Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,794 --> 00:00:11,794
- Napisy wybuchowe
- www.elsubtitle.com
2
00:01:28,609 --> 00:01:31,275
♪ B-I-N-G-O, B-I-N-G-O ♪
3
00:01:31,409 --> 00:01:33,209
♪ ♪ B-I-N-G-O
4
00:01:33,342 --> 00:01:37,309
♪ I Bingo było jego imię-o
♪
5
00:01:37,442 --> 00:01:40,342
Jak ya robi tam z powrotem, cutie?
6
00:01:40,476 --> 00:01:42,042
Nadal jesteś chory? będzie rzucać?
7
00:01:42,175 --> 00:01:43,242
Trochę.
8
00:01:43,375 --> 00:01:45,108
Jesteśmy prawie tam, kochanie.
9
00:01:45,242 --> 00:01:47,609
Jaka jest różnica między Dniem
Pamięci
10
00:01:47,742 --> 00:01:49,108
i Dzień Weterynarzy?
11
00:01:49,242 --> 00:01:50,943
- Masz na myśli Dzień Weteranów!
- Weteran.
12
00:01:51,075 --> 00:01:52,809
- Dzień Weteranów...
- Dzień Weteranów.
13
00:01:52,943 --> 00:01:56,042
... to właśnie wtedy świętujemy
wszystkich żołnierzy, którzy
walczyli za nasz kraj.
14
00:01:56,175 --> 00:02:03,042
Dzień Pamięci to dzień, w którym
wspominamy wszystkich żołnierzy,
którzy zginęli za nasz kraj.
15
00:02:03,175 --> 00:02:04,776
Kochanie, twój tata był weteranem.
16
00:02:04,909 --> 00:02:06,209
Walczył w wojnie w Zatoce Perskiej.
17
00:02:06,342 --> 00:02:08,542
Była wojna o przepaść?
18
00:02:08,676 --> 00:02:10,209
To miejsce!
19
00:02:10,342 --> 00:02:11,909
Cieszę się, że nie umarłeś.
20
00:02:12,042 --> 00:02:15,042
- Ja też, cutie.
- Ja trzy!
21
00:02:15,175 --> 00:02:17,108
Czy możemy łowić ryby, kiedy tam
dotrzemy, tato?
22
00:02:17,242 --> 00:02:18,476
Och, kochanie, kiedy tam dotrzemy,
23
00:02:18,609 --> 00:02:20,375
Mam zamiar powiesić ten znak na szyi,
24
00:02:20,509 --> 00:02:23,375
Bo ty i ja, już nie łowimy,
kochanie.
25
00:02:23,509 --> 00:02:25,642
Czy możesz umieścić robaki na
hakach dla mnie?
26
00:02:25,776 --> 00:02:26,809
Nienawidzę wormy część.
27
00:02:26,943 --> 00:02:28,542
Mam cię pokryte!
28
00:02:36,242 --> 00:02:37,876
- Czy jesteśmy gotowi?
- O Boże.
29
00:02:38,008 --> 00:02:39,476
Hej, Szczęście.
30
00:02:39,609 --> 00:02:41,609
♪ 100 butelek piwa Na ścianie
♪
31
00:02:41,742 --> 00:02:44,175
♪ 100 butelek piwa ♪
32
00:02:44,309 --> 00:02:46,709
♪ Zdejmij jeden w dół
Przekazać go wokół ♪
33
00:02:46,843 --> 00:02:48,476
Uczęszczał do: heck, Dad.
34
00:02:48,609 --> 00:02:50,809
♪ 99 butelek piwa Na ścianie
♪
35
00:02:50,943 --> 00:02:53,108
♪ 99 butelek piwa ♪
36
00:02:53,242 --> 00:02:55,509
♪ Jeden upadł, poszedł do
cholery ♪
37
00:02:55,642 --> 00:02:58,742
♪ 98 butelek piwa Na ścianie
♪
38
00:03:17,242 --> 00:03:19,776
♪ Happy Campin' RV Park ♪
39
00:03:24,909 --> 00:03:26,275
Trzymaj swoje konie!
40
00:03:28,409 --> 00:03:30,943
Hej, tak, proszę pana, mam
rezerwację.
41
00:03:31,075 --> 00:03:33,309
Powinien być pod Paul, Paul
Michaelson.
42
00:03:33,442 --> 00:03:34,943
Jak dużo?
43
00:03:35,075 --> 00:03:37,242
Och, tylko ja, ja i moja żona. Moja
żona, Wendy.
44
00:03:37,375 --> 00:03:40,042
Mamusiu, moja gra jest martwa, czy
masz ładowarkę?
45
00:03:40,175 --> 00:03:41,843
Tak, ale tylko sek, munch.
46
00:03:41,975 --> 00:03:44,943
- I nasza córka Taylor.
- Tak.
47
00:03:45,075 --> 00:03:47,509
- Ile lat ma dziecko?
- Dziesięć, i nie zapomnij Lucky.
48
00:03:47,642 --> 00:03:50,742
- Tak, Lucky jest naszym psem.
- Lepiej zachować Lucky na cholernej
smyczy,
49
00:03:50,876 --> 00:03:53,442
- albo będzie miał pecha.
- Prawy!
50
00:03:53,576 --> 00:03:57,075
Postawię cię na miejscu 10, tuż
przed jeziorem.
51
00:03:57,209 --> 00:03:59,509
- Przyklej to na desce rozdzielczej.
- Dziękuję.
52
00:03:59,642 --> 00:04:01,175
- Brak głośnej muzyki po 9.
- Dziękuję.
53
00:04:01,309 --> 00:04:03,409
- Dziękuję.
- Zatrzymaj się kartą kredytową.
54
00:04:03,542 --> 00:04:05,943
- Okk.
- Mój sklep zamyka się o 6.
55
00:04:06,075 --> 00:04:09,175
Czas realizacji transakcji jest 11
ostry, lub mam zamiar naładować
cię innego dnia.
56
00:04:09,309 --> 00:04:12,042
Masz dużo ludzi tutaj na Święto
Dziękczynienia?
57
00:04:12,175 --> 00:04:13,776
Cholera, jesteśmy raczej zajęci jak
zawsze.
58
00:04:13,909 --> 00:04:16,576
Mamy 12 miejsc i jesteś 40 mil od
najbliższego miasta.
59
00:04:16,709 --> 00:04:19,409
Jesteś smack dab w środku
Shitsville, USA.
60
00:04:19,542 --> 00:04:23,042
Przyjeżdżasz tutaj w poszukiwaniu
imprezy, jesteś w złym miejscu.
61
00:04:23,943 --> 00:04:26,275
- Dziękuję!
- Uroczy.
62
00:04:26,409 --> 00:04:28,642
Chodź, Szczęście!
63
00:04:56,709 --> 00:04:58,242
Dobry jesteś?
64
00:05:00,742 --> 00:05:02,442
Myślę, że tak.
65
00:05:02,576 --> 00:05:05,909
Hej, pamiętaj, aby obejrzeć głowę
na wysunięciu tym razem!
66
00:05:06,042 --> 00:05:10,676
Tak, dziewięć szwów, które
dostałem ostatni raz nauczył mnie,
że lekcja, dziękuję!
67
00:05:10,809 --> 00:05:13,242
I Taylor, należy umieścić buty
rybackie na,
68
00:05:13,375 --> 00:05:15,509
tym razem nie potrzebujemy RV
pełnego błota.
69
00:05:15,642 --> 00:05:17,142
Dobra, Mamo!
70
00:05:19,809 --> 00:05:21,442
Piękne!
71
00:05:21,576 --> 00:05:25,242
Chcesz iść zapłacić dziadek, a ja
zakończyć podłączanie się tutaj?
72
00:05:25,375 --> 00:05:27,375
Jasne, make me do brudnej pracy?
73
00:05:27,509 --> 00:05:29,909
Tak. Hej.
74
00:05:30,042 --> 00:05:32,042
Bardzo się cieszę, że to robimy.
75
00:05:32,175 --> 00:05:35,108
Wiesz? Miło było uciec.
76
00:05:35,242 --> 00:05:36,676
Trochę czasu rodzinnego.
77
00:05:37,843 --> 00:05:39,576
To będzie dla nas dobre.
78
00:05:40,275 --> 00:05:41,676
Dobre dla Taylor też.
79
00:05:43,476 --> 00:05:44,676
- Hon.
- Tak.
80
00:05:44,809 --> 00:05:47,909
Po prostu miałeś ręce na rurze
kanalizacyjnej.
81
00:05:48,042 --> 00:05:49,542
Gówno.
82
00:05:49,676 --> 00:05:51,042
Dosłownie.
83
00:05:52,476 --> 00:05:55,709
Hej, Taylor, założył kurtkę,
prawda?
84
00:05:55,843 --> 00:06:00,142
I karmić psa, zanim pójdziemy do
jeziora, dobrze?
85
00:06:04,476 --> 00:06:05,476
Tay!
86
00:06:05,609 --> 00:06:07,209
Taylor!
87
00:06:07,342 --> 00:06:10,209
Tato, chcesz, żebym nakarmił
Lucky'ego, zanim pójdziemy nad
jezioro?
88
00:06:10,342 --> 00:06:12,509
To byłoby wspaniałe!
89
00:06:13,876 --> 00:06:16,008
♪ Dziesięć butelek piwa Na
ścianie ♪
90
00:06:16,142 --> 00:06:17,476
♪ Dziesięć butelek ♪ piwa
91
00:07:33,342 --> 00:07:35,242
Witam?
92
00:08:03,209 --> 00:08:04,542
Muszę uważać na te.
93
00:08:04,676 --> 00:08:06,108
Tak.
94
00:08:06,975 --> 00:08:08,442
Man.
95
00:08:08,576 --> 00:08:10,108
Ładny kapelusz.
96
00:08:10,242 --> 00:08:12,409
Zniknęły wędkarstwo.
97
00:08:12,542 --> 00:08:14,242
Łowienie ryb.
98
00:08:14,375 --> 00:08:17,275
Tak, pomyślałem, że.
99
00:08:18,342 --> 00:08:19,943
Tak.
100
00:08:20,075 --> 00:08:22,442
Uh, zabierając moją córkę.
101
00:08:22,576 --> 00:08:23,609
Awh.
102
00:08:23,742 --> 00:08:25,342
Ale ładny.
103
00:08:25,476 --> 00:08:27,175
Cichy, szczęśliwy!
104
00:08:28,042 --> 00:08:30,075
Ona nawet nie lubi ryb.
105
00:08:30,209 --> 00:08:34,075
To znaczy, lubi ryby, po prostu nie
je jeść.
106
00:08:34,209 --> 00:08:35,742
Z wyjątkiem pałeczek rybnych, ona
będzie jeść te,
107
00:08:35,876 --> 00:08:39,242
ale, uh, musimy jej powiedzieć, że
są nuggets kurczaka.
108
00:08:39,375 --> 00:08:42,375
Och, mistrz oszustwa.
109
00:08:42,509 --> 00:08:45,442
Kiedy mam dzieci, nie chcę nigdy
kłamać.
