All language subtitles for The_Return_Of_The_Soldier_(1982)_[1080p]_[BluRay]_[YTS.MX].en[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,985 --> 00:00:39,310 RETURN OF SOLDIERS 2 00:01:11,742 --> 00:01:14,017 According to the novella REBEKE VEST 3 00:01:55,582 --> 00:01:58,215 Chris, come back! 4 00:02:09,476 --> 00:02:12,015 Crisis! 5 00:02:12,232 --> 00:02:14,948 Kris! Come back! 6 00:02:37,131 --> 00:02:39,800 I'll take care of him. 7 00:02:41,496 --> 00:02:44,165 Christ! Christ, saèekaj me! 8 00:02:44,999 --> 00:02:47,621 Can't ?? to catch me, woman! 9 00:02:48,224 --> 00:02:50,324 Chris, come back! 10 00:02:50,541 --> 00:02:53,211 Can't ?? to catch me ??! 11 00:03:06,591 --> 00:03:08,804 Bang! You're dead! 12 00:03:09,021 --> 00:03:11,916 I didn't! 13 00:03:12,262 --> 00:03:16,016 Excuse me, Miss Jenny, you asked me to wake you. 14 00:03:17,813 --> 00:03:20,530 Thank you, Emery. 15 00:04:14,011 --> 00:04:16,325 Good morning, Ward. - Good morning. 16 00:04:16,542 --> 00:04:18,601 Did Mrs. Boldry leave? - It's upstairs, madam. 17 00:04:18,849 --> 00:04:20,217 I think she went to wash her hair. 18 00:04:22,543 --> 00:04:25,826 Are these all the letters from this morning? - Yes, madam. - Thank you. 19 00:04:44,841 --> 00:04:47,414 D ?? eni! 20 00:04:48,109 --> 00:04:50,778 D ?? eni! 21 00:05:03,008 --> 00:05:05,924 I often come here when Emery washes my hair. 22 00:05:06,250 --> 00:05:08,050 This is the sunniest room in the house. 23 00:05:19,267 --> 00:05:22,647 I wish Chris hadn't made her a nursery. 24 00:05:29,800 --> 00:05:32,470 I had a strange dream last night. 25 00:05:33,643 --> 00:05:35,778 Same again? 26 00:05:35,995 --> 00:05:39,020 Almost. I'm not sure. 27 00:05:40,187 --> 00:05:44,125 Women, be kind and comb my hair. 28 00:05:47,365 --> 00:05:49,986 It's so relaxing. 29 00:05:53,428 --> 00:05:55,877 I wonder why Chris didn't write to us. 30 00:05:56,094 --> 00:05:58,805 We haven't received a letter in over two weeks . 31 00:05:59,425 --> 00:06:01,915 Do not worry. 32 00:06:02,132 --> 00:06:05,014 If Chris was even close to a fierce fight, 33 00:06:05,713 --> 00:06:08,857 he would find a way to let me know. 34 00:06:09,294 --> 00:06:14,051 Then he would return home. 35 00:06:16,665 --> 00:06:19,334 Ward says prices have jumped again. 36 00:06:20,481 --> 00:06:25,070 A pound and sixty pence for a pound of butter. Astra ?? ujuæe. 37 00:06:26,990 --> 00:06:29,124 He was very happy here. 38 00:06:29,341 --> 00:06:31,914 He couldn't be happier. 39 00:06:41,586 --> 00:06:45,540 I think short skirts like crinolines will be a real hit. 40 00:06:45,756 --> 00:06:48,700 I magazin "Le Rire Rouge" komentari ?? e, "?? to rat du ?? e traje, 41 00:06:48,982 --> 00:06:50,606 those skirts are shorter. " 42 00:06:57,127 --> 00:07:02,374 Yes, we saw him in St. Petersburg. - The play is called "Little People". 43 00:07:03,060 --> 00:07:05,611 I don't remember the author's name. 44 00:07:11,555 --> 00:07:14,307 Women, don't interrupt, please. 45 00:07:19,800 --> 00:07:22,450 Numerous seized commercial vehicles, 46 00:07:22,667 --> 00:07:26,449 loaded with ammunition, they travel to the front advertising ... 47 00:07:26,666 --> 00:07:30,742 Even though you are a wounded first fighter, no ?? right to be ridiculed ?? homeland ... 48 00:07:30,959 --> 00:07:33,933 promotional pink bandages, pink pills for choppers ... 49 00:07:34,150 --> 00:07:37,528 I would say these are suitably equipped floating hospitals. 50 00:07:37,745 --> 00:07:41,534 Have you seen both palaces for the wounded and cruisers for the disabled? 51 00:07:41,751 --> 00:07:45,357 Edward, don't be in that tone. - When were you wounded, sir? 52 00:07:45,573 --> 00:07:47,897 So he leaves in the morning ??? - Good evening, sir. 53 00:07:48,677 --> 00:07:49,858 I just met your friend who says ... 54 00:07:50,122 --> 00:07:55,208 Excuse me. That's right. With God's help, I'll be on tomorrow at this time 55 00:07:55,963 --> 00:07:56,841 on the way to France. - Lucky you! 56 00:07:57,348 --> 00:08:00,991 Dear child, if there were no fools in this world , there would be no wars. 57 00:08:02,985 --> 00:08:05,652 I don't remember who said that. It ?? one drink could help. 58 00:08:21,943 --> 00:08:23,504 Good evening, Griffiths. - Good evening, sir. 59 00:08:23,657 --> 00:08:27,131 Be kind and take out the hunting dogs. - Please? - Hunting dogs. 60 00:08:27,575 --> 00:08:30,334 I would love to see them. - Of course, sir. 61 00:08:30,551 --> 00:08:35,462 D ?? one! Where's Chris? People are leaving. - I do not know. 62 00:08:35,523 --> 00:08:38,442 It's so reckless. Are you going already? 63 00:08:38,659 --> 00:08:41,375 It was an enchanting evening, Mrs. Baldry. 64 00:09:17,858 --> 00:09:21,745 Women, be careful. 65 00:09:21,961 --> 00:09:24,594 It tears my hair. 66 00:09:28,773 --> 00:09:31,750 Be good and give me amber. 67 00:09:32,678 --> 00:09:35,371 They're on my dressing table. 68 00:10:13,126 --> 00:10:15,795 Put them down there, please. 69 00:10:24,747 --> 00:10:29,246 What is it, Ward? - Someone's looking for you, ma'am. 70 00:10:34,236 --> 00:10:36,371 Mrs. William-Gray. 71 00:10:36,588 --> 00:10:39,139 Vila Mariposa? 72 00:10:39,959 --> 00:10:44,028 Lejdismit Rou, Vildstoun at Midlsex. 73 00:10:44,586 --> 00:10:47,255 I don't know anyone from Wildstone. 74 00:10:47,749 --> 00:10:50,688 Did I meet her, Ward? - No, ma'am. 75 00:10:50,904 --> 00:10:53,425 She said she had news for you. 76 00:10:53,642 --> 00:10:56,697 All right, I'll come down. - I understand, ma'am. 77 00:11:17,258 --> 00:11:22,505 Not really ?? in the latest fashion, but enough for someone from such an address. 78 00:11:22,722 --> 00:11:25,877 Eli ?? ?? should I talk to her? - No, I'll do it myself. 79 00:11:26,094 --> 00:11:28,319 Maybe she needs something, 80 00:11:28,536 --> 00:11:32,915 and I want to be especially kind to people while Chris isn't here. 81 00:11:33,648 --> 00:11:36,318 God's favor must be earned. 82 00:11:38,719 --> 00:11:41,708 Mrs. Baldry will see you soon, madam. 83 00:11:43,737 --> 00:11:46,407 Look. 84 00:11:48,625 --> 00:11:51,235 Let's get this over with. 85 00:12:03,967 --> 00:12:06,547 Mrs. Gray? - Yes. 86 00:12:06,764 --> 00:12:10,666 Are you Mrs. Baldry? - Yes. How are you? 87 00:12:10,919 --> 00:12:16,081 This is Miss Baldry. - Of course. How are you? - Sit down, please. 88 00:12:18,484 --> 00:12:21,176 Here you go. 89 00:12:32,665 --> 00:12:37,885 My maid's aunt is married to your gardener's assistant. 90 00:12:42,896 --> 00:12:46,431 Did you come for recommendations? - No. 91 00:12:46,648 --> 00:12:51,630 Beatrice has been with me for two years, and she meets all requirements. 92 00:12:52,765 --> 00:12:55,790 You know, girls talk about everything. 93 00:12:56,007 --> 00:13:01,498 I'm not interested in gossip. - I didn't come to talk about it. 94 00:13:02,384 --> 00:13:06,924 Still, if it weren't for Beatrice, I would n't know you were uninformed. 95 00:13:07,141 --> 00:13:09,460 What is it that I don't know? 96 00:13:09,676 --> 00:13:13,292 It's about Mr. Baldry. I'm sorry, I don't know his act. 97 00:13:13,508 --> 00:13:18,331 Captain Baldry. What is it that I don't know about him? - He's hurt. 98 00:13:18,939 --> 00:13:22,616 You mean, like, wounded? - That I... 99 00:13:22,833 --> 00:13:25,887 He is in the Eastern Hospital. - Who told you that? 100 00:13:26,104 --> 00:13:30,099 The man who worked with my husband. He is a member of Mr. Baldry's regiment. 101 00:13:30,316 --> 00:13:32,554 Which regiment is in question? - I didn't ask. 102 00:13:32,771 --> 00:13:36,011 What is this man's name? - Please, you have to trust me. 103 00:13:36,228 --> 00:13:38,392 He's sick. Chris feels bad. - Chris? 104 00:13:38,608 --> 00:13:42,962 We've known each other a long time, but it's a long story. He was a friend of my family. 105 00:13:43,179 --> 00:13:45,294 I'm sorry to upset you, 106 00:13:45,511 --> 00:13:48,721 but it is not human to hide something like this from a wife. 107 00:13:48,938 --> 00:13:51,343 What insolence. 108 00:13:51,560 --> 00:13:54,024 I know what you want to achieve. 109 00:13:54,241 --> 00:13:58,342 You read in the local tabloid that my husband is at the front 110 00:13:59,000 --> 00:14:03,159 and you came up with that story to make some money. 111 00:14:03,376 --> 00:14:06,386 I read about such cases in the newspapers. 112 00:14:06,603 --> 00:14:10,154 It's called a scam! Pearson! - I didn't come for the money. 