All language subtitles for Un Detective (1969) (Ring of death)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,690 --> 00:00:17,490 RING OF DEATH 2 00:02:57,955 --> 00:03:00,745 Commissioner Belli, immigration office. - Hi, I'm Valenti. 3 00:03:00,755 --> 00:03:03,105 If you search for news for your paper, this is not your lucky day. 4 00:03:03,300 --> 00:03:06,550 Immigration office's boring, you know. - No, no news, I'd like to see you. 5 00:03:06,560 --> 00:03:10,370 I can't. - C'mon, it's important. 6 00:03:11,100 --> 00:03:12,590 Spit it out, Valenti, c'mon, what do you want? 7 00:03:12,700 --> 00:03:16,855 Hi. Listen, do you know Fontana, the lawyer? 8 00:03:17,620 --> 00:03:19,890 He has only clients hoarding money in Switzerland. 9 00:03:19,990 --> 00:03:24,490 Well, he needs a favour. - I don't want troubles anymore. 10 00:03:24,500 --> 00:03:28,570 Don't worry. He's looking for nothing special. 11 00:03:28,600 --> 00:03:32,385 I assure you it's a business as usual. That's easy money. 12 00:03:32,450 --> 00:03:34,750 So why not? It's nothing to sneeze at. 13 00:03:34,890 --> 00:03:38,900 Right, if it's easy, otherwise you'd better find another guy. 14 00:03:41,650 --> 00:03:43,690 Ok, let's see. 15 00:03:44,600 --> 00:03:48,265 I'll be quick to explain. It's about my son. 16 00:03:50,260 --> 00:03:52,400 Unfortunately he has lost his head for a fashion model,... 17 00:03:53,550 --> 00:03:56,700 ...an English girl, her name's Sandy Bronson. 18 00:03:58,670 --> 00:04:01,270 She takes a lot of money away from him, of course. 19 00:04:01,870 --> 00:04:04,000 And she's also very clever. 20 00:04:04,600 --> 00:04:06,250 Mino wants to marry her. 21 00:04:06,300 --> 00:04:08,730 He's a honest man, you must be proud of him for sure. 22 00:04:09,800 --> 00:04:12,300 I don't appreciate jokes so much. 23 00:04:14,100 --> 00:04:17,350 Let's cut it off, lawyer. You want me to take the residency... 24 00:04:17,355 --> 00:04:19,355 ...permit away from that girl and send her to London again. 25 00:04:20,500 --> 00:04:23,750 As you direct immigration office, it'll be easy for you. 26 00:04:27,000 --> 00:04:29,250 And then I'm ready to pay. 27 00:04:30,300 --> 00:04:33,850 There's also another thing, of little importance, yet. 28 00:04:35,050 --> 00:04:41,080 My son met a certain Romanis, who runs a record company called Embassy. 29 00:04:41,085 --> 00:04:46,490 He's offered Mino a job as a manager in exchange for a money contribution. 30 00:04:48,700 --> 00:04:52,990 He asked my wife for a loan. She's ready but I'm not convinced. 31 00:04:53,300 --> 00:04:55,850 Above all, it's about a lot of money. 32 00:04:55,869 --> 00:05:01,785 I'd like to know if Romanis is a swindler or can be trusted. 33 00:05:04,300 --> 00:05:07,650 Here's a million, for your first expenses. 34 00:05:08,370 --> 00:05:10,800 You'll let me know for the rest. 35 00:05:19,100 --> 00:05:22,100 It's my son. - A smart boy. 36 00:05:22,300 --> 00:05:24,700 I was thinking he was just like that. 37 00:05:31,150 --> 00:05:33,900 Looking for Sandy Bronson? I heard you've been ringing for a while. 38 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Look, she's not at home. - When will she be back? 39 00:05:56,700 --> 00:05:59,999 Don't worry, Sandy. 40 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 It's nice here. 41 00:06:40,400 --> 00:06:42,600 I use to drink whisky. 42 00:06:48,400 --> 00:06:51,850 Well, would you like me to play a record perhaps? 43 00:06:51,900 --> 00:06:55,310 Or do you want me to prepare a dinner for you perhaps? 44 00:06:57,100 --> 00:06:59,200 Well, who are you? 45 00:06:59,800 --> 00:07:01,450 The soothsayer of the quarter. 46 00:07:01,460 --> 00:07:06,350 Can you see a crazy night of love inside your magic crystal ball maybe? 47 00:07:06,400 --> 00:07:11,800 No, only a trip. And you'll just leave, my dear. 48 00:07:15,090 --> 00:07:16,380 Mr Belli, from immigration office. 49 00:07:16,385 --> 00:07:18,250 We'll withdraw your residency permit. 50 00:07:20,250 --> 00:07:23,900 That's absurd, my permit is still valid for three months and... 51 00:07:24,200 --> 00:07:26,500 ...they never raised objections to renew it. 52 00:07:27,150 --> 00:07:29,950 Don't start to make a fuss. Be at my office tomorrow at 8 am. 53 00:07:35,400 --> 00:07:37,030 Nice piece of furniture. Where on earth did you ever find it? 54 00:07:37,050 --> 00:07:39,300 Listen, stop it! 55 00:07:39,350 --> 00:07:41,350 And explain what's going on. 56 00:07:41,450 --> 00:07:43,450 I don't feel like leaving at all. 57 00:07:43,550 --> 00:07:46,410 I've got a job I like here, my face's in many papers. 58 00:07:47,450 --> 00:07:49,450 That's nice at my age. 59 00:07:49,455 --> 00:07:51,950 No, I won't part with all this without a reason. 60 00:07:53,888 --> 00:07:57,055 Very right, but cops don't take care of feelings. 61 00:07:57,075 --> 00:08:00,050 Bad people, you know. - C'mon! Can you tell me what I did? 62 00:08:02,200 --> 00:08:05,710 Corruption of a minor, and it must have been not much effort for you. 63 00:08:07,700 --> 00:08:10,500 You just had to get it with Fontana's son, hadn't you? 64 00:08:10,505 --> 00:08:15,250 So this is due to Mino's father, of course. 65 00:08:16,250 --> 00:08:18,350 But you've made a blunder. I care nothing for Mino. 66 00:08:19,550 --> 00:08:21,100 He chases after me. 67 00:08:21,105 --> 00:08:24,100 Yes, I had sex with him and he got stuck with me, is it my fault maybe? 68 00:08:25,350 --> 00:08:28,550 Ok, I'll go to lawyer Fontana's and explain everything! 69 00:08:28,590 --> 00:08:32,040 Quick, you've only one day. - I'll talk to the press too! 70 00:08:32,045 --> 00:08:34,675 I'm ready to provoke a scandal! - Well said. 71 00:08:34,875 --> 00:08:37,875 To let off steam is always fine. 72 00:09:07,505 --> 00:09:09,955 Are you making it for love or in your interest? 73 00:09:16,505 --> 00:09:21,255 Don't make me leave. - So it's in your interest. 74 00:09:22,535 --> 00:09:24,795 I'm very disappointed. 75 00:11:58,500 --> 00:12:01,500 Hi, Baldo. - The porter has called us. 76 00:12:01,505 --> 00:12:06,405 And you? - It's a bad affair. 77 00:12:07,505 --> 00:12:09,905 You'll work overtime for Christmas. 78 00:12:18,945 --> 00:12:21,555 What must I write in my paper? Man or woman? - Move back, please! 79 00:12:21,755 --> 00:12:24,555 Listen, just this! - Please, be patient. 80 00:12:26,555 --> 00:12:28,855 I absolve you at the point of death,... 81 00:12:28,905 --> 00:12:31,955 ...in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 82 00:12:35,000 --> 00:12:37,350 Eternal rest, grant unto him, O Lord, and let perpetual light shine upon him. 83 00:12:37,400 --> 00:12:39,600 May he rest in peace. Amen. 84 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 The medical examiner has arrived. 85 00:13:03,350 --> 00:13:08,900 I'd say his death occurred between 11:15 and 11:45 am, 2 hours ago circa. 86 00:13:11,040 --> 00:13:13,220 Just when I got off of my office. 87 00:13:13,225 --> 00:13:15,910 Fine, so you've one more person under suspicion. 88 00:13:17,110 --> 00:13:18,510 Bring me a sandwich. 89 00:13:18,520 --> 00:13:20,520 The corpse can be removed, if you want. 90 00:13:20,800 --> 00:13:24,480 Well, will you answer to me? What the hell were you doing here? 91 00:13:24,485 --> 00:13:28,255 Why did you pay a visit to Romanis? - Will you subject me to questioning? 92 00:13:31,385 --> 00:13:34,895 It's bureaucracy...ah, listen. How did the porter come in? 93 00:13:35,475 --> 00:13:38,200 He opened the door with his own key. He had brought in the mail. 94 00:13:39,400 --> 00:13:42,215 He had rung the bell first, but when he saw Romanis didn't open,... 95 00:13:42,220 --> 00:13:45,220 ...then he got worried. - Alright. 96 00:13:46,940 --> 00:13:51,865 Well? - Nothing, a buddy of mine had to finance him. 97 00:13:51,875 --> 00:13:54,875 Hence he wanted to know if he was a swindler or not. 98 00:13:55,355 --> 00:13:58,500 So I came here in order to feel him out and the door was open. 99 00:13:58,505 --> 00:14:03,370 That's very simple. - To finance him for what? 100 00:14:04,300 --> 00:14:06,600 Romanis run a record company. - I know that. 101 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Who's your buddy? 102 00:14:10,370 --> 00:14:12,370 One whom I know well. 103 00:14:14,300 --> 00:14:18,200 His name. - The lawyer Fontana. 104 00:14:18,400 --> 00:14:21,650 Fontana. Well, we'll question him too. 105 00:14:23,330 --> 00:14:27,600 Ah, well, gorgeous woman. What about the missing piece? 106 00:14:27,610 --> 00:14:30,420 It couldn't be found, the cut is old. - Ok. 107 00:14:31,550 --> 00:14:34,380 Put it together with the other stuff. - Didn't you hear any noise too? 108 00:14:34,385 --> 00:14:38,950 Anything suspicious? -...was wearing a strange and funny fur... 109 00:14:38,955 --> 00:14:42,055 ...I can't explain... - Who's he? 110 00:14:42,095 --> 00:14:48,165 The porter. - I was saying she came in just at that time,... 111 00:14:48,405 --> 00:14:52,005 ...it's a woman I've already seen several times, a friend of... 112 00:14:52,045 --> 00:14:54,405 ...someone living in this building, a beautiful woman. 113 00:14:54,435 --> 00:14:58,405 When did she get out? - I don't know, I was elsewhere,... 114 00:14:58,455 --> 00:15:00,455 ...I don't stay in the lodge all the time. 115 00:15:00,655 --> 00:15:05,055 How was that fur? - A white wolly fur. 116 00:15:05,155 --> 00:15:08,835 Like a sheep, I'd say. - Therefore a sheep fur. 117 00:15:08,935 --> 00:15:12,435 Why not? If it's ok for you... 118 00:15:13,635 --> 00:15:16,825 How can you find a girl if you know only her fur? 119 00:15:16,955 --> 00:15:20,155 Then maybe she was only paying a visit to her lover. 120 00:15:21,755 --> 00:15:23,185 Move that table, I've already checked... 121 00:15:23,305 --> 00:15:25,375 I'll get the fringerprints... - Belli. 