Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,380
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:05,380 --> 00:00:09,679
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:13,919 --> 00:00:14,989
Honey.
4
00:00:16,189 --> 00:00:17,360
(Final Episode)
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,619
Are you shaking?
6
00:00:18,619 --> 00:00:20,090
You must be nervous.
7
00:00:20,259 --> 00:00:22,829
- Hello. - Ms. Jung.
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,459
- We're here. - Welcome.
9
00:00:25,930 --> 00:00:27,630
- Welcome. - They're all here.
10
00:00:27,869 --> 00:00:29,299
- Hello. - Welcome.
11
00:00:29,299 --> 00:00:31,299
- Hello. - Hello.
12
00:00:31,369 --> 00:00:32,699
They are my boyfriends.
13
00:00:32,699 --> 00:00:34,710
- What are you saying? - Goodness.
14
00:00:34,710 --> 00:00:36,070
The world has changed a lot.
15
00:00:36,070 --> 00:00:38,540
I can't believe it.
16
00:00:38,540 --> 00:00:39,780
Congratulations.
17
00:00:41,150 --> 00:00:42,280
Welcome.
18
00:01:07,169 --> 00:01:09,040
(One month ago)
19
00:01:09,469 --> 00:01:10,609
I can wait.
20
00:01:12,380 --> 00:01:13,509
I can wait...
21
00:01:14,550 --> 00:01:16,150
until the day you change your mind,
22
00:01:16,180 --> 00:01:18,479
whether it's 10 years or 20 years.
23
00:01:18,619 --> 00:01:21,589
What if no matter how much time has passed,
24
00:01:23,520 --> 00:01:25,790
my mind doesn't change?
25
00:01:29,190 --> 00:01:30,759
What if you wait your entire life,
26
00:01:31,430 --> 00:01:32,999
but my mind doesn't change?
27
00:01:33,559 --> 00:01:35,499
What will you do then?
28
00:01:43,469 --> 00:01:46,809
I never thought that you and I would never end up getting married.
29
00:01:47,779 --> 00:01:49,979
I was sure that if we fell in love again,
30
00:01:50,779 --> 00:01:53,949
we would live a normal but happy life.
31
00:01:55,749 --> 00:01:58,490
After time has passed, and we both have wrinkles...
32
00:01:58,859 --> 00:02:00,290
and gray hair,
33
00:02:00,559 --> 00:02:02,490
I wanted to hold my wife's hand...
34
00:02:02,859 --> 00:02:04,759
and tell her that...
35
00:02:06,600 --> 00:02:08,169
I loved and cherished her deeply.
36
00:02:12,800 --> 00:02:13,839
But...
37
00:02:14,809 --> 00:02:18,210
that is possible even if we don't get married.
38
00:02:20,309 --> 00:02:21,580
You said that...
39
00:02:21,580 --> 00:02:24,180
you have never been so deep in love that your heart raced, right?
40
00:02:24,920 --> 00:02:26,420
If that's the case...
41
00:02:26,420 --> 00:02:27,490
No, it's not.
42
00:02:28,150 --> 00:02:30,619
I love you, Ji Woo.
43
00:02:32,589 --> 00:02:34,629
I've never doubted that.
44
00:02:36,129 --> 00:02:38,559
Of course, I may have been traumatized...
45
00:02:38,559 --> 00:02:41,200
by my past life without my knowing.
46
00:02:42,830 --> 00:02:45,240
Because I remembered the saying that the tie of a married couple...
47
00:02:45,670 --> 00:02:47,170
is like a millennium flower.
48
00:02:48,140 --> 00:02:49,170
Everyone.
49
00:02:49,640 --> 00:02:52,640
Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"?
50
00:02:53,680 --> 00:02:57,210
It means that finding a person to marry is as rare as...
51
00:02:57,680 --> 00:02:59,480
a flower that blooms once in 1,000 years.
52
00:03:01,490 --> 00:03:02,550
However,
53
00:03:03,349 --> 00:03:05,990
rather than waiting a millennium for a flower to bloom,
54
00:03:05,990 --> 00:03:07,219
I want to...
55
00:03:07,219 --> 00:03:11,059
cultivate a field full of flowers that I want.
56
00:03:11,830 --> 00:03:14,230
But the person who decided that...
57
00:03:14,629 --> 00:03:17,770
I wanted to cultivate a field full of flowers I want on my own...
58
00:03:18,069 --> 00:03:21,110
is not one of my past lives. It's who I am now.
59
00:03:21,939 --> 00:03:23,469
I loved the fact that...
60
00:03:23,839 --> 00:03:27,309
I could stay unmarried and focus on myself...
61
00:03:27,650 --> 00:03:29,010
and my career.
62
00:03:29,809 --> 00:03:31,319
Does that mean...
63
00:03:32,119 --> 00:03:35,849
you can lose yourself and your career if you get married?
64
00:03:37,089 --> 00:03:38,360
To some extent, yes.
65
00:03:38,819 --> 00:03:41,189
Of course, I might gain a lot of things too.
66
00:03:41,860 --> 00:03:45,430
But I'm not sure if those are things...
67
00:03:46,300 --> 00:03:47,930
that I actually want.
68
00:03:47,969 --> 00:03:50,499
You can find a way to keep everything.
69
00:03:50,629 --> 00:03:52,740
It would be nice to find a way to do that,
70
00:03:56,240 --> 00:03:57,510
but what if I can't?
71
00:04:01,450 --> 00:04:03,779
I don't know why you're drawing a line.
72
00:04:05,249 --> 00:04:07,249
You could just say that...
73
00:04:07,950 --> 00:04:09,349
you'll think about it...
74
00:04:10,089 --> 00:04:11,920
or that you'll consider it.
75
00:04:14,330 --> 00:04:15,930
Let's stop talking about it today.
76
00:04:35,950 --> 00:04:37,849
Hey. When did you get here?
77
00:04:38,049 --> 00:04:40,219
- I need to change my passcode. - What happened?
78
00:04:40,219 --> 00:04:42,049
We heard you ran out in the middle of his proposal.
79
00:04:42,450 --> 00:04:43,549
That's a ring.
80
00:04:50,330 --> 00:04:52,299
What is this? It's not the ring we saw.
81
00:04:52,529 --> 00:04:54,400
It was a couple ring, not an engagement ring?
82
00:04:55,169 --> 00:04:57,070
- Yes. - What a relief.
83
00:04:57,739 --> 00:04:58,900
It's a relief, right?
84
00:04:59,169 --> 00:05:02,270
It is. She was really stressed out because of it.
85
00:05:02,440 --> 00:05:04,839
What he wanted to give me during the launching party was...
86
00:05:08,409 --> 00:05:09,549
this.
87
00:05:09,779 --> 00:05:10,820
Let me see.
88
00:05:14,049 --> 00:05:16,890
This is the lifestyle toon that you drew.
89
00:05:16,950 --> 00:05:20,219
He asked me what I thought about debuting as a webtoon artist.
90
00:05:22,029 --> 00:05:24,460
- Unbelievable. - But I had no idea,
91
00:05:24,460 --> 00:05:26,960
and I overreacted and made a mess of things.
92
00:05:27,130 --> 00:05:28,830
It was easy to be mistaken.
93
00:05:30,070 --> 00:05:32,969
Why do you look so down? Did you guys have a fight?
94
00:05:33,239 --> 00:05:34,739
We didn't fight.
95
00:05:34,870 --> 00:05:37,270
We talked about marriage for the first time.
96
00:05:38,109 --> 00:05:39,339
I was right, wasn't I?
97
00:05:39,339 --> 00:05:41,479
Mr. Hwang wants to get married.
98
00:05:42,150 --> 00:05:44,820
He said he'd wait until I change my mind,
99
00:05:44,849 --> 00:05:47,489
whether it is 10 years or 20 years.
100
00:05:48,190 --> 00:05:50,919
Hyeon Ju. Marriage seems like a big deal, right?
101
00:05:51,089 --> 00:05:53,260
But once you get married, it's not that big of a deal.
102
00:05:53,760 --> 00:05:56,429
That's why everyone gets married, has kids,
103
00:05:56,429 --> 00:05:57,729
and lives like that, don't you think?
104
00:05:58,099 --> 00:06:00,229
I think it's a difference in values.
105
00:06:00,599 --> 00:06:02,029
Min Jung, you valued...
106
00:06:02,029 --> 00:06:04,200
having a family more than building your career.
107
00:06:04,200 --> 00:06:05,370
And Hyeon Ju feels the opposite way.
108
00:06:05,370 --> 00:06:08,570
As for me, I wanted to get married and be a DINK family.
109
00:06:08,640 --> 00:06:11,380
Whereas Yeong Eun wants a kid more than she wants to get married.
110
00:06:12,640 --> 00:06:14,650
That's right. The lifestyle...
111
00:06:14,650 --> 00:06:17,549
that best reflected my values was staying unmarried.
112
00:06:17,880 --> 00:06:20,950
I didn't choose it because I have some grand philosophy or belief.
113
00:06:21,219 --> 00:06:24,919
I don't really like the term "a person who's against marriage".
114
00:06:25,789 --> 00:06:28,429
That makes sense. There isn't a term for those who want to get married.
115
00:06:28,589 --> 00:06:31,060
Right. Is it right to change my lifestyle...
116
00:06:31,060 --> 00:06:33,859
just because the person I love wants to get married?
117
00:06:34,500 --> 00:06:36,029
It's not that I'm uncertain about Ji Woo,
118
00:06:36,029 --> 00:06:38,539
I'm just uncertain about marriage.