110
00:08:45,576 --> 00:08:50,175
Nie ma Świętego Mikołaja, nie ma
wielkanocnego króliczka, nie ma
wróżki zęba.
111
00:08:50,309 --> 00:08:53,075
To znaczy, po co zaczynać życie
okłamał?
112
00:08:53,209 --> 00:08:54,142
To dość trudne.
113
00:08:54,275 --> 00:08:56,342
Nie wiem, to...
114
00:08:57,576 --> 00:08:59,609
Jestem Miranda.
115
00:08:59,742 --> 00:09:02,008
Nazywam się Paweł.
116
00:09:03,943 --> 00:09:05,709
Byłeś tu długo, Miranda?
117
00:09:05,843 --> 00:09:07,809
Od wczoraj.
118
00:09:07,943 --> 00:09:10,742
Piękne... Tutaj.
119
00:09:10,876 --> 00:09:11,975
Piękny.
120
00:09:12,108 --> 00:09:13,042
Piękne jezioro.
121
00:09:16,876 --> 00:09:19,876
Tak, to nasz zły chłopiec obok.
122
00:09:20,008 --> 00:09:21,409
To wynajem.
123
00:09:21,542 --> 00:09:24,342
Och, miło, tak, pobyt na Święto
Dziękczynienia lub ...?
124
00:09:24,476 --> 00:09:27,776
Możemy. Jest tu tak spokojnie i
cicho.
125
00:09:27,909 --> 00:09:29,676
To właśnie słyszę.
126
00:09:29,809 --> 00:09:33,442
Cóż, jeśli coś złapiemy,
zapraszamy na kolację.
127
00:09:33,576 --> 00:09:35,175
Pewien.
128
00:09:35,309 --> 00:09:36,876
Tak długo, jak mój mąż jest
zaproszony.
129
00:09:37,008 --> 00:09:39,309
Och, moja żona nie miałaby go w
inny sposób.
130
00:09:41,175 --> 00:09:42,442
Miło cię poznać.
131
00:09:42,576 --> 00:09:44,309
Ty też.
132
00:09:52,008 --> 00:09:53,309
Jak to było?
133
00:09:53,442 --> 00:09:55,943
Drogie, 68 dolców za noc!
134
00:09:56,075 --> 00:09:57,642
- Nie mają nawet kabla.
- Jezus.
135
00:09:57,776 --> 00:10:00,776
Pamiętaj, kiedy kiedyś obóz z 15
dolców?
136
00:10:00,909 --> 00:10:02,609
Nie.
137
00:10:02,742 --> 00:10:03,909
Och, tak, robaki też się znajdują.
138
00:10:04,042 --> 00:10:05,542
Jezu, drogie małe skurwysyny.
139
00:10:05,676 --> 00:10:08,609
I myślałem, że trzech z nas może
s'mores dziś wieczorem.
140
00:10:08,742 --> 00:10:09,709
Kocham cię.
141
00:10:09,843 --> 00:10:12,375
Aww, kocham cię s'mores.
142
00:10:12,509 --> 00:10:17,342
Pani Corn-Corny kukurydzy Paul
przyszedł do miasta.
143
00:10:19,108 --> 00:10:20,676
Och, to będzie dobre.
144
00:10:20,809 --> 00:10:22,609
Taylor pokocha go tutaj.
145
00:10:22,742 --> 00:10:24,542
Jest zestaw huśtawka!
146
00:10:24,676 --> 00:10:26,375
Tak, spójrzcie na to.
147
00:10:26,509 --> 00:10:29,042
I spójrzcie, jest tu nawet kilka
motorówek.
148
00:10:29,175 --> 00:10:31,242
Och, nie wiem, czy to dobry pomysł.
149
00:10:31,375 --> 00:10:34,876
Pamiętacie, że rejs obiad
wzięliśmy na tej łodzi?
150
00:10:35,008 --> 00:10:38,209
- O Boże.
- Wiecie, ona zwymiotowała na całej
tej.
151
00:10:38,342 --> 00:10:41,809
O Boże, zapomniałem o tym
wszystkim, Jezusie Chrystusie.
152
00:10:41,943 --> 00:10:45,342
Twarz tej kobiety! Oh!
153
00:10:45,476 --> 00:10:48,008
Chrystus, to było jak coś z
Egzorcysty.
154
00:10:48,142 --> 00:10:49,509
To było.
155
00:10:49,642 --> 00:10:50,975
Twarz tej kobiety.
156
00:10:51,108 --> 00:10:52,742
Och, gówno.
157
00:10:54,642 --> 00:10:56,576
- Hej, Szczęście. Nie, nie, nie.
- Hej, Szczęście!
158
00:10:56,709 --> 00:10:59,042
- Co ty do cholery robisz?
- Nie, nie, nie, kochanie. Nie można.
159
00:10:59,175 --> 00:11:01,642
Kochanie, Taylor, nie możesz
zostawić Lucky'ego na zewnątrz,
kochanie!
160
00:11:01,776 --> 00:11:03,476
On musi być na smyczy!
161
00:11:03,609 --> 00:11:07,242
Słodycze, że stary będzie się tak
wściekły!
162
00:11:10,442 --> 00:11:12,909
Chodź, kotek, robi się zimno tutaj!
163
00:11:13,075 --> 00:11:14,742
Pójdziemy, jeśli pójdziemy!
164
00:11:14,876 --> 00:11:16,309
W porządku.
165
00:11:16,442 --> 00:11:19,175
Mam zamiar zrobić obiad, podczas gdy
faceci są obecnie połowów.
166
00:11:19,309 --> 00:11:20,843
Jak długo myślisz, że będziesz?
167
00:11:20,975 --> 00:11:22,909
Myślę, że będziemy może godzinę,
168
00:11:23,042 --> 00:11:24,008
coś w tym stylu.
169
00:11:24,142 --> 00:11:25,075
- Tak.
- Wiesz.
170
00:11:25,209 --> 00:11:27,242
Chodź, Tay!
171
00:11:30,676 --> 00:11:32,576
Taylor!
172
00:11:32,709 --> 00:11:35,375
Nie znalazłeś odpowiedniego obiektu?
173
00:11:35,509 --> 00:11:36,676
Hej, Taylor!
174
00:11:36,809 --> 00:11:38,742
Taylor, kochanie!
175
00:11:46,509 --> 00:11:48,676
- Ona tam nie ma.
- Prawda?
176
00:11:48,809 --> 00:11:50,476
- Paul.
- Co?
177
00:11:50,609 --> 00:11:52,008
Ona tam nie ma.
178
00:11:52,142 --> 00:11:54,576
Wendy... ona musi być.
179
00:11:54,709 --> 00:11:55,909
Taylor!
180
00:11:56,042 --> 00:11:57,242
Ona nie jest.
181
00:11:57,375 --> 00:12:00,476
- Taylor!
- Nie, nie, hej, hej, hej.
182
00:12:00,609 --> 00:12:01,843
Znajdę ją.
183
00:12:01,975 --> 00:12:03,676
Hej, Taylor!
184
00:12:03,809 --> 00:12:05,975
Taylor!
185
00:12:06,943 --> 00:12:08,609
Co?
186
00:12:08,742 --> 00:12:10,008
Hej!
187
00:12:11,108 --> 00:12:13,943
- Ona jest...
- Paweł, ona tam nie ma.
188
00:12:14,075 --> 00:12:16,375
Czy wyszła, kiedy poszedłem do
biura?
189
00:12:16,509 --> 00:12:17,709
Nie wiem.
190
00:12:17,843 --> 00:12:21,142
To znaczy byłem po drugiej stronie
RV, ja ...
191
00:12:21,275 --> 00:12:24,042
- Taylor!
- Nie słyszałem, żeby wyszła.
192
00:12:24,175 --> 00:12:26,709
Taylor!
193
00:12:30,509 --> 00:12:32,242
Ona jest prawdopodobnie po prostu
ukrywa, prawda?
194
00:12:32,375 --> 00:12:34,576
- Och, ukrywanie się, prawda?
- Nie mogła zaszła daleko.
195
00:12:34,709 --> 00:12:37,042
Jeśli się ukrywa, będzie w
wielkich tarapatach.
196
00:12:37,175 --> 00:12:38,709
Tutaj, tutaj, przybudówka.
197
00:12:38,843 --> 00:12:40,609
Taylor!
198
00:12:42,175 --> 00:12:43,409
Taylor!
199
00:12:43,542 --> 00:12:45,042
Taylor!
200
00:12:46,042 --> 00:12:47,876
Paul?
201
00:12:57,709 --> 00:12:59,576
Gdzie ona jest?
202
00:13:00,409 --> 00:13:03,209
Ona jest... Ona musi być...
203
00:13:03,975 --> 00:13:05,642
tutaj gdzieś.
204
00:13:05,776 --> 00:13:08,609
- Gdzie mogłaby pójść?
- Taylor!
205
00:13:09,676 --> 00:13:12,042
- Sprawdzić...
- Taylor!
206
00:13:12,876 --> 00:13:14,709
Ona musi być blisko.
207
00:13:14,843 --> 00:13:16,742
Taylor!
208
00:13:18,509 --> 00:13:19,542
Taylor!
209
00:13:20,742 --> 00:13:22,342
Hej, Tay!
210
00:13:24,175 --> 00:13:27,542
Taylor, wyjdź!
211
00:13:27,676 --> 00:13:29,442
Taylor!
212
00:13:31,042 --> 00:13:32,876
Taylor!
213
00:13:43,108 --> 00:13:46,642
- Mamy małą dziewczynkę...
- Oni już wypełnili mnie przed
jazdą.
214
00:13:46,776 --> 00:13:49,175
Przejdźmy na południowy i zachodni
koniec jeziora.
215
00:13:49,309 --> 00:13:51,509
Dzwonią przez telefon do Franklin
County,
216
00:13:51,642 --> 00:13:53,209
- sprawdzić, czy mamy helikopter.
- Zrobić.
217
00:13:53,342 --> 00:13:55,476
Jakieś słowo na ten biegacz?
218
00:13:55,609 --> 00:13:58,175
Znalazł jego krew w lesie kilka
kilometrów od więzienia.
219
00:13:58,309 --> 00:14:01,008
- Podejrzewa się, że jest ranny.
- Dobrze, zwolnij go.
220
00:14:01,142 --> 00:14:02,275
W porządku, cokolwiek innego?
221
00:14:02,409 --> 00:14:04,075
FBI wezwało o skazanie.
222
00:14:04,209 --> 00:14:06,542
Powiedział mu o dziewczynie,
zapytał, czy potrzebujemy pomocy.
223
00:14:06,676 --> 00:14:09,476
Tak, dobrze mu powiedzieć, mam to
pokryte.
224
00:14:09,609 --> 00:14:11,776
- Rodziców?
- Tak.
225
00:14:11,909 --> 00:14:13,442
Ani słowa do nich o więźniu
226
00:14:13,576 --> 00:14:15,409
aż otrzymamy jakieś aktualizacje, w
porządku?
