Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,533 --> 00:00:09,545
Esta historia, que abarca cerca
de 4 a�os y medio
2
00:00:10,791 --> 00:00:13,533
a comienzos del siglo XX, transcurre,
seg�n el autor
3
00:00:14,219 --> 00:00:16,521
"en una ciudad llamada Perm",
luego Molotov,
4
00:00:17,729 --> 00:00:21,419
situada a 900 millas al Noreste de Mosc�.
5
00:03:59,230 --> 00:04:01,809
Pap� muri� exactamente hace un a�o.
6
00:04:02,858 --> 00:04:07,389
Un d�a como hoy: cinco de mayo;
el d�a de tu santo Irina.
7
00:04:09,541 --> 00:04:12,325
Hac�a un fr�o terrible
y nevaba.
8
00:04:13,387 --> 00:04:18,629
Cre� que no iba a poder soportarlo.
Y t� hasta te desmayaste.
9
00:04:20,187 --> 00:04:24,266
Pero ya ha pasado un a�o
y lo recordamos casi sin pena.
10
00:04:25,578 --> 00:04:28,576
Ahora vistes de blanco
y tu cara resplandece
11
00:04:30,420 --> 00:04:32,917
Tambi�n aqu�l d�a son� as�
el reloj.
12
00:04:34,068 --> 00:04:38,629
Recuerdo la m�sica que tocaba la banda
cuando se llevaban a pap�.
13
00:04:38,664 --> 00:04:40,926
Y las salvas en el cementerio.
14
00:04:40,962 --> 00:04:46,450
Muy pocos siguieron el cortejo
a pesar de ser general de brigada.
15
00:04:47,188 --> 00:04:52,321
Claro que... estaba lloviendo mucho,
llov�a y nevaba.
16
00:04:52,685 --> 00:04:53,853
�Para qu� recordarlo!
17
00:04:54,226 --> 00:04:57,451
Hoy hace calor,pero los abedules
siguen sin hojas.
18
00:04:58,793 --> 00:05:01,501
Han pasado m�s de once a�os
desde que pap� salio de Mosc� con nosotros.
19
00:05:01,778 --> 00:05:04,917
Pero recuerdo perfectamente que
a primeros de mayo en Mosc�,
20
00:05:05,373 --> 00:05:10,542
hace sol y calor y todo...,
todo florece.
21
00:05:12,875 --> 00:05:18,853
Han pasado once a�os y lo recuerdo todo
como si hubiese sido ayer.
22
00:05:21,027 --> 00:05:23,822
�Dios m�o! Cuando me despert� esta ma�ana,
y vi el sol y la primavera,
23
00:05:24,576 --> 00:05:31,292
sent� un inmenso deseo
de volver a Mosc�.
24
00:05:32,472 --> 00:05:33,981
�Ah, no diga tonter�as!
25
00:05:34,680 --> 00:05:36,698
Es un disparate, desde luego.
26
00:05:41,544 --> 00:05:42,994
No silbes Masha. �No est� bien!
27
00:05:44,887 --> 00:05:47,311
!Dios m�o �Me paso todo el d�a en el colegio
y luego doy doy clases hasta tan tarde,
28
00:05:47,346 --> 00:05:52,307
que tengo un dolor de cabeza constante, y mis
pensamientos son los de una vieja, es cierto.
29
00:05:53,418 --> 00:05:57,452
Durante estos cuatro a�os que llevo trabajando,
las fuerzas y la juventud me han ido abandonando,
30
00:05:58,417 --> 00:06:02,076
d�a a d�a,gota a gota,
31
00:06:04,264 --> 00:06:07,980
Y s�lo sue�o de manera cada vez m�s obsesiva
con volver a Mosc�.
32
00:06:08,847 --> 00:06:13,123
Irnos a Mosc�. Vender esta casa, cerrar esta
etapa de nuestra vida...
33
00:06:14,563 --> 00:06:18,479
�Si! Irnos a Mosc�, cuanto antes.
34
00:06:20,149 --> 00:06:24,026
Nuestro hermano pronto ser� profesor,
y seguro que se marchar�.
35
00:06:25,325 --> 00:06:27,746
Lo �nico que nos retiene, es la
pobre Masha.
36
00:06:27,782 --> 00:06:30,166
Masha vendr� a pasar los veranos
en Mosc�.
37
00:06:32,167 --> 00:06:37,181
�Ah, qu� d�a tan precioso!
�No s� por qu� estoy tan contenta!
38
00:06:38,619 --> 00:06:43,636
Esta ma�ana me he acordado de que era mi santo
y, de pronto, me sent� feliz;
39
00:06:44,073 --> 00:06:48,668
�Me acord� de cuando era peque�a
y a�n viv�a mam�!
40
00:06:51,230 --> 00:06:54,512
�Esos recuerdos!
�Esos recuerdos maravillosos me riegan el alma!
41
00:06:55,699 --> 00:06:57,339
Est�s verdaderamente radiante esta ma�ana,
y muy hermosa.
42
00:06:59,403 --> 00:07:01,044
Masha tambi�n es hermosa.
43
00:07:03,075 --> 00:07:08,099
Andr�i estar�a bien, pero se ha puesto muy gordo
y eso le desfavorece.
44
00:07:08,824 --> 00:07:12,308
En cuanto a mi, he envejecido mucho
y he adelgazado,
45
00:07:12,815 --> 00:07:15,295
es probablemente porque en el gimnasio
me enfado con las muchachas.
46
00:07:17,171 --> 00:07:24,330
Hoy estoy libre, me quedo en casa y no me duele
la cabeza: me siento m�s joven que ayer.
47
00:07:26,326 --> 00:07:31,749
Tengo veintiocho a�os nada m�s...
Todo est� bien, todo depende de la voluntad divina,
48
00:07:32,793 --> 00:07:37,888
pero me parece que si me casara
y me quedara todo el d�a en casa,
49
00:07:38,701 --> 00:07:40,294
a�n estar�a mejor...
50
00:07:40,798 --> 00:07:42,736
Yo amar�a a mi marido.
51
00:07:45,091 --> 00:07:48,570
Dice usted tales tonter�as que estoy
harto ya de escucharle.
52
00:07:49,768 --> 00:07:53,734
Se me hab�a olvidado decirles una cosa: hoy
las visitar� nuestro nuevo jefe de bater�a, Vershinin.
53
00:07:54,281 --> 00:07:55,291
Muy bien, encantada.
�Es viejo?
54
00:07:55,326 --> 00:07:59,453
No, no lo es, tendr� unos cuarenta o
Cuarenta y cinco a�os, no m�s.
55
00:07:59,675 --> 00:08:02,625
Parece muy simp�tico. No tiene nada de tonto,
esto es indudable. S�lo que habla mucho.
56
00:08:02,661 --> 00:08:03,745
�Es un hombre inteligente?
57
00:08:04,213 --> 00:08:07,981
Si, bastante, s�lo que tiene mujer,
suegra y dos ni�as.
58
00:08:08,222 --> 00:08:11,454
Adem�s, est� casado en segundas nupcias.
Cuando va de visita, siempre dice que est� casado
59
00:08:11,750 --> 00:08:18,196
y que tiene dos ni�as. Aqu� tambi�n lo dir�.
Su mujer est� un poco chiflada,
60
00:08:18,689 --> 00:08:21,345
lleva una larga trenza de adolescente,
habla s�lo con frases ampulosas,
61
00:08:22,091 --> 00:08:26,584
filosofa y a menudo atenta contra su vida,
por lo visto para fastidiar al marido.
62
00:08:27,523 --> 00:08:32,985
Yo la habr�a plantado hace tiempo, pero
�l la aguanta y no hace m�s que lamentarse.
63
00:08:35,095 --> 00:08:39,196
Con una mano levanto solo 24 kilos,
pero con dos levanto ochenta, y m�s.
64
00:08:40,486 --> 00:08:45,258
De esto deduzco, de que dos hombres
no s�lo son dos veces m�s fuertes que uno,
65
00:08:45,584 --> 00:08:47,820
sino tres veces y hasta m�s...
66
00:08:48,331 --> 00:08:52,500
Contra la ca�da del cabello, cuatro adarmes de
naftalina por media botella de alcohol...
67
00:08:53,872 --> 00:08:54,622
disu�lvase y �sese diariamente...
68
00:08:54,879 --> 00:08:55,657
�Anot�moslo!
69
00:08:56,440 --> 00:08:58,859
Bueno, pues, lo que le dec�a: se tapa la botella
con un tap�n de corcho y a trav�s del tap�n
70
00:08:58,894 --> 00:09:01,280
se hace pasar un tubito de cristal...
Luego tome un pellizco de alumbre del m�s corriente...
71
00:09:01,702 --> 00:09:03,744
�Iv�n Rom�novich, querido Iv�n Rom�novich!
72
00:09:03,779 --> 00:09:05,008
�Mi querida!�Mi querida!
73
00:09:05,444 --> 00:09:09,532
D�game,�por qu� me siento tan feliz hoy?
Es como si tuviese alas y volase,
74
00:09:09,567 --> 00:09:13,486
en el amplio cielo azul, entre aves blancas.
�A qu� se debe esto? �A que se debe?
75
00:09:13,521 --> 00:09:14,863
Mi ave blanca...
76
00:09:16,261 --> 00:09:19,759
Cuando hoy me he despertado, me he levantado
y me he lavado, de pronto he tenido la impresi�n
77
00:09:20,045 --> 00:09:24,466
de que para mi todo est� claro en este mundo
y que s� c�mo se ha de vivir. Querido Iv�n Rom�novich,
78
00:09:24,742 --> 00:09:31,027
lo s� todo. El hombre debe trabajar, con
el sudor de su frente, quienquiera que sea,
79
00:09:32,109 --> 00:09:37,392
en esto y nada m�s que en esto se encuentran
el sentido y el fin de la vida, la felicidad, el entusiasmo.
80
00:09:38,481 --> 00:09:45,713
Qu� bien ser obrero, levantarse al rayar el alba
y, picar piedra en la calle, o ser pastor, o maestro,
81
00:09:45,749 --> 00:09:52,948
Dios m�o, no es cuesti�n de ser criatura humana,
mejor es ser buey, mejor un simple caballo y trabajar,
82
00:09:53,220 --> 00:09:56,292
que ser una mujer joven y levantarse al mediod�a,
tomar luego el caf� en la cama,
83
00:09:56,777 --> 00:10:00,871
pasarse despu�s dos horas visti�ndose...
�Qu� horror! Tengo tantas ganas de trabajar
84
00:10:01,153 --> 00:10:04,682
como sed se tiene a veces,
cuando hace mucho calor.
85
00:10:05,265 --> 00:10:08,685
Y si no comienzo a levantarme temprano
y a trabajar, ret�reme su amistad, Iv�n Rom�novich
86
00:10:08,896 --> 00:10:10,369
La har�, lo har� querida�..
87
00:10:11,694 --> 00:10:15,397
Nuestro padre nos acostumbr� a levantarnos
a las siete. Ahora Irina se despierta a esa hora,
88
00:10:15,432 --> 00:10:19,208
pero se queda en la cama por lo menos hasta las
nueve, pensando con cara seria..
89
00:10:20,727 --> 00:10:25,880
Est�s acostumbrada a tomarme por una ni�a y se
te hace raro verme con la cara seria �Tengo 20 a�os!
90
00:10:26,398 --> 00:10:31,068
�Oh, Dios m�o, qu� bien comprendo esa nostalgia
por el trabajo! Yo no he trabajado ni una sola
91
00:10:31,103 --> 00:10:36,427
vez en mi vida, Nac� en Petersburgo, ciudad
fr�a y ociosa mi familia
92
00:10:36,684 --> 00:10:41,729
desconoc�a el trabajo y las privaciones.
Recuerdo que al volver de la escuela de cadetes,
93
00:10:42,337 --> 00:10:47,335
el lacayo me sacaba las botas
y yo me hac�a el caprichoso mientras mi madre
94
00:10:47,370 --> 00:10:50,141
se quedaba embobada mir�ndome
y se sorprend�a
95
00:10:50,694 --> 00:10:52,524
cuando alguien me miraba de otro modo.
96
00:10:53,483 --> 00:10:56,896
Procuraban evitarme todo trabajo.
S�lo que dif�cilmente lo habr�n logrado como cre�an,
97
00:10:57,447 --> 00:11:00,854
�dif�cilmente! Ha llegado la hora: una enorme mole
avanza hacia nosotros, se est� preparando
98
00:11:00,889 --> 00:11:03,806
una fuerte y saludable tempestad, ya est� en marcha,
ya se acerca, y pronto barrer� de nuestra sociedad
99
00:11:04,179 --> 00:11:07,245
la pereza,la indiferencia,la repugnancia por el trabajo,
el podrido aburrimiento.
100
00:11:10,296 --> 00:11:15,809
Yo trabajar�,y dentro de unos 25 o 30 a�os,
trabajar�n todos los hombres. �Todos!
101
00:11:15,843 --> 00:11:16,924
Yo no trabajar�.
102
00:11:17,604 --> 00:11:18,699
Usted no cuenta.
103
00:11:19,296 --> 00:11:22,904
Dentro de 25 a�os Ud, no vivir�,
gracias a Dios.
104
00:11:23,995 --> 00:11:26,138
Dentro de dos o tres a�os morir� de
Un ataque al coraz�n.
105
00:11:27,685 --> 00:11:31,032
y si no yo le meter� una bala
en la cabeza, �ngel m�o,
106
00:11:32,387 --> 00:11:35,210
Pues la verdad es que yo no he hecho
nunca nada. Desde que sal� de la universidad
107
00:11:35,244 --> 00:11:38,032
no he hecho nada;no he le�do un solo libro,
me he limitado a los peri�dicos...
108
00:11:40,584 --> 00:11:45,022
Miren... Estoy enterado por los peri�dicos
de qui�n era, supongamos,Dobroli�bov, pero no
109
00:11:45,057 --> 00:11:48,523
me pregunte qu� ha escrito. Esto Dios lo sabe...
110
00:11:52,680 --> 00:11:57,849
Vaya... Me llaman abajo, alguien habr� venido
a verme. Ahora vuelvo...
111
00:11:59,276 --> 00:12:00,535
Esp�renme...
112
00:12:01,640 --> 00:12:06,778
Si. Ha puesto cara solemne al salir;
por lo visto le traer� ahora alg�n regalo
113
00:12:07,294 --> 00:12:10,831
Si, es atroz. Siempre hace tonter�as.
114
00:12:11,331 --> 00:12:16,012
"Hay una encina verde sobre el monte;
con una cadena de oro prendida en �l...
115
00:12:17,372 --> 00:12:20,171
Sobre la encina, una cadena de oro...
116
00:12:24,309 --> 00:12:28,219
Hoy no est�s contenta, Masha.
�Ad�nde vas?
117
00:12:29,653 --> 00:12:30,715
A casa.
118
00:12:32,117 --> 00:12:33,514
Es extra�o...
119
00:12:33,772 --> 00:12:35,364
�Marcharse de la fiesta onom�stica!
120
00:12:36,630 --> 00:12:38,104
No importa... vendr� por la tarde.
121
00:12:40,956 --> 00:12:41,986
Adi�s encanto...
122
00:12:42,885 --> 00:12:45,463
Te deseo una vez m�s mucha salud y
mucha felicidad.
123
00:12:48,417 --> 00:12:53,459
Antes, cuando viv�a pap�, a las fiestas de
nuestros santos ven�an cada vez de 30 a 40 oficiales,
124
00:12:55,927 --> 00:13:02,462
hab�a mucho bullicio; hoy s�lo ha venido hombre
y medio, y est� todo tranquilo, como en el desierto...
125
00:13:07,146 --> 00:13:11,631
Me marcho... Hoy me ha pillado la melancol�a,
no me siento alegre, y t� no me hagas caso.
126
00:13:12,302 --> 00:13:14,821
Despu�s hablaremos; por ahora adi�s, querida,
me voy.
127
00:13:16,356 --> 00:13:17,398
Tienes cada cosa...
128
00:13:17,962 --> 00:13:19,247
Te comprendo, Masha.
129
00:13:22,009 --> 00:13:25,600
Si un hombre se p�ne a filosofar,tenemos
filosof�stica o, si se quiere, sof�stica;
130
00:13:26,575 --> 00:13:30,742
pero si se pone a filosofar una mujer
o si filosofan dos mujeres,
131
00:13:30,961 --> 00:13:31,895
lo que sale es un
"t�rame este dedo"
132
00:13:31,930 --> 00:13:32,264
�Qu� quiere Ud. decir con eso?
133
00:13:32,299 --> 00:13:34,102
Nada. "Sin darle tiempo a soltar un grito,
le tuvo el oso abatido. "
134
00:13:39,842 --> 00:13:41,122
�Deja de llorar!
135
00:13:41,885 --> 00:13:44,728
Por aqu�, hombre. Entra, que tienes
los pies limpios.
136
00:13:45,603 --> 00:13:48,621
De la Administraci�n del zemstvo,
de parte de Mijail Iv�nich Protop�pov...
137
00:13:50,481 --> 00:13:52,855
Gracias. Dile que estoy agradecida.
138
00:13:53,574 --> 00:13:54,274
�Qu�?
139
00:13:54,494 --> 00:13:56,041
�Dile que estoy agradecida!
140
00:13:58,245 --> 00:14:01,033
Amita, dale un poco de tarta. Ferapont pasa,
all� te dar�n un pedazo de tarta.
141
00:14:01,496 --> 00:14:02,477
�Qu�?
142
00:14:02,685 --> 00:14:04,994
Vamos, Ferapont Spirid�nich. Vamos...
143
00:14:08,125 --> 00:14:13,839
No me gusta Protop�pov,ese Mijail Pot�pich
o Iv�nich. No hay que invitarle.
144
00:14:14,620 --> 00:14:15,730
Yo no le he invitado.
145
00:14:15,765 --> 00:14:17,011
Muy bien hecho.
146
00:14:18,011 --> 00:14:20,543
�Un samovar! �Es espantoso!
147
00:14:21,689 --> 00:14:25,533
Querido Iv�n Rom�novich,�que hace usted!
148
00:14:25,568 --> 00:14:26,899
Ya se lo dec�a yo.
149
00:14:27,809 --> 00:14:30,409
'Queridas m�as! Uds. son
lo �nico que tengo,
150
00:14:30,443 --> 00:14:35,900
lo m�s preciado del mundo. Pronto cumplir�
60 a�os, soy un viejo, un viejo solitario, insignificante...
151
00:14:36,462 --> 00:14:40,009
Nada hay bueno en mi fuera del amor que os tengo,
y de no ser por vosotras, no estar�a en el mundo.
152
00:14:41,400 --> 00:14:44,434
Encanto, hija m�a, la conozco desde
el d�a de su nacimiento...
153
00:14:44,917 --> 00:14:48,105
la llev� en brazos...
Yo estimaba a su difunta madre...
154
00:14:48,140 --> 00:14:49,900
Pero,�por qu� hacer regalos tan caros?
155
00:14:50,263 --> 00:14:51,681
Regalos caros...
Lo que es vosotras...
156
00:14:52,087 --> 00:14:53,323
Lleva el samovar all�.
Regalos caros...
157
00:15:07,647 --> 00:15:13,617
Queridas, un coronel desconocido.
Ya se ha quitado el capote, hijas m�as,
158
00:15:15,449 --> 00:15:16,312
Ser� Vershinin.
159
00:15:17,093 --> 00:15:19,859
viene hacia aqu�. Irinushka s� amable, atenta...
160
00:15:23,449 --> 00:15:24,742
�Se�or!
161
00:15:30,457 --> 00:15:31,618
El teniente coronel Vershinin.
162
00:15:34,237 --> 00:15:40,603
Tengo el honor de presentarme: Vershinin. Estoy
contento, muy contento, de encontrarme por fin
163
00:15:41,080 --> 00:15:44,769
en casa de ustedes. �Qu� cambiadas est�n!
�Ay,Ay!
164
00:15:45,799 --> 00:15:48,678
�Qu� contento estoy! �Qu� contento estoy!
Pero Uds. son tres hermanas. Lo recuerdo, eran tres ni�as.
165
00:15:48,713 --> 00:15:59,747
ten�a tres ni�as peque�as, las vi con mis propios ojos.
�C�mo pasa el tiempo! �Ay,ay, c�mo pasa el tiempo!
166
00:16:05,538 --> 00:16:07,805
Alexandr Ign�tievich es de Mosc�.
167
00:16:08,888 --> 00:16:17,316
Si, de Mosc�. Su difunto padre era all� Jefe de
bater�a, y yo era oficial en misma brigada.
168
00:16:19,826 --> 00:16:22,139
Me parece recordar algo su cara.
169
00:16:25,517 --> 00:16:28,261
Pues yo a usted no le recuerdo.
170
00:16:28,296 --> 00:16:31,007
�Olia! �Olia! �Olia, ven aqu�!
171
00:16:31,326 --> 00:16:33,357
El teniente coronel Vershinin; resulta
que es de Mosc�.
172
00:16:35,380 --> 00:16:41,160
As�, pues, usted es Olga Sergu�eievna,
la mayor... Usted es Mar�a... Usted, Irina,la menor.
173
00:16:41,195 --> 00:16:42,582
�Es usted de Mosc�?
174
00:16:42,873 --> 00:16:46,899
Si. Estudi� en Mosc� y en Mosc� empec�
a prestar servicio. He vivido all� mucho tiempo;
175
00:16:46,934 --> 00:16:50,925
por fin he sido destinado aqu�, al mando de
una bater�a, y aqu� me he trasladado, como ven.
176
00:16:56,260 --> 00:16:58,212
En realidad a ustedes no las recuerdo;
177
00:16:58,772 --> 00:17:03,574
En cambio, tengo muy bien grabado en la memoria
a su padre.
178
00:17:03,821 --> 00:17:08,207
Cierro los ojos y le veo, como si estuviera vivo.
179
00:17:09,064 --> 00:17:10,799
En Mosc� yo sol�a visitar la casa de Ustedes.
180
00:17:11,371 --> 00:17:13,133
Me parec�a recordar a todo el mundo y
de pronto...
181
00:17:14,241 --> 00:17:15,822
Me llamo Alexandr Ign�tievich...
182
00:17:18,074 --> 00:17:20,854
Alexandr Ign�tievich, usted es de Mosc�...
�Qu� sorpresa!
183
00:17:21,183 --> 00:17:25,058
Esperamos estar all� en oto�o. es nuestra ciudad,
all� nacimos. En la calle St�raia Basm�nnaia...
184
00:17:25,292 --> 00:17:30,201
Sin esperarlo, nos encontramos con un paisano.
�Ahora recuerdo!�Te acuerdas Olia?
185
00:17:31,228 --> 00:17:35,524
En casa dec�an "el comandante enamorado".
Entonces era Ud. teniente y estaba enamorado de alguien;
186
00:17:35,559 --> 00:17:38,387
no s� por qu� todos se burlaban
llam�ndole comandante...
187
00:17:40,806 --> 00:17:43,601
Eso, eso... El comandante enamorado,
as� era...
188
00:17:47,271 --> 00:17:54,243
Entonces usted s�lo llevaba bigote... �Oh,
c�mo ha envejecido! �C�mo ha envejecido Usted!
189
00:17:56,436 --> 00:17:59,789
Si, cuando me llamaban el comandante enamorado
a�n era joven, estaba enamorado.
190
00:18:00,373 --> 00:18:03,574
Ahora la cosa es distinta.
191
00:18:04,054 --> 00:18:08,494
Pero todav�a no tiene ni un cabello blanco.
Usted ha envejecido, pero a�n no es viejo.
192
00:18:10,694 --> 00:18:15,683
Sin embargo, voy ya para los cuarenta
y tres. �Hace mucho que se fueron de Mosc�?
193
00:18:16,026 --> 00:18:18,090
Once a�os. Pero Masha,(por qu� lloras
tontina?...
194
00:18:18,124 --> 00:18:19,694
Hasta yo me pongo a llorar.
195
00:18:20,935 --> 00:18:22,273
No es nada. �Y en qu� calle viv�a?
196
00:18:23,475 --> 00:18:24,528
En la de St�raia Basm�nnaia
197
00:18:25,162 --> 00:18:26,473
Como nosotras.
198
00:18:26,716 --> 00:18:28,412
Viv� cierto tiempo en la calle de los Alemanes.
199
00:18:28,634 --> 00:18:30,778
Desde la calle de los Alemanes, iba andando
a los Cuarteles Rojos.
200
00:18:31,165 --> 00:18:34,288
Hay que pasar por un puente sombr�o;
se oye el ruido del agua que corre por debajo.
201
00:18:34,834 --> 00:18:36,960
All�, al que va solitario,
el alma se le pone triste.
202
00:18:38,165 --> 00:18:40,624
En cambio aqu�, �qu� r�o m�s ancho, m�s rico! �
�Es un r�o maravilloso!
203
00:18:40,914 --> 00:18:44,288
Si,pero hace fr�o. Aqu� hace fr�o y hay
mosquitos...
204
00:18:44,679 --> 00:18:50,006
�Qu� dice usted! Aqu� el clima es tan
sano, tan bueno, en fin: tan eslavo.
205
00:18:51,038 --> 00:18:54,979
Hay bosque, un r�o... y tambi�n hay abedules.