119
00:06:38,539 --> 00:06:41,969
There are two main reasons why people choose to get married.
120
00:06:41,969 --> 00:06:43,839
Either they don't want to lose that person,
121
00:06:43,839 --> 00:06:46,179
or they want to be together 365 days a year.
122
00:06:46,339 --> 00:06:47,409
Which one is Mr. Hwang?
123
00:06:47,849 --> 00:06:49,150
It's both.
124
00:06:49,310 --> 00:06:52,849
But I believe that it's possible without getting married.
125
00:06:53,049 --> 00:06:54,820
Then come up with a way.
126
00:06:55,120 --> 00:06:57,020
Can't you guys compromise...
127
00:06:57,020 --> 00:06:58,820
between getting married and not getting married?
128
00:07:02,960 --> 00:07:04,729
("A Novel Marketing Collaboration, Webtoon and Sunwoo Pharmaceuticals")
129
00:07:06,130 --> 00:07:09,500
Thanks to Min Jung, not only is "Straightforward Dating Life"...
130
00:07:09,500 --> 00:07:12,700
getting a lot of clicks but so is the entire platform.
131
00:07:12,700 --> 00:07:15,169
We are consistently getting calls about ads and product placement.
132
00:07:15,770 --> 00:07:17,640
I knew this would happen.
133
00:07:18,310 --> 00:07:20,950
When you all doubted Min Jung's idea,
134
00:07:20,950 --> 00:07:24,450
only Ms. Seo and I trusted her.
135
00:07:25,950 --> 00:07:26,979
Don't you agree?
136
00:07:27,250 --> 00:07:28,549
Aren't you embarrassed?
137
00:07:28,549 --> 00:07:30,750
A little, little bit
138
00:07:30,750 --> 00:07:32,320
My goodness.
139
00:07:32,560 --> 00:07:34,929
Are you aware that the webtoons you're in charge of...
140
00:07:34,929 --> 00:07:36,929
have the worst performance?
141
00:07:37,489 --> 00:07:38,529
I do.
142
00:07:38,560 --> 00:07:40,529
That's why I'm going to ask Min Jung...
143
00:07:40,529 --> 00:07:43,169
for some tips on how to promote my webtoons.
144
00:07:43,370 --> 00:07:45,770
I already prepared an improvement proposal.
145
00:07:45,900 --> 00:07:47,400
I'll tell you during the meeting.
146
00:07:47,870 --> 00:07:50,070
You really are the new trend in marketing.
147
00:07:51,109 --> 00:07:54,010
I think you have to change your position.
148
00:07:54,010 --> 00:07:55,950
You should work in marketing instead of as an office assistant.
149
00:07:56,049 --> 00:07:58,479
Min Jung, can you come see me for a moment?
150
00:07:59,279 --> 00:08:00,279
Of course.
151
00:08:01,589 --> 00:08:03,150
What is it? Is she really going?
152
00:08:03,190 --> 00:08:05,359
You worked so hard.
153
00:08:05,460 --> 00:08:08,229
You even signed Su Bin up for after school classes to work late.
154
00:08:08,429 --> 00:08:09,989
I'm sure you fought a lot with your husband too.
155
00:08:10,630 --> 00:08:11,960
I fought with him once a day.
156
00:08:12,159 --> 00:08:15,130
If I'm busy, my husband should do household chores and watch the kid.
157
00:08:15,330 --> 00:08:17,029
That is true.
158
00:08:18,099 --> 00:08:20,940
Min Jung. What do you think about changing departments?
159
00:08:21,239 --> 00:08:24,140
We're going to make a Sunwoo Webtoon Marketing Team next month.
160
00:08:24,810 --> 00:08:27,109
Really? I would be grateful.
161
00:08:27,109 --> 00:08:29,750
You will also be paid a bonus this month.
162
00:08:30,049 --> 00:08:31,049
A bonus.
163
00:08:31,049 --> 00:08:34,150
That is the most beautiful word I've ever heard.
164
00:08:34,350 --> 00:08:35,919
Should we get together at your place tonight?
165
00:08:37,189 --> 00:08:39,860
Oh, right. Today's Mr. Hwang's birthday, isn't it?
166
00:08:41,159 --> 00:08:42,159
Yes.
167
00:08:42,760 --> 00:08:45,130
What is this? Did you not make plans to meet today?
168
00:08:45,130 --> 00:08:46,199
It's his first birthday since you started dating.
169
00:08:46,199 --> 00:08:49,429
I'm going to. That's why I pushed back all of my meetings today.
170
00:08:49,569 --> 00:08:51,970
Right. Use his birthday as an excuse to make up,
171
00:08:52,100 --> 00:08:54,169
- and talk about that too. - Talk about what?
172
00:08:54,169 --> 00:08:55,610
Living with each other in little steps.
173
00:08:57,709 --> 00:08:58,809
We'll see.
174
00:09:05,319 --> 00:09:08,419
Mr. Park. I would like to visit you at your studio tomorrow morning.
175
00:09:08,419 --> 00:09:09,689
Are you available then?
176
00:09:10,919 --> 00:09:12,220
Is there something wrong?
177
00:09:13,059 --> 00:09:16,059
I have to tell you about the change in your producer-in-charge.
178
00:09:22,970 --> 00:09:24,970
The story is set until episode 50.
179
00:09:25,699 --> 00:09:27,770
When will you be done working on the new characters?
180
00:09:28,809 --> 00:09:29,909
By this week.
181
00:09:30,039 --> 00:09:32,309
Okay. By this week.
182
00:09:34,679 --> 00:09:36,049
- Hyeon Ju. - What?
183
00:09:36,049 --> 00:09:37,779
Can I change my producer-in-charge?
184
00:09:38,919 --> 00:09:41,289
Me? Am I getting fired?
185
00:09:43,020 --> 00:09:45,020
You're going to start publishing your webtoon soon.
186
00:09:45,020 --> 00:09:46,090
I want you to focus on that.
187
00:09:46,090 --> 00:09:47,959
Park Do Gyum. You're all grown up.
188
00:09:47,959 --> 00:09:49,689
You know how to be considerate.
189
00:09:50,130 --> 00:09:51,630
I was already fully grown 10 years ago.
190
00:09:52,029 --> 00:09:53,059
Okay.
191
00:09:54,159 --> 00:09:55,770
Please assign me to someone else.
192
00:09:56,069 --> 00:09:58,699
If I can't get adjusted to it, I'll ask for your help again.
193
00:10:00,840 --> 00:10:02,669
Okay. Fine.
194
00:10:05,480 --> 00:10:07,010
(I have to tell you about the change in your producer-in-charge.)
195
00:10:11,949 --> 00:10:14,020
(September)
196
00:10:20,959 --> 00:10:22,429
It's my birthday,
197
00:10:22,959 --> 00:10:24,400
but she hasn't called.
198
00:10:25,500 --> 00:10:26,900
Please, come in.
199
00:10:40,610 --> 00:10:42,709
This is the expected budget to manage the marketing team.
200
00:10:45,319 --> 00:10:47,079
I heard your webtoon is publishing next week.
201
00:10:47,079 --> 00:10:49,419
It's all thanks to your support.
202
00:10:49,419 --> 00:10:51,890
Don't mention it. I'm excited to see it.
203
00:10:51,890 --> 00:10:53,059
Thank you.
204
00:10:56,360 --> 00:10:59,559
Do you have something else to say?
205
00:11:03,230 --> 00:11:07,370
Today is your birthday.
206
00:11:10,510 --> 00:11:14,949
Oh, right. It's the day I was born. It's my birthday.
207
00:11:14,949 --> 00:11:18,150
But I have too many meetings today,
208
00:11:18,250 --> 00:11:21,419
and it was too hard to make time.
209
00:11:21,789 --> 00:11:23,490
- So... - I'm sure it is.
210
00:11:24,289 --> 00:11:27,360
You've been so busy these days, and your job is important to you.
211
00:11:27,490 --> 00:11:28,490
Pardon?
212
00:11:28,590 --> 00:11:31,429
But I also have an important event today,
213
00:11:31,559 --> 00:11:34,260
so I was going to tell you that I can't meet today.
214
00:11:35,199 --> 00:11:37,230
Oh, is that so?
215
00:11:38,240 --> 00:11:40,669
That's good. I felt bad for no reason.
216
00:11:41,069 --> 00:11:43,270
If it's an important event, you have to go.
217
00:11:43,270 --> 00:11:45,340
Yes, I will attend it.
218
00:11:45,880 --> 00:11:49,049
Please work hard and do your best during your busy meetings.
219
00:11:49,150 --> 00:11:50,250
Okay.
220
00:11:51,650 --> 00:11:55,020
Then, have a nice day.
221
00:12:00,189 --> 00:12:02,590
Yes, I will.
222
00:12:14,970 --> 00:12:18,140
Let's have the meeting regarding the new projects...
223
00:12:18,510 --> 00:12:19,740
that we pushed to next week today.
224
00:12:19,740 --> 00:12:20,779
- What? - What?
225
00:12:20,779 --> 00:12:21,949
Please get ready.
226
00:12:25,650 --> 00:12:26,949
I'm busy, so I'll go first.
227
00:12:26,949 --> 00:12:28,419
- To the restroom? - Yes.
228
00:12:29,289 --> 00:12:30,590
As expected.
229
00:12:30,789 --> 00:12:32,159
I'm not ready for it.
230
00:12:32,260 --> 00:12:34,090
Please reschedule the meeting I had for tonight.