122 00:15:25,575 --> 00:15:30,695 Where can I find Fontana now? I've only his studio number here. 123 00:15:32,400 --> 00:15:35,633 What do I know? I also use to call him at his studio. 124 00:15:40,645 --> 00:15:42,806 Hello, I want to talk to the lawyer. 125 00:15:43,075 --> 00:15:45,440 Well, it doesn't matter to disturb him! 126 00:15:48,450 --> 00:15:49,337 It's me, Belli. 127 00:15:50,358 --> 00:15:51,086 Just to talk to you! 128 00:15:51,965 --> 00:15:53,592 I insist, I must see you within a hour! 129 00:15:54,680 --> 00:15:56,738 Very well, at your house. 130 00:15:57,060 --> 00:15:59,936 See you later. 131 00:16:00,700 --> 00:16:01,963 Well done, Sandy, don't move! 132 00:16:03,213 --> 00:16:06,063 Don't support your breast, keep it soft! 133 00:16:21,750 --> 00:16:23,453 Done. Change your wig, you have five minutes. 134 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 No, stop it now, I'm working. 135 00:16:40,700 --> 00:16:43,700 Me too. Romanis has sent me here. 136 00:16:44,400 --> 00:16:46,700 Who the hell are you talking about? 137 00:16:46,740 --> 00:16:48,740 Who does know him? 138 00:16:48,750 --> 00:16:50,740 Well, can you tell me what I did? 139 00:16:50,750 --> 00:16:52,150 Target practice towards Romanis! 140 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 I told you I don't know this Romanis! 141 00:16:54,350 --> 00:16:56,700 They saw you getting out of his flat and a while ago I came in... 142 00:16:56,710 --> 00:16:58,710 ...there too and I nearly had a fit! 143 00:17:03,100 --> 00:17:05,100 Give me your bag! - Why? 144 00:17:05,300 --> 00:17:07,300 I'd slap in your face... 145 00:17:13,100 --> 00:17:15,300 What's the key of your house? - What do you care? 146 00:17:15,305 --> 00:17:17,600 With which key have you opened the door?!? 147 00:17:22,100 --> 00:17:24,100 What's the key of the front gate? 148 00:17:25,850 --> 00:17:28,430 These are the keys of the elevator, of the the mail box,... 149 00:17:28,435 --> 00:17:30,740 What are these other keys?!? - I don't know! 150 00:17:31,000 --> 00:17:32,660 They are my keys! 151 00:17:32,665 --> 00:17:35,300 You were Romanis' lover, these are the keys of his apartment! 152 00:17:35,310 --> 00:17:39,450 No! I've changed the lock, they are the old keys. 153 00:17:40,200 --> 00:17:42,600 These are Romanis' keys, you were his lover! 154 00:17:42,650 --> 00:17:45,275 You went to bed with Mino and with him! 155 00:17:45,280 --> 00:17:47,375 There's a lot of people who saw you getting in and out of there! 156 00:17:47,385 --> 00:17:49,385 Answer! Is that what happened or not?!? 157 00:17:50,185 --> 00:17:53,400 C'mon! Come here and answer! Is that what happened? Answer, I told you! 158 00:17:53,500 --> 00:17:55,840 Is that what happened or not?!? - I didn't kill him, he was... 159 00:17:55,845 --> 00:17:58,900 ...already dead when I came in! It wasn't me, I swear! 160 00:18:28,570 --> 00:18:31,255 He was in his bedroom... - Go ahead. 161 00:18:33,400 --> 00:18:37,285 ...lying dead on the floor... there was a lot of blood... 162 00:18:38,600 --> 00:18:41,175 ...I cried out, then I ran away. 163 00:18:42,400 --> 00:18:45,655 Why didn't you call people, neighbourhood, porter or police? 164 00:18:46,200 --> 00:18:49,275 Why didn't you do that? - I don't know... 165 00:18:50,770 --> 00:18:52,300 I wanted to talk about that with Mino first. 166 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 Why? 167 00:18:54,450 --> 00:18:59,450 Because once Mino caught me in bed with him,... 168 00:19:00,100 --> 00:19:02,450 ...they had a fight and beat each other. 169 00:19:03,470 --> 00:19:05,650 So I was afraid that... - That Mino had killed him? 170 00:19:07,100 --> 00:19:09,050 Yes. 171 00:19:09,400 --> 00:19:11,760 And that's what happened?!? - No! Mino didn't kill him! 172 00:19:12,300 --> 00:19:14,855 Mino has nothing to do with this matter. And me neither. 173 00:19:15,980 --> 00:19:17,980 You must believe me. 174 00:19:29,100 --> 00:19:31,550 Maybe it was you or not, we'll see. 175 00:19:35,670 --> 00:19:38,350 Will they question me? - Surely. 176 00:19:38,400 --> 00:19:40,450 You'll be one of the first to be caught, tonight... 177 00:19:40,455 --> 00:19:42,485 ...or tomorrow in the morning, at the latest. 178 00:19:44,655 --> 00:19:47,300 Papers will certainly go wild for that... 179 00:19:47,350 --> 00:19:49,600 ...the poor Baldo will need a good culprit to put in jail. 180 00:19:50,050 --> 00:19:52,950 You mean me? - A woman works fine all the times. 181 00:19:55,780 --> 00:19:58,650 Luckily you're just in troubles. - Why have you said "luckily"? 182 00:20:00,750 --> 00:20:02,150 Who knows you had got Romanis' keys? 183 00:20:03,300 --> 00:20:04,800 Nobody. 184 00:20:04,805 --> 00:20:06,300 And that they beat each other? 185 00:20:07,300 --> 00:20:09,300 Nobody. 186 00:20:12,350 --> 00:20:16,690 The porter saw you getting in but doesn't know when you got out. 187 00:20:16,990 --> 00:20:18,500 You could say that you rang the bell and,... 188 00:20:18,505 --> 00:20:22,600 ...since Romanis didn't answer, you went away. 189 00:20:23,705 --> 00:20:26,705 Only I could refute you. 190 00:20:29,705 --> 00:20:31,705 But I won't. 191 00:20:31,755 --> 00:20:35,000 In exchange you won't tell police I had ordered you to leave Italy. 192 00:20:37,500 --> 00:20:39,000 You never saw me, got it? 193 00:20:43,000 --> 00:20:46,150 Fine. As to your departure, we'll talk about it again in the next days. 194 00:20:47,750 --> 00:20:49,750 You'll get some money for that, won't you? 195 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 I had guessed it right. 196 00:20:53,715 --> 00:20:55,700 I'll make up my wages. 197 00:21:18,500 --> 00:21:22,050 A bullet shot into his head from two meters. 198 00:21:23,600 --> 00:21:26,570 I don't understand...I assure I didn't know that. 199 00:21:29,000 --> 00:21:31,580 Did you know Sandy Bronson was Romanis' lover? 200 00:21:31,690 --> 00:21:33,690 No, I didn't. 201 00:21:39,950 --> 00:21:43,220 It's strange that Romanis and Sandy, my two assignments,... 202 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 ...had a love affair. 203 00:21:46,205 --> 00:21:48,950 Am I disturbing you? - Excuse me, what were you saying? 204 00:21:49,700 --> 00:21:53,290 No doubt that the police will wonder if Mino was aware... 205 00:21:53,295 --> 00:21:55,290 ...of Sandy's double affair. 206 00:21:55,700 --> 00:21:58,790 Jealousy might be also a good motive for a murder. 207 00:21:59,800 --> 00:22:01,790 In fact they already beat each other once. 208 00:22:02,050 --> 00:22:03,300 In the end he also could be the killer. 209 00:22:04,090 --> 00:22:06,000 Mino? That's absurd! 210 00:22:06,700 --> 00:22:09,200 I don't want my son to be involved in this matter. 211 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Leave him out and I'll be grateful to you. 212 00:22:13,400 --> 00:22:14,788 Not only in words. 213 00:22:16,700 --> 00:22:17,861 That isn't simple. 214 00:22:19,900 --> 00:22:21,755 Does the police know about the brawling? 215 00:22:23,865 --> 00:22:25,073 No. 216 00:22:25,135 --> 00:22:26,934 Not yet. 217 00:22:28,600 --> 00:22:30,250 Who has knowledge of it? 218 00:22:31,130 --> 00:22:34,134 Romanis, Sandy and me, of course. 219 00:22:35,000 --> 00:22:37,594 Let's take Romanis away, he won't speak certainly. 220 00:22:38,500 --> 00:22:40,491 We're only left with me and Sandy. 221 00:22:41,250 --> 00:22:43,105 Can I be sure the both of you will keep silent? 222 00:22:45,360 --> 00:22:46,551 The girl will. 223 00:22:46,675 --> 00:22:48,427 There will be no profit for her, poor thing. 224 00:22:48,800 --> 00:22:50,859 Your money is still at stake, doesn't it? 225 00:22:52,400 --> 00:22:54,026 And you? 226 00:22:55,100 --> 00:22:58,081 Well, I'm a police officer. 227 00:23:02,701 --> 00:23:04,701 It's not a matter of money. 228 00:23:06,651 --> 00:23:08,881 As long as Mino didn't do that, otherwise I won't conceal a killer. 229 00:23:11,225 --> 00:23:16,700 I'm a criminal defence lawyer. In conscience I can tell you... 230 00:23:16,705 --> 00:23:20,410 ...that I deeply hate murders! If my son were a killer,... 231 00:23:21,805 --> 00:23:23,000 ...I'd be the first to report him. 232 00:23:27,165 --> 00:23:33,100 I know words count for nothing, but they are just what I think. 233 00:23:33,880 --> 00:23:36,050 Excuse me. 234 00:23:36,090 --> 00:23:38,090 Now I want to introduce my wife to you. 235 00:23:38,333 --> 00:23:40,900 They will question her too about the money she had to loan to Romanis. 236 00:23:42,353 --> 00:23:44,900 Darling, will you come here please? 237 00:23:45,353 --> 00:23:47,000 Hello. - Hi, Vera. 238 00:23:49,853 --> 00:23:52,885 This is a friend of mine, I don't think you know him. 239 00:23:53,653 --> 00:23:55,653 Stefano Belli. 240 00:23:56,753 --> 00:24:02,653 Are you a lawyer? - No, a police officer. 241 00:24:07,803 --> 00:24:10,953 I'd like to see you, mrs Fontana, alone, if you don't mind. 242 00:24:12,653 --> 00:24:13,653 It's about Mino. 243 00:24:15,953 --> 00:24:17,473 Look, that guy looks like an idiot. 244 00:24:18,953 --> 00:24:20,733 Wake up! - Agreed. 245 00:24:28,353 --> 00:24:31,733 Gastone, anyone has called me? - No. 246 00:24:31,743 --> 00:24:34,853 Buy me a pack of HB cigarettes please. - Yes, right away. 247 00:24:34,858 --> 00:24:36,853 Do you have a light? 248 00:24:41,908 --> 00:24:43,273 Bye. - You're Mino, aren't you? 249 00:24:46,748 --> 00:24:48,748 Yes. 250 00:24:49,248 --> 00:24:52,008 It took me some time to find you. I have to talk to you. 251 00:24:52,758 --> 00:24:54,708 For business. - What kind of business? 252 00:24:56,308 --> 00:24:58,708 Who are you? 253 00:24:58,738 --> 00:25:00,008 Will we get out of here? 254 00:25:06,788 --> 00:25:08,788 So what? 255 00:25:18,588 --> 00:25:20,588 Have you finally made up your mind? 256 00:25:25,998 --> 00:25:27,788 Did you kill Romanis? - What the hell are you saying?!? 