Abedules modestos, entra�ables;
206
00:18:55,964 --> 00:18:59,790
yo los quiero m�s que a todos los
otros �rboles. Es agradable vivir aqu�.
207
00:19:00,885 --> 00:19:03,977
Lo raro es que la estaci�n de ferrocarril
est� a 25 verstas...
208
00:19:04,013 --> 00:19:06,400
Y nadie sabe por qu�.
209
00:19:07,600 --> 00:19:09,150
Pues yo lo s�.
210
00:19:10,132 --> 00:19:12,634
Es as� porque si la estaci�n estuviera cerca,
no estar�a lejos,
211
00:19:13,075 --> 00:19:14,915
y si est� lejos esto quiere decir
que no est� cerca.
212
00:19:17,054 --> 00:19:19,461
Ud. siempre de bromas, Vasili Vasilich.
213
00:19:20,744 --> 00:19:22,952
Ahora yo tambi�n me acuerdo de usted.
Me acuerdo.
214
00:19:23,822 --> 00:19:24,557
Conoc� a su mam�.
215
00:19:25,108 --> 00:19:27,970
Era una buena mujer, Dios la tenga en gloria.
216
00:19:28,005 --> 00:19:30,833
Descansa en el cementerio de Novo-Di�vichi...
217
00:19:31,482 --> 00:19:34,150
Fig�rese, ya empiezo a olvidar su cara.
Del mismo modo dejar�n de acordarse de nosotros.
218
00:19:34,869 --> 00:19:36,211
Nos olvidar�n.
219
00:19:37,042 --> 00:19:39,808
Si nos olvidar�n. Este es nuestro destino,
no hay que darle vueltas.
220
00:19:42,766 --> 00:19:46,803
Lo que a nosotros nos parece serio, significativo, muy
importante,
221
00:19:48,368 --> 00:19:53,102
llegar� un d�a en que pasar� al olvido
o parecer� balad�
222
00:19:54,512 --> 00:19:56,514
Lo curioso es que ahora no podemos saber
de ning�n modo
223
00:19:57,398 --> 00:20:00,772
lo que se tendr� realmente por elevado e importante
y lo que se considerar� lamentable, rid�culo.
224
00:20:01,944 --> 00:20:04,069
�Acaso el descubrimiento de Cop�rnico o,
supongamos, de Col�n
225
00:20:04,399 --> 00:20:07,933
no parec�a al principio innecesario, rid�culo,
al mismo tiempo que se tomaba por verdadera
226
00:20:08,212 --> 00:20:11,151
alguna vac�a elucubraci�n
escrita por alg�n tonto?
227
00:20:12,400 --> 00:20:14,741
Y puede ocurrir que nuestra vida actual,
a la que tan bien nos acomodamos,
228
00:20:17,154 --> 00:20:21,008
con el tiempo parezca rara, inc�moda, poco
inteligente,
229
00:20:22,531 --> 00:20:26,820
poco limpia, quiz�s hasta pecaminosa
230
00:20:28,601 --> 00:20:31,980
�Qui�n sabe? No est� descartado
que llamen elevada a nuestra vida
231
00:20:33,009 --> 00:20:35,734
y la recuerden con respeto y estimaci�n.
232
00:20:36,307 --> 00:20:40,477
Ahora no hay torturas ni penas de muerte
ni invasiones, aunque si hay sufrimientos,
233
00:20:40,681 --> 00:20:41,676
�cu�ntos sufrimientos!
234
00:20:44,187 --> 00:20:46,863
Al bar�n no es necesario darle de comer,
basta con dejarle filosofar.
235
00:20:47,618 --> 00:20:48,814
Vasili Vasilich, le ruego que me deje en paz...
236
00:20:49,360 --> 00:20:51,022
Esto ya empieza a ser fastidioso.
237
00:20:57,033 --> 00:20:59,500
De todos modos, los sufrimientos que
ahora se observan- �y son tantos!
238
00:20:59,724 --> 00:21:02,441
muestran ya que la sociedad ha
alcanzado cierta elevaci�n moral...
239
00:21:05,579 --> 00:21:06,678
Si, si, claro.
240
00:21:06,985 --> 00:21:08,952
Usted acaba de decir, bar�n,
que a nuestra vida la denominar�n elevada;
241
00:21:08,987 --> 00:21:11,199
pero las personas, a pesar de todo,
son peque�itas...
242
00:21:11,234 --> 00:21:13,411
Mire que peque�ito soy yo.
para que pueda consolarme
243
00:21:13,446 --> 00:21:15,589
se ha de decir que mi vida,
es una cosa elevada y noble.
244
00:21:19,587 --> 00:21:21,193
Es Andrei quien toca, nuestro hermano.
245
00:21:21,962 --> 00:21:24,134
Es nuestro sabio. Probablemente
ser� catedr�tico
246
00:21:24,571 --> 00:21:26,961
Pap� era militar, pero su hijo ha elegido
una carrera cient�fica.
247
00:21:27,305 --> 00:21:28,386
Por deseo de pap�.
248
00:21:29,007 --> 00:21:32,432
Hoy le hemos hecho rabiar un poco.
Seg�n parece, anda enamoradillo.
249
00:21:33,148 --> 00:21:35,432
De una se�orita de aqu�. Probablemente
hoy vendr� a vernos.
250
00:21:35,946 --> 00:21:37,494
�C�mo viste, Dios m�o!. No digo ya
con poco gusto o sin estar a la moda,
251
00:21:39,511 --> 00:21:43,153
sino de manera lamentable.
Lleva una falda rara, chillona, tirando a
252
00:21:43,378 --> 00:21:46,655
amarillo, con una franja vulgar�sima
y una blusa roja.
253
00:21:47,183 --> 00:21:50,065
Y con unas mejillas tan lucientes,
�tan lucientes!
254
00:21:50,918 --> 00:21:54,070
Andr�i no est� enamorado, no puedo creerlo;
a pesar de todo, �l tiene gusto;
255
00:21:55,249 --> 00:21:58,209
nada, lo �nico que quiere
es hacernos rabiar, hacer el tonto.
256
00:21:58,788 --> 00:22:01,670
Ayer o� decir que ella iba a casarse con
Protop�pov, el presidente
257
00:22:02,280 --> 00:22:03,757
de la Administraci�n del zemstvo.
Magn�fico...
258
00:22:08,113 --> 00:22:09,924
Andrei,�ven ac�!
259
00:22:17,642 --> 00:22:19,769
Es mi hermano, Andr�i Sergueich.
260
00:22:20,911 --> 00:22:21,584
Vershinin.
261
00:22:22,585 --> 00:22:26,232
Proz�rov. �Viene usted
destinado como jefe de bater�a?
262
00:22:26,831 --> 00:22:29,205
Fig�rate que Alexandr Ign�tich es de Mosc�.
263
00:22:31,735 --> 00:22:33,267
�Si? Pues le felicito,
264
00:22:33,706 --> 00:22:35,568
mis hermanas no van a dejarle en paz.
265
00:22:35,892 --> 00:22:38,392
Soy yo quien ha tenido tiempo de
cansar ya a sus hermanas.
266
00:22:38,608 --> 00:22:40,472
Miren, qu� marquito me ha regalado hoy Andr�i.
267
00:22:40,923 --> 00:22:41,580
Lo ha hecho �l mismo.
268
00:22:41,796 --> 00:22:43,568
Si... es muy bonito...
269
00:22:44,515 --> 00:22:47,456
Y el marco que tenemos sobre el piano
tambi�n lo ha hecho �l.
270
00:22:47,816 --> 00:22:51,770
talla objetos de madera, en una palabra,
se da ma�a para todo.
271
00:22:51,805 --> 00:22:55,723
�Andr�i no te vayas!. Es una man�a:
siempre se va. �Ven aqu�!
272
00:22:55,758 --> 00:22:58,194
�Ven aqu�, ven!
273
00:22:58,777 --> 00:23:00,867
Dejadme, por favor.
274
00:23:01,286 --> 00:23:05,380
�Qu� gracioso! A Alexandr Ign�tievich le
llamaban en otro tiempo el comandante enamorado
275
00:23:05,415 --> 00:23:06,109
y �l no se enfadaba nunca.
276
00:23:07,971 --> 00:23:08,494
�Nada!
277
00:23:09,159 --> 00:23:10,998
Y a ti quiero llamarte
�el violinista enamorado!
278
00:23:11,034 --> 00:23:12,841
�Est� enamorado! �Andriushka
est� enamorado!
279
00:23:13,260 --> 00:23:14,634
�Bravo, bravo! �Bis!
Andriushka est� enamorado!
280
00:23:14,989 --> 00:23:16,944
�Nada m�s que para el amor
nos ha creado la naturaleza!
281
00:23:17,276 --> 00:23:18,522
Bueno, basta, basta...
282
00:23:23,833 --> 00:23:26,948
No he dormido en toda la noche y no est�
el horno para bollos, como suele decirse.
283
00:23:28,462 --> 00:23:32,726
Estuve leyendo hasta las cuatro de la madrugada;
luego me acost�, pero fue in�til.
284
00:23:33,864 --> 00:23:36,740
Pensaba en esto y en lo otro y ahora
amanece pronto;
285
00:23:37,054 --> 00:23:38,709
el sol se me mete enseguida
en el dormitorio.
286
00:23:39,287 --> 00:23:42,275
Durante este verano, mientras estoy aqu�,
quisiera traducir un libro del ingl�s.
287
00:23:42,510 --> 00:23:43,491
�Lee usted ingl�s?
288
00:23:43,803 --> 00:23:49,200
Si. Mi padre, que Dios le tenga en gloria,
nos ten�a amarrados a la instrucci�n.
289
00:23:50,760 --> 00:23:54,741
Es rid�culo y est�pido, pero he de confesar que,
despu�s de su muerte, empec� a engordar
290
00:23:55,054 --> 00:24:00,990
y en un a�o he engordado como si realmente
mi cuerpo se hubiera liberado de un yugo.
291
00:24:05,680 --> 00:24:10,462
Gracias a nuestro padre, mis hermanas y yo
sabemos franc�s, alem�n e ingl�s,
292
00:24:11,260 --> 00:24:15,428
e Irina sabe adem�s italiano.
�Pero lo que todo eso ha costado!
293
00:24:15,991 --> 00:24:18,260
Saber tres idiomas en esta ciudad,
constituye un lujo superfluo.
294
00:24:19,895 --> 00:24:22,273
Ni siquiera es lujo, sino una especie
de ap�ndice in�til,
295
00:24:23,392 --> 00:24:26,932
algo as� como un sexto dedo.
�Sabemos muchas cosas in�tiles!
296
00:24:28,280 --> 00:24:33,977
�Saben muchas cosas in�tiles!
297
00:24:35,103 --> 00:24:37,601
Me parece que no hay ni puede haber
una ciudad tan aburrida y triste
298
00:24:37,882 --> 00:24:41,049
en la cual resulte innecesaria
una persona inteligente e instruida.
299
00:24:42,776 --> 00:24:47,109
Supongamos que entre los cien mil habitantes
de esta ciudad, atrasada y poco culta, desde luego,
300
00:24:47,873 --> 00:24:50,968
no hay m�s que tres personas como ustedes.
301
00:24:52,705 --> 00:24:54,892
Es evidente que Uds. no van a poder vencer
302
00:24:55,237 --> 00:24:59,738
a la masa ignorante que las rodea;
en el transcurso de toda su vida, poco a poco,
303
00:25:00,439 --> 00:25:06,105
deber�n ceder terreno y perderse
en esta masa de cien mil personas;
304
00:25:09,017 --> 00:25:12,674
la vida las absorber�, pero no por esto
van a desaparecer, a pasar sin dejar huella;
305
00:25:13,021 --> 00:25:16,425
cuando desaparezcan, personas como ustedes
habr�, quiz�s seis; luego doce, y as�
306
00:25:16,871 --> 00:25:20,834
al fin, la mayor�a ser�
como son ustedes.
307
00:25:22,524 --> 00:25:27,114
Dentro de doscientos o trescientos a�os, la vida
en la tierra ser� inimaginablemente hermosa,
308
00:25:29,848 --> 00:25:30,802
sorprendente.
309
00:25:37,253 --> 00:25:44,524
ha de presentirla, ha de esperarla,
ha de sonar con ella, de prepararse para ella;
310
00:25:50,730 --> 00:25:57,474
por esto ha de ver y saber m�s de lo
que ve�an y sab�an su abuelo y su padre.
311
00:26:01,464 --> 00:26:04,294
�Y se quejan de saber demasiado!
312
00:26:15,208 --> 00:26:16,834
Me quedo a comer.
313
00:26:18,557 --> 00:26:20,459
La verdad, todo esto habr�a
que anotarlo..
314
00:26:20,662 --> 00:26:23,063
Dentro de muchos a�os, dice usted,
la vida en la tierra ser� hermosa, sorprendente.
315
00:26:23,466 --> 00:26:26,593
Es cierto. M�s para participar de ella ahora,
aunque sea de lejos
316
00:26:26,903 --> 00:26:29,027
es necesario prepararse, hace falta trabajar...
317
00:26:33,060 --> 00:26:36,340
�Cu�ntas flores tienen ustedes!
La casa es una maravilla.
318
00:26:37,136 --> 00:26:41,996
�Las envidio!,en cambio yo me he pasado
La vida en pisos, con dos sillas, un div�n
319
00:26:42,293 --> 00:26:44,141
y estufas que siempre dan humo.
320
00:26:44,544 --> 00:26:47,518
Lo que me ha faltado en la vida
han sido precisamente, flores como estas...
321
00:26:52,091 --> 00:26:53,938
�Bueno, dej�moslo!
322
00:26:54,302 --> 00:26:55,746
Si, es necesario trabajar.
323
00:26:58,771 --> 00:27:01,557
Usted pensar�, probablemente,
este alem�n se ha enternecido.
324
00:27:01,873 --> 00:27:03,949
Pero soy ruso, palabra de honor,
y ni siquiera hablo el alem�n.
325
00:27:03,984 --> 00:27:06,021
Mi padre era ortodoxo.
326
00:27:08,958 --> 00:27:11,630
A menudo pienso: �qu� suceder�a
si se pudiera recomenzar la vida de nuevo,
327
00:27:11,665 --> 00:27:12,263
y, adem�s conscientemente?
328
00:27:12,681 --> 00:27:15,274
�Si la vida que ya se ha vivido
fuera, como si dij�ramos, el borrador,
329
00:27:15,834 --> 00:27:17,665
y la otra fuera su copia en limpio?
330
00:27:19,120 --> 00:27:21,512
Me figuro que, entonces, cada uno de nosotros
procurar�a ante todo no repetirse,
331
00:27:21,841 --> 00:27:25,603
o por lo menos, crearse otro ambiente,
se procurar�a una casa como �sta,
332
00:27:26,322 --> 00:27:28,232
con flores, con luz a raudales...
333
00:27:30,834 --> 00:27:36,242
Tengo mujer, dos ni�as,
mi mujer no goza buena salud, etc�tera,
334
00:27:37,756 --> 00:27:44,538
etc�tera,;si empezara a vivir otra vez,
no me casar�a... �No, no!
335
00:27:47,021 --> 00:27:50,134
�Qu� tal est�is todos?
Hermana querida, te felicito por tu santo,
336
00:27:50,170 --> 00:27:53,350
y te deseo sinceramente, con toda el alma,
salud y cuanto puede desearse
337
00:27:53,709 --> 00:27:56,606
a una muchacha de tus a�os.
338
00:27:57,400 --> 00:28:00,447
Es la historia de nuestro gimnasio
durante lo �ltimos cincuenta a�os,
339
00:28:00,883 --> 00:28:02,038
escrita por mi.
340
00:28:02,273 --> 00:28:06,492
Es un peque�o libro sin importancia
escrito para matar el tiempo,
341
00:28:07,557 --> 00:28:11,821
Kuligin, profesor del gimnasio de la ciudad,
funcionario de 7� grado.
342
00:28:13,402 --> 00:28:17,023
En este librito encontrar�s la lista de todos
cuantos han terminado nuestro gimnasio
343
00:28:17,058 --> 00:28:20,914
durante esos cincuenta a�os. Feci,
quod potui,faciant meliora potentes.
344
00:28:21,171 --> 00:28:23,389
�Pero por Pascua ya me regalaste
este mismo librito!
345
00:28:24,352 --> 00:28:28,609
�No puede ser! En este caso devu�lvemelo,
o mejor, d�selo al coronel.
346
00:28:29,014 --> 00:28:31,760
T�melo coronel, alguna vez lo leer�
para matar el aburrimiento.
347
00:28:33,076 --> 00:28:36,020
Usted se queda a desayunar con nosotros.
No diga que no.
348
00:28:36,055 --> 00:28:41,962
Me parece que he acertado a venir
el d�a que celebran ustedes una fiesta onom�stica.
349
00:28:42,244 --> 00:28:44,699
Perdonen, no lo sab�a,
no las he felicitado...
350
00:28:45,025 --> 00:28:48,558
Hoy, se�ores, es domingo, d�a de
descanso, descansemos, pues
351
00:28:48,821 --> 00:28:51,401
divirt�monos, cada uno
seg�n su edad y estado.
352
00:28:51,437 --> 00:28:54,324
Masha me quiere.
�Mi mujer me quiere!
353
00:28:54,673 --> 00:28:56,307
Hoy me siento feliz y estoy
de buen humor.
354
00:28:57,096 --> 00:28:59,143
Masha, a las cuatro hemos de ir
a la casa del Director.
355
00:28:59,531 --> 00:29:01,209
Se organiza un paseo de profesores
con sus familias.
356
00:29:01,609 --> 00:29:02,521
�Yo no voy!
357
00:29:02,734 --> 00:29:04,165
Querida Masha,�por qu�?
Estamos invitados...
358
00:29:04,200 --> 00:29:05,709
De esto hablaremos luego...
359
00:29:07,562 --> 00:29:09,890
Est� bien, ir�, pero d�jame tranquila,
Te lo suplico...
360
00:29:09,925 --> 00:29:11,376
Luego pasaremos la velada en
casa del director.
361
00:29:11,585 --> 00:29:14,585
A pesar de su poca salud, ese hombre
procura ante todo hacer algo en lo social.
362
00:29:14,860 --> 00:29:20,060
Es una personalidad excelente, luminosa. Ayer,
despu�s de la reuni�n de claustro, me dijo:
363
00:29:20,701 --> 00:29:22,080
"�Estoy cansado, Fi�dor Ilich!
�Estoy cansado!
364
00:29:22,440 --> 00:29:25,859
Vuestro reloj adelanta siete minutos.
�Si, dijo, estoy cansado!
365
00:29:26,529 --> 00:29:31,429
Esc�cheme bien, hoy no va a beber nada
�me oye? A usted le perjudica.
366
00:29:31,464 --> 00:29:36,333
Querida amiga, me encuentro perfectamente,
hace dos a�os que no bebo
367
00:29:36,368 --> 00:29:39,792
De todos modos no se le ocurra
beber nada. No se atreva
368
00:29:40,145 --> 00:29:42,523
�Otra vez aburrirme en casa del director!
�Menudo fastidio!
369
00:29:43,010 --> 00:29:45,051
Yo en su lugar no ir�a. Es muy sencillo.
370
00:29:45,086 --> 00:29:46,482
No vaya, alma m�a.
371
00:29:47,475 --> 00:29:49,488
No vaya, no vaya...
es muy f�cil decirlo
372
00:29:50,100 --> 00:29:51,634
�Qu� vida tan insoportable!
373
00:29:52,395 --> 00:29:53,661
�Vamos, vamos!
374
00:29:59,714 --> 00:30:01,166
Ya basta, Vasili Vasilich. Ya est� bien.
375
00:30:05,878 --> 00:30:08,638
�A su salud, coronel! Soy profesor y
aqu�, miembro de la familia,
376
00:30:09,323 --> 00:30:12,198
soy el marido de Masha...
Masha es buena, muy buena...
377
00:30:14,042 --> 00:30:15,830
Beber� un poco de ese vodka. Gracias.
378
00:30:16,453 --> 00:30:18,232
�Qu� feliz me siento aqu�!
�A su salud!
379
00:30:20,791 --> 00:30:25,974
Masha no est� hoy de buen humor.
Cuando se cas� a los dieciocho a�os,
380
00:30:26,637 --> 00:30:28,714
cre�a que su marido era el
m�s inteligente del mundo.
381
00:30:29,482 --> 00:30:33,606
Ahora es distinto. Es el m�s bueno,
pero no el m�s inteligente.
382
00:30:33,641 --> 00:30:34,964
Andrei,�no vas a venir?
383
00:30:35,763 --> 00:30:37,013
Ya voy.
384
00:30:40,880 --> 00:30:42,190
�En qu� esta Ud. pensando?
385
00:30:42,856 --> 00:30:50,921
En nada. Su amigo Solioni no me gusta.
Me da miedo. No dice m�s que tonter�as...
386
00:30:52,126 --> 00:30:56,325
Si es un hombre muy raro. A mi da l�stima.
A veces me irrita, pero siento m�s l�stima
387
00:30:56,753 --> 00:31:01,127
que irritaci�n. Creo que es un hombre t�mido.
Cuando estamos a solas, suele mostrarse
388
00:31:01,512 --> 00:31:05,921
inteligente y cari�oso, pero en sociedad
se vuelve grosero y agresivo.
389
00:31:06,379 --> 00:31:12,357
Oiga, no se vaya. Espere a que est�n sentados
a la mesa. Perm�tame estar con Ud. un momento.
390
00:31:18,187 --> 00:31:19,107
�En qu� est� pensando?
391
00:31:23,429 --> 00:31:29,032
Usted tiene 20 a�os y yo aun no he
cumplido los 30.
392
00:31:31,321 --> 00:31:36,368
Cu�ntos a�os tenemos por delante,
infinidad de d�as, llenos de mi amor por Ud.
393
00:31:36,403 --> 00:31:39,227
Nikolai Lv�vich no me hable de amor.
394
00:31:42,633 --> 00:31:45,778
Siento un af�n desesperado de amar,
de luchar y trabajar,
395
00:31:47,072 --> 00:31:50,823
este deseo, se confunde con mi
amor por usted, Irina.
396
00:31:52,234 --> 00:31:56,619
Lo que ocurre es que es usted muy bella,
y la vida me parece bella.
397
00:32:01,136 --> 00:32:02,248
�En qu� piensa?
398
00:32:05,386 --> 00:32:11,534
Seg�n Ud., la vida es maravillosa.
Pero, �y si no es m�s que una apariencia?
399
00:32:12,796 --> 00:32:15,262
Para nosotras, las tres hermanas
la vida no ha sido maravillosa,
400
00:32:16,513 --> 00:32:19,813
nos ha destruido, como se hace
con la mala hierba en el jard�n...
401
00:32:21,421 --> 00:32:24,422
Me corren l�grimas. Eso no
est� bien.
402
00:32:26,312 --> 00:32:29,562
Es precisamente porque no trabajamos
por lo que estamos tristes
403
00:32:29,597 --> 00:32:33,065
y la vida nos parece sombr�a �comprende?
404
00:32:33,311 --> 00:32:35,498
Nacimos en un ambiente en el que
se desprecia el trabajo.
405
00:32:35,534 --> 00:32:36,499
�Exactamente!
406
00:32:41,416 --> 00:32:43,355
�Ya han empezado a comer?
Llego tarde.
407
00:32:45,457 --> 00:32:49,631
Querida Irina Sergu�ievna,�te felicito!
408
00:32:51,302 --> 00:32:53,489
Cu�ntos invitados tienes,
me siento avergonzada,
409
00:32:54,356 --> 00:32:56,293
la verdad... �Buenos d�as, bar�n!
410
00:32:56,584 --> 00:32:58,554
Aqu� est� Natalia Iv�novna.
�C�mo est�s, querida!
411
00:33:01,006 --> 00:33:02,802
Una vez m�s, muchas felicidades.
412
00:33:04,416 --> 00:33:07,648
�Cu�ntos invitados!
Me da verg�enza entrar.
413
00:33:08,053 --> 00:33:10,073
No debes sentir verg�enza.
Son todos viejos amigos.
414
00:33:10,381 --> 00:33:11,724
�Llevas un cintur�n verde!
415
00:33:12,068 --> 00:33:14,535
Querida, eso no est� bien.
416
00:33:14,771 --> 00:33:17,033
�Es que trae mala suerte?
417
00:33:17,368 --> 00:33:22,689
Oh, no. Es que desentona.
Queda raro.
418
00:33:24,310 --> 00:33:27,920
�De veras? Bueno, no es un verde
muy fuerte, es m�s bien un color mate...
419
00:33:27,955 --> 00:33:28,825
Si, eso pienso.
420
00:33:33,514 --> 00:33:34,199
Si�ntate.
421
00:33:34,428 --> 00:33:35,198
Me permite que les presente:
Natalia Iv�vnova
422
00:33:35,609 --> 00:33:37,153
el coronel Vershinin.
423
00:33:37,188 --> 00:33:38,699
Encantado de conocerla.
424
00:33:39,014 --> 00:33:39,922
Mucho gusto.
425
00:33:42,076 --> 00:33:44,481
Te deseo que encuentres un buen novio
Irina, ya es hora de que te cases.
