All language subtitles for Tom.of.Your.Life.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,326 --> 00:00:03,896 [طافوا النار] 2 00:00:03,955 --> 00:00:07,940 ترجمات بواسطة المتفجرات www.OpenSubtitles.org 3 00:00:09,468 --> 00:00:13,271 ♪ 10000 غروب الشمس ♪ 4 00:00:13,305 --> 00:00:16,943 ♪ 10 ملايين دموع ♪ 5 00:00:16,976 --> 00:00:21,346 روحي تجد الراحة 6 00:00:21,380 --> 00:00:24,651 في طرقك من الخوف ♪ 7 00:00:26,819 --> 00:00:29,588 [موسيقى درامية] 8 00:01:59,377 --> 00:02:01,948 [موسيقى مشؤومة] 9 00:02:47,927 --> 00:02:49,929 هلا تنظر إلى ذلك؟ 10 00:02:49,962 --> 00:02:50,963 نجاح باهر. 11 00:02:56,601 --> 00:02:59,005 [توماس يضحك] 12 00:02:59,038 --> 00:03:00,405 السيد باركر؟ 13 00:03:00,438 --> 00:03:01,406 ليفينغستون؟ 14 00:03:01,439 --> 00:03:03,508 نعم ، فقط اتصل بي توماس. 15 00:03:03,542 --> 00:03:05,377 مرحبًا ، أنا آسف أنت أذهلتني حقا. 16 00:03:05,410 --> 00:03:07,847 هل تقود طوال الطريق هنا؟ 17 00:03:07,880 --> 00:03:09,715 نعم ، حسنًا ، إنه أرخص من الطيران. 18 00:03:09,749 --> 00:03:12,051 توقف في الزوجين من الفنادق الصغيرة. 19 00:03:12,084 --> 00:03:15,021 تأكد من الإقامة هنا أجمل قليلا. 20 00:03:15,054 --> 00:03:15,955 هل تعتقد ذلك حقا؟ 21 00:03:17,422 --> 00:03:19,058 حسنًا ، أكثر إثارة للاهتمام ، على أي حال. 22 00:03:20,392 --> 00:03:22,460 توقفت في المدينة و حصلت على بعض البقالة. 23 00:03:22,494 --> 00:03:23,095 هل تريد مساعدتي و ... 24 00:03:23,129 --> 00:03:24,462 هل أنت مستعد للدخول؟ 25 00:03:25,998 --> 00:03:28,768 نعم ، بالتأكيد أنا حريصة على الدخول. 26 00:03:38,543 --> 00:03:40,646 آه ، واو ، هذا رائع. 27 00:03:41,714 --> 00:03:43,481 هذا رائع حقًا. 28 00:03:43,515 --> 00:03:44,984 أعتقد أن الأداة قيد التشغيل. 29 00:03:46,618 --> 00:03:47,987 التنظيف خارج المدينة سيأتي الطاقم 30 00:03:48,020 --> 00:03:50,089 وجعل المكان أنيقًا. 31 00:03:50,122 --> 00:03:52,591 لا الزي المحلي سوف يأخذ الوظيفة. 32 00:03:52,624 --> 00:03:54,827 أظن هذا رائعا كما هي. 33 00:03:54,861 --> 00:03:57,763 تلك الحزمة هناك وصل من أجلك أمس. 34 00:03:59,464 --> 00:04:02,567 [توماس] أوه ، أجل ، هذا بحثي. 35 00:04:04,136 --> 00:04:06,105 أنت تعرف بالفعل رمز التنبيه. 36 00:04:06,138 --> 00:04:09,108 هذا هو المفتاح إلى الباب الأمامي. 37 00:04:09,141 --> 00:04:10,475 إنه مفتاح البوابة. 38 00:04:11,443 --> 00:04:13,411 سأغلق البوابة عندما أغادر. 39 00:04:13,445 --> 00:04:15,014 ابقها مقفلة في جميع الأوقات. 40 00:04:15,047 --> 00:04:16,082 ماذا عن المفتاح إلى المنارة؟ 41 00:04:16,115 --> 00:04:17,817 لا تكن ذكيا. 42 00:04:17,850 --> 00:04:21,020 اتفاقنا ينص بوضوح أنك لا تطأ قدمك 43 00:04:21,053 --> 00:04:23,723 في ذلك البرج تحت أي ظرف. 44 00:04:23,756 --> 00:04:25,490 حسنًا ، لا يمكنك إلقاء اللوم رجل لمحاولة. 45 00:04:25,523 --> 00:04:28,160 كنت سأحصل على الكل الشيء الذي هدم منذ سنوات 46 00:04:28,194 --> 00:04:31,631 إذا كان هاربر كوف المجتمع التاريخي 47 00:04:31,664 --> 00:04:33,465 لم تفعل هذا شيء معلم. 48 00:04:33,498 --> 00:04:34,566 هدمه؟ 49 00:04:35,902 --> 00:04:37,435 بسبب القليل قصص الأشباح الصغيرة؟ 50 00:04:37,469 --> 00:04:38,905 القصص للأطفال 51 00:04:40,840 --> 00:04:44,844 والكبار مع المشاعر الطفولية. 52 00:04:44,877 --> 00:04:48,446 حسنًا ، سأود بالتأكيد لمعرفة قصتك. 53 00:04:48,480 --> 00:04:50,049 أنا لست مهتم في إخباره. 54 00:04:51,183 --> 00:04:52,450 استمتع بأقامتك. 55 00:04:54,153 --> 00:04:56,588 آمل أن يكون هادئًا. 56 00:04:58,124 --> 00:05:02,028 حسنًا ، حسنًا ، لديك يوم جيد ، سيد صن شاين. 57 00:05:11,536 --> 00:05:14,206 [قعقعة قفل] 58 00:05:16,075 --> 00:05:17,843 أنت لا تلعب يا سيد باركر. 59 00:05:18,945 --> 00:05:20,012 ولا انا. 60 00:05:21,013 --> 00:05:23,683 [موسيقى مشؤومة] 61 00:05:26,252 --> 00:05:28,821 [يتنهد توماس] 62 00:05:53,545 --> 00:05:55,181 [صرير الباب] 63 00:05:55,214 --> 00:05:58,084 [طقطقة الباب] 64 00:06:00,119 --> 00:06:02,655 [يتنهد توماس] 65 00:06:09,161 --> 00:06:11,831 [موسيقى مشؤومة] 66 00:06:17,670 --> 00:06:20,239 [موسيقى درامية] 67 00:06:28,647 --> 00:06:30,983 [يتنهد توماس] 68 00:06:31,017 --> 00:06:35,287 - [طيور النورس تصرخ] - [موجات متلاطمة] 69 00:06:35,321 --> 00:06:38,224 [توماس فويسوفر] في 1985 ، United Showcase Films 70 00:06:38,257 --> 00:06:40,592 استأجرت الأرملة منارة بوينت 71 00:06:40,626 --> 00:06:43,829 كموقع لـ فيلم "روح الروزماري" 72 00:06:43,863 --> 00:06:46,632 التي صورت في هاربر كوف لمدة ستة أسابيع. 73 00:06:47,967 --> 00:06:49,835 احصل على مرشح الكثافة المحايدة. 74 00:06:49,869 --> 00:06:50,736 نسخ ، كارلوس. 75 00:06:52,204 --> 00:06:53,105 [توماس فويس أوفر] المبرد القوطي 76 00:06:53,139 --> 00:06:55,274 من إخراج هنري روثشايلد 77 00:06:55,307 --> 00:06:58,277 والشاشة المميزة بنجمة قدامى المحاربين غاريت أوتلي 78 00:06:58,310 --> 00:06:59,879 وبريتني لانجشاير. 79 00:07:01,914 --> 00:07:06,318 الممثلة الشعبية ليديا النهار لؤلؤة مثل روزماري. 80 00:07:13,259 --> 00:07:15,928 [موسيقى مشؤومة] 81 00:07:25,204 --> 00:07:26,205 وسيأتي. 82 00:07:27,273 --> 00:07:28,841 حسنًا ، عزيزي ، يوم آخر 83 00:07:28,874 --> 00:07:30,910 وسنعود تلال هوليوود. 84 00:07:30,943 --> 00:07:32,211 أنا أحسب الدقائق. 85 00:07:32,244 --> 00:07:34,280 لست من محبي Harper's Cove؟ 86 00:07:34,313 --> 00:07:37,349 لست من محبي نجمة المسلسل. 87 00:07:37,383 --> 00:07:40,186 أوه ، لا تقلق هناك ، هي لن يكون على الصابون لفترة طويلة. 88 00:07:40,219 --> 00:07:43,122 كما تعلم ، لديها سرق هذا العرض. 89 00:07:43,155 --> 00:07:45,257 هذا لأنها فعلت كل خير. 90 00:07:45,291 --> 00:07:47,293 في المرة القادمة ، أفكر ربما سترغب في النوم 91 00:07:47,326 --> 00:07:49,295 مع الكاتب بدلا من ذلك من المخرج. 92 00:07:49,328 --> 00:07:50,729 [ضحكة مكتومة لبريتني] 93 00:07:50,763 --> 00:07:53,933 إنك فقط غيور لأنني وصلت هناك أولاً. 94 00:07:53,966 --> 00:07:56,202 سأفتقد ذلك خفة دمك الساحرة. 95 00:07:56,235 --> 00:07:57,602 أين ليديا؟ 96 00:07:58,404 --> 00:07:59,738 يجب أن تكون بالخارج من المكياج الآن. 97 00:07:59,772 --> 00:08:01,373 هيا ، هذه آخر طلقة لها. 98 00:08:01,407 --> 00:08:03,075 دعونا نلفها بالفعل. 99 00:08:04,743 --> 00:08:07,313 هذا كارل ، لا أحد هل لديك عيون على رقم ثلاثة ؟! 100 00:08:09,682 --> 00:08:10,883 هذا مايك. 101 00:08:10,916 --> 00:08:13,252 ذهب رقم ثلاثة 10-1 قبل 20 دقيقة. 102 00:08:13,285 --> 00:08:14,320 لم أرها منذ ذلك الحين. 103 00:08:14,353 --> 00:08:16,021 هؤلاء الممثلون مثل الأطفال ، 104 00:08:16,055 --> 00:08:18,257 لا يمكنك السماح لهم بالخروج بصرك للحظة. 105 00:08:18,290 --> 00:08:19,692 الأطفال الصغار مع وكلاء. 106 00:08:19,725 --> 00:08:22,394 - بالضبط. - اجعلها تستعد الآن يا مايك! 107 00:08:23,362 --> 00:08:24,396 نسخ. 108 00:08:33,772 --> 00:08:35,341 [طرق] 109 00:08:35,374 --> 00:08:36,408 ليديا ، أنت هناك؟ 110 00:08:41,380 --> 00:08:43,315 [ليديا] وسيأتي. 111 00:08:43,349 --> 00:08:45,217 وسيأتي. 112 00:08:45,251 --> 00:08:47,186 وسيأتي. 113 00:08:47,219 --> 00:08:48,754 وسيأتي. 114 00:08:48,787 --> 00:08:52,892 ليديا ، آسف للمقاطعة ، لكنك مدعو للضبط. 115 00:08:52,925 --> 00:08:54,460 [ليديا] وسيأتي. 116 00:08:54,493 --> 00:08:55,761 وسيأتي. 117 00:08:55,794 --> 00:08:56,695 هل كل شيء على ما يرام؟ 118 00:08:56,729 --> 00:08:58,464 [ليديا] وسيأتي. 119 00:08:58,497 --> 00:09:00,432 وسيأتي. 120 00:09:00,466 --> 00:09:01,800 وسيأتي. 121 00:09:01,834 --> 00:09:02,735 [مايك] ليديا؟ 122 00:09:02,768 --> 00:09:04,370 [ليديا] وسيأتي. 123 00:09:04,403 --> 00:09:05,871 [صراخ ليديا] 124 00:09:05,905 --> 00:09:08,140 [ليديا الشخير] 125 00:09:08,174 --> 00:09:09,441 زانيوس ينتظر! 126 00:09:09,475 --> 00:09:10,309 ليديا! 127 00:09:14,180 --> 00:09:15,748 أنا آسف. 128 00:09:15,781 --> 00:09:16,415 أنا آسف! 129 00:09:17,783 --> 00:09:18,417 ليديا! 130 00:09:19,785 --> 00:09:20,486 هناك شيء ما خطأ معها ، 131 00:09:20,519 --> 00:09:22,321 حقا ، حقا خاطئة معها. 132 00:09:22,354 --> 00:09:25,424 كل الممثلات مجانين الا تعلم ذلك 133 00:09:25,457 --> 00:09:26,325 أين هي الأن؟ 134 00:09:27,326 --> 00:09:28,494 انا لا اعرف. 135 00:09:28,527 --> 00:09:29,461 لقد فقدتها. 136 00:09:30,930 --> 00:09:32,831 كيف تخسر إنسان آخر؟ 137 00:09:32,865 --> 00:09:34,266 ما كان يجب عليك أبدا دعها تغادر. 138 00:09:34,300 --> 00:09:36,268 ماذا تريدني أن تفعل ، ربطها؟ 139 00:09:36,302 --> 00:09:37,136 انتظر دقيقة. 140 00:09:38,170 --> 00:09:39,004 ها هي ذا. 141 00:09:44,443 --> 00:09:46,345 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 142 00:09:46,378 --> 00:09:48,514 وسيأتي. 143 00:09:48,547 --> 00:09:50,449 وسيأتي. 144 00:09:50,482 --> 00:09:51,383 وسيأتي. 145 00:09:53,519 --> 00:09:55,454 ما هذا المشهد؟ 146 00:09:55,487 --> 00:09:56,822 هل منحتها المزيد لتفعله؟ 147 00:09:56,855 --> 00:09:58,123 لا ، هذا ليس في النص. 148 00:09:58,157 --> 00:09:59,291 ليس جيدًا يا هنري. 149 00:09:59,325 --> 00:10:00,392 ليديا! 150 00:10:00,426 --> 00:10:02,294 تعال من هناك! 151 00:10:02,328 --> 00:10:04,096 وسيأتي. 152 00:10:04,129 --> 00:10:05,831 وسيأتي. 153 00:10:05,864 --> 00:10:07,366 وسيأتي. 154 00:10:08,434 --> 00:10:10,369 أنزلها إلى هنا الآن! 155 00:10:10,402 --> 00:10:11,237 [كارل] آه. 156 00:10:15,341 --> 00:10:18,177 [صرخات بريتني] 157 00:10:20,412 --> 00:10:22,848 [توماس فويس أوفر] أسبوعين في وقت لاحق ، السياج الأمني 158 00:10:22,881 --> 00:10:24,483 على المنارة ارتفعت الأسباب. 159 00:10:25,851 --> 00:10:28,053 كانت Lydia Pearl هي الضحية الأكثر شهرة 160 00:10:28,087 --> 00:10:30,256 لعنة نقطة الأرملة ، 161 00:10:30,289 --> 00:10:32,291 لكنها كانت بعيدة من الوحيد. 162 00:10:37,429 --> 00:10:39,365 كيف بحق الجحيم هو بلدي العميل المفضل؟ 163 00:10:39,398 --> 00:10:40,532 [توماس يضحك] 164 00:10:40,566 --> 00:10:42,234 هل أنا عميلك المفضل؟ 165 00:10:42,268 --> 00:10:44,536 - حسنًا ، أنت هي اليوم ، الآن. 166 00:10:44,570 --> 00:10:45,938 حسنًا ، لقد تأثرت. 