113 00:14:10,370 --> 00:14:12,775 Pearson! - Excuse me, ma'am. 114 00:14:12,992 --> 00:14:16,388 Is it ringing ?? they don't always work. - Follow the lady to the exit! 115 00:14:16,605 --> 00:14:19,453 Please trust me. He is sick. 116 00:14:19,670 --> 00:14:22,408 You forgot to take me in case of an accident 117 00:14:22,625 --> 00:14:25,080 informed by the Ministry of War. 118 00:14:25,297 --> 00:14:28,198 Please go before I call the police. 119 00:14:28,414 --> 00:14:32,343 Please read this. It 's a telegram from Captain Baldry. 120 00:14:32,560 --> 00:14:36,403 The recipient is Margaret Alington. That's my maiden name, 121 00:14:36,620 --> 00:14:41,308 and I've been married for ten years. It was sent to my old address in Bray. 122 00:14:41,524 --> 00:14:43,802 Thank heavens for finding me. 123 00:14:44,019 --> 00:14:48,378 You will see for yourself. He's sick. I'm sorry to upset you. 124 00:14:48,595 --> 00:14:52,653 I hope for his speedy recovery. You send it to him on my behalf. 125 00:14:52,870 --> 00:14:55,539 I'm sorry. 126 00:15:13,584 --> 00:15:16,253 Can I have a look? 127 00:15:23,191 --> 00:15:27,438 Did he ever talk about Margaret Alington? 128 00:15:28,038 --> 00:15:30,659 Never. 129 00:15:30,876 --> 00:15:34,387 It seems strange that he knew such a woman. 130 00:15:34,979 --> 00:15:38,448 He's sick. Chris is sick! - Repeats ?? her words! 131 00:15:38,665 --> 00:15:42,552 That is a fact. - So what? Doesn't he see ?? What does this mean? 132 00:15:42,769 --> 00:15:47,189 It's something we don't know. 133 00:15:47,406 --> 00:15:50,759 About something sinister. - Why didn't you ask? 134 00:15:50,976 --> 00:15:55,794 Chris will clarify. - Really? - Of course. 135 00:15:56,580 --> 00:15:59,249 How can we be sure of anything? 136 00:16:00,856 --> 00:16:03,691 "I was referred to Eastern Hospital. 137 00:16:04,004 --> 00:16:08,413 Come now, please. With love, Chris. " 138 00:16:08,881 --> 00:16:11,831 If he sent this, it's not ours anymore. Chris. 139 00:16:12,048 --> 00:16:15,721 Do you want me to serve lunch at the usual time, madam? 140 00:16:15,938 --> 00:16:19,460 Yes, Ward. - Wouldn't we ... - Yes, Ward. Thank! 141 00:16:19,677 --> 00:16:23,552 We should go. - No, Jenny! Jo ?? we're not always going anywhere. 142 00:16:23,769 --> 00:16:26,965 What if he needs us? - Go to the dining room. 143 00:16:27,182 --> 00:16:33,278 Yes, I need the number of East Hospital in Homerton Grove, London. 144 00:16:35,019 --> 00:16:37,688 Sister, I'm looking for a bomber unit! 145 00:16:38,548 --> 00:16:41,098 Sister! 146 00:16:41,920 --> 00:16:44,589 Sister, I'm looking for a bomber unit! 147 00:16:50,756 --> 00:16:54,528 Yes, madam. Gladstone Department. - Jo ?? one case for you. 148 00:16:54,745 --> 00:16:57,417 Thank you sister. 149 00:16:57,634 --> 00:16:59,907 Sister! 150 00:17:00,124 --> 00:17:04,170 Nurse! Can you refer us to a separate deputy department? 151 00:17:04,387 --> 00:17:08,349 You mean the old concert hall? Of course, follow me. 152 00:17:08,566 --> 00:17:10,936 ... when I'm done. 153 00:17:19,401 --> 00:17:22,686 Madam, you have received a call regarding one patient. 154 00:17:22,903 --> 00:17:26,438 Sister Evans! Please, I'm very busy. 155 00:17:26,746 --> 00:17:29,319 Doðavola! 156 00:17:30,195 --> 00:17:34,526 Nurse! Make sure Dr. Freeman gets this. 157 00:17:34,743 --> 00:17:37,625 When did she call you on the phone? - I do not know. 158 00:17:38,100 --> 00:17:41,649 I received a message two hours ago. - It's a former hall. 159 00:17:41,866 --> 00:17:45,698 Most High ?? current! Dear Kitty! D ?? JENNIFER! - Who told you he was here? 160 00:17:45,915 --> 00:17:49,528 Okay, no reason to worry. - Who told you he was here? 161 00:17:49,745 --> 00:17:53,255 That silly manager from his bank called me on the phone. 162 00:17:53,471 --> 00:17:57,148 When? - A few days ago. He talked about the Ministry of War 163 00:17:57,365 --> 00:18:00,577 and his residence there. - Where is he? - He's here now. 164 00:18:00,794 --> 00:18:04,587 I advise you to wait. - I apologize. - Excuse me. 165 00:18:04,804 --> 00:18:07,342 Don't go to him until he recovers. 166 00:18:07,558 --> 00:18:10,181 Frank! 167 00:18:10,398 --> 00:18:13,102 Trust me. 168 00:18:13,586 --> 00:18:16,124 Can I help you? 169 00:18:16,341 --> 00:18:19,678 I'm looking for Captain Baldry. I am his wife. 170 00:18:21,794 --> 00:18:24,391 Is he here or not? - Yes, but ... 171 00:18:24,608 --> 00:18:27,560 Sister! Keep going. - Yes? 172 00:18:40,546 --> 00:18:43,215 There he is. 173 00:18:50,363 --> 00:18:53,174 Crisis! 174 00:18:53,995 --> 00:18:56,094 D ?? eni! - Krise. 175 00:18:56,311 --> 00:19:00,071 Women, it seems so... 176 00:19:00,514 --> 00:19:02,990 Kris! - How did you know I was here? 177 00:19:03,207 --> 00:19:07,531 Mrs. Gray brought us a telegram. I'm glad you're safe. 178 00:19:07,748 --> 00:19:10,053 What's going on? 179 00:19:10,270 --> 00:19:15,872 Chris, what's this about? - Margaret. 180 00:19:16,185 --> 00:19:19,696 Jenny, where is she? Is that Frank? 181 00:19:20,159 --> 00:19:24,453 Frank, did you bring her? Did he bring her? 182 00:19:25,100 --> 00:19:27,393 Damn! - Do not! 183 00:19:27,610 --> 00:19:30,942 Hell, I pointed that out to him! - Stop, please. 184 00:19:31,159 --> 00:19:33,287 I begged him! 185 00:19:33,504 --> 00:19:36,215 Chris, aren't I? ?? da da ka ?? e ??? - For God's sake, 186 00:19:36,432 --> 00:19:39,927 why is no one doing anything? - Why isn't he talking to me? 187 00:19:40,144 --> 00:19:44,115 He suffered a concussion from a grenade. This often affects people in this way. 188 00:19:44,332 --> 00:19:47,807 Chris, doesn't he recognize me ??? I'm your wife! 189 00:19:49,748 --> 00:19:55,778 Wife? Go away. Go away, I don't have a wife. 190 00:19:55,995 --> 00:19:59,283 Damn woman! It comes to me with fabrications like this! 191 00:19:59,499 --> 00:20:01,854 I think you better get going. 192 00:20:02,071 --> 00:20:04,712 Try not to worry, he'll be fine. 193 00:20:06,032 --> 00:20:09,152 Margaret! 194 00:20:10,590 --> 00:20:13,425 Calm down. You are OK. 195 00:20:23,163 --> 00:20:25,665 Why didn't you tell us, Frank? 196 00:20:25,882 --> 00:20:29,465 I can help you. Let me explain. 197 00:20:40,207 --> 00:20:43,445 What is it about? 198 00:20:46,938 --> 00:20:49,608 You must know what they're doing. 199 00:20:50,687 --> 00:20:53,100 We have to give them time. 200 00:20:53,317 --> 00:20:57,281 She is a simpleton. - Chris is sick. 201 00:20:57,498 --> 00:20:59,776 Prostakua! 202 00:20:59,993 --> 00:21:04,240 I guess I'll take it with a smile. Other women do the same. 203 00:21:04,457 --> 00:21:09,448 Even Roosevelt has a concubine. - Kitty, what are you talking about? so? 204 00:21:22,853 --> 00:21:27,875 There is an employee meeting in the afternoon. Don't be surprised if I'm a little late. 205 00:21:28,092 --> 00:21:30,274 Whenever he came, he was welcome. 206 00:21:30,491 --> 00:21:33,134 Good tomorrow, gdine Gray. - Good tomorrow, Arture. 207 00:21:33,350 --> 00:21:36,625 Good morning, Mrs. Gray. - I'll just take the flour, Mr. Pierce. 208 00:21:36,841 --> 00:21:40,592 Here you go. 209 00:21:40,809 --> 00:21:43,442 Thanks. 210 00:22:22,239 --> 00:22:26,293 Any news on Captain Baldry? - No, madam. Not a word. 211 00:22:26,510 --> 00:22:30,178 They probably went to visit him , but there is no other news. 212 00:22:30,395 --> 00:22:32,914 My aunt told me that ... 213 00:22:38,732 --> 00:22:43,586 I'm going to the butcher. He said he might have a cigar this morning. 214 00:22:43,803 --> 00:22:47,219 I'd better hurry, or none of that. 215 00:23:04,349 --> 00:23:07,274 Come on, take this and throw me one good ball! 216 00:23:07,491 --> 00:23:11,829 We don't play rugby, we play football! - Rugby. Don't you know how to play rugby? 217 00:23:12,046 --> 00:23:15,540 You don't want to play rugby? Do you want football? Okay, I know that too. 218 00:23:15,757 --> 00:23:18,280 Look at this, guys. - What is he trying to do? 219 00:23:18,497 --> 00:23:21,331 It won't be that easy. - No way. 220 00:23:21,548 --> 00:23:24,181 Use your feet, sir! 221 00:23:37,153 --> 00:23:39,823 D ?? eni. 222 00:23:40,159 --> 00:23:43,243 Gentlemen, be kind and return my oil. 223 00:23:43,460 --> 00:23:45,863 What is this bastard doing here? 224 00:23:47,164 --> 00:23:51,836 He looks like a nice gentleman, doesn't he? - Calm down, man. 225 00:23:52,053 --> 00:23:54,838 He leads us from the background, as usual. 226 00:23:55,054 --> 00:23:57,589 They are completely useless! 227 00:23:57,806 --> 00:24:00,773 All of them. Useless! - Get rid of it, motherfucker. 228 00:24:00,990 --> 00:24:03,359 It's the same as that bastard on the black horse. 229 00:24:03,576 --> 00:24:06,120 How are things at home? 230 00:24:06,337 --> 00:24:09,397 Well ... - The flowers must look magnificent. 