257 00:25:30,000 --> 00:25:32,788 Cut it off! I know everything! It was you! - No! 258 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Ask Sandy for that, maybe she killed him. 259 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 She called me. 260 00:25:44,400 --> 00:25:47,890 C'mon, say you killed him! Speak! - No, it wasn't me, I swear! 261 00:25:47,900 --> 00:25:50,150 What do you know about Romanis? Spit everything out! 262 00:25:50,200 --> 00:25:53,270 What do I know? He was one like any other. 263 00:25:54,400 --> 00:25:56,300 But you had to work with him, you had a connection! 264 00:25:57,650 --> 00:25:59,285 He couldn't care less about me! 265 00:25:59,295 --> 00:26:02,285 He used me just to get money out of my parents! 266 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 There's a pharmacy in the nearby. 267 00:26:12,500 --> 00:26:14,400 By the way, police. 268 00:26:18,200 --> 00:26:20,100 What's happened to Mino? 269 00:26:20,115 --> 00:26:21,594 I'm sorry to bother you. 270 00:26:22,570 --> 00:26:23,844 Why don't you answer me? 271 00:26:26,020 --> 00:26:28,260 Will we go for a drive by your car? 272 00:26:34,855 --> 00:26:36,311 Why via Veneto? 273 00:26:37,000 --> 00:26:38,900 There's a lot of people. 274 00:26:41,750 --> 00:26:43,275 Listen, this thing doesn't please me. 275 00:26:44,150 --> 00:26:47,075 What's happened to Mino? - I wanted you to talk about him. 276 00:26:47,750 --> 00:26:50,255 Let's have a little talk. Relax, madam. 277 00:26:51,500 --> 00:26:54,610 With a police officer? - Don't offend me please,... 278 00:26:54,615 --> 00:26:56,655 ...it's a job like any other. 279 00:26:58,615 --> 00:27:00,655 Why did you want to loan that money to Romanis? 280 00:27:01,505 --> 00:27:03,855 And how much exactly? - What do you know? 281 00:27:05,505 --> 00:27:10,855 Your husband told me. - I find it rather strange. Why? 282 00:27:12,205 --> 00:27:14,775 I don't think you're friends at all. 283 00:27:14,780 --> 00:27:17,855 What does my husband want from you? 284 00:27:18,505 --> 00:27:20,485 A few minutes ago I beat Mino and... 285 00:27:20,495 --> 00:27:23,155 ...I'm just afraid I gave him a nasty beating. 286 00:27:23,215 --> 00:27:26,155 You must be crazy! Please, tell me, what you did to him? 287 00:27:26,355 --> 00:27:28,155 Where's Mino now? 288 00:27:29,405 --> 00:27:31,155 He must have got well again now. 289 00:27:33,405 --> 00:27:35,155 Well, how much money did you want to loan to Romanis? 290 00:27:38,855 --> 00:27:40,155 A lot. 291 00:27:42,755 --> 00:27:44,755 He died. Don't you know? 292 00:27:45,855 --> 00:27:47,505 What? - Didn't your husband tell you? 293 00:27:48,405 --> 00:27:50,505 Knocked off by two shots. 294 00:27:51,705 --> 00:27:53,505 Well, you see, Romanis used to live here. 295 00:27:55,185 --> 00:27:57,605 Via Veneto, in broad daylight, a lot of people's all around,... 296 00:27:58,505 --> 00:28:01,855 ...the killer comes, gets in and shoots, then gets out and disappears. 297 00:28:03,505 --> 00:28:05,855 A lot of cool blood is needed. 298 00:28:05,975 --> 00:28:08,965 Actually Mino isn't but it's like he were my son. 299 00:28:10,775 --> 00:28:15,505 He's my sister's son and was just born when she died. 300 00:28:17,175 --> 00:28:20,505 She was my husband's first wife. Mino's their son. 301 00:28:23,805 --> 00:28:29,505 I decided to be his mother, that's why I love him twice. 302 00:28:32,505 --> 00:28:34,505 Leave him out of troubles. 303 00:29:01,005 --> 00:29:03,105 Excuse me, do you have a light please? 304 00:29:48,305 --> 00:29:52,155 Rossi, call a car. You, go home, clear off! 305 00:30:27,555 --> 00:30:29,555 Here's my statement, do you want to hear it? 306 00:30:30,605 --> 00:30:32,555 Later. Three copies, to be recorded. 307 00:30:32,605 --> 00:30:34,555 Ok. 308 00:30:34,755 --> 00:30:37,555 I've questioned a lot of people and nobody spilt the beans,... 309 00:30:37,560 --> 00:30:39,505 ...her included. Have you seen her, haven't you? 310 00:30:40,660 --> 00:30:42,505 What's her name? 311 00:30:45,360 --> 00:30:48,205 Sandy Bronson. Come to my office. 312 00:30:50,900 --> 00:30:53,205 Excuse me, commissioner. - Yes, you may come. 313 00:30:54,180 --> 00:30:56,205 Come. 314 00:30:57,580 --> 00:30:59,205 What does she have to do with it? What did she tell you? 315 00:31:01,200 --> 00:31:04,500 She was Romanis' lover. - You've been attacked tonight. 316 00:31:04,515 --> 00:31:06,500 Any connection with Romanis' case? 317 00:31:06,700 --> 00:31:09,500 I didn't ask you, as he wanted to talk to you. 318 00:31:13,600 --> 00:31:15,550 Well, no...no connection, they had pestered a woman and I... 319 00:31:15,555 --> 00:31:18,450 But you prevented the policeman from catching them! 320 00:31:18,955 --> 00:31:21,900 For the good of his. He was firing just for a couple of slaps. 321 00:31:22,600 --> 00:31:26,450 He's a family man. - When did you see the victim for the first time? 322 00:31:27,150 --> 00:31:29,450 When he was dead. - And never before? 323 00:31:31,580 --> 00:31:33,450 When were you before being assigned to Rome? 324 00:31:34,380 --> 00:31:36,450 In Sardinia? - Don't you dare! 325 00:31:37,380 --> 00:31:39,700 Where are you going? - Home. If you conduct the investigation,... 326 00:31:39,705 --> 00:31:41,950 ...I'll go to bed, I've just spent a sleepless night. 327 00:31:42,405 --> 00:31:45,950 All I'll do is only to fill some gaps, like in your friend's deposition. 328 00:31:46,705 --> 00:31:48,650 As for the rest, it's on your own responsibility. 329 00:31:48,655 --> 00:31:51,450 My friend is a colleaugue of mine, most of all. 330 00:31:52,000 --> 00:31:53,950 And I had already questioned him on site. - But... 331 00:31:53,955 --> 00:31:57,300 Moreover I add that I verified his statements... 332 00:31:57,305 --> 00:31:59,605 ...and these have proved to be right! 333 00:31:59,610 --> 00:32:01,800 Fontana has confirmed everything, each and every point! 334 00:32:02,600 --> 00:32:05,050 So I consider your questions out of line. 335 00:32:11,500 --> 00:32:13,600 What does this mean in your opinion? - What do I know? 336 00:32:14,480 --> 00:32:16,600 All the leads are alike. 337 00:32:17,850 --> 00:32:19,600 Pick up a copy. 338 00:33:04,020 --> 00:33:06,670 Police? - You're Emmanuelle, aren't you? 339 00:33:06,720 --> 00:33:10,190 It's about Romanis' case. Come with me, I've to ask you some questions. 340 00:33:10,200 --> 00:33:13,450 But I'm busy. - I'm sorry. 341 00:33:13,455 --> 00:33:15,450 Is it important? 342 00:33:16,700 --> 00:33:18,450 Just a moment. 343 00:33:22,350 --> 00:33:24,985 Please, in case they search for me, tell them I'll come back soon. 344 00:33:24,990 --> 00:33:28,355 Yes, ok. - Police. Excuse us, but we'll ask you some questions. 345 00:33:28,400 --> 00:33:30,255 It's about Romanis' case. 346 00:34:22,350 --> 00:34:24,135 Why did a star like you want to sing for a shitty record company... 347 00:34:24,140 --> 00:34:26,755 ...like the Romanis' one? Baldo's asked you the same, hasn't he? 348 00:34:28,600 --> 00:34:34,155 Please, speak slowly. Do you like my house? 349 00:34:34,700 --> 00:34:38,005 I've been living here only for two months and I find it funny. 350 00:34:38,500 --> 00:34:40,955 My mother and my brothers live downstairs. 351 00:34:41,000 --> 00:34:43,275 But they never come upstairs, as they bore me. 352 00:34:43,280 --> 00:34:46,475 I've asked you a question. - Well, can you tell who you're? 353 00:34:46,480 --> 00:34:49,175 What the hell do you want? Look that I'll tell the waiter to... 354 00:34:49,180 --> 00:34:52,285 ...throw you out! - I told you, I'm police. 355 00:34:52,290 --> 00:34:55,985 Police...but those other cops say you aren't, then why did... 356 00:34:55,990 --> 00:34:58,475 ...you disappear when they arrived? 357 00:35:01,480 --> 00:35:05,050 ...another squad. Answer! 358 00:35:05,070 --> 00:35:07,350 Why did you want to sing for Romanis? 359 00:35:08,500 --> 00:35:11,650 What a bore! I've just finished to explain that to the others. 360 00:35:12,050 --> 00:35:15,220 What's true is that we have only discussed about it but that's all. 361 00:35:16,050 --> 00:35:18,080 I use to receive job offers every day. 362 00:35:18,090 --> 00:35:20,250 But you've been talking with Romanis about it for long. 363 00:35:22,100 --> 00:35:25,170 I've considered the thing just as I'm a Tommaso Fontana's friend. 364 00:35:25,175 --> 00:35:29,090 Mino. - What kind of friend? 365 00:35:29,095 --> 00:35:32,255 Once I went to bed with him in the afternoon. 366 00:35:34,090 --> 00:35:36,790 It's strange to do it during the afternoon, don't you agree? 367 00:35:37,900 --> 00:35:39,900 So he's your lover, isn't he? 368 00:35:40,790 --> 00:35:43,900 From which world do you come from? I'm still young. 369 00:35:43,935 --> 00:35:47,990 I've got only friends for now. Yes, Mino's a bit dumb and hence... 370 00:35:47,995 --> 00:35:49,995 ...I feel much tenderness for him. 371 00:35:52,955 --> 00:35:56,300 So you made a deal with Romanis feeling much tenderness for Mino. 372 00:35:56,305 --> 00:35:58,300 Not bad, though. 373 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 So what? 374 00:36:07,400 --> 00:36:09,500 What did Baldo think about this little fairy tale? 375 00:36:10,000 --> 00:36:12,400 He said that it's so stupid that it could be even true. 376 00:36:14,080 --> 00:36:16,600 You old men always don't realize a damn thing! 377 00:36:30,500 --> 00:36:32,500 You've covered yourself by perfume. 378 00:36:33,400 --> 00:36:35,500 But I've smelled alcohol right away. 379 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 And your pupils look like two windows. 380 00:36:41,050 --> 00:36:43,050 Where's the syringe? 381 00:36:47,050 --> 00:36:50,350 I use to make such a mess, now you're starting too. 382 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 Now I know something Baldo's unaware of. 383 00:37:15,350 --> 00:37:17,450 If they question you about Romanis, you fall into crisis and must... 384 00:37:17,455 --> 00:37:21,000 ...have an injection. Why? 385 00:37:27,050 --> 00:37:29,050 I'm asking you a question. 