167 00:10:45,971 --> 00:10:47,473 هنا هو سؤال مليون دولار: 168 00:10:47,506 --> 00:10:49,308 أين عميلي المفضل؟ 169 00:10:50,843 --> 00:10:53,412 أنا باق في منارة نقطة الأرملة 170 00:10:53,445 --> 00:10:54,580 في هاربر كوف. 171 00:10:54,613 --> 00:10:56,348 [مارشال] حسنًا ، سأعض. 172 00:10:56,382 --> 00:10:57,816 أين هاربر كوف؟ 173 00:10:57,850 --> 00:10:59,385 لماذا لا تبحث عنه؟ 174 00:10:59,418 --> 00:11:02,354 من المفترض أن يكون أحد أكثر مواقع مسكونة في أمريكا. 175 00:11:02,388 --> 00:11:03,222 هل حقا؟ 176 00:11:04,323 --> 00:11:06,225 أنا أحب صوت هذا. 177 00:11:06,258 --> 00:11:08,227 [توماس] اعتقدت أنك ستفعل. 178 00:11:08,260 --> 00:11:11,430 التخلي عن منتصف العمر أزمة تطلعات أدبية. 179 00:11:11,463 --> 00:11:16,268 يعود توماس ليفينغستون إلى النوع الذي جعله مشهورًا. 180 00:11:16,302 --> 00:11:17,469 [ضحكات خافتة من مارشال] 181 00:11:17,503 --> 00:11:19,271 جيد أنك علمت، الطلاق ليس رخيصا. 182 00:11:19,305 --> 00:11:20,539 أحتاج المال. 183 00:11:20,572 --> 00:11:22,408 كنت أتوسل إليك للقيام بذلك لسنوات. 184 00:11:22,441 --> 00:11:23,842 هل لديك مخطط؟ 185 00:11:23,876 --> 00:11:25,544 لا ، أنا هنا فقط أقوم ببحث. 186 00:11:25,577 --> 00:11:27,513 [مارشال] حسنًا ، ماذا عن العنوان؟ 187 00:11:27,546 --> 00:11:29,815 الآن ، إنها "نقطة الأرملة". 188 00:11:31,050 --> 00:11:32,584 تاريخ كل أشياء مروعة 189 00:11:32,618 --> 00:11:34,053 الذي حدث هنا على مر السنين. 190 00:11:34,086 --> 00:11:35,287 غير الخيالية؟ 191 00:11:35,321 --> 00:11:37,423 [توماس] هذا نهج العدمية. 192 00:11:37,456 --> 00:11:39,091 لكن سيكون الأمر مخيفًا ، أليس كذلك؟ 193 00:11:39,124 --> 00:11:41,994 سيكون هذا هو الأكثر رعبا شيء كتبته على الإطلاق. 194 00:11:42,027 --> 00:11:44,196 هذا كل ما أريد أن أسمعه لتحصل على مقدم. 195 00:11:44,229 --> 00:11:45,431 هناك شيء واحد أكثر. 196 00:11:45,464 --> 00:11:47,399 سأكون الأول شخص في 30 عاما 197 00:11:47,433 --> 00:11:50,202 للبقاء في الواقع المنارة نفسها. 198 00:11:50,235 --> 00:11:53,605 حيلة دعائية ، أنا أحب هذا أنت الجديد. 199 00:11:53,640 --> 00:11:55,607 لا اريد احدا لمعرفة ذلك 200 00:11:55,642 --> 00:11:57,543 حتى يتم نشر الكتاب. 201 00:11:57,576 --> 00:11:58,377 حسنا؟ 202 00:11:59,345 --> 00:12:00,579 سوف اهتم بذلك. 203 00:12:00,612 --> 00:12:02,348 روزا ستتعامل معها العلاقات العامة شخصيا. 204 00:12:02,381 --> 00:12:04,583 نعم ، وبدء العمل هذا التقدم ، أليس كذلك؟ 205 00:12:04,616 --> 00:12:06,518 [مارشال] حبيبي ، أنت اعرف ماذا احب. 206 00:12:06,552 --> 00:12:08,354 [توماس] حسنًا ، سأكون على اتصال. 207 00:12:14,393 --> 00:12:16,629 [توماس فويس أوفر] في 3 أغسطس 1933 ، 208 00:12:16,663 --> 00:12:18,564 حارس المنارة باتريك كولينز 209 00:12:18,597 --> 00:12:21,634 دعا صهره ، جوزيف أوليري 210 00:12:21,668 --> 00:12:23,335 ورجلين آخرين للعب الورق 211 00:12:23,369 --> 00:12:26,071 في الغرفة الواقعة تحتها منصة المنارة. 212 00:12:30,109 --> 00:12:33,245 [أبيجيل] مواه. 213 00:12:33,278 --> 00:12:35,280 [توماس فويس أوفر] زوجة باتريك أبيجيل 214 00:12:35,314 --> 00:12:37,483 مطوي في الاثنين أطفال الليل. 215 00:12:38,685 --> 00:12:39,885 ماما؟ 216 00:12:41,420 --> 00:12:42,454 نعم ديلاني؟ 217 00:12:42,488 --> 00:12:45,457 هل ستخبر بابا وعم جوزيف قلت تصبحين على خير؟ 218 00:12:45,491 --> 00:12:47,326 طبعا سافعل. 219 00:12:47,359 --> 00:12:48,460 و أنا؟ 220 00:12:48,494 --> 00:12:49,595 وأنت أيضًا يا ستيفن. 221 00:12:50,996 --> 00:12:52,231 [أبيجيل ضحكة مكتومة] 222 00:12:52,264 --> 00:12:53,332 يا. 223 00:12:53,365 --> 00:12:54,366 مواه. 224 00:12:54,400 --> 00:12:55,668 تصبحون على خير يا أطفال. 225 00:13:01,741 --> 00:13:03,609 [توماس فويس أوفر] أوليري عمل كعامل رصيف 226 00:13:03,643 --> 00:13:05,477 في هاربر كوف. 227 00:13:05,511 --> 00:13:08,947 عازب مدى الحياة ، هو كان معروفا في المدينة 228 00:13:08,981 --> 00:13:12,251 كرجل بمفرده أحبطت عملية سطو على بنك 229 00:13:12,284 --> 00:13:13,653 عندما ركض الجاني مستقيمًا 230 00:13:13,686 --> 00:13:17,690 - في صدره الهائل. - [طرق] 231 00:13:20,727 --> 00:13:23,362 حسنًا ، انظروا إلى ما لديكم أيتها الفتيات. 232 00:13:23,395 --> 00:13:24,496 لدي زوج. 233 00:13:24,530 --> 00:13:25,464 لم اتحصل على شيء. 234 00:13:25,497 --> 00:13:26,666 [جوزيف يضحك] 235 00:13:26,699 --> 00:13:28,100 [يوسف] وليمة عيون على هذه المحبوبات. 236 00:13:28,133 --> 00:13:29,601 [جوزيف يضحك] 237 00:13:29,636 --> 00:13:31,671 أوه ، يجب أن تمزح معي. 238 00:13:31,704 --> 00:13:33,138 إنه هذا الحظ الأيرلندي اللعين. 239 00:13:33,172 --> 00:13:34,674 أنا أيرلندي ، كيف يحدث ذلك أنا لا أفوز؟ 240 00:13:34,707 --> 00:13:36,074 لأنك أيرلندي أسود. 241 00:13:36,108 --> 00:13:38,444 [جوزيف يضحك] 242 00:13:38,477 --> 00:13:40,145 حسنًا ، سأفعل اذهب إلى القمامة. 243 00:13:40,179 --> 00:13:42,247 صب لي المزيد من هذا اللون البني. 244 00:13:42,281 --> 00:13:43,182 [جوزيف يضحك] 245 00:13:43,215 --> 00:13:44,616 إنه شيء قذر. 246 00:13:44,651 --> 00:13:45,785 [باتريك] نعم ، أنا لاحظت أنك تستخدمه بشكل كافٍ. 247 00:13:45,819 --> 00:13:49,154 [تيمبي] نعم ، في عمري ، أنت لا يمكن أن تكون المثانة انتقائية للغاية. 248 00:13:49,188 --> 00:13:51,658 [جوزيف يضحك] 249 00:13:58,731 --> 00:14:00,365 "هذا لأنك أنت إيرلندي أسود ". 250 00:14:00,399 --> 00:14:03,035 [جوزيف يضحك] 251 00:14:05,237 --> 00:14:10,242 - [تناثر البول] - [جوزيف يئن] 252 00:14:14,647 --> 00:14:17,149 [موسيقى غريبة] 253 00:14:23,555 --> 00:14:24,389 آبي؟ 254 00:14:26,358 --> 00:14:28,360 انتظر ، أنت لست أختي. 255 00:14:29,796 --> 00:14:31,764 من أنت وماذا الجحيم هل تفعل هنا؟ 256 00:14:33,633 --> 00:14:35,334 حسنًا ، أجبني. 257 00:14:35,367 --> 00:14:36,636 ماذا تفعل هنا يرتدون مثل هذا؟ 258 00:14:36,669 --> 00:14:38,170 متأخر قليلا عن حفل زفاف. 259 00:14:38,203 --> 00:14:39,304 [جوزيف يضحك] 260 00:14:39,338 --> 00:14:42,574 [موسيقى مشؤومة] 261 00:14:42,608 --> 00:14:44,543 ابدأ الصياح ، أو سوف ألصقك! 262 00:14:53,252 --> 00:14:54,721 وسيأتي. 263 00:14:58,557 --> 00:14:59,692 Xa'niyus ينتظر. 264 00:15:04,797 --> 00:15:07,099 اقتلهم جميعا. 265 00:15:08,200 --> 00:15:10,670 [موسيقى مشؤومة] 266 00:15:19,679 --> 00:15:22,682 [يوسف يئن] 267 00:15:36,696 --> 00:15:38,731 [جوزيف] يا إلهي. 268 00:15:40,165 --> 00:15:42,735 [جوزيف بانتينغ] 269 00:15:43,903 --> 00:15:47,172 [تيمبي] الصبي ، هذا كان مجرد شخ. 270 00:15:55,848 --> 00:15:57,082 آسف. 271 00:15:57,850 --> 00:15:59,117 [يتنهد جوزيف] 272 00:15:59,151 --> 00:16:00,552 أنا بالدوار. 273 00:16:00,586 --> 00:16:03,488 هذا ما تحصل عليه شرب الكثير ، أيها القرد الكبير. 274 00:16:03,522 --> 00:16:06,091 [رجال يضحكون] 275 00:16:09,161 --> 00:16:10,863 مهلا ، لا أعود؟ 276 00:16:10,897 --> 00:16:12,832 حسنًا ، لابد أنه مريض حقًا. 277 00:16:12,865 --> 00:16:13,766 أنت تبدو فظيعا. 278 00:16:14,901 --> 00:16:16,869 مهلا ، ربما يجب عليك ابقى هنا الليلة. 279 00:16:16,903 --> 00:16:18,303 بلى. 280 00:16:18,337 --> 00:16:21,139 ربما هذا هو الأفضل. 281 00:16:21,173 --> 00:16:21,908 آبي والأطفال سيكون سعيدا 282 00:16:21,941 --> 00:16:23,676 لأراك عندما يستيقظون. 283 00:16:23,710 --> 00:16:26,311 [صوت البوق] 284 00:16:31,918 --> 00:16:33,385 حسنًا ، الجميع نائمون. 285 00:16:33,418 --> 00:16:35,688 ساعد نفسك في صندوق الثلج. 286 00:16:35,722 --> 00:16:36,923 لا استطيع. 287 00:16:36,956 --> 00:16:38,223 لا أستطيع أكل أي شيء. 288 00:16:39,491 --> 00:16:40,459 سوف تشعر بتحسن في الصباح 289 00:16:40,492 --> 00:16:42,662 عندما تحسب أرباحك. 290 00:16:42,695 --> 00:16:43,528 تصبح على خير. 291 00:16:49,969 --> 00:16:53,572 [موسيقى بيانو غامضة] 292 00:17:06,853 --> 00:17:08,520 [توماس فويس أوفر] هذا الليل ، يتألف O'Leary 293 00:17:08,553 --> 00:17:10,757 الرسالة المشوهة المشهورة 294 00:17:10,790 --> 00:17:13,392 واصفا له لقاء خارق للطبيعة. 295 00:17:49,729 --> 00:17:52,397 [موسيقى مشؤومة] 296 00:18:01,674 --> 00:18:04,409 [جوزيف بانتينغ] 297 00:18:06,946 --> 00:18:09,381 - [ضربات المطرقة] - [يسحق الدم] 298 00:18:09,414 --> 00:18:12,952 [موسيقى بيانو متوترة] 299 00:18:12,985 --> 00:18:16,221 [سحق الدم] 300 00:18:17,890 --> 00:18:22,895 - [ضربات المطرقة] - [يسحق الدم] 301 00:18:30,368 --> 00:18:35,373 - [صوت المطرقة] - [سحق الدم] 302 00:18:48,587 --> 00:18:51,691 [موسيقى بيانو لطيفة] 303 00:18:57,897 --> 00:19:00,532 [يوسف يبكي] 304 00:19:03,002 --> 00:19:04,670 وسيأتي. 305 00:19:05,537 --> 00:19:06,338 [ضربات مطرقة] 306 00:19:06,371 --> 00:19:09,407 [موسيقى بيانو متوترة] 307 00:19:09,441 --> 00:19:12,912 - [ضربات المطرقة] - [توماس يتأوه] 308 00:19:12,945 --> 00:19:14,379 [ضربات مطرقة] 309 00:19:14,412 --> 00:19:16,983 [توماس يلهث] 310 00:19:18,751 --> 00:19:19,852 يا إلهي. 311 00:19:21,120 --> 00:19:21,921 يا يسوع. 312 00:19:23,689 --> 00:19:26,291 [يتنهد جوزيف] 313 00:19:28,593 --> 00:19:29,695 [توماس فويس أوفر] الصباح التالي، 314 00:19:29,729 --> 00:19:31,596 وجدت الصيادين تحطم جسد أوليري 315 00:19:31,631 --> 00:19:33,532 على الأرض أدناه المنارة. 316 00:19:35,802 --> 00:19:38,303 [صرير الباب] 317 00:19:43,075 --> 00:19:46,879 جعلت الشرطة أكثر اكتشاف مروع في الداخل. 318 00:19:46,913 --> 00:19:49,081 كان باتريك كولينز حارس المنارة الماضي 319 00:19:49,115 --> 00:19:50,448 في Widow's Point. 320 00:19:50,482 --> 00:19:52,752 لم يعش أحد هناك مرة أخرى. 321 00:20:09,836 --> 00:20:11,403 - مهلا. - يا هذا. 322 00:20:11,436 --> 00:20:13,039 مرحبًا بك في Widow's Point. 323 00:20:13,072 --> 00:20:15,975 لا أعرف ما إذا كنت سأفعل ذلك كن متحمسًا أو خائفًا. 324 00:20:16,008 --> 00:20:17,643 ماذا عن القليل من الاثنين؟ 325 00:20:17,677 --> 00:20:18,978 فقط اركنها هناك. 326 00:20:19,979 --> 00:20:20,813 حسنا. 327 00:20:27,153 --> 00:20:28,788 لا يبدو الأمر مخيفًا. 328 00:20:29,789 --> 00:20:32,624 نعم ، يجب أن تراه عندما تغرب الشمس. 