227
00:14:15,542 --> 00:14:16,776
Oni już wiedzą.
228
00:14:16,909 --> 00:14:18,709
Cóż, gówno.
229
00:14:22,975 --> 00:14:26,042
Pan Michaelson, pani Michaelson,
230
00:14:26,175 --> 00:14:27,509
Szeryf Baker.
231
00:14:27,642 --> 00:14:29,442
Zamierzam prowadzić dochodzenie.
232
00:14:29,576 --> 00:14:31,876
Czy uważasz, że więzień miał z
tym coś wspólnego?
233
00:14:32,008 --> 00:14:33,642
Cóż, widzę, dlaczego byś się
martwił,
234
00:14:33,776 --> 00:14:36,476
ale ostatnią rzeczą, że biegacz,
który został zastrzelony będzie
chciał
235
00:14:36,609 --> 00:14:38,008
jest odebrać dziecko i spowolnić go.
236
00:14:38,142 --> 00:14:39,742
Został zastrzelony?
237
00:14:39,876 --> 00:14:41,576
Tak.
238
00:14:41,709 --> 00:14:46,108
Obiecuję, że zawsze będę tak
przejrzysty i uczciwy, jak tylko
mogę.
239
00:14:46,242 --> 00:14:47,843
Masz tu partnera.
240
00:14:47,975 --> 00:14:49,909
Przejdziemy przez to.
241
00:14:50,042 --> 00:14:52,309
Znajdziemy ją razem.
242
00:14:52,442 --> 00:14:53,542
Tak.
243
00:14:53,676 --> 00:14:55,576
Umysł, jeśli usiąść?
244
00:14:55,709 --> 00:14:57,742
Tak, na pewno.
245
00:15:00,742 --> 00:15:04,576
Wiem, że to trudne, ale jeśli
można spróbować zapamiętać.
246
00:15:05,709 --> 00:15:08,375
Teraz wiem, że pani Michaelson była
w sklepie,
247
00:15:08,509 --> 00:15:12,209
i panie Michaelson, słyszałem, że
był pan po drugiej stronie,
248
00:15:12,342 --> 00:15:13,909
podłączanie RV, prawda?
249
00:15:14,042 --> 00:15:16,375
- Tak.
- Pamiętasz, słysząc coś?
250
00:15:16,509 --> 00:15:17,642
Nie.
251
00:15:17,776 --> 00:15:19,309
Drzwi może, kroki?
252
00:15:19,442 --> 00:15:20,909
- Nic.
- Głos, płacze?
253
00:15:21,042 --> 00:15:22,476
Byłem po drugiej stronie RV,
254
00:15:22,609 --> 00:15:26,108
Zaczepiam go, dostaję kijki
wędkarskie,
255
00:15:26,242 --> 00:15:30,309
zawrócić, widzę inny camper.
256
00:15:30,442 --> 00:15:33,975
I to byłaby pani Miranda Hudson.
257
00:15:34,108 --> 00:15:36,008
- Myślę, że tak.
- Dała nam oświadczenie.
258
00:15:36,142 --> 00:15:39,442
Powiedziała, że ona i jej mąż
podróżują po całym kraju przez
kilka tygodni.
259
00:15:39,576 --> 00:15:42,075
Cóż, nie widziałem go, mam na
myśli,
260
00:15:42,209 --> 00:15:43,909
czy coś widział?
261
00:15:44,042 --> 00:15:45,642
Powiedział, że był w jego RV
oglądania telewizji.
262
00:15:45,776 --> 00:15:49,275
A co z nikim innym? Czy ktoś jeszcze
coś widział?
263
00:15:49,409 --> 00:15:51,843
Nie mamy wielu wizyt tutaj w zimie.
264
00:15:51,975 --> 00:15:54,776
Jak widać, jest to trochę sposób.
265
00:15:54,909 --> 00:15:59,008
Inne niż pan i pani Hudson i
właściciel, Tom Henry,
266
00:15:59,142 --> 00:16:03,008
i groundskeeper nazwie Justin Knowles.
267
00:16:04,175 --> 00:16:05,742
Był tam.
268
00:16:05,876 --> 00:16:07,209
Był tam, widziałem go.
269
00:16:07,342 --> 00:16:11,409
Pojechał tu na swoim Gatorze, rzecz.
270
00:16:11,542 --> 00:16:15,075
Był, gówno, to było tuż po
zniknięciu.
271
00:16:15,209 --> 00:16:16,876
Mam na myśli, nie ...
272
00:16:17,008 --> 00:16:19,175
Cóż, zakwestionowaliśmy zarówno,
273
00:16:19,309 --> 00:16:22,175
i Tom mówi, że ostatni raz
widział, kiedy wciągnął.
274
00:16:22,876 --> 00:16:24,642
Mogli kłamać.
275
00:16:25,642 --> 00:16:26,909
Nie znamy ich.
276
00:16:27,042 --> 00:16:29,943
Spójrz, nie ma dowodów na faul
grać tutaj.
277
00:16:30,075 --> 00:16:32,709
W porządku. Mając to na celu,
278
00:16:32,843 --> 00:16:36,309
Poprosiłem, aby nikt nie odszedł,
dopóki nie zbadamy dalej.
279
00:16:36,442 --> 00:16:39,975
Teraz pan Henry i pan Knowles,
mieszkają na terenie obiektu, to nie
jest problem.
280
00:16:40,108 --> 00:16:46,175
Ale nie mam prawa zatrzymać Hudsons
bez powodu.
281
00:16:46,309 --> 00:16:47,909
Nie, oczywiście, że nie.
282
00:16:48,042 --> 00:16:51,809
Ale zaoferowali, aby zatrzymać się
na chwilę. Pomóż z córką.
283
00:16:51,943 --> 00:16:54,975
Jedyną radą, jaką mogę ci dać,
jest zachowanie spokoju, jak to tylko
możliwe.
284
00:16:55,108 --> 00:16:57,642
Przez większość czasu te dzieci po
prostu odchodzą.
285
00:16:57,776 --> 00:17:01,576
Jak długo myślisz, że ona będzie
przetrwać w lesie po prostu
wędrował off?
286
00:17:01,709 --> 00:17:04,542
Wprowadzamy jednostkę mobilną.
Będziemy taśma off cały obszar.
287
00:17:04,676 --> 00:17:07,375
Będziemy mieć zespoły
poszukiwawcze pracujące przez całą
noc.
288
00:17:07,509 --> 00:17:10,476
Okk? Chcę, żebyście tu zostali na
wypadek, gdyby wróciła.
289
00:17:10,609 --> 00:17:14,642
Dlaczego? Nie sądzisz, że
powinniśmy patrzeć z tobą?
290
00:17:14,776 --> 00:17:16,275
Tak, co zamierzamy zrobić?
291
00:17:16,409 --> 00:17:18,542
Powiedziałem ci, że będę z tobą
szczery, a ja to zrobię.
292
00:17:18,676 --> 00:17:21,142
Ten biegacz jest uzbrojony i
niebezpieczny.
293
00:17:21,275 --> 00:17:23,509
Teraz nie sądzę, że ma córkę, ja
nie.
294
00:17:23,642 --> 00:17:26,175
Nie chcę cię w lesie, podczas gdy
on działa luźne.
295
00:17:26,309 --> 00:17:28,409
Zostaniesz tutaj, będę miał moich
ludzi cię chronić.
296
00:17:32,442 --> 00:17:33,909
Weź to.
297
00:17:34,042 --> 00:17:35,542
Jak tylko otrzymamy jakąkolwiek
aktualizację,
298
00:17:35,676 --> 00:17:38,509
Od razu zadzwonię do ciebie z
zespołem.
299
00:17:39,542 --> 00:17:43,008
Jeśli czegoś potrzebujesz, zadzwoń
do mnie.
300
00:17:43,142 --> 00:17:45,175
Zawsze.
301
00:17:49,375 --> 00:17:54,242
Trzydzieści dwa lata byłem w tym
dziale przyjść maja,
302
00:17:54,375 --> 00:17:56,975
i nigdy nie straciłem dziecka.
303
00:17:57,642 --> 00:17:58,676
Ani jednego.
304
00:18:01,209 --> 00:18:02,476
I nie planuję.
305
00:18:03,876 --> 00:18:06,108
Znajdziemy ją.
306
00:18:06,876 --> 00:18:09,108
- Okk?
- Tak.
307
00:18:22,275 --> 00:18:23,876
Łatwe, łatwe, shh, shh.
308
00:18:24,008 --> 00:18:25,409
To jest w porządku.
309
00:18:42,409 --> 00:18:44,776
Powinniśmy być tam też szukając.
310
00:18:48,309 --> 00:18:52,542
Jest tam zespół policji, Wendy.
311
00:18:54,509 --> 00:18:56,275
Po prostu przestań.
312
00:18:59,175 --> 00:19:01,375
Szukają jej.
313
00:19:03,809 --> 00:19:05,542
Znajdą ją.
314
00:19:29,375 --> 00:19:31,175
Proszę.
315
00:19:32,542 --> 00:19:33,576
Proszę, Paweł.
316
00:19:39,809 --> 00:19:42,142
Musimy jej szukać.
317
00:19:44,776 --> 00:19:49,042
Co zrobić, jeśli skazany ma ją?
318
00:20:25,008 --> 00:20:27,442
Musimy zakraść się przez
policjantów.
319
00:20:34,576 --> 00:20:36,075
Jeśli nas zobaczą...
320
00:20:38,242 --> 00:20:40,108
nas powstrzymają.
321
00:20:57,975 --> 00:20:59,242
Taylor!
322
00:20:59,375 --> 00:21:01,909
Taylor!
323
00:21:02,042 --> 00:21:04,709
- Taylor!
- Taylor!
324
00:21:04,843 --> 00:21:06,476
Taylor!
325
00:21:06,609 --> 00:21:08,008
Taylor!
326
00:21:08,142 --> 00:21:10,008
Taylor!
327
00:21:10,676 --> 00:21:11,776
Taylor!
328
00:21:11,909 --> 00:21:14,309
Taylor!
329
00:21:15,142 --> 00:21:17,142
Taylor!
330
00:21:18,843 --> 00:21:20,509
Co to jest?
331
00:21:22,008 --> 00:21:24,242
Wygląda jak ognisko.
332
00:21:39,375 --> 00:21:42,442
To on, powiedzieli, że został
zastrzelony.
333
00:21:42,576 --> 00:21:45,309
Wendy, stop, musimy dostać policji.
334
00:21:45,442 --> 00:21:47,609
Nie, on już wtedy zniknął.
335
00:21:47,742 --> 00:21:49,409
Musimy go tu trzymać.
336
00:21:49,542 --> 00:21:50,776
Chwycę broń.
337
00:21:50,909 --> 00:21:52,042
Wendy.
338
00:21:52,175 --> 00:21:54,609
Poczekaj, zatrzymaj się.
339
00:21:54,742 --> 00:21:55,809
Wendy, przestań.
340
00:21:58,776 --> 00:22:02,375
Shh, shh.