231 00:24:09,614 --> 00:24:12,155 Exactly. - I think about it a lot. 232 00:24:12,372 --> 00:24:14,636 About the cedar tree, about the lake. 233 00:24:14,852 --> 00:24:17,899 About the woodsmen and our unreal picnics in them. 234 00:24:18,116 --> 00:24:21,111 Chris- and- Women, people said. I remember ?? do you 235 00:24:21,328 --> 00:24:23,962 It's like one word. 236 00:24:24,178 --> 00:24:26,391 "Look at Chris-and-Woman." 237 00:24:26,608 --> 00:24:29,389 They're going to send me home soon , aren't they, Jenny? 238 00:24:30,058 --> 00:24:32,728 Hoæe. 239 00:24:33,169 --> 00:24:35,654 I'm sure of it. 240 00:24:35,871 --> 00:24:38,504 Do me a favor, Jenny. - Whatever you want. 241 00:24:38,721 --> 00:24:41,301 Idi do Margaret Alington. 242 00:24:41,518 --> 00:24:45,883 Tell her you saw me and nothing has changed. 243 00:24:46,316 --> 00:24:48,985 What do you mean, nothing has changed? 244 00:24:49,687 --> 00:24:52,055 She is married now. 245 00:24:52,272 --> 00:24:55,180 I love her. 246 00:24:55,397 --> 00:24:58,664 You knew that, didn't you? I told you that, didn't I? 247 00:25:01,607 --> 00:25:04,277 I don't remember everything clearly enough. 248 00:25:05,188 --> 00:25:08,248 A Kiti? - Bo ?? e! 249 00:25:08,508 --> 00:25:12,447 Kiti. Bo ?? e! 250 00:25:12,664 --> 00:25:16,348 Frank told me about her. I was hoping it wasn't true. 251 00:25:17,300 --> 00:25:19,970 Looks like it is. 252 00:25:23,590 --> 00:25:26,259 Look at me. 253 00:25:26,605 --> 00:25:29,322 I look middle-aged. 254 00:25:58,221 --> 00:26:02,990 Jenny, I don't want anyone to know about this. 255 00:26:04,609 --> 00:26:07,266 About my condition. 256 00:26:07,719 --> 00:26:10,569 I need time to think about everything. 257 00:26:11,380 --> 00:26:14,963 I don't want anyone to come and act fine. 258 00:26:15,787 --> 00:26:18,420 Not even my father. 259 00:26:18,636 --> 00:26:21,306 Your father? - Yes. 260 00:26:21,825 --> 00:26:26,452 Chris, your father died 12 years ago. 261 00:26:35,680 --> 00:26:38,562 Thanks for reminding me. 262 00:27:07,699 --> 00:27:10,368 That! - It's me. 263 00:27:10,966 --> 00:27:13,516 Drizzle. 264 00:27:18,364 --> 00:27:21,033 I saw his doctor. 265 00:27:24,219 --> 00:27:30,815 He said there was a big gap in Chris's memory. 266 00:27:34,265 --> 00:27:38,821 Almost 20 years have simply disappeared. 267 00:27:42,906 --> 00:27:45,896 Probably only temporary. 268 00:27:50,774 --> 00:27:54,321 Something creepy must have happened. 269 00:27:54,747 --> 00:27:58,217 Something his mind couldn't handle. 270 00:27:58,434 --> 00:28:00,569 He remembered you. 271 00:28:00,785 --> 00:28:03,798 Yes, but barely. 272 00:28:04,758 --> 00:28:07,391 What are we going to do with that creature in the yellow coat? 273 00:28:07,686 --> 00:28:10,307 Who is she? What did he say about her? 274 00:28:11,790 --> 00:28:16,606 She was just a person he knew as a boy. 275 00:28:20,887 --> 00:28:23,466 Frank says he wanted to marry her. 276 00:28:23,683 --> 00:28:26,170 He hurts. 277 00:28:26,387 --> 00:28:29,020 His mind is wounded. 278 00:28:29,748 --> 00:28:35,656 He needs rest, peace and warmth. 279 00:28:40,099 --> 00:28:42,768 Mo??e?? ga i zleèiti. 280 00:28:43,246 --> 00:28:45,915 Bring him home. 281 00:28:46,922 --> 00:28:49,591 Bring him home. 282 00:28:59,599 --> 00:29:02,873 William, do you want to? an egg? 283 00:29:03,400 --> 00:29:06,116 Yes, please. 284 00:29:21,880 --> 00:29:24,642 Come on, young lady. Where do you want this ?? to take away ??? 285 00:29:24,859 --> 00:29:27,431 Here? - Thank you, sir. 286 00:29:27,648 --> 00:29:30,195 Here you go. 287 00:29:30,411 --> 00:29:32,927 It's cold. 288 00:29:33,629 --> 00:29:36,299 Beatrice, the water is almost boiling. 289 00:29:37,027 --> 00:29:39,305 I saw my aunt last night, madam. 290 00:29:39,522 --> 00:29:42,119 He says he'll bring him home. 291 00:29:43,144 --> 00:29:47,476 He says he's out of his mind. They bring him home. - Who are you talking about? 292 00:29:47,693 --> 00:29:50,801 About Captain Baldry, sir. He was in the hospital ... 293 00:29:51,017 --> 00:29:54,988 It's okay, Beatrice. Keep working. - I understand. 294 00:29:55,248 --> 00:29:57,917 Here you go. 295 00:30:02,593 --> 00:30:05,486 Where did that interest in Captain Baldry come from? 296 00:30:05,703 --> 00:30:08,283 It seems to me that you said she didn't know him ??. 297 00:30:08,499 --> 00:30:11,169 I said I knew him superficially. 298 00:30:11,986 --> 00:30:14,619 What happened to that telegram? 299 00:30:15,348 --> 00:30:19,549 Nothing, I told you. I took him home. 300 00:30:19,766 --> 00:30:22,435 I already told you. 301 00:30:25,448 --> 00:30:29,469 Do they know why they sent it to you? 302 00:30:30,207 --> 00:30:32,445 Born. 303 00:30:32,662 --> 00:30:35,319 They probably confused me with someone. 304 00:30:38,507 --> 00:30:42,220 It all seems strange to me. 305 00:30:44,189 --> 00:30:46,859 It's weird. 306 00:31:03,233 --> 00:31:06,709 There are fingerprints on the mirror . I see them even from here. 307 00:31:07,103 --> 00:31:09,289 If I don't get the menus this morning, 308 00:31:09,506 --> 00:31:13,896 I can't place an order on time. - Don't worry, Rosalinda. Do not worry. 309 00:31:14,113 --> 00:31:16,655 Word can be complicated. 310 00:31:29,712 --> 00:31:32,198 Ward! - I don't know exactly when he's coming back, 311 00:31:32,415 --> 00:31:36,889 but I don't think we'll have to wait long. - Word! - Here you go, madam. 312 00:31:44,246 --> 00:31:47,974 He knows ?? that the captain does not like when flowers are in his room. 313 00:31:48,191 --> 00:31:52,349 Excuse me, madam. Emery was wrong. 314 00:33:10,161 --> 00:33:14,047 Am I early? - You didn't. 315 00:33:14,264 --> 00:33:17,325 We didn't know the exact time of your arrival. 316 00:33:18,368 --> 00:33:20,990 I understand. 317 00:33:28,327 --> 00:33:30,594 Hi, Chris. - Women! 318 00:33:30,811 --> 00:33:33,259 It's nice to be home, safe. 319 00:33:33,476 --> 00:33:36,121 It's good to be here. 320 00:33:40,299 --> 00:33:42,968 Welcome home, sir. 321 00:33:43,357 --> 00:33:46,026 Thanks. 322 00:33:51,801 --> 00:33:54,470 Eli ?? ?? tea? - No, thank you. 323 00:33:56,244 --> 00:33:59,399 Unless you wanted to drink ??. - No. 324 00:34:00,305 --> 00:34:02,666 I ordered dinner in seven hours. 325 00:34:02,883 --> 00:34:07,303 I thought he would ?? want to go to bed early tonight . - Yes. 326 00:34:07,519 --> 00:34:10,758 In fact, I'd like to take a bath and change. 327 00:34:11,664 --> 00:34:14,725 Everything on me seems to smell like a hospital. 328 00:34:15,951 --> 00:34:20,324 I'll take you upstairs. - Yes, please. 329 00:34:36,009 --> 00:34:38,726 The house looks different. 330 00:34:39,198 --> 00:34:44,441 We remodeled the stairs a few years ago. 331 00:34:45,316 --> 00:34:47,493 Doesn't he remember ?? tog loma? 332 00:34:47,710 --> 00:34:50,379 I probably forgot. 333 00:34:52,440 --> 00:34:55,014 I'll leave you here. 334 00:34:55,274 --> 00:34:58,039 I thought he would ?? ?? want to be ?? himself. 335 00:34:59,211 --> 00:35:01,832 Certainly. 336 00:35:08,737 --> 00:35:11,406 It's very nice. 337 00:35:16,986 --> 00:35:19,315 What is it about? - I thought 338 00:35:19,532 --> 00:35:24,253 that it's ridiculous to say how nice it is in your own house. 339 00:35:30,891 --> 00:35:35,420 I'm so sorry. - It is OK. It's not your fault. 340 00:35:35,519 --> 00:35:38,271 It's not. 341 00:37:14,454 --> 00:37:16,641 Good evening, sir. 342 00:37:16,858 --> 00:37:19,479 None of that? - Emeri, gdine. 343 00:37:21,537 --> 00:37:25,138 Good evening, Emery. 344 00:38:46,902 --> 00:38:49,535 ?? elite li ?? eri, madam? - Mo ?? e. 345 00:38:53,802 --> 00:38:57,278 Madam, did you hear what happened to Jesse's brother? 346 00:38:58,691 --> 00:39:01,360 Terrible thing. 347 00:39:03,014 --> 00:39:07,996 He was walking down Piccadilly when the zeppelin attack began. 348 00:39:08,345 --> 00:39:11,928 People started screaming and running for shelter, 349 00:39:12,150 --> 00:39:16,479 and he suddenly saw a head rolling towards him. 350 00:39:16,698 --> 00:39:18,969 Head? - Yes, madam. 351 00:39:19,186 --> 00:39:23,423 She rolled straight toward him. Imagine that horror! 352 00:39:23,426 --> 00:39:26,920 The poor man almost fainted, but then he understood 353 00:39:27,137 --> 00:39:31,763 that it was the head of a doll from the window of a nearby shop. 354 00:39:32,459 --> 00:39:36,362 That shook him up well! - It sure is. 355 00:39:39,358 --> 00:39:42,028 Good evening, sir. 356 00:39:49,108 --> 00:39:51,681 Thank you. 357 00:39:57,445 --> 00:40:00,767 Eli ?? ?? does anyone have a drink - Is Ward still? always with us? 358 00:40:00,984 --> 00:40:03,961 Yes, as does Mrs. Plummer. 