329 00:20:32,658 --> 00:20:34,093 أنا أمزح. 330 00:20:34,126 --> 00:20:35,427 إنه مخيف مثل الجحيم. 331 00:20:38,130 --> 00:20:39,031 لماذا تفعل هذا؟ 332 00:20:40,633 --> 00:20:42,635 أنت لم تلجأ أبدًا للحيل من قبل. 333 00:20:44,136 --> 00:20:45,872 أجل ، حسنًا ، انظر حيث أوصلني. 334 00:20:46,939 --> 00:20:49,675 علاوة على ذلك ، أريد أن أعرف الحقيقة. 335 00:20:52,510 --> 00:20:53,112 الكتابة التي الأسفل. 336 00:21:00,152 --> 00:21:01,053 - مهلا. - أهلا صديقي. 337 00:21:02,221 --> 00:21:06,125 أندريه ، هذا هو بلدي الدعاية روزا. 338 00:21:06,158 --> 00:21:08,127 روزا ، هذا هو بلدي الرجل الأيمن اندريه. 339 00:21:08,160 --> 00:21:10,162 مرحبًا بك في Spook Central. 340 00:21:10,196 --> 00:21:12,031 - [توماس يضحك] - ألعاب جميلة. 341 00:21:12,064 --> 00:21:14,700 شكرًا ، أنا أصنع أفلامًا وثائقية 342 00:21:14,734 --> 00:21:17,169 عندما لا أصور الإعلانات التجارية ، لذلك. 343 00:21:17,203 --> 00:21:18,638 آه. 344 00:21:18,671 --> 00:21:20,006 الفن مقابل التجارة. 345 00:21:20,039 --> 00:21:21,707 - مم. - أشعر بألمك. 346 00:21:22,909 --> 00:21:25,177 حسنًا ، أريدك أن تفعل ابق عينيك ملتصقة 347 00:21:25,211 --> 00:21:27,612 إلى هذه الشاشة طوال عطلة نهاية الأسبوع. 348 00:21:27,647 --> 00:21:30,016 حسنًا ، لقد حصلت على الأفضل مقعد في المنزل. 349 00:21:30,049 --> 00:21:31,516 كان يجب أن أحضر بعض الفشار. 350 00:21:31,549 --> 00:21:33,518 [كلاهما يضحك] 351 00:21:33,551 --> 00:21:35,553 لذا سترسل كاميرا توماس 352 00:21:35,587 --> 00:21:37,990 اللقطات التي يصورها لهذا المسجل. 353 00:21:38,024 --> 00:21:39,859 سوف تستمع إلى صوته من ميكروفونه اللاسلكي 354 00:21:39,892 --> 00:21:41,459 على مكبرات الصوت هذه. 355 00:21:41,493 --> 00:21:42,594 - فهمتك؟ - نعم. 356 00:21:44,096 --> 00:21:46,632 أعتقد أنه لن يكون لدي الكثير من الوقت لإنهاء القراءة ، أليس كذلك؟ 357 00:21:46,666 --> 00:21:47,900 أوه ، أنت مخطئ في ذلك. 358 00:21:49,567 --> 00:21:51,737 هذا هو البحث في هاربر كوف 359 00:21:51,771 --> 00:21:53,172 ومنارة نقطة الأرملة. 360 00:21:53,205 --> 00:21:54,707 مم. 361 00:21:54,740 --> 00:21:56,008 حتى يشعر بالخوف. 362 00:21:56,042 --> 00:21:57,076 [توماس يضحك] 363 00:21:57,109 --> 00:21:59,045 حسنًا يا رفاق ، سيد. باركر سيكون 364 00:21:59,078 --> 00:22:00,212 أعود في أي وقت ، 365 00:22:00,246 --> 00:22:02,081 لذلك دعونا نحصل على هذا الشيء المتداول ، هل تعلم؟ 366 00:22:02,114 --> 00:22:05,084 ودعونا نصنع بعض التاريخ في نهاية هذا الأسبوع ، أليس كذلك؟ 367 00:22:05,952 --> 00:22:06,986 - حسنا. - حسنا. 368 00:22:08,254 --> 00:22:09,055 حسنًا ، دحرجها. 369 00:22:09,088 --> 00:22:10,089 يعني العمل. 370 00:22:13,192 --> 00:22:16,028 مرحبا "أسمي هو توماس ليفينغستون ، 371 00:22:16,062 --> 00:22:19,165 وأنا أقف خارج الأسطوري 372 00:22:19,198 --> 00:22:23,235 منارة نقطة الأرملة في هاربر كوف. 373 00:22:23,269 --> 00:22:27,239 بنيت عام 1838 ، وسميت لأرامل البحارة 374 00:22:27,273 --> 00:22:29,809 الذي مات في حطام السفن أدناه. 375 00:22:29,842 --> 00:22:31,243 في العقود التي تلت ذلك ، 376 00:22:31,277 --> 00:22:34,080 ما يقرب من عشرين غامضة وقعت الحوادث ، 377 00:22:34,113 --> 00:22:39,151 بما في ذلك حالات الاختفاء ، الانتحار والقتل. 378 00:22:39,185 --> 00:22:43,255 روبرت جيمس باركر مغلق المنارة عام 1933. 379 00:22:43,289 --> 00:22:45,958 بعد 40 عامًا ، حصل الابن حوله 380 00:22:45,992 --> 00:22:49,161 في متحف بحري التي استمرت سنة واحدة فقط. 381 00:22:49,195 --> 00:22:51,897 لا يوجد إنسان لديه احتلت المنارة 382 00:22:51,931 --> 00:22:55,901 لما يقرب من 100 عام ، هذا حتى الآن. 383 00:22:55,935 --> 00:22:58,137 لقد رتبت لقضاء عطلة نهاية الأسبوع بأكملها 384 00:22:58,170 --> 00:23:00,639 مغلق داخل هذا معلم سيء السمعة. 385 00:23:00,673 --> 00:23:03,209 ليس لدي هاتف ولا كمبيوتر ، 386 00:23:03,242 --> 00:23:06,312 لا توجد وسيلة للتواصل مع العالم الخارجي. 387 00:23:06,345 --> 00:23:10,116 سأكون مقطوعا تماما حتى يتم فتح هذا الباب ، 388 00:23:10,149 --> 00:23:12,218 الاثنين ، في نفس الوقت. 389 00:23:13,285 --> 00:23:14,754 حسنا. 390 00:23:14,787 --> 00:23:15,855 اقطعها. 391 00:23:15,888 --> 00:23:16,689 عمل جيد ، توم. 392 00:23:16,722 --> 00:23:18,157 أنت طبيعي. 393 00:23:18,190 --> 00:23:20,192 هذه كلها مزحة لك. 394 00:23:20,226 --> 00:23:21,627 لا لا لا. 395 00:23:21,660 --> 00:23:24,130 السيد باركر ، هذا ليست مزحة ، حسنا؟ 396 00:23:24,163 --> 00:23:26,232 أنا تأخذ على محمل الجد. 397 00:23:26,265 --> 00:23:27,800 إيه. 398 00:23:27,833 --> 00:23:29,601 تعال يا رفاق ، دعنا الحصول على شعرة معاوية. 399 00:23:35,307 --> 00:23:36,675 اسلك هذا الطريق. 400 00:23:38,711 --> 00:23:40,012 [رونالد] أنت يرتكب خطأ. 401 00:23:40,046 --> 00:23:41,180 [توماس] حسنًا ، هذا هو رأيك 402 00:23:41,213 --> 00:23:44,817 لكنك تدفع جيدًا مقابل استخدام المنارة يا سيدي. 403 00:23:44,850 --> 00:23:46,018 هذه روزا. 404 00:23:46,052 --> 00:23:47,319 لدي صورة من كلا الكاميرتين. 405 00:23:48,354 --> 00:23:49,255 على. 406 00:23:49,288 --> 00:23:50,322 نسخ. 407 00:23:51,190 --> 00:23:52,058 جيد للذهاب ، توم. 408 00:23:52,091 --> 00:23:53,192 [طقطقة قفل] 409 00:23:53,225 --> 00:23:54,060 حسنا. 410 00:23:57,196 --> 00:24:00,833 - لا عودة للوراء الآن. - [صرير الأبواب] 411 00:24:00,866 --> 00:24:03,335 [طقطقة قفل] 412 00:24:09,275 --> 00:24:12,244 [صرير الأبواب] 413 00:24:13,245 --> 00:24:14,680 آه. 414 00:24:14,713 --> 00:24:16,115 وها هي. 415 00:24:22,188 --> 00:24:24,323 [موسيقى مشؤومة] 416 00:24:24,356 --> 00:24:26,192 وو. 417 00:24:26,225 --> 00:24:28,260 من المؤكد أن رائحة المسك هنا. 418 00:24:28,294 --> 00:24:29,161 أنه ينبغي. 419 00:24:29,195 --> 00:24:32,031 كانت تتنفس هواء ميت لمدة 30 عاما. 420 00:24:33,265 --> 00:24:35,334 [أصوات مبردة] 421 00:24:35,367 --> 00:24:37,937 بالتأكيد لا تأخذ أكثر برودة على طول الطريق هناك. 422 00:24:37,970 --> 00:24:40,306 تعال إلى أسفل للحصول على الماء والطعام عندما أحتاجه. 423 00:24:41,774 --> 00:24:42,942 إنه عرضك. 424 00:24:42,975 --> 00:24:45,277 سأراك يوم الاثنين. 425 00:24:47,379 --> 00:24:48,347 اذا قلت ذلك. 426 00:24:50,082 --> 00:24:55,087 - [صرير الأبواب] - [طقطقة قفل] 427 00:24:58,991 --> 00:25:01,026 والآن أيها السيدات والسادة ، 428 00:25:02,128 --> 00:25:05,030 نبدأ رحلتنا في القلب 429 00:25:05,064 --> 00:25:07,032 منارة نقطة الأرملة. 430 00:25:12,271 --> 00:25:14,273 اتمنى انك الحصول على هذا ، روزا. 431 00:25:14,306 --> 00:25:16,208 كل ثانية ، تومي. 432 00:25:17,776 --> 00:25:19,311 [تلهث روزا] 433 00:25:19,345 --> 00:25:20,746 [أندريه يتنهد] 434 00:25:20,779 --> 00:25:22,414 حسنًا ، يبدو جيد ، يبدو جيدًا. 435 00:25:23,249 --> 00:25:24,183 أنا أقلع. 436 00:25:25,284 --> 00:25:27,052 انتظر ، أنت ذاهب أنا هنا وحدي؟ 437 00:25:27,086 --> 00:25:29,288 نعم ، لقد انتهى عملي هنا 438 00:25:29,321 --> 00:25:33,425 وأنا لا أشعر تنتظر حتى لا أشباح. 439 00:25:33,459 --> 00:25:36,128 هناك بطاقتي إذا كنت لديك أي مشاكل فنية. 440 00:25:37,062 --> 00:25:38,230 حسنا. 441 00:25:38,264 --> 00:25:39,064 حسنا. 442 00:25:39,098 --> 00:25:39,932 وداعا. 443 00:25:44,436 --> 00:25:46,772 [أقفال الباب] 444 00:25:46,805 --> 00:25:49,241 [دوي باب] 445 00:25:54,046 --> 00:25:57,283 حسنًا ، يبدو أنه فقط أنت وأنا ، تومي. 446 00:25:58,384 --> 00:26:01,020 [موسيقى غريبة] 447 00:26:08,394 --> 00:26:10,162 [توماس فويسوفر] إن منارة نقطة الأرملة 448 00:26:10,196 --> 00:26:15,067 تحتوي على 69 خطوة ، وأنا أتقدم لمعرفة كل واحد بشكل وثيق. 449 00:26:15,935 --> 00:26:18,437 [صرير الباب] 450 00:26:20,372 --> 00:26:21,240 نجاح باهر. 451 00:26:25,344 --> 00:26:28,113 يشبه هذا سيكون السقيفة الخاصة بي 452 00:26:28,147 --> 00:26:29,481 خلال الثلاث ليال القادمة. 453 00:26:33,852 --> 00:26:38,357 هذا هو الجدول حيث باتريك كولينز 454 00:26:38,390 --> 00:26:40,492 لعب الورق مع صهره. 455 00:26:44,230 --> 00:26:47,233 الهواء سميك و راكدة هنا ، 456 00:26:48,934 --> 00:26:51,103 مثل شيء ما حيا وانتظر. 457 00:26:52,271 --> 00:26:54,073 طريقة لبيع قصة. 458 00:26:56,108 --> 00:26:58,777 الآن ، دعنا نرى ما هناك. 459 00:27:08,821 --> 00:27:11,857 [طرق] 460 00:27:11,890 --> 00:27:12,925 مرعب. 461 00:27:12,958 --> 00:27:15,427 [موسيقى مشؤومة] 462 00:27:19,565 --> 00:27:22,268 [موسيقى غريبة] 463 00:27:26,839 --> 00:27:29,341 [أقفال قفل] 464 00:27:33,212 --> 00:27:34,046 قف. 465 00:27:40,552 --> 00:27:43,455 أم المحيط حتى الآن كما ترى العين. 466 00:27:43,489 --> 00:27:46,492 [أصوات الكاميرا] 467 00:27:46,525 --> 00:27:47,426 [توماس فويس أوفر] يكاد يكون كافيا 468 00:27:47,459 --> 00:27:49,061 ليجعلني عاجز عن الكلام. 469 00:27:51,230 --> 00:27:53,565 قفز أوليري إلى وفاته من هنا 470 00:27:53,599 --> 00:27:55,501 وعلقت ليديا بيرل نفسها. 471 00:27:58,604 --> 00:28:00,506 أتساءل ، هل كان هناك آخرون؟ 472 00:28:02,508 --> 00:28:05,177 [موسيقى مشؤومة] 473 00:28:16,989 --> 00:28:18,223 ما هذا؟ 474 00:28:26,098 --> 00:28:28,500 [أصوات الكاميرا] 475 00:28:31,303 --> 00:28:33,505 يبدو وكأنه شخص ما تركوا بصماتهم هنا. 476 00:28:35,574 --> 00:28:38,610 [توماس يسعل] 477 00:28:39,511 --> 00:28:41,447 [صوت الكاميرا] 478 00:28:41,480 --> 00:28:42,981 يجب أن أحصل على شيء لأشربه. 479 00:28:43,015 --> 00:28:45,517 [موسيقى متوترة] 480 00:28:58,665 --> 00:29:00,499 [توماس يبصق] 481 00:29:00,532 --> 00:29:02,468 يا إلهي ، هذا مالح. 482 00:29:13,512 --> 00:29:16,014 [توماس يبصق] 483 00:29:16,048 --> 00:29:17,349 [يتنهد توماس] 484 00:29:17,383 --> 00:29:20,619 هذا مالح أيضا ماذا يحدث هنا؟ 485 00:29:22,187 --> 00:29:24,990 حسنًا ، أنت الآن يجعلني عطشان. 486 00:29:25,023 --> 00:29:25,624 22. 487 00:29:25,658 --> 00:29:26,659 23. 488 00:29:26,693 --> 00:29:27,493 24. 489 00:29:27,526 --> 00:29:28,494 25. 490 00:29:28,527 --> 00:29:29,328 27. 491 00:29:29,361 --> 00:29:30,162 28. 492 00:29:30,195 --> 00:29:31,296 29. 493 00:29:31,330 --> 00:29:32,131 30. 494 00:29:32,164 --> 00:29:32,965 31. 