341
00:22:30,242 --> 00:22:31,709
Daj mi broń.
342
00:22:32,742 --> 00:22:34,042
Wendy, daj mi...
343
00:22:39,275 --> 00:22:41,509
Słyszałeś to?
344
00:22:41,642 --> 00:22:44,175
Wygląda na to, że pochodzi z
drugiej strony jeziora.
345
00:22:44,309 --> 00:22:45,709
Załóż tam swoich ludzi.
346
00:22:45,843 --> 00:22:47,275
Ruszajmy!
347
00:23:52,275 --> 00:23:53,509
Musimy im powiedzieć.
348
00:23:53,642 --> 00:23:55,209
Powiedz im co?
349
00:23:56,309 --> 00:23:58,742
- Prawda.
- Nie możemy tego zrobić.
350
00:23:58,876 --> 00:24:01,042
Musimy.
351
00:24:05,742 --> 00:24:08,209
To był wypadek.
352
00:24:08,342 --> 00:24:10,242
Kochanie, możesz im powiedzieć.
353
00:24:11,409 --> 00:24:13,709
Możesz im powiedzieć, że facet
próbował cię zaatakować
354
00:24:13,843 --> 00:24:16,042
i, wiesz...
355
00:24:16,175 --> 00:24:19,576
on jest uciekinierem skazany dla
fuck's sake.
356
00:24:19,709 --> 00:24:22,008
Eh, kto będzie za nim tęsknić?
357
00:24:22,142 --> 00:24:23,509
Czy 'em przysługę.
358
00:24:23,642 --> 00:24:25,242
Paul.
359
00:24:27,809 --> 00:24:30,375
Musimy im powiedzieć prawdę.
360
00:24:33,542 --> 00:24:36,242
Zabierzą cię, Wendy.
361
00:24:36,375 --> 00:24:39,542
Nie pozwolę, żeby tak się stało,
dobrze?
362
00:24:39,676 --> 00:24:43,542
Rozumiecie, że zrobiłbym wszystko,
aby to nie zdą tych było.
363
00:24:43,676 --> 00:24:48,309
Nie zamierzam stracić was obu,
dobrze?
364
00:24:50,975 --> 00:24:53,409
Musimy trzymać się razem w tej
sprawie.
365
00:24:55,375 --> 00:24:58,375
To jedyny sposób, w jaki to
przebrniemy.
366
00:24:59,975 --> 00:25:02,642
Musimy im powiedzieć prawdę.
367
00:25:05,442 --> 00:25:08,209
Pan i pani Michaelson.
368
00:25:08,342 --> 00:25:09,409
Witam?
369
00:25:24,108 --> 00:25:26,975
To szeryf, cześć?
370
00:25:43,242 --> 00:25:45,075
Ktoś w domu?
371
00:25:45,209 --> 00:25:47,542
Tak, trzymaj się!
372
00:25:51,008 --> 00:25:54,108
Hej, szeryf, jak to robisz?
373
00:25:54,242 --> 00:25:56,209
Chcesz wejść?
374
00:25:56,342 --> 00:26:00,409
Wendy jest tylko z tyłu ubieranie
się, tak.
375
00:26:00,542 --> 00:26:01,809
Och tak.
376
00:26:01,943 --> 00:26:04,742
Tak, to była długa noc, wiesz.
377
00:26:04,876 --> 00:26:06,476
Tak, jak to robisz?
378
00:26:06,609 --> 00:26:07,642
Chcesz trochę kawy?
379
00:26:07,776 --> 00:26:08,943
Dzięki, tak.
380
00:26:09,075 --> 00:26:11,242
Cukier, jeśli masz.
381
00:26:11,375 --> 00:26:12,476
Tak.
382
00:26:16,342 --> 00:26:19,476
Ja jeszcze się spać siebie.
383
00:26:19,609 --> 00:26:20,809
Tak.
384
00:26:25,108 --> 00:26:26,609
Wszelkie nowości?
385
00:26:26,742 --> 00:26:29,576
Poczekajmy, aż twoja żona wyjdzie,
i wszyscy możemy rozmawiać.
386
00:26:29,709 --> 00:26:31,509
Łatwiej w ten sposób.
387
00:26:31,642 --> 00:26:33,175
Okk.
388
00:26:39,843 --> 00:26:41,075
Co to jest?
389
00:26:41,776 --> 00:26:43,342
Co to jest?
390
00:26:44,509 --> 00:26:47,676
- Ten ekspres do kawy.
- Och, to...
391
00:26:47,809 --> 00:26:49,843
Myślałem o tym, aby dostać jeden z
tych dla mojej żony.
392
00:26:49,975 --> 00:26:52,075
Wiesz, nie wiem, co to jest.
393
00:26:52,209 --> 00:26:54,542
Coś, co odebrała moja żona.
394
00:26:54,676 --> 00:26:56,876
Nawet nie wiem, gdzie do cholery ona
to dostała.
395
00:26:57,008 --> 00:26:59,142
Hm, mogę dodać trochę cukru.
396
00:26:59,275 --> 00:27:02,242
Myślę, że zostawiłem tu
wystarczająco dużo.
397
00:27:04,008 --> 00:27:06,275
Idziemy.
398
00:27:07,709 --> 00:27:09,275
Okk.
399
00:27:11,075 --> 00:27:11,943
Proszę bardzo.
400
00:27:12,075 --> 00:27:13,008
Gówno!
401
00:27:13,142 --> 00:27:14,108
Bardzo mi przykro!
402
00:27:14,242 --> 00:27:16,876
- Boże, Jezu!
- W porządku.
403
00:27:17,008 --> 00:27:19,309
- Bardzo mi przykro.
- Wszystko jest w porządku.
404
00:27:19,442 --> 00:27:26,008
Gosh, jestem po prostu tak
zdenerwowany dziś rano.
405
00:27:29,676 --> 00:27:31,008
Ciężka noc, człowieku.
406
00:27:31,142 --> 00:27:32,509
Po prostu, wiesz.
407
00:27:36,776 --> 00:27:38,008
Szeryf.
408
00:27:38,142 --> 00:27:39,609
Jak leci?
409
00:27:40,975 --> 00:27:42,142
Dlaczego nie usiąść?
410
00:27:42,275 --> 00:27:44,342
Usiądźmy na chwilę.
411
00:27:57,108 --> 00:28:01,542
Cóż, znaleźliśmy uciekiniera.
412
00:28:05,843 --> 00:28:07,108
Szeryf.
413
00:28:07,242 --> 00:28:09,342
Aresztowano go w autobusie...
414
00:28:10,909 --> 00:28:13,142
próby przekroczenia linii
państwowych.
415
00:28:14,442 --> 00:28:17,843
Przesłuchiwano go i nic nie wskazuje
na to, że
416
00:28:17,975 --> 00:28:21,642
ma on coś wspólnego z zaginięciem
twojej córki.
417
00:28:22,642 --> 00:28:25,108
- Och, dzięki Bogu.
- Hmm.
418
00:28:25,909 --> 00:28:27,275
Tak.
419
00:28:30,909 --> 00:28:32,142
Dobry.
420
00:28:32,275 --> 00:28:35,843
Obaj słyszeliście, że strzał w
nocy,
421
00:28:35,975 --> 00:28:37,476
ale przyjrzeliśmy się temu dziś
rano,
422
00:28:37,609 --> 00:28:39,242
i po południowej stronie jeziora,
423
00:28:39,375 --> 00:28:41,876
znaleźliśmy ciało kampera.
424
00:28:42,008 --> 00:28:43,943
Został zabity.
425
00:28:44,075 --> 00:28:45,975
Czekaj, nie rozumiem.
426
00:28:46,108 --> 00:28:47,943
Znalazłeś kamper...
427
00:28:48,075 --> 00:28:49,275
Survivor.
428
00:28:49,409 --> 00:28:51,509
Był chłopaki weekend przetrwania.
429
00:28:51,642 --> 00:28:53,342
Przychodzą tu od czasu do czasu,
430
00:28:53,476 --> 00:28:57,108
po prostu spędzić weekend
próbując przetrwać poza ziemią.
431
00:28:57,242 --> 00:28:59,142
Czasami trochę dłużej.
432
00:29:00,342 --> 00:29:01,909
Uh-huh.
433
00:29:02,042 --> 00:29:07,075
Więc, czy uważasz, że istnieje
jakiś związek między ...
434
00:29:07,209 --> 00:29:09,476
W tej chwili traktujemy to jako dwa
oddzielne przypadki.
435
00:29:09,609 --> 00:29:11,242
To najlepszy sposób, aby to zrobić.
436
00:29:11,375 --> 00:29:14,008
Nic nie wskazuje na to, że istnieje
jakiekolwiek połączenie.
437
00:29:14,142 --> 00:29:17,476
Twoja córka jest tam, mamy zamiar
ją znaleźć.
438
00:29:17,609 --> 00:29:19,142
Pewien.
439
00:29:19,275 --> 00:29:21,476
Tak, mam na myśli, co jeszcze, tak.
440
00:29:21,609 --> 00:29:24,709
Będę potrzebował, abyście zeszli
na stację.
441
00:29:24,843 --> 00:29:27,709
Okk. Cóż, po co, dlaczego?
442
00:29:27,843 --> 00:29:31,309
Cóż, musimy złożyć oficjalny
raport zaginionej osoby.
443
00:29:31,442 --> 00:29:33,142
Minęło ponad 24 godziny.
444
00:29:33,275 --> 00:29:36,142
Przynieś kilka zdjęć, kilka
filmów.
445
00:29:36,275 --> 00:29:38,676
Wszystko, co myślisz, może pomóc.
446
00:29:40,075 --> 00:29:41,642
Pewien.
447
00:29:41,776 --> 00:29:43,309
Będziemy tam.
448
00:29:44,209 --> 00:29:45,742
Będziemy tam.
449
00:29:50,609 --> 00:29:53,476
... wziąć stronę poszukiwawczą po
drugiej stronie jeziora.
450
00:29:54,809 --> 00:29:56,742
Co zrobiłem? Co zrobiłem?
451
00:29:56,876 --> 00:29:59,442
Co zrobiłem? Zabiłem człowieka.
Zabiłem człowieka.
452
00:29:59,576 --> 00:30:02,509
Zabiłem... Zabiłem niewinnego
człowieka. O mój Boże, zabiłem...
453
00:30:02,642 --> 00:30:05,075
Nic nie możemy z tym zrobić,
słyszysz mnie?
454
00:30:05,209 --> 00:30:06,742
Zabiłem niewinnego człowieka.
455
00:30:06,876 --> 00:30:09,042
Taylor brakuje.
456
00:30:09,175 --> 00:30:11,843
Musimy się na tym skupić, dobrze?
457
00:30:11,975 --> 00:30:16,375
Hej, hej, to był wypadek, dobrze?
458
00:30:21,609 --> 00:30:25,476
Ja, uh... Jest mi naprawdę przykro
słyszeć o twojej córce.
459
00:30:25,609 --> 00:30:28,175
Tak, tak, dziękuję.