359 00:40:04,528 --> 00:40:08,039 That's right, Mrs. Plummer. 360 00:40:09,808 --> 00:40:14,192 Rosie, I remember her. Do we have a beer? 361 00:40:14,409 --> 00:40:18,936 I don't think so. We have whiskey in the cupboard. - No, I don't want whiskey. 362 00:40:18,973 --> 00:40:23,053 I remember you always drank a lot of beer. - In his younger days. 363 00:40:23,270 --> 00:40:25,808 Dobro veèe, madam. 364 00:40:26,025 --> 00:40:28,464 Looks ?? wonderful. - Thank you. 365 00:40:28,680 --> 00:40:31,313 I think the same, Kitty. 366 00:40:33,500 --> 00:40:36,169 Emeralds are perfect. 367 00:40:37,332 --> 00:40:39,272 You gave them to me. 368 00:40:42,795 --> 00:40:45,115 Did I? 369 00:40:45,331 --> 00:40:48,947 I'm glad it's like that, because it seems ?? beautiful with them. 370 00:40:50,663 --> 00:40:55,728 I walked upstairs and a lot of things seem familiar to me. 371 00:40:56,257 --> 00:41:00,136 That's good, isn't it? - Yes. 372 00:41:03,769 --> 00:41:06,485 I failed to open the door at the end ... 373 00:41:09,587 --> 00:41:13,526 I'm sorry about madam. It must feel awful. 374 00:41:13,563 --> 00:41:15,823 She put him in a green room, in case you didn't know. 375 00:41:16,040 --> 00:41:19,442 I hope so. - He looks just fine to me. 376 00:41:19,658 --> 00:41:21,753 His gaze is in question. 377 00:41:21,970 --> 00:41:23,786 Just look him in the eye and see that something is wrong. 378 00:41:24,177 --> 00:41:25,359 What are you doing here? 379 00:41:32,050 --> 00:41:35,501 Rosalind, your souffle is warmly received . 380 00:41:48,299 --> 00:41:50,706 I invited guests to dinner tomorrow. 381 00:41:50,923 --> 00:41:53,413 Other ... 382 00:41:53,630 --> 00:41:55,555 Ward, I'll make coffee. 383 00:41:55,983 --> 00:41:57,847 I understand, madam. 384 00:42:02,240 --> 00:42:04,896 Thank you. 385 00:42:09,313 --> 00:42:12,233 Only close friends will come. 386 00:42:12,450 --> 00:42:15,284 I explained to them and they understand the situation. 387 00:42:15,501 --> 00:42:17,499 They realize that recovery is just ahead of you. 388 00:42:18,569 --> 00:42:21,618 Whales. - I pray? 389 00:42:22,721 --> 00:42:26,057 I know this may sound cruel or offensive. 390 00:42:26,173 --> 00:42:28,842 Maybe both. 391 00:42:30,146 --> 00:42:36,884 If I don't see Margaret Alington, I'll die. 392 00:42:39,060 --> 00:42:41,657 D ?? eni. 393 00:42:42,196 --> 00:42:45,102 I'll send a vehicle for her tomorrow. 394 00:42:46,405 --> 00:42:48,978 Thank you. 395 00:42:51,172 --> 00:42:53,829 Now excuse me. 396 00:42:54,089 --> 00:42:57,992 Thank you for your understanding. Good night, Kitty. 397 00:42:58,506 --> 00:43:01,176 Laku noæ, D ?? eni. 398 00:43:08,908 --> 00:43:11,969 Nice of you to say that, Kitty. 399 00:43:13,091 --> 00:43:16,805 He can't go against that. After all, he is ill. 400 00:43:17,022 --> 00:43:19,173 It's good enough to remember her. 401 00:43:19,390 --> 00:43:22,794 Te prostaku ?? e! 402 00:43:24,628 --> 00:43:28,243 I can't wait to see that, don't you? 403 00:43:28,460 --> 00:43:32,223 I can't wait to see the look on his face when he sees her. 404 00:43:32,440 --> 00:43:36,815 I wonder, will he wear that awful hat and cheap raincoat? 405 00:43:37,032 --> 00:43:40,876 And only that poor wool skirt? 406 00:43:42,323 --> 00:43:44,944 I hate people like that. 407 00:43:45,161 --> 00:43:47,883 They stink of poverty and neglect. 408 00:43:48,099 --> 00:43:52,337 They should be killed like old dogs! - Stop it, Kitty! Must not?? so to speak ??. 409 00:43:52,554 --> 00:43:55,625 Because? He's just pretending. All this is pretense. 410 00:43:55,842 --> 00:43:59,368 Cheating, however he turns ??! - How can you? so he speaks ?? about him? 411 00:43:59,585 --> 00:44:03,404 Cut it out! - I guess he's tired of pretty women. - Cut it out! 412 00:44:03,621 --> 00:44:07,627 D ?? one! Leave her alone. This is a terrible thing for all of us. 413 00:44:07,844 --> 00:44:11,084 Why don't you tell her? not to be rude to the guest, Jenni? 414 00:44:11,301 --> 00:44:13,793 I know he feels that way ??! 415 00:44:14,010 --> 00:44:17,533 I'm going to sleep! This was a terrible night! 416 00:44:17,750 --> 00:44:19,872 Kiti! 417 00:44:20,089 --> 00:44:22,435 Kiti! Kiti, saèekaj! 418 00:44:24,841 --> 00:44:27,511 Saèekaj! 419 00:45:09,222 --> 00:45:11,892 This song always reminded me of that summer. 420 00:45:13,117 --> 00:45:15,847 I fell in love with her from the moment I saw her. 421 00:45:18,867 --> 00:45:22,467 And she you? - Yes. 422 00:45:22,684 --> 00:45:25,257 Of course! 423 00:45:26,134 --> 00:45:29,123 If I could tell myself, Kitty is my wife, 424 00:45:30,118 --> 00:45:33,754 and Margaret means nothing to me. But I can not. 425 00:45:34,562 --> 00:45:37,195 I can't even think. 426 00:45:38,629 --> 00:45:41,218 Women, I can't believe it's been so long. 427 00:45:43,605 --> 00:45:47,081 Whenever I look in the mirror, I realize that’s the case. 428 00:45:48,900 --> 00:45:52,115 If my consciousness were like my feelings. 429 00:45:54,181 --> 00:45:59,211 If what I know to be honest, it would be real. 430 00:46:01,041 --> 00:46:03,710 What does it look like to you? 431 00:46:06,807 --> 00:46:09,476 Margaret. 432 00:46:35,768 --> 00:46:38,437 We're here, madam. This is Ladyismit Row. 433 00:46:57,238 --> 00:47:00,287 Move a little, boys. 434 00:47:04,311 --> 00:47:06,718 Come on! 435 00:47:06,935 --> 00:47:10,386 Excuse me, does Mrs. Gray live here? 436 00:47:11,431 --> 00:47:15,046 That. - Yes, and I'm Mr. Gray. 437 00:47:15,263 --> 00:47:17,409 How are you? I'm Miss Baldry. 438 00:47:17,625 --> 00:47:20,580 Can I talk to Mrs. Gray? - Of course. 439 00:47:21,781 --> 00:47:24,450 Uðite. 440 00:47:25,274 --> 00:47:28,141 Excuse me, sir, how fast is this car? 441 00:47:28,358 --> 00:47:30,139 Very much. Don't touch it. 442 00:47:31,062 --> 00:47:33,675 Wait here, please. I'll call her. 443 00:48:04,898 --> 00:48:07,697 Miss Boldry! - Good morning, Mrs. Gray. 444 00:48:07,914 --> 00:48:10,571 I hope I'm not bothering you. 445 00:48:10,973 --> 00:48:14,353 By no means, I was just making pastries. 446 00:48:14,570 --> 00:48:18,534 It is difficult today to find a young service that understands pastries. 447 00:48:18,751 --> 00:48:21,069 Is he back home? - Yes. 448 00:48:21,286 --> 00:48:23,907 How does he feel? - He wants to see you. 449 00:48:25,311 --> 00:48:28,585 When? - Can you go now? 450 00:48:31,245 --> 00:48:33,720 I can, but ... 451 00:48:33,937 --> 00:48:37,166 Mrs. Baldry was very excited about the last meeting. 452 00:48:37,383 --> 00:48:39,688 She asked me to come here. 453 00:48:39,905 --> 00:48:44,177 Ba ?? nice. It is certainly of a conciliatory nature. 454 00:48:44,393 --> 00:48:49,388 Please agree, Mrs. Gray. Chris wants to see you. 455 00:48:51,555 --> 00:48:54,093 I want the same. 456 00:48:54,310 --> 00:48:56,979 I'm so glad he wants to see me. 457 00:48:57,410 --> 00:48:59,597 I can't describe to you how much. 458 00:48:59,814 --> 00:49:03,554 Please sit down. I'll go get things for a while. 459 00:49:06,975 --> 00:49:09,478 William, the two of us have to go. - Where? 460 00:49:09,695 --> 00:49:13,708 Let's see Captain Baldry. They came to ask me to visit him. 461 00:49:13,925 --> 00:49:17,864 Why did you change? - I can't talk to your guest in the garden suit. 462 00:49:19,193 --> 00:49:22,651 William, we just didn't go. I'll leave you some macaroni and cheese. 463 00:49:22,917 --> 00:49:25,084 Heat them in the oven for dinner. I hope to get there by then. 464 00:49:25,332 --> 00:49:28,192 Go and talk to her while I change . Just talk to her. 465 00:49:38,091 --> 00:49:40,540 I 'm sorry about what happened to your brother. 466 00:49:40,757 --> 00:49:43,864 He is my cousin. - Of course. 467 00:49:52,153 --> 00:49:56,960 Maybe I should bring a raincoat. - No need. They'll take you back by car. 468 00:49:57,615 --> 00:50:02,146 A real honor for me. 469 00:50:03,784 --> 00:50:06,500 Thanks. 470 00:50:13,732 --> 00:50:16,483 Disgusting little house, isn't it? - It's not. 471 00:50:16,528 --> 00:50:18,866 Sometimes they take the cows to that field. 472 00:50:19,553 --> 00:50:21,609 I love seeing it, though it’s not some fun. 473 00:50:22,314 --> 00:50:24,535 The house has a nice name. - Really. 474 00:50:25,088 --> 00:50:28,316 In Spanish it means butterfly. 475 00:50:32,970 --> 00:50:35,462 Hello, Mrs. Gray! 476 00:50:39,515 --> 00:50:43,560 I was right about the rain. - He'll just spray a little. 477 00:50:50,101 --> 00:50:52,758 How long has it been since you saw him? 478 00:50:53,462 --> 00:50:56,131 It will be 20 years this summer. 