231
00:12:34,959 --> 00:12:37,730
Wasn't the biopharmaceuticals conference tonight?
232
00:12:37,929 --> 00:12:40,829
Right, but you told me that you wouldn't be able to make it,
233
00:12:40,929 --> 00:12:43,370
so I told them that Director Kim Sun Ho would be going.
234
00:12:47,569 --> 00:12:48,740
Are there any internal meetings?
235
00:12:49,110 --> 00:12:51,610
You asked me to keep your entire day empty.
236
00:12:52,480 --> 00:12:54,439
Should I set up a get-together for the secretarial staff?
237
00:12:54,439 --> 00:12:56,579
No, it's okay. You can go.
238
00:13:08,329 --> 00:13:10,529
Ji Woo. Happy birthday.
239
00:13:10,630 --> 00:13:12,760
My gift will arrive tomorrow.
240
00:13:22,110 --> 00:13:24,510
Do Gyum. It's me.
241
00:13:24,679 --> 00:13:27,510
Did you get my message? Happy birthday.
242
00:13:27,579 --> 00:13:28,880
Let's get dinner tonight.
243
00:13:28,880 --> 00:13:29,949
What?
244
00:13:30,049 --> 00:13:31,250
Are you busy?
245
00:13:31,250 --> 00:13:33,650
It's not that. Aren't you meeting Hyeon Ju?
246
00:13:34,620 --> 00:13:35,990
- No, I'm not. - What?
247
00:13:36,419 --> 00:13:39,159
I'll be there by six. Please prepare everything and wait.
248
00:13:39,459 --> 00:13:40,959
Hello? Ji Woo?
249
00:13:43,289 --> 00:13:45,100
What is he asking me to prepare?
250
00:13:45,929 --> 00:13:47,500
Did he not make up with Hyeon Ju yet?
251
00:13:48,730 --> 00:13:50,000
I'm busy today.
252
00:13:50,000 --> 00:13:52,740
- Good job, everyone. - Good job.
253
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Hello?
254
00:14:21,159 --> 00:14:23,569
Hello, this is Paris Bakery.
255
00:14:23,699 --> 00:14:25,669
I'm calling because the cake you ordered is ready.
256
00:14:25,669 --> 00:14:27,939
- Oh, that's right. - Hello?
257
00:14:29,439 --> 00:14:31,169
I'll pick it up in 30 minutes.
258
00:14:31,439 --> 00:14:32,740
Yes, thank you.
259
00:14:35,679 --> 00:14:38,620
Right. It's his birthday, so he shouldn't be alone.
260
00:14:39,880 --> 00:14:41,049
I'll put in the candles.
261
00:14:52,059 --> 00:14:53,100
Hold on.
262
00:14:53,900 --> 00:14:55,429
Why are there four candles?
263
00:14:55,429 --> 00:14:57,069
I'm 36.
264
00:14:57,730 --> 00:15:00,199
I forgot how old you were, so I took a guess.
265
00:15:00,199 --> 00:15:01,840
But this isn't right.
266
00:15:02,069 --> 00:15:03,840
I only have four candles.
267
00:15:03,840 --> 00:15:05,010
Should I go out and get some?
268
00:15:07,439 --> 00:15:09,309
Whether it's 36 or 40,
269
00:15:09,309 --> 00:15:10,750
it's all the same. Just blow them out.
270
00:15:11,079 --> 00:15:12,319
How is it the same?
271
00:15:12,319 --> 00:15:14,520
Being 36 means I'm in my mid-30s, and 40 means I'm in my 40s.
272
00:15:14,520 --> 00:15:15,919
How is it the same?
273
00:15:15,919 --> 00:15:19,120
To me, it's the same. They're both middle-aged men.
274
00:15:19,120 --> 00:15:20,919
Middle-aged men?
275
00:15:22,130 --> 00:15:24,390
Thank you for preparing a cake for my birthday,
276
00:15:24,699 --> 00:15:26,100
but I don't feel good.
277
00:15:26,100 --> 00:15:28,069
I didn't mean that you were a middle-aged man.
278
00:15:28,069 --> 00:15:30,029
I'm just saying the age is.
279
00:15:32,340 --> 00:15:35,709
But age is just a number.
280
00:15:39,510 --> 00:15:42,010
Ji Woo, I was wrong. Don't be mad.
281
00:15:42,279 --> 00:15:43,579
I'm not mad.
282
00:15:46,750 --> 00:15:48,150
Let's only light three candles.
283
00:15:49,789 --> 00:15:52,919
Ji Woo. What are you doing here on a day like this?
284
00:15:52,919 --> 00:15:55,090
You should have dinner at a nice restaurant with Hyeon Ju...
285
00:15:55,090 --> 00:15:56,789
and have a drink with her as well.
286
00:15:58,600 --> 00:16:00,230
I wanted to do that too.
287
00:16:00,329 --> 00:16:02,370
I emptied my schedule and waited,
288
00:16:02,370 --> 00:16:04,429
- but Hyeon Ju rejected me. - What?
289
00:16:10,169 --> 00:16:12,779
What is this? Is he not home yet?
290
00:16:16,350 --> 00:16:17,380
Where did he go?
291
00:16:24,490 --> 00:16:25,620
Where are you?
292
00:16:25,860 --> 00:16:28,059
I'm at your place right now.
293
00:16:28,490 --> 00:16:30,260
Come home soon, so we can have dinner together.
294
00:16:39,140 --> 00:16:40,400
My gosh, Hyeon Ju.
295
00:16:41,240 --> 00:16:44,209
It's your birthday. She should've canceled the meetings.
296
00:16:44,539 --> 00:16:46,010
That's what I'm saying.
297
00:16:46,179 --> 00:16:48,039
I know we got into a fight about the issue with marriage,
298
00:16:48,039 --> 00:16:50,650
and we've been awkward around each other these past few days,
299
00:16:51,309 --> 00:16:53,020
but I had no idea she'd do this.
300
00:16:56,490 --> 00:16:57,850
She must be really mad.
301
00:16:58,090 --> 00:16:59,360
I'm sure she's not.
302
00:17:00,059 --> 00:17:02,890
She might've done that because she wasn't sure what to do.
303
00:17:03,890 --> 00:17:06,330
You guys fought over something that isn't easily resolved.
304
00:17:06,530 --> 00:17:08,830
I don't want to get married right now either.
305
00:17:09,800 --> 00:17:11,229
Hyeon Ju...
306
00:17:11,600 --> 00:17:13,800
might not want to get married right now or ever.
307
00:17:17,610 --> 00:17:20,140
Do Gyum, you're on Hyeon Ju's side, aren't you?
308
00:17:21,439 --> 00:17:23,350
No, what do you mean?
309
00:17:23,350 --> 00:17:24,380
I'm not on anyone's side.
310
00:17:27,419 --> 00:17:30,219
Yes. If I had to choose, I would be on her side.
311
00:17:30,449 --> 00:17:31,519
100 percent.
312
00:17:36,560 --> 00:17:38,459
It's not a simple issue,
313
00:17:38,600 --> 00:17:40,699
but I'll try to give you a simple explanation from my perspective.
314
00:17:40,999 --> 00:17:43,699
You liked and dated Hyeon Ju even though you knew...
315
00:17:43,699 --> 00:17:45,269
she never wanted to get married.
316
00:17:45,669 --> 00:17:46,699
Then...
317
00:17:47,439 --> 00:17:49,439
instead of trying to force her to change,
318
00:17:49,570 --> 00:17:51,679
what if you changed the way you think?
319
00:17:53,239 --> 00:17:55,179
I know it would be hard.
320
00:17:59,820 --> 00:18:01,790
I'm having a lot of thoughts right now.
321
00:18:03,949 --> 00:18:06,090
Okay. You can think later.
322
00:18:06,090 --> 00:18:08,189
But first, make up with Hyeon Ju and have a birthday party.
323
00:18:08,790 --> 00:18:09,860
Hurry.
324
00:18:27,479 --> 00:18:29,909
He's not even checking his messages?
325
00:19:22,929 --> 00:19:24,729
Is she still in a meeting?
326
00:19:34,479 --> 00:19:36,780
I'm in front of your house right now.
327
00:19:36,949 --> 00:19:39,919
I want you to wish me a happy birthday.
328
00:19:39,919 --> 00:19:41,050
You're going to come, right?
329
00:19:48,929 --> 00:19:50,989
(Where are you? I'm at your place right now.)
330
00:19:50,989 --> 00:19:53,229
(Come home soon, so we can have dinner together.)
331
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
Gosh.
332
00:20:22,560 --> 00:20:23,790
It's cold now.
333
00:20:35,140 --> 00:20:37,409
I will wait...
334
00:20:38,380 --> 00:20:40,610
one more hour before I leave.
335
00:21:17,449 --> 00:21:18,880
(I'm in front of your house right now.)
336
00:21:18,880 --> 00:21:20,120
(I want you to wish me a happy birthday.)
337
00:21:20,120 --> 00:21:21,320
(You're going to come, right?)
338
00:21:24,719 --> 00:21:25,860
She hasn't read it yet.
339
00:21:44,709 --> 00:21:47,640
There was an error with the free mobile messenger service, KkangTalk,
340
00:21:47,640 --> 00:21:50,709
and many users were inconvenienced because their messages...
341
00:21:50,709 --> 00:21:53,179
didn't get sent, or the receiver got it later.
342
00:21:53,449 --> 00:21:55,719
The KkangTalk server was unstable since this morning,
343
00:21:55,719 --> 00:21:56,820
and messages on the mobile app...