460
00:30:28,309 --> 00:30:31,442
Jestem Justin. Dbam o to miejsce.
461
00:30:34,709 --> 00:30:36,642
- Justin, jestem Paweł.
- Paul.
462
00:30:36,776 --> 00:30:38,509
To jest moja żona, Wendy.
463
00:30:40,275 --> 00:30:42,542
Wy musicie być bardzo zapchane.
464
00:30:42,676 --> 00:30:45,342
Policjanci zapytali mnie, czy
widziałem coś dziwnego
465
00:30:45,476 --> 00:30:48,042
a ja po prostu dumpingu śmieci w
Gator, wiesz.
466
00:30:48,175 --> 00:30:51,975
Nic nie widziałem. To było jak...
To jak każdy inny dzień, wiesz?
467
00:30:52,108 --> 00:30:54,008
Dzięki.
468
00:30:54,742 --> 00:30:56,442
Ile miała lat?
469
00:30:57,642 --> 00:30:59,209
Dziesięć.
470
00:31:03,742 --> 00:31:04,975
Dlaczego?
471
00:31:06,509 --> 00:31:09,075
Dlaczego zapytałeś, ile ma lat?
472
00:31:09,209 --> 00:31:10,642
Dlaczego powiedziałeś "byłeś"?
473
00:31:10,776 --> 00:31:13,375
Powiedział: "Ile miała lat?" Czy
to, co po prostu zapytał?
474
00:31:13,509 --> 00:31:16,042
- Ile lat miała moja córka?
- Nie, nie, nie miałem na myśli
tego.
475
00:31:16,175 --> 00:31:18,108
Myślałem tylko, hm...
476
00:31:18,242 --> 00:31:20,008
Nie wiem, dlaczego to powiedziałem.
477
00:31:20,142 --> 00:31:21,709
W porządku, dziękuję, Justin.
478
00:31:21,843 --> 00:31:24,242
W porządku, w każdym razie, jeśli
faceci potrzebują czegoś lub
cokolwiek,
479
00:31:24,375 --> 00:31:27,375
Jestem w mojej przyczepie w miejscu
cztery tylko tam, w porządku.
480
00:31:28,909 --> 00:31:30,409
Okk.
481
00:31:30,542 --> 00:31:33,309
Słyszałem o martwym kamperze, to
całkiem przejebane.
482
00:31:34,909 --> 00:31:36,409
Przykro mi, przykro mi.
483
00:32:56,008 --> 00:32:57,142
Co się dzieje?
484
00:32:57,275 --> 00:32:59,409
Co... Co się dzieje?
485
00:32:59,542 --> 00:33:02,676
Tak, przychodzimy, aby wypełnić
raport osób zaginionych, w porządku,
486
00:33:02,809 --> 00:33:06,142
- ale czuję się jak wy traktujecie
nas jak przestępców tutaj.
- Tak, tak.
487
00:33:06,275 --> 00:33:07,776
Standardowa procedura boję się.
488
00:33:07,909 --> 00:33:09,042
Wiem, że nie czuje się zbyt dobrze.
489
00:33:09,175 --> 00:33:11,108
Czujesz się bardzo dobrze? To jest
po prostu...
490
00:33:11,242 --> 00:33:12,676
czy to nie jest marnowanie czasu?
491
00:33:12,809 --> 00:33:15,375
- Mam na myśli, tym razem tutaj ...
- Przeczesujemy jezioro.
492
00:33:15,509 --> 00:33:17,642
Jest dużo ziemi do pokrycia. Zrobimy
to.
493
00:33:17,776 --> 00:33:20,876
- Powiedz nam, jak to dostaje naszą
córkę z powrotem?
- Tak.
494
00:33:21,008 --> 00:33:22,342
Chcę, aby jej twarz tam.
495
00:33:22,476 --> 00:33:24,609
Im więcej oczu jej szuka, tym lepiej.
496
00:33:24,742 --> 00:33:26,175
I lepiej to pochodzi od ciebie.
497
00:33:26,309 --> 00:33:28,809
Ludzie mają tendencję do słuchania
nieco więcej w ten sposób.
498
00:33:28,943 --> 00:33:31,042
Co... O czym ty mówisz?
499
00:33:31,175 --> 00:33:32,409
Konferencja prasowa.
500
00:33:32,542 --> 00:33:35,576
Jeffrey Michaelson, że twój ojciec?
501
00:33:35,709 --> 00:33:36,843
Mój brat.
502
00:33:36,975 --> 00:33:38,242
W porządku.
503
00:33:38,375 --> 00:33:40,075
Może chcesz zadzwonić do swojej
rodziny,
504
00:33:40,209 --> 00:33:41,975
let 'em wiedzieć, co się dzieje.
505
00:33:42,843 --> 00:33:44,075
Oh.
506
00:33:46,042 --> 00:33:47,609
W tej chwili nie mamy żadnych
wskazówek
507
00:33:47,742 --> 00:33:49,409
że Taylor Michaelson został porwany
508
00:33:49,542 --> 00:33:51,142
lub że jest jakaś faul.
509
00:33:51,275 --> 00:33:53,108
Zabójstwo w lesie jest osobną
sprawą
510
00:33:53,242 --> 00:33:55,075
dopóki nie znajdziemy połączenia,
które mówi inaczej.
511
00:33:55,209 --> 00:33:57,175
Jeśli jesteś częścią pożaru lub
rezerwy policji
512
00:33:57,309 --> 00:34:00,409
i chciałbyć zgłosić się do akcji
poszukiwawczej, prosimy o kontakt z
moim biurem.
513
00:34:00,542 --> 00:34:02,209
Michaelsons chcieliby złożyć
oświadczenie.
514
00:34:03,742 --> 00:34:06,075
Modlimy się do Boga, aby nasza
córka, Taylor,
515
00:34:06,209 --> 00:34:08,175
wraca do nas bez szwanku.
516
00:34:08,309 --> 00:34:10,309
Zrobiłbym wszystko, aby moja
córka wróciła.
517
00:34:10,442 --> 00:34:12,576
Ach, kurwa! Kurwa, kurwa, kurwa,
kurwa, kurwa.
518
00:34:24,975 --> 00:34:27,509
Hej, Jeffrey, to twój brat.
519
00:34:27,642 --> 00:34:30,709
Słuchaj, Wendy i ja mamy trochę
kłopotów z Taylor.
520
00:34:30,843 --> 00:34:32,576
Więc...
521
00:34:35,008 --> 00:34:38,309
Więc zadzwoń do mnie, w porządku.
522
00:34:38,442 --> 00:34:40,008
Proszę.
523
00:35:06,342 --> 00:35:07,509
Shh.
524
00:35:07,642 --> 00:35:09,642
Szczęście!
525
00:35:09,776 --> 00:35:11,275
- Na szczęście, hej, szczęście!
- Hej!
526
00:35:11,409 --> 00:35:12,809
Cześć, przepraszam.
527
00:35:12,943 --> 00:35:15,242
Mam nadzieję, że nie przerywamy.
528
00:35:15,375 --> 00:35:16,943
Myśleliśmy, że może faceci mogą
być głodni,
529
00:35:17,075 --> 00:35:19,042
więc przywieźliśmy ci kolację.
530
00:35:19,175 --> 00:35:20,909
- Wow.
- Jestem Eric.
531
00:35:21,042 --> 00:35:23,509
- Cześć.
- Poznałeś już moją żonę,
Mirandę.
532
00:35:23,642 --> 00:35:26,576
Tak. Tak.
533
00:35:27,476 --> 00:35:29,309
Dzięki. Wendy. Jestem Wendy. Cześć.
534
00:35:29,442 --> 00:35:31,309
To najmniej, co mogliśmy zrobić.
535
00:35:31,442 --> 00:35:33,642
Zapraszam do przyłączenia się do
nas, jeśli chcesz.
536
00:35:33,776 --> 00:35:35,142
Och, nie, dziękuję.
537
00:35:35,275 --> 00:35:37,342
Nie chcemy wtrącać się.
538
00:35:37,476 --> 00:35:40,676
Dodatkowo policja poinformowała nas,
że możemy pomóc w poszukiwaniach
dziś wieczorem.
539
00:35:40,809 --> 00:35:42,042
Eric jest strażakiem rezerwy ...
540
00:35:42,175 --> 00:35:43,442
Niepełnym wymiarze godzin.
541
00:35:43,576 --> 00:35:45,342
Jestem muzykiem.
542
00:35:45,476 --> 00:35:47,609
Hej, hej, cicho! Przykro mi z tego
powodu.
543
00:35:47,742 --> 00:35:50,776
To w porządku. Nie jestem wielkim
psem. Mogą powiedzieć.
544
00:35:50,909 --> 00:35:55,142
Spójrz, możemy sobie tylko
wyobrazić, jak trudne to musi być.
545
00:35:55,275 --> 00:35:58,309
Więc jeśli jest coś, czego
potrzebujesz, chcielibyśmy ...
546
00:36:00,342 --> 00:36:01,843
Dzięki, chłopaki, dziękuję.
547
00:36:01,975 --> 00:36:04,442
Naprawdę... Naprawdę to doceniamy.
548
00:36:04,576 --> 00:36:07,242
- Po prostu daj nam znać.
- Pewien. Dzięki za pomoc.
549
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
Uh-huh.
550
00:36:17,375 --> 00:36:19,609
Co się dzieje, Wendy?
551
00:36:19,742 --> 00:36:21,709
Nasza córka zaginęła,
552
00:36:21,843 --> 00:36:24,209
i zapraszasz Miss Congeniality na
kolację!
553
00:36:24,342 --> 00:36:26,943
Hej, hej, co do cholery mówisz,
Wendy?
554
00:36:27,075 --> 00:36:28,776
Staram się być miłym facetem.
555
00:36:28,909 --> 00:36:30,609
- Ładne?
- Tak.
556
00:36:31,943 --> 00:36:33,442
Ładne?
557
00:36:33,576 --> 00:36:36,342
Nie sądzisz, że widziałem sposób,
w jaki na nią patrzyłeś? Prawda?
558
00:36:36,476 --> 00:36:39,108
Nie sądzisz, że może jeśli nie
dostać rozproszony
559
00:36:39,242 --> 00:36:41,409
- nasza córka nie będzie jeszcze ...
- Dobra, przestań, przestań!
560
00:36:41,542 --> 00:36:43,075
- ... być w tej przyczepie?
- Zatrzymaj się, zatrzymaj się!
561
00:36:43,209 --> 00:36:44,709
Okej, wiem, o co chodzi.
562
00:36:44,843 --> 00:36:46,943
W porządku, nie obwiniaj mnie.
563
00:36:47,108 --> 00:36:50,476
Czy myślisz, że to przyniesie ją z
powrotem? Hmm?
564
00:36:53,209 --> 00:36:55,542
To było dawno temu, Wendy.
565
00:36:55,676 --> 00:36:58,075
Powiedziałem ci, że nigdy się nie
powtórzy,
566
00:36:58,209 --> 00:36:59,642
i o to mi chodziło.
