Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:09,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:10,609 --> 00:00:12,270
(Episode 15)
3
00:00:28,720 --> 00:00:30,929
I was thinking about getting rid of everything,
4
00:00:31,159 --> 00:00:33,599
but I thought I should show it to you.
5
00:00:36,159 --> 00:00:39,299
How did you find all of this?
6
00:00:40,799 --> 00:00:43,869
I looked for it for a long time, slowly.
7
00:00:44,839 --> 00:00:47,280
I wanted to prove that I existed...
8
00:00:47,280 --> 00:00:49,080
for three lifetimes,
9
00:00:49,510 --> 00:00:51,250
and I thought that...
10
00:00:51,650 --> 00:00:53,720
I needed to look for these traces to find you.
11
00:00:58,720 --> 00:01:01,519
I also wanted an explanation as to why...
12
00:01:02,019 --> 00:01:03,190
we had to break up.
13
00:01:03,860 --> 00:01:04,929
An explanation?
14
00:01:04,929 --> 00:01:07,060
We met as a married couple in three lifetimes,
15
00:01:07,459 --> 00:01:11,000
but we never got a chance to see each other age.
16
00:01:16,039 --> 00:01:17,470
Just wait a little bit.
17
00:01:19,569 --> 00:01:21,539
I will pass the examination and return.
18
00:01:23,950 --> 00:01:25,379
In our first life,
19
00:01:25,879 --> 00:01:28,149
I wanted to return to you, but I couldn't.
20
00:01:28,450 --> 00:01:30,289
Before I could take the examination,
21
00:01:30,289 --> 00:01:32,489
I got sick and couldn't get up.
22
00:01:33,289 --> 00:01:35,459
I wished I never told you to wait.
23
00:01:36,319 --> 00:01:38,090
I regretted it over and over again.
24
00:01:39,090 --> 00:01:40,459
In our second life,
25
00:01:41,060 --> 00:01:43,299
there were many truths that I couldn't tell you.
26
00:01:44,500 --> 00:01:46,370
- Isn't that your husband? - Honey.
27
00:01:56,209 --> 00:01:57,679
(Korean Independence)
28
00:02:04,690 --> 00:02:05,720
Comrade Hong.
29
00:02:10,289 --> 00:02:11,659
It's been a while since we last met.
30
00:02:14,159 --> 00:02:16,500
I heard things weren't good in Manchuria,
31
00:02:17,329 --> 00:02:19,470
so it's a relief we are able to see each other once again.
32
00:02:21,039 --> 00:02:24,810
All of this is because you were able to provide us with funds.
33
00:02:26,069 --> 00:02:27,340
I heard you were building a training center...
34
00:02:27,340 --> 00:02:28,579
for the Independence Army in North Gando.
35
00:02:29,210 --> 00:02:30,310
It's not much,
36
00:02:31,609 --> 00:02:32,949
but I want to support it.
37
00:02:44,329 --> 00:02:45,789
Come back to your senses, please.
38
00:02:45,789 --> 00:02:47,599
How long will you live like this?
39
00:02:50,870 --> 00:02:52,199
Do not wait for me.
40
00:02:58,069 --> 00:02:59,639
I was planning to tell you everything...
41
00:02:59,840 --> 00:03:01,940
once we regained our nation,
42
00:03:02,509 --> 00:03:04,609
but a year later, when I returned from Shanghai,
43
00:03:04,609 --> 00:03:07,520
you had already passed away.
44
00:03:08,319 --> 00:03:11,720
Do you remember how I told you I don't want to make...
45
00:03:12,490 --> 00:03:13,659
the same mistake twice?
46
00:03:15,960 --> 00:03:19,729
I almost let go of your hand again this time, like a fool.
47
00:03:27,240 --> 00:03:29,800
(To Min Ju, whom I love, and Hyeon Ju, whom I still love.)
48
00:03:38,280 --> 00:03:41,379
But you came back like this.
49
00:03:42,449 --> 00:03:45,590
Up until now, you've spent...
50
00:03:46,659 --> 00:03:48,859
most of your life looking for me,
51
00:03:49,620 --> 00:03:50,859
so now it's my turn.
52
00:03:53,060 --> 00:03:54,199
From now on,
53
00:03:56,060 --> 00:03:57,669
I will spend most of my life...
54
00:03:59,099 --> 00:04:01,500
loving you.
55
00:04:34,269 --> 00:04:36,069
Did you wait long? You should've called.
56
00:04:36,639 --> 00:04:38,040
No, I didn't. I just got here.
57
00:04:38,910 --> 00:04:40,980
You didn't have breakfast because you overslept, right?
58
00:04:41,610 --> 00:04:44,410
No, I had a lot of time,
59
00:04:44,410 --> 00:04:45,850
but I didn't eat on purpose.
60
00:04:46,550 --> 00:04:47,719
Thank you.
61
00:04:48,319 --> 00:04:50,120
Don't you have something to give me?
62
00:05:06,969 --> 00:05:09,170
The response to the webtoon platform is beyond our expectations.
63
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
The remaining rate...
64
00:05:10,170 --> 00:05:11,940
and the rate of paid subscriptions are consistently going up too.
65
00:05:11,940 --> 00:05:14,680
At this rate, we can start making profits within a year.
66
00:05:15,240 --> 00:05:17,149
It was worth investing in you.
67
00:05:17,910 --> 00:05:19,009
Thank you for your hard work.
68
00:05:19,649 --> 00:05:21,850
The team worked harder than me.
69
00:05:21,850 --> 00:05:23,279
They stayed up all night to have meetings and all.
70
00:05:23,790 --> 00:05:26,790
And Mr. Kim Pal Do worked so hard that he ended up getting an IV drip.
71
00:05:26,889 --> 00:05:28,759
I should do something then.
72
00:05:29,660 --> 00:05:32,190
I think it's belated, but let me throw a launching party at my house.
73
00:05:32,389 --> 00:05:33,759
I'll set everything up.
74
00:05:33,759 --> 00:05:34,829
Really?
75
00:05:35,829 --> 00:05:37,899
Everyone will be so happy.
76
00:05:39,430 --> 00:05:40,500
Thank you.
77
00:05:41,769 --> 00:05:44,910
Where should we have lunch today? Is there anything you'd like to eat?
78
00:05:45,410 --> 00:05:47,310
I have plans with Do Gyum today.
79
00:05:47,339 --> 00:05:48,810
I see. Is that so?
80
00:05:51,110 --> 00:05:53,110
As long as Mr. Park is okay,
81
00:05:53,279 --> 00:05:55,920
I would like to treat him to a meal. What do you think?
82
00:05:56,180 --> 00:05:57,649
Let me ask him.
83
00:06:03,060 --> 00:06:04,589
Lunch with Mr. Hwang?
84
00:06:04,860 --> 00:06:07,560
Gosh, no. It's not uncomfortable. I would love to.
85
00:06:08,160 --> 00:06:09,829
I should order an expensive dish.
86
00:06:10,829 --> 00:06:12,269
Okay. See you later.
87
00:06:18,410 --> 00:06:20,980
Right. He's Hyeon Ju's boyfriend.
88
00:06:21,810 --> 00:06:23,779
I should clear the air.
89
00:06:27,279 --> 00:06:28,949
Let's get this off my plate.
90
00:06:36,860 --> 00:06:39,290
We just started, so the ranking won't matter much.
91
00:06:39,290 --> 00:06:41,000
But some of the pieces are getting less attention...
92
00:06:41,000 --> 00:06:42,560
than we'd expected, so we need to come up with a plan.
93
00:06:42,959 --> 00:06:45,269
"Straightforward Dating Life" isn't getting a lot of views.
94
00:06:45,269 --> 00:06:47,199
Did you have a meeting with Ms. Bong Dal Hee?
95
00:06:47,199 --> 00:06:48,899
Yes. She's panicking now.
96
00:06:48,899 --> 00:06:50,670
I'm going to visit her and talk to her in person.
97
00:06:51,339 --> 00:06:53,480
I like her characters. They are unique.
98
00:06:54,009 --> 00:06:57,680
I guess they aren't well-suited for long webtoons.
99
00:06:58,350 --> 00:07:00,850
Or why don't you think about changing it...
100
00:07:00,850 --> 00:07:02,750
into a shorter webtoon that centers around episodes?
101
00:07:03,379 --> 00:07:04,490
Okay.
102
00:07:05,089 --> 00:07:10,089
I have come up with some ideas to promote the webtoon.
103
00:07:10,089 --> 00:07:12,690
Could you take a look? I uploaded it to our cloud.
104
00:07:16,800 --> 00:07:19,269
These days, joint projects are really popular.
105
00:07:19,300 --> 00:07:20,600
We can use the characters from the webtoon...
106
00:07:20,639 --> 00:07:22,540
for products from Sunwoo Pharmaceuticals.
107
00:07:22,540 --> 00:07:26,170
Why don't we make a four-panel comic strip to promote it?
108
00:07:26,440 --> 00:07:29,709
That way, people will want to check out her webtoon.
109
00:07:30,180 --> 00:07:32,779
Oh, my. Do you think the Marketing Team...
110
00:07:32,810 --> 00:07:33,949
will give a green light for this?
111
00:07:33,949 --> 00:07:36,480
Why would they want to use a webtoon no one knows about?
112
00:07:37,350 --> 00:07:38,990
I like this idea.
113
00:07:41,389 --> 00:07:43,190
That's my point, exactly.
114
00:07:43,889 --> 00:07:45,860
It's a very good idea,
115
00:07:45,930 --> 00:07:48,129
but the Marketing Team will be the problem.