386 00:37:29,650 --> 00:37:31,650 You're an asshole, let me go! 387 00:37:35,550 --> 00:37:37,350 Well, see you. Bye. 388 00:37:37,379 --> 00:37:39,170 Yes, I'll be back. Bye. 389 00:37:42,750 --> 00:37:44,050 Yes, bye. 390 00:37:44,100 --> 00:37:48,100 Look! - What a car! - You've got lots of money. - Amazing! 391 00:37:57,510 --> 00:37:58,534 Listen to the following. 392 00:37:59,370 --> 00:38:00,849 Romanis wants to take you away. 393 00:38:01,140 --> 00:38:03,939 Someone's jealous and so bang! 394 00:38:03,965 --> 00:38:05,319 Ah, no, this doesn't work. 395 00:38:05,870 --> 00:38:07,754 You're a serious thing. 396 00:38:07,760 --> 00:38:09,285 You're involved into a circle of serious business. 397 00:38:10,100 --> 00:38:11,795 Only Romanis is a bluff. 398 00:38:12,840 --> 00:38:13,932 But you're taking drugs. 399 00:38:14,801 --> 00:38:16,936 You're not clever. 400 00:38:17,101 --> 00:38:19,101 Listen to me now. 401 00:38:19,801 --> 00:38:24,156 I earn 20 million Lire per month and I've just started now. 402 00:38:24,161 --> 00:38:27,785 How much do you earn? You're not so clever. 403 00:38:29,300 --> 00:38:31,655 Do you know that if I report you for drug use, you'll be in jail... 404 00:38:31,660 --> 00:38:33,660 ...for two years at least? 405 00:38:35,100 --> 00:38:37,700 Add all the missing income while you're in jail. 406 00:38:38,800 --> 00:38:40,400 Make your own calculations. 407 00:38:40,405 --> 00:38:43,400 Money's cool, why must it be all for you? 408 00:38:43,700 --> 00:38:46,036 What do you mean with these words? 409 00:38:46,436 --> 00:38:49,656 That you're right and that I must wisen up. 410 00:38:51,506 --> 00:38:55,606 So you'll shell out a check of 15 million Lire to me. 411 00:38:57,906 --> 00:39:00,000 Pay, beware, this is not a joke. 412 00:39:00,030 --> 00:39:01,550 Clear off! 413 00:39:01,555 --> 00:39:03,555 Who does provide you with drug? The name. 414 00:39:06,075 --> 00:39:08,075 It's pointless, he's dead in any case. 415 00:39:08,255 --> 00:39:13,125 Glu, glu, glu...into the river Aniene, along with his car. 416 00:39:13,655 --> 00:39:16,155 Dr Landi. Mino introduced me to him. 417 00:39:16,795 --> 00:39:20,875 But I'll leave heroin, will be treated for drug addiction now... 418 00:39:21,275 --> 00:39:23,475 ...and then will be back to marijuana. 419 00:40:24,995 --> 00:40:26,995 Hello, Sandy? 420 00:40:36,550 --> 00:40:39,110 How came that Romanis requested money? 421 00:40:39,325 --> 00:40:40,458 By accident. 422 00:40:40,530 --> 00:40:43,238 He met my wife and got the idea to make such proposal to her. 423 00:40:43,650 --> 00:40:45,960 Immediately that sounded good to my wife and she told me about it. 424 00:40:46,850 --> 00:40:48,306 Have you come to know anything? 425 00:40:49,865 --> 00:40:51,287 You keep me waiting. 426 00:41:02,585 --> 00:41:04,585 Does this ring a bell? 427 00:41:05,645 --> 00:41:08,585 No, nothing, only... 428 00:41:10,200 --> 00:41:12,400 ...that it might be attached to that leaf. 429 00:41:13,100 --> 00:41:16,770 But it might be also a sign by a print. 430 00:41:17,200 --> 00:41:21,000 But did the sender agree with Romanis or were against him? 431 00:41:21,300 --> 00:41:24,370 Who's the woman? What did they want from him? 432 00:41:24,380 --> 00:41:26,380 Do you really know anything about it? 433 00:41:26,500 --> 00:41:28,500 No, I'd have told you right away. 434 00:41:35,500 --> 00:41:37,600 Oh, please take me to your bed. 435 00:41:39,250 --> 00:41:42,550 I'm too sad today, just like when I was In England. 436 00:41:57,400 --> 00:41:59,400 What did you do when you were in England? 437 00:42:00,000 --> 00:42:03,750 Oh, nothing special. My mother is a teacher. 438 00:42:04,350 --> 00:42:06,350 In a school of a small provincial town. 439 00:42:06,700 --> 00:42:09,200 Maybe you're just a little girl who likes money a lot. 440 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 I don't know. 441 00:42:13,950 --> 00:42:16,250 I've been starting to earn only for a short time. 442 00:42:17,320 --> 00:42:19,620 But you've made a good choice of the beds where you slipped into. 443 00:42:20,750 --> 00:42:23,970 You want to marry Mino who has a very rich father, then... 444 00:42:23,975 --> 00:42:27,085 ...stay with Romanis, who's not lacking of money, even if... 445 00:42:27,090 --> 00:42:29,090 ...it comes from someone else. 446 00:42:31,250 --> 00:42:33,250 Wait. 447 00:42:38,100 --> 00:42:41,700 If I had wanted to be a whore, I'd be filthy rich now! 448 00:42:42,700 --> 00:42:46,325 Right. So, tell me about the pic, what does it mean? 449 00:42:46,330 --> 00:42:48,600 I told you I didn't tamper with Romanis' business! 450 00:42:49,400 --> 00:42:51,230 If he stayed with me, it was for other reasons. 451 00:42:51,235 --> 00:42:55,435 Cut it off! You knew him well! Tickle makes men talk at bed! 452 00:42:55,900 --> 00:42:57,800 What was he telling to you? 453 00:42:57,805 --> 00:43:00,300 What's that pic? - I don't know! I know nothing about it! 454 00:43:05,700 --> 00:43:07,700 Ok. 455 00:43:09,000 --> 00:43:12,630 I beg your pardon for the bed but these are messy days. 456 00:43:13,050 --> 00:43:15,050 I've always a lot of things to do! 457 00:43:18,450 --> 00:43:20,450 No, wait. 458 00:43:24,770 --> 00:43:27,900 I know Claudio's desperately seeking a negative. 459 00:43:27,905 --> 00:43:31,085 But I can't tell if this has a connection with that pic. 460 00:43:32,805 --> 00:43:34,675 Who's this Claudio? 461 00:43:34,680 --> 00:43:36,900 A Mino's friend, a photographer. 462 00:43:37,350 --> 00:43:39,650 He often worked for Romanis, as he's good. 463 00:43:39,980 --> 00:43:42,780 Yesterday, late in the night, he turned up at my house in a fury. 464 00:43:42,785 --> 00:43:45,285 He even beat me, once again for the same story. 465 00:43:45,300 --> 00:43:48,885 I was Romanis' lover, hence I must know something. 466 00:43:49,935 --> 00:43:52,625 He wanted a certain negative but I didn't even know what... 467 00:43:52,630 --> 00:43:55,525 ...he was talking about, as well as I don't know what you're talking about. 468 00:43:57,805 --> 00:43:59,805 Why didn't you tell me that right away? 469 00:44:01,155 --> 00:44:04,955 Because...he threatened to kill me if I told that to somebody. 470 00:44:06,655 --> 00:44:08,655 All of you are getting upset with me. 471 00:44:18,905 --> 00:44:20,905 Not bad. 472 00:44:26,805 --> 00:44:29,205 Well, you said you're a Mino's friend. 473 00:44:30,305 --> 00:44:33,155 What do you want? - I'm a Sandy's friend too. 474 00:44:33,175 --> 00:44:35,155 I inform you that I don't give discounts. 475 00:44:36,795 --> 00:44:38,795 I solely and exclusively work for quality. 476 00:44:42,300 --> 00:44:44,795 And I'm also a Romanis' friend. 477 00:44:45,400 --> 00:44:49,400 Poor devil. I'm developing some pics but you may go ahead. 478 00:44:51,500 --> 00:44:53,600 Sandy told me you're looking for a thing. 479 00:44:54,700 --> 00:44:59,580 I've got the negative. - Excuse me, but I just don't get you. 480 00:45:00,600 --> 00:45:02,500 I've been not seeing Sandy for many days. 481 00:45:02,505 --> 00:45:04,935 You don't trust me, do you? That's right. 482 00:45:05,805 --> 00:45:08,805 I'll explain: Sandy states that you could use that negative... 483 00:45:08,810 --> 00:45:12,210 ...much better than us. Why don't we become partners? 484 00:45:13,300 --> 00:45:17,810 40 for me, 40 for you and 20 for Sandy, ok? 485 00:45:20,700 --> 00:45:26,705 Well, show me or we'll keep on playing with riddles. 486 00:45:27,200 --> 00:45:29,410 I just don't bring the negative with me. 487 00:45:29,810 --> 00:45:31,810 A copy is the same. 488 00:45:33,810 --> 00:45:35,810 I still don't get it. 489 00:45:48,750 --> 00:45:53,810 Hey, wait. At least tell me what the hell you're talking about. 490 00:45:55,200 --> 00:45:57,200 I see that you're interested in the thing. 491 00:45:57,900 --> 00:45:59,900 Hence this is just the negative you were looking for. 492 00:46:04,400 --> 00:46:07,400 I didn't tell anything about a negative at all. 493 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 And above all this looks like a bit dirty story. 494 00:46:11,700 --> 00:46:14,880 I've no intention to be involved into that. Clear off! 495 00:46:24,100 --> 00:46:26,100 Have you known Mino since a long time? 496 00:46:28,800 --> 00:46:30,500 Since the times of high school and university. 497 00:46:30,505 --> 00:46:32,960 Architecture? - Yes. 498 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 I'd have sworn on it, looking at the style of your pics... 499 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Do you often pay a visit to Mino's? Do you know his parents? 500 00:46:43,300 --> 00:46:45,300 Can you tell me what you care? 501 00:46:45,700 --> 00:46:47,500 And what the hell are you searching in my studio? 502 00:46:47,505 --> 00:46:50,500 Nothing, but if you meet Mino, I'd like to leave a note for him. 503 00:46:50,900 --> 00:46:53,255 Where do you keep the paper? - In there. 504 00:46:53,265 --> 00:46:55,265 There's a whole block of paper. 505 00:46:58,200 --> 00:47:00,550 Not this but the headed one. 506 00:47:02,100 --> 00:47:04,100 Police. 507 00:47:04,800 --> 00:47:06,800 I've finished it. 508 00:47:08,700 --> 00:47:11,140 Hey! Stop it! Cut it off! 509 00:47:11,145 --> 00:47:13,455 Are you gone mad? You just can't do like that, you know! 510 00:47:50,755 --> 00:47:54,405 That pic came from here. You took it. 511 00:47:54,800 --> 00:47:58,755 It's not actually a professional work but it must have been thrill... 512 00:47:58,760 --> 00:48:01,800 ...or haste, right? You undress a woman, take her to bed, then... 513 00:48:01,805 --> 00:48:04,195 ...can't resist the temptation of work, can you? 514 00:48:06,005 --> 00:48:08,005 Who's that woman? 515 00:48:10,505 --> 00:48:13,105 Had Romanis' got the idea of using that pic or you? 516 00:48:13,205 --> 00:48:15,205 Who's that woman? 