344
00:21:56,890 --> 00:21:58,759
Doesn't she look like she has a temper?
345
00:21:58,790 --> 00:22:01,219
I'm not sure. She doesn't look that bad.
346
00:22:01,790 --> 00:22:04,290
How she looks doesn't reflect how she'll treat her daughter-in-law.
347
00:22:04,290 --> 00:22:06,030
Furthermore, she's the wife of a wealthy family.
348
00:22:06,400 --> 00:22:07,860
Haven't you watched dramas?
349
00:22:07,860 --> 00:22:09,499
A daughter-in-law from a poor family...
350
00:22:09,499 --> 00:22:11,499
doesn't get treated like a human and is always rebuked.
351
00:22:11,499 --> 00:22:14,439
Gosh, that's because it's a drama.
352
00:22:14,739 --> 00:22:17,409
Even if it isn't a drama, think about it reasonably.
353
00:22:17,409 --> 00:22:19,479
They're not just rich. They own Sunwoo Group.
354
00:22:19,479 --> 00:22:21,110
Imagine how ridiculous our family will seem to them.
355
00:22:21,110 --> 00:22:22,509
Hyeon Ju too.
356
00:22:23,310 --> 00:22:24,409
You're right.
357
00:22:24,409 --> 00:22:26,780
You shouldn't get married to someone who's better than you.
358
00:22:28,280 --> 00:22:30,620
I shouldn't have bought Sunwoo Pharmaceuticals' product.
359
00:22:30,620 --> 00:22:32,489
It's two dollars more expensive.
360
00:22:32,659 --> 00:22:34,820
I bought it to help Ji Woo make more money.
361
00:22:34,820 --> 00:22:36,229
I'm not saying that we shouldn't let them get married.
362
00:22:36,229 --> 00:22:37,429
Your leg is heavy.
363
00:22:38,189 --> 00:22:39,330
Then what should we do?
364
00:22:39,860 --> 00:22:41,100
Even if we're not against them,
365
00:22:41,100 --> 00:22:42,999
his family wouldn't just stay still.
366
00:22:43,330 --> 00:22:45,100
I'd feel easy if Ji Woo covers for her,
367
00:22:45,100 --> 00:22:46,939
but how can we trust him for sure?
368
00:22:47,540 --> 00:22:49,370
I'm sure he'll love and cherish her in the beginning.
369
00:22:49,509 --> 00:22:50,939
But how can we be sure...
370
00:22:50,939 --> 00:22:52,909
that he won't get tired and leave her?
371
00:22:53,979 --> 00:22:56,780
Can we trust Ji Woo or not?
372
00:22:57,449 --> 00:22:58,949
If that's the problem,
373
00:23:01,719 --> 00:23:03,019
what if we do this?
374
00:23:09,659 --> 00:23:10,659
A test?
375
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
What is this?
376
00:23:30,949 --> 00:23:31,949
Hyeon Ju.
377
00:23:32,919 --> 00:23:33,919
Hyeon Ju!
378
00:23:35,590 --> 00:23:36,620
Hyeon Ju.
379
00:23:37,489 --> 00:23:38,519
Hyeon Ju!
380
00:23:39,120 --> 00:23:40,560
Wake up. Hyeon Ju!
381
00:24:00,409 --> 00:24:03,709
Hyeon Ju. Hyeon Ju, wake up.
382
00:24:04,880 --> 00:24:06,019
Hyeon Ju!
383
00:24:07,679 --> 00:24:09,590
Please wake up. Hyeon Ju!
384
00:24:10,890 --> 00:24:14,120
No. Hyeon Ju. Open your eyes.
385
00:24:14,360 --> 00:24:15,989
I'm sorry, Hyeon Ju.
386
00:24:25,030 --> 00:24:27,400
What took you so long?
387
00:24:28,469 --> 00:24:31,540
Are you okay? Are you really okay?
388
00:24:34,739 --> 00:24:38,280
What's wrong? Did something happen?
389
00:24:38,550 --> 00:24:40,120
My house was on fire.
390
00:24:40,719 --> 00:24:42,150
There wasn't a fire.
391
00:24:44,820 --> 00:24:46,159
The seaweed soup!
392
00:24:47,159 --> 00:24:48,689
Hyeon Ju. No. Hyeon Ju!
393
00:24:49,259 --> 00:24:50,330
Hyeon Ju!
394
00:24:58,640 --> 00:25:00,900
It was seaweed soup an hour ago.
395
00:25:00,969 --> 00:25:02,310
But now it's seaweed fulvescens.
396
00:25:02,409 --> 00:25:03,870
I like seaweed fulvescens.
397
00:25:05,239 --> 00:25:07,209
Plus, it's only 11pm.
398
00:25:07,239 --> 00:25:08,949
We can have my birthday party now.
399
00:25:11,650 --> 00:25:13,050
The cake is fine.
400
00:25:13,719 --> 00:25:16,919
I designed this cake personally.
401
00:25:17,790 --> 00:25:19,759
Is that me?
402
00:25:20,459 --> 00:25:21,590
Isn't he cute?
403
00:25:23,459 --> 00:25:26,400
Yes, because the model is cute.
404
00:25:26,600 --> 00:25:28,400
What are you saying?
405
00:25:29,330 --> 00:25:31,669
I'll let it slide because it's your birthday.
406
00:25:32,739 --> 00:25:34,400
Let's take a photograph.
407
00:25:34,400 --> 00:25:35,509
Should we do that?
408
00:25:39,810 --> 00:25:42,650
1, 2...
409
00:25:47,449 --> 00:25:48,479
Let me see.
410
00:25:48,479 --> 00:25:50,689
- It came out so well. - Wow.
411
00:25:52,120 --> 00:25:55,830
Gosh, I should print it and hang it in my room.
412
00:25:56,590 --> 00:25:58,489
Right. I should blow out the candles.
413
00:26:00,459 --> 00:26:02,929
Happy birthday to you
414
00:26:03,100 --> 00:26:05,300
Happy birthday to you
415
00:26:05,300 --> 00:26:07,939
Happy birthday dear Chestnut
416
00:26:07,939 --> 00:26:10,169
Happy birthday to you
417
00:26:10,239 --> 00:26:13,140
Make a wish and blow out the candles.
418
00:26:15,040 --> 00:26:16,110
Okay.
419
00:26:31,030 --> 00:26:34,860
Happy birthday. What kind of wish did you make while looking so nice?
420
00:26:35,130 --> 00:26:36,429
What was your wish?
421
00:26:36,530 --> 00:26:38,530
Don't you know you can't say what your wish is?
422
00:26:41,140 --> 00:26:42,269
Fine.
423
00:26:42,909 --> 00:26:46,880
I couldn't prepare a birthday gift.
424
00:26:46,880 --> 00:26:50,509
It was hard to think of one since you already have everything.
425
00:26:50,550 --> 00:26:52,150
Is there anything you want?
426
00:26:53,080 --> 00:26:54,880
I just need you.
427
00:27:06,199 --> 00:27:07,459
Does that mean...
428
00:27:08,800 --> 00:27:11,669
you want me?
429
00:27:16,310 --> 00:27:18,810
No, so...
430
00:28:02,949 --> 00:28:04,320
Do you want to go to your room?
431
00:28:42,229 --> 00:28:43,759
Do you want me to tie your necktie for you?
432
00:28:44,429 --> 00:28:45,499
I'd like that.
433
00:28:51,370 --> 00:28:54,340
You have to line it up like this...
434
00:28:56,269 --> 00:28:57,840
and spin it around.
435
00:29:00,780 --> 00:29:01,909
Is this right?
436
00:29:02,550 --> 00:29:04,179
I knew how to do it.
437
00:29:09,749 --> 00:29:12,120
Oh, no. I'm sorry.
438
00:29:12,120 --> 00:29:13,290
It's okay.
439
00:29:13,890 --> 00:29:14,989
I'll do it.
440
00:29:15,159 --> 00:29:18,630
I'll teach you how to tie a necktie slowly,
441
00:29:19,300 --> 00:29:20,699
so don't worry.
442
00:29:24,269 --> 00:29:25,669
Chestnut.
443
00:29:26,140 --> 00:29:27,199
Yes?
444
00:29:29,040 --> 00:29:30,269
What do you think...
445
00:29:30,540 --> 00:29:33,239
about spending time together like this once in a while?
446
00:29:35,209 --> 00:29:37,310
It's nice to go out on dates,
447
00:29:37,310 --> 00:29:40,479
but we can rest at home and eat delicious meals.
448
00:29:41,179 --> 00:29:43,719
We're busy during the week because of work anyway.
449
00:29:45,590 --> 00:29:49,659
We've never spent the entire day together before.
450
00:29:52,999 --> 00:29:56,929
What if we want to spend more time together?
451
00:29:58,530 --> 00:30:01,769
Then we can extend the time...
452
00:30:02,640 --> 00:30:04,769
that we spend together.
453
00:30:08,110 --> 00:30:09,280
Are you against it?
454
00:30:11,380 --> 00:30:13,620
No, I like it.
455
00:30:14,679 --> 00:30:17,249
I could tell you put a lot of thought into it because of me,
456
00:30:17,249 --> 00:30:18,820
and I don't feel good about that.
457
00:30:19,060 --> 00:30:21,519
You're the most important person to me,
458
00:30:21,519 --> 00:30:23,130
so of course I should put a lot of thought into it.