116
00:07:49,399 --> 00:07:50,529
Right.
117
00:07:51,000 --> 00:07:53,300
Why don't we upload that on Sunwoo Webtoon's social media...
118
00:07:53,300 --> 00:07:55,139
and your personal social media, Min Jung?
119
00:07:55,139 --> 00:07:56,139
And we'll see how it goes then.
120
00:07:57,139 --> 00:07:59,569
I'll talk to Ms. Bong and proceed with it.
121
00:07:59,769 --> 00:08:01,079
Thank you.
122
00:08:01,610 --> 00:08:02,639
Congratulations.
123
00:08:04,079 --> 00:08:07,379
Oh, right. Are you guys free on Tuesday?
124
00:08:07,779 --> 00:08:11,350
Mr. Hwang wants to throw us a launching party for the platform.
125
00:08:11,389 --> 00:08:13,120
- It will be at Mr. Hwang's house. - What?
126
00:08:13,190 --> 00:08:16,759
We'll have a party at Mr. Hwang's house?
127
00:08:17,129 --> 00:08:18,930
Am I dreaming? I can't believe this.
128
00:08:19,060 --> 00:08:20,959
Ms. Jo, can you pinch my cheek?
129
00:08:23,930 --> 00:08:26,129
It hurts. Goodness.
130
00:08:27,670 --> 00:08:32,209
From what I know, Mr. Hwang has never invited employees to his home.
131
00:08:32,670 --> 00:08:34,640
We're not just any old employees.
132
00:08:34,640 --> 00:08:37,380
We're his girlfriend's subordinates.
133
00:08:37,650 --> 00:08:39,709
Or could there be another reason?
134
00:08:40,079 --> 00:08:43,380
Is the launching party an excuse to announce your engagement?
135
00:08:44,920 --> 00:08:47,089
Madam Seo, congratulations on your engagement.
136
00:08:48,520 --> 00:08:50,890
That will never happen. Please don't get the wrong idea.
137
00:08:50,890 --> 00:08:52,560
All right. Don't make any plans for Tuesday.
138
00:08:52,790 --> 00:08:53,800
Okay.
139
00:09:04,040 --> 00:09:06,069
I'd like to talk to you.
140
00:09:06,369 --> 00:09:07,640
Okay. Have a seat.
141
00:09:18,619 --> 00:09:22,719
I'm sorry, but I don't think I'll have time next week.
142
00:09:23,420 --> 00:09:25,829
I thought I should tell you in advance.
143
00:09:26,530 --> 00:09:29,060
Is it because of your mother?
144
00:09:32,099 --> 00:09:34,170
My mother is in great pain.
145
00:09:34,339 --> 00:09:37,910
She's been drinking every day and won't come out of her room.
146
00:09:43,079 --> 00:09:44,280
I'm sorry.
147
00:09:44,810 --> 00:09:47,119
I know that my mother put you through a lot.
148
00:09:47,180 --> 00:09:48,349
I shouldn't have told you that.
149
00:09:48,520 --> 00:09:49,819
No, it's okay.
150
00:09:52,520 --> 00:09:53,859
She's your family.
151
00:09:54,690 --> 00:09:56,160
I understand.
152
00:09:58,190 --> 00:10:01,560
She said she lived her whole life in guilt.
153
00:10:02,160 --> 00:10:05,469
She had ruined the life of the man she loved out of jealousy.
154
00:10:05,699 --> 00:10:07,869
And she caused him to die too.
155
00:10:07,969 --> 00:10:10,869
That's why she was even more obsessed with you and Mr. Hwang.
156
00:10:13,109 --> 00:10:16,239
I hope you can try to understand even a little bit...
157
00:10:16,979 --> 00:10:19,280
why my mom had to do such a thing.
158
00:10:23,920 --> 00:10:27,619
If she's willing, could I perhaps meet with her?
159
00:10:44,569 --> 00:10:46,069
- Hello. - Chairwoman Kim.
160
00:10:46,410 --> 00:10:48,510
Your summons to the prosecutors' office has been scheduled.
161
00:10:52,410 --> 00:10:54,349
Just be myself. Be natural.
162
00:10:58,119 --> 00:11:00,290
- Hey, Do Gyum. - Hyeon Ju.
163
00:11:01,089 --> 00:11:02,290
You're here early.
164
00:11:04,060 --> 00:11:05,190
It's been a while.
165
00:11:05,430 --> 00:11:06,560
Yes.
166
00:11:11,430 --> 00:11:13,599
- Why won't he let go of his hand? - Why won't he let go of his hand?
167
00:11:13,599 --> 00:11:14,999
If I pull away first, he'll be embarrassed.
168
00:11:15,040 --> 00:11:16,699
If I pull away first, he'll be embarrassed.
169
00:11:20,109 --> 00:11:22,880
Shall we sit down now?
170
00:11:23,339 --> 00:11:25,079
- Well... - Yes, let's.
171
00:11:38,160 --> 00:11:40,699
Mr. Park, I enjoy reading your webtoon.
172
00:11:41,060 --> 00:11:43,869
I look forward to Mondays, thanks to you.
173
00:11:44,829 --> 00:11:46,329
I update my webtoon on Wednesdays.
174
00:11:53,410 --> 00:11:56,640
Mr. Hwang, I'm only using products from Sunwoo Pharmaceuticals.
175
00:11:56,810 --> 00:11:59,609
Yesterday, I got tired, so I had a vitamin C drink.
176
00:11:59,680 --> 00:12:01,249
That one is from another company.
177
00:12:08,760 --> 00:12:10,690
I'm sorry. Oh, no.
178
00:12:19,300 --> 00:12:21,940
I heard that they have good house wine here.
179
00:12:21,940 --> 00:12:23,969
The body of this wine doesn't go well with the steak.
180
00:12:24,410 --> 00:12:26,969
Cabernet Sauvignon comes in many different qualities.
181
00:12:27,040 --> 00:12:29,310
If you pick the wrong one, it's quite disappointing.
182
00:12:31,979 --> 00:12:33,410
You sound like an expert.
183
00:12:33,819 --> 00:12:35,719
I don't know much about wine. It tastes fine to me.
184
00:12:36,680 --> 00:12:38,420
Once you have a taste of fine wine,
185
00:12:38,589 --> 00:12:40,190
you can't go back drinking anything else.
186
00:12:40,859 --> 00:12:43,660
Oh, right. The wine bar you took me to the other day.
187
00:12:43,660 --> 00:12:45,630
The wine we had there was really good.
188
00:12:45,790 --> 00:12:48,229
The name was hard to remember. What was it called?
189
00:12:48,359 --> 00:12:49,660
It started with B.
190
00:12:49,829 --> 00:12:51,270
I'd love to go there too.
191
00:12:51,630 --> 00:12:53,499
I'll take you there someday.
192
00:12:53,940 --> 00:12:54,969
Pardon?
193
00:12:55,569 --> 00:12:56,640
Pardon?
194
00:12:56,699 --> 00:12:58,209
- Pardon? - Pardon?
195
00:12:58,209 --> 00:12:59,209
Great!
196
00:13:00,010 --> 00:13:04,479
It would be great if you guys can talk over a great bottle of wine.
197
00:13:05,180 --> 00:13:07,349
Yes. I would love to. Of course.
198
00:13:07,650 --> 00:13:09,749
When will you be free?
199
00:13:11,749 --> 00:13:13,550
The sooner, the better.
200
00:13:14,060 --> 00:13:15,989
Then, how about this Saturday?
201
00:13:17,859 --> 00:13:20,329
It just so happens that I'm free that day.
202
00:13:21,729 --> 00:13:22,999
Is this fate?
203
00:13:24,329 --> 00:13:25,630
It's destiny.
204
00:13:34,339 --> 00:13:38,310
Wait. What if you guys start hanging out without me?
205
00:13:38,479 --> 00:13:40,550
- Right. - That might happen.
206
00:13:41,249 --> 00:13:43,079
Then, it's time to raise our glasses.
207
00:13:43,579 --> 00:13:45,420
Cheers!
208
00:13:56,160 --> 00:13:57,300
Ms. Seo.
209
00:14:02,540 --> 00:14:03,839
Is the chairwoman here?
210
00:14:04,069 --> 00:14:06,569
I don't think you can meet her now.
211
00:14:06,969 --> 00:14:10,140
She's more sensitive because of the summons from the prosecution.
212
00:14:22,890 --> 00:14:24,229
Chairwoman Kim,
213
00:14:24,530 --> 00:14:27,430
I heard you're not feeling well, so I'll just go.
214
00:14:38,940 --> 00:14:41,510
Feel free to call me anytime once she feels better.
215
00:14:42,180 --> 00:14:45,349
- I'm sorry. - Don't be. I wanted to come.
216
00:14:47,319 --> 00:14:48,550
See you at the office.
217
00:15:08,339 --> 00:15:10,499
Where are you? When will you come?
218
00:15:10,599 --> 00:15:12,440
I'm not asking because I miss you.
219
00:15:13,140 --> 00:15:14,910
I'll be there in 10 minutes.
220
00:15:15,180 --> 00:15:17,239
But I miss you, Mr. Hwang.
221
00:15:20,849 --> 00:15:23,319
To be honest, I feel the same way.
222
00:15:23,819 --> 00:15:24,989
Were there any issues?
223
00:15:25,190 --> 00:15:27,619
No. Actually, I didn't get to meet her.
224
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
I'm hungry.
225
00:15:29,760 --> 00:15:32,589
Mr. Hwang, I'm hungry. Please make me something delicious.
