
00:52:46,700 --> 00:52:49,700
Yes, that's true, I cheat my
husband.
575
00:52:50,500 --> 00:52:54,500
We actually don't love each other.
These things happen.
576
00:52:56,150 --> 00:53:00,950
Do you know how my sister died?
After a surgery, she was forced...
577
00:53:00,955 --> 00:53:07,175
...to take morphine. We didn't
know that she got addict then.
578
00:53:09,575 --> 00:53:12,575
One day we found her dead.
An excessive dose.
579
00:53:13,800 --> 00:53:16,850
Given the circumstances, I thought
I had to become a mother for...
580
00:53:16,855 --> 00:53:21,855
...Sophia's son and so I married her
husband, even if I was much younger.
581
00:53:24,000 --> 00:53:26,600
You see, good feelings make
the world unhappy.
582
00:53:28,500 --> 00:53:30,500
You've been really silly.
583
00:53:40,300 --> 00:53:42,200
How came you were involved
in this story?
584
00:53:42,250 --> 00:53:45,350
Because I'm an idiot, I could even
wait and read the killer's name...
585
00:53:45,355 --> 00:53:48,355
...in the papers.
- Why don't you do?
586
00:53:49,555 --> 00:53:53,655
It's very simple, for money.
I've found a bottomless pit.
587
00:53:54,255 --> 00:53:57,455
I've a theory: the richer I'm,
all the better I'll live.
588
00:53:58,700 --> 00:54:00,100
Also you give me money.
589
00:54:00,105 --> 00:54:03,505
Don't you know your husband gave
me an unlimited credit, do you?
590
00:54:06,005 --> 00:54:08,905
He must have been well informed
and have come to know that I'm...
591
00:54:08,910 --> 00:54:12,310
...like a boxer who's soft in his
head. Once I started, I can't stop.
592
00:54:13,110 --> 00:54:15,300
So I'm getting more and more
stuck with the police, without...
593
00:54:15,305 --> 00:54:17,915
...getting the sense of anything!
594
00:54:19,800 --> 00:54:21,143
Who could have done that?
595
00:54:21,900 --> 00:54:24,471
The unknown woman in the photo?
Was it blackmailing?
596
00:54:24,865 --> 00:54:26,754
Was it Claudio to get back
the negative?
597
00:54:27,923 --> 00:54:29,652
Or Sandy for the same reason?
598
00:54:32,300 --> 00:54:35,099
Or was it even Mino, at one
with Sandy?
599
00:54:42,360 --> 00:54:44,271
I've only ventured a guess,
don't take offence.
600
00:54:58,200 --> 00:55:00,287
I talk too much, right?
601
00:55:11,555 --> 00:55:13,555
Forget about everything.
602
00:55:18,000 --> 00:55:21,600
I hope I'll be more clever than
a few cops devoted to their work.
603
00:55:23,300 --> 00:55:26,900
What's in it for your husband?
Don't you know?
604
00:55:34,600 --> 00:55:36,990
You're not hopefully one of
those women who cling, are you?
605
00:55:39,100 --> 00:55:41,100
If so, too bad for me.
606
00:56:09,400 --> 00:56:11,400
They're working too much at
the police station.
607
00:56:13,250 --> 00:56:15,395
They come to pay you a visit
and find me.
608
00:56:15,400 --> 00:56:17,400
They have been always finding
me for a while now.
609
00:56:22,570 --> 00:56:25,119
Tell them I took a taxi
because my car broke down.
610
00:56:25,845 --> 00:56:27,449
I came here to pay a visit to
your husband.
611
00:56:31,200 --> 00:56:33,383
No, not so quick.
612
00:56:40,190 --> 00:56:42,875
Your living room is very comfortable
and you're in the bathroom.
613
00:56:44,000 --> 00:56:45,940
Let them wait.
614
00:56:46,010 --> 00:56:48,853
They won't look for you in your
bedroom for sure.
615
00:57:21,390 --> 00:57:23,590
I knew you were going to come
to get it back.
616
00:57:25,190 --> 00:57:29,425
They wanted to talk to Mino.
They came to know about...
617
00:57:29,430 --> 00:57:32,555
...his brawling with Romanis.
It looks like he boasted about...
618
00:57:32,560 --> 00:57:36,999
...that with his friends.
Luckily he wasn't at home.
619
00:57:37,360 --> 00:57:39,360
He's been missing since this
morning.
620
00:57:41,800 --> 00:57:43,800
He'd better go to the police.
621
00:57:45,500 --> 00:57:47,500
But they will arrest him
for the questioning.
622
00:57:48,400 --> 00:57:50,400
They will beat him perhaps.
623
00:57:52,100 --> 00:57:54,100
It's much better that he goes
to the police.
624
00:57:57,550 --> 00:58:01,989
Stay, please.
I need it now.
625
00:58:05,550 --> 00:58:07,050
Have they asked you about me?
626
00:58:07,055 --> 00:58:10,850
Yes, but it looks like they
believed me.
627
00:58:13,230 --> 00:58:15,230
Yes, it looks like, well said.
628
00:58:16,750 --> 00:58:18,950
I've started to stink too much
for them by now.
629
00:58:20,150 --> 00:58:24,000
Well, answer, why did you beat
him? What did you want from him?
630
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
I've never seen him before.
631
00:58:34,000 --> 00:58:37,700
Was it him or not?