567
00:37:01,909 --> 00:37:06,342
Dobra, pieprzyłem się! Ale nie bij
mnie o to!
568
00:37:06,476 --> 00:37:08,175
Taylor jest jedynym powodem, jestem z
tobą!
569
00:37:08,309 --> 00:37:10,075
- Knock it off!
- Taylor jest jedynym powodem
570
00:37:10,209 --> 00:37:11,776
- Jestem z tobą!
- Przestań!
571
00:37:11,909 --> 00:37:13,375
- Nie mamy nic, Paweł!
- Shh!
572
00:37:13,509 --> 00:37:15,042
Nie mamy nic, Paweł!
573
00:37:15,175 --> 00:37:16,943
Nie mamy nic bez Taylor!
574
00:37:17,075 --> 00:37:19,509
Co mamy, Paweł? Co mamy?
575
00:37:19,642 --> 00:37:22,442
Powiedz mi, co mamy bez naszej córki?
576
00:37:22,576 --> 00:37:25,108
Mamy siebie nawzajem.
577
00:37:25,242 --> 00:37:26,876
Hej, hej, hej.
578
00:37:27,008 --> 00:37:29,809
Mamy siebie nawzajem.
579
00:37:29,943 --> 00:37:32,175
To wszystko, co mamy,
580
00:37:32,309 --> 00:37:34,742
i przejdziemy przez to.
581
00:37:37,776 --> 00:37:39,542
Razem.
582
00:37:42,008 --> 00:37:44,242
- Ty i ja.
- Przejdziemy przez to.
583
00:37:44,375 --> 00:37:47,175
- Ty i ja.
- Wszyscy jesteśmy w porządku.
584
00:38:44,042 --> 00:38:48,375
Czy dostajesz gdziekolwiek na
zaginięcie tej dziewczynki?
585
00:38:54,676 --> 00:38:57,375
Nie możesz zabrać go ze sobą do
domu, John.
586
00:39:00,075 --> 00:39:02,209
To dla mnie nie fair.
587
00:39:17,175 --> 00:39:21,008
Na zewnątrz jest kilka grzmotów
i błyskawic,
588
00:39:21,142 --> 00:39:23,309
i tęsknię za tobą! Mwah!
589
00:39:23,442 --> 00:39:26,609
I mam trzech przyjaciół,
którzy...
590
00:39:28,008 --> 00:39:32,075
trzech przyjaciół, którzy są
koreańscy,
591
00:39:32,209 --> 00:39:35,008
że jeden z nich zna
koreański.
592
00:39:35,142 --> 00:39:37,375
To... Wszystkiego najlepszego, a
oni poszli w górę
593
00:39:37,509 --> 00:39:41,576
przed całą klasą i zaśpiewał
ją wszystkim.
594
00:39:41,709 --> 00:39:42,876
Tak to śpiewasz.
595
00:39:43,008 --> 00:39:44,409
Musimy się wyspać. Daj spokój.
596
00:39:44,542 --> 00:39:47,442
Nie spałeś od dwóch dni.
597
00:39:47,576 --> 00:39:49,042
Och, wiem.
598
00:39:49,175 --> 00:39:52,209
- Chodź ze mną spać.
- Nie, nie mogę.
599
00:39:52,342 --> 00:39:54,975
Chcę, ale nie mogę.
600
00:39:55,108 --> 00:39:57,876
Wziąłem już dwa Ambien.
601
00:39:58,008 --> 00:40:04,375
Moje ciało jest tak zmęczone, ale
nie mogę powstrzymać umysłu przed
wyścigami.
602
00:40:06,042 --> 00:40:09,175
Eric... Eric powiedział policji
603
00:40:09,309 --> 00:40:13,642
że oglądał telewizję. Nie ma tu
kabla.
604
00:40:13,776 --> 00:40:15,409
Eric.
605
00:40:15,542 --> 00:40:18,576
I szczęście... Lucky patrzył na
nich. Szczęście szczekało.
606
00:40:18,709 --> 00:40:20,776
Szczęście nigdy nie szczeka na
nikogo takiego.
607
00:40:20,909 --> 00:40:22,509
Dlaczego szczekał na niego w ten
sposób?
608
00:40:22,642 --> 00:40:25,175
- Okk.
- Dlaczego?
609
00:40:25,309 --> 00:40:26,576
Dlaczego?
610
00:40:26,709 --> 00:40:28,843
Dlaczego?
611
00:40:28,975 --> 00:40:30,375
Dlaczego psy coś robią?
612
00:40:30,509 --> 00:40:31,709
Dokąd idziesz?
613
00:40:32,709 --> 00:40:34,242
Idziesz spać?
614
00:40:34,375 --> 00:40:35,975
Zadzwonię do szeryfa.
615
00:40:36,108 --> 00:40:37,642
Co?
616
00:40:37,776 --> 00:40:38,742
Daj mi to!
617
00:40:38,876 --> 00:40:40,108
- Co? Daj mi to.
- Hej!
618
00:40:40,242 --> 00:40:42,576
- Co robisz?
- Powiedzieć mu co? Ow!
619
00:40:42,709 --> 00:40:44,809
- Czy wszystko z tobą ok?
- Tak, ale co mu powiesz?
620
00:40:44,943 --> 00:40:47,476
- Chciałem mu powiedzieć, że facet
kłamie!
- Nasz pies szczekał?
621
00:40:54,776 --> 00:40:58,975
Wiecie co, powiedzieli, że pójdą
pomóc w akcji poszukiwawczej, prawda?
622
00:40:59,108 --> 00:41:01,209
Więc może powinniśmy po prostu ...
623
00:41:02,642 --> 00:41:03,975
rozejrzyj się.
624
00:41:04,108 --> 00:41:05,776
- Daj mi to.
- Co?
625
00:41:05,909 --> 00:41:06,975
To szaleństwo. Daj spokój.
626
00:41:07,108 --> 00:41:08,709
Ty i ja idziemy spać.
627
00:41:08,843 --> 00:41:10,409
To właśnie zamierzamy zrobić.
628
00:41:10,542 --> 00:41:11,975
Teraz chodź.
629
00:41:12,108 --> 00:41:16,008
- Co zrobić, jeśli ona tam jest?
- Prawda?
630
00:41:16,142 --> 00:41:19,943
Co zrobić, jeśli Taylor jest tam
związany?
631
00:41:21,709 --> 00:41:24,375
Pięćdziesiąt metrów od hotelu.
632
00:41:30,509 --> 00:41:32,209
Paul.
633
00:41:48,809 --> 00:41:50,242
Nie slam it.
634
00:41:54,576 --> 00:41:56,008
Sprawdę plecy.
635
00:42:16,809 --> 00:42:18,275
Niech to cholera.
636
00:42:31,843 --> 00:42:34,742
Hej, czy sprawdzić?
637
00:42:34,876 --> 00:42:36,209
Tak.
638
00:42:36,342 --> 00:42:37,709
Przepraszam.
639
00:42:59,909 --> 00:43:01,309
Paul.
640
00:43:04,843 --> 00:43:05,943
Tak.
641
00:43:06,075 --> 00:43:08,776
Leki prenatalne. To clomiphene.
642
00:43:08,909 --> 00:43:11,809
Iniektory IVF, prenatalne witaminy.
643
00:43:11,943 --> 00:43:14,209
Starali się mieć dziecko.
644
00:43:14,342 --> 00:43:16,042
Okk.
645
00:43:16,175 --> 00:43:18,342
Co zrobić, jeśli starali się mieć
dziecko tak źle
646
00:43:18,476 --> 00:43:21,309
że wzięli nasze zamiast?
647
00:43:21,442 --> 00:43:24,175
A może po prostu próbują mieć
dziecko.
648
00:43:24,309 --> 00:43:26,709
- Daj spokój.
- Powiedziała, że są nowożeńcy.
649
00:43:26,843 --> 00:43:28,142
Co?
650
00:43:28,909 --> 00:43:30,509
Są nowożeńcy.
651
00:43:32,342 --> 00:43:34,142
Co zrobić, jeśli Miranda rozprasza
cię
652
00:43:34,275 --> 00:43:38,509
aby jej mąż mógł zabrać naszą
córkę?
653
00:43:42,409 --> 00:43:45,542
No dobrze, więc, co oni z nią
zrobić?
654
00:43:47,843 --> 00:43:50,476
Przegrody poniżej.
655
00:43:56,943 --> 00:43:58,209
Nic tam.
656
00:44:04,042 --> 00:44:05,909
Spójrz na ten jeden tutaj.
657
00:44:06,042 --> 00:44:07,776
Tak, tak, tak. Pospiesz się.
658
00:44:07,909 --> 00:44:11,175
Oh... Zablokowany.
659
00:44:11,309 --> 00:44:13,142
- Cześć.
- Jezus...
660
00:44:13,275 --> 00:44:14,676
Chrystusie, wy nas przestraszyliście.
661
00:44:14,809 --> 00:44:17,776
Człowieku, właśnie wracaliśmy
662
00:44:17,909 --> 00:44:19,876
aby sprawdzić, czy faceci byli z
powrotem jeszcze.
663
00:44:20,008 --> 00:44:21,108
- Zastanawialiśmy się...
- Tak.
664
00:44:21,242 --> 00:44:23,509
jeśli ktoś coś znalazł.
665
00:44:23,642 --> 00:44:25,442
Ktoś coś znajdzie?
666
00:44:25,576 --> 00:44:27,609
Nie. Uh...
667
00:44:27,742 --> 00:44:29,442
Oni nadal tam są.
668
00:44:29,576 --> 00:44:32,075
Po prostu wróciliśmy bo nie czuła
się dobrze.
669
00:44:32,209 --> 00:44:35,576
Nie znalazłeś odpowiedniego obiektu?
670
00:44:35,709 --> 00:44:37,242
Ja też nie.
671
00:44:39,275 --> 00:44:42,342
Tak, jestem pewien, że wszyscy
możemy użyć trochę snu.
672
00:44:42,476 --> 00:44:47,008
To był tylko jeden z tych dni.
673
00:44:47,142 --> 00:44:48,975
Więc chodźmy.
674
00:44:49,108 --> 00:44:51,409
Dobranoc. Chodź, kochanie.
675
00:44:52,809 --> 00:44:54,676
Ale, wiecie, hej, wy.
676
00:44:54,809 --> 00:44:57,843
Wiecie, Paweł i ja myśleliśmy o
skradaniu się jednej z łodzi
rybackich
677
00:44:57,975 --> 00:45:02,075
rano, aby przeszukać jezioro, ale
nie pozwolą nam szukać,
678
00:45:02,209 --> 00:45:05,375
ale oni pozwolili ci, więc może
jeśli pójdziemy razem?
679
00:45:06,275 --> 00:45:10,175
- Uh, ja...
- Tak, absolutnie.
680
00:45:10,309 --> 00:45:13,742
Spotkamy się z wami w doku o 7 rano.
681
00:45:13,876 --> 00:45:18,008
Dobra, dziękuję. Wow.