226
00:15:32,589 --> 00:15:34,630
(Mr. Hwang, I'm hungry. Please make me something delicious.)
227
00:15:52,310 --> 00:15:53,310
Mom.
228
00:15:53,780 --> 00:15:55,780
How long are you going to be like this?
229
00:15:56,550 --> 00:15:59,020
I'm not sure what kind of feelings...
230
00:15:59,020 --> 00:16:00,760
you are feeling right now.
231
00:16:01,119 --> 00:16:03,089
Is it hatred or regret?
232
00:16:03,520 --> 00:16:06,890
If it's hatred, you have no right to feel that way.
233
00:16:07,459 --> 00:16:08,760
If it's regret,
234
00:16:09,930 --> 00:16:12,400
I would like you to ask for forgiveness first.
235
00:16:26,010 --> 00:16:27,209
Seo Hyeon Ju.
236
00:16:29,249 --> 00:16:30,380
I'm sure you came...
237
00:16:32,790 --> 00:16:34,989
to mock me too.
238
00:16:35,920 --> 00:16:38,060
I take back telling you that I hope you can come out...
239
00:16:38,859 --> 00:16:40,089
from your past.
240
00:16:41,199 --> 00:16:44,229
I hope you spend the rest of your life...
241
00:16:46,729 --> 00:16:47,900
stuck in the nightmare of your past.
242
00:17:04,620 --> 00:17:05,620
(May 15, 1971. I am 20 years old now.)
243
00:17:19,029 --> 00:17:21,299
(May 7, 1973. Jin Ho. Kang Jin Ho.)
244
00:17:21,299 --> 00:17:23,440
(I met him in student council. Jin Ho is a law student.)
245
00:17:23,440 --> 00:17:24,910
(June 26, 1973. The weather is nice. I feel nice. Jin Ho looks nice too.)
246
00:17:45,229 --> 00:17:46,789
(My youth was filled with the colors of Kang Jin Ho.)
247
00:17:49,459 --> 00:17:53,430
My youth was filled with the colors of Kang Jin Ho.
248
00:17:54,600 --> 00:17:57,299
Now that color has become dark.
249
00:17:58,410 --> 00:17:59,410
Furthermore,
250
00:18:00,670 --> 00:18:03,680
it will remain a pathetic stain in my life.
251
00:18:07,979 --> 00:18:09,019
In the end,
252
00:18:11,989 --> 00:18:13,489
that's what happened.
253
00:18:37,549 --> 00:18:38,650
Thank you.
254
00:19:03,699 --> 00:19:06,009
I wanted to stop you when you told me...
255
00:19:06,009 --> 00:19:07,239
you were going to meet Chairwoman Kim.
256
00:19:08,209 --> 00:19:11,080
She will never admit to what she did wrong,
257
00:19:11,880 --> 00:19:14,009
so I didn't think it was worth trying to forgive her.
258
00:19:15,249 --> 00:19:17,150
I didn't go to forgive her.
259
00:19:17,549 --> 00:19:18,690
I just...
260
00:19:20,049 --> 00:19:21,360
wanted to...
261
00:19:22,660 --> 00:19:23,989
make up with her for myself.
262
00:19:28,299 --> 00:19:30,759
It kept bothering me.
263
00:19:31,670 --> 00:19:34,769
Kim Su Jeong and Chairwoman Kim Sun Hee.
264
00:19:35,900 --> 00:19:38,509
- Are you going to meet her again? - No.
265
00:19:39,709 --> 00:19:42,940
Instead, I left a memo saying that she can call me...
266
00:19:42,940 --> 00:19:44,809
whenever she wants to see me.
267
00:19:49,549 --> 00:19:51,989
I'm worried that you will get hurt again.
268
00:19:52,949 --> 00:19:54,489
Can't you let everything go?
269
00:19:58,430 --> 00:19:59,459
Okay.
270
00:20:01,600 --> 00:20:02,930
I'll do as you say, Mr. Hwang.
271
00:20:06,130 --> 00:20:07,130
But...
272
00:20:08,340 --> 00:20:10,870
how long are you going to call me Mr. Hwang?
273
00:20:12,640 --> 00:20:15,979
We're not in the office, and it's just the two of us.
274
00:20:16,239 --> 00:20:17,680
Can't you call me something else?
275
00:20:21,180 --> 00:20:22,479
What should I call you?
276
00:20:23,219 --> 00:20:24,249
Ji Woo?
277
00:20:24,949 --> 00:20:26,690
Hey, Ji Woo.
278
00:20:27,789 --> 00:20:28,820
No.
279
00:20:30,590 --> 00:20:33,459
You're tall and glamorous.
280
00:20:33,860 --> 00:20:35,360
What about Prince of Dubai?
281
00:20:37,199 --> 00:20:38,370
That's a bit...
282
00:20:39,029 --> 00:20:40,070
What about Chestnut?
283
00:20:40,070 --> 00:20:42,699
You're pretty, so what about Chestnut?
284
00:20:43,570 --> 00:20:44,969
Just call me Mr. Hwang.
285
00:20:44,969 --> 00:20:46,410
Chestnut.
286
00:20:46,410 --> 00:20:48,910
Goodness, Chestnut.
287
00:20:49,309 --> 00:20:50,410
Mr. Hwang.
288
00:20:50,940 --> 00:20:54,380
Chestnut. My dear Chestnut.
289
00:21:09,630 --> 00:21:11,100
If we get married,
290
00:21:11,930 --> 00:21:13,729
let's live like those waves.
291
00:21:14,370 --> 00:21:17,709
Just like waves that come back no matter how far they push out,
292
00:21:18,640 --> 00:21:21,779
even if we fight, let's always hug each other right away.
293
00:21:22,840 --> 00:21:24,549
I want us to live like that.
294
00:21:38,259 --> 00:21:40,590
Are you hungry? Do you want me to make you dinner?
295
00:21:41,259 --> 00:21:43,160
Okay, Chestnut.
296
00:21:44,630 --> 00:21:45,799
My goodness.
297
00:21:51,209 --> 00:21:52,969
What am I going to do alone with Mr. Hwang?
298
00:21:54,440 --> 00:21:55,739
We don't have anything to say.
299
00:21:56,440 --> 00:21:58,150
Gosh, this is driving me crazy.
300
00:21:59,680 --> 00:22:00,910
Should I cancel on him?
301
00:22:10,989 --> 00:22:12,729
Have fun today with Mr. Hwang.
302
00:22:12,890 --> 00:22:14,900
Thank you for having an open mind.
303
00:22:17,900 --> 00:22:18,900
Right.
304
00:22:19,269 --> 00:22:21,940
I should try my best for the sake of Hyeon Ju.
305
00:22:23,670 --> 00:22:24,769
I can do it.
306
00:22:27,570 --> 00:22:28,680
Park Do Gyum.
307
00:22:29,380 --> 00:22:30,580
You like Mr. Hwang.
308
00:22:30,680 --> 00:22:32,749
Mr. Hwang is a fun person.
309
00:22:32,910 --> 00:22:35,080
He's fun... No, that's not right.
310
00:22:36,279 --> 00:22:37,350
Mr. Hwang...
311
00:22:38,890 --> 00:22:39,989
Mr. Hwang...
312
00:22:40,749 --> 00:22:43,820
I don't know. Gosh. Seriously.
313
00:22:44,860 --> 00:22:45,860
Gosh.
314
00:22:48,900 --> 00:22:49,930
Goodness.
315
00:22:50,799 --> 00:22:52,570
Why do you look so sad...
316
00:22:52,570 --> 00:22:54,670
when you're bringing side dishes to your daughter?
317
00:22:55,269 --> 00:22:58,410
How many wedding invitations did we receive this week?
318
00:22:58,969 --> 00:22:59,969
Three.
319
00:22:59,969 --> 00:23:02,009
Aside from the congratulatory money,
320
00:23:02,279 --> 00:23:03,479
do you know how upsetting it is...
321
00:23:03,479 --> 00:23:05,880
to go to some other person's child's wedding and clap for them?
322
00:23:05,880 --> 00:23:07,350
Why wouldn't I know?
323
00:23:07,509 --> 00:23:09,719
I'm tired of people asking us...
324
00:23:09,719 --> 00:23:10,949
when Hyeon Ju's getting married.
325
00:23:11,320 --> 00:23:13,350
Let's just send the congratulatory money and not go.
326
00:23:14,459 --> 00:23:18,160
I heard the reception is going to be a hotel buffet.
327
00:23:19,289 --> 00:23:20,729
Let's just go to that.
328
00:23:21,360 --> 00:23:22,860
Do you think Hyeon Ju is at home?
329
00:23:23,100 --> 00:23:25,070
It's the weekend, so she's probably sleeping in.
330
00:23:25,299 --> 00:23:27,269
- Is it heavy? - Just grab my bag.
331
00:23:27,699 --> 00:23:28,699
Okay.
332
00:23:31,769 --> 00:23:32,969
Chestnut!
333
00:23:35,880 --> 00:23:37,309
You didn't tell me you were coming.
334
00:23:37,539 --> 00:23:39,979
The supermarket was having a 1 plus 1 sale,
335
00:23:40,209 --> 00:23:41,820
so I thought of you and bought it.
336
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
Really?
337
00:23:47,620 --> 00:23:50,390
You said it was 1 plus 1, so why are there only 1 of each?
338
00:23:51,830 --> 00:23:53,690
I ate it on my way here because I was hungry.
339
00:23:54,930 --> 00:23:58,600
I see. You were hungry so you ate it.