- He doesn't even resemble him.
632
00:58:41,500 --> 00:58:45,235
Your memory is a bit weakling.
- I'm a photographer!
633
00:58:45,800 --> 00:58:50,100
I can recognize faces.
- He used to work for Romanis.
634
00:58:50,900 --> 00:58:53,200
Portraits of the little stars
of Embassy label.
635
00:58:54,300 --> 00:58:57,300
We paid a visit to ask him some
questions about the headless photo.
636
00:58:57,650 --> 00:59:00,225
His studio seemed to have been
devastated by a tornado.
637
00:59:02,200 --> 00:59:04,200
What do I have to do with that?
638
00:59:05,650 --> 00:59:08,250
We've got a description of a
guy like you.
639
00:59:09,450 --> 00:59:11,450
You're crazy.
640
00:59:17,000 --> 00:59:22,300
C'mon, Belli, you've got a copy of
the photo and have thought like us...
641
00:59:24,050 --> 00:59:27,550
...and you paid a visit to Romanis'
photographer, as expected.
642
00:59:28,000 --> 00:59:32,455
Right. Did you come to know
anything from him?
643
00:59:33,050 --> 00:59:36,050
If I had an idea, I'd tell you.
Why should I do on my own?!?
644
00:59:37,150 --> 00:59:39,150
Let her in!
645
00:59:45,500 --> 00:59:47,500
Come in.
646
01:00:03,790 --> 01:00:07,085
It's him! He asked me where
the photographer's studio was.
647
01:00:07,090 --> 01:00:09,490
The photographer's door is in
the back of a courtyard.
648
01:00:09,550 --> 01:00:12,000
It's a strange door, it looks
like a cellar's one.
649
01:00:12,020 --> 01:00:14,320
Nobody would say it's a photography
studio's door.
650
01:00:14,325 --> 01:00:18,060
He asked me where the photographer
was and so I showed him.
651
01:00:18,065 --> 01:00:21,135
Then he said: "Look, what the
hell is this door?"
652
01:00:27,600 --> 01:00:29,600
So what?
653
01:00:31,000 --> 01:00:35,465
Which was the colour of my hat?
- Green, I think, yes, green!
654
01:00:36,300 --> 01:00:38,300
I never wear hats!
655
01:00:39,590 --> 01:00:42,690
At a certain age, ladies should
wear their glasses without shame.
656
01:00:43,850 --> 01:00:46,600
Maybe he didn't wear a hat but
it was him for sure!
657
01:00:46,900 --> 01:00:49,900
No, it wasn't me!
C'mon, take a closer look at me!
658
01:00:51,700 --> 01:00:53,333
Not from over there, come closer!
659
01:01:01,300 --> 01:01:06,200
Well, I'm not so sure anymore but
it was one who looked like you.
660
01:01:14,340 --> 01:01:15,836
Listen.
661
01:01:15,900 --> 01:01:18,756
If I wanted that lineup, that
was revealing only for me.
662
01:01:19,250 --> 01:01:22,288
I knew you would have duped
the old lady.
663
01:01:23,000 --> 01:01:25,809
But my doubts are cleared out now.
664
01:01:26,130 --> 01:01:28,127
Think about it.
665
01:01:28,130 --> 01:01:31,179
Maybe you'll realize that you'd
better tell me everything.
666
01:01:32,160 --> 01:01:33,286
If not,...
667
01:01:34,160 --> 01:01:36,787
...I'll begin to stop you.
668
01:01:58,715 --> 01:01:59,920
Watch it!
669
01:02:16,585 --> 01:02:18,339
You soundrel!
670
01:02:24,035 --> 01:02:26,093
Are you crazy?
671
01:02:26,280 --> 01:02:27,921
Do you know Russian Roulette?
672
01:02:27,930 --> 01:02:29,136
The game with the revolver?
673
01:02:29,300 --> 01:02:31,189
What the hell that got to do
with it?
674
01:02:31,200 --> 01:02:32,738
No, with the car.
675
01:02:32,825 --> 01:02:34,315
At the first time everything
went well.
676
01:02:34,800 --> 01:02:36,199
Tell me all that you know
about the photo,...
677
01:02:37,205 --> 01:02:38,240
...otherwise I'll try it again!
678
01:02:38,245 --> 01:02:40,134
But I told you what I knew!
679
01:02:41,565 --> 01:02:43,294
Oh, c'mon, you want to save
your skin too.
680
01:02:44,000 --> 01:02:47,618
Don't you know that a driver
is the most likely to die?
681
01:03:05,150 --> 01:03:06,930
Stop!
682
01:03:09,050 --> 01:03:11,269
At the second time everything
went well too.
683
01:03:11,274 --> 01:03:13,269
Let's go for the third one now!
684
01:03:26,100 --> 01:03:28,956
Please stop it, I know nothing!
Let me get out, I beg you!
685
01:03:30,950 --> 01:03:33,191
Tomorrow morning I'll be in
prison in any case.
686
01:03:33,530 --> 01:03:35,828
You may figure out who of us
is risking the most.
687
01:03:54,950 --> 01:04:00,380
It's me the woman in the photo.
Claudio had found a job for me.
688
01:04:00,385 --> 01:04:03,135
And I went to bed with him
just to give thanks.
689
01:04:04,655 --> 01:04:06,245
And he took a pic of me.