479 00:50:57,566 --> 00:51:01,270 That's a lot. - Yes. 480 00:51:01,487 --> 00:51:04,037 It looks amazing. 481 00:51:13,589 --> 00:51:15,699 This is such a big house. 482 00:51:15,916 --> 00:51:18,940 Chris must have struggled to maintain it. 483 00:51:22,894 --> 00:51:25,082 Do you want tea or a cup of coffee? 484 00:51:25,299 --> 00:51:30,970 No Thanks. - Chris stayed to paddle on the lake. 485 00:51:32,644 --> 00:51:35,313 That way. - Thank you. 486 00:51:37,533 --> 00:51:40,083 You will notice that he has changed a lot. 487 00:51:40,418 --> 00:51:43,134 I will recognize him, no doubt. 488 00:52:24,711 --> 00:52:27,357 He'll see her face soon. 489 00:53:24,622 --> 00:53:27,255 You're back. 490 00:53:38,748 --> 00:53:41,405 What happened this morning? 491 00:53:41,848 --> 00:53:44,540 Ni??ta zna è ajno. 492 00:53:45,116 --> 00:53:47,434 I'm sorry I left in a hurry. 493 00:53:47,651 --> 00:53:49,916 What were the macaroni and cheese like? 494 00:53:50,133 --> 00:53:56,402 Pretty tasty. I ate everything. - Good. 495 00:53:57,740 --> 00:54:00,551 I'm going to the garden until it gets dark. 496 00:54:21,118 --> 00:54:24,154 How's Captain Baldry? Is he recovering? 497 00:54:24,924 --> 00:54:29,594 It's hard to say. He looked delighted. 498 00:54:29,811 --> 00:54:34,498 Good. That is the most important thing. 499 00:54:39,258 --> 00:54:42,271 Good evening, Kitty. - Good evening. 500 00:54:45,625 --> 00:54:48,911 You didn't go down for tea. - No, I'm sorry. I was sleeping. 501 00:54:49,206 --> 00:54:51,933 Sorry about that. 502 00:54:55,192 --> 00:54:57,825 How long did Mrs. Gray stay? 503 00:54:58,172 --> 00:55:00,396 Mrs. Gray? 504 00:55:00,613 --> 00:55:02,853 Margaret. 505 00:55:03,070 --> 00:55:05,510 Just an hour or two. 506 00:55:05,726 --> 00:55:08,176 What did you do? - Nothing special. 507 00:55:08,393 --> 00:55:12,462 We walked to Steppe End and she explained the events to me. 508 00:55:12,679 --> 00:55:15,295 You mean, she explained that I was your wife? 509 00:55:15,512 --> 00:55:18,226 Kind of her. I am grateful to her for that. 510 00:55:20,102 --> 00:55:22,327 We just talked. 511 00:55:24,337 --> 00:55:29,227 Where will it go ??? - I think more temptations follow. 512 00:55:29,538 --> 00:55:32,207 I need encouragement. 513 00:55:35,000 --> 00:55:37,233 Good evening. - Good evening, sir. 514 00:55:57,715 --> 00:56:00,514 Two cars arrive on the track. - Alright. 515 00:56:01,740 --> 00:56:04,313 I see he remembers ?? where we keep whiskey. 516 00:56:04,536 --> 00:56:09,235 I pray? - If you lost your memory, how does he know? where does it stand 517 00:56:09,271 --> 00:56:11,218 My wife offered me a drink last night. 518 00:56:11,515 --> 00:56:13,844 I saw where Emery got it from. 519 00:56:14,061 --> 00:56:17,828 Why doesn't he ask her? personally? - Jenny would say anything because of you. 520 00:56:18,045 --> 00:56:19,742 She is so loyal to you. - What does he mean ??? 521 00:56:21,840 --> 00:56:25,229 He thinks?? to pretend? - That's possible, isn't it? 522 00:56:25,447 --> 00:56:28,472 Why would I do that? - Because of that tent, Margaret! 523 00:56:28,943 --> 00:56:32,033 What is he talking about ??? What do you think ?? that Margaret ... 524 00:56:32,250 --> 00:56:35,342 If he humiliates me ?? in front of guests, I will never forgive you. 525 00:56:43,040 --> 00:56:45,450 Let it be clear to you, this woman will never step into this house again! 526 00:56:46,007 --> 00:56:46,814 Gdine. 527 00:56:48,588 --> 00:56:49,878 Emery! 528 00:56:59,002 --> 00:57:03,404 Kris! Dude, good Chris! Let me look at you. 529 00:57:04,471 --> 00:57:07,155 Nice to see you. Welcome home. 530 00:57:07,372 --> 00:57:09,952 Chris, remember? is Edward? 531 00:57:10,168 --> 00:57:12,419 I remember ?? to my wife Alexandra? - Hello. I'm glad to see you. 532 00:57:12,708 --> 00:57:17,003 Christopher, we were very sorry to hear about the accident. 533 00:57:18,361 --> 00:57:20,460 Of course, remember? se D ?? esike. 534 00:57:20,677 --> 00:57:23,126 Hello. - It could have been worse. 535 00:57:23,343 --> 00:57:25,923 At least you stayed in one piece. - Thank you. 536 00:57:26,140 --> 00:57:28,777 Thank you. D ?? EIS? 537 00:57:30,018 --> 00:57:32,615 Thank you. 538 00:57:32,832 --> 00:57:34,762 I wish you good health. - Thank you. 539 00:57:36,935 --> 00:57:39,857 Desika, I want to tell you something. 540 00:57:40,074 --> 00:57:41,723 Just a second. 541 00:57:42,487 --> 00:57:46,250 ... played Marseilles and went home without anyone noticing. 542 00:57:46,722 --> 00:57:48,025 Nobody lives. 543 00:57:52,525 --> 00:57:57,258 I'd say you and Kitty are real experts at people like this! 544 00:57:57,506 --> 00:57:59,818 You’re a flexible couple, aren’t you? - Cut it out! 545 00:58:09,791 --> 00:58:14,592 Everything looks nice and classy. Completely intact. 546 00:58:14,809 --> 00:58:17,059 You better go, if you're in that mood. 547 00:58:18,068 --> 00:58:21,254 Shall I go? - Yes. - Before I get a chance to tell you everything? 548 00:58:22,153 --> 00:58:26,824 I don't know what you mean. - Get away from me and wipe that pious smile off your face. 549 00:58:28,009 --> 00:58:29,317 I know you. 550 00:58:30,433 --> 00:58:32,743 You must be in pain for your own misfortune. 551 00:58:34,073 --> 00:58:36,235 You're disgusting! - I'm sorry, Jenny! 552 00:58:37,575 --> 00:58:41,368 Chris, remember? the brigade commander , General Sybil D ?? ouns? 553 00:58:42,332 --> 00:58:43,726 Good evening, how are you? 554 00:58:45,035 --> 00:58:48,973 How are you? - It's not always a mental disorder. 555 00:58:49,677 --> 00:58:53,391 Sometimes there are psychological changes. 556 00:58:53,608 --> 00:58:56,412 What do you think ??? - They act like children. 557 00:58:57,047 --> 00:58:59,900 Scary. 558 00:59:00,117 --> 00:59:02,365 My brother was in Paris last month. 559 00:59:03,479 --> 00:59:06,052 He says it's exciting. 560 00:59:11,033 --> 00:59:13,456 Hello. I'm Edward's wife. 561 00:59:14,535 --> 00:59:18,150 I don't think he remembers me ??. - Of course I remember. 562 00:59:18,598 --> 00:59:20,217 Kindly pretending ??. 563 00:59:23,265 --> 00:59:26,154 Maybe he will ?? enjoy reunion. 564 00:59:28,337 --> 00:59:31,768 That would be a new opportunity for us to ... - You are very kind. 565 00:59:32,884 --> 00:59:36,304 It was during the hot days from the end of August. 566 00:59:37,040 --> 00:59:39,002 Alexandra offered him a glass of water. 567 00:59:39,864 --> 00:59:42,104 "I never drink!" 568 00:59:42,320 --> 00:59:45,554 Never? And what do you wash ?? teeth, I asked him. 569 00:59:45,771 --> 00:59:48,149 "I use dry white wine for that!" 570 01:00:03,336 --> 01:00:05,910 Crisis! 571 01:00:07,178 --> 01:00:09,751 Crisis! 572 01:00:16,703 --> 01:00:19,360 Crisis! 573 01:00:43,355 --> 01:00:45,630 Published by the Tribunal. 574 01:00:45,846 --> 01:00:51,007 Mr. Williams, his sister and two students, if I remember correctly. 575 01:00:51,257 --> 01:00:53,715 Good evening, Mrs. Gray. - Good evening. 576 01:00:53,932 --> 01:00:56,937 And two students. Everyone is sad. - What's going on? 577 01:00:57,154 --> 01:00:59,471 My milk boiled. 578 01:00:59,688 --> 01:01:04,637 That's it. A real shortage is expected this winter. 579 01:01:05,151 --> 01:01:09,350 The milkman said Mace, "You're going to have to buy a goat." 580 01:01:09,569 --> 01:01:12,238 "You won't get anything from me." 581 01:01:12,966 --> 01:01:17,219 Here it is, on another page. It ?? one lawsuit from the Tribunal. 582 01:01:17,436 --> 01:01:22,632 Mr. T. D ??. Williams from ... Tunrifel. 583 01:01:24,112 --> 01:01:26,211 It was a wonderful summer. 584 01:01:26,428 --> 01:01:30,461 The reflections of the sun on the water and the herons that overwhelm us. 585 01:01:31,065 --> 01:01:33,294 The pain won't last long, Chris. 586 01:01:33,511 --> 01:01:37,484 Sometimes people do the opposite. 587 01:01:38,973 --> 01:01:43,492 Then her father would ring the bell, and Margaret would run down the path to the river. 588 01:01:46,736 --> 01:01:49,369 Then she would blink and look across the water, 589 01:01:50,892 --> 01:01:54,507 and then she would get into the boat and take me to the other side. 590 01:01:54,734 --> 01:01:57,284 Bo ?? e! 591 01:01:57,541 --> 01:01:59,797 And now I see her, when I close my eyes. 592 01:02:00,014 --> 01:02:05,482 That's all I see, Margaret. That's all I see. That's all I see. 593 01:02:06,052 --> 01:02:10,591 He stands on the other side of the river and smiles. 594 01:02:10,808 --> 01:02:14,972 It's past ... ... in his grave, dear boy. 595 01:02:15,671 --> 01:02:19,075 No, it's here. She's alive! 