340
00:24:03,640 --> 00:24:04,870
I'm not expecting anyone.
341
00:24:06,209 --> 00:24:07,209
It's my mom!
342
00:24:09,709 --> 00:24:10,779
My shoes!
343
00:24:12,580 --> 00:24:14,249
- Go hide. - My shoes!
344
00:24:14,719 --> 00:24:15,779
Hide somewhere.
345
00:24:17,989 --> 00:24:19,449
My gosh. Hurry!
346
00:24:24,120 --> 00:24:25,229
Go in here!
347
00:24:26,160 --> 00:24:27,229
My gosh.
348
00:24:33,930 --> 00:24:35,039
Hyeon Ju!
349
00:24:36,499 --> 00:24:37,499
Hyeon Ju.
350
00:24:38,940 --> 00:24:40,209
Did she go somewhere?
351
00:24:40,709 --> 00:24:42,509
Maybe she's sleeping.
352
00:24:49,219 --> 00:24:51,320
She's not home.
353
00:25:02,259 --> 00:25:04,570
Where did she go without taking her phone?
354
00:25:05,400 --> 00:25:07,529
I was calling her when her phone was right in front of me.
355
00:25:11,570 --> 00:25:12,670
But...
356
00:25:13,769 --> 00:25:15,640
why did you hide in here too?
357
00:25:17,809 --> 00:25:20,209
You're right. Why did I hide?
358
00:25:22,850 --> 00:25:24,519
Let's just put the side dishes in her refrigerator and go.
359
00:25:24,519 --> 00:25:26,289
I'm sure she'll call when she sees her refrigerator.
360
00:25:26,789 --> 00:25:27,890
Let's do that then.
361
00:25:38,130 --> 00:25:39,600
What is all of this?
362
00:25:40,370 --> 00:25:42,299
This is squid, mussels,
363
00:25:43,440 --> 00:25:44,469
and noodles?
364
00:25:44,910 --> 00:25:46,209
Did someone come?
365
00:25:46,209 --> 00:25:48,309
I'm sure she bought it to make lunch.
366
00:25:48,309 --> 00:25:50,340
She's not seeing anyone, so who would come?
367
00:25:51,039 --> 00:25:54,279
I'm okay with everything else, but it makes me sad when I think...
368
00:25:54,279 --> 00:25:55,650
of her eating alone.
369
00:25:55,650 --> 00:25:57,449
I saw it on the news that young people these days...
370
00:25:57,449 --> 00:25:59,390
prefer to eat alone.
371
00:25:59,549 --> 00:26:01,590
So you don't have to worry.
372
00:26:03,259 --> 00:26:04,390
Let's go.
373
00:26:04,630 --> 00:26:05,690
Let's put this in.
374
00:26:12,529 --> 00:26:14,070
I think they left. Let's go out.
375
00:26:14,430 --> 00:26:15,499
Hyeon Ju.
376
00:26:17,570 --> 00:26:19,509
I think I like it better in here.
377
00:27:26,239 --> 00:27:27,940
Oh, my. Are you okay?
378
00:27:27,940 --> 00:27:29,840
I'm okay.
379
00:27:30,610 --> 00:27:31,650
Mom.
380
00:27:33,910 --> 00:27:34,949
My goodness.
381
00:28:03,209 --> 00:28:05,479
I should've visited and said hello.
382
00:28:06,150 --> 00:28:07,350
I'm really sorry.
383
00:28:08,219 --> 00:28:10,180
What's there to be sorry about?
384
00:28:10,519 --> 00:28:13,390
You guys are adults. You don't need your parents' permission to date.
385
00:28:13,820 --> 00:28:16,959
By the way, do you have any siblings?
386
00:28:17,590 --> 00:28:19,430
I'm the youngest of three, and I have an older brother and sister.
387
00:28:19,430 --> 00:28:20,529
You're the youngest?
388
00:28:21,499 --> 00:28:22,699
Isn't that perfect?
389
00:28:24,199 --> 00:28:25,269
Pardon?
390
00:28:25,969 --> 00:28:28,469
Oh, right. Sure.
391
00:28:30,170 --> 00:28:33,309
How many ancestral rites do you have a year?
392
00:28:36,180 --> 00:28:38,110
We don't hold ancestral rites.
393
00:28:38,309 --> 00:28:41,880
We just visit my grandfather's grave on the anniversary of his passing.
394
00:28:42,049 --> 00:28:45,049
- I see. - Why are you asking him that?
395
00:28:45,049 --> 00:28:46,719
I was just curious.
396
00:28:47,390 --> 00:28:49,820
Honey, let's get going now.
397
00:28:49,820 --> 00:28:51,759
Hyeon Ju needs to finish what she was doing.
398
00:28:53,229 --> 00:28:54,390
What I was doing?
399
00:28:54,729 --> 00:28:56,729
I'm sure you're busy, so don't see us out.
400
00:28:56,729 --> 00:28:58,100
Why am I busy?
401
00:29:03,039 --> 00:29:04,070
In there.
402
00:29:09,380 --> 00:29:12,279
Let's go.
403
00:29:13,150 --> 00:29:14,209
Goodbye.
404
00:29:16,350 --> 00:29:17,719
Get home safely.
405
00:29:26,930 --> 00:29:27,930
In there.
406
00:29:34,430 --> 00:29:36,140
What do you think?
407
00:29:37,070 --> 00:29:38,469
I like how he has siblings...
408
00:29:38,469 --> 00:29:41,070
and his family doesn't hold ancestral rites.
409
00:29:41,070 --> 00:29:42,140
Right?
410
00:29:42,779 --> 00:29:44,180
Gosh, my heart is beating so fast.
411
00:29:46,680 --> 00:29:48,249
I need to change his name on my phone.
412
00:29:49,049 --> 00:29:52,150
I should change it from Mr. Hwang to Son-in-law.
413
00:29:52,320 --> 00:29:55,090
Are you that happy? You look like you're about to dance.
414
00:29:55,090 --> 00:29:56,559
That wouldn't be enough.
415
00:29:56,559 --> 00:30:00,029
I can dance the rumba, samba, hula, and break dance right now.
416
00:30:00,489 --> 00:30:01,630
Give me your phone too.
417
00:30:02,029 --> 00:30:03,400
I don't want to.
418
00:30:03,830 --> 00:30:06,299
You have no choice even if you don't want to. It's destiny.
419
00:30:08,539 --> 00:30:12,110
(Son-in-law)
420
00:30:12,110 --> 00:30:13,140
Give it back.
421
00:30:13,809 --> 00:30:15,410
My gosh.
422
00:30:16,309 --> 00:30:19,279
I'm not afraid of wedding invitations anymore.
423
00:30:19,509 --> 00:30:21,309
Let's hold our heads up high...
424
00:30:21,920 --> 00:30:23,749
and clap for them enthusiastically.
425
00:30:26,249 --> 00:30:28,620
Our daughter will receive applause soon too.
426
00:30:29,759 --> 00:30:31,630
I didn't even expect her to date a wealthy man.
427
00:30:38,769 --> 00:30:41,870
Honey, catch me if you can!
428
00:30:45,610 --> 00:30:46,870
Honey!
429
00:30:51,279 --> 00:30:53,410
Catch me if you can.
430
00:30:53,410 --> 00:30:54,979
You introduced him to your parents?
431
00:30:54,979 --> 00:30:57,449
I didn't introduce him. We got caught!
432
00:30:57,449 --> 00:30:58,719
I thought my heart would explode.
433
00:30:59,019 --> 00:31:00,620
It's the same thing.
434
00:31:00,620 --> 00:31:02,559
If your parents know, it's game over.
435
00:31:02,890 --> 00:31:04,820
Maybe you'll get married soon.
436
00:31:05,529 --> 00:31:07,459
You saw me declare that I wasn't getting married.
437
00:31:07,459 --> 00:31:09,600
Things are different from then.
438
00:31:09,600 --> 00:31:12,469
You finally met your true love, but you won't get married?
439
00:31:12,469 --> 00:31:13,600
It's not like we're in our 20s.
440
00:31:13,600 --> 00:31:15,340
What does age have to do with it?
441
00:31:15,340 --> 00:31:16,400
Even if they met at 50,
442
00:31:16,400 --> 00:31:17,840
if they don't want to get married, they don't have to.
443
00:31:17,969 --> 00:31:21,140
That's right. I don't understand why love...
444
00:31:21,140 --> 00:31:23,110
must always lead to marriage.
445
00:31:23,110 --> 00:31:25,350
If you met the love of your life,
446
00:31:25,350 --> 00:31:27,910
you should love each other. Why must you get married?
447
00:31:28,820 --> 00:31:30,920
I guess you're right,
448
00:31:31,019 --> 00:31:33,789
but I honestly thought your position would change.
449
00:31:34,219 --> 00:31:35,820
The position that I want to live for myself...
450
00:31:35,820 --> 00:31:37,890
instead of my husband and child?
451
00:31:39,729 --> 00:31:40,989
That hasn't changed.
452
00:31:41,559 --> 00:31:44,400
What did your boyfriend say? Is he okay with not getting married?
453
00:31:45,130 --> 00:31:47,269
I don't know. We never discussed marriage.
454
00:31:47,370 --> 00:31:50,499
But Mr. Hwang knows that I don't want to get married.
455
00:31:50,799 --> 00:31:52,239
You don't know anything.
456
00:31:52,239 --> 00:31:53,709
When a man falls in love,
457
00:31:53,709 --> 00:31:56,140
the first thing he does is imagine getting married to her.
458
00:31:57,380 --> 00:31:59,709
I will put my designer bag on the line...