495 00:29:32,998 --> 00:29:35,501 [موسيقى متوترة] 496 00:29:44,744 --> 00:29:48,080 العشاء على ضوء الشموع لشخص واحد؟ 497 00:29:48,113 --> 00:29:53,118 حسنًا؟ 498 00:29:53,585 --> 00:29:54,586 مم. 499 00:29:54,620 --> 00:29:55,655 مم. 500 00:29:55,688 --> 00:29:56,989 هنا ينظر إليك يا فتى. 501 00:29:57,022 --> 00:29:58,457 - مم. - عودة اليك. 502 00:30:08,167 --> 00:30:10,569 [قرع الجرس] 503 00:30:15,742 --> 00:30:18,477 [توماس فويسوفر] في 2007 صياد محلي 504 00:30:18,510 --> 00:30:20,713 اتصلت بشرطة هاربر كوف 505 00:30:20,747 --> 00:30:23,549 وذكرت رؤية شخص ما على المنصة 506 00:30:23,582 --> 00:30:26,018 منارة نقطة الأرملة. 507 00:30:26,051 --> 00:30:28,353 لم يكن من المفترض أن أحد لأكون هناك ، 508 00:30:28,387 --> 00:30:30,255 لذلك الضابط ريتشارد ميلون ، 509 00:30:30,289 --> 00:30:34,761 جيل ثالث هاربر شرطي كوف ، خرج لإلقاء نظرة. 510 00:30:34,794 --> 00:30:38,030 سيارة متوقفة في الأمام ينتمي إلى كليفورد ماكجي ، 511 00:30:38,063 --> 00:30:39,766 تخصص التصوير الفوتوغرافي للعام الثالث 512 00:30:39,799 --> 00:30:42,735 في كلية فاندرتون في ووترفيل بولاية مين. 513 00:30:42,769 --> 00:30:44,704 قبل يومين، ترك ماكجي ملاحظة 514 00:30:44,737 --> 00:30:46,706 لزملائه في السكن موضحًا أنه وجد 515 00:30:46,739 --> 00:30:50,209 الموضوع المثالي لمقال مصور. 516 00:30:50,242 --> 00:30:52,679 [موسيقى مشؤومة] 517 00:31:02,254 --> 00:31:05,090 [التقاط الكاميرا] 518 00:31:10,562 --> 00:31:11,631 كليفورد ماكجي؟ 519 00:31:11,664 --> 00:31:13,599 [التقاط الكاميرا] 520 00:31:13,633 --> 00:31:14,667 هل انت بخير؟ 521 00:31:14,701 --> 00:31:17,102 [التقاط الكاميرا] 522 00:31:17,135 --> 00:31:17,804 مهلا. 523 00:31:17,837 --> 00:31:20,673 [التقاط الكاميرا] 524 00:31:26,078 --> 00:31:27,680 مهلا. 525 00:31:27,714 --> 00:31:29,114 مهلا! 526 00:31:29,147 --> 00:31:31,383 [التقاط الكاميرا] 527 00:31:31,416 --> 00:31:32,518 - مهلا ، استدر ... - [صرخات كليفورد] 528 00:31:32,551 --> 00:31:33,720 - أوه! - [كليفورد يصرخ] 529 00:31:33,753 --> 00:31:35,722 قف ، سهل. 530 00:31:35,755 --> 00:31:37,790 - سهل وسهل الآن. - [كليفورد يلهث] 531 00:31:37,824 --> 00:31:39,191 هناك نذهب. 532 00:31:39,224 --> 00:31:40,058 هناك نذهب. 533 00:31:40,727 --> 00:31:41,761 هدء من روعك. 534 00:31:42,795 --> 00:31:43,796 هذا هو. 535 00:31:45,665 --> 00:31:48,701 [كليفورد يصرخ] 536 00:31:58,577 --> 00:32:01,781 [كليفورد يلهث] 537 00:32:01,814 --> 00:32:03,348 هذا أفضل. 538 00:32:03,382 --> 00:32:04,216 هناك نذهب. 539 00:32:05,117 --> 00:32:06,552 هدء من روعك. 540 00:32:06,585 --> 00:32:07,720 هذا هو. 541 00:32:07,754 --> 00:32:09,722 ماذا تقول نحن ، قف. 542 00:32:09,756 --> 00:32:10,589 قف ، قف! 543 00:32:12,825 --> 00:32:14,159 ماذا جرى لك؟ 544 00:32:15,294 --> 00:32:17,563 كانت المنارة حرمت ضحية أخرى؟ 545 00:32:18,497 --> 00:32:23,268 ماكجي جامد و مؤسسي حتى يومنا هذا. 546 00:32:23,302 --> 00:32:26,605 فحص المباحث بطاقة ذاكرة كاميرته ، 547 00:32:26,639 --> 00:32:30,342 128 ميغا ، كلها ممتلئة. 548 00:32:30,375 --> 00:32:33,579 - [التقاط الكاميرا] - أكثر من 5000 صورة للبحر ، 549 00:32:34,546 --> 00:32:36,716 كلها مأخوذة من نفس الزاوية 550 00:32:36,749 --> 00:32:39,117 من نفس الشيء بقعة على المنصة 551 00:32:39,151 --> 00:32:43,088 على مدى 24 ساعة بدون انحراف. 552 00:32:44,089 --> 00:32:47,760 بعد أسبوعين ، رونالد باركر أجهزة الإنذار الأمنية المثبتة 553 00:32:47,794 --> 00:32:50,697 في جميع أنحاء المنارة. 554 00:32:53,633 --> 00:32:56,201 [يتنهد توماس] 555 00:33:00,873 --> 00:33:03,676 [يتنهد توماس] 556 00:33:07,245 --> 00:33:10,415 لم أفتح دفتر الملاحظات هذا منذ أن جئت إلى هنا. 557 00:33:15,520 --> 00:33:16,421 لكنها مفتوحة الآن. 558 00:33:17,122 --> 00:33:18,858 لم تكن هذه الكتابة هنا من قبل. 559 00:33:20,760 --> 00:33:22,895 أنا لم أر قط ذلك قبل هذه اللحظة. 560 00:33:22,929 --> 00:33:25,297 [التنصت] 561 00:33:26,465 --> 00:33:29,669 أنت حقا تريد ذلك الأكثر مبيعا ، أليس كذلك؟ 562 00:33:35,273 --> 00:33:37,844 [يتنهد توماس] 563 00:33:41,380 --> 00:33:43,448 - [توماس همهمتس] - [صرير الغطاء] 564 00:33:43,482 --> 00:33:46,151 [موسيقى مشؤومة] 565 00:34:07,674 --> 00:34:10,342 "أسطورة جوفاء نعسان." 566 00:34:20,385 --> 00:34:22,487 هاربرز كوف جازيت. 567 00:34:22,521 --> 00:34:25,590 4 أغسطس 1933. 568 00:34:29,662 --> 00:34:30,697 تبدو وكأنها مجلة. 569 00:34:37,036 --> 00:34:37,870 ديلاني كولينز. 570 00:34:39,404 --> 00:34:42,240 [فرقعة ثابتة] 571 00:34:42,274 --> 00:34:43,308 بحق الجحيم؟ 572 00:34:44,644 --> 00:34:47,479 [زر النقر] 573 00:34:50,683 --> 00:34:52,317 - [طقطقة المفتاح] - [صوت الجهاز] 574 00:34:52,350 --> 00:34:52,952 القرف. 575 00:34:52,985 --> 00:34:54,453 [توماس] انتظر لحظة. 576 00:34:54,486 --> 00:34:55,888 نعم ، ما زلت أسمعك. 577 00:34:55,922 --> 00:34:58,590 [صوت طقطقة المفاتيح] 578 00:35:01,027 --> 00:35:03,428 دي سي ، ديلاني كولينز. 579 00:35:06,398 --> 00:35:07,867 [يتنهد توماس] 580 00:35:07,900 --> 00:35:09,936 يجب أن يكون هذا ممتعًا. 581 00:35:09,969 --> 00:35:12,571 - مرحبا؟ - أندريه ، هذه روزا. 582 00:35:12,604 --> 00:35:14,006 [أندريه] حسنًا ، ما الأمر؟ 583 00:35:14,040 --> 00:35:15,574 لقد فقدت الصورة على الشاشة ، 584 00:35:15,607 --> 00:35:17,944 لكن لا يزال لدي صوت من ميكروفون الكاميرا. 585 00:35:17,977 --> 00:35:21,013 [أندريه] هذا غير منطقي. 586 00:35:21,047 --> 00:35:23,582 حسنًا ، سأحتاج لك لإعادة هذا العمل مرة أخرى. 587 00:35:24,717 --> 00:35:25,918 [أندريه] بعد ذلك الساعة الثامنة. 588 00:35:25,952 --> 00:35:27,486 لا يهمني. 589 00:35:27,519 --> 00:35:28,955 استأجرنا معداتك لعطلة نهاية الاسبوع 590 00:35:28,988 --> 00:35:30,656 ونحتاجه طوال عطلة نهاية الأسبوع. 591 00:35:31,691 --> 00:35:33,025 [أندريه] حسنًا ، حسنًا. 592 00:35:34,026 --> 00:35:35,895 أعطني نصف ساعة. 593 00:35:35,928 --> 00:35:37,362 اجعلها 20 دقيقة. 594 00:35:42,668 --> 00:35:44,904 "اسمي ديلاني كولينز. 595 00:35:44,937 --> 00:35:47,840 "عمري 12 عامًا و أنا أعيش في منارة 596 00:35:47,874 --> 00:35:52,377 "في هاربر كوف مع بي والديك وأخي. 597 00:35:53,880 --> 00:35:57,016 [كلاهما] انتقلنا هنا أ قبل عام ، وأنا أحبه. 598 00:35:57,049 --> 00:35:58,050 [صوت ديلاني] في بعض الأحيان ، يبدو الأمر كذلك 599 00:35:58,084 --> 00:36:00,887 أستطيع أن أرى إلى الأبد من هنا. 600 00:36:00,920 --> 00:36:04,824 ستيفن مثل هذا الشقي ، ولكن لم يقع في مشكلة. 601 00:36:04,857 --> 00:36:08,293 انها دائما خطأي بقدر ما يهتم الأب. 602 00:36:09,061 --> 00:36:11,998 في بعض الأحيان ، أتمنى كان الطفل الوحيد. 603 00:36:14,533 --> 00:36:17,737 منذ ما يقرب من 100 عام ، عندما تم بناء المنارة ، 604 00:36:17,770 --> 00:36:20,740 ثلاثة رجال يمشون على سقطت المنصة على وفاتهم. 605 00:36:20,773 --> 00:36:22,074 لا أحد يعرف لماذا. 606 00:36:25,812 --> 00:36:27,914 هناك شيء خاطئ هنا. 607 00:36:27,947 --> 00:36:30,315 في بعض الأحيان ، تنبعث منه رائحة ميت وفاسد. 608 00:36:31,449 --> 00:36:33,518 أرى أشياء من زاوية عيني 609 00:36:33,552 --> 00:36:36,055 مثل الظلال التي تتحرك عندما لا ينبغي لهم. 610 00:36:36,088 --> 00:36:37,723 لا أحد يراهم. 611 00:36:38,590 --> 00:36:41,027 لا أحد يشعر بهم. 612 00:36:41,060 --> 00:36:42,962 هذا لا يعني هم ليسوا هناك. 613 00:36:44,030 --> 00:36:47,099 هذا الرجل العجوز ، لعب دور واحد ♪ 614 00:36:47,133 --> 00:36:49,735 لقد لعب موهبة على إبهامي ♪ 615 00:36:49,769 --> 00:36:53,405 ♪ ببراعة paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪ 616 00:36:53,438 --> 00:36:57,910 ♪ هذا الرجل العجوز جاء المتداول المنزل ♪ 617 00:36:57,944 --> 00:37:00,713 [ديلاني همهمة] 618 00:37:08,020 --> 00:37:09,822 [صرير كرسي] 619 00:37:09,856 --> 00:37:12,357 [موسيقى غريبة] 620 00:37:17,029 --> 00:37:19,999 [صرير كرسي] 621 00:37:39,517 --> 00:37:42,922 [ستيفن] مرحبًا ، ماذا تفعل؟ 622 00:37:42,955 --> 00:37:45,925 [ديلاني التعليق الصوتي] إذا رأيت مرة أخرى ، أخبر ماما. 623 00:37:45,958 --> 00:37:47,059 أعرف ما ستقوله ، 624 00:37:47,093 --> 00:37:51,097 "لا يوجد شيء مثل أشباح ، ديلاني جين كولينز ، " 625 00:37:51,130 --> 00:37:52,031 لكني لا أهتم. 626 00:37:54,166 --> 00:37:57,103 لا بد لي من إخبار شخص ما. 627 00:37:57,136 --> 00:38:00,172 لا اريد الذهاب الى النوم ، لأنني خائف. 628 00:38:01,506 --> 00:38:04,010 [موسيقى غريبة] 629 00:38:31,270 --> 00:38:34,140 [صراخ امرأة] 630 00:38:35,908 --> 00:38:38,576 [شهقات ديلاني] 631 00:38:53,626 --> 00:38:57,830 انت يا عزيزتي قديمة جدا 632 00:38:57,863 --> 00:39:01,867 أن يكون لديك مثل هذا أحلام ، ديلاني جين. 633 00:39:01,901 --> 00:39:03,202 لم يكن حلما. 634 00:39:03,235 --> 00:39:04,670 حسنا. 635 00:39:04,704 --> 00:39:07,572 حسنًا ، إذن ، كان كذلك خيالك. 636 00:39:07,605 --> 00:39:10,109 لا مزيد من "Legends of سليبي هولو "من أجلك. 637 00:39:10,142 --> 00:39:12,645 كانت حقيقية. 638 00:39:12,678 --> 00:39:15,214 لايوجد مثيل شيء مثل الأشباح. 639 00:39:15,247 --> 00:39:17,116 أعرف ما رأيته. 640 00:39:17,149 --> 00:39:20,019 ثم لماذا لم أخي يراها ، حسنًا؟ 641 00:39:20,052 --> 00:39:22,188 أنت تنام في نفس الغرفة. 642 00:39:22,221 --> 00:39:23,723 كان نائما! 643 00:39:23,756 --> 00:39:26,926 أوه ، حبيبتي ، أنت كذلك. 644 00:39:28,160 --> 00:39:31,230 [موسيقى مشؤومة] 645 00:39:31,263 --> 00:39:34,233 [سحق السمك] 646 00:39:41,941 --> 00:39:44,576 [ديلاني التعليق الصوتي] أنا تسلل إلى الشاطئ. 647 00:39:44,609 --> 00:39:46,278 أعلم أنه لا ينبغي أن أمتلك. 648 00:39:46,312 --> 00:39:48,280 حذر الأب انا خطير 649 00:39:48,314 --> 00:39:49,915 وأمي جعلتني أعدك 650 00:39:49,949 --> 00:39:52,018 لا تنزل ابدا هناك بدونهم. 651 00:39:55,755 --> 00:39:58,924 [موسيقى كمان حزينة] 652 00:40:07,800 --> 00:40:10,302 [موسيقى غريبة] 653 00:40:41,200 --> 00:40:42,701 [الرجل] ديلاني! 654 00:40:43,402 --> 00:40:46,138 [رجل يضحك] 655 00:40:50,276 --> 00:40:54,280 - [ديلاني يضحك] - [ستيفن يضحك] 656 00:40:54,313 --> 00:40:57,316 [موسيقى حية] 657 00:40:57,349 --> 00:40:59,018 احترس من اللبلاب السام. 