690
01:04:07,435 --> 01:04:10,175
I don't know how Romanis got
the negative.
691
01:04:10,180 --> 01:04:12,210
So he started to blackmail me.
692
01:04:12,215 --> 01:04:15,000
He was always threatening me
to talk about it with Fontana,...
693
01:04:15,650 --> 01:04:18,385
...preventing me from marrying
Mino thus.
694
01:04:19,740 --> 01:04:21,240
What did Romanis care for it?
695
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Don't tell me he had fallen
in love with you.
696
01:04:25,850 --> 01:04:30,330
No, he wanted me to approach
wealthy and married men.
697
01:04:31,500 --> 01:04:33,500
And then he'd have got money
out of them.
698
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Did you do that?
699
01:04:39,950 --> 01:04:45,400
In the end I told that to Mino.
That's why they had a fight.
700
01:04:46,000 --> 01:04:50,100
And that morning we went and
tried to convince him...
701
01:04:50,105 --> 01:04:53,755
...to give us the negative back
and found him dead.
702
01:04:56,675 --> 01:04:58,285
Yes, he was already dead, I swear.
703
01:04:59,395 --> 01:05:02,000
Did you mess up everything
to look for the negative?
704
01:05:03,000 --> 01:05:05,800
Yes.
- Did you find it?
705
01:05:07,200 --> 01:05:09,200
Yes, it was into his wallet.
706
01:05:09,380 --> 01:05:11,380
Why are you so eager to marry Mino?
707
01:05:13,000 --> 01:05:16,300
No, I don't want to marry him
at all.
708
01:05:17,800 --> 01:05:19,800
I've already got a boyfriend
in Brighton.
709
01:05:21,100 --> 01:05:23,300
I wanted Fontana to give me
a lot of money.
710
01:05:24,000 --> 01:05:26,150
Much more than what he was ready
to shell out.
711
01:05:27,150 --> 01:05:29,150
Why a lot of money?
712
01:05:29,800 --> 01:05:32,960
Because my boyfriend needs a
lot of money.
713
01:05:34,200 --> 01:05:37,200
He plays guitar and doesn't
care for anything.
714
01:05:38,500 --> 01:05:41,100
You won't be ever able to make
money, you're not the kind.
715
01:05:41,450 --> 01:05:42,880
You don't have the needed
determination.
716
01:05:42,885 --> 01:05:45,985
And for a boy, then.
You're stupid.
717
01:05:48,200 --> 01:05:50,600
And by now it's clear that the
photo has nothing to do with it.
718
01:05:50,990 --> 01:05:52,990
And the total darkness comes again.
719
01:05:54,090 --> 01:05:57,490
What's your advice?
Must I resign?
720
01:06:04,400 --> 01:06:06,860
Give me that negative.
- I burnt it.
721
01:06:07,740 --> 01:06:10,950
I took it out on it, so it's over.
- Right.
722
01:06:14,100 --> 01:06:17,100
Contraceptives...
- Are you interested in them maybe?
723
01:06:20,300 --> 01:06:21,400
No, I'm only interested in the
name of...
724
01:06:21,405 --> 01:06:23,405
...the doctor who made up this
prescription for you.
725
01:06:23,705 --> 01:06:26,705
Landi.
Romanis introduced me to him.
726
01:06:28,005 --> 01:06:30,005
The both of them came to a bad end.
727
01:06:30,305 --> 01:06:32,575
I even haven't had the chance
to know dr Landi.
728
01:06:32,585 --> 01:06:35,385
I've been taking over his studio
since a few days.
729
01:06:35,400 --> 01:06:38,400
If there were Franca, his nurse...
but that's her day of leave.
730
01:06:38,410 --> 01:06:40,200
Don't you know where I can
find her?
731
01:06:40,250 --> 01:06:41,588
I'll give you her phone number,
if you want,...
732
01:06:41,595 --> 01:06:43,240
...but until tonight...
733
01:06:55,790 --> 01:06:56,962
Injection?
734
01:06:57,130 --> 01:06:58,152
Franca?
735
01:06:58,180 --> 01:06:59,276
Yes.
736
01:06:59,355 --> 01:07:01,186
Thanks.
737
01:07:04,746 --> 01:07:08,300
Excuse me, everyone's congratulating
me, the porter for first.
738
01:07:08,700 --> 01:07:12,106
I've graduated today.
- All the best.
739
01:07:12,116 --> 01:07:13,716
Thanks.
740
01:07:14,000 --> 01:07:15,900
Come.
741
01:07:21,900 --> 01:07:25,560
How could he skid this way?
No blowouts, no broken brakes...
742
01:07:25,900 --> 01:07:27,100
...and he felt down into
the river Aniene?
743
01:07:27,900 --> 01:07:29,900
Maybe he suddenly felt asleep.
744
01:07:31,000 --> 01:07:33,800
He had been continuously taking
downers lately.
745
01:07:34,900 --> 01:07:35,986
Why?
746
01:07:37,300 --> 01:07:39,300
Perhaps a nervous breakdown for
too much work.
747
01:07:40,200 --> 01:07:42,700
What kind of guy was he?
- You mean dr Landi?
748
01:07:42,710 --> 01:07:45,710
He was a very good, capable
and honest doctor.
749
01:07:47,000 --> 01:07:52,050
I know a woman who took drug thanks
to him. Emanuelle, the singer.