459
00:31:59,850 --> 00:32:02,320
and say that he will propose to you soon.
460
00:32:02,320 --> 00:32:05,489
Min Jung put something she cherishes more than her life on the line.
461
00:32:05,920 --> 00:32:09,019
I don't think this is something that you can let go of easily.
462
00:32:09,989 --> 00:32:12,529
I'm sure she'll take care of it on her own.
463
00:32:12,590 --> 00:32:14,430
By the way, aren't you going to go on a blind date?
464
00:32:14,430 --> 00:32:16,160
- No, I'm not. - Why not?
465
00:32:16,259 --> 00:32:18,029
I told her I would set her up,
466
00:32:18,029 --> 00:32:19,529
but she said she's not interested.
467
00:32:20,029 --> 00:32:21,739
If you're going to set her up, it has to be with someone good.
468
00:32:22,039 --> 00:32:23,340
I'll set something up for tonight.
469
00:32:23,670 --> 00:32:27,039
The older brother of one of our teachers is really nice.
470
00:32:27,039 --> 00:32:28,340
I don't want to.
471
00:32:28,979 --> 00:32:32,180
I gained weight, so I don't fit into any of my clothes.
472
00:32:32,180 --> 00:32:34,549
If nothing you own fits, you can go buy something new.
473
00:32:35,549 --> 00:32:37,620
While we're on the topic, let's go shopping.
474
00:32:37,779 --> 00:32:39,249
Are you guys all free?
475
00:32:39,620 --> 00:32:41,690
- Let's go! - Let's go.
476
00:32:41,690 --> 00:32:44,259
- Get up. Hurry. - Are you going to buy me something?
477
00:32:44,259 --> 00:32:46,090
- I'll pick it out for you. - Buy it for me.
478
00:32:48,900 --> 00:32:50,299
Which one would you like to see?
479
00:32:50,529 --> 00:32:52,769
I'm going to propose, so give me the most expensive one.
480
00:32:52,769 --> 00:32:53,870
Okay.
481
00:32:57,699 --> 00:33:00,039
Welcome. Are you looking for something?
482
00:33:02,440 --> 00:33:04,340
I would like to see some couple rings.
483
00:33:08,080 --> 00:33:10,150
This is the most popular design these days.
484
00:33:10,350 --> 00:33:13,090
It's simple and neat, so it's perfect for everyday wear.
485
00:33:23,499 --> 00:33:24,969
It's been ages since I shopped,
486
00:33:24,969 --> 00:33:26,939
and I feel like my blood is flowing again.
487
00:33:26,939 --> 00:33:29,480
You bought that bag two days ago.
488
00:33:30,410 --> 00:33:31,880
What about you, Yeong Eun? Do you like that outfit?
489
00:33:32,179 --> 00:33:33,410
It's not my style,
490
00:33:33,410 --> 00:33:35,249
but you said it will make my date go well,
491
00:33:35,249 --> 00:33:36,320
so I should trust you.
492
00:33:37,179 --> 00:33:39,219
Hyeon Ju. Isn't that your boyfriend?
493
00:33:39,820 --> 00:33:41,059
It is.
494
00:33:43,620 --> 00:33:44,760
You're crazy.
495
00:33:44,830 --> 00:33:46,190
You can tell he's planning a surprise.
496
00:33:46,190 --> 00:33:47,559
What if you ruin it?
497
00:33:47,559 --> 00:33:48,660
A surprise?
498
00:33:49,199 --> 00:33:51,699
Hyeon Ju. That place is Tippan.
499
00:33:51,699 --> 00:33:54,139
What do you think he bought there? A stainless pot?
500
00:33:54,269 --> 00:33:55,699
Do you think it's a ring to propose?
501
00:33:56,139 --> 00:33:57,709
That's right. Let's go ask.
502
00:33:58,470 --> 00:33:59,470
Ask what?
503
00:34:00,440 --> 00:34:01,510
What do you think?
504
00:34:01,510 --> 00:34:03,949
Don't you want to know what the ring looks like?
505
00:34:04,080 --> 00:34:05,110
- Let's go! - Let's go!
506
00:34:05,110 --> 00:34:06,209
- Hey! - Let's go!
507
00:34:08,279 --> 00:34:10,279
- Hello. - Hello.
508
00:34:10,279 --> 00:34:11,790
We're here to look at some rings.
509
00:34:11,889 --> 00:34:13,389
What kind of rings would you like?
510
00:34:13,620 --> 00:34:16,360
The same ring the man, who just left, bought.
511
00:34:16,690 --> 00:34:18,190
- Pardon? - He's tall and handsome.
512
00:34:18,190 --> 00:34:20,760
And he was wearing a suit. Didn't he buy a ring?
513
00:34:20,959 --> 00:34:23,300
I see. Yes. Please wait.
514
00:34:41,250 --> 00:34:44,119
How many zeros are there? 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
515
00:34:44,649 --> 00:34:46,619
Isn't that a proposal ring?
516
00:34:46,619 --> 00:34:49,420
Yes. He just bought the ring to propose to his girlfriend.
517
00:34:50,420 --> 00:34:51,959
Would you like to put this on?
518
00:34:51,959 --> 00:34:54,000
- I'm sorry. I'll come back. - Yes, she will.
519
00:34:54,030 --> 00:34:55,929
- Let me put it on first. - Gosh...
520
00:35:07,979 --> 00:35:09,039
Hyeon Ju.
521
00:35:09,379 --> 00:35:12,379
Mr. Hwang, where are you now?
522
00:35:12,750 --> 00:35:15,420
I'm wrapping up in the office. I'm going to pick up Mr. Park soon.
523
00:35:15,519 --> 00:35:16,750
Did you...
524
00:35:18,019 --> 00:35:19,019
buy...
525
00:35:20,619 --> 00:35:23,190
What? Hyeon Ju, I couldn't hear you.
526
00:35:23,690 --> 00:35:26,829
You... You should...
527
00:35:26,930 --> 00:35:29,030
have a lot of fun today.
528
00:35:30,599 --> 00:35:32,870
Don't worry. I'll call you once I arrive.
529
00:35:33,530 --> 00:35:34,539
Okay.
530
00:35:37,039 --> 00:35:39,940
She probably doesn't want our congratulations, right?
531
00:35:40,470 --> 00:35:41,780
Probably not.
532
00:35:42,079 --> 00:35:44,750
It's hard to get married, but staying unmarried is harder.
533
00:35:52,889 --> 00:35:54,060
Hyeon Ju.
534
00:35:54,060 --> 00:35:57,060
Mom, I think I might get married.
535
00:35:57,560 --> 00:35:59,430
What? Really?
536
00:35:59,430 --> 00:36:01,930
But there's a problem. It is...
537
00:36:02,099 --> 00:36:04,569
Hyeon Ju, let's pick this up some other time.
538
00:36:06,699 --> 00:36:08,599
- Please sit down. - Okay.
539
00:36:09,740 --> 00:36:12,169
I'm Hwang Ji Woo's mother.
540
00:36:12,970 --> 00:36:14,539
It's nice to meet you.
541
00:36:15,009 --> 00:36:18,710
My son told me he wants to marry your daughter.
542
00:36:18,810 --> 00:36:20,349
Were you aware of this?
543
00:36:21,379 --> 00:36:23,180
I just heard.
544
00:36:23,720 --> 00:36:25,190
I won't drag this out.
545
00:36:30,060 --> 00:36:31,190
Okay.
546
00:36:31,889 --> 00:36:34,199
I don't want the engagement to continue as of this moment.
547
00:36:34,960 --> 00:36:38,270
I put in five big ones. I'm sure you'll find it sufficient.
548
00:36:47,210 --> 00:36:49,680
2, 3,
549
00:36:51,879 --> 00:36:54,009
4, 5.
550
00:36:58,490 --> 00:37:00,549
Mother. Mom!
551
00:37:03,419 --> 00:37:05,359
Mother, why are you doing this?
552
00:37:05,590 --> 00:37:07,259
Do you think perilla leaves can solve everything?
553
00:37:08,900 --> 00:37:10,400
You stupid boy.
554
00:37:10,400 --> 00:37:12,930
I get that you're head over heels for this girl.
555
00:37:13,129 --> 00:37:14,340
How dare you raise your voice at me?
556
00:37:14,340 --> 00:37:17,169
I'm sure you know how much she means to me.
557
00:37:20,370 --> 00:37:23,240
She's the savior who saved my life when I felt so empty inside.
558
00:37:24,150 --> 00:37:26,710
You're so rude!
559
00:37:27,109 --> 00:37:28,520
Stop it, Ji Woo.
560
00:37:28,819 --> 00:37:30,479
- Mother. - Hyeon Ju.
561
00:37:30,620 --> 00:37:32,150
I'll be a good daughter-in-law.
562
00:37:32,150 --> 00:37:34,489
Please don't be harsh on my love.
563
00:37:34,489 --> 00:37:37,460
What? Your love? You wicked witch.
564
00:37:37,460 --> 00:37:39,830
You stay out of this. How dare you?
565
00:37:40,559 --> 00:37:42,299
How dare you raise your hand at my daughter?
566
00:37:42,299 --> 00:37:43,799
- You unsophisticated woman. - My gosh.
567
00:37:43,960 --> 00:37:46,400
- Hey. - "Unsophisticated"?
568
00:37:46,400 --> 00:37:49,200
I graduated from a four-year college!
569
00:37:49,200 --> 00:37:51,470
- Hey. - Let go!
570
00:37:51,470 --> 00:37:53,470
- Let go of me. - I will destroy you!