426
00:33:45,950 --> 00:33:48,296
Natalia Iv�novna, a Ud. tambi�n
le deseo un novio.
427
00:33:48,623 --> 00:33:50,343
Natalia Iv�novna ya tiene novio.
428
00:33:56,499 --> 00:33:57,903
Voy a beber un poco de vino.
429
00:33:58,857 --> 00:34:00,144
�Me alegro por ti, Masha querida!
430
00:34:00,622 --> 00:34:01,641
Por una vida feliz.
431
00:34:04,096 --> 00:34:04,736
y pase lo que pase.
432
00:34:08,083 --> 00:34:09,592
Te mereces un aprobado en conducta.
433
00:34:21,186 --> 00:34:22,499
Esto es delicioso.
�De qu� est� hecho?
434
00:34:23,074 --> 00:34:23,889
De cucarachas.
435
00:34:24,849 --> 00:34:25,850
�Uf! �Que asco!...
436
00:34:27,450 --> 00:34:29,692
Para cenar habr� pavo asado y
pastel de manzanas.
437
00:34:30,167 --> 00:34:34,818
Por la noche tambi�n.
Vengan todos a cenar, por favor.
438
00:34:35,272 --> 00:34:38,101
Se lo ruego coronel,en esta casa
no hay cumplidos.
439
00:34:47,815 --> 00:34:50,580
Nada m�s que para el amor
nos ha creado la naturaleza.
440
00:34:50,615 --> 00:34:52,588
�Basta ya!
�No les aburre todo esto?
441
00:34:53,600 --> 00:34:54,574
Vaya, �ya est�n a la mesa
442
00:34:55,003 --> 00:34:56,513
Si, ya est�n a la mesa...
443
00:35:02,573 --> 00:35:03,876
Miren todos hacia la c�mara
por favor.
444
00:35:07,184 --> 00:35:07,764
Gracias.
445
00:35:09,111 --> 00:35:10,092
Una m�s, por favor
446
00:35:12,918 --> 00:35:13,427
Gracias.
447
00:35:14,779 --> 00:35:18,950
Hoy hace un d�a espl�ndido.
He pasado toda la ma�ana con mis alumnos.
448
00:35:20,261 --> 00:35:22,313
Soy profesor de gimnasia en el colegio.
449
00:35:22,647 --> 00:35:24,726
Ya puede moverse Irina Sergu�ievna,
ya puede moverse.
450
00:35:25,275 --> 00:35:26,852
Est� usted muy guapa hoy.
451
00:35:27,759 --> 00:35:31,556
A prop�sito: le he tra�do una peonza.
Suena maravillosamente.
452
00:35:31,852 --> 00:35:33,852
Escuchen todos, escuchen esto.
453
00:35:49,039 --> 00:35:53,715
"Hay una encina verde sobre el monte,
con una cadena de oro prendida en ella"
454
00:35:55,561 --> 00:35:59,250
�Por qu� repetir� eso?
Lo he tenido todo el d�a metido en la cabeza.
455
00:35:59,695 --> 00:36:02,648
Si se ata un gato sabio,
da vueltas como si estuviera embrujado.
456
00:36:02,875 --> 00:36:03,825
�Qu� dice?
457
00:36:08,808 --> 00:36:10,104
Somos trece a la mesa.
458
00:36:10,388 --> 00:36:12,587
�Realmente, dan importancia a esas
supersticiones, amigos m�os?
459
00:36:12,822 --> 00:36:16,884
Cuando hay trece a la mesa, es que
hay alguno que est� enamorado.
460
00:36:17,390 --> 00:36:22,540
�Ser� Usted, Iv�n Rom�novich?
�Dios nos guarde!
461
00:36:23,321 --> 00:36:27,326
Soy un viejo pecador, pero porqu� se
ha sonrojado Natalia Iv�novna
462
00:36:27,855 --> 00:36:29,651
No lo comprendo.
463
00:36:35,058 --> 00:36:37,760
Espere un momento, por favor.
Se lo ruego.
464
00:36:37,979 --> 00:36:41,635
Estoy avergonzada. No se lo que me pasa.
Todos se r�en de mi.
465
00:36:43,124 --> 00:36:47,090
Ya s� que no est� bien levantarse
de la mesa, pero no puedo, no puedo...
466
00:36:48,045 --> 00:36:52,421
Querida m�a, se lo ruego, le suplico,
no se inquiete. S�lo bromean, sin mala intenci�n.
467
00:36:52,840 --> 00:36:58,251
Querida m�a, todos son buena gente,
tienen buen coraz�n, nos quieren a ambos.
468
00:37:01,375 --> 00:37:03,467
Venga aqu�, junto a la ventana,
no nos ver�n...
469
00:37:04,037 --> 00:37:06,387
�Estoy tan poco acostumbrada a alternar
en sociedad!...
470
00:37:06,786 --> 00:37:12,412
�Oh, juventud, maravillosa, encantadora juventud!
Querida m�a, cielo m�o,�no se inquiete as�!
471
00:37:12,763 --> 00:37:18,828
Cr�ame... me siento tan feliz, tengo el alma
rebosante de amor, de entusiasmo...
472
00:37:21,953 --> 00:37:24,798
�Oh, no nos ven! �No nos ven!
�C�mo me he enamorado de usted, c�mo?
473
00:37:27,312 --> 00:37:31,974
�Cu�ndo me he enamorado?
Oh,no comprendo nada.
474
00:37:33,454 --> 00:37:38,079
Amada m�a, mi dulce bien,
�sea mi mujer!
475
00:37:43,501 --> 00:37:48,722
La amo, la amo.
Como nunca he amado a nadie...
476
00:38:47,293 --> 00:38:48,261
�Andriusha?
477
00:38:48,992 --> 00:38:51,139
�Qu� haces Andriusha?
�Leyendo?
478
00:38:52,843 --> 00:38:54,353
�Qu� pasa?
479
00:38:56,105 --> 00:38:58,852
Nada. S�lo quer�a ver si hab�a
quedado encendida alguna luz.
480
00:38:59,574 --> 00:39:01,000
�Qu� quieres, Natasha?
481
00:39:01,561 --> 00:39:03,016
S�lo ven�a a ver lo de las velas.
482
00:39:03,356 --> 00:39:06,167
Estamos en carnaval y los criados
andan como locos.
483
00:39:06,417 --> 00:39:07,874
Hay que estar muy pendiente de que
no ocurra nada.
484
00:39:09,314 --> 00:39:11,232
Ayer por la noche, hacia las doce,
pas� por el comedor
485
00:39:11,524 --> 00:39:13,703
y hab�a una vela encendida sobre
la mesa.
486
00:39:14,471 --> 00:39:17,844
No consegu� que nadie me dijera
quien la hab�a encendido.
487
00:39:18,441 --> 00:39:19,666
�Qu� hora es?
488
00:39:21,409 --> 00:39:22,417
Las ocho y cuarto.
489
00:39:22,843 --> 00:39:25,104
�Y todav�a no han vuelto
Irina y Olga!
490
00:39:25,882 --> 00:39:29,621
Estar�n trabajando a�n.
Trabajan demasiado las pobres.
491
00:39:30,276 --> 00:39:33,163
Olga en la reuni�n de profesores e
Irina en la oficina de tel�grafos.
492
00:39:34,455 --> 00:39:38,327
Esta ma�ana le he dicho a tu hermana:
"Cu�date mucho, querida Irina"
493
00:39:39,976 --> 00:39:41,427
Pero no me hace caso.
494
00:39:42,144 --> 00:39:43,502
�Dices que son las 8 y cuarto?
495
00:39:43,537 --> 00:39:44,346
Si.
496
00:39:47,738 --> 00:39:52,386
Me parece que B�bik no est� nada bien.
�Por qu� estar� tan fr�o?
497
00:39:53,238 --> 00:39:56,946
Ayer ten�a fiebre y hoy est� helado
de la cabeza a los pies...
498
00:39:57,294 --> 00:40:01,299
No es nada, Natasha.
El ni�o est� perfectamente.
499
00:40:01,612 --> 00:40:03,424
De todos modos, ser� mejor que
siga a dieta.
500
00:40:03,927 --> 00:40:05,363
Tengo miedo de que empeore.
501
00:40:06,519 --> 00:40:09,831
Adem�s, me han dicho que las m�scaras
van a venir hacia las diez.
502
00:40:12,308 --> 00:40:14,035
Ser� mejor que no vengan, Andriusha.
503
00:40:15,699 --> 00:40:18,999
Me temo que ya no tiene arreglo.
Est�n invitadas.
504
00:40:20,605 --> 00:40:23,699
Cuando se despert� esta ma�ana me mir�,
y me sonri�.
505
00:40:24,267 --> 00:40:30,420
Seguro que me reconoci�.
Le dije:"�Buenos d�as B�bik!"
506
00:40:31,132 --> 00:40:34,233
"Buenos d�as, hijo m�o"
y �l sonre�a.
507
00:40:35,826 --> 00:40:40,736
Los ni�os comprenden. Te aseguro
que se dan cuenta de todo.
508
00:40:42,689 --> 00:40:45,548
As� que ir� a decir a los criados
que no permitan la entrada a las m�scaras.
509
00:40:47,934 --> 00:40:53,483
Se har� lo que decidan mis hermanas.
Ellas son las que mandan aqu�.
510
00:40:56,267 --> 00:41:00,670
Querr�n; yo se los dir�.
Son tan buenas.
511
00:41:01,829 --> 00:41:07,200
He puesto yogurt para cenar.
De lo contrario no adelgazar�s, dice el m�dico
512
00:41:10,109 --> 00:41:13,795
B�bik est� muy fr�o.
Temo que pase fr�o en su cuarto.
513
00:41:14,703 --> 00:41:19,853
Deber�amos trasladarle a otra habitaci�n
hasta que venga el buen tiempo,
514
00:41:19,888 --> 00:41:25,005
por ejemplo a la habitaci�n de Irina.
Oh, es un cuarto ideal para un ni�o.
515
00:41:25,934 --> 00:41:34,132
Hablar� con ella. Durante alg�n tiempo
puede dormir con Olga en su cuarto.
516
00:41:35,244 --> 00:41:39,099
De todas formas, est� todo el d�a fuera de casa.
S�lo lo usa por la noche.
517
00:41:42,097 --> 00:41:45,193
Andriusha, cari�o, �por qu� no dices nada?
518
00:41:51,321 --> 00:41:52,631
Estaba pensando en esto.
519
00:41:54,537 --> 00:41:56,339
De todos modos: qu� puedo decir.
520
00:42:03,141 --> 00:42:08,174
Si... Quer�a decirte algo... �Ah,ha venido
Ferapont, de la administraci�n del zemstvo,
521
00:42:08,208 --> 00:42:09,873
pregunta por ti
522
00:42:10,349 --> 00:42:11,568
Dile que pase.
523
00:42:17,068 --> 00:42:20,051
Buenas tardes, amigo m�o.
�Qu� le trae por aqu�?
524
00:42:20,514 --> 00:42:25,204
El presidente le env�a un libro
y unos papeles. Aqu� tiene.
525
00:42:25,740 --> 00:42:28,109
Gracias.
�Por qu� viene tan tarde?
526
00:42:29,047 --> 00:42:30,000
Son m�s de las ocho.
527
00:42:31,217 --> 00:42:34,359
Digo que es tarde.
Son m�s de las ocho.
528
00:42:36,143 --> 00:42:39,080
Si se�or, llegu� cuando a�n era de d�a,
pero no me dejaron pasar.
529
00:42:40,540 --> 00:42:42,871
El se�or est� ocupado dijeron.
Pues si est� ocupado, yo no tengo prisa, dije,
530
00:42:45,775 --> 00:42:46,950
�C�mo ha dicho?
531
00:42:46,984 --> 00:42:48,075
Nada.
532
00:42:51,379 --> 00:42:55,923
Ma�ana es fiesta.
Pero ir� a la oficina de todos modos.
533
00:42:56,652 --> 00:43:01,376
y buscar� algo que hacer.
Es muy aburrido estar en casa.
534
00:43:03,746 --> 00:43:08,028
�Mi querido amigo, c�mo nos defrauda
la vida!
535
00:43:10,545 --> 00:43:12,434
�Qu� bruscamente cambia!
536
00:43:14,360 --> 00:43:18,611
Esta ma�ana, como no ten�a nada mejor
que hacer, de puro aburrimiento,
537
00:43:19,783 --> 00:43:23,028
tom� este libro, con mis apuntes
de la universidad,
538
00:43:26,819 --> 00:43:28,387
No pude evitar re�rme.
539
00:43:30,015 --> 00:43:33,248
�Santo Cielo! soy secretario de la
asamblea local.
540
00:43:35,512 --> 00:43:38,595
Protop�pov es el presidente, y
yo soy el secretario.
541
00:43:40,173 --> 00:43:43,170
A lo m�s que puedo aspirar es
llegar a ser vocal de la Asamblea.
542
00:43:44,174 --> 00:43:48,857
Yo, que so�aba todas las noches
con ser profesor de la Universidad de Mosc�.
543
00:43:50,421 --> 00:43:54,488
�Un famoso sabio de quien mi
patria se enorgulleciera!
544
00:43:56,423 --> 00:44:00,433
Perdone: no le he entendido bien.
Oigo bastante mal.
545
00:44:01,047 --> 00:44:03,669
Si pudiera o�rme, seguramente no
hablar�a con usted.
546
00:44:05,374 --> 00:44:11,313
�Pero tengo que hablar con alguien!
Mi mujer no me comprende.
547
00:44:15,612 --> 00:44:18,457
Y por alguna raz�n, me dan miedo
mis hermanas.
548
00:44:20,984 --> 00:44:22,466
Temo que se r�an de mi,
549
00:44:24,169 --> 00:44:25,911
que me averg�encen...
550
00:44:33,907 --> 00:44:34,923
Yo no bebo...
551
00:44:35,459 --> 00:44:36,703
Odio los bares.
552
00:44:37,329 --> 00:44:41,925
�Pero c�mo me gustar�a estar sentado ahora
en el Ti�stov,
553
00:44:44,503 --> 00:44:47,403
o en el Gran Mosc�, amigo m�o.
554
00:44:48,153 --> 00:44:50,800
Hace unos d�as, un contratista
nos cont� en la oficina
555
00:44:51,865 --> 00:44:55,188
que en Mosc� un grupo de comerciantes
se puso a comer empanadas,
556
00:44:56,467 --> 00:44:59,582
uno de ellos se comi� cuarenta y
d�cese que muri�.
557
00:45:00,613 --> 00:45:05,060
No s� si han dicho cuarenta o cincuenta.
No lo recuerdo.
558
00:45:05,983 --> 00:45:08,515
En uno de esos restaurantes grandes
de Mosc�, uno no conoce a nadie
559
00:45:08,550 --> 00:45:11,031
y nadie le conoce a uno,
pero no te sientes inc�modo.
560
00:45:11,765 --> 00:45:14,517
Aqu� en cambio, todos me conocen
pero
561
00:45:17,307 --> 00:45:18,903
pero me siento fuera de lugar.
562
00:45:29,435 --> 00:45:31,335
Si... me siento extra�o y fuera de lugar.
563
00:45:33,586 --> 00:45:34,638
�C�mo dice?
564
00:45:38,553 --> 00:45:42,621
Aqu�l contratista tambi�n dec�a,
aunque ser�a mentira,
565
00:45:42,932 --> 00:45:46,962
que han atravesado todo Mosc�
con una cuerda gruesa.
566
00:45:49,852 --> 00:45:52,513
�Una cuerda?
�Para qu�?
567
00:45:54,231 --> 00:45:57,337
No lo s�, se�or.
Eso es lo que dijo el contratista.
568
00:46:04,696 --> 00:46:06,025
Tonter�as.
569
00:46:09,444 --> 00:46:11,685
�Ha estado alguna vez usted
en Mosc�?
570
00:46:13,319 --> 00:46:18,353
No... Nunca. Dios no lo ha querido.
571
00:46:27,808 --> 00:46:30,131
�Puedo marcharme se�or?
572
00:46:30,452 --> 00:46:32,389
Si, puede marcharse.
573
00:46:32,424 --> 00:46:34,328
Cu�dese, cu�dese.
574
00:46:39,931 --> 00:46:44,078
Vuelva ma�ana a recoger
los papeles. Adi�s.
575
00:46:47,106 --> 00:46:48,102
Ya se ha ido.
576
00:46:56,526 --> 00:46:58,588
Si, as� es la vida.
577
00:47:05,321 --> 00:47:08,823
No s�. No s�... Supongo que
depende de la costumbre.
578
00:47:11,306 --> 00:47:16,218
Por ejemplo, despu�s de la muerte de pap�
tardamos mucho en acostumbrarnos
579
00:47:16,253 --> 00:47:18,531
a no tener ordenanzas.
580
00:47:21,446 --> 00:47:25,433
Aunque, no creo que sea la costumbre:
creo que es la simple realidad.
581
00:47:26,697 --> 00:47:29,369
Puede que sea distinto en otros sitios,
pero en esta ciudad, las personas
582
00:47:29,728 --> 00:47:33,763
mas civilizadas y educadas,
son los militares.
583
00:47:45,058 --> 00:47:51,172
Cuando me cas�, s�lo ten�a 18 a�os,
y ten�a miedo de mi marido.
584
00:47:53,869 --> 00:47:57,310
Era maestro de escuela y yo
acababa de terminar el bachiller.
585
00:47:58,763 --> 00:48:03,259
�Me parec�a tan terriblemente erudito,
inteligente e importante!
586
00:48:05,372 --> 00:48:07,167
Ahora, es todo muy distinto.
587
00:48:08,168 --> 00:48:09,220
Comprendo.
588
00:48:09,651 --> 00:48:11,887
No hablar� de mi marido,
me he acostumbrado a �l.
589
00:48:12,228 --> 00:48:18,937
Pero generalmente, entre los civiles,
hay muchas personas agresivas y maleducadas.
590
00:48:21,228 --> 00:48:23,916
Eso me disgusta,me siento insultada
por la vulgaridad.
591
00:48:26,632 --> 00:48:33,568
Y sufro cuando veo que alguien no es
lo bastante sutil, educado y amable.
592
00:48:34,702 --> 00:48:41,028
Sufro cuando me encuentro con
los compa�eros de mi marido.
593
00:48:49,199 --> 00:48:52,213
Tengo una terrible sed.
Me gustar�a tomar una taza de t�.
594
00:48:52,711 --> 00:48:54,561
Muy pronto lo serviremos.
595
00:49:08,242 --> 00:49:11,009
Los pensamientos elevados son muy
t�picos de los rusos,
596
00:49:12,980 --> 00:49:15,700
pero d�game �por qu� son tan mezquinos
en su vida cotidiana? �Por qu�?
597
00:49:16,058 --> 00:49:16,982
�Por qu�?
598
00:49:17,851 --> 00:49:21,011
�Por qu� se sienten desgraciados
con la mujer y sus hijos?
599
00:49:21,046 --> 00:49:24,169
�Y por qu� las mujeres y los hijos
est�n hartos de �l?
600
00:49:25,232 --> 00:49:26,617
Parece que est� muy deprimido hoy.
601
00:49:28,391 --> 00:49:29,230
Tal vez.
602
00:49:32,071 --> 00:49:34,247
Hoy no he almorzado.
No he comido nada desde la ma�ana.
603
00:49:35,968 --> 00:49:42,778
me siento intranquilo, me remuerde la conciencia
por haberles dado una madre semejante.
604
00:49:46,229 --> 00:49:50,860
Si la hubiese visto usted esta ma�ana:
es una persona tan mediocre.
605
00:49:52,776 --> 00:49:56,186
A las siete empezamos a discutir,
y a las nueve me fui dando un portazo.
606
00:50:00,110 --> 00:50:01,298
No suelo hablar de estas cosas.
607
00:50:04,947 --> 00:50:08,297
Es muy curioso que s�lo pueda
desahogarme con usted.
608
00:50:22,811 --> 00:50:27,297
No se enfade conmigo. No tengo a nadie
en el mundo m�s que a usted.
609
00:50:31,557 --> 00:50:41,576
�Qu� ruido hace la chimenea! Poco antes de
morir pap�, zumbaba del mismo modo como ahora.
610
00:50:43,111 --> 00:50:45,263
�Es usted supersticiosa?
611
00:50:45,653 --> 00:50:46,654
Si.
612
00:50:48,222 --> 00:50:54,127
Es curioso, es usted una mujer magn�fica,
maravillosa. Si, magn�fica y maravillosa.
613
00:50:56,504 --> 00:51:01,190
A pesar de la oscuridad, veo
como le brillan los ojos.
614
00:51:08,646 --> 00:51:10,273
Hay m�s luz aqu�.
615
00:51:12,442 --> 00:51:13,344
La quiero,...
616
00:51:17,533 --> 00:51:18,439
La quiero...
617
00:51:22,703 --> 00:51:23,956
La quiero...
618
00:51:28,943 --> 00:51:31,744
Amo sus ojos, sus movimientos
que veo en sue�os...
619
00:51:31,970 --> 00:51:33,659
�es una mujer magn�fica, maravillosa!
620
00:51:34,055 --> 00:51:37,129
Cuando me dice esas cosas, me dan
ganas de re�r, no s� porqu�.
621
00:51:38,587 --> 00:51:43,303
No lo repita, se lo suplico
siento miedo.
622
00:51:54,359 --> 00:51:59,421
No importa, siga usted.
�Qu� importancia tiene!
623
00:52:00,703 --> 00:52:02,095
Me da lo mismo.
624
00:52:03,231 --> 00:52:04,659
Alguien viene, hable de otra cosa.
625
00:52:05,176 --> 00:52:09,013
La gente siempre cree que soy alem�n.
No s� porqu�. Quiz�s se debe a mi nombre.
626
00:52:09,263 --> 00:52:12,846
Tengo un triple apellido alem�n:
Tusenbach-Krone-Altschauer,
627
00:52:13,577 --> 00:52:16,529
pero soy ruso ortodoxo como usted.
628
00:52:16,986 --> 00:52:23,552
De alem�n me queda bien poco, quiz�s s�lo
la paciencia, y la terquedad con que la molesto.
629
00:52:24,763 --> 00:52:26,702
La acompa�o a casa todas las tardes.
630
00:52:27,185 --> 00:52:28,037
�Qu� cansada estoy!
631
00:52:28,298 --> 00:52:30,452
Seguir� yendo todos los d�as a tel�grafos
y acompa��ndola a casa durante
632
00:52:30,952 --> 00:52:35,138
durante los pr�ximos diez o veinte a�os,
si no se harta de mi antes.
633
00:52:36,889 --> 00:52:39,503
�Ah, son ustedes?
�C�mo est�n?
634
00:52:40,792 --> 00:52:42,087
Por fin estoy en casa.
635
00:52:43,501 --> 00:52:46,367
Justo antes de marcharme lleg� una se�ora
que quer�a enviar un telegrama a su hermano
636
00:52:46,640 --> 00:52:50,608
en Saratov, dici�ndole que se le
hab�a muerto su hijo, pero no recordaba las se�as;
637
00:52:50,643 --> 00:52:52,963
as� que lo he enviado sin se�as
a Saratov.
638
00:52:54,171 --> 00:52:58,869
Lloraba. Temo haber sido brusca con ella.
"No puedo perder el tiempo" le dije.
639
00:52:59,276 --> 00:53:02,793
�Qu� estupidez!
�Tenemos m�scaras hoy?
640
00:53:03,653 --> 00:53:04,353
Si
641
00:53:06,596 --> 00:53:13,126
Cuando vuelve del trabajo, parece Ud.
tan ni�a y tan desgraciada.
642
00:53:15,130 --> 00:53:18,517
No me gusta la oficina de tel�grafos.
No me gusta.
643
00:53:19,158 --> 00:53:21,940
Est�s m�s delgada, y pareces
m�s joven.
644
00:53:23,000 --> 00:53:24,249
Pareces un chiquillo.
645
00:53:24,598 --> 00:53:25,741
Eso es por el peinado.
646
00:53:29,429 --> 00:53:33,307
Tengo que buscar otro trabajo,
�se no es para mi.
647
00:53:33,529 --> 00:53:35,785
Le falta todo lo que yo deseaba
648
00:53:37,102 --> 00:53:41,659
El m�o es un trabajo sin poes�a,
sin alma...
649
00:53:44,023 --> 00:53:44,942
El doctor golpea.
650
00:53:45,317 --> 00:53:48,050
Vaya usted Nikolai, yo no puedo,
estoy muy cansada.
651
00:53:55,121 --> 00:54:01,369
Enseguida vendr�. Ayer el doctor y Andrei
fueron al club, y perdieron todo su dinero jugando
652
00:54:02,840 --> 00:54:06,125
Realmente deber�amos hacer algo.
Me han dicho que Andrei perdi� 200 rublos.
653
00:54:06,160 --> 00:54:08,293
�Qu� podemos hacer ahora?
654
00:54:09,934 --> 00:54:13,559
Hace dos semanas perdi� bastante;
y tambi�n en diciembre.
655
00:54:15,518 --> 00:54:18,479
A ver si se da prisa y lo pierde todo,
as� podremos irnos de esta ciudad
656
00:54:19,707 --> 00:54:22,622
Dios m�o, todas las noches sue�o con Mosc�,
estoy como alucinada.