750
01:07:52,900 --> 01:07:56,300
She must have needed it for sure.
- No.
751
01:07:57,600 --> 01:07:59,600
Who does benefit from his death?
752
01:08:01,200 --> 01:08:06,550
Nobody, apart me.
He had no wife or relatives.
753
01:08:06,555 --> 01:08:08,555
Why you?
754
01:08:10,300 --> 01:08:13,540
Because he had decided to
fire me, he said I wouldn't...
755
01:08:13,545 --> 01:08:17,140
...have got on here and he even
insisted, we even had a fight.
756
01:08:17,145 --> 01:08:20,660
But no way, he was stiff and wanted
to hire a male nurse in my place,...
757
01:08:21,750 --> 01:08:24,365
...a certain Forti, who came
from the same town as he did.
758
01:08:24,370 --> 01:08:27,035
Didn't he leave anything important
amongst the papers in the studio?
759
01:08:27,800 --> 01:08:31,800
Some prescriptions and invoices, we
brought everything back to his house.
760
01:08:33,400 --> 01:08:38,240
I've asked to talk to you but
not here, I prefer my studio.
761
01:08:48,900 --> 01:08:52,400
PRESS CLIPPINGS
762
01:08:54,650 --> 01:08:56,600
The Fontana's case
763
01:08:57,880 --> 01:09:01,020
She dies for a fatal mistake
alone in her villa
764
01:09:03,040 --> 01:09:06,040
Investigation about Fontana
is closed
765
01:09:06,045 --> 01:09:09,000
The nurse clarifies his statement:
it was mrs Sofia's car
766
01:09:09,010 --> 01:09:11,950
Morphine addict?
767
01:09:12,915 --> 01:09:15,000
The wife of a well known lawyer
dies for a morphine overdose
768
01:09:34,350 --> 01:09:36,350
Excuse me but I didn't find
my glasses.
769
01:09:38,800 --> 01:09:40,800
There's such a confusion at my
house today.
770
01:09:43,350 --> 01:09:48,750
Sofia was my first wife.
- You've not been widowed too long.
771
01:09:50,450 --> 01:09:52,850
No.
Please, take a seat.
772
01:09:59,600 --> 01:10:01,330
I wanted to talk to you about
Mino.
773
01:10:01,850 --> 01:10:07,150
I have to interrupt you.
My money, lawyer.
774
01:10:07,500 --> 01:10:09,700
So far I've been following
all your instructions.
775
01:10:11,150 --> 01:10:16,100
It's a correct request.
I've already taken care of that.
776
01:10:18,300 --> 01:10:22,340
I've left blank the name so
that you won't run risks.
777
01:10:36,350 --> 01:10:38,700
And now we'd better have
a little talk.
778
01:10:39,250 --> 01:10:42,150
If the police arrests me, as it's
very likely to happen, I'll tell...
779
01:10:42,155 --> 01:10:45,200
...that I'm very suspicious about
Mino and that if I've been telling...
780
01:10:45,205 --> 01:10:49,205
...nothing so far it was just to
wheedle your trust and know more.
781
01:10:49,995 --> 01:10:53,600
I had this move in store,
I'm sorry but I'll use it.
782
01:10:54,600 --> 01:11:00,350
Beware, Belli. I can become
a very dangerous enemy.
783
01:11:06,485 --> 01:11:08,485
Lawyer Fontana.
784
01:11:16,975 --> 01:11:18,975
Thanks.
785
01:11:20,600 --> 01:11:24,600
Mino's been hospitalized and
is seriously ill.
786
01:11:34,400 --> 01:11:36,800
Where is he?
- In the operating room.
787
01:11:37,400 --> 01:11:40,555
How is he?
- They don't talk here.
788
01:11:41,400 --> 01:11:45,275
Sister, may I have a coffee?
- No, sorry.
789
01:11:46,200 --> 01:11:51,333
So you've caught them. - They were
3, had a fight and beat each other.
790
01:11:52,150 --> 01:11:55,090
Two ribs broken and the fracture
of cranium, right? - Yes.
791
01:11:55,850 --> 01:11:57,970
What do they have to do with
this affair? Who are they?
792
01:11:59,400 --> 01:12:04,260
The photographer and two friends.
I had just set him free.
793
01:12:07,680 --> 01:12:11,200
None of this is ringing a bell,
is it? - No.
794
01:12:12,270 --> 01:12:14,800
Now it's late also for what I
proposed to you.
795
01:12:15,700 --> 01:12:18,350
Tomorrow at 8 am I'll send a
report to the chief of police.
796
01:12:33,780 --> 01:12:35,530
My husband doesn't want to
see anybody.
797
01:12:36,400 --> 01:12:38,500
Tomorrow he will at your disposal.
798
01:12:39,200 --> 01:12:41,500
Now he wants to stay alone
with his son.
799
01:12:43,800 --> 01:12:46,000
How is he?
800
01:12:47,500 --> 01:12:49,500
He's dead.
801
01:12:58,720 --> 01:13:01,428
Well, we can leave then.
802
01:13:19,600 --> 01:13:23,000
What the hell are you doing here?
Are you here for the money?
803
01:13:23,250 --> 01:13:25,250
If so, you'd better not kid
yourself.
804
01:13:25,350 --> 01:13:28,650
I decided to give you one million,
you're not worth more.