571
00:37:53,510 --> 00:37:57,179
- Hey! How dare you? - I'll put snakes in your home!
572
00:37:58,109 --> 00:37:59,179
No!
573
00:38:01,080 --> 00:38:02,249
Let go!
574
00:38:04,989 --> 00:38:06,489
Let go. Let go of my hair.
575
00:38:09,189 --> 00:38:10,989
My gosh. Let go!
576
00:38:14,799 --> 00:38:17,669
What did you dream about? Why did you suddenly grab my hair?
577
00:38:18,299 --> 00:38:21,499
Honey, I cannot approve of this marriage.
578
00:38:21,799 --> 00:38:22,939
What marriage?
579
00:38:23,270 --> 00:38:25,640
Are Hyeon Ju and Mr. Hwang getting engaged?
580
00:38:33,010 --> 00:38:37,179
Honey, we should reconsider her marriage to Mr. Hwang.
581
00:38:37,450 --> 00:38:40,450
So did she say she's going to marry him?
582
00:38:42,119 --> 00:38:43,559
Gosh.
583
00:38:44,890 --> 00:38:47,090
Oh, my. Let's not get ahead of ourselves.
584
00:38:48,859 --> 00:38:49,900
Darn it.
585
00:38:51,799 --> 00:38:53,299
(Drinkable Vitamin C)
586
00:38:53,400 --> 00:38:54,770
Darn it.
587
00:38:56,099 --> 00:38:57,470
Oh, no. Hyeon Ju.
588
00:39:00,470 --> 00:39:03,410
Gosh. She's getting mad at her dream.
589
00:39:15,720 --> 00:39:16,890
Let's go inside.
590
00:39:18,260 --> 00:39:20,630
My gosh. This place looks expensive.
591
00:39:22,130 --> 00:39:24,200
I'm going to introduce to you...
592
00:39:24,470 --> 00:39:26,499
a bottle of vintage wine today. This is the only bottle...
593
00:39:27,400 --> 00:39:29,239
you can find in Korea.
594
00:39:29,770 --> 00:39:31,169
"Under renovation"?
595
00:39:32,939 --> 00:39:34,840
(Under Renovation, We apologize for any inconvenience.)
596
00:39:37,749 --> 00:39:40,510
Wait. This place was up and running only a few days ago.
597
00:39:40,780 --> 00:39:43,080
My gosh. It took over an hour to get here.
598
00:39:44,289 --> 00:39:46,590
I guess we have no other choice. Let's just go.
599
00:39:52,059 --> 00:39:53,359
Let's have a drink another day.
600
00:39:54,130 --> 00:39:56,359
I don't think I'll be free that day.
601
00:39:56,660 --> 00:39:59,400
I saw a tent bar on our way here. Let's grab soju there.
602
00:40:00,070 --> 00:40:03,439
Well, I don't usually drink at tent bars.
603
00:40:04,609 --> 00:40:07,039
If we don't hang out, Hyeon Ju will be disappointed.
604
00:40:07,570 --> 00:40:08,840
Let's just get it over with.
605
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
"Get it over with"?
606
00:40:12,410 --> 00:40:13,710
Sure. Let's do that.
607
00:40:14,349 --> 00:40:16,720
Spending time with an awkward person...
608
00:40:16,820 --> 00:40:18,189
won't be good for either one of us.
609
00:40:22,789 --> 00:40:24,390
Did he just snap at me?
610
00:40:48,119 --> 00:40:50,580
He said he'd call once he arrived. Why hasn't he called?
611
00:41:15,880 --> 00:41:18,749
But still. We came here to get to know each other over drinks.
612
00:41:18,749 --> 00:41:20,080
I didn't drink mine yet.
613
00:41:24,489 --> 00:41:26,090
Why don't you give it a try at least?
614
00:41:26,320 --> 00:41:27,520
Sure.
615
00:41:28,960 --> 00:41:30,289
Mr. Park.
616
00:41:31,960 --> 00:41:33,289
Mr. Park...
617
00:41:41,439 --> 00:41:44,570
Honestly speaking, I don't know how to treat you.
618
00:41:44,570 --> 00:41:47,710
If that means you're uncomfortable around me, I feel the same way.
619
00:41:50,309 --> 00:41:53,110
Do you still have hard feelings against me?
620
00:41:54,579 --> 00:41:56,579
I wouldn't call them hard feelings.
621
00:41:59,750 --> 00:42:01,559
Let me be honest with you.
622
00:42:01,919 --> 00:42:05,260
I don't like you for Hyeon Ju's boyfriend.
623
00:42:08,860 --> 00:42:12,030
It's not just me. Even when a perfect man dates her,
624
00:42:12,799 --> 00:42:14,370
you won't like the guy.
625
00:42:14,870 --> 00:42:16,140
That might be true.
626
00:42:17,740 --> 00:42:22,140
By the way, I really don't think you and I can get along.
627
00:42:22,339 --> 00:42:24,079
Right. You have a point there.
628
00:42:24,209 --> 00:42:25,549
Now, we finally agreed on something.
629
00:42:26,679 --> 00:42:29,049
I don't think forcing ourselves to be good friends...
630
00:42:29,380 --> 00:42:31,150
is the way to go.
631
00:42:31,150 --> 00:42:35,319
Yes. Let's keep some distance just like before.
632
00:42:45,230 --> 00:42:48,939
My gosh. What is this? Did you rent this place out?
633
00:42:49,270 --> 00:42:51,169
Why are you blocking my way?
634
00:42:51,309 --> 00:42:52,969
Get out of my way.
635
00:42:52,969 --> 00:42:54,480
I didn't block you.
636
00:42:55,610 --> 00:42:57,949
You were the one who hit my shoulder when you walked past me.
637
00:42:57,980 --> 00:42:59,910
Mr. Park, stop.
638
00:43:01,179 --> 00:43:03,350
Why would I stop? I didn't start this.
639
00:43:03,350 --> 00:43:04,719
Hey, what's going on there?
640
00:43:04,719 --> 00:43:06,449
What happened?
641
00:43:06,850 --> 00:43:09,689
This jerk blocked my way.
642
00:43:09,860 --> 00:43:11,890
And now, he's talking rudely to me.
643
00:43:12,689 --> 00:43:14,329
You're way younger than me.
644
00:43:17,530 --> 00:43:19,600
- Mr. Park. - You were rude to me first.
645
00:43:19,730 --> 00:43:20,730
I was?
646
00:43:22,100 --> 00:43:25,469
So you're tall and have broad shoulders.
647
00:43:25,510 --> 00:43:26,939
Let me just punch you. You jerk!
648
00:43:30,280 --> 00:43:32,610
Why are you picking a fight with him when he didn't do anything?
649
00:43:33,350 --> 00:43:35,079
Hey, what's your problem?
650
00:43:36,780 --> 00:43:37,949
- Mr. Park! - You little punk.
651
00:44:02,679 --> 00:44:03,839
Goodness!
652
00:44:06,150 --> 00:44:07,510
What happened?
653
00:44:08,280 --> 00:44:09,319
I'm sorry.
654
00:44:09,480 --> 00:44:11,419
You said you were having drinks and having fun,
655
00:44:11,419 --> 00:44:13,250
but you ended up in the police station after having a fight?
656
00:44:13,819 --> 00:44:16,990
Hyeon Ju. I think you've been mistaken.
657
00:44:17,419 --> 00:44:18,929
The two of us didn't fight.
658
00:44:20,490 --> 00:44:22,230
We fought with those people.
659
00:44:26,829 --> 00:44:27,939
What are you looking at?
660
00:44:28,539 --> 00:44:29,669
Stop glaring at them.
661
00:44:30,669 --> 00:44:33,939
So you and Do Gyum were on the same side?
662
00:44:37,980 --> 00:44:39,780
I was so touched by Ji Woo.
663
00:44:39,780 --> 00:44:42,079
- "Ji Woo"? - He fought with those guys...
664
00:44:42,079 --> 00:44:43,520
to protect me.
665
00:44:43,520 --> 00:44:46,150
No. I made the situation worse...
666
00:44:46,390 --> 00:44:47,919
and made Do Gyum suffer.
667
00:44:47,919 --> 00:44:48,959
"Do Gyum".
668
00:44:49,289 --> 00:44:51,289
We decided to call each other by our first names.
669
00:44:51,289 --> 00:44:52,429
What do you think?
670
00:44:53,289 --> 00:44:55,630
It's not bad.
671
00:44:56,829 --> 00:44:59,429
Ji Woo, you got a scratch here.
672
00:45:00,069 --> 00:45:02,699
You can't get a scar on your handsome face.
673
00:45:02,799 --> 00:45:04,839
What are you saying?
674
00:45:05,110 --> 00:45:06,939
You're more handsome than me, but you...
675
00:45:07,610 --> 00:45:08,809
Is it bruised?
676
00:45:08,809 --> 00:45:11,039
- Those jerks. - Gosh. It's okay.
677
00:45:12,980 --> 00:45:14,850
Hyeon Ju. We're going to write our statements...
678
00:45:14,850 --> 00:45:16,480
and go have tofu and kimchi. Do you want to join us?
679
00:45:16,480 --> 00:45:18,150
I heard that if you go to a police station,
680
00:45:18,150 --> 00:45:19,689
you must have tofu afterwards.
681
00:45:20,049 --> 00:45:22,020
We settled, so you don't have to worry.
682
00:45:24,860 --> 00:45:25,890
Hold on.
683
00:45:27,860 --> 00:45:28,959
Yes, Secretary Nam.