657
00:54:26,848 --> 00:54:31,720
Iremos a Mosc� en junio, y hasta junio
quedan a�n... febrero, marzo, abril, mayo..
658
00:54:33,330 --> 00:54:37,061
Solo hay que procurar que Natasha
no se entere de que Andrei ha perdido.
659
00:54:37,281 --> 00:54:39,115
Me figuro que a ella le da lo mismo.
660
00:54:39,359 --> 00:54:42,200
Ya est� aqu�... �Ha pagado el
alquiler?
661
00:54:42,861 --> 00:54:45,121
No. No ha pagado un kopek
en los �ltimos ocho mese
662
00:54:45,843 --> 00:54:47,812
�F�jense que posturas adopta!
663
00:54:52,083 --> 00:54:54,062
�Por qu� est� tan callado,
Alexandr Ign�tich?
664
00:54:54,975 --> 00:55:02,349
No lo s�. Quiero un poco de t�.
Dar�a media vida por un poco de t�.
665
00:55:04,026 --> 00:55:05,871
No he tomado nada desde esta ma�ana...
666
00:55:06,246 --> 00:55:07,280
�Irina Sergu�ievna!
667
00:55:07,566 --> 00:55:08,142
�Qu� quiere?
668
00:55:08,466 --> 00:55:09,529
Venga aqu�.
669
00:55:11,689 --> 00:55:12,988
Venez ici.
670
00:55:16,027 --> 00:55:17,343
No puedo estar sin usted.
671
00:55:34,645 --> 00:55:38,092
Bueno, ya que no nos dan t�,
vamos a filosofar
672
00:55:38,333 --> 00:55:39,580
�Si! Vamos. �Sobre qu�?
673
00:55:39,815 --> 00:55:44,924
�Sobre qu�? De la vida despu�s de
Nosotros,dentro de 200 o 300 a�os.
674
00:55:45,568 --> 00:55:49,943
Despu�s de nosotros los hombres
volar�n en globo, cambiar� la moda de los trajes,
675
00:55:50,466 --> 00:55:53,036
quiz�s se haya descubierto y desarrollado
un sexto sentido,
676
00:55:53,680 --> 00:55:58,739
pero la vida ser� la misma,
tan dura como siempre,
677
00:56:00,113 --> 00:56:04,711
y llena de misterio y felicidad.
678
00:56:05,669 --> 00:56:10,037
Dentro de mil a�os el hombre seguir�
diciendo:"�Qu� dura es la vida!",
679
00:56:12,492 --> 00:56:16,778
y al mismo tiempo, igual que ahora,
seguir� temiendo a la muerte,
680
00:56:18,818 --> 00:56:20,570
y no querr� morir.
681
00:56:24,266 --> 00:56:27,981
D�jeme pensarlo: A mi me parece
que en la tierra todo puede ir cambiando
682
00:56:28,725 --> 00:56:30,671
poco a poco, incluso est� cambiando
ante nuestros ojos.
683
00:56:31,482 --> 00:56:34,859
Dentro de 200 o 300 a�os, o incluso
1000 a�os, no importa cuanto tiempo,
684
00:56:34,892 --> 00:56:37,920
habr� una vida nueva y feliz.
685
00:56:39,480 --> 00:56:42,076
Naturalmente no formaremos parte de ella,
pero nosotros la estamos creando,
686
00:56:42,310 --> 00:56:46,443
y para ella vivimos, trabajamos y sufrimos.
Ella es el fin de nuestra existencia
687
00:56:47,264 --> 00:56:51,391
y nuestros descendientes ser�n
premiados con la felicidad.
688
00:56:56,239 --> 00:56:57,196
�Qu� le pasa?
689
00:56:58,384 --> 00:56:59,519
No lo s�.
690
00:57:00,871 --> 00:57:03,343
Llevo con esta risa desde por la ma�ana.
691
00:57:05,997 --> 00:57:10,238
Entonces, seg�n usted, no deber�amos
so�ar siquiera, con la felicidad
692
00:57:10,935 --> 00:57:11,617
No.
693
00:57:13,221 --> 00:57:14,467
Pero,�y si yo soy feliz?
694
00:57:15,770 --> 00:57:17,334
Por lo visto, no nos entendemos.
�C�mo podr� convencerle?
695
00:57:19,126 --> 00:57:20,596
�R�ase. r�ase!
696
00:57:22,498 --> 00:57:25,625
Dentro de 200 o 300 a�os,
tambi�n dentro de un mill�n de a�os,
697
00:57:26,272 --> 00:57:29,786
la vida seguir� siendo igual que siempre;
nunca cambia, es inmutable,
698
00:57:30,393 --> 00:57:33,645
sigue sus propias leyes que no nos afectan,
o que al menos, no llegamos a conocer.
699
00:57:34,497 --> 00:57:35,782
�Y eso que sentido tiene?
700
00:57:36,657 --> 00:57:41,267
�Sentido?... mire cuando nieva,
�qu� sentido tiene la nieve?
701
00:57:42,234 --> 00:57:46,189
Uno debe saber para qu� est� viviendo,
sino nada tiene sentido.
702
00:57:47,312 --> 00:57:48,536
Todo carece de valor.
703
00:57:55,377 --> 00:57:58,186
De todos modos, es una l�stima
que se nos haya ido la juventud.
704
00:58:05,159 --> 00:58:08,774
Gogol dijo:"Qu� aburrido es vivir en
este mundo, amigos"
705
00:58:09,868 --> 00:58:14,042
Y yo digo:�Qu� aburrido es discutir con Uds.
amigos m�os!,v�yanse a paseo.
706
00:58:15,359 --> 00:58:17,205
Balzac se cas� en Berd�chev.
707
00:58:19,840 --> 00:58:21,495
Debo apuntar esto en mi cuaderno.
708
00:58:25,150 --> 00:58:28,058
Balzac se cas� en Berd�chev.
709
00:58:29,372 --> 00:58:31,923
Balzac se cas� en Berd�chev.
710
00:58:32,357 --> 00:58:36,856
La suerte est� echada. Mar�a Sergu�ievna
�sabe que he pedido el retiro?
711
00:58:37,746 --> 00:58:41,917
Eso me han dicho. No le veo ninguna
ventaja. No me gustan los civiles.
712
00:58:45,012 --> 00:58:48,436
Bueno, siendo tan feo como soy, �qu� clase
de militar puedo ser?
713
00:58:48,685 --> 00:58:54,519
Pero es igual. Trabajar�... trabajar� al
menos un d�a en mi vida
714
00:58:55,944 --> 00:58:58,739
para poder llegar a casa por la noche
y caer en la cama, agotado.
715
00:58:59,365 --> 00:59:04,678
Me quedar� dormido enseguida.
Seguro que los obreros duermen como troncos.
716
00:59:05,164 --> 00:59:09,335
Le compr� en la tienda de Pizhikov,
estos l�pices de colores y este cortaplumas..
717
00:59:11,542 --> 00:59:14,666
Sigue trat�ndome usted como a una ni�a
pero ya soy mayor �sabe?
718
00:59:14,922 --> 00:59:21,395
Tambi�n he comprado algo para mi mire:
tiene aqu� una hoja y aqu� otra,
719
00:59:21,430 --> 00:59:25,366
Tiene para limpiarse los o�dos
y otra para limpiarse las u�as.
720
00:59:25,573 --> 00:59:26,481
Doctor: �Cu�ntos a�os tiene?
721
00:59:26,516 --> 00:59:27,617
�Yo? treinta y dos.
722
00:59:29,323 --> 00:59:30,866
Le ense�ar� otro solitario ahora mismo.
723
00:59:31,959 --> 00:59:34,085
�Dios m�o! �Qu� viento!
724
00:59:37,649 --> 00:59:39,959
Estoy harta del invierno.
725
00:59:41,953 --> 00:59:44,117
Casi se me ha olvidado como es
el verano
726
00:59:45,263 --> 00:59:47,022
Masha, querida, ven a tomar tu t�.
727
00:59:47,287 --> 00:59:48,982
Tr�emelo aqu� aya. No voy a ir ah�.
728
00:59:53,288 --> 00:59:57,386
Por favor se�or, perd�neme,
se me ha olvidado su nombre
729
00:59:57,889 --> 00:59:58,734
�Aya!
730
00:59:58,945 --> 00:59:59,913
�Ya voy!
731
01:00:01,694 --> 01:00:06,609
Los ni�os de pecho lo comprenden todo.
Hoy le digo:"Buenos d�as, B�bik,
732
01:00:07,042 --> 01:00:11,319
buenos d�as mi peque�o"
Y me mir� de una forma tan especial.
733
01:00:13,197 --> 01:00:19,154
Seguro que piensa que hablo como todas
las madres. Pero no, no, no se lo aseguro.
734
01:00:19,593 --> 01:00:26,195
Si el ni�o fuera m�o, lo asar�a en
una sart�n y me lo comer�a.
735
01:00:31,243 --> 01:00:33,635
�Qu� hombre m�s bruto y m�s
maleducado!
736
01:00:40,424 --> 01:00:43,821
Las personas felices, no se enteran
de si es verano o invierno.
737
01:00:45,482 --> 01:00:48,855
Si yo viviera en Mosc�, el clima
me ser�a indiferente.
738
01:00:50,740 --> 01:00:55,416
Hace unos d�as estuve leyendo el diario
de un ministro franc�s escrito en prisi�n.
739
01:00:58,491 --> 01:01:01,054
Hab�a sido condenado por el asunto
del canal de Panam�.
740
01:01:04,239 --> 01:01:08,757
Con qu� entusiasmo y cuanto deleite,
habla de los p�jaros que divisaba
741
01:01:09,073 --> 01:01:13,334
a trav�s de la ventana de la c�rcel
y en los que antes, jam�s se hab�a fijado.
742
01:01:15,418 --> 01:01:21,073
Claro que ahora, que est� de nuevo en libertad,
ha vuelto como antes en no reparar en los p�jaros.
743
01:01:22,135 --> 01:01:27,009
Dell mismo modo usted, no se fijar� en Mosc�,
cuando viva all�.
744
01:01:27,918 --> 01:01:31,884
La felicidad no existe: nunca la tendremos.
Lo �nico que hacemos es desearla.
745
01:01:33,010 --> 01:01:35,449
�D�nde est�n los bombones?
- Solioni se los ha comido.
746
01:01:36,416 --> 01:01:37,574
Aqu� hay una carta para usted, se�or.
747
01:01:37,609 --> 01:01:38,607
�Para mi?
748
01:01:40,697 --> 01:01:41,509
Es de mi hija.
749
01:01:47,981 --> 01:01:50,253
Si, claro...
750
01:01:53,983 --> 01:01:56,979
Disc�lpeme, Mar�a Sergu�ievna,
me marcho a escondidas,
751
01:01:57,658 --> 01:02:00,900
No me quedar� para el t�.
La historia de siempre.
752
01:02:00,935 --> 01:02:03,887
�Que sucede? �Se puede saber?
753
01:02:09,356 --> 01:02:13,659
Mi mujer ha intentado volver a envenenarse.
Saldr� sin que nadie se d� cuenta.
754
01:02:13,694 --> 01:02:16,346
Todo esto es terriblemente desagradable.
755
01:02:20,294 --> 01:02:25,001
Mi muy querida y maravillosa amiga.
Me voy sin despedirme.
756
01:02:30,043 --> 01:02:34,371
Pero �ad�nde se ha ido? Acabo de servirle el t�...
�Qu� hombre m�s raro!
757
01:02:35,935 --> 01:02:39,984
�Ap�rtate de una vez y deja de molestarme!
�Me tienes harta! �Vieja pesada!
758
01:02:41,233 --> 01:02:46,403
�Vamos, hacedme sitio!. Toda la mesa
llena de cartas. �Es la hora del t�!
759
01:02:46,438 --> 01:02:50,294
�Pues si tengo mal genio, no me hables
y no me toques!
760
01:02:50,329 --> 01:02:51,295
No la toquen, no la toquen...
761
01:02:51,933 --> 01:02:56,750
Tiene usted sesenta a�os y se porta como un
chiquillo. Sabe el diablo lo que pasa por su cabeza.
762
01:02:57,184 --> 01:03:00,579
Querida Masha, �por qu� emplear esas
expresiones?
763
01:03:01,574 --> 01:03:07,547
Con tu maravilloso exterior podr�as resultar,
si se me permite decirlo, fascinante en sociedad.
764
01:03:07,881 --> 01:03:10,879
Si no fuera por tu forma de expresarte.
765
01:03:11,450 --> 01:03:17,886
Je vous prie,pardonnez moi,Marie, mais vous avez
des manieres un peu grossieres.
766
01:03:20,016 --> 01:03:21,343
Debe haber m�s co�ac por ah�...
767
01:03:22,890 --> 01:03:31,193
Il parait,que mon Bobik d�j� ne dort pas,
est� despierto. No se siente bien hoy.
768
01:03:32,692 --> 01:03:34,293
Voy a verle, perdonen.
769
01:03:37,076 --> 01:03:38,362
�Ad�nde ha ido el coronel?
770
01:03:38,967 --> 01:03:43,233
A su casa. Tiene problemas con su mujer
otra vez.
771
01:03:55,469 --> 01:03:56,564
Hagamos las paces,
772
01:03:58,858 --> 01:04:00,357
bebamos un poco de co�ac,
773
01:04:03,455 --> 01:04:05,662
seguro que tendr� que tocar el piano
toda la noche,
774
01:04:06,159 --> 01:04:10,222
�Hacer las paces? �Por qu�?
Yo no estoy re�ido con usted.
775
01:04:13,079 --> 01:04:15,517
Siempre me da la impresi�n de que algo
va mal entre nosotros.
776
01:04:16,863 --> 01:04:22,155
Es usted muy extra�o, tengo que admitirlo
777
01:04:23,253 --> 01:04:30,660
"Puede que sea extra�o, pero �qui�n no
lo es! �Aleko,calma tu ira!" Puschkin:Los gitanos.
778
01:04:31,644 --> 01:04:37,468
Si, si claro. Pero... �qu� tiene que ver
Aleko en esto?
779
01:04:44,140 --> 01:04:47,628
Todo va bien cuando estoy a solas con
otra persona. Soy como otro cualquiera.
780
01:04:47,992 --> 01:04:50,581
Pero cuando hay mucha gente a mi alrededor
me pongo triste, t�mido
781
01:04:51,346 --> 01:04:52,875
y s�lo digo tonter�as.
782
01:04:53,381 --> 01:04:56,595
A pesar de todo soy m�s noble y m�s honrado
que muchos. Puedo demostrarlo.
783
01:05:00,246 --> 01:05:06,116
Suelo enfadarme con usted porque
siempre me ataca delante de la gente;
784
01:05:10,163 --> 01:05:11,810
y sin embargo, por alguna raz�n
785
01:05:14,368 --> 01:05:15,726
me cae bien.
786
01:05:25,631 --> 01:05:29,072
Esta noche quiero emborracharme;
bebamos un poco de co�ac �quiere?
787
01:05:29,423 --> 01:05:30,692
�Bebamos!
788
01:05:34,296 --> 01:05:39,028
�Nunca he tenido nada contra usted, Baron!
pero tengo el mismo car�cter que Lermontov.
789
01:05:40,768 --> 01:05:45,260
�Hay quien dice que me parezco bastante
a Lermontov! Poeta y... duelista.
790
01:05:48,538 --> 01:05:54,389
He pedido el retiro... �Se acab�!
Llevo m�s de cinco a�os pens�ndolo,
791
01:05:55,636 --> 01:05:59,087
y por fin me he decidido. �Voy a trabajar!
792
01:05:59,122 --> 01:06:00,521
�Aleko, calma tu ira!
793
01:06:00,557 --> 01:06:01,659
�Voy a trabajar!
794
01:06:01,906 --> 01:06:03,110
�Olv�date de tus ensue�os!
795
01:06:03,655 --> 01:06:09,494
�La comida al estilo caucasiano aut�ntico! Sopa de
. cebollas, seguida de "chejartma"... que es carne.
796
01:06:09,769 --> 01:06:13,067
La "cheremscha" no es carne, es una
planta como nuestra cebolla.
797
01:06:13,281 --> 01:06:16,276
No, angel m�o;la "chejartma" no es cebolla
sino carne como nuestro cordero.
798
01:06:16,508 --> 01:06:18,195
Yo le digo que la "cheremscha" es cebolla.
799
01:06:18,483 --> 01:06:20,096
Y yo le digo que la "chejartma" es cordero.
800
01:06:20,549 --> 01:06:22,267
Yo le digo que la "cheremscha" es cebolla.
801
01:06:22,628 --> 01:06:26,199
�Qu� sentido tiene discutir con usted:
ni ha estado en el Ca�caso,ni ha comido "chejartma".
802
01:06:27,327 --> 01:06:32,640
�No la he comido porque no me gusta!
Me da asco.
803
01:06:32,676 --> 01:06:33,974
Est� bien caballeros.
804
01:06:34,984 --> 01:06:36,855
�A qu� hora van a venir las m�scaras?
805
01:06:37,076 --> 01:06:39,349
Prometieron que a las 9, o sea ahora.
806
01:06:41,820 --> 01:06:43,846
Mi zagu�n,mi zagu�n,nuevecito mi zagu�n.
807
01:06:45,424 --> 01:06:47,363
Hecho de madera de arce.
Mi zagu�n.
808
01:06:47,976 --> 01:06:51,550
Celebremos bebiendo. Bebamos juntos
por nuestra amistad.
809
01:06:58,847 --> 01:07:00,946
Iremos juntos a la universidad de
Mosc�.
810
01:07:02,356 --> 01:07:03,729
�A cu�l? Hay dos.
811
01:07:06,143 --> 01:07:08,505
No, s�lo hay una universidad en Mosc�.
812
01:07:08,914 --> 01:07:10,220
Yo le digo que hay dos.
813
01:07:11,346 --> 01:07:13,602
�Por mi como si hay tres!
�Mejor que mejor!
814
01:07:13,849 --> 01:07:18,084
�Hay dos universidades en Mosc�!
�La vieja y la nueva!
815
01:07:19,397 --> 01:07:21,831
Pero si mis palabras les molestan
y no quieren escucharme
816
01:07:21,866 --> 01:07:23,363
me quedar� callado.
817
01:07:31,612 --> 01:07:33,051
Puedo incluso irme a otra habitaci�n.
818
01:07:33,644 --> 01:07:37,850
�Bravo! �Bravo! �Vamos amigos m�os,
voy a tocar!
819
01:07:38,119 --> 01:07:41,585
�Qu� hombre tan gracioso este Solioni!
Buen chico y atento con las damas.
820
01:08:10,890 --> 01:08:12,837
�Iv�n Romanovich!
821
01:08:18,076 --> 01:08:20,135
Est� bien, est� bien, est� bien...
822
01:08:25,119 --> 01:08:26,032
�Qu� pasa?
823
01:08:29,620 --> 01:08:31,809
Es hora de marcharse. Adi�s.
824
01:08:35,869 --> 01:08:38,884
�Hora de marcharse eh!
Buenas noches.
825
01:08:39,666 --> 01:08:42,050
Esperen un momento,
�qu� hay de las m�scaras?
826
01:08:45,996 --> 01:08:47,267
No habr� m�scaras.
827
01:08:50,342 --> 01:08:53,901
Ver�s querida... Natascha dice
que Bobik no est� bien, as� que
828
01:08:56,159 --> 01:08:57,919
�En realidad, no es nada ni me importa!
829
01:08:58,519 --> 01:09:00,072
Andrei,Andrei, Andrei...
830
01:09:00,324 --> 01:09:01,496
�Bobik no est� bien!
831
01:09:01,921 --> 01:09:05,595
�Bueno, qu� m�s da!
�Si nos echan, habr� que marcharse!
832
01:09:07,073 --> 01:09:10,085
No es Bobik el que no est� bien...
es ella de aqu�... Es una cursi
833
01:09:10,709 --> 01:09:11,494
Adi�s.
834
01:09:20,006 --> 01:09:24,084
�Qu� l�stima!... �Y yo que pensaba pasar aqu�
la velada!... �Claro si el ni�o est� enfermo!
835
01:09:24,787 --> 01:09:26,272
�Ma�ana le traer� unos juguetes!
836
01:09:26,712 --> 01:09:29,897
�Hoy que precisamente me hab�a echado una siesta,
pensando que iba a estar bailando toda la noche,
837
01:09:31,334 --> 01:09:33,023
V�monos de esta casa.
838
01:09:33,438 --> 01:09:37,086
�Salgamos de aqu�! En la calle
decidiremos que hacer.
839
01:09:38,326 --> 01:09:38,865
�Ad�nde vamos?
840
01:09:39,214 --> 01:09:40,490
No tengo ni idea.
841
01:09:43,008 --> 01:09:47,147
Nunca llegu� a casarme, y mi vida
pas� tan rauda como el rel�mpago.
842
01:09:49,856 --> 01:09:53,262
Y tambi�n porque estaba desesperadamente
enamorado de tu madre,
843
01:10:06,960 --> 01:10:13,025
No hay que casarse...
No debe uno casarse, porque es aburrido.
844
01:10:20,009 --> 01:10:24,973
Desde luego que lo es, pero
por otro lado �y la soledad?
845
01:10:26,038 --> 01:10:28,849
Puedes decir lo que quieras amigo m�o,
pero la soledad es algo terrible.
846
01:10:30,474 --> 01:10:32,473
�Aunque, en realidad...,qu� m�s da
despu�s de todo.
847
01:10:32,507 --> 01:10:33,223
V�monos r�pido.
848
01:10:33,495 --> 01:10:34,896
�Porqu� tanta prisa?... Tenemos tiempo.
849
01:10:34,932 --> 01:10:36,397
Temo que me retenga mi mujer.
850
01:10:36,722 --> 01:10:37,463
�Ah!...
851
01:10:43,036 --> 01:10:48,745
Esta noche no jugar�. Me quedar� tranquilamente
sentado. No me siento muy bien.
852
01:10:50,620 --> 01:10:54,445
�Qu� ser� bueno para la fatiga,
Iv�n Romanovich?
853
01:10:54,942 --> 01:10:57,586
Mi querido amigo. �para qu� me preguntas a mi?
Yo que s�, ya no me acuerdo.
854
01:11:00,348 --> 01:11:01,284
�Vay�monos por la cocina!
855
01:11:16,754 --> 01:11:18,413
Llegaron las m�scaras.
856
01:11:20,555 --> 01:11:22,755
Diles amita, que no hay nadie en casa.
857
01:11:32,505 --> 01:11:33,570
Que nos disculpen.
858
01:12:09,558 --> 01:12:10,908
�No hay nadie?
859
01:12:13,449 --> 01:12:14,844
�D�nde est�n todos?
860
01:12:15,143 --> 01:12:16,549
Se fueron a sus casas.
861
01:12:17,956 --> 01:12:19,123
�Qu� raro!
862
01:12:22,911 --> 01:12:24,122
�Se ha quedado sola?
863
01:12:24,998 --> 01:12:25,748
Si.
864
01:12:38,235 --> 01:12:39,331
Buenas noches..
865
01:12:50,999 --> 01:12:53,718
Me he comportado groseramente,
hace un momento...
866
01:12:53,922 --> 01:13:01,858
pero usted que no es como los dem�s...,
que tiene sentimientos puros y elevados...,
867
01:13:04,108 --> 01:13:09,220
�ve la verdad!
�S�lo usted es capaz de comprenderme!...
868
01:13:12,737 --> 01:13:17,176
�La amo!... �La amo profunda e infinitamente!
869
01:13:18,813 --> 01:13:20,555
Buenas noches... �M�rchese!
870
01:13:21,585 --> 01:13:23,336
�No puedo vivir sin usted!
871
01:13:28,375 --> 01:13:32,016
�Mi diosa!..
�Mi felicidad!
872
01:13:35,033 --> 01:13:40,812
Esos bellos, incre�blemente bellos ojos suyos,
como jam�s vi en otra mujer.
873
01:13:41,336 --> 01:13:42,876
�Calle,Vasili Vasilievich!
874
01:13:45,375 --> 01:13:49,799
Es la primera vez que le hablo de mi amor,
y me siento como transportado a otro planeta.
875
01:13:52,283 --> 01:13:53,410
Lejos de la tierra...
876
01:14:01,532 --> 01:14:07,053
Pero es igual. �No pueden quererle
a uno a la fuerza!...
877
01:14:14,065 --> 01:14:18,230
Pero eso si: no tolerar� ning�n rival,
de ninguna forma.
878
01:14:18,265 --> 01:14:22,396
�Le juro por lo m�s sagrado que...
matar� a cualquier rival!
879
01:14:22,681 --> 01:14:24,072
�Oh, mi diosa!
880
01:14:34,135 --> 01:14:37,977
Andrei sigue en vela...
le dejar� leer.
881
01:14:39,345 --> 01:14:42,718
�Perd�neme Vasili Vasilich... No sab�a que
estaba usted aqu�!
882
01:14:42,970 --> 01:14:44,384
No llevo la ropa adecuada.
883
01:14:45,815 --> 01:14:48,026
�No importa! Buenas noches.
884
01:14:56,949 --> 01:15:02,096
Pareces cansada �pobre ni�a m�a!