596 01:02:19,994 --> 01:02:24,537 It's here. It's here. 597 01:03:10,533 --> 01:03:13,202 Are you Captain Baldry? 598 01:03:15,159 --> 01:03:19,359 I'm Gilbert Anderson. - I know. 599 01:03:19,576 --> 01:03:22,245 A well-known doctor from London. 600 01:03:22,490 --> 01:03:24,692 That's right. 601 01:03:24,908 --> 01:03:29,358 I was afraid you wouldn't recognize me without my ceremonial uniform. 602 01:03:37,534 --> 01:03:40,949 If you start explaining to me that I need to recover, 603 01:03:41,166 --> 01:03:43,836 I'll throw you in the lake. 604 01:03:45,489 --> 01:03:48,407 I know why Kitty called you. 605 01:03:48,851 --> 01:03:51,484 He thinks I'm pretending. 606 01:03:55,762 --> 01:04:00,616 You can't blame her for trying to find a reasonable explanation. 607 01:04:00,833 --> 01:04:03,525 It must be hard for her. 608 01:04:08,638 --> 01:04:11,307 You don't remember her at all? 609 01:04:12,662 --> 01:04:15,113 I recognize certain details. 610 01:04:15,330 --> 01:04:18,876 Let's say I know how he dresses when he goes to church. 611 01:04:22,412 --> 01:04:27,833 I know her as a stranger I know a woman staying in the same hotel. 612 01:04:30,359 --> 01:04:32,933 I understand. 613 01:04:34,254 --> 01:04:37,528 You don't sleep at all ?? the best lately? 614 01:04:38,969 --> 01:04:42,076 Not. - What's the reason? 615 01:04:46,251 --> 01:04:49,275 You mentioned Margaret Alington. 616 01:04:49,492 --> 01:04:52,742 You stated that you would die if you did not see her. 617 01:04:54,772 --> 01:04:57,442 Am I right? 618 01:05:41,927 --> 01:05:45,865 Dr. Anderson, can you cure him? 619 01:05:46,083 --> 01:05:48,752 I don't know her yet ?? always. - What are you going to do? 620 01:05:49,831 --> 01:05:53,675 It depends, Mrs. Boldry. - From what? 621 01:05:53,898 --> 01:05:57,915 I have to make sure I don't make his condition worse. - Worse? 622 01:05:58,132 --> 01:06:01,120 Thanks, Pearson. 623 01:06:02,367 --> 01:06:04,917 Will you come again? 624 01:06:05,477 --> 01:06:08,502 Tomorrow, if you don't mind. 625 01:06:08,745 --> 01:06:11,414 Alright. - Until tomorrow afternoon. 626 01:06:12,650 --> 01:06:15,271 I almost forgot. 627 01:06:16,702 --> 01:06:19,371 Related to Margaret Alington. 628 01:06:20,926 --> 01:06:23,688 It would be good to let him see her. 629 01:06:23,905 --> 01:06:26,764 It could be useful. Bye. 630 01:06:38,595 --> 01:06:41,473 Thank you. Come on, Edward. 631 01:06:41,689 --> 01:06:43,841 Calm down, calm down. 632 01:06:44,057 --> 01:06:48,562 Watch out. - Here she comes. See ??? 633 01:06:51,428 --> 01:06:54,008 All is well. 634 01:06:54,225 --> 01:06:58,258 Thank you! Edward, ba ?? you are the devil. 635 01:06:59,776 --> 01:07:04,012 Thank you. - Goodbye. - Thank you very much. Bye! 636 01:07:21,580 --> 01:07:24,778 I came to visit Captain Baldry. - Of course. 637 01:07:25,913 --> 01:07:29,226 Thank you, Emery. Good morning, Mrs. Gray. 638 01:07:29,443 --> 01:07:31,631 Come in, please. 639 01:07:31,848 --> 01:07:34,287 He's in the library. 640 01:07:34,504 --> 01:07:37,854 Emery, take these flowers, please. Kind of you. 641 01:07:38,071 --> 01:07:43,786 Please, if I can get a vase, I'll make them myself. - Surely. 642 01:07:44,959 --> 01:07:47,532 I'll take you to him. 643 01:08:01,112 --> 01:08:03,222 I'm glad to see you. 644 01:08:03,439 --> 01:08:06,012 Did you bring flowers? 645 01:08:06,575 --> 01:08:10,525 It's for you. - Thank you. 646 01:08:10,742 --> 01:08:14,704 You were looking for a vase, madam. - Yes I am. Thank you very much. 647 01:08:21,485 --> 01:08:24,447 You used to have a night with you. 648 01:08:24,664 --> 01:08:26,774 Yes, it's with me. 649 01:08:26,990 --> 01:08:30,308 I have to shorten the stems first, then crush them. 650 01:08:30,525 --> 01:08:33,262 I could use some vinegar. - Vinegar? 651 01:08:33,479 --> 01:08:36,154 That. When does he add it ?? into the water, last longer. 652 01:08:36,371 --> 01:08:39,206 Keeps flowers fresh. Why are you laughing ??? 653 01:08:39,835 --> 01:08:42,754 Reminds ?? me to a visitor to the hospital. 654 01:08:42,971 --> 01:08:45,854 In an instant, she would offer me to anyone and everything. 655 01:08:46,071 --> 01:08:50,081 You're rude. Many patients look forward to such visitors. 656 01:08:50,298 --> 01:08:52,467 Can I help you? - You can. 657 01:08:52,684 --> 01:08:57,654 Cut the stems by two or three centimeters, and I'll crush them. 658 01:09:11,295 --> 01:09:13,964 Come on. 659 01:09:16,314 --> 01:09:21,256 Did you grow them? - They grow in the garden next to the house, but I'm not a gardener. 660 01:09:21,552 --> 01:09:24,222 Shall we go outside? 661 01:09:24,783 --> 01:09:28,120 Shall. - Then let's go. 662 01:09:28,337 --> 01:09:32,486 We need to fix this fracture, right? - Yes. 663 01:09:32,703 --> 01:09:35,276 And this ... 664 01:09:39,902 --> 01:09:42,571 Need... 665 01:09:45,458 --> 01:09:47,908 Why did we stop seeing each other? 666 01:09:48,125 --> 01:09:50,794 We had an argument. 667 01:09:52,134 --> 01:09:56,655 About what? - It was harmless. 668 01:09:59,400 --> 01:10:02,070 Tell me. 669 01:10:03,023 --> 01:10:07,515 You were jealous of Bert Wales, of all possible people. 670 01:10:08,653 --> 01:10:10,407 Do you kiss Bert Vels? 671 01:10:11,565 --> 01:10:14,449 Surely he remembers ?? Berta. He did all sorts of jobs for my father. 672 01:10:14,739 --> 01:10:16,288 He always grumbled about it. 673 01:10:16,545 --> 01:10:20,255 He kept making me laugh, but you thought there was more to it than that. 674 01:10:22,967 --> 01:10:26,017 That's why we quarreled? - We said terrible things to each other. 675 01:10:26,933 --> 01:10:30,101 I told you not to believe me ?? like girls from your class. 676 01:10:30,508 --> 01:10:32,057 What a nebula! 677 01:10:33,707 --> 01:10:36,022 That's what you said then. 678 01:10:37,498 --> 01:10:39,748 Exactly the same words. 679 01:10:42,482 --> 01:10:45,658 Then you asked the guy who was chopping wood to transport you 680 01:10:45,931 --> 01:10:50,952 across the river and as you passed me, you turned your head. 681 01:10:53,664 --> 01:10:55,519 You turned your head. 682 01:11:03,550 --> 01:11:06,148 Can I come down now , please? 683 01:11:08,866 --> 01:11:11,160 Thank you. 684 01:11:13,602 --> 01:11:15,552 Drizzle. Drizzle! 685 01:11:23,068 --> 01:11:24,673 Ward told me there was ?? headache. 686 01:11:26,021 --> 01:11:28,996 That. - Headache again? 687 01:11:31,363 --> 01:11:32,922 Gives. 688 01:11:33,863 --> 01:11:37,214 Put the waiter down there. I'm not really ?? hungry. 689 01:11:45,895 --> 01:11:50,908 It's hard for me to imagine ... the life we ​​led. 690 01:11:51,770 --> 01:11:54,657 Te ?? ko? ?? ta tu ima te ?? ko? 691 01:11:55,481 --> 01:11:57,106 I have no idea what we were doing. 692 01:11:58,357 --> 01:12:02,285 We lived ordinary lives, like many other people. 693 01:12:04,235 --> 01:12:05,693 Prièaj mi or take. 694 01:12:07,019 --> 01:12:08,576 ??ta da ti prièam? 695 01:12:10,610 --> 01:12:12,428 Tell me how we spent our days. 696 01:12:13,661 --> 01:12:15,454 For God's sake, Chris. 697 01:12:17,321 --> 01:12:18,719 Please. 698 01:12:19,976 --> 01:12:21,560 Kitty, please. 699 01:12:32,441 --> 01:12:39,237 We would get up, have breakfast and you would go to town, 700 01:12:39,970 --> 01:12:42,805 to board meetings. 701 01:12:44,048 --> 01:12:47,641 If you stayed home, you went horseback riding or played golf. 702 01:12:53,056 --> 01:12:55,256 I would plan for me with Mrs. Plummer. 703 01:12:57,231 --> 01:13:02,309 I worked in the garden and at home. 704 01:13:08,397 --> 01:13:11,131 I went shopping and corresponded. 705 01:13:12,947 --> 01:13:16,415 We often played edge ?? and people would come to our dinners. 706 01:13:22,344 --> 01:13:24,261 We went to church on Sundays. 707 01:13:28,790 --> 01:13:33,651 Sometimes ... sometimes we spent our evenings at leisure. 708 01:13:34,875 --> 01:13:38,185 I'd crochet and you'd smoke cigars. 709 01:13:39,560 --> 01:13:41,193 Jenny played the piano. 710 01:13:45,011 --> 01:13:52,350 Once a year ... we would go to Marienbad or Hamburg to recover. 711 01:13:55,636 --> 01:13:57,053 That's all? 712 01:13:59,315 --> 01:14:01,340 We had a happy life, Chris. 713 01:14:03,899 --> 01:14:07,273 We're. - Doesn't it look like that to you? 714 01:14:10,556 --> 01:14:12,064 It seems. 715 01:14:15,993 --> 01:14:18,035 I thought he was perfect. 716 01:14:38,260 --> 01:14:40,930 Crisis! 717 01:14:50,688 --> 01:14:53,381 We ran out of mineral water. 718 01:14:54,922 --> 01:14:57,899 I'll tell Ward to get it for you. 719 01:15:00,818 --> 01:15:03,440 Thank you. 720 01:15:18,907 --> 01:15:21,355 I was thinking. 