682
00:45:18,142 --> 00:45:20,275
- Dzięki.
- Dobranoc.
683
00:45:20,409 --> 00:45:21,709
Daj spokój.
684
00:45:39,209 --> 00:45:41,175
Shh, Szczęście!
685
00:45:42,075 --> 00:45:43,642
Shh!
686
00:45:55,409 --> 00:45:56,709
Shh, shh.
687
00:45:58,409 --> 00:45:59,642
Dziecko!
688
00:46:01,709 --> 00:46:02,876
Shh, hej!
689
00:46:03,008 --> 00:46:04,442
Zamknij się.
690
00:46:07,542 --> 00:46:08,975
Hej, shh, shh.
691
00:46:21,476 --> 00:46:23,609
Właśnie tam, właśnie tam.
692
00:47:24,309 --> 00:47:26,476
Co robisz?
693
00:47:29,142 --> 00:47:30,709
Czy jesteś teraz poważny?
694
00:47:30,843 --> 00:47:31,975
- Hej.
- Knock it off.
695
00:47:32,108 --> 00:47:33,375
Hej, hej, hej.
696
00:47:34,075 --> 00:47:36,209
Och, proszę, Paweł.
697
00:47:38,108 --> 00:47:39,108
Wendy.
698
00:47:39,242 --> 00:47:40,642
Czy znokautowałbyś go?
699
00:47:45,843 --> 00:47:47,209
Jesteś całkowicie orzechy.
700
00:47:48,375 --> 00:47:51,309
- Powiedziałem: przestań.
- Zamknij się, kochanie.
701
00:47:52,609 --> 00:47:54,042
Wysiądź ze mnie.
702
00:47:57,709 --> 00:47:59,542
O Boże. Po prostu wysiądź ze mnie.
703
00:47:59,676 --> 00:48:01,476
Nie rób tego.
704
00:48:01,609 --> 00:48:03,476
Nie rób tego.
705
00:48:09,576 --> 00:48:10,642
Dokąd byś poszedł?
706
00:48:32,175 --> 00:48:35,742
Słuchaj, o ostatniej nocy, chciałem
ci powiedzieć ...
707
00:48:35,876 --> 00:48:38,242
Nie chcę o tym mówić.
708
00:48:40,175 --> 00:48:42,042
Dobrze. Uh...
709
00:48:42,175 --> 00:48:44,008
Chcesz mi powiedzieć, co tu robimy?
710
00:48:44,142 --> 00:48:45,709
Myślałem, że nawet nie lubisz tych
ludzi,
711
00:48:45,843 --> 00:48:48,142
następnie chcesz zaprosić 'em się
na popołudnie na jeziorze.
712
00:48:48,275 --> 00:48:51,442
Dostajemy je sami, będziemy
utrzymywać informacje, a potem
pójdziemy na policję.
713
00:48:51,576 --> 00:48:53,676
Możemy teraz udać się na policję
i powiedzieć im, co znaleźliśmy.
714
00:48:53,809 --> 00:48:56,275
To dobry pomysł. Po tym, jak mówimy
im, że włamaliśmy się do ich RV
715
00:48:56,409 --> 00:48:58,242
i przeszukali wszystkie swoje rzeczy,
716
00:48:58,375 --> 00:49:00,876
może uda nam się im powiedzieć,
że zabiłem też kampera!
717
00:49:01,042 --> 00:49:03,943
- Dzień dobry!
- Dzień dobry.
718
00:49:04,075 --> 00:49:07,175
Dzięki za to, chłopaki. Doceniamy
to.
719
00:49:07,309 --> 00:49:10,142
- Tak.
- Tak, nie martw się.
720
00:49:13,142 --> 00:49:15,542
Okk. W porządku.
721
00:49:21,542 --> 00:49:22,576
Okk.
722
00:49:27,008 --> 00:49:29,008
W porządku.
723
00:49:29,142 --> 00:49:31,409
Zaotrzedź nas od stacji dokującej.
724
00:49:31,542 --> 00:49:33,642
Okk.
725
00:49:34,576 --> 00:49:36,309
Jesteśmy dobrzy.
726
00:50:34,075 --> 00:50:35,909
Może powinniśmy teraz wrócić.
727
00:50:36,042 --> 00:50:37,742
Myślę, że jesteśmy prawie z gazu.
728
00:50:39,576 --> 00:50:40,876
Hej, czekaj.
729
00:50:41,008 --> 00:50:43,975
Jest coś... Coś tam unosi się.
730
00:50:44,108 --> 00:50:47,642
Tuż przy brzegu jeziora spójrz.
Zobacz?
731
00:50:47,776 --> 00:50:49,442
Och, tak, nie, widzę to.
732
00:50:49,576 --> 00:50:53,008
To coś... Coś tam unosi się.
733
00:50:59,843 --> 00:51:00,943
Co to?
734
00:51:01,075 --> 00:51:02,676
Wygląda jak plastikowa torba na
śmieci.
735
00:51:02,809 --> 00:51:05,576
- Nie.
- Chodź, chłopaki. Byliśmy tu
sześć godzin,
736
00:51:05,709 --> 00:51:08,509
odwodnienie. Powinniśmy wrócić,
trochę jedzenia, zatankować.
737
00:51:08,642 --> 00:51:10,342
To tylko torba.
738
00:51:13,275 --> 00:51:15,442
Możemy spojrzeć szybko, w porządku.
739
00:51:15,576 --> 00:51:18,609
Daj spokój. Daj spokój.
740
00:51:20,175 --> 00:51:22,108
Dobra, w porządku, w porządku.
741
00:51:53,776 --> 00:51:55,042
Pozwólcie, że to zobaczę.
742
00:51:59,642 --> 00:52:01,209
Wróć teraz?
743
00:52:01,342 --> 00:52:03,542
Chcesz go otworzyć lub...?
744
00:52:05,275 --> 00:52:07,843
- Nawet nie chciałeś patrzeć.
- Prawda?
745
00:52:07,975 --> 00:52:09,843
Nie chciał patrzeć.
746
00:52:09,975 --> 00:52:11,709
Jak... Jak jesteś taki pewny?
747
00:52:12,676 --> 00:52:14,909
Cóż, nie byłem.
748
00:52:15,042 --> 00:52:17,075
Ale wyglądało to jak plastikowa
torba,
749
00:52:17,209 --> 00:52:20,476
i tak było, więc chyba miałem
rację.
750
00:52:22,609 --> 00:52:23,876
Niech to cholera!
751
00:52:24,008 --> 00:52:25,409
Nie ma gazu.
752
00:52:25,542 --> 00:52:27,142
Ja też miałem rację. Gówno!
753
00:52:27,275 --> 00:52:29,476
Może nie chciałeś wyglądać
754
00:52:29,609 --> 00:52:33,576
bo byłeś pewien, że to nie ona.
755
00:52:33,709 --> 00:52:34,943
Co?
756
00:52:35,075 --> 00:52:36,375
Wendy.
757
00:52:36,509 --> 00:52:38,642
Nie posiadamy żadnych recenzji w
języku: polski.
758
00:52:38,776 --> 00:52:40,909
ale nie zaczynajmy oskarżać ludzi...
759
00:52:41,042 --> 00:52:42,742
Czekaj, czekaj, czekaj, pytania?
760
00:52:42,876 --> 00:52:44,075
Jakie pytania?
761
00:52:44,209 --> 00:52:46,975
Na przykład, jak jest miesiąc
miodowy dzieje?
762
00:52:48,075 --> 00:52:49,476
Prawda?
763
00:52:49,609 --> 00:52:53,042
Nie wiem, o czym mówisz,
764
00:52:53,175 --> 00:52:54,442
ale jesteśmy tu osieroconych.
765
00:52:54,576 --> 00:52:56,975
To zajmie dużo czasu, aby wiersz z
powrotem.
766
00:52:57,108 --> 00:52:59,108
Myślę, że to, co moja żona
próbuje powiedzieć
767
00:52:59,242 --> 00:53:01,542
jest to, że po prostu znaleźć to
trochę ironiczne
768
00:53:01,676 --> 00:53:04,042
że faceci próbują mieć dziecko
769
00:53:04,175 --> 00:53:07,476
a nasze dziecko znika.
770
00:53:07,609 --> 00:53:08,975
Skąd to wiesz?
771
00:53:09,609 --> 00:53:10,876
Znaleźliśmy IVF.
772
00:53:11,008 --> 00:53:12,709
Jeśli ją masz, po prostu oddaj ją
nam.
773
00:53:12,843 --> 00:53:15,375
- Przechodzisz przez nasze gówno?
- Nic nie powiemy, obiecuję, że nie.
774
00:53:15,509 --> 00:53:17,476
Jesteśmy tutaj, próbując pomóc, a
oni kurwa nas oskarżają!
775
00:53:17,609 --> 00:53:20,342
Uspokój się, Eric. Oczywiście
dużo przeżywają.
776
00:53:20,476 --> 00:53:23,409
Wiesz, i po prostu myśleć, jak,
chłopaki są nowożeńcy,
777
00:53:23,542 --> 00:53:25,876
ale starasz się mieć dziecko od lat.
778
00:53:26,008 --> 00:53:27,709
To po prostu wygląda trochę, wiesz.
779
00:53:27,843 --> 00:53:29,609
Nawet nie odpowiadaj na to pytanie!
780
00:53:29,742 --> 00:53:32,042
Mam zamiar wiosłować nas z powrotem,
781
00:53:32,175 --> 00:53:34,175
kiedy wracamy, wydostająśmy się
stąd.
782
00:53:34,309 --> 00:53:37,042
Pieprzyć tych ludzi! Wyjdź z mojej
drogi. Pieprzyć cię!
783
00:53:39,209 --> 00:53:40,742
Jest mi bardzo przykro.
784
00:53:41,709 --> 00:53:43,709
- Nigdzie się nie wybierasz.
- Jezu, kurwa!
785
00:53:43,843 --> 00:53:45,642
- Co?
- Nie, kochanie, przykro mi.
786
00:53:45,776 --> 00:53:47,876
Nigdzie się nie wybierasz. Odpowiesz
na kilka pytań.
787
00:53:48,008 --> 00:53:50,476
Lepiej dostać żonę w ryzach, zanim
ktoś zostanie ranny.
788
00:53:50,609 --> 00:53:53,075
Wendy, odłóż broń. Zwykle tak nie
jest.
789
00:53:53,209 --> 00:53:54,809
- Nie jest osobą stosującą przemoc.
- Czuję to w moim ciele.
790
00:53:54,943 --> 00:53:57,309
Czuję to. Wiem, że możesz to
poczuć. Mają ją.
791
00:53:57,442 --> 00:53:59,108
O czym ty mówisz?
792
00:53:59,242 --> 00:54:00,909
Nigdy nie powiedzieliśmy, że
jesteśmy nowożeńcami.
793
00:54:01,042 --> 00:54:02,542
Jesteśmy małżeństwem od pięciu
lat.