459
00:30:23,330 --> 00:30:26,159
I want to spend every day,
460
00:30:26,360 --> 00:30:29,999
if possible, all day, with you too.
461
00:30:30,300 --> 00:30:32,269
I thought about the ways...
462
00:30:32,570 --> 00:30:35,570
we could spend every moment together...
463
00:30:35,739 --> 00:30:37,969
even if it's not marriage.
464
00:30:39,679 --> 00:30:42,380
If we both put some thought and effort into it,
465
00:30:42,409 --> 00:30:44,310
don't you think we'll be able to find a good answer?
466
00:30:51,089 --> 00:30:53,790
I applied to become your webtoon producer.
467
00:30:56,990 --> 00:30:59,300
(Did Yeon Ho truly love Cha Young?)
468
00:30:59,429 --> 00:31:01,600
I would like to work with you...
469
00:31:01,600 --> 00:31:03,499
purely as your webtoon producer, Mr. Park.
470
00:31:05,039 --> 00:31:07,570
If you think I'm not qualified enough,
471
00:31:07,570 --> 00:31:09,339
you can fire me right away.
472
00:31:13,080 --> 00:31:14,239
Of course, I will.
473
00:31:14,879 --> 00:31:18,250
When it comes to my work, I'm very picky...
474
00:31:18,250 --> 00:31:19,650
and objective.
475
00:31:20,120 --> 00:31:24,419
Then, can I take that as a yes to my offer to be your producer?
476
00:31:25,919 --> 00:31:28,730
You know so much about my webtoon.
477
00:31:29,089 --> 00:31:30,290
There's no reason to turn it down.
478
00:31:31,029 --> 00:31:32,029
Thank you.
479
00:31:33,830 --> 00:31:35,069
By the way, are you going on a trip?
480
00:31:36,569 --> 00:31:39,769
Oh, that. I'm following Ms. Seo's tactic.
481
00:31:41,970 --> 00:31:43,739
I carry some things with me to help the artists.
482
00:31:44,339 --> 00:31:45,480
Would you like to check them out?
483
00:31:53,349 --> 00:31:55,390
This is an electric massager.
484
00:31:55,649 --> 00:31:58,360
This is for artists who prefer manual massages.
485
00:31:58,819 --> 00:32:01,160
I tried this out. It was pretty relaxing.
486
00:32:01,759 --> 00:32:04,060
- Do you want me to do it for you? - No. I'm good.
487
00:32:04,160 --> 00:32:06,629
Feel free to tell me if there's anything you need.
488
00:32:06,959 --> 00:32:08,500
I'll get it for you right away.
489
00:32:09,129 --> 00:32:10,129
Okay.
490
00:32:10,129 --> 00:32:13,769
Oh, right. After reading your storyline,
491
00:32:13,769 --> 00:32:15,509
I came up with a list of things I should research.
492
00:32:16,739 --> 00:32:18,239
Until when do you need them by?
493
00:32:20,379 --> 00:32:23,349
Can you research the 1st and 3rd one by the end of today?
494
00:32:23,810 --> 00:32:24,910
Sure. You got it.
495
00:32:25,220 --> 00:32:26,550
Just give me some time.
496
00:32:26,550 --> 00:32:27,619
Pardon?
497
00:32:29,450 --> 00:32:31,590
Ms. Han. Ms. Han!
498
00:32:35,530 --> 00:32:38,330
She can look them up online. Where is she going?
499
00:32:45,569 --> 00:32:47,470
- Yes, Mother. - Mr. Hwang.
500
00:32:47,640 --> 00:32:49,670
Can you spare me some of your time? I must talk to you.
501
00:32:50,869 --> 00:32:53,210
- Well, today... - Are you not available?
502
00:32:55,349 --> 00:32:57,310
Gosh, that's a problem.
503
00:32:57,549 --> 00:32:58,819
No.
504
00:32:59,220 --> 00:33:01,789
I'll be there by 1pm.
505
00:33:02,849 --> 00:33:05,490
Yes. Okay.
506
00:33:09,560 --> 00:33:10,889
Secretary Nam,
507
00:33:11,090 --> 00:33:13,099
you said I didn't have any meetings after the signing event, right?
508
00:33:13,129 --> 00:33:16,000
Yes. Today is Saturday, so I pushed the inspection...
509
00:33:16,000 --> 00:33:17,629
of the clinical trial lab to next Monday.
510
00:33:20,340 --> 00:33:21,470
I see.
511
00:33:48,599 --> 00:33:49,699
Come in.
512
00:33:51,199 --> 00:33:52,539
Did you ask to see me?
513
00:33:58,710 --> 00:34:01,210
Send this via courier service on Monday.
514
00:34:03,210 --> 00:34:04,609
Yes, ma'am.
515
00:34:19,099 --> 00:34:20,229
Hello?
516
00:34:21,900 --> 00:34:23,169
Ms. Seo?
517
00:34:23,970 --> 00:34:27,740
I would like to meet with you soon. Can you spare me some time?
518
00:34:32,280 --> 00:34:34,579
Yes. I'm free that day.
519
00:34:35,009 --> 00:34:37,609
Okay. I'll visit you at your house.
520
00:34:40,949 --> 00:34:43,049
(Chairwoman Kim Sun Hee of Sejong Medical Foundation)
521
00:34:54,359 --> 00:34:55,870
- Ta-da. - Ta-da.
522
00:34:55,870 --> 00:34:59,970
My goodness. You girls are the best.
523
00:35:00,000 --> 00:35:01,599
We came here to feed you lunch.
524
00:35:01,599 --> 00:35:03,369
Your webtoon starts next week. We're here for moral support.
525
00:35:03,539 --> 00:35:05,640
- Do you want some coffee? - No, we're leaving soon.
526
00:35:05,640 --> 00:35:06,739
After you answer one question.
527
00:35:07,710 --> 00:35:09,549
- About what? - Isn't that obvious?
528
00:35:09,749 --> 00:35:11,280
Did you ask your boyfriend?
529
00:35:11,349 --> 00:35:12,820
About living with each other in little steps?
530
00:35:12,950 --> 00:35:14,179
Of course.
531
00:35:16,150 --> 00:35:17,189
He said okay.
532
00:35:18,320 --> 00:35:20,989
Hey. You guys are like a weekend couple.
533
00:35:20,989 --> 00:35:23,030
And it's less risky than completely moving in together.
534
00:35:23,059 --> 00:35:24,130
It's perfect.
535
00:35:24,160 --> 00:35:25,999
You can still have some personal time for yourself.
536
00:35:25,999 --> 00:35:28,499
And you can focus on each other when you're together.
537
00:35:29,229 --> 00:35:32,340
Well, it'd be nice if Chestnut would think the same.
538
00:35:32,340 --> 00:35:33,340
Hey!
539
00:35:33,340 --> 00:35:36,140
- Oh, no. - Oh, gosh.
540
00:35:36,140 --> 00:35:39,210
I hope he doesn't see it as a step toward marriage.
541
00:35:39,910 --> 00:35:42,650
Oh, right. Your parents haven't been pestering you about marriage?
542
00:35:43,749 --> 00:35:45,479
You're right. Why are they so quiet?
543
00:35:46,020 --> 00:35:48,320
Honey, don't hesitate. Just go at it.
544
00:35:48,320 --> 00:35:50,090
Okay. I'll say...
545
00:35:50,249 --> 00:35:51,489
He's here.
546
00:35:52,119 --> 00:35:54,189
Ready. Action.
547
00:35:59,260 --> 00:36:00,660
I'm sorry I'm late.
548
00:36:01,200 --> 00:36:05,369
Don't say that. We called you at the last minute. We're sorry.
549
00:36:05,439 --> 00:36:06,570
Sit down now.
550
00:36:06,570 --> 00:36:09,369
You're so tall. My neck hurts from looking up to see your face.
551
00:36:12,609 --> 00:36:14,239
I'm sorry. Sorry.
552
00:36:14,380 --> 00:36:16,179
Why are you sitting with your back so straight?
553
00:36:16,210 --> 00:36:17,309
It's suffocating.
554
00:36:17,309 --> 00:36:20,580
Exactly. He has such nice facial features.
555
00:36:21,150 --> 00:36:22,349
It's suffocating.
556
00:36:24,349 --> 00:36:26,189
Not getting involved might be their tactic...
557
00:36:26,359 --> 00:36:29,460
in case you run away to outer space if they push you to get married.
558
00:36:30,059 --> 00:36:31,489
I don't mind that.
559
00:36:31,890 --> 00:36:34,200
I hope they aren't setting it up behind my back.
560
00:36:34,200 --> 00:36:35,570
Gosh, no way.
561
00:36:35,929 --> 00:36:37,770
- We do not approve... - We do not...
562
00:36:38,070 --> 00:36:39,470
- approve of this marriage. - of this marriage.
563
00:36:39,599 --> 00:36:44,039
Wait. Hyeon Ju doesn't want to get married.
564
00:36:45,840 --> 00:36:51,210
What? Then, are you telling us that you don't want to marry my daughter?
565
00:36:51,280 --> 00:36:52,979
No. I want to marry her.
566
00:36:54,349 --> 00:36:56,720
But we cannot give you our blessing.
567
00:36:57,249 --> 00:36:59,220
May I ask why?
568
00:36:59,220 --> 00:37:02,189
We have concluded that you are not a suitable match...
569
00:37:02,189 --> 00:37:04,229
for our daughter, Hyeon Ju.
570
00:37:05,030 --> 00:37:08,030
You're handsome like eye candy.