517 00:48:22,855 --> 00:48:24,855 C'mon, answer! 518 00:48:28,455 --> 00:48:30,635 I'll call the police. - I'm the police! 519 00:48:30,640 --> 00:48:34,935 No, if the police beats you, they do that in the central station. 520 00:48:37,135 --> 00:48:39,135 Beware that before you dial the number, I'll batter you! 521 00:48:44,135 --> 00:48:47,435 Now I'll tell this guy to call the police. 522 00:48:51,295 --> 00:48:52,805 How far you're going. 523 00:48:52,810 --> 00:48:55,910 You'd better have told before that my visit was bothering you. 524 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 I'm calling because it's been a long time since we had a little talk. 525 00:49:03,890 --> 00:49:05,890 It's just to kill time. 526 00:49:06,100 --> 00:49:09,695 Interest might be a motive, for example unpaid debts. 527 00:49:10,000 --> 00:49:13,026 Or Romanis cheats somebody... who finds out and... 528 00:49:15,400 --> 00:49:17,289 Or a blackmailing. 529 00:49:18,370 --> 00:49:20,225 Why are you talking just to me? 530 00:49:22,500 --> 00:49:24,456 Who else then? 531 00:49:28,200 --> 00:49:30,338 Do you like it warm? 532 00:49:32,265 --> 00:49:34,744 It's my birthday. 533 00:49:38,765 --> 00:49:40,369 Be careful, don't get yourself dirty. 534 00:49:45,170 --> 00:49:47,547 I think it's blackmailing. 535 00:49:50,455 --> 00:49:52,684 No music. 536 00:49:54,970 --> 00:49:56,449 I met Claudio, by the way. 537 00:49:56,800 --> 00:49:57,996 Who's Claudio? 538 00:49:58,045 --> 00:49:59,780 The photographer. 539 00:49:59,800 --> 00:50:01,938 Your sons's friend. 540 00:50:02,100 --> 00:50:04,033 A great guy. 541 00:50:06,760 --> 00:50:09,172 Women must pull their hair out to go to bed with him. 542 00:50:09,940 --> 00:50:11,645 Maybe. 543 00:50:19,335 --> 00:50:21,053 Why do you think it's blackmailing? 544 00:50:28,825 --> 00:50:30,190 To go to bed with you,... 545 00:50:31,700 --> 00:50:34,032 ...I bet one must start with your hair. 546 00:50:35,200 --> 00:50:37,087 You're trembling. 547 00:50:39,985 --> 00:50:41,464 Don't drink champagne anymore,... 548 00:50:41,540 --> 00:50:43,587 ...it's bad for you. 549 00:50:47,200 --> 00:50:50,200 The killer comes to via Veneto at 11 am on Thursday. 550 00:50:50,600 --> 00:50:52,600 Follow me as it's interesting. 551 00:50:53,000 --> 00:50:57,140 It's a woman, there's no porter, nobody sees her getting in. 552 00:50:57,145 --> 00:51:00,550 Romanis is euphoric. He's expecting some money. 553 00:51:02,450 --> 00:51:04,450 And he thinks that woman has brought it. 554 00:51:05,450 --> 00:51:08,730 Instead she starts to beg and pleads him to let her go. 555 00:51:09,150 --> 00:51:12,330 She's afraid, desperate and loses her head. 556 00:51:12,335 --> 00:51:16,335 So she fires and hits a glass and a blackmailer. 557 00:51:18,155 --> 00:51:20,155 Who? 558 00:51:20,305 --> 00:51:23,400 Let's suppose she has a son who often invites his friends at home. 559 00:51:24,755 --> 00:51:26,755 One of them is much more interesting than the others. 560 00:51:27,200 --> 00:51:29,200 The woman's marriage doesn't work. 561 00:51:30,200 --> 00:51:32,550 Or she wants to indulge her whim for once, I don't know. 562 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 The fact is that she goes to bed with him. 563 00:51:38,300 --> 00:51:40,850 He's a photographer and captures his conquest. 564 00:51:42,550 --> 00:51:46,085 Then he boasts about that all around and shows the pic. 565 00:51:48,350 --> 00:51:51,700 To Romanis too. Romanis is quick to use his brain. 566 00:51:52,700 --> 00:51:54,700 So the blackmailing starts. 567 00:51:57,750 --> 00:51:59,750 That's the way things turned out. 568 00:52:00,750 --> 00:52:03,750 Will we give a name to that woman now? 569 00:52:13,500 --> 00:52:16,500 You give a name to her. I can't help you. 570 00:52:23,850 --> 00:52:26,250 Yes, I see. What a pity. 571 00:52:27,800 --> 00:52:30,050 Well, many thanks for the show and no hard feelings. 572 00:52:30,550 --> 00:52:36,550 I've no intention to excuse you. - Never mind. 573 00:52:37,450 --> 00:52:42,750 I'm worried about other things. How came you were so upset? 574 00:52:46,700 --> 00:52:49,700 Yes, that's true, I cheat my husband. 575 00:52:50,500 --> 00:52:54,500 We actually don't love each other. These things happen. 576 00:52:56,150 --> 00:53:00,950 Do you know how my sister died? After a surgery, she was forced... 577 00:53:00,955 --> 00:53:07,175 ...to take morphine. We didn't know that she got addict then. 578 00:53:09,575 --> 00:53:12,575 One day we found her dead. An excessive dose. 579 00:53:13,800 --> 00:53:16,850 Given the circumstances, I thought I had to become a mother for... 580 00:53:16,855 --> 00:53:21,855 ...Sophia's son and so I married her husband, even if I was much younger. 581 00:53:24,000 --> 00:53:26,600 You see, good feelings make the world unhappy. 582 00:53:28,500 --> 00:53:30,500 You've been really silly. 583 00:53:40,300 --> 00:53:42,200 How came you were involved in this story? 584 00:53:42,250 --> 00:53:45,350 Because I'm an idiot, I could even wait and read the killer's name... 585 00:53:45,355 --> 00:53:48,355 ...in the papers. - Why don't you do? 586 00:53:49,555 --> 00:53:53,655 It's very simple, for money. I've found a bottomless pit. 587 00:53:54,255 --> 00:53:57,455 I've a theory: the richer I'm, all the better I'll live. 588 00:53:58,700 --> 00:54:00,100 Also you give me money. 589 00:54:00,105 --> 00:54:03,505 Don't you know your husband gave me an unlimited credit, do you? 590 00:54:06,005 --> 00:54:08,905 He must have been well informed and have come to know that I'm... 591 00:54:08,910 --> 00:54:12,310 ...like a boxer who's soft in his head. Once I started, I can't stop. 592 00:54:13,110 --> 00:54:15,300 So I'm getting more and more stuck with the police, without... 593 00:54:15,305 --> 00:54:17,915 ...getting the sense of anything! 594 00:54:19,800 --> 00:54:21,143 Who could have done that? 595 00:54:21,900 --> 00:54:24,471 The unknown woman in the photo? Was it blackmailing? 596 00:54:24,865 --> 00:54:26,754 Was it Claudio to get back the negative? 597 00:54:27,923 --> 00:54:29,652 Or Sandy for the same reason? 598 00:54:32,300 --> 00:54:35,099 Or was it even Mino, at one with Sandy? 599 00:54:42,360 --> 00:54:44,271 I've only ventured a guess, don't take offence. 600 00:54:58,200 --> 00:55:00,287 I talk too much, right? 601 00:55:11,555 --> 00:55:13,555 Forget about everything. 602 00:55:18,000 --> 00:55:21,600 I hope I'll be more clever than a few cops devoted to their work. 603 00:55:23,300 --> 00:55:26,900 What's in it for your husband? Don't you know? 604 00:55:34,600 --> 00:55:36,990 You're not hopefully one of those women who cling, are you? 605 00:55:39,100 --> 00:55:41,100 If so, too bad for me. 606 00:56:09,400 --> 00:56:11,400 They're working too much at the police station. 607 00:56:13,250 --> 00:56:15,395 They come to pay you a visit and find me. 608 00:56:15,400 --> 00:56:17,400 They have been always finding me for a while now. 609 00:56:22,570 --> 00:56:25,119 Tell them I took a taxi because my car broke down. 610 00:56:25,845 --> 00:56:27,449 I came here to pay a visit to your husband. 611 00:56:31,200 --> 00:56:33,383 No, not so quick. 612 00:56:40,190 --> 00:56:42,875 Your living room is very comfortable and you're in the bathroom. 613 00:56:44,000 --> 00:56:45,940 Let them wait. 614 00:56:46,010 --> 00:56:48,853 They won't look for you in your bedroom for sure. 615 00:57:21,390 --> 00:57:23,590 I knew you were going to come to get it back. 616 00:57:25,190 --> 00:57:29,425 They wanted to talk to Mino. They came to know about... 617 00:57:29,430 --> 00:57:32,555 ...his brawling with Romanis. It looks like he boasted about... 618 00:57:32,560 --> 00:57:36,999 ...that with his friends. Luckily he wasn't at home. 619 00:57:37,360 --> 00:57:39,360 He's been missing since this morning. 620 00:57:41,800 --> 00:57:43,800 He'd better go to the police. 621 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 But they will arrest him for the questioning. 622 00:57:48,400 --> 00:57:50,400 They will beat him perhaps. 623 00:57:52,100 --> 00:57:54,100 It's much better that he goes to the police. 624 00:57:57,550 --> 00:58:01,989 Stay, please. I need it now. 625 00:58:05,550 --> 00:58:07,050 Have they asked you about me? 626 00:58:07,055 --> 00:58:10,850 Yes, but it looks like they believed me. 627 00:58:13,230 --> 00:58:15,230 Yes, it looks like, well said. 628 00:58:16,750 --> 00:58:18,950 I've started to stink too much for them by now. 629 00:58:20,150 --> 00:58:24,000 Well, answer, why did you beat him? What did you want from him? 630 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 I've never seen him before. 631 00:58:34,000 --> 00:58:37,700 Was it him or not? - He doesn't even resemble him. 632 00:58:41,500 --> 00:58:45,235 Your memory is a bit weakling. - I'm a photographer! 633 00:58:45,800 --> 00:58:50,100 I can recognize faces. - He used to work for Romanis. 634 00:58:50,900 --> 00:58:53,200 Portraits of the little stars of Embassy label. 635 00:58:54,300 --> 00:58:57,300 We paid a visit to ask him some questions about the headless photo. 636 00:58:57,650 --> 00:59:00,225 His studio seemed to have been devastated by a tornado. 637 00:59:02,200 --> 00:59:04,200 What do I have to do with that? 638 00:59:05,650 --> 00:59:08,250 We've got a description of a guy like you. 639 00:59:09,450 --> 00:59:11,450 You're crazy. 640 00:59:17,000 --> 00:59:22,300 C'mon, Belli, you've got a copy of the photo and have thought like us... 641 00:59:24,050 --> 00:59:27,550 ...and you paid a visit to Romanis' photographer, as expected. 642 00:59:28,000 --> 00:59:32,455 Right. Did you come to know anything from him? 643 00:59:33,050 --> 00:59:36,050 If I had an idea, I'd tell you. Why should I do on my own?!? 644 00:59:37,150 --> 00:59:39,150 Let her in! 645 00:59:45,500 --> 00:59:47,500 Come in. 646 01:00:03,790 --> 01:00:07,085 It's him! He asked me where the photographer's studio was. 647 01:00:07,090 --> 01:00:09,490 The photographer's door is in the back of a courtyard. 