805
01:13:29,000 --> 01:13:32,600
If then you think to go to the
police and tell about the drug,...
806
01:13:33,100 --> 01:13:35,100
...I inform you immediately that
it's not worthwhile for you.
807
01:13:35,400 --> 01:13:38,235
I'll clearly tell them that you've
tried to blackmail me and that,...
808
01:13:38,240 --> 01:13:40,540
...rather, you've already got
some money out of me.
809
01:13:41,000 --> 01:13:43,900
I've filled a check with your
name and let it be cashed in.
810
01:13:45,250 --> 01:13:49,150
Hence, just to use your words,
make your own calculations.
811
01:13:50,800 --> 01:13:53,280
See, we use to protect ourselves
this way where I come from.
812
01:13:53,290 --> 01:13:56,090
And then I realized that drug
addiction works in the end.
813
01:13:56,550 --> 01:14:01,550
Arrested singers always end up
in selling more records.
814
01:14:04,750 --> 01:14:06,750
Come back tomorrow, now I've
got something to do.
815
01:14:16,750 --> 01:14:18,750
Get out!
816
01:14:21,750 --> 01:14:23,300
See you at the studio tomorrow
then...
817
01:14:23,305 --> 01:14:25,205
...and don't forget to bring
the record for the audition.
818
01:14:25,210 --> 01:14:26,200
Where will you go for New Year's
Eve?
819
01:14:26,405 --> 01:14:28,405
I haven't decided yet.
820
01:14:32,105 --> 01:14:34,105
You're rude!
821
01:14:34,405 --> 01:14:36,055
What can you do?
I'm a bit old-fashioned.
822
01:14:36,060 --> 01:14:38,060
Cover up, you'll be safer.
823
01:14:42,400 --> 01:14:44,200
Do you remember Mino?
824
01:14:44,205 --> 01:14:46,405
What kind of question is this?
Sure I do.
825
01:14:58,805 --> 01:15:02,875
You must not drink but talk!
No whisky and no marijuana!
826
01:15:03,875 --> 01:15:05,875
The sooner you'll collapse,
the better it'll be for you!
827
01:15:07,400 --> 01:15:09,800
Why did you ask if I remember
Mino?
828
01:15:10,900 --> 01:15:14,500
He's dead.
- What?
829
01:15:15,950 --> 01:15:18,950
Do you know Claudio, don't you?
About a hour ago.
830
01:15:19,350 --> 01:15:21,350
You're one of the first to know.
831
01:15:34,400 --> 01:15:37,550
Tomorrow and the day after tomorrow
I'm forced to make a record and...
832
01:15:37,555 --> 01:15:39,900
...immediately after I've to
leave for a tour.
833
01:15:40,600 --> 01:15:42,950
I won't be even able to go
to his funeral.
834
01:16:05,100 --> 01:16:07,400
The mistake has been created
by a mental bias.
835
01:16:07,650 --> 01:16:10,990
Romanis is a crook, hence he
tells lies, all the times.
836
01:16:11,000 --> 01:16:14,500
Has he got a record company? So he says
Emanuelle will sing for his label.
837
01:16:14,550 --> 01:16:17,040
Who can trust him?
All tall stories, he's bluffing.
838
01:16:17,045 --> 01:16:19,655
To worm some money out, of the
lawyer Fontana, for example.
839
01:16:21,595 --> 01:16:24,055
And Emanuelle confirms that.
Her singing for Embassy?!?
840
01:16:24,400 --> 01:16:27,700
She has never thought about it!
This is not the case, instead!
841
01:16:27,900 --> 01:16:29,700
Let's try to overturn everything
a bit.
842
01:16:30,300 --> 01:16:34,000
Romanis doesn't tell lies,
Emanuelle will really sing for him!
843
01:16:37,800 --> 01:16:41,220
Romanis got you in his pocket,
you couldn't refuse to sing for him!
844
01:16:41,500 --> 01:16:43,350
Here's the reason why Embassy
label was founded.
845
01:16:44,250 --> 01:16:46,250
I don't even know what you're
talking about.
846
01:16:46,545 --> 01:16:49,965
Mino's death has opened my eyes.
Why was he beaten to death?
847
01:16:49,975 --> 01:16:51,975
Sure in order to get something
from him!
848
01:16:52,200 --> 01:16:54,350
I told and I tell you again I don't
know what you're talking about!
849
01:16:56,600 --> 01:16:58,970
I'm talking about a naked woman
lying on a bed.
850
01:16:59,200 --> 01:17:02,100
At the beginning I thought she was
Sandy Bronson, instead it was you!
851
01:17:02,500 --> 01:17:05,100
You went to bed with Claudio
and he took a pic of you!
852
01:17:05,800 --> 01:17:07,800
No, that's not true!
853
01:17:07,805 --> 01:17:10,350
That's true instead! As well as
it's true you killed Romanis...
854
01:17:10,360 --> 01:17:12,360
...to get the negative again!
855
01:17:16,650 --> 01:17:19,900
Don't tell bullshits. Do you really
think I'm the kind of woman who goes...
856
01:17:19,905 --> 01:17:23,705
...around and kills people?
I wouldn't even have the time.
857
01:17:25,505 --> 01:17:28,545
I've got a copy of the photo.
Now I'll bring it to the police...
858
01:17:29,145 --> 01:17:31,145
...and they will take care of
that.