658 00:41:00,653 --> 00:41:01,220 واحد! 659 00:41:01,253 --> 00:41:02,254 اثنان! 660 00:41:02,288 --> 00:41:03,355 ثلاثة! 661 00:41:03,389 --> 00:41:04,190 أربعة! 662 00:41:04,223 --> 00:41:05,091 خمسة! 663 00:41:05,124 --> 00:41:06,125 ستة! 664 00:41:06,158 --> 00:41:07,126 سبعة! 665 00:41:07,159 --> 00:41:08,127 ثمانية! 666 00:41:08,160 --> 00:41:09,095 تسع! 667 00:41:09,128 --> 00:41:10,029 10! 668 00:41:10,062 --> 00:41:11,097 11! 669 00:41:11,130 --> 00:41:12,064 12! 670 00:41:12,098 --> 00:41:13,132 13! 671 00:41:13,165 --> 00:41:14,333 14! 672 00:41:14,366 --> 00:41:15,367 15! 673 00:41:15,401 --> 00:41:16,302 16! 674 00:41:16,335 --> 00:41:17,369 17! 675 00:41:17,403 --> 00:41:18,637 18! 676 00:41:18,671 --> 00:41:20,005 19! 20! 677 00:41:20,039 --> 00:41:25,044 جاهزا أم لا، ها أنا آت! 678 00:41:44,430 --> 00:41:45,264 [امرأة هسهسة] 679 00:41:45,297 --> 00:41:46,899 [شهقات ديلاني] 680 00:41:46,932 --> 00:41:48,934 [ديلاني يلهث] 681 00:41:48,968 --> 00:41:50,736 - فهمتك! - [صرخات ديلاني] 682 00:41:50,769 --> 00:41:53,372 [ديلاني يلهث] 683 00:41:55,241 --> 00:41:56,242 ماذا حدث يا ديلاني؟ 684 00:41:56,275 --> 00:41:58,144 ستيفن باتريك ، ماذا فعلت؟ 685 00:41:58,177 --> 00:41:59,712 لا شيء ، كنا نلعب فقط. 686 00:41:59,745 --> 00:42:01,747 لماذا صرخت يا (ديلاني)؟ 687 00:42:01,780 --> 00:42:03,349 لقد رأيت... 688 00:42:03,382 --> 00:42:04,316 رأيت ماذا؟ 689 00:42:06,252 --> 00:42:07,086 فأر. 690 00:42:08,220 --> 00:42:11,423 [كلاهما يضحك] 691 00:42:11,457 --> 00:42:13,125 لا تقلقي يا فتاة. 692 00:42:13,159 --> 00:42:15,928 لا جرذ يمكن أن يؤذيك هنا ، لا شيء يمكن. 693 00:42:17,363 --> 00:42:18,864 سأحافظ على سلامتك دائمًا. 694 00:42:22,401 --> 00:42:25,070 [موسيقى مشؤومة] 695 00:42:27,907 --> 00:42:29,008 [Delaney Voiceover] إن المنارة تلعب 696 00:42:29,041 --> 00:42:29,942 ألعاب معي. 697 00:42:29,975 --> 00:42:32,411 هذا مكان سيء. 698 00:42:32,444 --> 00:42:34,947 الناس ليسوا كذلك من المفترض أن تعيش هنا. 699 00:42:34,980 --> 00:42:37,716 [صرير الأبواب] 700 00:42:56,335 --> 00:42:57,303 [دوي باب] 701 00:42:57,336 --> 00:43:00,039 [موسيقى درامية] 702 00:43:01,507 --> 00:43:04,210 [موسيقى غريبة] 703 00:43:34,540 --> 00:43:37,376 [ديلاني يلهث] 704 00:43:39,411 --> 00:43:41,914 [موسيقى متوترة] 705 00:43:43,249 --> 00:43:44,049 البقاء بعيد! 706 00:43:44,083 --> 00:43:46,285 لا تدخل هنا! 707 00:43:46,318 --> 00:43:47,386 أعني ذلك! 708 00:43:47,419 --> 00:43:49,188 لا تدخل هنا! 709 00:43:49,221 --> 00:43:50,522 انا لست خائفا منك. 710 00:43:50,556 --> 00:43:53,392 [ديلاني يلهث] 711 00:43:58,063 --> 00:44:00,466 [تتنهد ديلاني] 712 00:44:01,500 --> 00:44:04,336 [ديلاني يلهث] 713 00:44:11,910 --> 00:44:12,544 ستيفن؟ 714 00:44:20,219 --> 00:44:22,888 [موسيقى مشؤومة] 715 00:44:27,059 --> 00:44:29,261 ستيفن ، أعطني ذلك السكين. 716 00:44:32,264 --> 00:44:33,065 اعطني اياه! 717 00:44:35,501 --> 00:44:37,936 [صفعات يدوية] 718 00:44:39,639 --> 00:44:42,808 [قعقعة سكين] 719 00:44:43,442 --> 00:44:46,478 أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف! 720 00:44:48,080 --> 00:44:49,214 حسنا. 721 00:44:49,248 --> 00:44:50,516 كل شئ سيكون على مايرام. 722 00:44:52,151 --> 00:44:54,186 لا تقلق ، لن أفعل أخبر ماما وبابا. 723 00:44:56,955 --> 00:44:59,325 [Delaney Voiceover] بلادي تم الرد على الدعاء. 724 00:44:59,358 --> 00:45:01,293 ذهب الشبح و لقد مرت ثلاثة أسابيع 725 00:45:01,327 --> 00:45:02,528 منذ أن راودني كابوس. 726 00:45:03,896 --> 00:45:05,597 الليلة ، الأب لديه واحد من 727 00:45:05,632 --> 00:45:08,100 ألعاب البوكر في المنارة. 728 00:45:08,133 --> 00:45:10,002 سأتمكن من رؤية العم جوزيف. 729 00:45:11,638 --> 00:45:14,206 أتطلع إلى إلى ليلة رائعة. 730 00:45:21,580 --> 00:45:24,149 [يتنهد توماس] 731 00:45:29,656 --> 00:45:31,323 [يتنهد توماس] 732 00:45:31,357 --> 00:45:35,527 هذا مسكين ، حلو ، بريء فتاة ذبحها رجل مجنون. 733 00:45:38,030 --> 00:45:40,199 يكاد يكون الكثير لتحمله. 734 00:45:42,267 --> 00:45:44,503 [طرق] 735 00:45:45,471 --> 00:45:47,906 [تتنهد روزا] 736 00:45:53,646 --> 00:45:54,980 هذا لا معنى له. 737 00:45:55,013 --> 00:45:56,048 الحق الوحيد السبب الذي يجب أن يكون لدينا 738 00:45:56,081 --> 00:45:57,650 رمز الوقت على أسود خالص 739 00:45:57,684 --> 00:46:00,085 هو إذا كان ذلك توم بطريقة أو بأخرى اضغط على زر التسجيل 740 00:46:00,119 --> 00:46:01,487 مع استمرار غطاء العدسة. 741 00:46:01,520 --> 00:46:03,088 يمكنك أن ترى أنه لم يفعل ذلك. 742 00:46:03,122 --> 00:46:05,290 ولم يستطع حتى الوصول الكاميرا من هناك. 743 00:46:05,324 --> 00:46:07,559 يمكن لشخص آخر فعلت هذا؟ 744 00:46:07,593 --> 00:46:09,361 هل تعتقد أنه يسحب خدعة؟ 745 00:46:09,395 --> 00:46:10,630 [تتنهد روزا] 746 00:46:10,663 --> 00:46:12,398 لا اعرف بدون الصورة ، لا أحد يستطيع دحض 747 00:46:12,431 --> 00:46:15,000 أي شيء يقوله يحدث هناك. 748 00:46:15,033 --> 00:46:16,335 سياسة الإنكار. 749 00:46:17,603 --> 00:46:19,104 لا أحد يضع غطاء على العدسة. 750 00:46:19,138 --> 00:46:21,340 شاهد ، من الصورة إلى الأسود ، 751 00:46:21,373 --> 00:46:23,609 الصورة إلى الأسود ، الصورة إلى الأسود. 752 00:46:23,643 --> 00:46:25,344 قبعة أبدا حتى يدخل الإطار. 753 00:46:26,311 --> 00:46:27,680 أوه ، امسكها. 754 00:46:29,314 --> 00:46:30,149 ماذا؟ 755 00:46:31,617 --> 00:46:32,652 انت ترى هذا؟ 756 00:46:33,318 --> 00:46:35,120 يُعرف هذا بإطار الفلاش. 757 00:46:35,154 --> 00:46:36,656 كان هذا يحدث طوال الوقت في الفيلم ، 758 00:46:36,689 --> 00:46:39,726 لكننا نعمل في المجال الرقمي ، 759 00:46:39,759 --> 00:46:43,462 لذلك [تنهدات] أعتقد إنه خلل. 760 00:46:44,596 --> 00:46:45,698 (روزا) ما هذا؟ 761 00:46:46,666 --> 00:46:48,333 انا لا اعرف. 762 00:46:48,367 --> 00:46:49,601 عجيب؟ 763 00:46:49,636 --> 00:46:52,571 حسنًا ، يمكنك فعل ذلك أي شيء بهذه الصورة؟ 764 00:46:52,604 --> 00:46:54,406 [أندريه يتنهد] 765 00:46:54,440 --> 00:46:56,008 أعتقد أنه يمكنني استخدام تصحيح الألوان 766 00:46:56,041 --> 00:46:57,443 لفتح المزيد من التفاصيل. 767 00:46:59,278 --> 00:47:00,112 افعلها. 768 00:47:01,280 --> 00:47:02,481 سنحصل لوقف التسجيل 769 00:47:02,514 --> 00:47:03,650 بينما أقوم بنقل لقطات لجهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي. 770 00:47:03,683 --> 00:47:05,250 يمكن أن يؤدي ذلك إلى اتهامات 771 00:47:05,284 --> 00:47:06,985 أننا عبثنا بها مع اللقطات. 772 00:47:08,020 --> 00:47:09,621 افعلها. 773 00:47:09,656 --> 00:47:12,157 [موسيقى غريبة] 774 00:47:14,460 --> 00:47:15,695 [صوت الرعد] 775 00:47:15,728 --> 00:47:18,464 [طقطق المطر] 776 00:47:23,803 --> 00:47:26,739 [صوت الرعد] 777 00:47:32,645 --> 00:47:33,445 يسوع. 778 00:47:35,113 --> 00:47:36,749 يا الله ، هذا حتى ملوحة أكثر من ذي قبل. 779 00:47:40,419 --> 00:47:43,322 [صوت الرعد] 780 00:47:47,059 --> 00:47:50,596 حسنًا ، أنا أطرق الباب أسفل التعرض 781 00:47:50,630 --> 00:47:52,598 وفتح التفاصيل. 782 00:47:55,635 --> 00:47:56,769 هاهو. 783 00:47:56,803 --> 00:47:57,637 يا إلهي. 784 00:48:00,305 --> 00:48:01,273 هل تراها؟ 785 00:48:03,643 --> 00:48:05,778 [أندريه] أرى شيئًا. 786 00:48:05,812 --> 00:48:08,681 حسنًا ، توماس متمسك مجلة ديلاني كولينز. 787 00:48:08,715 --> 00:48:13,720 يقول اسمها هنا ، و وذلك عندما تعطل الكاميرا. 788 00:48:14,787 --> 00:48:17,690 ديلاني كولينز الصغيرة الفتاة التي قُتلت هنا؟ 789 00:48:17,724 --> 00:48:18,725 بلى. 790 00:48:18,758 --> 00:48:20,325 نعم ، انظر. 791 00:48:20,359 --> 00:48:23,730 هذه هي هنا و هذا بالتأكيد يشبهها أيضًا. 792 00:48:26,465 --> 00:48:27,332 ألا تراها؟ 793 00:48:28,668 --> 00:48:32,104 مرة أخرى ، أرى شيئًا. 794 00:48:33,338 --> 00:48:35,775 كيف لا تستطيع رؤيتها؟ 795 00:48:35,808 --> 00:48:37,609 لا أعرف أيها الناس ترى أشياء مختلفة 796 00:48:37,644 --> 00:48:39,278 عندما ينظرون إلى نفس السحابة. 797 00:48:40,145 --> 00:48:42,114 لا ، هذه هي. 798 00:48:43,282 --> 00:48:44,116 أنا أعلم أنه كذلك. 799 00:48:45,350 --> 00:48:49,288 السؤال هو كيف هل نجح في ذلك؟ 800 00:48:51,189 --> 00:48:54,092 [صوت الرعد] 801 00:49:00,198 --> 00:49:03,368 [يتنهد توماس] 802 00:49:03,402 --> 00:49:06,305 [صوت الرعد] 803 00:49:09,474 --> 00:49:10,309 هنا. 804 00:49:11,443 --> 00:49:12,812 وجدت هذه في الخزانة. 805 00:49:12,845 --> 00:49:16,381 انهم قليلا متربة وعثوية. 806 00:49:17,482 --> 00:49:18,317 جيد. 807 00:49:20,687 --> 00:49:21,587 شكرا على البقاء. 808 00:49:21,620 --> 00:49:24,724 أشعر بالحرج من السؤال. 809 00:49:24,757 --> 00:49:26,124 لا تقلق بشأن ذلك. 810 00:49:26,158 --> 00:49:28,160 سأكون خائف من ابق وحيدًا هنا أيضًا. 811 00:49:29,595 --> 00:49:31,463 [روزا] بالتأكيد لا تريدين البقاء في إحدى الغرف؟ 812 00:49:32,431 --> 00:49:35,534 لا ، من الأفضل أن أبقى مستيقظًا و استمر في الاستماع إلى توم. 813 00:49:37,536 --> 00:49:39,538 اتخاذ واحد للفريق. 814 00:49:39,571 --> 00:49:40,405 رائع. 815 00:49:41,874 --> 00:49:44,777 حسنًا ، سأذهب إلى السرير. 816 00:49:46,345 --> 00:49:48,848 سأراك في الصباح. 817 00:49:58,925 --> 00:50:01,861 [صوت الرعد] 818 00:50:03,763 --> 00:50:05,364 رائع جدا، عمل متقن. 819 00:50:07,800 --> 00:50:08,635 يي هوو. 820 00:50:24,784 --> 00:50:27,687 [صوت الرعد] 821 00:50:37,830 --> 00:50:40,733 [صوت الرعد] 822 00:50:41,734 --> 00:50:44,202 [موسيقى غريبة] 823 00:50:47,874 --> 00:50:50,643 [يتنهد توماس] 824 00:50:52,444 --> 00:50:55,347 [صوت الرعد] 825 00:51:02,487 --> 00:51:05,424 [صوت الرعد] 826 00:51:07,592 --> 00:51:10,195 [يتنهد توماس] 827 00:51:25,678 --> 00:51:28,613 [صوت الرعد] 828 00:51:48,768 --> 00:51:51,637 [صوت الرعد] 829 00:51:57,910 --> 00:51:59,979 - [توماس يتثاءب] - [صرير الباب] 830 00:52:00,012 --> 00:52:00,747 الوقت متاخر. 