648 01:00:09,550 --> 01:00:12,000 It's a strange door, it looks like a cellar's one. 649 01:00:12,020 --> 01:00:14,320 Nobody would say it's a photography studio's door. 650 01:00:14,325 --> 01:00:18,060 He asked me where the photographer was and so I showed him. 651 01:00:18,065 --> 01:00:21,135 Then he said: "Look, what the hell is this door?" 652 01:00:27,600 --> 01:00:29,600 So what? 653 01:00:31,000 --> 01:00:35,465 Which was the colour of my hat? - Green, I think, yes, green! 654 01:00:36,300 --> 01:00:38,300 I never wear hats! 655 01:00:39,590 --> 01:00:42,690 At a certain age, ladies should wear their glasses without shame. 656 01:00:43,850 --> 01:00:46,600 Maybe he didn't wear a hat but it was him for sure! 657 01:00:46,900 --> 01:00:49,900 No, it wasn't me! C'mon, take a closer look at me! 658 01:00:51,700 --> 01:00:53,333 Not from over there, come closer! 659 01:01:01,300 --> 01:01:06,200 Well, I'm not so sure anymore but it was one who looked like you. 660 01:01:14,340 --> 01:01:15,836 Listen. 661 01:01:15,900 --> 01:01:18,756 If I wanted that lineup, that was revealing only for me. 662 01:01:19,250 --> 01:01:22,288 I knew you would have duped the old lady. 663 01:01:23,000 --> 01:01:25,809 But my doubts are cleared out now. 664 01:01:26,130 --> 01:01:28,127 Think about it. 665 01:01:28,130 --> 01:01:31,179 Maybe you'll realize that you'd better tell me everything. 666 01:01:32,160 --> 01:01:33,286 If not,... 667 01:01:34,160 --> 01:01:36,787 ...I'll begin to stop you. 668 01:01:58,715 --> 01:01:59,920 Watch it! 669 01:02:16,585 --> 01:02:18,339 You soundrel! 670 01:02:24,035 --> 01:02:26,093 Are you crazy? 671 01:02:26,280 --> 01:02:27,921 Do you know Russian Roulette? 672 01:02:27,930 --> 01:02:29,136 The game with the revolver? 673 01:02:29,300 --> 01:02:31,189 What the hell that got to do with it? 674 01:02:31,200 --> 01:02:32,738 No, with the car. 675 01:02:32,825 --> 01:02:34,315 At the first time everything went well. 676 01:02:34,800 --> 01:02:36,199 Tell me all that you know about the photo,... 677 01:02:37,205 --> 01:02:38,240 ...otherwise I'll try it again! 678 01:02:38,245 --> 01:02:40,134 But I told you what I knew! 679 01:02:41,565 --> 01:02:43,294 Oh, c'mon, you want to save your skin too. 680 01:02:44,000 --> 01:02:47,618 Don't you know that a driver is the most likely to die? 681 01:03:05,150 --> 01:03:06,930 Stop! 682 01:03:09,050 --> 01:03:11,269 At the second time everything went well too. 683 01:03:11,274 --> 01:03:13,269 Let's go for the third one now! 684 01:03:26,100 --> 01:03:28,956 Please stop it, I know nothing! Let me get out, I beg you! 685 01:03:30,950 --> 01:03:33,191 Tomorrow morning I'll be in prison in any case. 686 01:03:33,530 --> 01:03:35,828 You may figure out who of us is risking the most. 687 01:03:54,950 --> 01:04:00,380 It's me the woman in the photo. Claudio had found a job for me. 688 01:04:00,385 --> 01:04:03,135 And I went to bed with him just to give thanks. 689 01:04:04,655 --> 01:04:06,245 And he took a pic of me. 690 01:04:07,435 --> 01:04:10,175 I don't know how Romanis got the negative. 691 01:04:10,180 --> 01:04:12,210 So he started to blackmail me. 692 01:04:12,215 --> 01:04:15,000 He was always threatening me to talk about it with Fontana,... 693 01:04:15,650 --> 01:04:18,385 ...preventing me from marrying Mino thus. 694 01:04:19,740 --> 01:04:21,240 What did Romanis care for it? 695 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Don't tell me he had fallen in love with you. 696 01:04:25,850 --> 01:04:30,330 No, he wanted me to approach wealthy and married men. 697 01:04:31,500 --> 01:04:33,500 And then he'd have got money out of them. 698 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Did you do that? 699 01:04:39,950 --> 01:04:45,400 In the end I told that to Mino. That's why they had a fight. 700 01:04:46,000 --> 01:04:50,100 And that morning we went and tried to convince him... 701 01:04:50,105 --> 01:04:53,755 ...to give us the negative back and found him dead. 702 01:04:56,675 --> 01:04:58,285 Yes, he was already dead, I swear. 703 01:04:59,395 --> 01:05:02,000 Did you mess up everything to look for the negative? 704 01:05:03,000 --> 01:05:05,800 Yes. - Did you find it? 705 01:05:07,200 --> 01:05:09,200 Yes, it was into his wallet. 706 01:05:09,380 --> 01:05:11,380 Why are you so eager to marry Mino? 707 01:05:13,000 --> 01:05:16,300 No, I don't want to marry him at all. 708 01:05:17,800 --> 01:05:19,800 I've already got a boyfriend in Brighton. 709 01:05:21,100 --> 01:05:23,300 I wanted Fontana to give me a lot of money. 710 01:05:24,000 --> 01:05:26,150 Much more than what he was ready to shell out. 711 01:05:27,150 --> 01:05:29,150 Why a lot of money? 712 01:05:29,800 --> 01:05:32,960 Because my boyfriend needs a lot of money. 713 01:05:34,200 --> 01:05:37,200 He plays guitar and doesn't care for anything. 714 01:05:38,500 --> 01:05:41,100 You won't be ever able to make money, you're not the kind. 715 01:05:41,450 --> 01:05:42,880 You don't have the needed determination. 716 01:05:42,885 --> 01:05:45,985 And for a boy, then. You're stupid. 717 01:05:48,200 --> 01:05:50,600 And by now it's clear that the photo has nothing to do with it. 718 01:05:50,990 --> 01:05:52,990 And the total darkness comes again. 719 01:05:54,090 --> 01:05:57,490 What's your advice? Must I resign? 720 01:06:04,400 --> 01:06:06,860 Give me that negative. - I burnt it. 721 01:06:07,740 --> 01:06:10,950 I took it out on it, so it's over. - Right. 722 01:06:14,100 --> 01:06:17,100 Contraceptives... - Are you interested in them maybe? 723 01:06:20,300 --> 01:06:21,400 No, I'm only interested in the name of... 724 01:06:21,405 --> 01:06:23,405 ...the doctor who made up this prescription for you. 725 01:06:23,705 --> 01:06:26,705 Landi. Romanis introduced me to him. 726 01:06:28,005 --> 01:06:30,005 The both of them came to a bad end. 727 01:06:30,305 --> 01:06:32,575 I even haven't had the chance to know dr Landi. 728 01:06:32,585 --> 01:06:35,385 I've been taking over his studio since a few days. 729 01:06:35,400 --> 01:06:38,400 If there were Franca, his nurse... but that's her day of leave. 730 01:06:38,410 --> 01:06:40,200 Don't you know where I can find her? 731 01:06:40,250 --> 01:06:41,588 I'll give you her phone number, if you want,... 732 01:06:41,595 --> 01:06:43,240 ...but until tonight... 733 01:06:55,790 --> 01:06:56,962 Injection? 734 01:06:57,130 --> 01:06:58,152 Franca? 735 01:06:58,180 --> 01:06:59,276 Yes. 736 01:06:59,355 --> 01:07:01,186 Thanks. 737 01:07:04,746 --> 01:07:08,300 Excuse me, everyone's congratulating me, the porter for first. 738 01:07:08,700 --> 01:07:12,106 I've graduated today. - All the best. 739 01:07:12,116 --> 01:07:13,716 Thanks. 740 01:07:14,000 --> 01:07:15,900 Come. 741 01:07:21,900 --> 01:07:25,560 How could he skid this way? No blowouts, no broken brakes... 742 01:07:25,900 --> 01:07:27,100 ...and he felt down into the river Aniene? 743 01:07:27,900 --> 01:07:29,900 Maybe he suddenly felt asleep. 744 01:07:31,000 --> 01:07:33,800 He had been continuously taking downers lately. 745 01:07:34,900 --> 01:07:35,986 Why? 746 01:07:37,300 --> 01:07:39,300 Perhaps a nervous breakdown for too much work. 747 01:07:40,200 --> 01:07:42,700 What kind of guy was he? - You mean dr Landi? 748 01:07:42,710 --> 01:07:45,710 He was a very good, capable and honest doctor. 749 01:07:47,000 --> 01:07:52,050 I know a woman who took drug thanks to him. Emanuelle, the singer. 750 01:07:52,900 --> 01:07:56,300 She must have needed it for sure. - No. 751 01:07:57,600 --> 01:07:59,600 Who does benefit from his death? 752 01:08:01,200 --> 01:08:06,550 Nobody, apart me. He had no wife or relatives. 753 01:08:06,555 --> 01:08:08,555 Why you? 754 01:08:10,300 --> 01:08:13,540 Because he had decided to fire me, he said I wouldn't... 755 01:08:13,545 --> 01:08:17,140 ...have got on here and he even insisted, we even had a fight. 756 01:08:17,145 --> 01:08:20,660 But no way, he was stiff and wanted to hire a male nurse in my place,... 757 01:08:21,750 --> 01:08:24,365 ...a certain Forti, who came from the same town as he did. 758 01:08:24,370 --> 01:08:27,035 Didn't he leave anything important amongst the papers in the studio? 759 01:08:27,800 --> 01:08:31,800 Some prescriptions and invoices, we brought everything back to his house. 760 01:08:33,400 --> 01:08:38,240 I've asked to talk to you but not here, I prefer my studio. 761 01:08:48,900 --> 01:08:52,400 PRESS CLIPPINGS 762 01:08:54,650 --> 01:08:56,600 The Fontana's case 763 01:08:57,880 --> 01:09:01,020 She dies for a fatal mistake alone in her villa 764 01:09:03,040 --> 01:09:06,040 Investigation about Fontana is closed 765 01:09:06,045 --> 01:09:09,000 The nurse clarifies his statement: it was mrs Sofia's car 766 01:09:09,010 --> 01:09:11,950 Morphine addict? 767 01:09:12,915 --> 01:09:15,000 The wife of a well known lawyer dies for a morphine overdose 768 01:09:34,350 --> 01:09:36,350 Excuse me but I didn't find my glasses. 769 01:09:38,800 --> 01:09:40,800 There's such a confusion at my house today. 770 01:09:43,350 --> 01:09:48,750 Sofia was my first wife. - You've not been widowed too long. 771 01:09:50,450 --> 01:09:52,850 No. Please, take a seat. 772 01:09:59,600 --> 01:10:01,330 I wanted to talk to you about Mino. 773 01:10:01,850 --> 01:10:07,150 I have to interrupt you. My money, lawyer. 774 01:10:07,500 --> 01:10:09,700 So far I've been following all your instructions. 775 01:10:11,150 --> 01:10:16,100 It's a correct request. I've already taken care of that. 776 01:10:18,300 --> 01:10:22,340 I've left blank the name so that you won't run risks. 777 01:10:36,350 --> 01:10:38,700 And now we'd better have a little talk. 778 01:10:39,250 --> 01:10:42,150 If the police arrests me, as it's very likely to happen, I'll tell... 779 01:10:42,155 --> 01:10:45,200 ...that I'm very suspicious about Mino and that if I've been telling... 