Deber�as recostarte temprano.
885
01:15:03,000 --> 01:15:05,759
Si, pero est� muy inquieto.
886
01:15:06,981 --> 01:15:11,219
�A prop�sito, querida!... Hace tiempo que quer�a
dec�rtelo; pero o t� no est�s en casa
887
01:15:11,526 --> 01:15:15,419
o yo estoy ocupada... �Creo que la habitaci�n
de Bobik es fr�a y h�meda!
888
01:15:16,817 --> 01:15:22,406
�La tuya ser�a mucho mejor para el ni�o!
�No podr�as trasladarte al cuarto de Olga?
889
01:15:23,627 --> 01:15:24,783
�Ad�nde?
890
01:15:25,552 --> 01:15:28,959
Olga y t�, compartir�ais la misma habitaci�n,
y Bobik pasar�a a la tuya...
891
01:15:30,616 --> 01:15:32,439
�Es un ni�o tan rico!...
892
01:15:32,689 --> 01:15:41,035
Esta ma�ana le dije:"�Bobik es m�o!"... �M�o!
y el me miraba con unos ojitos.
893
01:15:42,284 --> 01:15:44,658
Ser� Olga... �Qu� tarde viene!
894
01:15:52,524 --> 01:15:53,539
�Protopopov?
895
01:16:02,070 --> 01:16:09,142
�Qu� raro!... �Es Protop�pov que viene a
invitarme para dar un paseo en troika!
896
01:16:12,368 --> 01:16:14,401
�Que especiales son los hombres!
897
01:16:15,120 --> 01:16:19,578
Alguien m�s llama a la puerta...
Bueno quiz�s me vaya a dar un paseo.
898
01:16:24,339 --> 01:16:26,860
Dile que enseguida voy.
Est�n llamando a la puerta
899
01:16:30,902 --> 01:16:32,042
Ser� Olga.
900
01:16:37,385 --> 01:16:39,966
�Qu� significa esto? Me hab�an dicho
que iba a haber fiesta.
901
01:16:40,454 --> 01:16:44,649
Cuando me fui hace media hora, se quedaron
esperando que llegaran las m�scaras.
902
01:16:45,026 --> 01:16:46,144
Se han ido todos.
903
01:16:46,389 --> 01:16:52,016
�Masha tambi�n? �Ad�nde ha ido?
�Y que hace Protopopov abajo en su troika?
904
01:16:52,823 --> 01:16:54,265
�A qui�n espera?
905
01:16:54,839 --> 01:16:57,745
�No me hagas preguntas! �Estoy cansada!
906
01:16:57,995 --> 01:16:59,731
Pareces muy nerviosa.
907
01:17:02,168 --> 01:17:03,918
La reuni�n de profesores, acaba de terminar.
908
01:17:05,245 --> 01:17:06,605
estoy agotada.
909
01:17:07,734 --> 01:17:12,103
La directora est� enferma y tengo que
ocupar su sitio... �Me duele la cabeza!
910
01:17:13,041 --> 01:17:14,436
�Mi pobre cabeza!
911
01:17:15,069 --> 01:17:20,595
Andrei perdi� ayer doscientos rublos anoche.
�Toda la ciudad habla de ello!
912
01:17:22,035 --> 01:17:25,350
S�... yo tambi�n sal� cansado de la junta.
913
01:17:29,922 --> 01:17:33,272
Mi mujer ha tenido la ocurrencia
de darme un susto.
914
01:17:35,633 --> 01:17:37,181
Por poco se envenena.
915
01:17:41,433 --> 01:17:44,195
Ya ha pasado todo y ahora
estoy contento,
916
01:17:46,868 --> 01:17:48,204
aliviado.
917
01:17:54,014 --> 01:17:55,572
�As� que tenemos que irnos?
918
01:18:09,517 --> 01:18:16,309
Fi�dor Ilich, vayamos juntos a alguna parte.
No puedo volver a casa ahora.
919
01:18:18,244 --> 01:18:22,203
Estoy muy cansado.
Me siento incapaz.
920
01:18:25,948 --> 01:18:28,478
Mi mujer �se ha ido a casa?
921
01:18:29,229 --> 01:18:30,308
Seguramente.
922
01:18:31,308 --> 01:18:32,702
Buenas noches.
923
01:18:35,994 --> 01:18:38,714
Ma�ana y pasado ma�ana ser�n
d�as de descanso.
924
01:18:42,857 --> 01:18:43,793
Que les vaya bien...
925
01:18:45,344 --> 01:18:48,625
Me hubiera gustado una taza de t�. Me promet�
una agradable velada, pero...
926
01:18:51,859 --> 01:18:59,453
" fallacem hominum spem"... Caso acusativo
si es con exclamaci�n.
927
01:19:06,760 --> 01:19:10,378
Me ir� solo, entonces. Buenas noches.
928
01:19:19,893 --> 01:19:22,534
�Me duele la cabeza!�Mi pobre cabeza!
929
01:19:27,455 --> 01:19:32,737
�Andrei perdi� en el juego... y toda
la ciudad habla de ello!
930
01:19:37,221 --> 01:19:38,724
Me voy a la cama.
931
01:19:39,771 --> 01:19:44,385
�Ma�ana tengo el d�a libre, Dios m�o
y tambi�n pasado ma�ana!
932
01:19:47,854 --> 01:19:50,479
Mi pobre cabeza...
933
01:19:58,582 --> 01:20:03,262
Todos se han ido. No queda nadie aqu�.
934
01:20:09,333 --> 01:20:13,273
Volver� dentro de media hora.
S�lo voy a dar un paseo.
935
01:20:31,234 --> 01:20:32,351
�A Mosc�!
936
01:20:35,734 --> 01:20:37,047
�A Moscu!
937
01:20:40,391 --> 01:20:41,923
�A Mosc�!
938
01:21:34,879 --> 01:21:38,826
Ahora se han sentado ah�,
debajo de la escalera...
939
01:21:39,403 --> 01:21:41,628
Yo les digo:"Suban por favor"
�No se queden ah�!
940
01:21:42,391 --> 01:21:46,700
Se los digo,pero ellos siguen llorando.
941
01:21:47,033 --> 01:21:51,174
Y en el patio hay m�s gente a medio vestir.
942
01:21:54,387 --> 01:21:57,938
Ten:ll�vatelos todos.
Hay varios vestidos y blusas.
943
01:21:59,500 --> 01:22:03,512
Dios m�o... Dios m�o... La calle
Kirsanosvki, debe haber quedado, hecho cenizas.
944
01:22:07,626 --> 01:22:10,093
Toma estos...
�Y este?
945
01:22:13,274 --> 01:22:15,789
�Los pobres Verschinin deben
estar muy asustados,
946
01:22:15,824 --> 01:22:17,303
casi se les quema la casa.
947
01:22:18,247 --> 01:22:20,166
�Qu� se queden aqu� a pasar la noche!
948
01:22:21,760 --> 01:22:24,975
Las cosas del pobre Fedotik se han quemado.
No ha podido salvar nada.
949
01:22:25,010 --> 01:22:27,349
�Habr�a que llamar a Ferapont, Olga.!
�Sola no podr� llevarlo!
950
01:22:28,351 --> 01:22:30,339
�Qu� venga alguien! �Qui�n hay por ah�!
951
01:22:31,258 --> 01:22:37,132
Toma esto y ll�vatelo abajo.
Las ni�as de los Kolotilin, est�n bajo la escalera.
952
01:22:38,498 --> 01:22:41,087
�D�selos a ellas!
�Y esto tambi�n!
953
01:22:41,319 --> 01:22:42,663
Si se�orita.
954
01:22:44,697 --> 01:22:50,727
Tambi�n ardi� Mosc� en el a�o 12.
�Dios m�o!. Los franceses no sal�an de su asombro.
955
01:22:51,944 --> 01:22:53,256
�Vete,por,favor!
956
01:22:53,525 --> 01:22:54,589
Si, se�orita.
957
01:22:56,351 --> 01:23:00,215
�Amita! Reg�lalo todo.
Nosotros no necesitamos nada.
958
01:23:01,100 --> 01:23:02,536
Reg�lalo todo.
959
01:23:03,309 --> 01:23:06,012
�Ay qu� cansada estoy!
!Apenas puedo tenerme en pi�!
960
01:23:07,007 --> 01:23:08,683
Los Verschinin no deben volver a su casa.
961
01:23:09,149 --> 01:23:14,255
Las ni�as pueden dormir en las habitaci�n de
hu�spedes, y Alexandr Ignatievich abajo, con el bar�n.
962
01:23:14,902 --> 01:23:18,371
Fed�tik tambi�n puede dormir abajo,o si no,
que se quede aqu�,en el sal�n.
963
01:23:19,255 --> 01:23:24,789
Y encima resulta que el doctor est� borracho
y no podemos meter a nadie en su habitaci�n.
964
01:23:25,788 --> 01:23:28,274
La mujer de Vershinin puede dormir con
las ni�as,
965
01:23:28,996 --> 01:23:34,774
�Olga,querida! �No me eches!
�No me digas que me vaya!
966
01:23:38,676 --> 01:23:42,255
�Pero,qu� tonter�asa dices!
�Qui�n te ha dicho que te vayas?
967
01:23:43,121 --> 01:23:47,962
�Cari�o m�o, preciosa m�a!. He trabajado mucho
y cuando no pueda seguir trabajando
968
01:23:48,653 --> 01:23:55,511
me dir�n:vete. �Y ad�nde ir�? �Ad�nde?
�Tengo m�s de ochenta a�os!
969
01:23:57,340 --> 01:24:00,932
�Tengo ochenta y dos!
970
01:24:04,525 --> 01:24:11,425
�Si�ntate,amita! �Est�s muy cansada,pobrecilla!
Tienes que descansar. Est�s muy p�lida.
971
01:24:19,527 --> 01:24:22,763
Dicen por ah� que se va a crear una sociedad
para ayuda a los damnificados.
972
01:24:23,377 --> 01:24:34,984
Es un deber de los ricos. Bobik y Sofeschka
est�n dormidos como si no hubiera ocurrido nada.
973
01:24:37,118 --> 01:24:40,870
La casa est� llena de gente.
Hay personas por todas partes.
974
01:24:41,838 --> 01:24:41,883
Desde este cuarto no se ve el fuego...
Aqu� est� todo tranquilo.
975
01:24:41,918 --> 01:24:49,712
Hay una epidemia de gripe en la ciudad.
Me da miedo que la cojan los ni�os.
976
01:24:52,644 --> 01:24:53,853
Ah, debo estar muy despeinada.
977
01:24:55,335 --> 01:24:59,084
La gente dice que he engordado.
Pero no es cierto.
978
01:25:03,053 --> 01:25:07,607
�Oh! Masha se ha dormido.
Estaba tan cansada la pobre.
979
01:25:14,143 --> 01:25:17,146
�C�mo te atreves a estar sentada
delante de mi? �Lev�ntate!
980
01:25:18,241 --> 01:25:19,665
�Sal de aqu�!
981
01:25:21,737 --> 01:25:23,865
�No comprendo por qu� sigues teniendo
a esta vieja!
982
01:25:24,592 --> 01:25:25,596
�No es m�s que una aldeana!
�Deber�a vivir en el campo!
983
01:25:25,631 --> 01:25:33,020
Aqu� no sirve de nada... La miman mucho.
Yo quiero orden en la casa.
984
01:25:33,333 --> 01:25:34,320
�Nada de vagos!
985
01:25:37,207 --> 01:25:40,142
�Est�s cansada querida?
�Nuestra directora est� cansada!
986
01:25:40,862 --> 01:25:44,453
�Cuando Sofeschka sea mayor y
vaya a tu colegio,te tendr� miedo!
987
01:25:44,770 --> 01:25:45,769
No ser� directora.
988
01:25:46,094 --> 01:25:48,140
Eso ya est� decidido. Te elegir�n.
989
01:25:48,475 --> 01:25:50,342
No puedo... No tengo fuerzas.
990
01:25:54,226 --> 01:26:00,235
�Has estado muy dura con el ama!
�Perdona, pero no puedo soportarlo!
991
01:26:00,577 --> 01:26:03,328
�Perd�name Olga! �Perd�name!
992
01:26:03,665 --> 01:26:05,499
�No quer�a disgustarte!
993
01:26:11,475 --> 01:26:15,817
�Debes tratar de comprenderlo, querida!
�Quiz�s hemos sido educados de forma especial,
994
01:26:16,393 --> 01:26:20,142
pero no puedo soportarlo!
�Esa actitud tuya me pone enferma, me deprime!
995
01:26:21,546 --> 01:26:26,905
La m�s m�nima groser�a,el que se pronuncie una
palabra poco delicada, hiere mi sensibilidad!
996
01:26:27,630 --> 01:26:30,546
�S� que a veces digo cosas que no debiera...
pero debes admitir, que tendr�a que vivir en el campo!
997
01:26:30,827 --> 01:26:34,671
�Lleva con nosotros treinta a�os!
998
01:26:34,913 --> 01:26:40,655
�Pero ya no puede trabajar! �O yo no
te entiendo o eres t� la que no quieres entenderme!
999
01:26:41,107 --> 01:26:45,032
�Es incapaz de trabajar. Lo �nico que hace
es dormir o estar sentada!
1000
01:26:45,281 --> 01:26:46,294
�Qu� se est� sentada!
1001
01:26:46,792 --> 01:26:48,373
�C�mo que se est� sentada?
�Es una criada no?
1002
01:26:48,408 --> 01:26:50,280
No,no,no...
1003
01:26:50,730 --> 01:26:55,999
No te comprendo,Olga... Tengo ni�era. nodriza,
doncella y cocinera... �para qu� queremos a esa vieja?
1004
01:26:58,165 --> 01:26:59,149
�Para qu�?
1005
01:26:59,794 --> 01:27:01,791
�Esta noche me ha envejecido diez a�os!
1006
01:27:02,354 --> 01:27:03,201
�Tenemos que llegar a un acuerdo Olga
1007
01:27:03,573 --> 01:27:04,931
�T� est�s en el Colegio y yo en casa!
1008
01:27:05,384 --> 01:27:07,229
�T� te ocupas de la ense�anza y yo
llevar� la casa!
1009
01:27:07,468 --> 01:27:10,216
Cuando yo digo algo sobre el servicio
�s� lo que digo!
1010
01:27:10,562 --> 01:27:17,667
Y no quiero que esa ladrona, esa bruja
vieja chocha,siga aqu� ni un d�a m�s.
1011
01:27:17,898 --> 01:27:20,636
�Y qu� no se atreva nadie a llevarme
la contraria!
1012
01:27:21,418 --> 01:27:23,416
�Que nadie se atreva!
1013
01:27:28,540 --> 01:27:29,966
Lo cierto es...
1014
01:27:31,904 --> 01:27:35,625
que si no te mudas al piso de abajo,
vamos a estar siempre ri�endo
1015
01:27:36,580 --> 01:27:37,744
�Es horrible!
1016
01:27:39,896 --> 01:27:41,843
�D�nde est� Masha?
Ya es hora de irse a casa.
1017
01:27:46,352 --> 01:27:47,588
El fuego est� amainando.
1018
01:27:48,458 --> 01:27:51,220
No se ha quemado m�s que
una manzana de casas,
1019
01:27:52,453 --> 01:27:55,125
aunque al principio,por el viento,
parec�a que ard�a la ciudad entera.
1020
01:27:56,014 --> 01:27:57,295
�Estoy cansado!
1021
01:28:00,630 --> 01:28:01,849
�Olga! �Querida m�a!
1022
01:28:02,379 --> 01:28:03,919
A veces suelo pensar que,
de no haber sido por Masha,
1023
01:28:04,221 --> 01:28:05,811
me hubiera casado contigo.
1024
01:28:06,400 --> 01:28:08,492
Estoy agotado.
1025
01:28:13,224 --> 01:28:14,109
�Qu�?
1026
01:28:14,347 --> 01:28:17,657
�El doctor parece haber elegido
un buen momento para emborracharse!
1027
01:28:18,522 --> 01:28:21,768
Est� totalmente ebrio.
�Se dir�a que lo ha hecho a prop�sito!
1028
01:28:22,079 --> 01:28:24,367
Me parece que aqu� llega
�Le oyes?
1029
01:28:25,988 --> 01:28:27,732
�Al diablo todos!
1030
01:28:27,767 --> 01:28:29,479
Si, ah� viene.
1031
01:28:30,097 --> 01:28:33,982
Llevaba dos a�os sin beber y ahora, de repente,
va y se emborracha.
1032
01:28:34,889 --> 01:28:39,650
�Menudo bandido! Yo me escondo.
�Es un sinverg�enza!
1033
01:28:43,031 --> 01:28:47,010
�Creen que porque soy m�dico,puedo
curar cualquier enfermedad?
1034
01:28:48,665 --> 01:28:51,349
Pero,si ya no s� nada.
�Absolutamente,nada!
1035
01:28:53,999 --> 01:28:57,822
�Si se me ha olvidado todo lo que sab�a!
1036
01:28:59,244 --> 01:29:03,421
�Ahora,ya no me acuerdo de nada!
1037
01:29:13,575 --> 01:29:15,141
�Al diablo todos!
1038
01:29:22,598 --> 01:29:25,510
�El mi�rcoles pasado fui a Sasip a asistir
a una mujer!
1039
01:29:27,806 --> 01:29:29,018
�Se muri�!
1040
01:29:31,258 --> 01:29:34,652
�Y me siento culpable de su muerte!
1041
01:29:36,419 --> 01:29:40,718
S�... �Hace 25 a�os yo sab�a algo!
1042
01:29:41,379 --> 01:29:44,916
y ahora no recuerdo...
1043
01:29:49,272 --> 01:29:50,256
�nada!
1044
01:29:51,778 --> 01:29:53,914
Nada.
1045
01:29:57,613 --> 01:29:59,939
�Puede que ya no sea ni siquiera
un hombre!
1046
01:30:01,690 --> 01:30:09,864
�S�lo aparento serlo porque tengo brazos,
piernas y cabeza!
1047
01:30:12,727 --> 01:30:17,735
�Quiz�s ya no exista y coma, duerma
y ande en mi imaginaci�n!
1048
01:30:28,017 --> 01:30:30,119
�Oh, si no existiera!
1049
01:30:39,621 --> 01:30:41,058
�Maldita sea!
1050
01:30:47,363 --> 01:30:57,386
Anoche, en el C�rculo... se pusieron a hablar
de Shakespeare y de Voltaire
1051
01:31:00,136 --> 01:31:07,328
yo no hab�a le�do a ninguno... ni una l�nea,
pero hice como que s�...
1052
01:31:11,449 --> 01:31:16,236
Los dem�s,hicieron lo mismo...
�Qu� bajo se puede caer!
1053
01:31:17,294 --> 01:31:20,291
�Qu� despreciable,puede uno llegar a ser!
1054
01:31:21,617 --> 01:31:24,175
�Entonces... pens� en la mujer que mat�!
1055
01:31:25,907 --> 01:31:29,263
�Todo me vino de pronto,
y me sent� tan mezquino,
1056
01:31:29,929 --> 01:31:34,783
tan asqueado, que empec� a beber!
1057
01:31:36,078 --> 01:31:37,922
Sent�monos. Aqu� no vendr� nadie.
1058
01:31:38,774 --> 01:31:41,049
�Si no hubiera sido por los soldados,
hubiera ardido la ciudad entera!
1059
01:31:42,144 --> 01:31:45,484
Son unos tipos estupendos,
�Unos bravos muchachos!
1060
01:31:48,912 --> 01:31:50,815
�Qu� hora es, caballeros?
1061
01:31:53,037 --> 01:31:55,607
Las tres pasadas, ya empieza a amanecer.
1062
01:31:56,823 --> 01:31:59,368
Todos est�n sentados en la sala.
Nadie se marcha.
1063
01:32:01,221 --> 01:32:02,442
Y Solioni tambi�n est� all�.
1064
01:32:06,436 --> 01:32:07,572
�Por qu� no se va a dormir,doctor?
1065
01:32:07,914 --> 01:32:08,402
Estoy bien, gracias.
1066
01:32:09,177 --> 01:32:12,033
�Buena la ha cogido, Iv�n Rom�novich!
Me alegro por usted.
1067
01:32:12,552 --> 01:32:16,200
"In vino veritas" como dec�an los antiguos.
1068
01:32:16,840 --> 01:32:20,598
Me han pedido que organice un concierto
a beneficio de los damnificados.
1069
01:32:21,442 --> 01:32:22,380
�Y qui�n va a tocar?
1070
01:32:22,627 --> 01:32:24,028
Podr�amos darlo nosotros mismos.
1071
01:32:24,904 --> 01:32:27,558
Mar�a Sergueievna toca el piano maravillosamente,
para mi.
1072
01:32:27,885 --> 01:32:28,532
Es cierto.
1073
01:32:30,074 --> 01:32:33,072
Ya lo ha olvidado. Hace casi cuatro
a�os que no toca en serio-
1074
01:32:33,107 --> 01:32:36,071
En esta ciudad, nadie entiende de m�sica,
absolutamente nadie.
1075
01:32:37,230 --> 01:32:40,124
Pero yo s� entiendo.
Mar�a Sergeievna,toca maravillosamente.
1076
01:32:42,188 --> 01:32:43,143
Casi como una profesional.
1077
01:32:43,426 --> 01:32:46,900
Tiene usted raz�n bar�n... Yo quiero mucho
a Masha.. Es muy buena.
1078
01:32:47,733 --> 01:32:52,268
�Tocar tan maravillosamente y
tener que reconocer que nadie...
1079
01:32:53,335 --> 01:32:54,936
la comprende.
1080
01:32:55,971 --> 01:33:00,146
S�... Pero �estar� bien que act�e en un
concierto?
1081
01:33:01,873 --> 01:33:05,034
Yo no entiendo nada de esas cosas caballeros,
puede que no est� mal...
1082
01:33:07,107 --> 01:33:10,032
Debo confesar sin embargo, que nuestro
director,que es un hombre muy bueno,
1083
01:33:10,328 --> 01:33:14,740
�tiene sus puntos de vista!
�Claro que no es asunto suyo,
1084
01:33:15,435 --> 01:33:19,122
pero de todos modos, si ustedes
quieren, hablar� con �l.
1085
01:33:28,732 --> 01:33:32,762
�Me he puesto muy sucio con el fuego!
�Que aspecto tengo!
1086
01:33:32,798 --> 01:33:32,798
�Me permite?
1087
01:33:36,979 --> 01:33:37,856
Gracias.
1088
01:33:43,280 --> 01:33:50,108
Ayer o� el rumor de que nuestra brigada
iba a ser trasladada a un lugar lejano...
1089
01:33:55,325 --> 01:34:00,607
Uno dicen que a Polonia, otros
que a Chita, en Siberia.
1090
01:34:07,872 --> 01:34:14,966
Si, yo tambi�n lo he o�do. Pues, en ese caso
la ciudad se quedar� desierta.
1091
01:34:15,001 --> 01:34:15,967
�Nosotras tambi�n nos vamos!
1092
01:34:20,588 --> 01:34:22,370
�Se ha hecho a�icos!
1093
01:34:22,587 --> 01:34:25,102
�Mire que romper una pieza tan valiosa
Iv�n Rom�novich!
1094
01:34:25,137 --> 01:34:27,465
�Su conducta merece un cero!
1095
01:34:27,816 --> 01:34:29,102
�Era el reloj de mi madre!
1096
01:34:31,847 --> 01:34:35,659
�Quiz�s! Si era de su madre...
�era de su madre!
1097
01:34:37,527 --> 01:34:39,439
�Puede que no lo haya roto yo!
1098
01:34:40,033 --> 01:34:43,064
�Puede tambi�n que parezca que existimos
y en realidad no existamos!
1099
01:34:45,089 --> 01:34:48,130
�No s� nada... ni lo sabe nadie!
1100
01:34:51,338 --> 01:34:53,221
�Por qu� me miran tan fijamente?
1101
01:34:56,246 --> 01:35:01,297
�Natascha tiene una aventura con Protop�pov,
y ustedes ni se enteran!
1102
01:35:02,598 --> 01:35:07,471
�Se quedan ah� sentados sin ver nada,mientras
Natasha tiene una aventura con Protop�pov!
1103
01:35:08,810 --> 01:35:12,646
Hemos nacido para el amor.
1104
01:35:14,487 --> 01:35:16,905
"�Le gustar�a tomar un d�til?"...
1105
01:35:27,226 --> 01:35:29,264
S�... �Qu� extra�o es todo esto!
1106
01:35:31,669 --> 01:35:34,451
Cuando empez� el fuego,corri a mi casa
lo m�s r�pidamente que pude.
1107
01:35:36,452 --> 01:35:39,998
A medida que me acercaba pude ver que
la casa estaba intacta y fuera de peligro.
1108
01:35:42,605 --> 01:35:47,967
Mis ni�as, estaban a la puerta en ropa interior,
1109
01:35:49,543 --> 01:35:51,316
y su madre no estaba.
1110
01:35:54,609 --> 01:35:58,625
La gente corr�a como loca,caballos y perros
sueltos y mis ni�as estaban all�;
1111
01:35:59,422 --> 01:36:04,608
horrorizadas, espantadas,suplicantes.
No s� qu� m�s vi en sus rostros.