831 00:52:02,581 --> 00:52:03,983 أنا منهك. 832 00:52:08,955 --> 00:52:12,692 سأضع الكاميرا في وضع كاشف الحركة 833 00:52:15,427 --> 00:52:20,066 وسأترك الصوت تنشط طوال الليل ، 834 00:52:20,099 --> 00:52:23,736 وآمل أن أكون لن ترى أي شيء 835 00:52:23,770 --> 00:52:26,806 تجرم في نومي. 836 00:52:30,977 --> 00:52:33,311 [صوت الرعد] 837 00:52:33,345 --> 00:52:35,948 [يتنهد توماس] 838 00:52:52,597 --> 00:52:56,068 [صوت الرعد] 839 00:52:56,102 --> 00:52:58,738 [موسيقى مشؤومة] 840 00:53:00,039 --> 00:53:02,875 [صوت الرعد] 841 00:53:13,019 --> 00:53:15,822 [صوت طقطقة بصوت عال] 842 00:53:15,855 --> 00:53:17,522 [يتنهد توماس] 843 00:53:17,556 --> 00:53:18,691 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 844 00:53:18,724 --> 00:53:21,794 [خطى خطى] 845 00:53:23,629 --> 00:53:25,665 هل سمعت هذا؟ 846 00:53:25,698 --> 00:53:27,733 بدا الأمر وكأنه خطى. 847 00:53:29,969 --> 00:53:30,937 [جلجلة صاخبة] 848 00:53:30,970 --> 00:53:32,537 - [طقطقة عالية] - [طنين عالي] 849 00:53:32,571 --> 00:53:34,974 [أزيز جوي] 850 00:53:35,007 --> 00:53:36,843 مرحبا من هناك ؟! 851 00:53:38,678 --> 00:53:40,512 [صوت الرعد] 852 00:53:40,545 --> 00:53:43,115 [موسيقى درامية] 853 00:53:43,983 --> 00:53:46,018 أين مصباحي اليدوي؟ 854 00:53:55,493 --> 00:53:56,128 ماذا؟ 855 00:53:57,763 --> 00:53:59,999 [موسيقى غريبة] 856 00:54:20,119 --> 00:54:23,189 [صرير الباب] 857 00:54:23,222 --> 00:54:26,125 [طقطقة مقبض] 858 00:54:26,158 --> 00:54:27,592 عظيم ، بدون قفل. 859 00:54:28,794 --> 00:54:31,396 [يتنهد توماس] 860 00:54:37,569 --> 00:54:41,073 [توماس يتحدث بصوت ضعيف] 861 00:54:43,943 --> 00:54:46,511 [يتنهد توماس] 862 00:54:49,916 --> 00:54:52,818 [صوت الرعد] 863 00:54:56,656 --> 00:54:59,058 [يتنهد توماس] 864 00:55:00,492 --> 00:55:03,428 [توماس يلهث] 865 00:55:12,537 --> 00:55:13,773 [يتنهد توماس] 866 00:55:13,806 --> 00:55:16,108 [صرير الباب] 867 00:55:19,145 --> 00:55:21,747 [يتنهد توماس] 868 00:55:26,018 --> 00:55:28,020 أين هذا المصباح؟ 869 00:55:29,055 --> 00:55:31,657 [يتنهد توماس] 870 00:55:36,195 --> 00:55:39,165 [ضربات بيسبول] 871 00:55:52,211 --> 00:55:55,915 [قعقعة بيسبول] 872 00:55:55,948 --> 00:55:58,616 [موسيقى مشؤومة] 873 00:56:08,160 --> 00:56:10,730 [توماس يبصق] 874 00:56:10,763 --> 00:56:13,132 كان بالتأكيد بخير الليلة الماضية. 875 00:56:21,941 --> 00:56:23,109 بحق الجحيم؟ 876 00:56:32,351 --> 00:56:34,186 [توماس يئن] 877 00:56:34,220 --> 00:56:35,221 أوه ، الديدان. 878 00:56:37,757 --> 00:56:38,590 يا إلهي. 879 00:56:47,967 --> 00:56:50,870 لا يبدو ذلك مثل وجبة لذيذة؟ 880 00:56:52,171 --> 00:56:54,974 [يتنهد توماس] 881 00:56:57,343 --> 00:56:59,045 صباح الخير. 882 00:56:59,078 --> 00:56:59,879 (أندريه) مرحبًا. 883 00:57:00,946 --> 00:57:01,847 كيف ستنام؟ 884 00:57:03,182 --> 00:57:04,150 ليست جيدة. 885 00:57:04,183 --> 00:57:05,951 كان ذلك بعض العاصفة الليلة الماضية. 886 00:57:06,819 --> 00:57:08,154 أجل ، أنت لا تمزح. 887 00:57:10,189 --> 00:57:11,791 كيف هو موضوعنا؟ 888 00:57:11,824 --> 00:57:13,292 هل هذا ما هو عليه؟ 889 00:57:13,325 --> 00:57:15,327 اعتقدت أننا كنا جمهوره الأسير. 890 00:57:16,796 --> 00:57:18,563 إنه يتحدث إلى نفسه أكثر من ذلك بكثير. 891 00:57:19,999 --> 00:57:21,333 الكتاب يفعلون ذلك. 892 00:57:21,367 --> 00:57:23,669 ربما يكون عادلاً يتدرب على مقابلة 893 00:57:23,702 --> 00:57:24,937 لبلاي بوي أو شيء من هذا القبيل. 894 00:57:27,306 --> 00:57:28,340 ماذا عن بعض الإفطار؟ 895 00:57:30,209 --> 00:57:32,878 طالما أنه ليس كذلك مغطاة باليرقات. 896 00:57:32,912 --> 00:57:33,846 جلالة الملك. 897 00:57:33,879 --> 00:57:35,014 يم ، سعيد لأنك أخبرتني. 898 00:57:36,015 --> 00:57:36,849 مم-هم. 899 00:57:38,117 --> 00:57:40,719 إذن ، كيف تسير الأمور أرض بيت مسكون؟ 900 00:57:41,420 --> 00:57:43,789 إنه يلعب معنا يا مارشال. 901 00:57:43,823 --> 00:57:45,324 لا أعرف كيف ، لكن لقد منع الصورة 902 00:57:45,357 --> 00:57:47,927 من الكاميرا نحن نحصل فقط على الصوت. 903 00:57:47,960 --> 00:57:49,261 - لماذا يفعل ذلك؟ 904 00:57:49,295 --> 00:57:51,097 لذلك لا يمكننا رؤية ما هو يجري هناك ، 905 00:57:51,130 --> 00:57:52,698 وهو لا شيء. 906 00:57:52,731 --> 00:57:56,635 إنه يضع الراديو الخاص به دراما مثل Orson Welles. 907 00:57:56,669 --> 00:57:58,070 [ضحكات خافتة من مارشال] 908 00:57:58,104 --> 00:58:00,072 حبيبتي ، هذا فقط لقطات من وراء الكواليس 909 00:58:00,106 --> 00:58:01,273 كما يفعلون في جميع الأفلام. 910 00:58:01,307 --> 00:58:02,975 لا تنشغل به. 911 00:58:03,008 --> 00:58:04,210 دعه يفعل ما يريد. 912 00:58:04,243 --> 00:58:07,179 [روزا] هو يصنعنا المتواطئين في خدعته. 913 00:58:07,213 --> 00:58:09,181 نهاية هذا الأسبوع الصغيرة سوف تولد نزهة 914 00:58:09,215 --> 00:58:12,151 الكثير من النسخ المثيرة مرة واحدة نشر كتابه. 915 00:58:12,184 --> 00:58:13,752 هل فهمت ذلك صورة أنا راسلتك؟ 916 00:58:13,786 --> 00:58:15,221 أنا حقا لا أستطيع جعل الكثير ، 917 00:58:15,254 --> 00:58:17,389 ليس مع ذلك التوهج الخفيف. 918 00:58:17,423 --> 00:58:18,958 نعم ، هذه نقاط ساخنة ، 919 00:58:18,991 --> 00:58:21,894 يرتبط بشكل شائع بـ نشاط خارق للطبيعة، 920 00:58:21,927 --> 00:58:23,028 الذي يريد منا أن نصدقه. 921 00:58:23,062 --> 00:58:26,298 أنا حقا أتمنى لو عمل ذلك بجد في كتبه الأربعة الأخيرة. 922 00:58:26,332 --> 00:58:28,734 وآمل ألا يحدث هذا تنفجر في وجوهنا. 923 00:58:28,767 --> 00:58:30,002 [مارشال] أنت تقلق كثيرًا. 924 00:58:30,035 --> 00:58:33,272 [موسيقى بيانو غامضة] 925 00:58:43,449 --> 00:58:46,218 [يتنهد توماس] 926 00:59:14,146 --> 00:59:16,715 [يتنهد توماس] 927 00:59:32,865 --> 00:59:35,401 [توماس يلهث] 928 00:59:37,469 --> 00:59:39,271 هراء ملعون. 929 00:59:43,375 --> 00:59:46,212 [توماس يتمتم] 930 00:59:57,489 --> 01:00:00,726 [توماس يئن] 931 01:00:16,275 --> 01:00:17,109 ديلاني. 932 01:00:18,177 --> 01:00:22,081 ديلاني على حق ، هذا هو حقا مارس الجنس هنا! 933 01:00:22,114 --> 01:00:24,883 [توماس يلهث] 934 01:00:37,830 --> 01:00:38,430 فارغة. 935 01:00:45,104 --> 01:00:48,007 [توماس جرانتس] 936 01:00:48,040 --> 01:00:49,341 فارغة؟ 937 01:00:49,375 --> 01:00:50,175 فارغة! 938 01:00:58,550 --> 01:00:59,351 ماء. 939 01:00:59,385 --> 01:01:02,121 [توماس يئن] 940 01:01:08,460 --> 01:01:10,529 [توماس يئن] 941 01:01:10,562 --> 01:01:13,465 شخص ما يلعب الألعاب هنا. 942 01:01:15,567 --> 01:01:16,802 ماء مالح. 943 01:01:18,003 --> 01:01:18,837 أندريه! 944 01:01:20,506 --> 01:01:23,475 [توماس يلهث] 945 01:01:28,947 --> 01:01:31,785 [توماس يضحك] 946 01:01:41,560 --> 01:01:42,561 البحر. 947 01:01:42,594 --> 01:01:43,896 مياه البحر. 948 01:01:43,929 --> 01:01:46,565 [توماس يضحك] 949 01:01:48,901 --> 01:01:49,501 روزا! 950 01:01:52,538 --> 01:01:53,539 مساعدة! 951 01:01:55,675 --> 01:01:59,011 [موسيقى طبل درامية] 952 01:02:02,614 --> 01:02:05,184 [توماس يلبس] 953 01:02:05,217 --> 01:02:08,387 [موسيقى كمان حزينة] 954 01:02:16,929 --> 01:02:17,563 يا إلهي. 955 01:02:18,597 --> 01:02:20,899 من فضلك توقف فقط. 956 01:02:20,933 --> 01:02:21,567 رجاء. 957 01:02:22,968 --> 01:02:25,604 [توماس يئن] 958 01:02:26,939 --> 01:02:29,508 [توماس يلهث] 959 01:02:38,283 --> 01:02:39,652 هل تسمع هذا؟ 960 01:02:41,587 --> 01:02:42,988 لا اسمع شيئاً. 961 01:02:46,024 --> 01:02:47,359 بالضبط. 962 01:02:47,393 --> 01:02:48,628 لقد فقدنا الصوت الآن. 963 01:02:48,661 --> 01:02:51,330 لا يوجد شيء قادم من خلال الخلاط أيضًا. 964 01:02:51,363 --> 01:02:53,633 توقفت الإشارة للتو. 965 01:02:53,666 --> 01:02:54,634 نرى؟ 966 01:02:54,667 --> 01:02:55,901 لا مزيد من رمز الوقت. 967 01:02:56,703 --> 01:02:58,570 لا يمكن فقط تكون البطاريات؟ 968 01:02:59,571 --> 01:03:00,539 ليس من جانبنا. 969 01:03:01,573 --> 01:03:04,276 [موسيقى غريبة] 970 01:03:05,611 --> 01:03:08,414 [يتنهد توماس] 971 01:03:14,119 --> 01:03:15,320 [صوت الهاتف المحمول] 972 01:03:15,354 --> 01:03:18,524 حسنًا ، لذلك تسللت أ الهاتف في صفقة كبيرة! 973 01:03:18,557 --> 01:03:19,525 تعال ، أجب. 974 01:03:19,558 --> 01:03:22,227 [رنين نغمة] 975 01:03:22,261 --> 01:03:23,095 هيا. 976 01:03:25,597 --> 01:03:26,633 هيا. 977 01:03:28,600 --> 01:03:29,468 مرحبا؟ 978 01:03:29,501 --> 01:03:31,170 الآن فقدنا الصوت. 979 01:03:31,203 --> 01:03:33,338 - مارشال: لا تقل. 980 01:03:33,372 --> 01:03:35,240 ليس لدينا فكرة عما هو يجري هناك ، 981 01:03:35,274 --> 01:03:37,142 أو إذا كان توماس بخير. 982 01:03:37,176 --> 01:03:39,611 ما رأيك هو يحدث هناك؟ 983 01:03:39,646 --> 01:03:40,546 لا شيئ. 984 01:03:40,579 --> 01:03:42,548 حسنًا ، ليس لدينا شيء ما يدعو للقلق ، إذن. 985 01:03:42,581 --> 01:03:44,249 كل هذا هو فن الاستعراض. 986 01:03:45,184 --> 01:03:46,985 لم أكن أعتقد أنه كان بداخله. 987 01:03:47,019 --> 01:03:49,121 هل تمانع إذا تعال على البيت مبكرا؟ 988 01:03:49,154 --> 01:03:50,723 [مارشال] إلى متى؟ 989 01:03:50,757 --> 01:03:51,557 اليوم. 990 01:03:51,590 --> 01:03:52,624 يبدو أنك خائف. 991 01:03:54,059 --> 01:03:56,495 أنا فتاة المدينة ، أنا لا تنتمي هنا. 992 01:03:56,528 --> 01:03:59,164 أحتاجك هناك عندما توماس يخرج من المنارة. 993 01:03:59,198 --> 01:04:02,067 هذا سوف ينتهي قبل ان تعرفه. 994 01:04:02,100 --> 01:04:04,603 [صوت طنين] 995 01:04:06,071 --> 01:04:08,373 [صوت الهاتف المحمول] 996 01:04:08,407 --> 01:04:10,710 [موسيقى غريبة] 997 01:04:14,546 --> 01:04:17,115 [رنين نغمة] 998 01:04:19,151 --> 01:04:20,419 تعال أيتها العاهرة. 999 01:04:28,594 --> 01:04:33,131 - قطعة الهراء لا قيمة لها! - [أزيز الهواء] 1000 01:04:33,165 --> 01:04:35,668 [موسيقى متوترة] 1001 01:04:39,639 --> 01:04:42,474 أين في الجحيم هل ذهب هاتفي؟ 1002 01:04:47,312 --> 01:04:49,147 أعد لي هاتفي! 1003 01:04:59,792 --> 01:05:02,629 [ضحكة خافتة ديلاني] 1004 01:05:09,434 --> 01:05:10,737 ديلاني! 1005 01:05:10,770 --> 01:05:13,706 [ضحكة خافتة ديلاني] 1006 01:05:22,849 --> 01:05:23,683 97. 1007 01:05:24,817 --> 01:05:25,652 98. 1008 01:05:27,286 --> 01:05:28,120 99. 