571
00:37:08,030 --> 00:37:09,369
When you walk around with that face of yours,
572
00:37:09,369 --> 00:37:11,030
other women will look at you.
573
00:37:11,169 --> 00:37:13,640
Then, my daughter will be stressed out.
574
00:37:14,239 --> 00:37:16,809
Then, I won't go out. I'll stay at home.
575
00:37:18,070 --> 00:37:19,109
What?
576
00:37:20,309 --> 00:37:21,539
(You're too tall.)
577
00:37:21,809 --> 00:37:23,109
What's next?
578
00:37:25,619 --> 00:37:28,080
If you marry my daughter, I'm sure...
579
00:37:28,080 --> 00:37:31,049
your family will mistreat and look down on her.
580
00:37:31,049 --> 00:37:33,020
- I can see right through that. - That won't happen.
581
00:37:33,020 --> 00:37:34,919
And I won't let her get treated that way.
582
00:37:35,489 --> 00:37:37,160
That might just be empty talk, for all we know.
583
00:37:37,160 --> 00:37:39,830
Anyway, I want you to stop dating Hyeon Ju.
584
00:37:40,359 --> 00:37:43,099
Gosh. I understand that you can't trust me.
585
00:37:43,299 --> 00:37:46,599
I never had a chance to show you who I really am.
586
00:37:48,869 --> 00:37:51,470
Actually, you did leave a good impression on...
587
00:37:53,539 --> 00:37:55,979
So what is your point?
588
00:37:57,749 --> 00:37:59,080
I'll do everything.
589
00:37:59,150 --> 00:38:01,679
If there's a way to prove my true intentions,
590
00:38:01,679 --> 00:38:04,320
I'll do whatever it takes. Please just tell me what it is.
591
00:38:07,220 --> 00:38:09,590
It's up to you to prove that to us.
592
00:38:09,590 --> 00:38:12,200
Must we tell you how to solve your problem?
593
00:38:12,200 --> 00:38:13,599
Honey, let's go.
594
00:38:14,400 --> 00:38:15,999
Wait. Mother.
595
00:38:18,470 --> 00:38:19,700
Drink ours too.
596
00:38:21,439 --> 00:38:22,609
Father.
597
00:38:26,210 --> 00:38:29,349
I think we were too harsh on him.
598
00:38:29,749 --> 00:38:31,309
Yes, we were.
599
00:38:31,549 --> 00:38:34,780
But let's wait for now. He said he'd show us his true intentions.
600
00:38:34,880 --> 00:38:37,419
- Gosh. Oh, my knee. - Oh, my.
601
00:38:37,419 --> 00:38:38,619
Is that acting up again?
602
00:38:38,890 --> 00:38:41,660
- What will I do with my joint? - Gosh.
603
00:38:41,660 --> 00:38:42,890
We have no choice now.
604
00:38:42,890 --> 00:38:45,530
Let's cancel the gathering, go home, and rest.
605
00:38:46,559 --> 00:38:47,830
There's no need.
606
00:38:49,099 --> 00:38:51,970
I will take care of Father.
607
00:39:03,380 --> 00:39:04,510
Are you all right?
608
00:39:06,650 --> 00:39:07,780
I'm all right.
609
00:39:08,419 --> 00:39:10,820
We're done buying groceries. Shall we go home?
610
00:39:11,320 --> 00:39:13,419
All right. It's a limited offer!
611
00:39:13,820 --> 00:39:16,189
A pack of beef bulgogi costs 20 dollars,
612
00:39:16,260 --> 00:39:17,760
but I'm giving it away for 9.9 dollars!
613
00:39:17,829 --> 00:39:20,459
- Only for the first five customers! - Bulgogi?
614
00:39:20,459 --> 00:39:22,469
- Hurry! - We must buy that.
615
00:39:40,780 --> 00:39:42,549
- Give us bulgogi, please. - Okay.
616
00:39:42,850 --> 00:39:44,990
- Give us 2 packs. - I want 1 pack too!
617
00:39:45,250 --> 00:39:47,219
- Me too. - My goodness. You're buying a lot.
618
00:39:47,390 --> 00:39:48,390
My gosh.
619
00:39:48,890 --> 00:39:50,490
I heard when a husband is madly in love with his wife,
620
00:39:50,490 --> 00:39:51,530
he'd do anything for her family.
621
00:39:54,260 --> 00:39:55,900
- Give me one. - Sir.
622
00:39:56,069 --> 00:39:58,370
- Give me that. - There's a lot over there.
623
00:39:58,370 --> 00:39:59,900
- Hurry. - I want one too.
624
00:40:00,669 --> 00:40:02,000
Hey, Hyeon Ju.
625
00:40:02,669 --> 00:40:05,270
Me? I'm at the market. I had a gathering.
626
00:40:05,270 --> 00:40:06,780
Why did you call me?
627
00:40:07,339 --> 00:40:10,079
Just because. I was curious what you were up to.
628
00:40:11,380 --> 00:40:13,079
Mother, let's go.
629
00:40:14,350 --> 00:40:15,589
Wasn't that Mr. Hwang?
630
00:40:15,589 --> 00:40:17,089
What are you talking about? I'm busy. Bye.
631
00:40:17,089 --> 00:40:18,549
Mom!
632
00:40:19,919 --> 00:40:21,059
Gosh.
633
00:40:24,329 --> 00:40:32,299
(Mr. Hwang)
634
00:40:32,469 --> 00:40:34,600
The person you have reached is not available.
635
00:40:35,400 --> 00:40:37,640
I can definitely tell she's up to something.
636
00:40:54,319 --> 00:40:56,459
Where did Ms. Han go?
637
00:40:56,490 --> 00:40:58,189
It's been three hours since she left.
638
00:41:09,270 --> 00:41:10,410
Are you all right?
639
00:41:10,939 --> 00:41:12,679
I'm sorry I'm late.
640
00:41:12,709 --> 00:41:14,610
Donating blood took longer than I expected.
641
00:41:14,610 --> 00:41:15,709
You donated blood?
642
00:41:17,280 --> 00:41:19,449
You asked me to research it.
643
00:41:19,449 --> 00:41:20,650
I read all the posts online,
644
00:41:20,679 --> 00:41:22,620
but it didn't specify how hard it was.
645
00:41:22,750 --> 00:41:24,589
And it didn't talk about how they felt afterwards...
646
00:41:24,650 --> 00:41:25,760
or their physical condition.
647
00:41:25,789 --> 00:41:28,490
I thought it was lacking, so I did it myself.
648
00:41:29,160 --> 00:41:31,189
But still. You didn't have to do it yourself.
649
00:41:31,689 --> 00:41:33,260
Are you sure you're all right?
650
00:41:33,260 --> 00:41:36,370
Yes, of course. Should I brief you now?
651
00:41:42,039 --> 00:41:44,610
Are you okay? Ms. Han.
652
00:41:50,350 --> 00:41:54,020
My gosh. I'm sorry. Was I out for long?
653
00:41:54,020 --> 00:41:55,789
You didn't fall asleep. You passed out.
654
00:41:56,719 --> 00:41:58,850
I want you to eat this and rest for now.
655
00:41:59,660 --> 00:42:01,059
Thank you.
656
00:42:01,660 --> 00:42:03,530
I've been overworking myself lately.
657
00:42:04,559 --> 00:42:07,459
But in return, I'll give you a detailed account of my experience.
658
00:42:07,699 --> 00:42:10,169
I'm sure it will be helpful when you write your lines.
659
00:42:11,230 --> 00:42:14,699
Okay. But you don't have to do that next time.
660
00:42:14,839 --> 00:42:18,469
Isn't this how Ms. Seo worked?
661
00:42:18,770 --> 00:42:20,709
Even she didn't think to give blood.
662
00:42:21,640 --> 00:42:23,110
You one-upped Hyeon Ju.
663
00:42:23,610 --> 00:42:25,010
That's a compliment, right?
664
00:42:25,579 --> 00:42:27,880
Of course. Please eat now.
665
00:42:28,919 --> 00:42:29,919
Okay.
666
00:42:31,890 --> 00:42:36,089
By the way, I don't usually eat a lot.
667
00:42:36,360 --> 00:42:37,689
What's wrong with that?
668
00:42:37,890 --> 00:42:39,699
Hyeon Ju raids my fridge whenever she comes.
669
00:42:41,199 --> 00:42:42,699
You must eat a lot to get energy.
670
00:42:46,199 --> 00:42:47,939
Then, thank you.
671
00:43:08,520 --> 00:43:11,059
- Gosh. Goodness. - Exactly.
672
00:43:11,059 --> 00:43:12,360
- Did you enjoy your food? - We finished eating, right?
673
00:43:12,360 --> 00:43:14,360
- Yes. - It was so good.
674
00:43:14,360 --> 00:43:16,730
- Right. - All right. Everyone.
675
00:43:17,100 --> 00:43:19,770
Now that we had some meat and drinks,
676
00:43:19,870 --> 00:43:22,000
I'm sure you know what's next.
677
00:43:22,000 --> 00:43:23,610
- Yes. - All right, then.
678
00:43:23,709 --> 00:43:26,179
Let's welcome the first singer of today's event.
679
00:43:26,179 --> 00:43:28,539
Please give him a round of applause.
680
00:43:29,709 --> 00:43:33,079
- Here. - Gosh. I'm not a real singer.
681
00:43:44,329 --> 00:43:49,230
But what are you doing there?
682
00:43:50,100 --> 00:43:53,469
What are you doing there?