859
01:17:31,905 --> 01:17:34,325
Have you made up your mind?
- Yeah...
860
01:17:35,305 --> 01:17:38,875
...that's true, it's me the woman
in the photo, Claudio took it.
861
01:17:38,885 --> 01:17:41,955
He said that it's nice to see
the way one is while making love.
862
01:17:42,285 --> 01:17:45,505
Then Romanis has organized it all
and threatened to publish it...
863
01:17:45,510 --> 01:17:49,940
...in an adult magazine, so
I tried to gain time.
864
01:17:51,240 --> 01:17:54,940
I was wondering if that would
have been publicity for me or not.
865
01:17:55,700 --> 01:17:58,900
Then Romanis was killed and
I sighed with relief.
866
01:17:59,200 --> 01:18:01,200
The worse for him in any case,
don't you think?
867
01:18:01,350 --> 01:18:03,950
Instead a woman has come out.
She says she has got the negative.
868
01:18:05,100 --> 01:18:08,150
She called me twice yesterday
and also some hours ago.
869
01:18:08,950 --> 01:18:12,250
She said that 30 millions would
be enough for her.
870
01:18:12,280 --> 01:18:14,080
Maybe did you tell that you
were ready to pay?
871
01:18:14,090 --> 01:18:16,790
No, for now I've told her to
go to hell.
872
01:18:17,370 --> 01:18:19,570
Should she insist, then we
will see.
873
01:18:20,000 --> 01:18:22,200
See?
One must know how to take you.
874
01:18:23,500 --> 01:18:26,110
I didn't thought you were a killer
at all, I just wanted you to...
875
01:18:26,115 --> 01:18:28,400
...tell me you were the
woman in the photo.
876
01:18:30,600 --> 01:18:32,300
You've cut your feet with
those pieces of glass.
877
01:18:32,800 --> 01:18:34,300
Disinfect yourself.
878
01:18:34,350 --> 01:18:36,650
I'm not afraid, my doctors
are very capable.
879
01:18:37,750 --> 01:18:39,750
That's me singing.
Do you like, don't you?
880
01:18:43,600 --> 01:18:46,600
Why don't we go for a drive
to the sea?
881
01:18:48,100 --> 01:18:50,550
Many thanks, my dear, but I'll
go to the sea next summer.
882
01:18:51,550 --> 01:18:54,580
With some blonde girls, since
I'll be very rich this summer.
883
01:18:55,680 --> 01:18:57,960
I'll have got 30 nice million
in my pocket.
884
01:18:58,900 --> 01:19:00,970
Where do you find them?
885
01:19:03,600 --> 01:19:05,105
Listen, by any chance aren't
you thinking of...
886
01:19:05,107 --> 01:19:08,707
Ah...as far I see, you've
grasped the idea.
887
01:19:09,107 --> 01:19:13,775
I'll get that money, otherwise I'll
send your photo to all the papers.
888
01:19:13,780 --> 01:19:15,550
We use to do it this way where
I come from.
889
01:21:38,920 --> 01:21:40,502
Hello, Emanuelle.
890
01:21:53,175 --> 01:21:54,256
Hello, police.
891
01:21:54,450 --> 01:21:57,488
There's a dead woman in via San
Salvatore, in Lauro no. 6.
892
01:22:05,785 --> 01:22:07,782
Hello?
Belli.
893
01:22:08,400 --> 01:22:10,251
It's me, Fontana.
894
01:22:10,265 --> 01:22:12,145
I've thought it all out well.
895
01:22:12,150 --> 01:22:14,573
Mino's death forces me to make
a decision.
896
01:22:15,120 --> 01:22:17,600
Tomorrow I'll tell the police
everything.
897
01:22:18,750 --> 01:22:20,750
DR LANDI
898
01:22:40,700 --> 01:22:45,300
EUGENIO LANDI ID CARD
899
01:22:54,700 --> 01:22:58,550
From dr Landi's studio
Franca Vanni
900
01:23:18,340 --> 01:23:20,800
Eugenio...
With love...
901
01:24:34,200 --> 01:24:37,700
Dear Dr, we're sorry to inform
you that mr Danilo Forti died...
902
01:24:37,705 --> 01:24:41,850
...on 21 September of the current
year because of a viral hepatitis.
903
01:24:41,855 --> 01:24:46,380
Valenti, it's Belli. Don't make a
fuss, put on something and come down.
904
01:24:46,385 --> 01:24:48,385
I need you.
905
01:24:50,385 --> 01:24:52,385
I think they will fire me.
906
01:24:52,395 --> 01:24:54,355
The archivist has arrived in
a hurry by a taxi.
907
01:24:54,805 --> 01:24:56,805
He was thinking the newsroom
was going up in flames.
908
01:24:58,805 --> 01:25:00,155
Can you tell me what you're
looking for?
909
01:25:00,600 --> 01:25:02,600
A name.
910
01:25:18,400 --> 01:25:20,485
She dies alone in her villa for a
fatal mistake. Morphine addict?
911
01:25:20,490 --> 01:25:23,490
A lawyer's wife dies for an overdose
of morphine. Her upset sister and husband,...
912
01:25:23,495 --> 01:25:25,495
...rushed up from Rome immediately.
A male nurse from...
913
01:25:25,500 --> 01:25:28,500
...the near hospital would have
noticed a car in the villa's garden.