1112
01:36:06,605 --> 01:36:09,799
Se me encogi� el coraz�n cuando las vi.
Dios m�o pens�;
1113
01:36:12,265 --> 01:36:15,451
�cu�ntos sufrimientos les esperar�n a estas
ni�as en su vida!
1114
01:36:17,763 --> 01:36:22,675
Y segu� corriendo, pensando todo el tiempo
en lo que a las pobres les esperaba.
1115
01:36:26,250 --> 01:36:29,589
Cuando llegu�, su madre ya estaba all�,
gritando,
1116
01:36:30,899 --> 01:36:31,976
furiosa.
1117
01:36:45,445 --> 01:36:47,820
Perd�nenme, ya estoy filosofando otra vez.
1118
01:36:50,694 --> 01:36:52,242
�Me permiten continuar?
1119
01:36:53,819 --> 01:36:58,021
�Siento un deseo terrible de filosofar!
1120
01:36:58,056 --> 01:37:02,223
Es mi estado de �nimo, en estos
momentos.
1121
01:37:27,619 --> 01:37:29,476
Parece que est� todos dormidos.
1122
01:37:42,488 --> 01:37:45,729
Bien... Como iba diciendo,
1123
01:37:48,629 --> 01:37:51,714
�c�mo ser� la vida dentro de 200 o
300 a�os?
1124
01:37:55,379 --> 01:37:57,228
�Pueden imaginarse?
1125
01:38:07,555 --> 01:38:10,044
Ahora hay en la ciudad tres mujeres como
ustedes,
1126
01:38:10,895 --> 01:38:15,858
pero en las generaciones futuras
habr� m�s, habr� m�s...
1127
01:38:15,894 --> 01:38:19,712
�y llegar� el tiempo en que
todo cambie a su gusto!
1128
01:38:24,583 --> 01:38:30,036
La gente vivir� al estilo recibido de ustedes,
pero no el de ustedes que habr� quedado viejo,
1129
01:38:31,179 --> 01:38:33,836
Ustedes se quedar�n anticuadas,
y nacer�n otros seres
1130
01:38:35,274 --> 01:38:38,076
incluso mejores.
1131
01:38:46,678 --> 01:38:48,910
�Hoy tengo un estado de �nimo singular!
1132
01:38:50,790 --> 01:38:53,145
�Un tremendo deseo de vivir!
1133
01:39:05,192 --> 01:39:10,572
"Todas las edades son buenas
para el amor"
1134
01:39:11,034 --> 01:39:14,800
"Su influjo es beneficioso"
1135
01:39:35,097 --> 01:39:40,867
�Todo ha ardido! �Todos mis trastos
convertidos en cenizas!
1136
01:39:44,399 --> 01:39:47,563
�Qu� tiene tanta gracia? �Se le han quemado
realmente todas sus cosas?
1137
01:39:47,598 --> 01:39:50,727
�Todo, no ha quedado nada! �La guitarra, las
fotograf�as, las cartas!
1138
01:39:51,493 --> 01:39:54,715
�Le iba a regalar a usted una peque�a
agenda, pero tambi�n se ha quemado!
1139
01:39:56,882 --> 01:40:01,201
�No Vasili Vasilich,m�rchese por favor!
No puede entrar aqu�.
1140
01:40:02,322 --> 01:40:05,088
�Por qu� puede estar el bar�n y yo no?
1141
01:40:05,557 --> 01:40:08,105
Debemos marcharnos todos,es hora de irse.
1142
01:40:08,623 --> 01:40:13,429
Dicen que est� amainando...
A mi me parece extra�o
1143
01:40:13,465 --> 01:40:16,464
que el bar�n pueda entrar y yo no.
1144
01:40:25,831 --> 01:40:27,193
Vayamos a la sala.
1145
01:40:27,928 --> 01:40:29,209
Muy bien.
1146
01:40:31,598 --> 01:40:36,506
Tendr� que escribirlo,
para que quede claro.
1147
01:40:48,362 --> 01:40:52,257
�Este Solioni ha dejado la habitaci�n
llena de humo!
1148
01:40:53,986 --> 01:40:59,236
"Hay una encina verde sobre el monte,
con una cadena de oro prendida en �l"
1149
01:41:03,827 --> 01:41:05,672
�El bar�n se ha dormido!
1150
01:41:06,946 --> 01:41:08,017
�Bar�n!
1151
01:41:09,610 --> 01:41:10,860
�Bar�n!
1152
01:41:14,930 --> 01:41:17,681
Ah,querida �qu� cansado estoy!
1153
01:41:20,452 --> 01:41:21,602
La f�brica de ladrillos
1154
01:41:23,149 --> 01:41:25,163
�No! �No deliro!
1155
01:41:26,733 --> 01:41:29,759
Voy a ir a trabajar a una f�brica
de ladrillos.
1156
01:41:30,870 --> 01:41:31,900
Ya est� todo acordado...
1157
01:41:37,902 --> 01:41:38,944
�Qu� p�lida...
1158
01:41:41,367 --> 01:41:45,171
y encantadora est� usted!
1159
01:41:48,415 --> 01:41:54,480
Su palidez, ilumina la oscuridad
como un rayo de sol.
1160
01:41:58,388 --> 01:42:02,180
�Est� usted triste!
�Insatisfecha de la vida!
1161
01:42:05,493 --> 01:42:07,492
�Venga conmigo,trabajaremos juntos!
1162
01:42:07,527 --> 01:42:09,570
Nikolai Lvovich...,m�rchese.
1163
01:42:09,930 --> 01:42:12,694
�No la hab�a visto! Si... me voy.
1164
01:42:21,053 --> 01:42:25,678
�Mir�ndola ahora, recuerdo
un d�a de su santo,hace mucho.
1165
01:42:27,637 --> 01:42:33,663
�Hablaba usted del placer del trabajo!
�Estaba tan alegre, tan llena de vida!
1166
01:42:35,366 --> 01:42:37,350
�Qu� feliz me parec�a el futuro!
1167
01:42:40,164 --> 01:42:41,272
�Ad�nde ha ido a parar?
1168
01:42:45,305 --> 01:42:47,427
�Sus ojos est�n llenos de l�grimas!
1169
01:42:51,351 --> 01:42:55,021
�V�yase a la cama, querida!
�Est� amaneciendo!
1170
01:42:55,879 --> 01:42:57,171
Ya hay luz...
1171
01:43:00,302 --> 01:43:02,413
�Si pudiera dar la vida por usted!
1172
01:43:02,447 --> 01:43:04,522
�Nikolai Lvovich, m�rchese! por favor.
1173
01:43:05,930 --> 01:43:07,302
Ya me voy.
1174
01:43:11,718 --> 01:43:12,990
�Est�s dormido, Fedor?
1175
01:43:14,554 --> 01:43:15,718
�C�mo has dicho?
1176
01:43:16,717 --> 01:43:18,176
�Por qu� no te vas a casa?
1177
01:43:26,733 --> 01:43:27,690
�Mi querida Masha!
1178
01:43:29,452 --> 01:43:30,685
�Mi querida Masha!
1179
01:43:31,191 --> 01:43:33,531
�Est� cansada,d�jala descansar un rato!
1180
01:43:33,803 --> 01:43:35,176
Ya me voy...
1181
01:43:36,326 --> 01:43:39,301
�Mi querida esposa!�Mi maravillosa esposa!
1182
01:43:40,692 --> 01:43:41,381
�Te quiero!
1183
01:43:43,094 --> 01:43:46,596
"�Amo,amas,amat,amamus,amatis,amant!"
1184
01:43:47,808 --> 01:43:49,784
�La verdad es que es extraordinaria!
1185
01:43:53,230 --> 01:43:57,593
Llevo siete a�os casado contigo.
1186
01:43:58,371 --> 01:44:00,119
Y me parece que fue... ayer.
1187
01:44:01,010 --> 01:44:01,949
Palabra de honor.
1188
01:44:03,153 --> 01:44:06,651
�Verdaderamente, eres una mujer
extraordinaria!
1189
01:44:08,308 --> 01:44:12,314
�Soy tan feliz!
�No cabe ser m�s feliz!
1190
01:44:13,545 --> 01:44:15,797
�Y yo estoy tan aburrida, que no cabe estar
m�s aburrida!
1191
01:44:17,102 --> 01:44:18,745
�Hay una cosa en la cual no puedo
dejar de pensar!
1192
01:44:19,731 --> 01:44:21,448
�Me martillea constantemente
en la cabeza!
1193
01:44:21,873 --> 01:44:23,171
�Yo creo que es indignante!
1194
01:44:23,478 --> 01:44:25,056
�Me refiero a Andrei!
1195
01:44:26,167 --> 01:44:28,760
�Ha hipotecado esta casa
y su mujer se ha quedado con todo el dinero!
1196
01:44:29,979 --> 01:44:31,385
�C�mo si esta casa fuera s�lo de �l!
1197
01:44:31,714 --> 01:44:33,134
�Tiene que reconocerlo,si a�n
conserva la decencia!
1198
01:44:35,791 --> 01:44:36,822
�D�jalo Masha, que m�s te da!
1199
01:44:37,510 --> 01:44:38,605
Andrei est� lleno de deudas.
1200
01:44:38,949 --> 01:44:40,448
�Qu� podemos hacer nosotros!
1201
01:44:40,483 --> 01:44:41,949
Nosotros no somos tan pobres.
1202
01:44:42,823 --> 01:44:48,091
Yo trabajo, ense�o,doy lecciones.
Soy un hombre honrado, un hombre sencillo...
1203
01:44:49,065 --> 01:44:51,724
"Omnis mea mecum porto",
como suele decirse.
1204
01:44:51,759 --> 01:44:55,870
No necesito nada.
Es que me indigna la injusticia.
1205
01:44:58,399 --> 01:44:59,354
�Buenas noches,Fedor!
1206
01:45:01,298 --> 01:45:06,573
�Est�s cansada!�Descansa un poco!
Yo me quedar� en casa esper�ndote.
1207
01:45:12,750 --> 01:45:14,754
�Qu� duermas bien!
�Estoy contento!
1208
01:45:18,628 --> 01:45:19,439
�Muy contento!
1209
01:45:22,602 --> 01:45:24,757
�Si,que vac�o se ha vuelto Andrei!
1210
01:45:27,429 --> 01:45:30,461
�Ha envejecido y se ha empeque�ecido
desde que se cas� con esa mujer!
1211
01:45:32,577 --> 01:45:34,976
�Hubo un tiempo, en el que se preparaba
para ser catedr�tico!
1212
01:45:35,890 --> 01:45:39,319
�Y ayer se jactaba de ser vocal
de la diputaci�n!
1213
01:45:40,637 --> 01:45:43,663
�El tan s�lo vocal y Protopopov presidente!
1214
01:45:45,086 --> 01:45:47,118
�Es el cotilleo de la ciudad:
se burlan de �l!
1215
01:45:48,462 --> 01:45:51,180
Se burlan de �l.
�Y el ni idea!
1216
01:45:53,354 --> 01:45:56,514
Ayer... todos han corrido al incendio,
pero �l se encierra en su cuarto
1217
01:45:57,136 --> 01:45:58,711
todo el d�a con el viol�n.
1218
01:46:00,728 --> 01:46:02,588
�Es horrible!
�No puedo soportarlo m�s!
1219
01:46:25,634 --> 01:46:29,623
�Deb�is echarme de aqu�! �Por favor echadme!
�Ya no puedo soportarlo m�s!
1220
01:46:29,657 --> 01:46:30,749
�Qu� te pasa,querida?
1221
01:46:31,468 --> 01:46:32,610
�Ad�nde ha ido todo a parar?
1222
01:46:35,309 --> 01:46:36,770
�Ad�nde, Dios m�o?
1223
01:46:37,623 --> 01:46:39,029
�Lo he olvidado todo!
1224
01:46:40,247 --> 01:46:41,554
�Todo se confunde en mi cabeza!
1225
01:46:42,123 --> 01:46:43,623
�Ya no s� como se dice en italiano
"ventana" o "techo" por ejemplo!
1226
01:46:44,517 --> 01:46:45,798
�Se me olvida todo,todo!
1227
01:46:46,404 --> 01:46:47,437
Cada d�a un poco m�s.
1228
01:46:47,908 --> 01:46:51,233
�La vida se me escapa y
no volver� jam�s!
1229
01:46:51,268 --> 01:46:54,558
�Nunca iremos a Mosc�!
�Siento que no iremos!
1230
01:46:54,594 --> 01:46:56,527
�Querida!
1231
01:46:59,207 --> 01:47:02,620
�Me siento tan desgraciada!
�No puedo trabajar!
1232
01:47:03,967 --> 01:47:07,699
�No me es posible:
ya he trabajado bastante!
1233
01:47:07,981 --> 01:47:09,919
Renunci� en correos,ahora trabajo en el
ayuntamiento
1234
01:47:10,186 --> 01:47:12,449
y desprecio el tipo de cosas
que tengo que hacer all�.
1235
01:47:13,498 --> 01:47:16,933
�Casi tengo 24 a�os,llevo a�os trabajando
y se me ha secado el cerebro!
1236
01:47:18,394 --> 01:47:21,882
�Cada d�a m�s delgada,m�s vieja
y sin ninguna satisfacci�n en la vida!
1237
01:47:23,583 --> 01:47:27,177
�A medida que pasa el tiempo,me veo
cada vez m�s lejos de la vida verdadera y hermosa,
1238
01:47:28,677 --> 01:47:30,850
�Estoy desesperada!
�No s� como sigo viviendo
1239
01:47:32,160 --> 01:47:34,878
�C�mo no me he suicidado ya!
1240
01:47:41,692 --> 01:47:44,880
�No llores,nenita m�a! �No llores!
1241
01:47:45,212 --> 01:47:47,064
�Me haces sufrir!
1242
01:48:07,335 --> 01:48:08,244
�Ya no lloro!...
1243
01:48:14,241 --> 01:48:15,119
�No lloro!...
1244
01:48:17,645 --> 01:48:19,146
�Se acab�!...
1245
01:48:20,744 --> 01:48:24,146
!Querida!
�Quieres o�r mi consejo?
1246
01:48:25,084 --> 01:48:27,617
�el consejo de una hermana y amiga?
1247
01:48:28,616 --> 01:48:30,272
�C�sate con el bar�n!
1248
01:48:34,054 --> 01:48:38,883
T� le respetas.
Sabes que es un buen hombre.
1249
01:48:41,210 --> 01:48:43,525
Quiz�s no sea guapo,pero...
1250
01:48:45,045 --> 01:48:47,063
�es tan honrado,y tan puro!
1251
01:48:47,099 --> 01:48:52,747
�No es necesario casarse por amor, sabes,
1252
01:48:53,513 --> 01:48:55,140
As� lo creo yo, al menos
1253
01:48:57,001 --> 01:48:58,327
Yo me casar�a sin amor...
1254
01:48:59,908 --> 01:49:01,782
Me casar�a con cualquiera que
me lo pidiese
1255
01:49:05,875 --> 01:49:07,203
siempre que fuera un hombre honrado.
1256
01:49:12,842 --> 01:49:15,395
�Me casar�a incluso con un viejo!
1257
01:49:20,115 --> 01:49:24,770
Ten�a la esperanza de que cuando fu�ramos
a Mosc�,encontrar�a al hombre de mi vida.
1258
01:49:26,298 --> 01:49:27,953
So�aba con �l, y le quer�a.
1259
01:49:30,342 --> 01:49:33,467
Ahora todo eso me parecen tonter�as.
Puras ilusiones,
1260
01:49:35,248 --> 01:49:38,365
Querida hermana,te comprendo muy bien.
1261
01:49:39,061 --> 01:49:42,047
Cuando el bar�n se retir� del ej�rcito
y se present� aqu�, vestido de paisano
1262
01:49:42,082 --> 01:49:45,795
me pareci� tan feo, que me puse a llorar.
1263
01:49:47,312 --> 01:49:51,778
el me pregunt�:"Por qu� llora"
y �qu� iba yo a decirle?
1264
01:49:52,921 --> 01:49:56,124
Sin embargo, si Dios quiere que os cas�is,
eso me har�a feliz
1265
01:49:56,833 --> 01:49:58,931
�Entonces ser�a muy distinto!
1266
01:49:59,476 --> 01:50:02,975
�Muy distinto!
1267
01:50:17,513 --> 01:50:20,916
�Anda como si fuese ella la que
ha prendido el fuego!
1268
01:50:21,698 --> 01:50:25,288
Masha, no seas tonta,�eres la m�s tonta
de toda la familia!
1269
01:50:32,340 --> 01:50:33,773
Perd�name, por favor.
1270
01:50:38,824 --> 01:50:40,488
Tengo que confesarles algo,mis
queridas hermanas.
1271
01:50:41,539 --> 01:50:43,628
Se lo dir� a vosotras y a nadie m�s.
1272
01:50:45,095 --> 01:50:46,538
�Voy a dec�roslo,ahora mismo!
1273
01:50:48,081 --> 01:50:50,034
�Es mi secreto,pero deb�is conocerlo!
1274
01:50:51,457 --> 01:50:52,720
�No puedo ocultarlo m�s!
1275
01:50:54,551 --> 01:51:00,924
�Estoy enamorada!... enamorada
�amo a ese hombre!
1276
01:51:03,099 --> 01:51:07,883
Acab�is de verle...
�qu� sentido tiene si no lo digo�
1277
01:51:09,330 --> 01:51:10,881
Amo a Verschinin.
1278
01:51:11,235 --> 01:51:14,348
�Calla!... �De todos modos no te oigo!
1279
01:51:14,675 --> 01:51:18,516
�No seas tonta Olga!
�Qu� se le va hacer!...
1280
01:51:20,946 --> 01:51:25,360
Al principio me pareci� extra�o;
luego me dio pena,
1281
01:51:27,833 --> 01:51:29,298
y despu�s me enamor�...
1282
01:51:31,173 --> 01:51:35,584
Le quiero por su voz,sus desgracias,
por sus dos hijas...
1283
01:51:41,172 --> 01:51:43,002
�Quiero que sepas que
no te estoy escuchando!
1284
01:51:43,436 --> 01:51:45,398
�Ya puedes decir todas las tonter�as
que quieras,que ya no te oigo!
1285
01:51:47,173 --> 01:51:54,890
Olga, le quiero...
Ese debe ser mi sino... mi suerte.
1286
01:51:57,334 --> 01:51:58,869
El tambi�n me quiere...
1287
01:52:04,497 --> 01:52:07,153
Todo esto asusta y no debe estar bien...
�verdad?
1288
01:52:10,667 --> 01:52:16,215
�Oh hermana querida!
�Qu� va a ser de nosotras!
1289
01:52:19,141 --> 01:52:23,995
�C�mo podemos seguir viviendo
el resto de nuestras vidas!
1290
01:52:26,871 --> 01:52:31,029
Cuando se leen estas cosas en una novela,
todo parece natural y comprensible.
1291
01:52:33,292 --> 01:52:38,386
Pero cuando una se enamora
se comprende que nadie sabe nada,
1292
01:52:41,106 --> 01:52:45,198
y cada persona debe decidir
por si misma.
1293
01:52:50,213 --> 01:52:55,868
�Queridas! �Mis queridas hermanas!
Ya os lo he confesado,
1294
01:52:55,904 --> 01:52:57,264
y ahora guardar� silencio
1295
01:52:59,872 --> 01:53:01,736
�Har� como el loco de Gogol!
1296
01:53:03,136 --> 01:53:04,218
�Silencio!
1297
01:53:05,916 --> 01:53:06,953
�Silencio!
1298
01:53:09,041 --> 01:53:10,115
�Qu� es lo que quieres?
1299
01:53:10,149 --> 01:53:11,367
�No te entiendo!
1300
01:53:11,647 --> 01:53:14,271
�Andrei Sergueevich, se lo he repetido
diez veces!
1301
01:53:14,552 --> 01:53:16,675
�En primer lugar para ti yo no soy
Andrei Sergueevich...
1302
01:53:18,899 --> 01:53:20,833
soy... Su Se�or�a.
1303
01:53:22,521 --> 01:53:27,177
Los bomberos, Su Se�or�a,le piden permiso
para atravesar su jard�n, para ir al r�o...
1304
01:53:27,585 --> 01:53:33,207
Est�n teniendo que dar la vuelta
todo el tiempo, y est�n cansados.
1305
01:53:34,112 --> 01:53:35,789
�Bueno!... �Diles que si!...
1306
01:53:36,634 --> 01:53:38,112
�Diles que si!
1307
01:53:41,168 --> 01:53:42,395
�Qu� pesados son!
1308
01:53:46,518 --> 01:53:47,521
�D�nde est� Olga?
1309
01:53:49,361 --> 01:53:50,384
�Qu� pasa?
1310
01:53:52,022 --> 01:53:55,396
Quer�a pedirte la llave del armario.
He perdido la m�a.
1311
01:53:57,820 --> 01:53:59,362
T� tienes una llave �verdad?
1312
01:54:04,348 --> 01:54:05,175
Gracias.
1313
01:54:19,503 --> 01:54:21,257
�Qu� incendio tan horrible!
1314
01:54:23,195 --> 01:54:24,852
Parece que se est� apagando.
1315
01:54:25,697 --> 01:54:26,987
�Qu� el diablo se lleve a ese Ferap�nt!
1316
01:54:27,804 --> 01:54:30,378
�Me ha enfadado tanto, que le he dicho
una estupidez!
1317
01:54:30,753 --> 01:54:32,057
�Su Se�or�a!
1318
01:54:39,236 --> 01:54:40,565
�Por qu� no dices nada, Olga?
1319
01:54:41,961 --> 01:54:46,099
�Vamos, dejaros de tonter�as!
!Siempre enfadada sin motivo!
1320
01:54:48,487 --> 01:54:50,942
Masha est� aqu�,
Irina tambi�n.
1321
01:54:52,939 --> 01:54:55,353
�Muy bien,vamos a ver si lo aclaramos
de una vez para siempre!
1322
01:54:55,609 --> 01:54:59,373
No sigas Andrei,ya hablaremos de ello
ma�ana.
1323
01:54:59,573 --> 01:55:00,963
�Qu� noche tan espantosa!
1324
01:55:01,685 --> 01:55:07,338
No hace falta enfadarse. Os lo pregunto
con toda serenidad:�Qu� ten�is contra mi?
1325
01:55:08,985 --> 01:55:10,746
�Sed sinceras!
1326
01:55:16,174 --> 01:55:17,234
Adi�s Olga, que Dios te bendiga...
1327
01:55:18,554 --> 01:55:20,184
Buenas noches Irina... �Qu� duermas bien!
1328
01:55:20,610 --> 01:55:23,086
�Buenas noches Andrei,
ma�ana hablaremos!
1329
01:55:23,398 --> 01:55:24,775
�Ahora est�n cansadas!
1330
01:55:33,213 --> 01:55:35,484
Si Andrei,dej�moslo para ma�ana,
1331
01:55:35,951 --> 01:55:37,508
�es hora de irse a la cama!
1332
01:55:43,399 --> 01:55:44,776
Si, muy bien.
1333
01:55:47,123 --> 01:55:49,359
�No! �Dir� lo que tenga que decir y luego me ir�!
1334
01:55:54,259 --> 01:55:57,819
En primer lugar:parece que ten�is algo contra
Natacha: mi mujer.
1335
01:55:59,956 --> 01:56:01,750
Lo not� desde el mismo d�a de mi boda.
1336
01:56:04,677 --> 01:56:06,964
Natasha es una excelente persona,
1337
01:56:08,279 --> 01:56:12,925
�honrada, recta, noble!
1338
01:56:12,960 --> 01:56:14,562
Eso pienso yo.
1339
01:56:14,904 --> 01:56:16,591
�Quiero a mi mujer y la respeto!
1340
01:56:17,371 --> 01:56:18,737
�Me o�s?
1341
01:56:23,126 --> 01:56:25,405
�Y exijo que los dem�s, la respeten igual!
1342
01:56:29,938 --> 01:56:32,124
Masha �est� aqu�?
1343
01:56:35,433 --> 01:56:36,936
�D�nde puede estar?
1344
01:56:39,058 --> 01:56:41,653
�Es... es muy raro!
1345
01:56:44,801 --> 01:56:46,215
�Masha!
1346
01:56:50,083 --> 01:56:52,154
�No! No me est�is escuchando.
1347
01:56:54,686 --> 01:56:56,687
Natascha es una excelente persona.
1348
01:57:01,685 --> 01:57:02,717
Cuando me cas� con ella
1349
01:57:06,641 --> 01:57:08,072
pens� que ser�amos felices...
1350
01:57:10,774 --> 01:57:12,225
todos juntos,pero Dios m�o...
1351
01:57:25,028 --> 01:57:26,962
�Hermanas m�as!
1352
01:57:30,260 --> 01:57:32,086
�Hermanas m�as!
1353
01:57:40,947 --> 01:57:42,609
No me cre�is.
1354
01:57:44,984 --> 01:57:46,297
No me cre�is.
1355
01:57:50,620 --> 01:57:52,183
�D�nde est� Masha?
1356
01:57:54,057 --> 01:57:55,853
�Masha no est� aqu�!
1357
01:57:58,824 --> 01:58:01,258
�Qu� cosa m�s rara!