721 01:15:21,572 --> 01:15:24,787 I will not go to Captain Baldry's house again. 722 01:15:27,767 --> 01:15:29,724 He's recovering, isn't he? 723 01:15:31,991 --> 01:15:34,458 Once upon a time, I was in love with him. 724 01:15:35,208 --> 01:15:38,074 I was a naive girl. 725 01:15:40,649 --> 01:15:42,507 I thought it was something like that. 726 01:15:43,973 --> 01:15:45,707 Was he in love with you? 727 01:15:46,596 --> 01:15:47,809 Is. 728 01:15:55,556 --> 01:16:00,192 It's probably embarrassing ... to see him in that condition. 729 01:16:01,301 --> 01:16:02,875 Is. 730 01:16:03,874 --> 01:16:05,682 As far as I'm concerned, keep visiting. 731 01:16:06,807 --> 01:16:09,224 You don't mind? - It's not about that, is it? 732 01:16:12,160 --> 01:16:13,855 William, you are so ... 733 01:16:15,838 --> 01:16:17,379 I leave that to you, love. 734 01:16:18,178 --> 01:16:23,690 ??this? - I leave the decision to you on whether to ?? go. 735 01:16:24,378 --> 01:16:25,977 Alright. 736 01:16:26,943 --> 01:16:28,608 I've already decided. 737 01:16:38,325 --> 01:16:40,958 I need tentacles, Beatrice. 738 01:17:15,844 --> 01:17:17,820 Don't get mad, I know it's early. 739 01:17:18,920 --> 01:17:20,485 I would never think ... - What? 740 01:17:21,660 --> 01:17:24,403 I wouldn't even think it would ?? come here. - Why? 741 01:17:26,277 --> 01:17:28,854 Why wouldn't I? Come on, let's go out! 742 01:17:29,135 --> 01:17:31,994 Where? - Go get your coat. - Where? - Come on, that's a big surprise! 743 01:17:32,801 --> 01:17:34,443 Have?? two minutes, otherwise I'm leaving! Alright. 744 01:17:35,359 --> 01:17:36,828 Po ?? uri! 745 01:17:44,522 --> 01:17:46,505 You arrived on time! 746 01:17:47,404 --> 01:17:49,730 Withdraw! Pull the door! 747 01:17:57,161 --> 01:17:58,877 That's it, we're leaving! 748 01:18:04,962 --> 01:18:06,539 I don't understand, dr. Anderson. 749 01:18:07,432 --> 01:18:09,390 Do you refuse to help my husband? 750 01:18:11,130 --> 01:18:13,950 No no. I do not refuse. 751 01:18:15,051 --> 01:18:17,583 I asked you to consider it carefully 752 01:18:19,128 --> 01:18:21,717 do you want me to continue with this treatment. 753 01:18:22,500 --> 01:18:25,552 Do I want to? Of course I want you to continue. Why wouldn't I? 754 01:18:26,552 --> 01:18:31,671 Because the examination of the human mind is quite similar 755 01:18:31,707 --> 01:18:34,320 at the opening of Pandora's box. 756 01:18:37,033 --> 01:18:40,055 Sometimes people don't want you to reach their subconscious. 757 01:18:40,662 --> 01:18:44,740 My husband and I have nothing to hide. - I'm not just talking about your husband. 758 01:18:46,631 --> 01:18:51,117 Let's keep Miss Baldry in mind, too. And Mrs. Gray. 759 01:18:51,482 --> 01:18:52,648 Gospoðu Grej? 760 01:18:53,288 --> 01:18:58,108 That. If we continue, I 'll have to talk to her, 761 01:18:58,145 --> 01:19:01,476 because her role became crucial. 762 01:19:03,783 --> 01:19:06,184 Do you mind? - No no. Of course not. 763 01:19:08,457 --> 01:19:10,115 In that case, I'll see you tomorrow. 764 01:19:12,253 --> 01:19:13,324 Dr. Anderson! 765 01:19:15,693 --> 01:19:18,874 Why do you persistently refuse to cure my husband? 766 01:19:22,632 --> 01:19:26,218 You see, Mrs. Boldry, my job is to get people 767 01:19:26,658 --> 01:19:32,220 from the edge of reason I return to normal. 768 01:19:33,869 --> 01:19:36,411 The generally accepted opinion is that they should be there. 769 01:19:38,362 --> 01:19:40,371 Personally, sometimes I do n't see the need to hurry. 770 01:20:26,606 --> 01:20:28,603 I managed to make you laugh. 771 01:20:32,916 --> 01:20:35,015 Excuse me, sir! - Here you go? 772 01:20:35,231 --> 01:20:38,907 Can you take us to the other side! You have a dock nearby! 773 01:20:39,197 --> 01:20:41,089 Of course we will. - Let's go, Margaret! 774 01:20:43,699 --> 01:20:44,838 Thank you very much! 775 01:20:48,457 --> 01:20:51,149 Perfect, I accepted it. - Don't spray me! 776 01:20:51,856 --> 01:20:56,373 Well ?? carefully! - That's right! - I'll sit here. 777 01:20:56,722 --> 01:20:59,316 Thank you very much. - Let's go! - Of course. 778 01:21:00,898 --> 01:21:03,308 I'll remember you, if you'll allow me. - Certainly. Here you go. 779 01:21:05,890 --> 01:21:07,816 It's a beautiful day. - Yes. 780 01:21:08,556 --> 01:21:10,576 Sorry we ruined it for you . - Not at all. 781 01:21:11,183 --> 01:21:12,742 These are sweet torments. 782 01:21:13,199 --> 01:21:16,905 You know, I used to live here ? - Really? - Yes. 783 01:21:21,322 --> 01:21:22,168 Mo ?? e ?? to reach ??? Mo ?? e ?? do you, Margaret? 784 01:21:22,385 --> 01:21:25,055 Do you want me to turn the boat around or can you? 785 01:21:29,127 --> 01:21:29,956 Thank you! - Thank you! 786 01:21:38,533 --> 01:21:40,057 We arrived. 787 01:21:56,331 --> 01:22:01,084 Come on. Oh come on! 788 01:22:01,481 --> 01:22:04,032 Seæa ?? do you 789 01:22:05,977 --> 01:22:10,100 We came back, and you leaned your head against the parlor window. 790 01:22:10,317 --> 01:22:13,650 There was a picture of your mother on the shelf above the fireplace . 791 01:22:13,866 --> 01:22:19,010 There were also several reproductions of Tintern Abbey, framed in red plush. 792 01:22:19,308 --> 01:22:22,440 Then you said, "Imagine me sitting there." 793 01:22:23,501 --> 01:22:27,251 "Imagine me sitting there, not knowing you loved me." 794 01:22:35,043 --> 01:22:37,067 I love you. 795 01:22:39,017 --> 01:22:45,282 Imagine me sitting there, not knowing you loved me. 796 01:23:35,031 --> 01:23:37,700 Forward! 797 01:23:44,111 --> 01:23:46,827 Emery told me she was looking for me. 798 01:23:47,560 --> 01:23:49,789 Gives. 799 01:23:50,006 --> 01:23:55,828 Tell that woman, who is no doubt somewhere around the house, 800 01:23:56,437 --> 01:23:59,968 that Dr. Anderson wants to see her this morning. 801 01:24:00,185 --> 01:24:02,818 I will. 802 01:25:20,704 --> 01:25:25,161 He's not cold. I covered him as soon as he fell asleep. 803 01:25:25,197 --> 01:25:27,845 I touched his hand. It's warm like toast. 804 01:25:30,543 --> 01:25:33,683 Come on. Come on, wake up! 805 01:25:33,719 --> 01:25:37,459 Run home for hot tea, otherwise you will ?? lying there to die of a cold. 806 01:25:41,118 --> 01:25:42,889 Hello, Jenny. 807 01:25:43,915 --> 01:25:46,139 Hello. 808 01:25:46,356 --> 01:25:49,118 Dr. Anderson wants to see you both. 809 01:25:49,154 --> 01:25:52,899 He'll be here soon. - I'm too sleepy. 810 01:25:53,116 --> 01:25:58,362 Get moving. It's not okay for a doctor to wait, especially when he's busy. 811 01:25:58,578 --> 01:26:01,248 Poèela je i ki ?? a. 812 01:26:02,133 --> 01:26:04,608 D ?? one! Margaret, you go in the middle. 813 01:26:04,825 --> 01:26:07,964 What do you think ??? - Put it over your head, around your chest. 814 01:26:08,249 --> 01:26:10,908 Nail down and watch out for the slippery stairs. 1, 2, 3! 815 01:26:11,374 --> 01:26:13,208 1, 2, 3, 4,... 816 01:26:13,345 --> 01:26:15,740 Careful, this looks bad. - Ba ?? is slippery. 817 01:26:16,323 --> 01:26:27,307 We'll be fine. - He thinks??? You are OK? 818 01:26:26,937 --> 01:26:32,343 Dr. Anderson, this is Margaret Alington, and this is Mr. Pearson. 819 01:26:32,380 --> 01:26:35,419 Mrs. Gray, I'll talk to you later. 820 01:26:35,588 --> 01:26:39,162 I'll start with this young man. - What's going on? ?? what does it do ??? 821 01:26:40,336 --> 01:26:41,718 Let's have fun. - ?? eli ?? entertainment? - Why not? 822 01:26:41,983 --> 01:26:44,108 Be careful, it's slippery. - Let's go! 823 01:26:45,300 --> 01:26:47,034 I'm coming for you! 824 01:26:47,900 --> 01:26:50,060 How are you, Mrs. Gray? - Mrs. Boldry. 825 01:26:50,341 --> 01:26:51,531 Kind of you to come. 826 01:26:52,130 --> 01:26:54,447 Do you want to go upstairs and take those wet things off? 827 01:26:54,954 --> 01:26:58,739 Thanks, but I wouldn't. I'm leaving soon. - Do it. 828 01:26:59,020 --> 01:27:00,661 Please, can we go to my room. 829 01:27:06,823 --> 01:27:09,508 I hope this man doesn't bother Chris. 830 01:27:11,841 --> 01:27:17,123 You know, he wrote to me after we stopped seeing each other. 831 01:27:18,453 --> 01:27:20,616 I never received those letters. 832 01:27:21,250 --> 01:27:25,977 My father and I moved after a few years 833 01:27:26,014 --> 01:27:29,295 I went to visit the old house. 834 01:27:30,241 --> 01:27:34,162 They saved all the letters. They lost my address. 835 01:27:35,313 --> 01:27:38,080 What letters they were, Miss Baldry. 836 01:27:40,200 --> 01:27:42,808 I thought he did n't care enough to write. 837 01:27:44,251 --> 01:27:46,618 He thought I did n't care to answer. 