1009 01:05:29,856 --> 01:05:32,659 يجب أن تكون 69 خطوة. 1010 01:05:32,692 --> 01:05:35,193 لماذا لم أفعل وصلت إلى القمة حتى الآن؟ 1011 01:05:35,227 --> 01:05:38,130 [ضحكة خافتة ديلاني] 1012 01:05:48,775 --> 01:05:50,777 قرأت بحث توماس ملاحظات الليلة الماضية. 1013 01:05:52,845 --> 01:05:57,282 في عام 1836 ، قبل عامين تم بناء هذه المنارة ، 1014 01:05:59,251 --> 01:06:00,653 سفينة مجز تسمى الحوت 1015 01:06:00,687 --> 01:06:02,154 غرقت هناك خلال عاصفة. 1016 01:06:04,423 --> 01:06:05,692 فقدت كل الأيدي. 1017 01:06:07,794 --> 01:06:09,461 بحار اسمه جوناه بورش 1018 01:06:09,494 --> 01:06:11,296 تركت وراءها أرملة اسمه ريبيكا. 1019 01:06:16,736 --> 01:06:19,304 صنع يونان وريبيكا منزلهم في نيو هامبشاير ، 1020 01:06:20,773 --> 01:06:22,642 وعندما اكتشفت ريبيكا ذلك عن وفاة زوجها ، 1021 01:06:22,675 --> 01:06:23,843 لقد جاءت إلى هاربر كوف. 1022 01:06:26,311 --> 01:06:30,817 أمضت ثلاث ليال في المدينة ، ثم اختفت. 1023 01:06:30,850 --> 01:06:34,486 بعد أسبوع ، جسدها المكسور تم العثور عليه على الصخور أدناه. 1024 01:06:34,519 --> 01:06:36,723 كانت ترتدي فستان زفافها. 1025 01:06:36,756 --> 01:06:38,624 الأطباء المحليون قرر أن السقوط 1026 01:06:38,658 --> 01:06:41,426 كسرت العديد من عظامها ، لكنها لم تقتلها. 1027 01:06:41,460 --> 01:06:46,164 لقد عانت لأيام ، محاصرين على تلك الصخور ، 1028 01:06:48,333 --> 01:06:50,670 قبل الموت من التعرض ونزيف بطيء. 1029 01:06:53,806 --> 01:06:54,841 هذا قاسي. 1030 01:06:55,975 --> 01:06:57,810 [روزا] ريبيكا بورش هي الأرملة 1031 01:06:57,844 --> 01:06:59,244 هذه النقطة سميت بعد. 1032 01:06:59,277 --> 01:07:02,381 [موسيقى كمان حزينة] 1033 01:07:03,916 --> 01:07:05,785 200 ، هل ستنظر إلى ذلك؟ 1034 01:07:05,818 --> 01:07:07,352 201. 1035 01:07:07,386 --> 01:07:08,220 202. 1036 01:07:08,888 --> 01:07:09,922 203. 1037 01:07:11,456 --> 01:07:13,826 [توماس يلهث] 1038 01:07:13,860 --> 01:07:16,561 [موسيقى متوترة] 1039 01:07:19,564 --> 01:07:20,399 أندريه! 1040 01:07:21,901 --> 01:07:22,735 روزا! 1041 01:07:24,937 --> 01:07:25,772 روزا! 1042 01:07:26,973 --> 01:07:29,608 [توماس يلهث] 1043 01:07:29,642 --> 01:07:30,910 أندريه ، ساعدني! 1044 01:07:33,813 --> 01:07:35,648 أوه ، يا إلهي. 1045 01:07:36,916 --> 01:07:37,950 يسوع! 1046 01:07:38,918 --> 01:07:41,688 [توماس يلهث] 1047 01:07:42,989 --> 01:07:44,589 هل ذهبوا؟ 1048 01:07:44,623 --> 01:07:46,926 [توماس يضحك] 1049 01:07:46,959 --> 01:07:47,794 أو هل أنا؟ 1050 01:07:49,962 --> 01:07:52,597 [دوي باب] 1051 01:07:53,532 --> 01:07:55,233 لقد عادوا. 1052 01:07:55,267 --> 01:07:55,902 روزا ؟! 1053 01:07:58,470 --> 01:07:59,304 روزا ؟! 1054 01:08:03,710 --> 01:08:05,912 [رجل يضحك] 1055 01:08:10,348 --> 01:08:12,919 [توماس يلهث] 1056 01:08:18,557 --> 01:08:19,357 [صرير الباب] 1057 01:08:19,391 --> 01:08:21,928 [توماس يلهث] 1058 01:08:22,895 --> 01:08:25,765 [توماس يضحك] 1059 01:08:25,798 --> 01:08:27,900 [موسيقى مشؤومة] 1060 01:08:27,934 --> 01:08:30,870 [توماس يلهث] 1061 01:08:36,042 --> 01:08:36,876 ماذا؟ 1062 01:08:45,051 --> 01:08:45,952 انه الليل. 1063 01:08:48,755 --> 01:08:50,990 لا يمكن أن يكون الليل بالفعل! 1064 01:09:03,903 --> 01:09:06,939 [توماس جرانتينغ] 1065 01:09:17,950 --> 01:09:18,851 إنه غير ممكن. 1066 01:09:20,019 --> 01:09:20,953 حان الوقت ليلا. 1067 01:09:33,065 --> 01:09:35,567 كيف يصل هذا إلى هنا؟ 1068 01:09:37,770 --> 01:09:40,372 [يتنهد توماس] 1069 01:09:46,078 --> 01:09:49,514 إذا كان لدي حبل ، فأنا يمكن أن ينزل فقط. 1070 01:09:54,720 --> 01:09:55,922 أو أشنق نفسي. 1071 01:09:55,955 --> 01:09:58,724 [توماس يضحك] 1072 01:09:58,758 --> 01:10:00,993 [توماس جرانتس] 1073 01:10:01,027 --> 01:10:04,462 بطريقة ما ، فقدت يومًا كاملاً. 1074 01:10:06,966 --> 01:10:10,670 أعلم أنه مستحيل ، لكنه حدث. 1075 01:10:10,703 --> 01:10:13,072 [طقطق المطر] 1076 01:10:13,105 --> 01:10:15,373 [توماس يضحك] 1077 01:10:15,407 --> 01:10:16,709 والآن تمطر. 1078 01:10:17,677 --> 01:10:20,345 [توماس يضحك] 1079 01:10:30,522 --> 01:10:33,025 كتب شخص ما في كتابي. 1080 01:10:40,766 --> 01:10:44,003 أعترف أنني فعلت ذلك اخر مرة اتفقنا 1081 01:10:44,036 --> 01:10:45,004 لقد كان أنا ، حسنا؟ 1082 01:10:45,037 --> 01:10:47,740 لقد كذبت وأعترف بذلك. 1083 01:10:47,773 --> 01:10:52,577 سواء كان ذلك من باب الظهور أو هراء أو أيا كان ، 1084 01:10:54,046 --> 01:10:54,847 كذبت. 1085 01:10:56,548 --> 01:10:57,515 [التنصت] 1086 01:10:57,549 --> 01:10:58,150 لكن هذا ، 1087 01:11:01,721 --> 01:11:03,022 هذا حقيقي ، اتفقنا؟ 1088 01:11:04,522 --> 01:11:07,693 شخص ما يمارس الجنس معي. 1089 01:11:13,833 --> 01:11:16,135 شيء فاسد في الدنمارك. 1090 01:11:16,168 --> 01:11:21,173 هذا الرجل العجوز ، لعب دور واحد ♪ 1091 01:11:22,507 --> 01:11:24,143 لعب نيك ... ♪ 1092 01:11:24,176 --> 01:11:28,147 - ديلاني! - ♪ موهبة على إبهامي ♪ 1093 01:11:28,180 --> 01:11:29,547 ديلاني! 1094 01:11:29,581 --> 01:11:32,885 ♪ ببراعة paddywhack ♪ 1095 01:11:32,919 --> 01:11:35,553 - ♪ أعط الكلب عظم - ديلاني! 1096 01:11:35,587 --> 01:11:39,692 ♪ هذا الرجل العجوز جاء المتداول المنزل ♪ 1097 01:11:43,996 --> 01:11:46,098 [صرير الباب] 1098 01:11:46,132 --> 01:11:49,101 [أزيز الهاتف المحمول] 1099 01:12:03,515 --> 01:12:06,152 [صوت الهاتف المحمول] 1100 01:12:07,153 --> 01:12:09,521 - مرحبا؟ - مرحبًا ، تومي بوي. 1101 01:12:11,023 --> 01:12:11,991 ما الأمر يا بني؟ 1102 01:12:12,024 --> 01:12:13,125 القطة اكلت لسانك؟ 1103 01:12:14,694 --> 01:12:16,128 بابا؟ 1104 01:12:16,162 --> 01:12:19,231 [الأب] هذا صحيح ، تومي يا فتى ، إنه رجلك العجوز. 1105 01:12:21,533 --> 01:12:23,135 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 1106 01:12:23,169 --> 01:12:26,138 لا ، [ضحك] هذا ليس حقيقيا. 1107 01:12:26,172 --> 01:12:27,572 [ضحك الأب] 1108 01:12:27,605 --> 01:12:30,575 [الأب] أوه ، إنه حقيقي كل الحق. 1109 01:12:30,608 --> 01:12:31,978 لا. 1110 01:12:32,011 --> 01:12:35,281 لا ، هذا لا يمكن أن يحدث ، لانك ميت! 1111 01:12:35,314 --> 01:12:39,952 [الأب] حسنًا ، هذا صحيح ، لكنك لن تكون كذلك ، ليس حقًا. 1112 01:12:39,986 --> 01:12:41,988 لن تغادر ابدا هذا المكان ، تومي بوي. 1113 01:12:42,021 --> 01:12:44,190 سوف تكون محاصرا هنا مع البقية منهم ، 1114 01:12:44,223 --> 01:12:47,693 ليلة بعد ليلة فقط أنت وكل عارك 1115 01:12:47,727 --> 01:12:50,296 - والندم والفشل. - انت اسكت! 1116 01:12:50,329 --> 01:12:54,033 [الأب] مثل الأب مثل الابن ، هاه ، تومي بوي؟ 1117 01:12:54,066 --> 01:12:56,836 لماذا تعتقد أنا هزمت والدتك؟ 1118 01:12:56,869 --> 01:12:58,270 لماذا تعتقد أنني فعلت كل ذلك؟ 1119 01:12:58,304 --> 01:12:59,504 اخرس! 1120 01:13:00,306 --> 01:13:03,309 [الأب يضحك] 1121 01:13:03,342 --> 01:13:05,610 - [توماس همهمتس] - [صوت الهاتف المحمول] 1122 01:13:05,644 --> 01:13:08,214 [توماس يلهث] 1123 01:13:14,353 --> 01:13:17,056 [موسيقى غريبة] 1124 01:13:18,157 --> 01:13:21,293 [قعقعة ميدالية] 1125 01:13:21,327 --> 01:13:23,829 [صرير الباب] 1126 01:13:25,197 --> 01:13:27,967 [توماس يلهث] 1127 01:13:30,870 --> 01:13:35,875 هذا الرجل العجوز ، لعب دور اثنين ♪ 1128 01:13:36,709 --> 01:13:40,980 لقد لعب موهبة على حذائي ♪ 1129 01:13:42,915 --> 01:13:43,749 ديلاني! 1130 01:13:46,819 --> 01:13:48,254 ديلاني! 1131 01:13:48,287 --> 01:13:52,091 [صرخات ديلاني] 1132 01:13:52,124 --> 01:13:55,861 - [كلاهما شخير] - [صوت المطرقة] 1133 01:13:55,895 --> 01:13:58,631 [توماس يلهث] 1134 01:14:12,044 --> 01:14:15,047 [توماس يتذمر] 1135 01:14:21,287 --> 01:14:24,156 [توماس يبكي] 1136 01:14:25,658 --> 01:14:27,226 [توماس يئن] 1137 01:14:27,259 --> 01:14:29,095 انه الاحد. 1138 01:14:30,162 --> 01:14:30,996 أوه لا. 1139 01:14:37,837 --> 01:14:39,939 [توماس جرانتينغ] 1140 01:14:39,972 --> 01:14:42,808 لن أقضي في هذا المكان! 1141 01:14:46,946 --> 01:14:49,048 لا يوجد طريق في الجحيم! 1142 01:14:49,081 --> 01:14:51,817 [موسيقى درامية] 1143 01:14:54,386 --> 01:14:57,156 كل شيء سيكون على ما يرام. 1144 01:14:57,189 --> 01:14:59,258 كل شيء سيكون على ما يرام. 1145 01:14:59,291 --> 01:15:02,361 [موسيقى متوترة] 1146 01:15:02,394 --> 01:15:04,296 [التنصت] 1147 01:15:04,330 --> 01:15:07,399 جئت إلى هنا من أجل المال. 1148 01:15:10,302 --> 01:15:11,137 بالطبع فعلت. 1149 01:15:13,806 --> 01:15:15,207 الأمر دائمًا يتعلق بالمال. 1150 01:15:21,380 --> 01:15:23,849 شيء ما يحفظ لمس وجهي. 1151 01:15:23,883 --> 01:15:26,385 [موسيقى متوترة] 1152 01:15:28,287 --> 01:15:30,089 أستطيع أن أشعر بأنفاسه. 1153 01:15:35,361 --> 01:15:39,798 ينتن! 1154 01:15:39,832 --> 01:15:40,666 الوحوش. 1155 01:15:42,501 --> 01:15:47,706 هذا جنون. 1156 01:15:54,747 --> 01:15:55,915 ابتعد عني! 1157 01:15:58,184 --> 01:15:59,018 يا! 1158 01:16:00,286 --> 01:16:01,687 توقف عن لمسي. 1159 01:16:05,191 --> 01:16:08,027 [توماس يئن] 1160 01:16:14,767 --> 01:16:16,936 هناك شر في الجدران ، 1161 01:16:19,905 --> 01:16:20,739 في الهواء. 1162 01:16:23,943 --> 01:16:25,477 يتغذى على هذا الخوف! 1163 01:16:33,152 --> 01:16:35,454 اريد الذهاب الى المنزل فقط! 1164 01:16:35,487 --> 01:16:37,456 ولن أعود مرة أخرى! 1165 01:16:40,426 --> 01:16:43,963 أنا فقط أريد العودة إلى المنزل! 1166 01:16:46,131 --> 01:16:49,368 نعم ، هذا مكان سيء للغاية. 1167 01:16:49,401 --> 01:16:53,205 أسمع همساً في رأسي. 1168 01:16:55,307 --> 01:16:56,408 أسمع أصوات. 1169 01:16:58,310 --> 01:16:59,511 وسيأتي. 1170 01:17:00,512 --> 01:17:02,448 وسيأتي. 1171 01:17:03,816 --> 01:17:04,984 وسيأتي. 1172 01:17:07,119 --> 01:17:09,888 [يتنهد توماس] 1173 01:17:09,922 --> 01:17:11,790 إنه قادم. 1174 01:17:11,824 --> 01:17:14,493 [توماس يضحك] 1175 01:17:17,129 --> 01:17:20,766 لقد عدت إلى اللعين أعلى الدرج مرة أخرى! 1176 01:17:25,571 --> 01:17:28,140 كيف يعقل ذلك؟! 1177 01:17:28,173 --> 01:17:29,475 لا شيء! 1178 01:17:29,508 --> 01:17:32,544 لا شيء من هذا سخيف ممكن! 1179 01:17:32,578 --> 01:17:36,215 [طقطق المطر] 1180 01:17:36,248 --> 01:17:39,018 [توماس فويسوفر] بلادي اسمه توماس ليفينجستون. 