780 01:10:45,205 --> 01:10:49,205 ...nothing so far it was just to wheedle your trust and know more. 781 01:10:49,995 --> 01:10:53,600 I had this move in store, I'm sorry but I'll use it. 782 01:10:54,600 --> 01:11:00,350 Beware, Belli. I can become a very dangerous enemy. 783 01:11:06,485 --> 01:11:08,485 Lawyer Fontana. 784 01:11:16,975 --> 01:11:18,975 Thanks. 785 01:11:20,600 --> 01:11:24,600 Mino's been hospitalized and is seriously ill. 786 01:11:34,400 --> 01:11:36,800 Where is he? - In the operating room. 787 01:11:37,400 --> 01:11:40,555 How is he? - They don't talk here. 788 01:11:41,400 --> 01:11:45,275 Sister, may I have a coffee? - No, sorry. 789 01:11:46,200 --> 01:11:51,333 So you've caught them. - They were 3, had a fight and beat each other. 790 01:11:52,150 --> 01:11:55,090 Two ribs broken and the fracture of cranium, right? - Yes. 791 01:11:55,850 --> 01:11:57,970 What do they have to do with this affair? Who are they? 792 01:11:59,400 --> 01:12:04,260 The photographer and two friends. I had just set him free. 793 01:12:07,680 --> 01:12:11,200 None of this is ringing a bell, is it? - No. 794 01:12:12,270 --> 01:12:14,800 Now it's late also for what I proposed to you. 795 01:12:15,700 --> 01:12:18,350 Tomorrow at 8 am I'll send a report to the chief of police. 796 01:12:33,780 --> 01:12:35,530 My husband doesn't want to see anybody. 797 01:12:36,400 --> 01:12:38,500 Tomorrow he will at your disposal. 798 01:12:39,200 --> 01:12:41,500 Now he wants to stay alone with his son. 799 01:12:43,800 --> 01:12:46,000 How is he? 800 01:12:47,500 --> 01:12:49,500 He's dead. 801 01:12:58,720 --> 01:13:01,428 Well, we can leave then. 802 01:13:19,600 --> 01:13:23,000 What the hell are you doing here? Are you here for the money? 803 01:13:23,250 --> 01:13:25,250 If so, you'd better not kid yourself. 804 01:13:25,350 --> 01:13:28,650 I decided to give you one million, you're not worth more. 805 01:13:29,000 --> 01:13:32,600 If then you think to go to the police and tell about the drug,... 806 01:13:33,100 --> 01:13:35,100 ...I inform you immediately that it's not worthwhile for you. 807 01:13:35,400 --> 01:13:38,235 I'll clearly tell them that you've tried to blackmail me and that,... 808 01:13:38,240 --> 01:13:40,540 ...rather, you've already got some money out of me. 809 01:13:41,000 --> 01:13:43,900 I've filled a check with your name and let it be cashed in. 810 01:13:45,250 --> 01:13:49,150 Hence, just to use your words, make your own calculations. 811 01:13:50,800 --> 01:13:53,280 See, we use to protect ourselves this way where I come from. 812 01:13:53,290 --> 01:13:56,090 And then I realized that drug addiction works in the end. 813 01:13:56,550 --> 01:14:01,550 Arrested singers always end up in selling more records. 814 01:14:04,750 --> 01:14:06,750 Come back tomorrow, now I've got something to do. 815 01:14:16,750 --> 01:14:18,750 Get out! 816 01:14:21,750 --> 01:14:23,300 See you at the studio tomorrow then... 817 01:14:23,305 --> 01:14:25,205 ...and don't forget to bring the record for the audition. 818 01:14:25,210 --> 01:14:26,200 Where will you go for New Year's Eve? 819 01:14:26,405 --> 01:14:28,405 I haven't decided yet. 820 01:14:32,105 --> 01:14:34,105 You're rude! 821 01:14:34,405 --> 01:14:36,055 What can you do? I'm a bit old-fashioned. 822 01:14:36,060 --> 01:14:38,060 Cover up, you'll be safer. 823 01:14:42,400 --> 01:14:44,200 Do you remember Mino? 824 01:14:44,205 --> 01:14:46,405 What kind of question is this? Sure I do. 825 01:14:58,805 --> 01:15:02,875 You must not drink but talk! No whisky and no marijuana! 826 01:15:03,875 --> 01:15:05,875 The sooner you'll collapse, the better it'll be for you! 827 01:15:07,400 --> 01:15:09,800 Why did you ask if I remember Mino? 828 01:15:10,900 --> 01:15:14,500 He's dead. - What? 829 01:15:15,950 --> 01:15:18,950 Do you know Claudio, don't you? About a hour ago. 830 01:15:19,350 --> 01:15:21,350 You're one of the first to know. 831 01:15:34,400 --> 01:15:37,550 Tomorrow and the day after tomorrow I'm forced to make a record and... 832 01:15:37,555 --> 01:15:39,900 ...immediately after I've to leave for a tour. 833 01:15:40,600 --> 01:15:42,950 I won't be even able to go to his funeral. 834 01:16:05,100 --> 01:16:07,400 The mistake has been created by a mental bias. 835 01:16:07,650 --> 01:16:10,990 Romanis is a crook, hence he tells lies, all the times. 836 01:16:11,000 --> 01:16:14,500 Has he got a record company? So he says Emanuelle will sing for his label. 837 01:16:14,550 --> 01:16:17,040 Who can trust him? All tall stories, he's bluffing. 838 01:16:17,045 --> 01:16:19,655 To worm some money out, of the lawyer Fontana, for example. 839 01:16:21,595 --> 01:16:24,055 And Emanuelle confirms that. Her singing for Embassy?!? 840 01:16:24,400 --> 01:16:27,700 She has never thought about it! This is not the case, instead! 841 01:16:27,900 --> 01:16:29,700 Let's try to overturn everything a bit. 842 01:16:30,300 --> 01:16:34,000 Romanis doesn't tell lies, Emanuelle will really sing for him! 843 01:16:37,800 --> 01:16:41,220 Romanis got you in his pocket, you couldn't refuse to sing for him! 844 01:16:41,500 --> 01:16:43,350 Here's the reason why Embassy label was founded. 845 01:16:44,250 --> 01:16:46,250 I don't even know what you're talking about. 846 01:16:46,545 --> 01:16:49,965 Mino's death has opened my eyes. Why was he beaten to death? 847 01:16:49,975 --> 01:16:51,975 Sure in order to get something from him! 848 01:16:52,200 --> 01:16:54,350 I told and I tell you again I don't know what you're talking about! 849 01:16:56,600 --> 01:16:58,970 I'm talking about a naked woman lying on a bed. 850 01:16:59,200 --> 01:17:02,100 At the beginning I thought she was Sandy Bronson, instead it was you! 851 01:17:02,500 --> 01:17:05,100 You went to bed with Claudio and he took a pic of you! 852 01:17:05,800 --> 01:17:07,800 No, that's not true! 853 01:17:07,805 --> 01:17:10,350 That's true instead! As well as it's true you killed Romanis... 854 01:17:10,360 --> 01:17:12,360 ...to get the negative again! 855 01:17:16,650 --> 01:17:19,900 Don't tell bullshits. Do you really think I'm the kind of woman who goes... 856 01:17:19,905 --> 01:17:23,705 ...around and kills people? I wouldn't even have the time. 857 01:17:25,505 --> 01:17:28,545 I've got a copy of the photo. Now I'll bring it to the police... 858 01:17:29,145 --> 01:17:31,145 ...and they will take care of that. 859 01:17:31,905 --> 01:17:34,325 Have you made up your mind? - Yeah... 860 01:17:35,305 --> 01:17:38,875 ...that's true, it's me the woman in the photo, Claudio took it. 861 01:17:38,885 --> 01:17:41,955 He said that it's nice to see the way one is while making love. 862 01:17:42,285 --> 01:17:45,505 Then Romanis has organized it all and threatened to publish it... 863 01:17:45,510 --> 01:17:49,940 ...in an adult magazine, so I tried to gain time. 864 01:17:51,240 --> 01:17:54,940 I was wondering if that would have been publicity for me or not. 865 01:17:55,700 --> 01:17:58,900 Then Romanis was killed and I sighed with relief. 866 01:17:59,200 --> 01:18:01,200 The worse for him in any case, don't you think? 867 01:18:01,350 --> 01:18:03,950 Instead a woman has come out. She says she has got the negative. 868 01:18:05,100 --> 01:18:08,150 She called me twice yesterday and also some hours ago. 869 01:18:08,950 --> 01:18:12,250 She said that 30 millions would be enough for her. 870 01:18:12,280 --> 01:18:14,080 Maybe did you tell that you were ready to pay? 871 01:18:14,090 --> 01:18:16,790 No, for now I've told her to go to hell. 872 01:18:17,370 --> 01:18:19,570 Should she insist, then we will see. 873 01:18:20,000 --> 01:18:22,200 See? One must know how to take you. 874 01:18:23,500 --> 01:18:26,110 I didn't thought you were a killer at all, I just wanted you to... 875 01:18:26,115 --> 01:18:28,400 ...tell me you were the woman in the photo. 876 01:18:30,600 --> 01:18:32,300 You've cut your feet with those pieces of glass. 877 01:18:32,800 --> 01:18:34,300 Disinfect yourself. 878 01:18:34,350 --> 01:18:36,650 I'm not afraid, my doctors are very capable. 879 01:18:37,750 --> 01:18:39,750 That's me singing. Do you like, don't you? 880 01:18:43,600 --> 01:18:46,600 Why don't we go for a drive to the sea? 881 01:18:48,100 --> 01:18:50,550 Many thanks, my dear, but I'll go to the sea next summer. 882 01:18:51,550 --> 01:18:54,580 With some blonde girls, since I'll be very rich this summer. 883 01:18:55,680 --> 01:18:57,960 I'll have got 30 nice million in my pocket. 884 01:18:58,900 --> 01:19:00,970 Where do you find them? 885 01:19:03,600 --> 01:19:05,105 Listen, by any chance aren't you thinking of... 886 01:19:05,107 --> 01:19:08,707 Ah...as far I see, you've grasped the idea. 887 01:19:09,107 --> 01:19:13,775 I'll get that money, otherwise I'll send your photo to all the papers. 888 01:19:13,780 --> 01:19:15,550 We use to do it this way where I come from. 889 01:21:38,920 --> 01:21:40,502 Hello, Emanuelle. 890 01:21:53,175 --> 01:21:54,256 Hello, police. 891 01:21:54,450 --> 01:21:57,488 There's a dead woman in via San Salvatore, in Lauro no. 6. 892 01:22:05,785 --> 01:22:07,782 Hello? Belli. 893 01:22:08,400 --> 01:22:10,251 It's me, Fontana. 894 01:22:10,265 --> 01:22:12,145 I've thought it all out well. 895 01:22:12,150 --> 01:22:14,573 Mino's death forces me to make a decision. 896 01:22:15,120 --> 01:22:17,600 Tomorrow I'll tell the police everything. 897 01:22:18,750 --> 01:22:20,750 DR LANDI 898 01:22:40,700 --> 01:22:45,300 EUGENIO LANDI ID CARD 899 01:22:54,700 --> 01:22:58,550 From dr Landi's studio Franca Vanni 900 01:23:18,340 --> 01:23:20,800 Eugenio... With love... 901 01:24:34,200 --> 01:24:37,700 Dear Dr, we're sorry to inform you that mr Danilo Forti died... 902 01:24:37,705 --> 01:24:41,850 ...on 21 September of the current year because of a viral hepatitis. 