684
00:45:30,299 --> 00:45:32,000
He's so trustworthy.
685
00:45:32,000 --> 00:45:33,270
I touched him earlier,
686
00:45:33,270 --> 00:45:34,429
and he has really hard muscles!
687
00:45:34,429 --> 00:45:36,299
- He's great at fighting. - The size?
688
00:45:39,770 --> 00:45:41,539
I think a smaller one will work.
689
00:45:41,839 --> 00:45:42,880
Yes.
690
00:45:43,780 --> 00:45:44,910
Thank you.
691
00:45:45,949 --> 00:45:47,410
He's so cool.
692
00:45:48,280 --> 00:45:49,679
"Thank you".
693
00:45:50,949 --> 00:45:52,990
He's so trustworthy.
694
00:46:02,199 --> 00:46:04,199
Size.
695
00:46:06,669 --> 00:46:08,870
He must be talking about the size of my finger.
696
00:46:11,640 --> 00:46:13,910
I will put my designer bag on the line...
697
00:46:14,069 --> 00:46:16,309
and say that he will propose to you soon.
698
00:46:16,679 --> 00:46:19,250
Yes. He just bought the ring to propose to his girlfriend.
699
00:46:19,480 --> 00:46:21,010
I'm going to get married as soon as I can.
700
00:46:21,179 --> 00:46:24,120
I was the one who told her that I wanted to marry you first.
701
00:46:37,360 --> 00:46:39,770
Hyeon Ju. You don't look well.
702
00:46:39,770 --> 00:46:40,929
Are you feeling sick?
703
00:46:43,400 --> 00:46:46,469
I haven't been able to sleep recently.
704
00:46:46,469 --> 00:46:48,709
Why? Are you worried about something?
705
00:46:52,380 --> 00:46:54,780
We have the launching party tonight.
706
00:46:55,449 --> 00:46:56,719
Maybe I'm just excited,
707
00:46:56,719 --> 00:46:58,390
but I haven't been able to sleep.
708
00:47:00,319 --> 00:47:03,260
I shouldn't worry you, but I'm nervous.
709
00:47:04,419 --> 00:47:07,329
I prepared something special just for you.
710
00:47:08,160 --> 00:47:10,730
You prepared something...
711
00:47:11,799 --> 00:47:14,939
just for me? What could it be?
712
00:47:15,969 --> 00:47:17,439
You'll find out in four hours.
713
00:47:19,669 --> 00:47:20,770
Come in.
714
00:47:24,809 --> 00:47:26,010
I'll see you later.
715
00:47:28,010 --> 00:47:29,020
Okay.
716
00:47:29,880 --> 00:47:30,919
Hello.
717
00:47:32,949 --> 00:47:36,689
("Woman Condition, Wedding Plan, How to Captivate Her")
718
00:47:41,030 --> 00:47:43,160
An article about the new drug will be in here.
719
00:47:49,100 --> 00:47:50,699
("Sunwoo Pharmaceuticals New Drug to Give Hope to Infertile Couples")
720
00:47:50,699 --> 00:47:53,939
This is the surprise you asked me to pick up.
721
00:47:54,370 --> 00:47:57,140
I changed the size like you asked.
722
00:47:59,110 --> 00:48:00,250
Thank you for your hard work.
723
00:48:05,419 --> 00:48:07,319
("Woman Condition, Wedding Plan: How to Captivate Her")
724
00:48:07,319 --> 00:48:10,219
(Webtoon Business Planning Team, Team Leader, Seo Hyeon Ju)
725
00:48:10,219 --> 00:48:12,030
(We will introduce a surprise proposal that will bring happiness.)
726
00:48:13,860 --> 00:48:15,030
"What you must prepare"?
727
00:48:18,630 --> 00:48:20,799
"Friends who will support me".
728
00:48:21,469 --> 00:48:23,539
"A ring that will move her heart".
729
00:48:24,669 --> 00:48:26,169
"A great proposal song".
730
00:48:26,240 --> 00:48:28,980
(A great proposal song)
731
00:48:30,809 --> 00:48:33,480
I shouldn't worry you, but I'm nervous.
732
00:48:34,150 --> 00:48:36,980
I prepared something special just for you.
733
00:48:40,219 --> 00:48:42,890
This is the moment
734
00:48:43,860 --> 00:48:46,160
This is the day
735
00:48:47,490 --> 00:48:53,569
I sincerely hoped for and wanted this moment
736
00:48:54,429 --> 00:48:56,799
Every dream I had
737
00:48:57,439 --> 00:49:00,809
Every wish I had
738
00:49:01,539 --> 00:49:04,709
Might come true
739
00:49:05,049 --> 00:49:07,280
Right here and now
740
00:49:07,949 --> 00:49:09,120
- Today - Today.
741
00:49:09,819 --> 00:49:12,419
This is the moment
742
00:49:13,089 --> 00:49:15,559
This is the time
743
00:49:16,059 --> 00:49:21,630
Words can't express this moment
744
00:49:22,329 --> 00:49:24,660
The days that I had endured
745
00:49:25,270 --> 00:49:31,510
The days that were hard are all disappearing
746
00:49:31,770 --> 00:49:35,480
Like smoke, it goes away
747
00:49:35,640 --> 00:49:41,579
This is the moment, I give my all
748
00:49:41,579 --> 00:49:47,319
I put my body and my soul on the line
749
00:49:47,719 --> 00:49:49,860
I will throw it
750
00:49:50,419 --> 00:49:53,260
And offer it to you
751
00:49:53,789 --> 00:49:56,760
For the wish
752
00:49:56,929 --> 00:50:03,240
I so desperately longed for
753
00:50:08,410 --> 00:50:09,510
My wish...
754
00:50:10,709 --> 00:50:11,980
is to marry you.
755
00:50:32,130 --> 00:50:33,199
I love you,
756
00:50:34,229 --> 00:50:35,840
my baby.
757
00:50:37,140 --> 00:50:38,610
Oh, my gosh! What will I do?
758
00:50:40,840 --> 00:50:43,640
What should I do about this?
759
00:51:06,669 --> 00:51:08,640
Did you put away the liquor?
760
00:51:09,800 --> 00:51:12,110
- Yes. - Bring it back.
761
00:51:16,640 --> 00:51:18,509
I need to drink to fall asleep.
762
00:51:19,009 --> 00:51:21,509
You can't sleep even if you've had something to drink.
763
00:51:21,880 --> 00:51:23,749
You always have nightmares and wake up.
764
00:51:23,749 --> 00:51:24,779
What...
765
00:51:26,150 --> 00:51:27,189
is this?
766
00:51:27,719 --> 00:51:31,019
When I was young, I used to have nightmares,
767
00:51:31,189 --> 00:51:33,189
and I would run to you crying.
768
00:51:33,529 --> 00:51:35,360
So you made it for me yourself.
769
00:51:35,759 --> 00:51:37,060
You said if I hold onto it in my sleep,
770
00:51:37,060 --> 00:51:38,999
I won't have bad dreams.
771
00:51:41,499 --> 00:51:43,199
You still held on to this?
772
00:51:44,969 --> 00:51:46,009
Yes.
773
00:52:14,100 --> 00:52:15,140
Mom.
774
00:52:15,900 --> 00:52:18,769
I cherish you the most in this world,
775
00:52:20,540 --> 00:52:21,840
but do you not feel the same?
776
00:52:24,080 --> 00:52:25,249
What are you talking about?
777
00:52:25,979 --> 00:52:28,150
I cherish you the most too.
778
00:52:29,179 --> 00:52:32,219
No one is more precious to a parent than their child.
779
00:52:33,219 --> 00:52:35,959
Then for my sake,
780
00:52:36,120 --> 00:52:38,660
can you forget everything and forgive?
781
00:52:50,999 --> 00:52:52,570
It must've been hard for you.
782
00:52:56,179 --> 00:52:57,340
It was.
783
00:52:58,610 --> 00:53:00,179
It's harder now.
784
00:53:01,479 --> 00:53:04,050
All you do is take sleeping pills and drink.
785
00:53:05,350 --> 00:53:08,590
I'm so worried that something might happen to you.
786
00:53:10,019 --> 00:53:12,790
You're all I have.
787
00:53:26,570 --> 00:53:27,669
Don't cry.
788
00:53:28,580 --> 00:53:30,140
I'll do as you say.
789
00:53:33,550 --> 00:53:34,749
I'll forget everything...
790
00:53:38,689 --> 00:53:40,550
and ask for forgiveness.
791
00:53:51,229 --> 00:53:53,499
This is so cool. The building is so nice.
792
00:53:53,499 --> 00:53:55,699
What neighborhood are we in? I want to move here.
793
00:53:56,070 --> 00:53:57,900
I'm sure there will be a lot of delicious food, right?
794
00:53:58,070 --> 00:54:00,610
I'm going to eat a lot. I'm going to eat a ton.
795
00:54:03,709 --> 00:54:04,939
Hold on.
796
00:54:05,979 --> 00:54:08,679
I'll go in later, so you guys go in first.
797
00:54:08,749 --> 00:54:10,249
Later? When?
798
00:54:10,279 --> 00:54:11,949
Sometime next year?
799
00:54:12,790 --> 00:54:15,320
How can you miss the platform launching party?
800
00:54:15,459 --> 00:54:16,560
Is something wrong?
801
00:54:16,560 --> 00:54:18,090
No, it's not that.
802
00:54:21,459 --> 00:54:23,459
I think it's today.
803
00:54:24,029 --> 00:54:25,900
- Today? - The proposal?
804
00:54:27,169 --> 00:54:28,969
It might not be, but I'm pretty sure it is.