1181 01:17:39,051 --> 01:17:42,488 لقد حوصرت في الداخل منارة نقطة الأرملة 1182 01:17:42,521 --> 01:17:44,556 لما تشعر به مثل الأبدية. 1183 01:17:45,591 --> 01:17:49,795 أعرف ما إذا كان اليوم هو اليوم أو الليل ، أو ما هو عليه اليوم. 1184 01:17:53,365 --> 01:17:56,468 أين الشمس؟! 1185 01:18:03,008 --> 01:18:05,477 [توماس يبكي] 1186 01:18:12,584 --> 01:18:14,553 يجب أن أتضور جوعا 1187 01:18:17,189 --> 01:18:18,490 لكن المنارة 1188 01:18:26,098 --> 01:18:27,900 يعطيني الفئران لأكلها. 1189 01:18:27,933 --> 01:18:30,569 [توماس يضحك] 1190 01:18:35,407 --> 01:18:37,976 [موسيقى درامية] 1191 01:18:38,010 --> 01:18:40,579 [صراخ توماس] 1192 01:18:45,250 --> 01:18:48,087 [توماس يئن] 1193 01:18:54,993 --> 01:18:58,464 [صوت الرعد] 1194 01:18:58,497 --> 01:19:00,199 وسيأتي. 1195 01:19:00,232 --> 01:19:01,467 وسيأتي. 1196 01:19:01,500 --> 01:19:03,235 وسيأتي. 1197 01:19:03,268 --> 01:19:04,570 وسيأتي. 1198 01:19:04,603 --> 01:19:06,372 وسيأتي. 1199 01:19:06,405 --> 01:19:07,973 وسيأتي. 1200 01:19:08,006 --> 01:19:09,642 وسيأتي. 1201 01:19:09,676 --> 01:19:11,276 وسيأتي. 1202 01:19:11,310 --> 01:19:12,645 وسيأتي. 1203 01:19:12,679 --> 01:19:14,446 وسيأتي. 1204 01:19:14,480 --> 01:19:16,281 وسيأتي. 1205 01:19:16,315 --> 01:19:17,149 ديلاني. 1206 01:19:18,651 --> 01:19:19,485 أنت حي. 1207 01:19:20,419 --> 01:19:23,589 [موسيقى كمان حزينة] 1208 01:19:23,622 --> 01:19:24,923 ظننت أنني قتلتك. 1209 01:19:29,528 --> 01:19:30,362 ستيفي. 1210 01:19:35,601 --> 01:19:36,636 أبيجيل. 1211 01:19:39,538 --> 01:19:40,372 باتريك. 1212 01:19:44,309 --> 01:19:45,144 وحش. 1213 01:19:47,246 --> 01:19:48,514 الذي يجعل اثنين منا. 1214 01:19:48,547 --> 01:19:50,182 لقد قتلتها أيضا. 1215 01:19:50,215 --> 01:19:53,051 [جوزيف يضحك] 1216 01:19:57,556 --> 01:19:59,558 [توماس] ليديا. 1217 01:19:59,591 --> 01:20:00,426 ليديا بيرل. 1218 01:20:01,694 --> 01:20:03,429 وسيأتي. 1219 01:20:03,462 --> 01:20:05,164 وسيأتي. 1220 01:20:05,197 --> 01:20:06,699 وسيأتي. 1221 01:20:06,733 --> 01:20:08,967 - ريبيكا بورش. - وسيأتي. 1222 01:20:09,001 --> 01:20:10,569 وسيأتي. 1223 01:20:10,602 --> 01:20:12,171 وسيأتي. 1224 01:20:12,204 --> 01:20:13,640 وسيأتي. 1225 01:20:13,673 --> 01:20:15,040 وسيأتي. 1226 01:20:15,073 --> 01:20:17,042 - هل أنا ... - وسيأتي. 1227 01:20:17,075 --> 01:20:19,378 - وسيأتي. - لتصبح واحدًا منكم إذن؟ 1228 01:20:22,014 --> 01:20:23,650 هل انا منكم ؟! 1229 01:20:23,683 --> 01:20:25,217 [الكل] فيأتي. 1230 01:20:25,250 --> 01:20:26,686 وسيأتي. 1231 01:20:26,719 --> 01:20:28,220 وسيأتي. 1232 01:20:28,253 --> 01:20:29,588 وسيأتي. 1233 01:20:29,621 --> 01:20:31,323 إنه قادم. 1234 01:20:31,356 --> 01:20:32,624 لا! 1235 01:20:32,659 --> 01:20:33,492 ماذا؟! 1236 01:20:35,060 --> 01:20:36,595 ماذا سيأتي ؟! 1237 01:20:39,231 --> 01:20:41,600 ما هو قادم ، يجب أن أعرف! 1238 01:20:41,634 --> 01:20:44,570 [موسيقى درامية] 1239 01:20:46,238 --> 01:20:47,707 السيد. 1240 01:20:47,740 --> 01:20:49,508 القديم. 1241 01:20:49,541 --> 01:20:52,745 جاء هنا من آخر منذ آلاف السنين ، 1242 01:20:52,779 --> 01:20:54,313 سافر العالم عن طريق البحر. 1243 01:20:55,547 --> 01:20:59,652 دعوة قبيلة كواكيوتل انها زانيوس ، سمكة شيطانية. 1244 01:20:59,686 --> 01:21:01,654 البولينيزيين أطلق عليها Kanaloa ، 1245 01:21:03,288 --> 01:21:04,490 إله العالم السفلي. 1246 01:21:04,523 --> 01:21:07,259 الماكرونيزيون أطلق عليه نا كيكا. 1247 01:21:09,561 --> 01:21:12,397 [يتنهد توماس] 1248 01:21:12,431 --> 01:21:13,733 وسيأتي. 1249 01:21:13,766 --> 01:21:15,534 وسيأتي. 1250 01:21:15,567 --> 01:21:17,302 وسيأتي. 1251 01:21:17,336 --> 01:21:20,105 [زئير زانيوس] 1252 01:21:21,641 --> 01:21:23,375 ماذا كان هذا؟ 1253 01:21:23,408 --> 01:21:26,578 لقد كان X'niyus المحاصرين هنا منذ دهور. 1254 01:21:26,612 --> 01:21:28,614 انها تتطلب هائلة كمية الطاقة 1255 01:21:28,648 --> 01:21:33,653 للعودة إلى عالمها ، الطاقة مشتق من النفوس البشرية. 1256 01:21:34,821 --> 01:21:35,621 وأغرقت السفن و قتل البحارة. 1257 01:21:35,655 --> 01:21:37,489 لقد تم التخزين الطاقة التي تحتاجها 1258 01:21:37,523 --> 01:21:39,224 هنا في المنارة. 1259 01:21:39,258 --> 01:21:41,093 إنها مثل بطارية عملاقة. 1260 01:21:41,126 --> 01:21:42,762 فقط عندما يكون يجمع أرواحًا كافية 1261 01:21:42,795 --> 01:21:44,764 هل ستمتلك الطاقة يحتاج إلى المغادرة. 1262 01:21:44,797 --> 01:21:46,666 نحن خدامها. 1263 01:21:46,699 --> 01:21:48,166 سوف تخدمها أيضًا. 1264 01:21:48,200 --> 01:21:49,836 ستبقى هنا معنا. 1265 01:21:49,869 --> 01:21:51,603 ليس في حياتك. 1266 01:21:51,638 --> 01:21:53,338 ليس لديك خيار. 1267 01:21:53,372 --> 01:21:54,439 إنه هنا بالفعل. 1268 01:21:55,374 --> 01:21:58,076 [موسيقى درامية] 1269 01:22:00,747 --> 01:22:05,718 يا إلهي. 1270 01:22:06,318 --> 01:22:06,819 الجحيم؟ 1271 01:22:08,821 --> 01:22:10,055 لا. 1272 01:22:10,857 --> 01:22:13,592 [زئير زانيوس] 1273 01:22:19,766 --> 01:22:23,135 هذا الشيء سوف لا تأخذني حيا. 1274 01:22:23,168 --> 01:22:26,405 زانيوس لا يريدك حيا. 1275 01:22:26,438 --> 01:22:27,573 ماذا لو قتلت؟ 1276 01:22:28,808 --> 01:22:29,608 هل سيتم تحريركم جميعا؟ 1277 01:22:29,642 --> 01:22:31,176 وسيأتي. 1278 01:22:31,844 --> 01:22:33,713 وسيأتي. 1279 01:22:33,746 --> 01:22:35,414 وسيأتي. 1280 01:22:35,447 --> 01:22:37,549 لا يمكن قتل زانيوس. 1281 01:22:37,583 --> 01:22:40,319 [موسيقى درامية] 1282 01:22:46,793 --> 01:22:48,695 سنرى عن ذلك. 1283 01:22:49,729 --> 01:22:51,163 [صراخ توماس] 1284 01:22:51,196 --> 01:22:53,866 [تحطم زجاج] 1285 01:22:56,335 --> 01:22:58,838 [صراخ توماس] 1286 01:23:01,674 --> 01:23:04,242 [جلطات الجسم] 1287 01:23:04,276 --> 01:23:07,212 [صوت الرعد] 1288 01:23:13,953 --> 01:23:16,823 [طقطقة قفل] 1289 01:23:21,259 --> 01:23:23,796 [صرير الأبواب] 1290 01:23:37,744 --> 01:23:40,512 [صرير الأبواب] 1291 01:23:48,821 --> 01:23:51,891 [موسيقى بيانو حزينة] 1292 01:23:55,795 --> 01:23:56,829 يا إلهي. 1293 01:24:01,801 --> 01:24:03,435 أطفئ هذا الشيء اللعين. 1294 01:24:09,274 --> 01:24:10,743 سأذهب لاستدعاء الشرطي. 1295 01:24:20,820 --> 01:24:22,587 ياالهى. 1296 01:24:22,621 --> 01:24:24,891 غادر للتو الشرطة و EMTs. 1297 01:24:24,924 --> 01:24:27,325 نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما بسيارة توماس. 1298 01:24:27,359 --> 01:24:28,393 ما علي فعله هو التحدث 1299 01:24:28,427 --> 01:24:30,863 لقانوني لدينا قسم على الفور. 1300 01:24:30,897 --> 01:24:31,764 - روزا: لقد حذرتك. 1301 01:24:31,798 --> 01:24:33,900 لا يحتاج المحامون إلى ذلك تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 1302 01:24:33,933 --> 01:24:35,668 ليس بالضرورة. 1303 01:24:35,702 --> 01:24:38,236 - ماذا فعلت تفكر؟ 1304 01:24:38,270 --> 01:24:41,007 كان لدى توماس قصة رائعة هنا في منارة Widow's Point Lighthouse. 1305 01:24:41,040 --> 01:24:43,542 أوه ، يمكن للمرء أن يجادل قصة أفضل الآن. 1306 01:24:43,575 --> 01:24:45,444 اريد ان اكون من يكتبها 1307 01:24:45,477 --> 01:24:46,846 [مارشال] قصصي؟ 1308 01:24:46,879 --> 01:24:48,547 تريدها أن تبيع ، أليس كذلك؟ 1309 01:24:48,580 --> 01:24:50,348 سيكون عليك كتابتها بسرعة من أجل أن يكون في الوقت المناسب. 1310 01:24:50,382 --> 01:24:51,550 نعم لا مشكلة. 1311 01:24:52,584 --> 01:24:54,252 لدي ملاحظات توماس البحثية ، 1312 01:24:54,286 --> 01:24:57,556 لكني سأريد أفعل بعضًا من بلدي أيضًا. 1313 01:24:57,589 --> 01:24:59,759 أي نوع من التقدم هل كنت تأمل؟ 1314 01:24:59,792 --> 01:25:01,661 سنتحدث عندما أنا نعود إلى نيويورك. 1315 01:25:02,594 --> 01:25:04,964 [موسيقى حزينة] 1316 01:25:23,683 --> 01:25:28,020 [توماس فويسوفر] أشباح حولي وأغني اسمي. 1317 01:25:28,054 --> 01:25:31,256 منارة نقطة الأرملة لن يسمح لي بالمغادرة. 1318 01:25:32,658 --> 01:25:35,427 Xa'niyus ينتظرنا جميعًا. 1319 01:25:35,460 --> 01:25:38,664 [موسيقى كمان حزينة] 1320 01:25:47,039 --> 01:25:51,043 ♪ غروب الشمس الأخير 1321 01:25:51,077 --> 01:25:54,847 ♪ نداءي الأخير 1322 01:25:54,881 --> 01:25:58,885 أين تستريح روحي 1323 01:25:58,918 --> 01:26:01,453 للأبد ♪ 1324 01:26:09,687 --> 01:26:13,711 ترجمات بواسطة المتفجرات www.OpenSubtitles.org 1325 01:26:13,800 --> 01:26:18,037 هذا الرجل العجوز ، لعب دور واحد ♪ 1326 01:26:18,070 --> 01:26:23,075 لقد لعب موهبة على إبهامي ♪ 1327 01:26:24,177 --> 01:26:28,613 ♪ ببراعة paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪ 1328 01:26:29,749 --> 01:26:32,919 ♪ هذا الرجل العجوز جاء المتداول المنزل ♪ 1329 01:26:32,952 --> 01:26:37,622 هذا الرجل العجوز ، لعب دور اثنين ♪ 1330 01:26:37,657 --> 01:26:42,527 لقد لعب موهبة على حذائي ♪ 1331 01:26:42,561 --> 01:26:47,133 ♪ ببراعة paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪ 1332 01:26:47,166 --> 01:26:51,536 ♪ هذا الرجل العجوز جاء المتداول المنزل ♪ 1333 01:26:51,570 --> 01:26:55,708 ♪ هذا الرجل العجوز ، لعب ثلاثة ♪ 1334 01:26:55,741 --> 01:27:00,612 لقد لعب موهبة على ركبتي ♪ 1335 01:27:00,646 --> 01:27:05,051 ♪ ببراعة paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪ 1336 01:27:05,084 --> 01:27:09,088 ♪ هذا الرجل العجوز جاء المتداول المنزل ♪ 1337 01:27:09,121 --> 01:27:13,125 هذا الرجل العجوز ، لعب أربعة ♪ 1338 01:27:13,159 --> 01:27:18,363 لقد لعب موهبة على بابي ♪ 1339 01:27:19,464 --> 01:27:23,069 ♪ ببراعة paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪ 1340 01:27:23,102 --> 01:27:27,807 ♪ هذا الرجل العجوز جاء المتداول المنزل ♪ 1341 01:27:27,840 --> 01:27:32,078 هذا الرجل العجوز ، لعب خمسة ♪ 1342 01:27:32,111 --> 01:27:36,682 لقد لعب موهبة على خليتي ♪ 1343 01:27:36,716 --> 01:27:41,519 ♪ ببراعة paddywhack ، أعط كلبًا عظمًا ♪ 1344 01:27:41,553 --> 01:27:45,624 ♪ هذا الرجل العجوز جاء المتداول المنزل ♪ 103395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.