683
00:43:54,000 --> 00:43:56,110
I believed in love
684
00:43:56,110 --> 00:43:58,910
But it stabbed me in the back
685
00:43:58,910 --> 00:44:01,240
Yes, you, I'm talking about you
686
00:44:01,240 --> 00:44:03,980
What are you doing there?
687
00:44:06,650 --> 00:44:08,520
You said you were tired
688
00:44:08,780 --> 00:44:10,319
So I wished you a goodnight
689
00:44:10,319 --> 00:44:13,919
I was even worried that you might be sick
690
00:44:13,919 --> 00:44:16,260
But what are you doing?
691
00:44:16,260 --> 00:44:20,559
What are you doing here?
692
00:44:21,559 --> 00:44:25,370
You live in Yeonsinnae, but I'm in Gangnam now
693
00:44:25,669 --> 00:44:31,010
And I passed by a loud club
694
00:44:31,010 --> 00:44:35,850
Who did I see at the club?
695
00:44:38,510 --> 00:44:39,679
What are you
696
00:44:40,549 --> 00:44:41,650
What are you doing
697
00:44:43,419 --> 00:44:44,919
What are you doing here?
698
00:44:47,789 --> 00:44:49,929
What are you doing here?
699
00:44:49,929 --> 00:44:52,030
Well, let me explain.
700
00:44:54,860 --> 00:44:55,900
Hyeon Ju.
701
00:44:57,230 --> 00:44:59,299
I can explain everything. Let's go.
702
00:45:03,539 --> 00:45:05,169
Get home safely.
703
00:45:06,110 --> 00:45:07,740
Good job today.
704
00:45:13,650 --> 00:45:15,949
I really don't know what's wrong with my parents.
705
00:45:16,390 --> 00:45:17,949
I insisted on helping them.
706
00:45:17,949 --> 00:45:19,260
And they kept trying to stop me.
707
00:45:19,260 --> 00:45:22,419
My point is, they shouldn't have tried to test you from the get-go.
708
00:45:22,419 --> 00:45:23,890
They must have been very worried.
709
00:45:24,089 --> 00:45:26,860
They weren't certain that if I was the man...
710
00:45:26,860 --> 00:45:28,429
who could make you happy.
711
00:45:31,469 --> 00:45:35,339
Marriage must be that important to you, Ji Woo.
712
00:45:39,240 --> 00:45:40,809
I don't want us to be apart anymore.
713
00:45:41,079 --> 00:45:44,380
I want to stay with you until the day I die.
714
00:45:46,380 --> 00:45:50,049
Do you believe our relationship will be only complete...
715
00:45:50,049 --> 00:45:51,819
with marriage?
716
00:45:53,189 --> 00:45:55,559
I'm not sure. That's a hard question.
717
00:45:56,030 --> 00:46:00,160
If what you want isn't forming a family,
718
00:46:00,530 --> 00:46:03,069
but spending the rest of your life with me,
719
00:46:04,569 --> 00:46:08,839
I don't believe marriage has to be such a big part of our lives.
720
00:46:12,939 --> 00:46:15,179
You don't have to answer that now.
721
00:46:15,179 --> 00:46:16,250
I'll wait.
722
00:46:17,079 --> 00:46:19,949
Tell me once you've made up your mind.
723
00:46:20,719 --> 00:46:21,750
And...
724
00:46:22,949 --> 00:46:24,819
whatever you decide to do,
725
00:46:24,819 --> 00:46:28,120
I hope you make that decision for you.
726
00:46:30,260 --> 00:46:31,990
Okay. I'll think about it.
727
00:46:54,520 --> 00:46:56,589
(Kim Sun Hee of Sejong Medical Foundation)
728
00:47:39,530 --> 00:47:41,799
When I was going through Jin Ho's keepsakes,
729
00:47:42,429 --> 00:47:43,730
I found this.
730
00:47:44,230 --> 00:47:45,730
I'm not sure if you will believe me,
731
00:47:46,299 --> 00:47:47,500
but I know...
732
00:47:48,600 --> 00:47:51,140
what this ring means to Jin Ho,
733
00:47:51,509 --> 00:47:52,840
I couldn't throw it out.
734
00:47:53,939 --> 00:47:56,150
I hope you will return this to its rightful owner.
735
00:47:56,810 --> 00:47:57,810
And...
736
00:47:59,009 --> 00:48:02,850
I cannot bring myself to ask for your forgiveness.
737
00:48:04,419 --> 00:48:05,489
I will live...
738
00:48:06,689 --> 00:48:08,560
the rest of my life in repentance.
739
00:48:14,259 --> 00:48:16,499
Ma'am, you have a visitor.
740
00:48:22,739 --> 00:48:25,140
Please sit.
741
00:48:39,419 --> 00:48:41,590
Would you like some tea?
742
00:48:42,060 --> 00:48:43,160
I'm all right.
743
00:48:44,560 --> 00:48:45,830
You can go now.
744
00:48:56,969 --> 00:49:00,509
You have gotten thinner than the last time I saw you.
745
00:49:04,050 --> 00:49:05,610
I'm sorry about the other day.
746
00:49:07,249 --> 00:49:09,150
I wasn't in any condition to receive visitors.
747
00:49:09,219 --> 00:49:11,120
No, don't apologize. It's okay.
748
00:49:11,820 --> 00:49:15,060
Can I ask you what you were going to tell me...
749
00:49:16,729 --> 00:49:18,029
that day?
750
00:49:21,529 --> 00:49:23,499
If you came to reprimand me,
751
00:49:24,830 --> 00:49:26,070
I will face it.
752
00:49:32,410 --> 00:49:33,709
It's been...
753
00:49:34,739 --> 00:49:35,910
over 40 years...
754
00:49:36,910 --> 00:49:38,310
since Jin Ho died...
755
00:49:38,610 --> 00:49:41,219
and Song Min Ju and Woo Young died in an accident.
756
00:49:42,790 --> 00:49:44,719
If I had never met Mr. Hwang,
757
00:49:45,249 --> 00:49:46,660
I wouldn't have been able to understand...
758
00:49:47,590 --> 00:49:49,959
why you can't escape your past life...
759
00:49:50,429 --> 00:49:52,360
and choose to live in pain.
760
00:49:53,060 --> 00:49:54,529
You even withdrew from school...
761
00:49:54,929 --> 00:49:57,729
and tried to live a different life under a new name.
762
00:49:58,529 --> 00:50:00,199
But I heard you failed to do that too.
763
00:50:00,699 --> 00:50:01,840
Because of what I did,
764
00:50:03,810 --> 00:50:05,810
three people had died.
765
00:50:07,380 --> 00:50:09,949
No matter how much I tried to erase what I did,
766
00:50:11,479 --> 00:50:12,949
I couldn't do it.
767
00:50:14,050 --> 00:50:15,580
Will it be gone once I die?
768
00:50:22,160 --> 00:50:25,590
I'm not Song Min Ju.
769
00:50:27,929 --> 00:50:29,160
However, right now,
770
00:50:30,029 --> 00:50:32,769
let me tell you this as Song Min Ju, not Seo Hyeon Ju.
771
00:50:37,310 --> 00:50:38,340
Su Jeong.
772
00:50:44,949 --> 00:50:46,449
It's not your fault.
773
00:50:50,320 --> 00:50:52,620
Everything that happened to us...
774
00:50:53,189 --> 00:50:54,860
probably pained you too.
775
00:50:55,790 --> 00:50:57,360
You kept digging it up,
776
00:50:57,759 --> 00:50:59,729
so the wound never healed.
777
00:51:00,499 --> 00:51:02,029
That's why it's more painful.
778
00:51:02,729 --> 00:51:04,729
But stop torturing yourself.
779
00:51:06,029 --> 00:51:07,669
Once the wound heals completely,
780
00:51:07,939 --> 00:51:09,439
even if you see the scar later,
781
00:51:09,739 --> 00:51:11,910
it won't bring back painful memories.
782
00:51:13,410 --> 00:51:14,509
When that happens,
783
00:51:15,540 --> 00:51:17,310
live your own life.
784
00:51:20,779 --> 00:51:21,779
Do I...
785
00:51:23,320 --> 00:51:24,620
deserve that?
786
00:51:28,959 --> 00:51:29,989
Of course.
787
00:51:36,400 --> 00:51:37,769
I'm sorry, Min Ju.
788
00:51:40,370 --> 00:51:41,699
I'm so sorry.
789
00:51:45,610 --> 00:51:46,679
It's all right.
790
00:51:48,009 --> 00:51:49,439
Everything will be okay.
791
00:52:22,410 --> 00:52:23,580
Ji Woo.
792
00:52:23,580 --> 00:52:24,910
Can we meet now?
793
00:52:24,910 --> 00:52:28,080
I want to give you the answer I couldn't give you the other day.
794
00:53:45,090 --> 00:53:47,199
It's the wedding ring I gave to you in our past life.
795
00:53:48,229 --> 00:53:51,070
Of course, the wedding never happened.
796
00:54:04,580 --> 00:54:05,850
On my birthday,
797
00:54:06,850 --> 00:54:09,719
when I thought you passed out after breathing in smoke,
798
00:54:10,550 --> 00:54:12,620
do you know what went through my head?
799
00:54:15,219 --> 00:54:18,429
"We don't have to get married. But please..."
800
00:54:19,900 --> 00:54:22,229
"don't take her away from me."
801
00:54:24,169 --> 00:54:26,229
That's probably what I truly wanted.
802
00:54:29,300 --> 00:54:31,509
I will stop putting so much importance on marriage.