903 01:24:41,855 --> 01:24:46,380 Valenti, it's Belli. Don't make a fuss, put on something and come down. 904 01:24:46,385 --> 01:24:48,385 I need you. 905 01:24:50,385 --> 01:24:52,385 I think they will fire me. 906 01:24:52,395 --> 01:24:54,355 The archivist has arrived in a hurry by a taxi. 907 01:24:54,805 --> 01:24:56,805 He was thinking the newsroom was going up in flames. 908 01:24:58,805 --> 01:25:00,155 Can you tell me what you're looking for? 909 01:25:00,600 --> 01:25:02,600 A name. 910 01:25:18,400 --> 01:25:20,485 She dies alone in her villa for a fatal mistake. Morphine addict? 911 01:25:20,490 --> 01:25:23,490 A lawyer's wife dies for an overdose of morphine. Her upset sister and husband,... 912 01:25:23,495 --> 01:25:25,495 ...rushed up from Rome immediately. A male nurse from... 913 01:25:25,500 --> 01:25:28,500 ...the near hospital would have noticed a car in the villa's garden. 914 01:25:31,200 --> 01:25:32,995 An interesting detail: a male nurse from the near hospital would... 915 01:25:33,000 --> 01:25:35,990 ...have noticed a car in the villa. That's strange since Sofia Fontana... 916 01:25:35,995 --> 01:25:38,995 ...must have been alone at home when she gave herself the... 917 01:25:39,000 --> 01:25:41,800 ...fatal injection. The male nurse, a certain Forti doesn't have... 918 01:25:43,250 --> 01:25:45,250 Forti... 919 01:25:48,500 --> 01:25:50,340 Investigation is over 920 01:25:50,345 --> 01:25:53,345 The nurse clarifies his statement: it was the unlucky Sofia's car 921 01:25:53,350 --> 01:25:56,485 Mrs Fontana's funeral will take place on Thursday 922 01:25:56,490 --> 01:25:59,490 ...on the other hand the nurse had no doubts about identifying... 923 01:25:59,495 --> 01:26:02,495 ...the car he noticed with mrs Fontana's one. The lawyer Fontana,... 924 01:26:02,500 --> 01:26:05,500 ...still upset after the fact, has refused to talk to our reporter. 925 01:26:16,600 --> 01:26:18,700 I'm only left with a thing in order to become sure. 926 01:26:19,050 --> 01:26:21,050 And you're the only one who can help me. 927 01:26:21,850 --> 01:26:23,850 Answer me frankly. 928 01:26:24,100 --> 01:26:27,100 Were you a Romanis' lover? 929 01:26:30,090 --> 01:26:30,950 No. 930 01:26:30,955 --> 01:26:32,955 Please... 931 01:26:37,200 --> 01:26:40,350 Before your sister's death, you had a medicine student as a boyfriend. 932 01:26:41,100 --> 01:26:45,200 It was Landi, wasn't him? - Poor Eugenio... 933 01:26:46,800 --> 01:26:51,650 I've never forgot him. - I had only this left to know. 934 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 That he was your boyfriend. 935 01:26:54,900 --> 01:26:56,900 I know everything at this point. 936 01:26:57,500 --> 01:26:59,500 What? 937 01:26:59,505 --> 01:27:03,375 I'm sorry, Vera. - What are you sorry about? 938 01:27:04,600 --> 01:27:07,900 That photo made me waste my time. It had nothing to do with it. 939 01:27:08,000 --> 01:27:10,620 Just another story. I got it when I found Sandy dead. 940 01:27:11,500 --> 01:27:14,100 The killer didn't even look for the negative. 941 01:27:15,500 --> 01:27:17,655 Romanis was blackmailing two different persons for two... 942 01:27:17,660 --> 01:27:22,680 ...different stories. And Sandy was his tool in both the cases. 943 01:27:23,360 --> 01:27:27,700 The first one he blackmailed, the woman in the photo, is Emanuelle. 944 01:27:29,100 --> 01:27:34,100 The other one...the killer was... - Who? 945 01:27:36,600 --> 01:27:38,580 Your husband has been certainly very smart. 946 01:27:38,585 --> 01:27:40,505 He was able to get me with my back to the wall. 947 01:27:40,905 --> 01:27:43,505 He just need to speak and I'll go to jail. 948 01:27:44,445 --> 01:27:47,845 He's been running the show for all the time. Didn't you notice? 949 01:27:49,000 --> 01:27:51,000 What do you mean? 950 01:27:51,570 --> 01:27:54,120 I say that your husband is the killer. I've started to realize... 951 01:27:54,125 --> 01:27:57,600 ...that at Landi's, where I found some fresh ash near his papers. 952 01:27:58,255 --> 01:28:01,716 The killer went there and searched for something which I didn't know, though. 953 01:28:02,106 --> 01:28:04,106 I've come to know that later. 954 01:28:04,116 --> 01:28:06,265 It was the address of a male nurse who noticed a car at your villa... 955 01:28:06,270 --> 01:28:10,170 ...at Fiumicino when your sister died. Do you remember that? 956 01:28:12,700 --> 01:28:17,125 Yes. Why was the killer searching for the nurse's address? 957 01:28:18,200 --> 01:28:22,050 Because the killer must murder him. - Why? 958 01:28:22,640 --> 01:28:25,500 Because your sister didn't die by accident, your husband killed... 959 01:28:25,505 --> 01:28:28,605 ...her to be able to marry you. That was the key: a crime... 960 01:28:28,610 --> 01:28:33,035 ...occurred ten years ago. A perfect crime, except for one detail. 961 01:28:34,200 --> 01:28:37,865 A male nurse noticed a car in the villa, certainly the killer's car. 962 01:28:38,600 --> 01:28:40,200 In fact your sister was alone. 963 01:28:40,205 --> 01:28:42,405 The male nurse later recanted his statement. 964 01:28:42,545 --> 01:28:44,164 And the case was shelved. 965 01:28:44,170 --> 01:28:46,230 Fontana probably bribed him. 966 01:28:46,235 --> 01:28:48,955 Many years later Romanis arrives on the scene. 967 01:28:48,960 --> 01:28:50,730 By accident. 968 01:28:50,740 --> 01:28:52,302 And he's been told about some things by you. 969 01:28:53,315 --> 01:28:56,550 That your sister died under strange circumstances, for example. 970 01:28:56,625 --> 01:28:58,844 He's been told further more by Landi. 971 01:28:59,700 --> 01:29:02,095 The story doesn't seem that clear to him, yet. 972 01:29:02,100 --> 01:29:03,940 He reads the papers again. 973 01:29:03,945 --> 01:29:07,790 He notices that detail about the male nurse and is informed. 974 01:29:07,800 --> 01:29:10,136 So he reconstructs the crime as I did. 975 01:29:10,140 --> 01:29:13,514 And he starts to blackmail your husband, forcing Landi to assist. 976 01:29:13,600 --> 01:29:15,840 The two together have up Forti to Rome. 977 01:29:15,855 --> 01:29:19,006 The nurse Landi was hired to keep him on a short leash. 978 01:29:19,030 --> 01:29:22,354 Franca the nurse told me, she had been dismissed therefore. 979 01:29:22,435 --> 01:29:25,705 Forti was the weapon to convince Fontana to pay. 980 01:29:25,780 --> 01:29:27,730 But your husband is a criminal lawyer. 981 01:29:27,750 --> 01:29:30,344 He perfectly knows that it's no use to pay a blackmailer. 982 01:29:30,955 --> 01:29:32,290 So he kills,... 983 01:29:32,300 --> 01:29:33,287 ...first Landi,... 984 01:29:33,380 --> 01:29:34,436 ...then Romanis,... 985 01:29:34,555 --> 01:29:35,790 ...then Sandy. 986 01:29:35,970 --> 01:29:39,463 He goes to Landi's and searches for Forti's address, but doesn't find it. 987 01:29:39,645 --> 01:29:42,012 Forti's not in Rome. He's still in Fiumicino. 988 01:29:43,012 --> 01:29:45,000 The letter about him was in the mail box. 989 01:29:45,005 --> 01:29:47,005 Therefore the killer didn't find it. 990 01:29:48,705 --> 01:29:50,425 Forti's still in Fiumicino. 991 01:29:52,000 --> 01:29:55,900 Have you informed the police? - No. 992 01:29:58,400 --> 01:30:00,100 I don't want to see my husband again. 993 01:30:01,550 --> 01:30:03,550 If I rat, I'll go to jail. 994 01:30:04,100 --> 01:30:06,100 I've already told you he was smart. 995 01:30:06,450 --> 01:30:08,450 I haven't got any evidence. 996 01:30:08,700 --> 01:30:10,700 What about Forti? 997 01:30:12,700 --> 01:30:14,400 His life's in danger certainly. 998 01:30:14,405 --> 01:30:17,105 The killer just needs to come to know he's still in Fiumicino. 999 01:30:18,655 --> 01:30:20,955 But let it be clear that I don't want to go to jail. 1000 01:30:21,695 --> 01:30:25,425 You're a coward! - I don't care! 1001 01:30:25,430 --> 01:30:27,430 I've already been too much silly. 1002 01:30:28,665 --> 01:30:30,665 Get out of my way. 1003 01:30:37,700 --> 01:30:39,700 I'm sorry. 1004 01:33:13,420 --> 01:33:16,420 Therefore your husband has dragged me into this story. 1005 01:33:16,800 --> 01:33:18,900 He wanted to know if he has married a monster. 1006 01:33:32,135 --> 01:33:35,700 You killed your sister because Fontana's rich, only for this. 1007 01:33:36,155 --> 01:33:38,400 When Romanis and the others blackmailed you, you lost... 1008 01:33:38,405 --> 01:33:43,105 ...your head and killed again. And now you've lost your head again. 1009 01:33:44,555 --> 01:33:46,355 You've come here looking for Forti. 1010 01:33:46,400 --> 01:33:48,300 You were afraid that he told me that what he noticed in the... 1011 01:33:48,305 --> 01:33:50,375 ...villa was your car, not your husband's one. 1012 01:33:52,105 --> 01:33:55,165 You didn't know Forti died by natural death. 1013 01:33:55,170 --> 01:33:58,860 That's why he didn't come to Rome. I realized that since the first... 1014 01:33:58,865 --> 01:34:01,860 ...time I saw you. You're impulsive. 1015 01:34:04,090 --> 01:34:07,890 I was sure it was you but haven't got any proof. 1016 01:34:13,450 --> 01:34:16,450 I knew that it was over for me. 1017 01:34:19,900 --> 01:34:21,300 I had been knowing that since I met Romanis. 1018 01:35:24,080 --> 01:35:26,020 Baldo? 1019 01:35:26,025 --> 01:35:27,595 Were you sleeping? 1020 01:35:27,650 --> 01:35:29,650 Well, at least I'm disturbing you. 1021 01:35:30,250 --> 01:35:32,950 Draw up a report which says that Vera Fontana's the murderer. 1022 01:35:34,655 --> 01:35:36,800 There's a hospital here at Fiumicino. 1023 01:35:36,805 --> 01:35:38,805 Have an ambulance immediately sent to the seafront. 1024 01:35:40,655 --> 01:35:42,755 Now you must be finally convinced that I’m clean. 1025 01:36:09,650 --> 01:36:11,050 And these ones? 1026 01:36:11,090 --> 01:36:13,090 If these are found with me... 1027 01:36:14,500 --> 01:36:16,500 For fuck's sake!84955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.