1358
01:58:04,900 --> 01:58:07,712
Olga �qui�n da golpes en el duelo?
1359
01:58:08,715 --> 01:58:11,607
Es el m�dico. Est� borracho.
1360
01:58:13,183 --> 01:58:15,212
�Qu� noche tan agotadora!
1361
01:58:16,140 --> 01:58:19,307
Olga �te has enterado?
1362
01:58:19,523 --> 01:58:22,978
Se van a llevar a la brigada de aqu�.
La trasladan muy lejos.
1363
01:58:25,546 --> 01:58:27,076
Es s�lo un rumor.
1364
01:58:27,992 --> 01:58:30,118
Nos quedaremos muy solas.
1365
01:58:33,195 --> 01:58:34,204
�Olga!
1366
01:58:35,554 --> 01:58:36,870
�Qu� quieres?
1367
01:58:37,366 --> 01:58:46,273
�Querida hermana! Estimo y aprecio al bar�n
y s� que es un buen hombre.
1368
01:58:46,480 --> 01:58:48,868
Me casar� con �l
1369
01:58:52,850 --> 01:58:54,960
pero,vay�monos a Mosc�.
1370
01:59:00,868 --> 01:59:02,959
Te lo suplico: vay�monos
1371
01:59:08,148 --> 01:59:13,945
�Mosc� es lo mejor del mundo!
V�monos Olga, v�monos.
1372
02:02:22,149 --> 02:02:25,302
Es usted una gran persona y siempre
hemos sido amigos
1373
02:02:25,337 --> 02:02:26,442
Otra vez adi�s. Adi�s mi querido amigo.
1374
02:02:26,476 --> 02:02:31,517
Au revoir no. Adi�s.
Nunca volveremos a vernos.
1375
02:02:31,936 --> 02:02:32,921
Ah �qui�n sabe!
1376
02:02:34,422 --> 02:02:35,651
�Ya me est�n haciendo llorar!
1377
02:02:36,605 --> 02:02:40,933
Dentro de diez o quince a�os
seremos casi como extra�os,
1378
02:02:40,968 --> 02:02:42,228
Ya no nos reconoceremos.
1379
02:02:42,912 --> 02:02:44,416
No se mueva: es la �ltima.
1380
02:02:45,825 --> 02:02:47,793
�Nunca volveremos a vernos! �Gracias!
1381
02:02:47,828 --> 02:02:48,843
�Gracias por todo!
1382
02:02:49,219 --> 02:02:50,447
�Espera un momento,idiota!
1383
02:02:52,722 --> 02:02:53,538
Gracias.
1384
02:02:55,173 --> 02:02:56,048
�Si Dios quiere,volveremos a vernos!
1385
02:02:56,083 --> 02:02:57,842
�Escr�banos!
1386
02:02:58,628 --> 02:03:01,687
�Adi�s,�rboles!
�Gopgop!
1387
02:03:04,612 --> 02:03:06,684
�No me extra�ar�a que se casara usted
en Polonia.
1388
02:03:06,908 --> 02:03:11,474
Una polaca le dir�a:"Kojane" y le
rodear�a con sus brazos.
1389
02:03:13,614 --> 02:03:15,386
Falta menos de una hora
para que nos vayamos.
1390
02:03:15,828 --> 02:03:18,309
Vasili Vasilich, es el �nico de nuestra bater�a
que ir� en la barcaza.
1391
02:03:18,764 --> 02:03:20,465
Los dem�s iremos con la tropa.
1392
02:03:21,201 --> 02:03:22,888
Tres bater�as hoy y
tres ma�ana.
1393
02:03:23,172 --> 02:03:25,265
La ciudad se va a quedar muy tranquila.
1394
02:03:25,299 --> 02:03:27,169
Menudo aburrimiento.
1395
02:03:27,694 --> 02:03:31,311
Masha est� por el jard�n. All� est�.
1396
02:03:31,856 --> 02:03:33,278
Vamos a despedirnos de ella.
1397
02:03:37,065 --> 02:03:41,983
Adi�s. V�monos antes de que me eche
a llorar.
1398
02:03:43,255 --> 02:03:44,816
Hemos sido muy felices aqu�.
1399
02:03:45,435 --> 02:03:47,893
Un recuerdo para usted. Es una agenda con su
l�piz.
1400
02:03:51,317 --> 02:03:52,924
Digamos adi�s a Mar�a Sergueievna.
1401
02:03:53,979 --> 02:03:55,059
�Gop-gop!
1402
02:04:05,038 --> 02:04:07,174
�Adi�s!
1403
02:04:15,977 --> 02:04:17,031
�Se fueron!
1404
02:04:18,926 --> 02:04:20,317
Se olvidaron de despedirse de mi.
1405
02:04:21,503 --> 02:04:22,349
�Por qu� no les dijo usted algo?
1406
02:04:25,836 --> 02:04:26,534
Tampoco yo me he dado cuenta...
1407
02:04:29,128 --> 02:04:30,895
No importa. Pronto les volver� a ver.
1408
02:04:32,150 --> 02:04:33,181
Yo me voy ma�ana.
1409
02:04:34,233 --> 02:04:34,952
Un d�a m�s.
1410
02:04:36,604 --> 02:04:37,534
S�lo un d�a m�s.
1411
02:04:39,484 --> 02:04:41,513
Dentro de un a�o me jubilar� y
vendr� aqu�
1412
02:04:42,077 --> 02:04:43,686
a pasar el resto de mis d�as
a su lado.
1413
02:04:45,280 --> 02:04:48,048
S�lo un a�ito para cobrar el retiro,
volver� aqu�
1414
02:04:48,515 --> 02:04:54,031
y cambiar� radicalmente de vida.
Estar� calladito y me portar� muy bien.
1415
02:04:55,169 --> 02:04:56,845
�Qu� les parece?
1416
02:04:57,862 --> 02:05:00,719
S�, es una muy buena idea
que cambiara usted de vida.
1417
02:05:00,754 --> 02:05:02,564
Yo tambi�n lo creo.
1418
02:05:07,509 --> 02:05:09,745
A la cama me voy...
1419
02:05:10,515 --> 02:05:12,106
�Es usted incorregible, Iv�n Rom�novich...
1420
02:05:12,421 --> 02:05:13,403
�Incorregible!
1421
02:05:13,949 --> 02:05:17,076
�Deber�a haberme llevado de su mano
hace mucho tiempo!
1422
02:05:17,111 --> 02:05:18,685
�Fedor,te has afeitado el bigote!...
1423
02:05:19,952 --> 02:05:20,727
�No soporto verte as�!...
1424
02:05:20,762 --> 02:05:26,047
�Dar�a cualquier cosa en el mundo,
para poder decirle lo que parece Ud. ahora!
1425
02:05:26,488 --> 02:05:27,404
�Bueno, es la moda!
1426
02:05:27,763 --> 02:05:29,533
Un "Modus vivendi" �sabe?
1427
02:05:30,161 --> 02:05:33,747
y yo tambi�n lo hice,
cuando me hicieron inspector.
1428
02:05:34,051 --> 02:05:36,201
A nadie le gusta,pero a mi
me da igual.
1429
02:05:36,594 --> 02:05:38,840
Estoy contento con y sin bigote,
estoy igual de contento.
1430
02:05:39,564 --> 02:05:41,605
�Iv�n Rom�novich!... mi querido amigo,
estoy muy preocupada...
1431
02:05:41,888 --> 02:05:44,560
Anoche estuvo usted en la plaza;
�qu� ocurri� all�?
1432
02:05:45,158 --> 02:05:49,061
�Qu� ocurri�? Nada... nada.
Simples tonter�as. No tuvo importancia.
1433
02:05:51,428 --> 02:05:54,416
Pues lo que cuentan es que Vasili Vasilich
se enfrent� al bar�n, delante del teatro.
1434
02:05:54,451 --> 02:05:55,589
�C�llese ya!
1435
02:05:58,945 --> 02:06:01,679
En realidad: �qu� m�s da!
1436
02:06:06,546 --> 02:06:09,616
Delante del teatro, Vasili Vasilich
empez� a provocar al bar�n,
1437
02:06:10,274 --> 02:06:12,953
quien a su vez, no pudo contenerse
y le dijo algo ofensivo.
1438
02:06:13,494 --> 02:06:15,508
Yo no me he enterado de nada.
�Chiquilladas!
1439
02:06:19,320 --> 02:06:22,434
Una vez, en el colegio, un profesor escribi�
la palabra "chiquilladas" en el trabajo de un alumno,
1440
02:06:22,636 --> 02:06:27,109
y �ste no sab�a leerla y crey� que era
una palabra griega.
1441
02:06:29,357 --> 02:06:30,420
�Tiene gracia!
1442
02:06:35,195 --> 02:06:39,668
Dicen que Vasili Vasilich est� enamorado de
Irina, y que por ello odia al bar�n.
1443
02:06:40,413 --> 02:06:43,647
Es muy natural... �Irina es una buena chica!
1444
02:06:44,432 --> 02:06:45,795
�Hasta se parece a Masha!
1445
02:06:46,772 --> 02:06:48,738
�Igual de reflexivas las dos!
1446
02:06:49,369 --> 02:06:54,024
Acaso Irina tenga un car�cter m�s dulce,
aunque el de Masha no es malo.
1447
02:06:55,192 --> 02:06:56,791
�Yo quiero mucho a Masha!
1448
02:07:00,772 --> 02:07:02,271
�Hoy todo me asusta!
1449
02:07:08,960 --> 02:07:12,693
Si supieran lo duro que me ha resultado
vivir aqu� sola, sin Olga.
1450
02:07:14,417 --> 02:07:17,426
Ahora que es directora y reside en el
colegio, apenas la veo.
1451
02:07:18,912 --> 02:07:21,835
Aqu� estoy sola, aburrida
y sin nada que hacer.
1452
02:07:22,788 --> 02:07:24,132
�Detesto mi habitaci�n!
1453
02:07:26,302 --> 02:07:32,695
Despu�s de comer,mandar� el equipaje.
Ma�ana nos casamos el bar�n y yo.
1454
02:07:34,053 --> 02:07:36,928
Inmediatamente despu�s, saldremos
para la f�brica de ladrillos.
1455
02:07:38,489 --> 02:07:40,839
Pasado ma�ana empiezo a trabajar en
la escuela.
1456
02:07:41,087 --> 02:07:42,677
Comenzar� una nueva vida.
1457
02:07:43,160 --> 02:07:44,636
�Qu� Dios me ayude!
1458
02:07:45,590 --> 02:07:48,003
�Cuando me dieron el t�tulo de maestra,
llor� de alegr�a!
1459
02:07:50,054 --> 02:07:51,886
�Pronto vendr�n a buscar el equipaje!
1460
02:07:52,332 --> 02:07:55,254
Todo eso est� muy bien, pero
a mi no acaba de convencerme...
1461
02:07:55,881 --> 02:07:58,574
Demasiadas ideas. Me parece
poco serio.
1462
02:07:59,191 --> 02:08:01,917
Aunque naturalmente, te deseo suerte.
1463
02:08:03,551 --> 02:08:06,962
Mi peque�a... mi ni�a querida.
1464
02:08:08,072 --> 02:08:09,801
se ha adelantado tanto,
1465
02:08:11,336 --> 02:08:12,959
que ya no puedo alcanzarle.
1466
02:08:14,709 --> 02:08:17,709
Me he quedado atr�s,como un p�jaro
emigrante
1467
02:08:17,744 --> 02:08:20,709
que ya se ha hecho viejo
y no puede volar.
1468
02:08:21,723 --> 02:08:23,447
Vuele usted, querida
1469
02:08:25,082 --> 02:08:26,864
�vuele con Dios!
1470
02:08:30,837 --> 02:08:32,831
�No deber�a haberse afeitado el bigote,
Fedor Ilich!
1471
02:08:33,725 --> 02:08:35,537
�Ya est� bien!
1472
02:08:41,460 --> 02:08:43,658
Hoy se van los militares,
1473
02:08:44,360 --> 02:08:45,783
y todo volver� a ser como antes.
1474
02:08:52,414 --> 02:08:56,816
Digan lo que digan, pero Masha
es una mujer muy buena... muy honrada.
1475
02:08:57,837 --> 02:08:59,566
Yo la quiero mucho, y estoy agradecido
a mi suerte.
1476
02:09:02,437 --> 02:09:06,066
Aqu� hay un empleado de hacienda,
un tal Kosiarev.
1477
02:09:08,179 --> 02:09:10,361
Fue al colegio conmigo.
1478
02:09:11,399 --> 02:09:15,252
Le expulsaron en el quinto curso,
porque no era capaz de entender
1479
02:09:15,287 --> 02:09:18,974
"ut consecutibum".
1480
02:09:20,611 --> 02:09:22,845
Ahora est� casi en la miseria
y enfermo.
1481
02:09:23,563 --> 02:09:27,455
Cuando me lo encuentro siempre le digo:
"�Hola,ut consecutibum!".
1482
02:09:28,601 --> 02:09:34,641
Si, me contesta,... precisamente
"consecutibum"... y empieza a toser.
1483
02:09:36,641 --> 02:09:38,656
Pero yo siempre he tenido suerte
en la vida.
1484
02:09:38,942 --> 02:09:42,796
Soy feliz,incluso me han concedido
la orden de "Stanislav" segunda clase,
1485
02:09:43,066 --> 02:09:46,250
y ahora soy quien ense�a a los dem�s
este "ut consecutibum".
1486
02:09:48,021 --> 02:09:50,468
�Claro que soy un hombre
inteligente!,
1487
02:09:50,504 --> 02:09:53,644
m�s inteligente que muchos,
1488
02:09:53,911 --> 02:09:58,241
�aunque la felicidad no consiste s�lo
en eso!
1489
02:10:01,381 --> 02:10:04,224
�A partir de ma�ana ya no oir� esta "Plegaria"
1490
02:10:06,878 --> 02:10:09,317
ni tampoco volver� a ver
a Protopopov
1491
02:10:10,566 --> 02:10:13,005
Por cierto,Protopopov est� en el sal�n...
1492
02:10:13,632 --> 02:10:14,940
�Ha vuelto a vernos!
1493
02:10:15,381 --> 02:10:16,706
�Ha llegado la directora!
1494
02:10:17,055 --> 02:10:18,427
�Vamos!
1495
02:10:27,223 --> 02:10:29,894
"A la cama me voy"
1496
02:10:46,851 --> 02:10:49,315
Usted aqu� querido, tan tranquilo
como siempre...
1497
02:10:51,941 --> 02:10:52,839
�Porqu� no?
1498
02:10:53,660 --> 02:10:54,627
Por nada.
1499
02:10:58,455 --> 02:11:00,002
�Quer�a usted a mi madre,verdad?
1500
02:11:05,191 --> 02:11:06,237
Si,mucho.
1501
02:11:09,443 --> 02:11:11,244
�Y ella a usted?
1502
02:11:18,064 --> 02:11:19,423
No lo recuerdo
1503
02:11:34,971 --> 02:11:36,460
�Mi hombre ha llegado?
1504
02:11:40,085 --> 02:11:42,521
Ten�amos una cocinera,Mar�a,
que siempre preguntaba:
1505
02:11:42,744 --> 02:11:48,147
"mi hombre"... El m�o,pregunto yo
�ha llegado?
1506
02:11:48,182 --> 02:11:49,878
No ha venido todav�a.
1507
02:11:53,687 --> 02:11:58,471
Cuando se ha conocido la felicidad
s�lo a ratitos cortos-como yo-
1508
02:11:59,030 --> 02:12:07,951
y luego se pierde,
acaba uno por endurecerse y amargarse.
1509
02:12:09,773 --> 02:12:11,841
Algo me bulle aqu� dentro...
1510
02:12:17,069 --> 02:12:18,279
Ah� tiene a Andrei...
1511
02:12:19,068 --> 02:12:20,803
un hermano estupendo...
1512
02:12:22,155 --> 02:12:23,717
�Nuestras esperanzas,fueron vanas!
1513
02:12:28,169 --> 02:12:31,632
�rase una vez, un mont�n de gente
que estaban levantando una inmensa campana,
1514
02:12:32,840 --> 02:12:34,526
les hab�a costado mucho esfuerzo y dinero,
1515
02:12:36,256 --> 02:12:41,270
y repentinamente se cay�,
de repente y sin raz�n alguna.
1516
02:12:43,089 --> 02:12:47,714
�Pues eso es Andrei!
1517
02:12:56,246 --> 02:12:57,820
�Cu�nto ruido por todas partes!
1518
02:12:59,884 --> 02:13:02,738
�Cu�ndo vamos a tener paz
en esta casa?
1519
02:13:03,259 --> 02:13:04,331
Muy pronto.
1520
02:13:05,201 --> 02:13:07,700
Mi reloj es antiguo, pero da la hora.
Escuche.
1521
02:13:09,859 --> 02:13:10,473
Espere un momento:
1522
02:13:16,357 --> 02:13:18,514
la primera,segunda y quinta bater�a
saldr�n a la una.
1523
02:13:20,317 --> 02:13:21,203
Yo me voy ma�ana.
1524
02:13:21,795 --> 02:13:22,594
�Para siempre?
1525
02:13:23,036 --> 02:13:24,045
Eso no lo s�.
1526
02:13:25,240 --> 02:13:28,538
Volver� dentro de un a�o,aunque
en realidad...
1527
02:13:28,574 --> 02:13:31,798
La ciudad va a quedar desierta.
1528
02:13:32,312 --> 02:13:34,858
Como si hubiera pasado por ella
un cicl�n.
1529
02:13:36,202 --> 02:13:38,080
Ayer ocurri� algo a la puerta del
teatro...
1530
02:13:38,115 --> 02:13:40,089
Todo el mundo habla de ello,pero...
1531
02:13:40,123 --> 02:13:42,062
No... puras tonter�as,amigo m�o.
1532
02:13:51,424 --> 02:13:54,030
Vasili Vasilich se puso a provocar
al bar�n,
1533
02:13:55,374 --> 02:13:58,528
y �ste mont� en c�lera y le insult�.
1534
02:13:58,731 --> 02:14:03,503
y naturalmente, Vasili Vasilich le
desafi� en duelo.
1535
02:14:06,549 --> 02:14:07,481
Ya es la hora...
1536
02:14:08,189 --> 02:14:09,682
A las doce y media, en el bosque
1537
02:14:09,718 --> 02:14:11,122
al otro lado del r�o.
1538
02:14:13,824 --> 02:14:19,136
Vasili Vasilich Solioni: se cree que
es un nuevo Lermontov.
1539
02:14:21,369 --> 02:14:23,136
Hasta ha escrito poes�as.
1540
02:14:25,513 --> 02:14:28,713
Bromas aparte:
este es su tercer duelo
1541
02:14:29,794 --> 02:14:30,538
�De qui�n?
1542
02:14:31,498 --> 02:14:32,605
De Solioni.
1543
02:14:33,256 --> 02:14:34,371
�Y el bar�n?
1544
02:14:36,250 --> 02:14:37,185
�Qu� pasa con �l?
1545
02:14:38,730 --> 02:14:40,028
Yo creo que estas cosas no deber�an estar
permitidas.
1546
02:14:40,320 --> 02:14:41,633
Puede herir al bar�n o matarlo.
1547
02:14:45,523 --> 02:14:47,417
�S�... el bar�n es un buen hombre;
1548
02:14:49,132 --> 02:14:51,694
pero, un bar�n m�s o menos...!que m�s da!
1549
02:14:52,662 --> 02:14:53,553
�qu� se peleen!
1550
02:14:54,695 --> 02:14:56,274
�Pueden esperar un momento?
1551
02:14:58,395 --> 02:15:01,907
Es Skovortzov, de la segunda bater�a
va en barca,quien llama...
1552
02:15:01,942 --> 02:15:05,191
En mi opini�n,participar en un duelo,aunque sea
en calidad de m�dico,
1553
02:15:05,540 --> 02:15:06,927
es sencillamente inmoral.
1554
02:15:09,014 --> 02:15:11,535
S�lo lo parece,s�lo nos lo parece a
nosotros...
1555
02:15:12,082 --> 02:15:15,394
que existimos,aunque en realidad no
existimos, pero de todos modos...
1556
02:15:15,429 --> 02:15:18,582
�Hablar,hablar,hablar... s�lo saben hablar!
1557
02:15:18,896 --> 02:15:22,179
�No es bastante vivir en este clima
en el que siempre est� a punto de nevar,
1558
02:15:22,761 --> 02:15:24,644
y encima aguantar estas conversaciones.
1559
02:15:26,159 --> 02:15:30,270
No pienso entrar en casa.
Es imposible entrar.
1560
02:15:32,744 --> 02:15:34,144
Cuando llegue Verschinin,
1561
02:15:35,347 --> 02:15:36,707
�querr�n avisarme?
1562
02:15:48,319 --> 02:15:49,761
�Miren los p�jaros!
1563
02:15:54,286 --> 02:15:56,431
�Ya van emigrando!
1564
02:16:04,492 --> 02:16:05,855
�Oh,queridos!...
1565
02:16:09,105 --> 02:16:10,635
�Felices vosotros!
1566
02:16:22,151 --> 02:16:24,073
La casa se quedar� totalmente
vac�a.
1567
02:16:26,539 --> 02:16:27,725
Usted se va,
1568
02:16:29,352 --> 02:16:30,977
los oficiales se van,
1569
02:16:33,475 --> 02:16:35,069
mi hermana se casar�,
1570
02:16:39,289 --> 02:16:41,038
y yo me quedar� solo en la casa.
1571
02:16:44,067 --> 02:16:45,602
�Y su mujer?
1572
02:16:49,101 --> 02:16:51,527
Mi mujer es... mi mujer.
1573
02:16:52,959 --> 02:16:55,369
Es honrada y bondadosa...
1574
02:16:57,100 --> 02:16:58,955
incluso es dulce...,
1575
02:17:00,829 --> 02:17:03,044
pero a pesar de todo eso
debo decir
1576
02:17:04,245 --> 02:17:06,263
que hay algo en ella que la convierte
1577
02:17:06,712 --> 02:17:09,091
en un animal mezquino,�spero y ciego.
1578
02:17:10,262 --> 02:17:12,121
En cierto sentido,
1579
02:17:14,170 --> 02:17:16,387
no es un ser humano
1580
02:17:19,497 --> 02:17:21,530
Le cuento todo esto como
a un amigo
1581
02:17:23,183 --> 02:17:24,870
a qui�n puedo abrir mi coraz�n
1582
02:17:28,279 --> 02:17:29,606
Yo quiero a Natascha,
1583
02:17:30,839 --> 02:17:32,871
si...,la quiero,
1584
02:17:33,640 --> 02:17:38,367
pero a veces, me parece incre�blemente
vulgar.
1585
02:17:40,962 --> 02:17:42,496
y me quedo perplejo.
1586
02:17:44,930 --> 02:17:47,884
No comprendo como pude
llegar a quererla.
1587
02:17:52,680 --> 02:17:54,743
�Qu� es lo que me hace quererla?
1588
02:17:56,679 --> 02:18:00,290
�O qu� es, lo que me hizo
quererla?
1589
02:18:11,180 --> 02:18:13,604
yo me voy ma�ana...
1590
02:18:14,075 --> 02:18:16,032
Tal vez no nos volvamos a ver.
1591
02:18:16,929 --> 02:18:18,577
Pero d�jame darte un consejo:
1592
02:18:19,513 --> 02:18:22,495
Coge tu sombrero y tu bast�n
y vete...
1593
02:18:23,430 --> 02:18:24,896
Vete sin pararte a mirar atr�s.
1594
02:18:24,931 --> 02:18:30,231
Cu�nto m�s te alejes mejor,
me comprendes ahora.
1595
02:18:32,963 --> 02:18:34,677
�Doctor,ya es la hora...
1596
02:18:35,045 --> 02:18:35,886
Son las doce y media.
1597
02:18:36,490 --> 02:18:38,510
�Ya voy! �Me tienen harto
entre todos ustedes!
1598
02:18:39,303 --> 02:18:41,412
Andrei, si alguien pregunta por mi,
1599
02:18:41,447 --> 02:18:43,009
dile que volver� enseguida.
1600
02:18:43,699 --> 02:18:46,135
"Apenas hab�a tenido tiempo de decir �ay!
cuando ya ten�a el oso encima"...
1601
02:18:46,884 --> 02:18:48,217
�Bueno,a qu� vienen tantos bufidos?
1602
02:18:48,536 --> 02:18:51,062
�No debe preocuparse hombre!
1603
02:18:52,963 --> 02:18:54,259
La cosa no es para tanto.
1604
02:18:55,634 --> 02:18:57,351
�Me limitar� a matarle como a
una perdiz!
1605
02:19:00,948 --> 02:19:03,039
�Me he gastado un frasco entero
1606
02:19:03,074 --> 02:19:04,312
y a�n me huelen!
1607
02:19:04,805 --> 02:19:06,181
�Apestan a cad�ver!
1608
02:19:07,445 --> 02:19:08,634
�Recuerda a Lermontov?
1609
02:19:10,794 --> 02:19:12,538
"Y el rebelde buscaba la tormenta,
1610
02:19:15,228 --> 02:19:17,381
como si para �l fuese la calma"
1611
02:19:20,352 --> 02:19:22,010
Si... "Antes de poder decir �ay!...