803
00:54:46,150 --> 00:54:47,890
What I truly want...
804
00:54:50,130 --> 00:54:51,390
is not marrying you.
805
00:54:53,330 --> 00:54:54,560
It's you.
806
00:54:57,370 --> 00:54:58,769
In this life,
807
00:54:59,739 --> 00:55:01,669
I will never let go of your hand.
808
00:55:04,439 --> 00:55:05,739
I won't rely on our marriage.
809
00:55:06,810 --> 00:55:08,840
But I want to rely on our love for each other...
810
00:55:09,779 --> 00:55:11,479
and spend my life with you.
811
00:55:11,910 --> 00:55:13,820
If you let go of my hand,
812
00:55:14,949 --> 00:55:16,550
I'll hold your hand again.
813
00:55:17,650 --> 00:55:20,860
Let's continue to have each other in this life.
814
00:55:39,610 --> 00:55:42,479
After having a ceremony to celebrate my decision not to get married,
815
00:55:43,479 --> 00:55:47,449
people often asked me why. Well, I didn't have a grand reason.
816
00:55:48,350 --> 00:55:50,719
Just like how many people decide...
817
00:55:50,719 --> 00:55:52,989
and announce futures at weddings,
818
00:55:54,189 --> 00:55:57,090
I just wanted to tell people that I'd live diligently...
819
00:55:57,090 --> 00:55:58,560
in my own way.
820
00:56:02,900 --> 00:56:04,499
- Hello. - Hi.
821
00:56:09,810 --> 00:56:12,140
- I like this webtoon. - Is this the one?
822
00:56:13,840 --> 00:56:15,580
Yes, it is.
823
00:56:16,509 --> 00:56:17,880
(Why won't you get married?)
824
00:56:19,949 --> 00:56:21,979
I'm in the webtoon. That's me.
825
00:56:22,580 --> 00:56:23,850
It's a hit.
826
00:56:23,850 --> 00:56:25,790
My gosh, look at this. The numbers keep going up!
827
00:56:25,790 --> 00:56:27,919
- My gosh. - It's a huge hit.
828
00:56:28,519 --> 00:56:30,189
She's getting a lot of comments.
829
00:56:30,189 --> 00:56:32,290
I could spend all night reading these comments.
830
00:56:32,360 --> 00:56:33,759
(No marriage? I'll support you to the end. You're the best!)
831
00:56:33,759 --> 00:56:35,400
(I ran out of webtoons to read. I found a good one today.)
832
00:56:50,050 --> 00:56:51,449
Webtoon Artist Seo Hyeon Ju,
833
00:56:51,709 --> 00:56:53,820
congratulations on your successful debut.
834
00:56:55,050 --> 00:56:56,749
(Congratulations on your successful debut.)
835
00:57:02,360 --> 00:57:04,130
(You're the best! I'm getting married, but I still enjoyed it.)
836
00:57:04,130 --> 00:57:06,229
(I support the artist and everyone who's creating their own life.)
837
00:57:08,759 --> 00:57:09,830
Hyeon Ju.
838
00:57:13,370 --> 00:57:14,439
Congratulations.
839
00:57:15,439 --> 00:57:18,070
Oh, right. Ta-da.
840
00:57:20,439 --> 00:57:23,650
How beautiful. Thank you.
841
00:57:25,110 --> 00:57:28,150
And thank you for leaving the first comment.
842
00:57:29,120 --> 00:57:32,620
"I support the artist and everyone..."
843
00:57:32,620 --> 00:57:35,259
"who's creating their own life."
844
00:57:35,820 --> 00:57:36,830
That was you, right?
845
00:57:36,830 --> 00:57:38,130
I promised.
846
00:57:38,330 --> 00:57:40,999
I told you I would be the first one to leave a comment when you debut.
847
00:57:42,330 --> 00:57:46,840
Oh, right. And this is the part where I could relate the most.
848
00:57:47,870 --> 00:57:49,540
(I just wanted to tell people that I'd live diligently...)
849
00:57:49,540 --> 00:57:50,810
(in my own way.)
850
00:57:53,410 --> 00:57:54,509
Hyeon Ju.
851
00:57:57,810 --> 00:58:00,979
Why don't we have an event where we tell people...
852
00:58:01,350 --> 00:58:03,749
how we plan to live as a couple?
853
00:58:06,860 --> 00:58:08,390
Even if we don't get married,
854
00:58:08,390 --> 00:58:09,820
we can tell them we'll love each other...
855
00:58:10,160 --> 00:58:11,429
and live happily together.
856
00:58:12,029 --> 00:58:13,189
We can make a promise.
857
00:58:21,340 --> 00:58:22,469
Sure.
858
00:58:50,469 --> 00:58:51,900
Are you ready?
859
00:58:59,269 --> 00:59:00,340
What is it?
860
00:59:01,179 --> 00:59:02,739
Am I too pretty?
861
00:59:03,949 --> 00:59:05,209
So you already know.
862
00:59:13,120 --> 00:59:14,790
- I know, I can't wait. - Right.
863
00:59:14,790 --> 00:59:16,390
Hey, don't be nervous.
864
00:59:16,390 --> 00:59:18,459
Don't be nervous. Be natural.
865
00:59:19,130 --> 00:59:20,199
That's right.
866
00:59:23,830 --> 00:59:25,669
Hyeon Ju and Ji Woo are here.
867
00:59:25,669 --> 00:59:26,999
Really?
868
00:59:27,800 --> 00:59:29,469
Gosh, my heart keeps beating.
869
00:59:30,040 --> 00:59:31,640
It's not like she's getting married.
870
00:59:32,140 --> 00:59:33,779
But it feels like she is.
871
00:59:46,390 --> 00:59:47,759
Hello.
872
00:59:47,989 --> 00:59:49,689
I'm Oh Yeong Eun, your host for my dear friend, Hyeon Ju,
873
00:59:49,689 --> 00:59:51,459
and Mr. Hwang Ji Woo's ceremony...
874
00:59:51,459 --> 00:59:54,130
to declare their plan of not getting married.
875
00:59:58,729 --> 01:00:03,439
Okay. Let me bring in the couple, Seo Hyeon Ju and Hwang Ji Woo.
876
01:00:03,439 --> 01:00:05,439
Everyone, please give them a warm welcome.
877
01:00:05,439 --> 01:00:06,880
- Yes. - Yes.
878
01:00:13,449 --> 01:00:14,850
You look beautiful, Hyeon Ju!
879
01:00:14,850 --> 01:00:16,080
You look beautiful.
880
01:00:23,120 --> 01:00:24,390
You look beautiful, Hyeon Ju!
881
01:00:24,790 --> 01:00:26,459
You look beautiful.
882
01:00:46,249 --> 01:00:47,749
Today,
883
01:00:48,650 --> 01:00:52,120
in front of our families and our dear friends,
884
01:00:53,189 --> 01:00:55,160
we are going to make a promise.
885
01:00:55,459 --> 01:00:58,090
- I, Seo Hyeon Ju... - I, Hwang Ji Woo,
886
01:00:58,090 --> 01:00:59,989
will diligently live our own lives...
887
01:01:00,130 --> 01:01:03,600
instead of consolidating our lives through marriage.
888
01:01:03,769 --> 01:01:06,729
Instead of treating each other as the other half,
889
01:01:06,870 --> 01:01:10,969
we will accept and respect each other as separate individuals.
890
01:01:12,509 --> 01:01:14,080
- We will not... - We will not...
891
01:01:14,140 --> 01:01:16,040
- let go of each other's hands. - let go of each other's hands.
892
01:01:55,019 --> 01:01:58,449
Hyeon Ju finally found her lifelong companion.
893
01:02:00,360 --> 01:02:03,890
Hold on. But am I not allowed to say "a lifelong companion"?
894
01:02:03,890 --> 01:02:06,529
Of course, you can say it. The world has changed.
895
01:02:06,560 --> 01:02:07,999
Even if you don't get married,
896
01:02:07,999 --> 01:02:09,660
the person you'll spend the rest of your life with...
897
01:02:09,729 --> 01:02:10,999
is a lifelong companion.
898
01:02:15,169 --> 01:02:16,939
Goodness.
899
01:02:29,080 --> 01:02:31,120
- Look at that over there. - Right.
900
01:02:31,120 --> 01:02:33,090
Doesn't that look cool? Right?
901
01:02:35,719 --> 01:02:37,330
Hold on. Let me see that.
902
01:02:37,330 --> 01:02:38,959
Let's go and look.
903
01:02:46,800 --> 01:02:48,669
As love can't last forever,
904
01:02:48,669 --> 01:02:51,570
people were forced to create a system called marriage.
905
01:02:53,310 --> 01:02:56,610
Some people say marriage completes love.
906
01:02:57,650 --> 01:03:00,080
But there is no right answer.
907
01:03:00,650 --> 01:03:01,919
It doesn't matter which path you choose.
908
01:03:01,919 --> 01:03:05,120
You just have to choose a path that makes you happy.
909
01:03:06,249 --> 01:03:08,419
And when we stand at the end of the path we chose,
910
01:03:08,419 --> 01:03:10,929
I don't care how people perceive us.
911
01:03:11,689 --> 01:03:13,759
He will be my forever lover,
912
01:03:14,229 --> 01:03:15,330
friend,
913
01:03:16,900 --> 01:03:18,169
and family.
914
01:03:27,610 --> 01:03:30,710
(Thank you for watching To All The Guys Who Loved Me.)
915
01:03:31,037 --> 01:04:18,237
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
62558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.