914
01:25:31,200 --> 01:25:32,995
An interesting detail: a male
nurse from the near hospital would...
915
01:25:33,000 --> 01:25:35,990
...have noticed a car in the villa.
That's strange since Sofia Fontana...
916
01:25:35,995 --> 01:25:38,995
...must have been alone at
home when she gave herself the...
917
01:25:39,000 --> 01:25:41,800
...fatal injection. The male nurse,
a certain Forti doesn't have...
918
01:25:43,250 --> 01:25:45,250
Forti...
919
01:25:48,500 --> 01:25:50,340
Investigation is over
920
01:25:50,345 --> 01:25:53,345
The nurse clarifies his statement:
it was the unlucky Sofia's car
921
01:25:53,350 --> 01:25:56,485
Mrs Fontana's funeral will
take place on Thursday
922
01:25:56,490 --> 01:25:59,490
...on the other hand the nurse
had no doubts about identifying...
923
01:25:59,495 --> 01:26:02,495
...the car he noticed with mrs
Fontana's one. The lawyer Fontana,...
924
01:26:02,500 --> 01:26:05,500
...still upset after the fact, has
refused to talk to our reporter.
925
01:26:16,600 --> 01:26:18,700
I'm only left with a thing in
order to become sure.
926
01:26:19,050 --> 01:26:21,050
And you're the only one who
can help me.
927
01:26:21,850 --> 01:26:23,850
Answer me frankly.
928
01:26:24,100 --> 01:26:27,100
Were you a Romanis' lover?
929
01:26:30,090 --> 01:26:30,950
No.
930
01:26:30,955 --> 01:26:32,955
Please...
931
01:26:37,200 --> 01:26:40,350
Before your sister's death, you had
a medicine student as a boyfriend.
932
01:26:41,100 --> 01:26:45,200
It was Landi, wasn't him?
- Poor Eugenio...
933
01:26:46,800 --> 01:26:51,650
I've never forgot him.
- I had only this left to know.
934
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
That he was your boyfriend.
935
01:26:54,900 --> 01:26:56,900
I know everything at this point.
936
01:26:57,500 --> 01:26:59,500
What?
937
01:26:59,505 --> 01:27:03,375
I'm sorry, Vera.
- What are you sorry about?
938
01:27:04,600 --> 01:27:07,900
That photo made me waste my time.
It had nothing to do with it.
939
01:27:08,000 --> 01:27:10,620
Just another story.
I got it when I found Sandy dead.
940
01:27:11,500 --> 01:27:14,100
The killer didn't even look
for the negative.
941
01:27:15,500 --> 01:27:17,655
Romanis was blackmailing two
different persons for two...
942
01:27:17,660 --> 01:27:22,680
...different stories. And Sandy
was his tool in both the cases.
943
01:27:23,360 --> 01:27:27,700
The first one he blackmailed, the
woman in the photo, is Emanuelle.
944
01:27:29,100 --> 01:27:34,100
The other one...the killer was...
- Who?
945
01:27:36,600 --> 01:27:38,580
Your husband has been certainly
very smart.
946
01:27:38,585 --> 01:27:40,505
He was able to get me with my
back to the wall.
947
01:27:40,905 --> 01:27:43,505
He just need to speak and
I'll go to jail.
948
01:27:44,445 --> 01:27:47,845
He's been running the show for
all the time. Didn't you notice?
949
01:27:49,000 --> 01:27:51,000
What do you mean?
950
01:27:51,570 --> 01:27:54,120
I say that your husband is the
killer. I've started to realize...
951
01:27:54,125 --> 01:27:57,600
...that at Landi's, where I found
some fresh ash near his papers.
952
01:27:58,255 --> 01:28:01,716
The killer went there and searched for
something which I didn't know, though.
953
01:28:02,106 --> 01:28:04,106
I've come to know that later.
954
01:28:04,116 --> 01:28:06,265
It was the address of a male nurse
who noticed a car at your villa...
955
01:28:06,270 --> 01:28:10,170
...at Fiumicino when your sister
died. Do you remember that?
956
01:28:12,700 --> 01:28:17,125
Yes. Why was the killer searching
for the nurse's address?
957
01:28:18,200 --> 01:28:22,050
Because the killer must murder
him. - Why?
958
01:28:22,640 --> 01:28:25,500
Because your sister didn't die
by accident, your husband killed...
959
01:28:25,505 --> 01:28:28,605
...her to be able to marry you.
That was the key: a crime...
960
01:28:28,610 --> 01:28:33,035
...occurred ten years ago.
A perfect crime, except for one detail.
961
01:28:34,200 --> 01:28:37,865
A male nurse noticed a car in the
villa, certainly the killer's car.
962
01:28:38,600 --> 01:28:40,200
In fact your sister was alone.
963
01:28:40,205 --> 01:28:42,405
The male nurse later recanted
his statement.
964
01:28:42,545 --> 01:28:44,164
And the case was shelved.
965
01:28:44,170 --> 01:28:46,230
Fontana probably bribed him.
966
01:28:46,235 --> 01:28:48,955
Many years later Romanis arrives
on the scene.
967
01:28:48,960 --> 01:28:50,730
By accident.
968
01:28:50,740 --> 01:28:52,302
And he's been told about
some things by you.
969
01:28:53,315 --> 01:28:56,550
That your sister died under strange
circumstances, for example.