1612
02:19:23,069 --> 02:19:25,022
ya ten�a el oso encima"
1613
02:19:53,386 --> 02:19:55,253
"�Gop-gop!"
1614
02:20:06,149 --> 02:20:07,034
Tiene que firmar...
1615
02:20:08,616 --> 02:20:10,488
D�jame,d�jame,haz el favor.
1616
02:20:11,099 --> 02:20:13,272
Los papeles son para firmarlos...
1617
02:20:14,291 --> 02:20:15,425
�Masha!
1618
02:20:16,272 --> 02:20:17,412
�Masha!
1619
02:20:18,924 --> 02:20:20,133
�Masha!
1620
02:20:25,270 --> 02:20:28,501
Creo que es el �nico que se alegra
de que se vayan los militares
1621
02:20:29,237 --> 02:20:30,675
Despu�s de todo es natural.
1622
02:20:33,536 --> 02:20:35,113
�Qu� vac�a se va a quedar la ciudad!
1623
02:20:37,882 --> 02:20:39,350
�Querida! Enseguida vuelvo.
1624
02:20:40,530 --> 02:20:41,826
�Pero ad�nde vas?
1625
02:20:45,171 --> 02:20:46,764
Quiero... acercarme a la ciudad,
1626
02:20:49,722 --> 02:20:51,140
a despedirme de los amigos.
1627
02:20:52,722 --> 02:20:54,327
�Nikolai! Eso no es verdad.
1628
02:20:54,590 --> 02:20:56,013
�Por qu� est�s tan distra�do?
1629
02:20:56,390 --> 02:20:58,443
Cu�ntame lo que pas� anoche,
a la entrada del teatro.
1630
02:20:58,847 --> 02:21:00,238
�Volver� dentro de una hora!
1631
02:21:04,076 --> 02:21:05,576
Enseguida vuelvo contigo.
1632
02:21:08,857 --> 02:21:10,173
�Querida!
1633
02:21:13,761 --> 02:21:15,786
�Hace 5 a�os que estoy enamorado
de ti!
1634
02:21:17,784 --> 02:21:19,168
�A�n no consigo acostumbrarme,
1635
02:21:20,888 --> 02:21:24,652
a mis ojos eres, cada d�a m�s bella t�,
1636
02:21:25,901 --> 02:21:30,935
t� pelo y tus ojos,tu encantadora
sonrisa.
1637
02:21:35,151 --> 02:21:39,081
Escucha:te llevar� conmigo ma�ana.
Trabajaremos juntos,nos haremos ricos.
1638
02:21:40,310 --> 02:21:42,560
Todos mis sue�os se har�n realidad,
ser�s feliz.
1639
02:21:48,921 --> 02:21:52,795
Pero, hay un problema,
s�lo uno...
1640
02:21:57,120 --> 02:21:58,353
�que no me quieres!
1641
02:22:00,276 --> 02:22:01,763
�Eso no depende de mi!
1642
02:22:03,370 --> 02:22:04,704
�Ser� una esposa fiel y sumisa!
1643
02:22:05,836 --> 02:22:07,848
�Pero no te amo, no puedo evitarlo!
1644
02:22:08,977 --> 02:22:11,381
�No he querido a nadie
en toda mi vida!
1645
02:22:12,414 --> 02:22:16,587
�He tenido tantos sue�os sobre el amor!
�Tantos!
1646
02:22:18,741 --> 02:22:22,192
�Hace tanto tiempo que los tengo,
d�a y noche!
1647
02:22:23,505 --> 02:22:25,536
�Te parece tonto?
1648
02:22:32,336 --> 02:22:35,881
�Mi coraz�n es como un piano que est� cerrado
y se ha perdido la llave!
1649
02:22:44,777 --> 02:22:46,146
�Pareces preocupado!
1650
02:22:49,279 --> 02:22:51,201
�No he dormido en toda la noche!
1651
02:22:52,731 --> 02:22:56,256
Pero esa... esa llave perdida tuya...
1652
02:22:56,292 --> 02:22:59,781
me atormenta y me mantiene despierto.
1653
02:23:05,106 --> 02:23:06,420
�Dime algo!
1654
02:23:08,575 --> 02:23:10,280
�Que puedo decir?
1655
02:23:10,520 --> 02:23:12,291
�Cualquier cosa!
1656
02:23:12,326 --> 02:23:14,061
�No querido...!
1657
02:23:20,274 --> 02:23:25,217
�No es extra�o! Las peque�eces cobran importancia
en la vida de uno,sin motivo aparente!...
1658
02:23:33,191 --> 02:23:35,363
�Pero dejemos esto!
�Me siento alegre!
1659
02:23:37,237 --> 02:23:39,828
�Es como si viese por primera vez
estos abetos y estos abedules!
1660
02:23:40,660 --> 02:23:44,608
�C�mo si ellos me mirasen
esperando algo de mi!
1661
02:23:50,845 --> 02:23:54,534
�Oh,qu� hermosos!
�Qu� �rboles tan hermosos!
1662
02:23:56,877 --> 02:23:57,146
Si se piensa bien...
1663
02:23:57,180 --> 02:24:02,657
�qu� bella debe ser la vida junto a unos
�rboles tan hermosos!
1664
02:24:05,584 --> 02:24:08,703
Bueno... tengo que irme. Ya es la hora.
1665
02:24:13,503 --> 02:24:15,362
Ese �rbol est� seco.
1666
02:24:17,458 --> 02:24:19,736
Pero el viento le mece
como a los dem�s.
1667
02:24:21,958 --> 02:24:23,936
Del mismo modo yo pienso que
cuando muera
1668
02:24:24,186 --> 02:24:25,863
seguir� participando en la vida.
1669
02:24:26,863 --> 02:24:28,248
De una forma u otra.
1670
02:24:28,767 --> 02:24:30,471
�Adi�s amor m�o!
1671
02:24:36,109 --> 02:24:38,355
Los papeles que me diste,est�n en la mesa
debajo del calendario.
1672
02:24:39,917 --> 02:24:40,603
�Voy contigo!
1673
02:24:40,638 --> 02:24:41,892
�No!
1674
02:24:50,640 --> 02:24:51,999
�Irina!
1675
02:25:03,542 --> 02:25:06,143
No he tomado caf� esta ma�ana...
1676
02:25:06,178 --> 02:25:08,744
Di que me lo preparen,�Quieres?
1677
02:25:26,354 --> 02:25:27,411
Andrei Sergueevich,los papeles...
1678
02:25:27,446 --> 02:25:28,434
�D�nde est�? �D�nde est� mi pasado?
1679
02:25:28,469 --> 02:25:31,908
�Cuando era joven, era inteligente,ten�a
pensamientos alegres!
1680
02:25:32,220 --> 02:25:34,960
So�aba, con un futuro iluminado
por la esperanza.
1681
02:25:35,957 --> 02:25:36,507
�Por qu� nos volvemos aburridos,
1682
02:25:36,542 --> 02:25:40,354
grises perezosos,in�tiles
y desgraciados...
1683
02:25:41,876 --> 02:25:46,595
tan pronto como empezamos a vivir?
1684
02:25:55,273 --> 02:25:58,580
�Nuestra ciudad existe desde hace 200 a�os,
1685
02:25:59,564 --> 02:26:02,691
tiene cien mil habitantes y
todos ellos son iguales,
1686
02:26:03,503 --> 02:26:08,659
simplemente comen,duermen,
beben y mueren.
1687
02:26:10,148 --> 02:26:12,220
Las mujeres son infieles a sus maridos,
1688
02:26:12,255 --> 02:26:16,546
los maridos mienten, y fingen
1689
02:26:17,210 --> 02:26:19,609
que no ven ni oyen
1690
02:26:20,743 --> 02:26:22,959
nada.
1691
02:26:33,703 --> 02:26:34,814
�Ama!
1692
02:26:35,065 --> 02:26:37,285
�C�mo est�s mi peque�a ni�a!
1693
02:26:39,597 --> 02:26:41,686
No sabes lo bien que estoy viviendo
1694
02:26:42,328 --> 02:26:45,147
en un piso oficial con Olga, en el Colegio.
1695
02:26:45,784 --> 02:26:48,890
Si, la verdad que Dios ha sido
muy bueno conmigo,
1696
02:26:49,582 --> 02:26:51,093
�Con lo pecadora que he sido!
1697
02:26:51,435 --> 02:26:55,968
�Una habitaci�n entera para mi,
y una cama.
1698
02:26:57,180 --> 02:26:58,843
Todo pagado por el gobierno.
1699
02:26:59,563 --> 02:27:01,048
Me despierto a medianoche.
1700
02:27:01,485 --> 02:27:03,731
�Dios,se�or,Santa Madre de Dios!
1701
02:27:03,959 --> 02:27:06,145
�No hay nadie m�s feliz que yo!
1702
02:27:06,722 --> 02:27:08,575
Ya es la hora. Debemos irnos Olga Sergueievna
1703
02:27:11,201 --> 02:27:14,458
Les deseo... toda clase de felicidad.
1704
02:27:16,271 --> 02:27:17,530
�D�nde est� Mar�a Sergueievna?
1705
02:27:18,121 --> 02:27:20,249
Debe estar por el jard�n,
ir� a buscarla.
1706
02:27:20,284 --> 02:27:21,293
Si por favor,tengo prisa.
1707
02:27:21,644 --> 02:27:23,145
Yo tambi�n ir� a buscarla.
1708
02:27:24,555 --> 02:27:26,293
Masha.
1709
02:27:28,989 --> 02:27:30,205
Todo tiene su fin.
1710
02:27:32,208 --> 02:27:33,395
Tenemos que despedirnos.
1711
02:27:35,196 --> 02:27:36,547
�Masha!
1712
02:27:36,941 --> 02:27:38,629
La ciudad nos ha despedido con un almuerzo.
1713
02:27:39,794 --> 02:27:42,030
Bebimos champagne y el alcalde
pronunci� un discurso.
1714
02:27:43,656 --> 02:27:44,888
Yo com� y escuch�,
1715
02:27:45,310 --> 02:27:46,794
pero mi coraz�n estaba aqu�
1716
02:27:47,581 --> 02:27:48,733
con ustedes.
1717
02:27:49,518 --> 02:27:50,965
�Nos volveremos a ver,
1718
02:27:54,734 --> 02:27:55,953
Seguramente no.
1719
02:27:59,408 --> 02:28:01,545
Mi mujer y mis dos hijas,
1720
02:28:02,045 --> 02:28:03,904
Se quedar�n aqu�, un par de meses
m�s.
1721
02:28:05,637 --> 02:28:09,824
Por favor,si les ocurriera algo,
si necesitaran algo...
1722
02:28:10,185 --> 02:28:13,157
Naturalmente.
No debe preocuparse.
1723
02:28:16,233 --> 02:28:18,890
Ma�ana no quedar� ni un solo
militar en la ciudad.
1724
02:28:20,393 --> 02:28:22,015
No quedar� m�s que el recuerdo.
1725
02:28:25,387 --> 02:28:27,531
Para nosotras empezar� una vida nueva.
1726
02:28:29,995 --> 02:28:32,700
Todo ocurre de forma diferente
a como se desea.
1727
02:28:34,465 --> 02:28:36,890
Yo no quer�a ser directora;
sin embargo
1728
02:28:37,479 --> 02:28:39,169
ahora lo soy.
1729
02:28:40,027 --> 02:28:41,075
Eso significa,
1730
02:28:41,481 --> 02:28:43,844
que nunca iremos a Mosc�.
1731
02:28:48,356 --> 02:28:49,195
Bien...
1732
02:28:52,988 --> 02:28:54,568
Gracias de nuevo, por todo.
1733
02:28:56,500 --> 02:28:58,410
�Disc�lpeme si he hecho algo
inconveniente!
1734
02:29:01,076 --> 02:29:03,202
S� que he hablado mucho,
perd�neme por ello.
1735
02:29:04,451 --> 02:29:06,676
Y no guarde mal recuerdo de mi.
1736
02:29:07,220 --> 02:29:09,078
�Por qu� tardar� tanto Masha?
1737
02:29:10,612 --> 02:29:11,985
�Qu� m�s puedo decirle!
1738
02:29:13,825 --> 02:29:16,514
�Sobr� qu� puedo filosofar, ahora!
1739
02:29:19,390 --> 02:29:20,799
�La vida es dura!
1740
02:29:22,965 --> 02:29:23,998
Debo irme ya.
1741
02:29:28,935 --> 02:29:30,006
Antes la humanidad siempre estaba
en guerras...
1742
02:29:30,041 --> 02:29:36,250
toda su existencia estaba llena de campa�as,
invasiones y victorias.
1743
02:29:38,543 --> 02:29:40,219
Pero ahora todo eso,
ha pasado ya
1744
02:29:40,659 --> 02:29:44,402
y en su lugar queda un enorme vac�o
que no puede llenarse.
1745
02:29:46,154 --> 02:29:48,513
Los hombres tratan desesperadamente de
lograr algo con qu� llenarlo,
1746
02:29:48,999 --> 02:29:51,158
y acabar�n por encontrarlo.
1747
02:29:52,652 --> 02:29:54,448
Yo, espero que sea pronto.
1748
02:29:59,667 --> 02:30:00,562
Me voy ya.
1749
02:30:01,285 --> 02:30:02,292
Aqu� est�.
1750
02:30:20,347 --> 02:30:21,588
He venido a despedirme.
1751
02:30:34,198 --> 02:30:35,215
�Mi amor!
1752
02:30:38,759 --> 02:30:40,012
�Mi amor!
1753
02:30:44,592 --> 02:30:47,010
�Basta! �Basta!
1754
02:30:56,497 --> 02:31:01,885
Cari�o. No me olvides. Escr�beme.
1755
02:31:05,698 --> 02:31:07,119
�D�jame irme ya!
1756
02:31:08,995 --> 02:31:10,352
�Es la hora!
1757
02:31:11,197 --> 02:31:12,822
�Olga Sergueievna:ll�vesela por favor!
1758
02:31:19,668 --> 02:31:20,567
Debo irme ya.
1759
02:31:27,688 --> 02:31:29,252
Voy a llegar tarde
�Adi�s!
1760
02:31:33,369 --> 02:31:38,120
Masha... no llores. Basta ya querida...
1761
02:31:40,479 --> 02:31:42,844
No importa... �Qu� llore!
1762
02:31:44,091 --> 02:31:44,978
�D�jala!
1763
02:31:49,638 --> 02:31:52,699
�Mi buena Masha! �Mi dulce Masha!
1764
02:31:54,591 --> 02:31:59,481
Eres mi esposa y yo soy feliz
pese a todo.
1765
02:32:01,480 --> 02:32:04,873
No me quejo. No te reprocho nada en absoluto.
1766
02:32:05,727 --> 02:32:07,293
�Olga es testigo!
1767
02:32:09,118 --> 02:32:10,734
�Empezaremos a vivir otra vez como antes...
1768
02:32:12,103 --> 02:32:14,931
y no te dir� una palabra,
ni una �sabes?
1769
02:32:15,313 --> 02:32:19,905
"Hay una encina verde,sobre el monte
con una cadena de oro prendida en �l... "
1770
02:32:21,062 --> 02:32:23,687
�Me estoy volviendo loca...!
1771
02:32:24,616 --> 02:32:27,521
�C�lmate Masha! Dale un poco de agua!
1772
02:32:35,718 --> 02:32:37,156
Ya no llora.
1773
02:32:43,530 --> 02:32:45,406
"Hay un roble verde sobre el monte"
1774
02:32:45,441 --> 02:32:47,281
"con una cadena de oro prendida en �l"
1775
02:32:47,751 --> 02:32:49,187
�con una cadena verde?
1776
02:32:49,733 --> 02:32:53,377
Todo lo confundo. Todo ha acabado
1777
02:32:55,482 --> 02:32:56,905
No quiero nada.
1778
02:33:01,346 --> 02:33:02,897
Mi vida es un fracaso.
1779
02:33:04,890 --> 02:33:05,692
Enseguida me calmar�.
1780
02:33:05,727 --> 02:33:08,780
"Hay una encina verde sobre el monte"
1781
02:33:09,468 --> 02:33:12,127
�Qu� significado tiene
una encina verde?
1782
02:33:13,283 --> 02:33:16,596
�Porqu� se me ha grabado esa frase
en la cabeza?
1783
02:33:18,063 --> 02:33:21,639
�Querida Masha! Tienes que intentar calmarte..
1784
02:33:23,050 --> 02:33:24,154
�Entremos!
1785
02:33:24,390 --> 02:33:31,857
�No! Yo no entro en esa casa,
ni entrar� nunca m�s.
1786
02:33:44,718 --> 02:33:49,801
Sent�monos aqu� las tres juntas.
Tranquilas.
1787
02:33:53,437 --> 02:33:56,559
Ma�ana me marcho �Sabes?
1788
02:33:57,860 --> 02:34:01,491
Ayer le quit� a un alumno, esta barba
y este bigote postizos.
1789
02:34:03,087 --> 02:34:05,368
As� me parezco al profesor de alem�n
�verdad?
1790
02:34:06,538 --> 02:34:08,234
�Son graciosos, estos chicos!
1791
02:34:11,451 --> 02:34:13,702
Si,... pareces un profesor de alem�n
1792
02:34:16,679 --> 02:34:18,401
Me parezco mucho,realmente.
1793
02:34:18,975 --> 02:34:21,656
�Qu� pasa? �Mijail Ivanovich Protopopov
cuidar� de Sofi
1794
02:34:21,857 --> 02:34:25,454
y Andrei Sergueevich sacar� a Bobik de paseo!
1795
02:34:26,240 --> 02:34:28,025
�Cu�nto quehacer dan los ni�os!
1796
02:34:28,304 --> 02:34:31,927
Irina:�De veras que te vas
ma�ana?
1797
02:34:32,367 --> 02:34:35,085
�Qu� l�stima! �Por qu� no te quedas
una semana m�s?
1798
02:34:36,528 --> 02:34:39,118
�Ay! �Me has asustado!
1799
02:34:40,851 --> 02:34:45,727
�Me he acostumbrado tanto a tenerte aqu�
que me va a ser dif�cil prescindir de ti!
1800
02:34:46,462 --> 02:34:49,452
Har� que Andrei se traslade a tu habitaci�n
con su viol�n y que lo rasque all�.
1801
02:34:51,527 --> 02:34:53,164
Y entonces Sofi ir� a la suya.
1802
02:34:53,885 --> 02:34:56,022
�Es una ni�a tan encantadora!
1803
02:34:56,416 --> 02:34:58,349
Hoy me estaba mirando con sus ojitos
1804
02:34:58,649 --> 02:35:00,043
y de pronto dijo"�Mam�!"
1805
02:35:00,594 --> 02:35:02,056
�Una ni�a maravillosa, es cierto!
1806
02:35:03,035 --> 02:35:04,657
�De modo que ma�ana me quedar� sola?
1807
02:35:06,595 --> 02:35:09,720
Lo primero que voy a hacer
es mandar que quiten esa alameda de abetos.
1808
02:35:09,962 --> 02:35:13,202
Y luego estos �lamos:
�resultan tan feos al anochecer!
1809
02:35:14,567 --> 02:35:17,327
�Oh, Irina, querida, ese cintur�n
no te va nada bien!
1810
02:35:17,655 --> 02:35:20,878
�Deber�as ponerte uno m�s blanco!
1811
02:35:21,408 --> 02:35:24,587
�Despu�s har� que planten flores
por todas partes!
1812
02:35:25,523 --> 02:35:29,034
�Muchas, muchas flores!
1813
02:35:29,069 --> 02:35:32,545
�Y oler� todo tan bien!
1814
02:35:41,302 --> 02:35:43,279
�Qu� hace aqu� este tenedor?
1815
02:35:47,593 --> 02:35:49,755
�Qu� hace aqu� fuera este tenedor,pregunto?
1816
02:35:51,738 --> 02:35:53,905
�Un tenedor en medio del jard�n!
1817
02:35:56,329 --> 02:35:57,734
�C�llese!
1818
02:35:58,238 --> 02:36:00,550
�Ya est� arm�ndola!
1819
02:36:06,904 --> 02:36:08,469
�Se van!
1820
02:36:16,560 --> 02:36:17,619
�Nuestros soldados se van!
1821
02:36:19,893 --> 02:36:21,771
�Qu� tengan buen viaje!
1822
02:36:46,896 --> 02:36:48,158
Es hora de volver a casa.
1823
02:36:50,989 --> 02:36:52,519
�D�nde est� mi capa y mi sombrero?
1824
02:36:53,516 --> 02:36:56,934
Los dej� dentro de la casa.
Ahora mismo te los traigo.
1825
02:36:59,717 --> 02:37:01,219
�Todos nos vamos a casa!
1826
02:37:06,873 --> 02:37:07,908
�Olga Sergeievna!
1827
02:37:08,115 --> 02:37:08,874
�Qu�?
1828
02:37:12,169 --> 02:37:14,999
�Nada! �Nada! �No s� c�mo dec�rselo!
1829
02:37:18,434 --> 02:37:19,895
�Ser� posible?
1830
02:37:20,638 --> 02:37:22,671
Si... �Ese es el caso!
�Estoy muy cansado!
1831
02:37:23,583 --> 02:37:24,996
�No tengo �nimo para hablar m�s!
1832
02:37:28,981 --> 02:37:29,933
�Qu� ha ocurrido!
1833
02:37:31,136 --> 02:37:32,247
�Qu� terrible el d�a de hoy!
1834
02:37:38,657 --> 02:37:41,295
Sencillamente querida:
�No s� c�mo darte la noticia!
1835
02:37:42,718 --> 02:37:46,469
�Decirme el qu�? �Lo que sea!
1836
02:37:46,808 --> 02:37:47,927
�Dios m�o!
1837
02:37:48,393 --> 02:37:50,060
�El bar�n ha resultado muerto en
el duelo!
1838
02:37:51,029 --> 02:37:54,387
�Lo sab�a! �Lo sab�a!
1839
02:37:58,932 --> 02:37:59,926
�Qu� lloren!
1840
02:38:01,871 --> 02:38:02,670
�Qu� lloren!
1841
02:38:09,559 --> 02:38:11,409
Escuchen como toca esa banda.
1842
02:38:14,807 --> 02:38:15,387
Ya nos dejan.
1843
02:38:17,544 --> 02:38:19,262
�Y uno se fue para siempre!
1844
02:38:24,111 --> 02:38:25,010
�Nos hemos quedado solas,
1845
02:38:25,558 --> 02:38:26,934
para empezar a vivir de nuevo!
1846
02:38:31,159 --> 02:38:32,806
Es preciso seguir viviendo...
1847
02:38:35,464 --> 02:38:36,823
Es preciso vivir...
1848
02:38:40,431 --> 02:38:45,107
�Trabajar! si �Trabajar!
1849
02:38:48,370 --> 02:38:50,266
�Ma�ana me marchar� por mi cuenta!
1850
02:38:52,181 --> 02:38:53,870
�Ense�ar� en ese colegio!
1851
02:38:54,227 --> 02:38:56,778
�Dedicar� toda mi vida a aquellos
que me necesiten!
1852
02:38:59,119 --> 02:39:00,168
�Ya estamos en oto�o!
1853
02:39:02,198 --> 02:39:05,040
�Pronto llegar� el invierno y
lo cubrir� todo de nieve!
1854
02:39:08,027 --> 02:39:12,368
�Y yo seguir� trabajando!
'Trabajando!
1855
02:39:16,858 --> 02:39:23,837
�Suena tan alegre la m�sica,
que despierta el deseo de vivir!
1856
02:39:25,964 --> 02:39:31,653
�Oh Dios m�o! �Pasar�n los a�os
y nos iremos para siempre!...
1857
02:39:31,994 --> 02:39:35,385
Seremos olvidados... Nuestras caras y nuestras
voces quedar�n olvidadas...
1858
02:39:35,744 --> 02:39:39,780
no habr� nadie que recuerde ni siquiera
�Cu�ntos �ramos!
1859
02:39:41,106 --> 02:39:42,369
Y sin embargo, de nuestro sufrimiento
1860
02:39:42,404 --> 02:39:45,179
surgir� la alegr�a de los que nos sucedan.
1861
02:39:45,993 --> 02:39:47,992
�La felicidad y la paz reinar�n en la tierra,
1862
02:39:48,530 --> 02:39:51,245
y seremos recordados con caridad,
y nos bendecir�n.
1863
02:39:55,356 --> 02:39:56,714
�Mis queridas hermanas!
1864
02:39:59,367 --> 02:40:03,203
�Nuestra vida a�n no ha terminado!
�Vivamos!
1865
02:40:05,453 --> 02:40:07,992
La m�sica suena tan alegre que quiz�s
dentro de poco
1866
02:40:09,263 --> 02:40:11,600
�sepamos para qu� vivimos...
1867
02:40:13,041 --> 02:40:14,555
para qu� sufrimos!
1868
02:40:16,134 --> 02:40:17,241
�Si pudi�ramos saberlo!
1869
02:40:18,673 --> 02:40:20,161
�Si lo supi�ramos!
1870
02:40:21,996 --> 02:40:23,381
�Si lo supi�ramos!
1871
02:40:24,829 --> 02:40:26,301
�Si lo supi�ramos!
163217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.