838 01:27:57,372 --> 01:27:59,387 Who is this? 839 01:28:00,650 --> 01:28:03,356 Chris's only child. 840 01:28:03,447 --> 01:28:05,481 He died five years ago. 841 01:28:06,809 --> 01:28:08,934 My David died five years ago. 842 01:28:10,798 --> 01:28:12,356 He was only two years old. 843 01:28:12,597 --> 01:28:14,655 We thought he had a cold and would recover in a few days. 844 01:28:15,345 --> 01:28:16,736 Charles was also two years old. 845 01:28:18,499 --> 01:28:22,910 He was sensitive from birth. It looked like it was withering. 846 01:28:23,327 --> 01:28:25,519 They both seem to have lived half-lives. 847 01:28:28,178 --> 01:28:29,912 Gives. 848 01:28:30,643 --> 01:28:33,994 Mr. Baldry and Dr. Anderson are waiting for you in the studio, madam. - Thank you. 849 01:28:39,012 --> 01:28:40,982 I knew there was something. 850 01:28:46,001 --> 01:28:48,146 I knew it. 851 01:28:49,415 --> 01:28:53,916 I always said that with effort and self-control ... 852 01:28:55,960 --> 01:29:00,543 Please. Sit down. 853 01:29:00,759 --> 01:29:05,115 Effort and self-control. They intoxicate the soul, Mrs. Boldry. 854 01:29:05,241 --> 01:29:09,100 It's like saying, "It 's time, gentlemen. It's been enough." 855 01:29:09,273 --> 01:29:11,782 Believe me, something like that doesn't exist. - What has that got to do with Chris? 856 01:29:11,939 --> 01:29:15,610 It's not a share of things. He had enough money. 857 01:29:15,646 --> 01:29:18,245 He had a full and happy life with us. 858 01:29:18,281 --> 01:29:22,528 Maybe he just seemed to be enjoying himself. - Good God, what nonsense. 859 01:29:22,565 --> 01:29:25,962 Maybe he forgot his life because he was unhappy with it. 860 01:29:26,008 --> 01:29:30,048 He forgot because of the grenade. At least that's clear. 861 01:29:30,689 --> 01:29:33,798 Things are rarely simple, even though they look like that. 862 01:29:35,399 --> 01:29:36,465 What do you think, Miss Boldry? 863 01:29:38,682 --> 01:29:41,750 I? - I'm sure you've known him longer than anyone. 864 01:29:42,316 --> 01:29:44,833 What do you think? - About what? 865 01:29:44,869 --> 01:29:48,029 Do you agree with Mrs. Baldry that Chris has always been happy? 866 01:29:52,419 --> 01:30:00,004 Not. I think he felt ... undesirable. 867 01:30:01,512 --> 01:30:03,856 His father was old when he was born. 868 01:30:05,206 --> 01:30:07,118 I think he was jealous of Chris. 869 01:30:08,444 --> 01:30:10,068 His mother ... 870 01:30:11,352 --> 01:30:16,046 She wanted a dumb son, 871 01:30:16,478 --> 01:30:22,675 a boy who would be content with shooting and hunting. 872 01:30:23,264 --> 01:30:24,179 Of course. 873 01:30:25,629 --> 01:30:28,821 Would you say he turned to the opposite sex because of special needs? 874 01:30:29,269 --> 01:30:32,153 Yes. He has always been very addicted. 875 01:30:33,769 --> 01:30:35,385 What's the point of this conversation, Doctor? 876 01:30:35,422 --> 01:30:38,638 You can't cure him, that is, make him happy. The only thing you can do 877 01:30:38,953 --> 01:30:43,841 to be average again. - Yes, that's all I can do. 878 01:30:44,455 --> 01:30:49,174 I beg you, leave him alone. 879 01:30:50,670 --> 01:30:54,567 It would be the cruelest thing in the world to make him remember. 880 01:30:54,603 --> 01:30:56,776 Look at him. 881 01:30:56,993 --> 01:30:59,737 He is calm and happy. 882 01:31:01,660 --> 01:31:04,164 Please leave him alone. 883 01:31:04,640 --> 01:31:09,318 If he remembered, he would never be happy again. 884 01:31:09,355 --> 01:31:11,735 He certainly can't stay in this state, Mrs. Gray. 885 01:31:11,919 --> 01:31:15,060 A middle-aged man who acts like a 20-year-old boy. 886 01:31:15,913 --> 01:31:17,234 People will consider him a village madman! 887 01:31:17,749 --> 01:31:20,482 Why would the return of his memory upset him so much? 888 01:31:20,939 --> 01:31:23,956 Because of his boy. Because of the boy. 889 01:31:25,090 --> 01:31:27,827 Which boy? - His son. 890 01:31:30,519 --> 01:31:31,710 You didn't tell me anything about it. 891 01:31:34,644 --> 01:31:38,043 I didn't think it mattered. He died five years ago. 892 01:31:38,079 --> 01:31:40,008 I should have told you. 893 01:31:40,642 --> 01:31:44,537 I thought you knew. - Chris doesn't remember anything about it! 894 01:31:44,573 --> 01:31:46,612 He is not even aware that he had a son. 895 01:31:48,081 --> 01:31:51,499 Don't you see that's the point ? At Mrs. Gray's suggestion. 896 01:31:51,687 --> 01:31:58,238 If he remembers the child, he will remember everything else. 897 01:31:58,274 --> 01:32:00,354 I wonder... 898 01:32:01,699 --> 01:32:04,458 Very clever of you, Mrs. Gray. 899 01:32:05,279 --> 01:32:08,600 Maybe you're right. - No, I certainly didn't. 900 01:32:08,637 --> 01:32:11,543 Suppose you did, or you might be right. 901 01:32:12,302 --> 01:32:17,563 How do you awaken in Captain Baldry the feeling that this child existed? 902 01:32:19,341 --> 01:32:22,492 Did you save anything from the clothes? - We're. 903 01:32:22,660 --> 01:32:26,378 My husband ordered that nothing be changed. 904 01:32:26,415 --> 01:32:28,453 The children's room remained intact. 905 01:32:28,941 --> 01:32:32,106 What do you think, Mrs. Gray? Mo ?? will this work? - I really wouldn't know. 906 01:32:33,329 --> 01:32:35,682 Please do not close your mind to the possible cure. 907 01:32:36,164 --> 01:32:40,875 I lost my son. I know that pain. 908 01:32:41,099 --> 01:32:44,477 I don't want Chris to suffer because of it again. 909 01:32:44,513 --> 01:32:47,770 Pain cannot be avoided by pretending that it does not exist. 910 01:32:50,369 --> 01:32:54,356 Woman, why don't you take her? Mrs. Gray to the nursery? 911 01:32:57,747 --> 01:33:00,241 Yes of course. 912 01:33:01,666 --> 01:33:02,781 Gospoðo Grej. 913 01:33:15,704 --> 01:33:19,536 What a wonderful baby room. 914 01:33:20,555 --> 01:33:23,248 He was too small for that. 915 01:33:23,483 --> 01:33:26,254 Dad bought it for him. 916 01:33:29,404 --> 01:33:32,497 Men always buy them toys that are not for their age. 917 01:33:32,962 --> 01:33:34,987 They are in such a hurry for the children to grow up. 918 01:33:36,971 --> 01:33:39,304 Where's his machine? 919 01:33:39,517 --> 01:33:41,948 Didn't he like trains? 920 01:33:42,565 --> 01:33:45,332 My little one loved trains. 921 01:33:46,707 --> 01:33:48,765 I would stop his cart near the railroad bridge, 922 01:33:49,039 --> 01:33:50,715 and he would stand up and watch them. 923 01:33:52,081 --> 01:33:54,497 He had a lot of toys! 924 01:33:56,026 --> 01:33:58,466 He had many ... 925 01:34:01,568 --> 01:34:07,028 At one time I thought my baby had left me 926 01:34:08,669 --> 01:34:10,385 because I gave him little. 927 01:34:12,602 --> 01:34:14,396 What baby would leave all this? 928 01:34:37,551 --> 01:34:39,226 Maybe I shouldn't have come 929 01:34:41,384 --> 01:34:42,934 or you should leave him alone. 930 01:34:44,510 --> 01:34:47,125 I wasn't sure if I should show up again, 931 01:34:47,639 --> 01:34:51,081 bearing in mind that we are both married. 932 01:34:52,041 --> 01:34:56,802 I prayed and read the Bible, but there was no help. 933 01:35:00,251 --> 01:35:07,024 I know that happiness is the most important thing in the world. 934 01:35:07,987 --> 01:35:11,780 If someone is happy, they should be left alone. 935 01:35:11,997 --> 01:35:16,720 Doesn't he deserve to be happy after everything he's been through, after the war? 936 01:35:16,979 --> 01:35:21,363 And he needs to live it again? I can't do that. 937 01:35:21,579 --> 01:35:24,331 I can not. 938 01:35:40,541 --> 01:35:43,815 It's not realistic, is it? - What is it? 939 01:35:44,033 --> 01:35:48,070 The doctor was right. Can't ?? in this way to exclude pain 940 01:35:48,287 --> 01:35:51,529 and pretend it never happened. 941 01:35:51,926 --> 01:35:53,828 That's not luck. 942 01:35:54,646 --> 01:35:56,687 It's a fantasy. 943 01:36:02,200 --> 01:36:04,376 The truth is the truth. 944 01:36:05,781 --> 01:36:07,695 He must know her. 945 01:36:11,375 --> 01:36:13,615 The truth is the truth. 946 01:37:04,593 --> 01:37:07,262 ?? ta vidi ??? - Ni ?? ta. 947 01:37:20,888 --> 01:37:23,521 Look again, Jenny. 948 01:37:51,617 --> 01:37:55,093 If she would hurry a little. He has to do it anyway , sooner or later. 949 01:38:21,187 --> 01:38:22,994 Did he head back? 950 01:38:26,117 --> 01:38:29,423 Yes, he's coming back. 951 01:38:44,257 --> 01:38:46,221 How does it look like? 952 01:38:58,319 --> 01:39:01,110 Like a real soldier. 953 01:39:31,666 --> 01:39:36,382 PROCESSED: loggikg 954 01:39:37,289 --> 01:39:41,217 synchronization: suadnovic 74305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.