970
01:28:56,625 --> 01:28:58,844
He's been told further more
by Landi.
971
01:28:59,700 --> 01:29:02,095
The story doesn't seem that
clear to him, yet.
972
01:29:02,100 --> 01:29:03,940
He reads the papers again.
973
01:29:03,945 --> 01:29:07,790
He notices that detail about the
male nurse and is informed.
974
01:29:07,800 --> 01:29:10,136
So he reconstructs the crime
as I did.
975
01:29:10,140 --> 01:29:13,514
And he starts to blackmail your
husband, forcing Landi to assist.
976
01:29:13,600 --> 01:29:15,840
The two together have up Forti
to Rome.
977
01:29:15,855 --> 01:29:19,006
The nurse Landi was hired to
keep him on a short leash.
978
01:29:19,030 --> 01:29:22,354
Franca the nurse told me, she
had been dismissed therefore.
979
01:29:22,435 --> 01:29:25,705
Forti was the weapon to convince
Fontana to pay.
980
01:29:25,780 --> 01:29:27,730
But your husband is a criminal
lawyer.
981
01:29:27,750 --> 01:29:30,344
He perfectly knows that it's
no use to pay a blackmailer.
982
01:29:30,955 --> 01:29:32,290
So he kills,...
983
01:29:32,300 --> 01:29:33,287
...first Landi,...
984
01:29:33,380 --> 01:29:34,436
...then Romanis,...
985
01:29:34,555 --> 01:29:35,790
...then Sandy.
986
01:29:35,970 --> 01:29:39,463
He goes to Landi's and searches for
Forti's address, but doesn't find it.
987
01:29:39,645 --> 01:29:42,012
Forti's not in Rome.
He's still in Fiumicino.
988
01:29:43,012 --> 01:29:45,000
The letter about him was in the
mail box.
989
01:29:45,005 --> 01:29:47,005
Therefore the killer didn't
find it.
990
01:29:48,705 --> 01:29:50,425
Forti's still in Fiumicino.
991
01:29:52,000 --> 01:29:55,900
Have you informed the police?
- No.
992
01:29:58,400 --> 01:30:00,100
I don't want to see my husband
again.
993
01:30:01,550 --> 01:30:03,550
If I rat, I'll go to jail.
994
01:30:04,100 --> 01:30:06,100
I've already told you he was
smart.
995
01:30:06,450 --> 01:30:08,450
I haven't got any evidence.
996
01:30:08,700 --> 01:30:10,700
What about Forti?
997
01:30:12,700 --> 01:30:14,400
His life's in danger certainly.
998
01:30:14,405 --> 01:30:17,105
The killer just needs to come
to know he's still in Fiumicino.
999
01:30:18,655 --> 01:30:20,955
But let it be clear that I don't
want to go to jail.
1000
01:30:21,695 --> 01:30:25,425
You're a coward!
- I don't care!
1001
01:30:25,430 --> 01:30:27,430
I've already been too much
silly.
1002
01:30:28,665 --> 01:30:30,665
Get out of my way.
1003
01:30:37,700 --> 01:30:39,700
I'm sorry.
1004
01:33:13,420 --> 01:33:16,420
Therefore your husband has
dragged me into this story.
1005
01:33:16,800 --> 01:33:18,900
He wanted to know if he has
married a monster.
1006
01:33:32,135 --> 01:33:35,700
You killed your sister because
Fontana's rich, only for this.
1007
01:33:36,155 --> 01:33:38,400
When Romanis and the others
blackmailed you, you lost...
1008
01:33:38,405 --> 01:33:43,105
...your head and killed again.
And now you've lost your head again.
1009
01:33:44,555 --> 01:33:46,355
You've come here looking for Forti.
1010
01:33:46,400 --> 01:33:48,300
You were afraid that he told me
that what he noticed in the...
1011
01:33:48,305 --> 01:33:50,375
...villa was your car, not your
husband's one.
1012
01:33:52,105 --> 01:33:55,165
You didn't know Forti died
by natural death.
1013
01:33:55,170 --> 01:33:58,860
That's why he didn't come to Rome.
I realized that since the first...
1014
01:33:58,865 --> 01:34:01,860
...time I saw you.
You're impulsive.
1015
01:34:04,090 --> 01:34:07,890
I was sure it was you but
haven't got any proof.
1016
01:34:13,450 --> 01:34:16,450
I knew that it was over for me.
1017
01:34:19,900 --> 01:34:21,300
I had been knowing that since
I met Romanis.
1018
01:35:24,080 --> 01:35:26,020
Baldo?
1019
01:35:26,025 --> 01:35:27,595
Were you sleeping?
1020
01:35:27,650 --> 01:35:29,650
Well, at least I'm disturbing you.
1021
01:35:30,250 --> 01:35:32,950
Draw up a report which says that
Vera Fontana's the murderer.
1022
01:35:34,655 --> 01:35:36,800
There's a hospital here at
Fiumicino.
1023
01:35:36,805 --> 01:35:38,805
Have an ambulance immediately
sent to the seafront.
1024
01:35:40,655 --> 01:35:42,755
Now you must be finally convinced
that I’m clean.
1025
01:36:09,650 --> 01:36:11,050
And these ones?
1026
01:36:11,090 --> 01:36:13,090
If these are found with me...
1027
01:36:14,500 --> 01:36:16,500
For fuck's sake!84955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.