805
00:54:28,969 --> 00:54:31,469
He said that he prepared a surprise present.
806
00:54:31,499 --> 00:54:32,739
- Hyeon Ju. - Let's just go inside.
807
00:54:32,739 --> 00:54:34,739
- Go and find out. - You might be wrong.
808
00:54:34,739 --> 00:54:35,880
Hold on.
809
00:54:39,080 --> 00:54:40,279
Where did Mr. Kim go?
810
00:54:40,279 --> 00:54:42,150
Everyone, Ms. Seo...
811
00:54:42,679 --> 00:54:44,919
and Mr. Park are here.
812
00:54:45,489 --> 00:54:46,989
Ms. Seo.
813
00:54:46,989 --> 00:54:49,759
- Ms. Seo. - Ms. Seo.
814
00:54:50,320 --> 00:54:51,660
- Welcome. - Thank you.
815
00:54:52,759 --> 00:54:55,900
Since everyone is here, shall we make a toast?
816
00:54:58,360 --> 00:54:59,469
Thank you.
817
00:55:01,400 --> 00:55:03,570
Thank you all for your hard work.
818
00:55:03,769 --> 00:55:06,509
I hope that Sunwoo Webtoon can continue growing,
819
00:55:06,969 --> 00:55:10,009
and I would like to share all the happiness of today...
820
00:55:10,340 --> 00:55:13,650
with all of you and Ms. Seo Hyeon Ju.
821
00:55:15,419 --> 00:55:18,179
For Sunwoo Webtoon. Cheers.
822
00:55:18,479 --> 00:55:20,050
- Cheers! - Cheers!
823
00:55:25,959 --> 00:55:29,229
There's one more thing I would like to tell everyone.
824
00:55:31,660 --> 00:55:32,769
Ms. Seo Hyeon Ju.
825
00:55:34,769 --> 00:55:36,640
- Yes? - Everyone has...
826
00:55:36,840 --> 00:55:39,169
a moment they've dreamed about for a very long time.
827
00:55:41,840 --> 00:55:44,279
I would like to gift the person I care about...
828
00:55:44,279 --> 00:55:46,479
with that moment here.
829
00:55:50,949 --> 00:55:51,949
Give it to me.
830
00:55:55,919 --> 00:55:57,660
It might not be an easy path,
831
00:56:00,890 --> 00:56:04,160
but I want to be by your side and support you.
832
00:56:05,529 --> 00:56:07,499
No. I can't accept the ring.
833
00:56:09,070 --> 00:56:10,499
Oh, my gosh.
834
00:56:13,370 --> 00:56:16,939
But Mr. Hwang will get hurt if I reject him here.
835
00:56:24,650 --> 00:56:26,249
The present I prepared for you is...
836
00:56:26,550 --> 00:56:30,860
It's better for me to act like a crazy person than let that happen.
837
00:56:34,060 --> 00:56:36,800
Excuse me! Hold on!
838
00:56:37,499 --> 00:56:38,699
- Ms. Seo! - Ms. Seo!
839
00:56:40,669 --> 00:56:41,699
Hyeon Ju.
840
00:56:42,300 --> 00:56:43,540
Hold on. Hyeon Ju.
841
00:56:44,070 --> 00:56:45,070
Ji Woo.
842
00:56:45,410 --> 00:56:48,709
Leave them. There was a ring inside that.
843
00:56:55,650 --> 00:56:57,249
Hyeon Ju. Let's talk.
844
00:56:59,550 --> 00:57:00,650
Are you okay?
845
00:57:01,189 --> 00:57:03,560
What's wrong? What happened?
846
00:57:03,560 --> 00:57:05,189
I did that because I was flustered.
847
00:57:05,330 --> 00:57:07,529
I didn't know how to answer.
848
00:57:09,800 --> 00:57:11,830
- Did you figure it out? - Yes.
849
00:57:12,300 --> 00:57:14,169
It's not that I don't know how you feel,
850
00:57:14,169 --> 00:57:15,469
but I can't accept it.
851
00:57:15,469 --> 00:57:16,999
Isn't it time to think about it again?
852
00:57:16,999 --> 00:57:19,040
No matter how many times I think of it, it's the same.
853
00:57:20,610 --> 00:57:22,709
Trust me and think about it again.
854
00:57:22,739 --> 00:57:24,380
You can be a great artist.
855
00:57:24,380 --> 00:57:27,350
I'm telling you. I have no intention of becoming an artist!
856
00:57:28,880 --> 00:57:30,650
What? An artist?
857
00:57:43,600 --> 00:57:44,630
("Should We Not Get Married?")
858
00:57:44,630 --> 00:57:45,769
(Written and Illustrated by Seo Hyeon Ju)
859
00:57:59,910 --> 00:58:02,019
("Should We Not Get Married?")
860
00:58:02,019 --> 00:58:03,519
Are you going to tell her today?
861
00:58:04,419 --> 00:58:05,419
Yes.
862
00:58:06,189 --> 00:58:08,919
I intend to give her an offer to publish her webtoon at the party.
863
00:58:09,189 --> 00:58:11,660
Don't you think she can gain courage...
864
00:58:11,989 --> 00:58:13,429
after seeing what she's drawn?
865
00:58:14,330 --> 00:58:17,130
Ms. Seo will be very happy.
866
00:58:17,560 --> 00:58:19,429
("Should We Not Get Married?")
867
00:58:27,939 --> 00:58:31,610
I'm sorry. I thought you were proposing.
868
00:58:33,310 --> 00:58:34,350
It's okay.
869
00:58:35,679 --> 00:58:37,380
Now that you told me, I could see why you were mistaken.
870
00:58:38,890 --> 00:58:41,090
The ring, the article,
871
00:58:41,489 --> 00:58:43,120
and a surprise event.
872
00:58:47,689 --> 00:58:49,259
What I bought that day was...
873
00:58:50,699 --> 00:58:51,759
this.
874
00:58:57,340 --> 00:58:58,699
Are you okay with a couple ring?
875
00:59:01,810 --> 00:59:02,939
Do you like it?
876
00:59:03,880 --> 00:59:05,179
It's so pretty.
877
00:59:27,300 --> 00:59:29,040
I want you to consider...
878
00:59:29,400 --> 00:59:31,439
becoming a webtoon artist in a positive light.
879
00:59:31,499 --> 00:59:32,669
Of course.
880
00:59:43,919 --> 00:59:46,219
Were you disappointed today?
881
00:59:47,650 --> 00:59:50,660
How many people would run away because they think...
882
00:59:50,660 --> 00:59:52,929
the person they love is proposing to them?
883
00:59:53,790 --> 00:59:56,330
You did that so I wouldn't be embarrassed in front of people.
884
00:59:56,800 --> 00:59:58,630
I'm grateful for that.
885
01:00:02,640 --> 01:00:04,870
However, I was a bit disappointed.
886
01:00:05,269 --> 01:00:08,610
But I know that you're against marriage.
887
01:00:09,439 --> 01:00:11,279
But you're not.
888
01:00:16,350 --> 01:00:20,590
I want to make you happy in this life.
889
01:00:21,790 --> 01:00:24,560
If you chose not to get married because of your past lives,
890
01:00:25,060 --> 01:00:28,090
I want to help mend those scars.
891
01:00:33,830 --> 01:00:36,640
I'm not asking you to marry me right away. I can wait.
892
01:00:37,370 --> 01:00:38,600
I can wait...
893
01:00:39,610 --> 01:00:41,140
until the day you change your mind,
894
01:00:41,169 --> 01:00:43,540
whether it's 10 years or 20 years.
895
01:00:50,580 --> 01:00:51,949
What if...
896
01:00:56,719 --> 01:01:00,560
What if no matter how much time has passed,
897
01:01:02,600 --> 01:01:04,800
my mind doesn't change?
898
01:01:11,469 --> 01:01:15,509
What if you wait your entire life, but my mind doesn't change?
899
01:01:18,640 --> 01:01:19,709
What...
900
01:01:20,880 --> 01:01:22,279
will you do then?
901
01:01:40,070 --> 01:01:41,269
(To All The Guys Who Loved Me)
902
01:01:41,269 --> 01:01:43,340
You don't have plans on the first birthday since you started dating?
903
01:01:43,340 --> 01:01:45,439
It's too hard to make time.
904
01:01:45,439 --> 01:01:46,540
- I'm sure it is. - Pardon?
905
01:01:46,540 --> 01:01:47,969
Since your job is important to you.
906
01:01:47,969 --> 01:01:49,540
- Please do your best. - Okay.
907
01:01:49,540 --> 01:01:51,410
We can't allow this marriage to happen.
908
01:01:51,410 --> 01:01:52,449
I'll do whatever you want.
909
01:01:52,449 --> 01:01:54,209
Mr. Hwang wants to get married.
910
01:01:54,209 --> 01:01:56,080
What if you changed your mind instead, Ji Woo?
911
01:01:56,080 --> 01:01:57,779
Can't you guys compromise?
912
01:01:57,779 --> 01:01:59,320
I don't want to be separated from you anymore.
913
01:01:59,320 --> 01:02:00,620
I want to be with you.
914
01:02:00,620 --> 01:02:02,820
Do you think that our relationship can only be complete...
915
01:02:02,820 --> 01:02:04,689
if we get married?
916
01:02:05,360 --> 01:02:06,360
Hyeon Ju!
917
01:02:07,060 --> 01:02:09,499
Hyeon Ju. Wake up. Hyeon Ju!
918
01:02:10,037 --> 01:02:14,237
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
62268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.