794
00:54:02,676 --> 00:54:04,776
Wydaliśmy wszystkie nasze
pieniądze, próbując mieć dziecko
795
00:54:04,909 --> 00:54:06,342
więc zdecydowaliśmy się na tę
podróż,
796
00:54:06,476 --> 00:54:09,776
po prostu skup się na nas i zapomnij
o posiadaniu dzieci.
797
00:54:09,909 --> 00:54:12,375
Dopóki nie znajdziesz naszej córki
798
00:54:12,509 --> 00:54:14,542
i myślałeś, że możesz mieć
799
00:54:14,676 --> 00:54:15,943
- jeden z twoich własnych.
- Nie!
800
00:54:16,075 --> 00:54:18,642
Nigdy nie zrobilibyśmy czegoś
takiego.
801
00:54:18,776 --> 00:54:20,008
Kłamiesz.
802
00:54:20,142 --> 00:54:22,943
- Ta gra się skończyła,
skończyliśmy!
- Paul!
803
00:54:23,075 --> 00:54:24,876
Chronisz swoją małą dziewczynę?
804
00:54:25,008 --> 00:54:26,409
O czym ty mówisz?
805
00:54:26,542 --> 00:54:28,175
Myślałeś, że śpię?
806
00:54:28,309 --> 00:54:31,008
Patrzyłem na ciebie. Patrzyłem, jak
ją oglądasz.
807
00:54:31,142 --> 00:54:33,075
Och, jesteś dobry.
808
00:54:33,209 --> 00:54:35,843
Lubisz być obserwowany, dużo.
809
00:54:35,975 --> 00:54:38,709
Może to dlatego, że mój mąż
może mnie zajść w ciążę
810
00:54:38,843 --> 00:54:39,975
a jej nie może.
811
00:54:40,108 --> 00:54:41,375
To wystarczy!
812
00:55:08,909 --> 00:55:10,209
Jezus!
813
00:55:10,342 --> 00:55:12,209
Wendy!
814
00:55:12,342 --> 00:55:13,509
Hej!
815
00:55:17,642 --> 00:55:19,275
Hej! Hej!
816
00:55:19,409 --> 00:55:21,943
Wendy! Wendy!
817
00:55:22,075 --> 00:55:23,442
Bóg!
818
00:55:23,576 --> 00:55:24,442
W porządku?
819
00:55:24,576 --> 00:55:25,709
Trzymaj się łodzi!
820
00:55:25,843 --> 00:55:28,142
O Boże, jesteś w porządku.
821
00:55:28,275 --> 00:55:30,342
Czy wszystko z tobą ok? Czy wszystko
z tobą ok?
822
00:55:30,476 --> 00:55:32,142
O Boże.
823
00:55:34,642 --> 00:55:36,642
- Gdzie jest Miranda?
- Nie wiem.
824
00:55:38,342 --> 00:55:39,742
Nie wiem.
825
00:55:49,075 --> 00:55:51,943
Dobra, chodźmy, chodźmy.
826
00:55:52,075 --> 00:55:54,309
Chodźmy teraz.
827
00:56:14,642 --> 00:56:15,609
Masz chwilę?
828
00:56:15,742 --> 00:56:17,442
Tak.
829
00:56:17,576 --> 00:56:18,609
Co to?
830
00:56:18,742 --> 00:56:20,409
FBI zadzwonił ponownie.
831
00:56:20,542 --> 00:56:22,776
Nie ich terytorium. To nie jest
jeszcze podłączony.
832
00:56:22,909 --> 00:56:25,742
Co zrobić, jeśli jest podłączony
do martwego kampera w lesie?
833
00:56:25,876 --> 00:56:28,309
- Nie ma na to dowodów.
- Spójrz, John...
834
00:56:28,442 --> 00:56:30,108
to nie wygląda dobrze, w porządku.
835
00:56:30,242 --> 00:56:33,275
Mówię tylko, może uda nam się
skorzystać z pomocy.
836
00:56:34,342 --> 00:56:37,409
Dla kogo pracujesz? Prawda?
837
00:56:45,275 --> 00:56:48,209
Grabie, dostać Tim Bradley na
telefon,
838
00:56:48,342 --> 00:56:51,242
powiedz mu sytuację, zanieśmy go
tutaj.
839
00:57:02,709 --> 00:57:05,209
Coś, co chcesz mi powiedzieć?
840
00:57:07,975 --> 00:57:11,342
Wszelkie szczegóły wrócić?
841
00:57:17,209 --> 00:57:19,242
Każda informacja ma znaczenie.
842
00:57:19,375 --> 00:57:20,609
Szeryf...
843
00:57:22,375 --> 00:57:25,375
czujemy się tak bezradni.
844
00:57:28,843 --> 00:57:31,175
Cóż, jest ktoś, z kim chciałbym,
abyś porozmawiał.
845
00:57:31,309 --> 00:57:33,375
Myślę, że może być w stanie ci
pomóc.
846
00:57:35,075 --> 00:57:37,108
Nazywa się Dr. Bradley.
847
00:57:37,843 --> 00:57:39,742
Jest doradcą smutku.
848
00:57:42,175 --> 00:57:44,509
Nie mamy się co smucić.
849
00:57:46,342 --> 00:57:49,442
Taylor jest nadal tam.
850
00:57:50,342 --> 00:57:52,309
Powiedziałeś, że ją znajdziesz.
851
00:57:52,442 --> 00:57:57,409
Powiedziałeś, że ją znajdziesz.
852
01:00:12,809 --> 01:00:14,542
Musicie to zobaczyć.
853
01:01:21,108 --> 01:01:23,409
To coś dla ciebie znaczy?
854
01:01:27,142 --> 01:01:28,676
To...
855
01:01:30,476 --> 01:01:31,342
to Taylor.it's Taylor's.
856
01:01:31,476 --> 01:01:33,542
To ulubiony naszyjnik Taylora.
857
01:01:33,676 --> 01:01:35,108
Gdzie go znalazłeś?
858
01:01:35,843 --> 01:01:37,075
RV Hudsona.
859
01:01:37,209 --> 01:01:40,809
Eric Hudson został kilkakrotnie
dźgnięty nożem.
860
01:01:40,943 --> 01:01:44,909
Więc w tym momencie, wysokie
prawdopodobieństwo, że twoja córka
została uprowadzona.
861
01:01:45,042 --> 01:01:48,075
Mamy APB dla jego żony, Miranda.
862
01:01:49,409 --> 01:01:51,375
Otrzymamy kilka odpowiedzi.
863
01:01:58,676 --> 01:02:00,309
Okłamałem cię.
864
01:02:01,576 --> 01:02:04,142
Powiedziałem ci, że nigdy nie
straciłem dziecka.
865
01:02:04,943 --> 01:02:06,409
Straciłem jeden.
866
01:02:07,476 --> 01:02:09,008
Mój syn.
867
01:02:09,642 --> 01:02:10,975
Kilka lat temu.
868
01:02:11,742 --> 01:02:13,008
Narkomanii.
869
01:02:14,509 --> 01:02:18,142
I to jest ból, że nikt nie powinien
nigdy przejść.
870
01:02:19,476 --> 01:02:22,609
I dlatego mogę się upewnić, że
nie musisz.
871
01:02:23,876 --> 01:02:25,142
Moje słowo.
872
01:02:29,542 --> 01:02:30,576
Och, mój...
873
01:02:31,909 --> 01:02:34,943
Co mu powiemy? Musimy mu coś
powiedzieć!
874
01:02:35,075 --> 01:02:37,242
Marnują czas na poszukiwanie Mirandy.
875
01:02:37,375 --> 01:02:38,375
Tak.
876
01:02:38,509 --> 01:02:41,242
Nie będą jej znaleźć. Ona nie
żyje.
877
01:02:41,375 --> 01:02:43,108
- Shh!
- Jak oni ją odnajdą?
878
01:02:43,242 --> 01:02:44,709
Nie wiemy tego na pewno.
879
01:02:44,843 --> 01:02:47,843
Cóż, Eric nie żyje.
880
01:02:47,975 --> 01:02:49,576
Eric nie żyje.
881
01:02:49,709 --> 01:02:51,676
Jesteśmy mordercami.
882
01:02:51,809 --> 01:02:54,008
Nie, nie, to był wypadek.
883
01:02:54,142 --> 01:02:57,943
- Nie, raz jest wypadek, dwa razy?
- Boże cholera.
884
01:02:58,075 --> 01:02:59,943
Co chcesz mi zrobić, Wendy?
885
01:03:00,075 --> 01:03:04,075
- Nie wiem.
- Kurwa, dla wszystkich wiemy,
zrobili to! Prawy?
886
01:03:04,209 --> 01:03:06,542
- Jeśli to zrobili, gdzie ona jest?
- Nie wiem!
887
01:03:06,676 --> 01:03:09,175
- Może zabrali ją gdzieś!
- Gdzie jest Taylor?
888
01:03:09,309 --> 01:03:11,709
Może mieli wspólnika. Ukryli ją, w
porządku.
889
01:03:11,843 --> 01:03:14,108
Albo dali ją komuś.
890
01:03:15,776 --> 01:03:18,509
Nie możemy ich teraz zapytać.
891
01:03:18,642 --> 01:03:21,975
Kurwa, kurwa, kurwa, kurwa!
892
01:03:25,375 --> 01:03:26,642
Jezus.
893
01:03:38,609 --> 01:03:40,342
Zamknij się.
894
01:03:52,409 --> 01:03:55,008
Widziałem, jak rozmawiałeś z
szeryfem.
895
01:03:56,108 --> 01:03:57,975
- Więc?
- Więc?
896
01:03:58,108 --> 01:04:00,209
Nie graj ze mną w gry.
897
01:04:00,342 --> 01:04:02,576
Nic nie powiedziałem, w porządku?
898
01:04:05,742 --> 01:04:09,042
- Boję się, Tomek.
- Czego się boisz?
899
01:04:09,175 --> 01:04:11,008
Martwe ciała ciągle pojawiają się
na całym.
900
01:04:11,142 --> 01:04:14,442
Nie podoba mi się to, Tom, i
potrzebuję odpowiedzi.
901
01:04:14,576 --> 01:04:15,975
Jak co?
902
01:04:16,108 --> 01:04:18,142
Czy zabiłeś tych ludzi?
903
01:04:18,275 --> 01:04:20,175
Znam cię od 14 roku życia,
904
01:04:20,309 --> 01:04:23,509
zabrał cię, gdy nikt inny cię nie
chciał,
905
01:04:23,642 --> 01:04:25,442
zatrudnił cię, nakarmił...
906
01:04:25,576 --> 01:04:27,776
traktował cię jak syna, zapytasz
mnie o to?
907
01:04:27,909 --> 01:04:31,509
O to pytam, Tom, bo cię znam.
908
01:04:31,642 --> 01:04:32,975
Wiem wszystko o tobie.
909
01:04:33,108 --> 01:04:34,476
Wiem wszystko.
910
01:04:34,609 --> 01:04:36,843
Nie zabiłem tych ludzi.
911
01:04:36,975 --> 01:04:39,275
Cóż, wziąłeś tę małą
dziewczynkę?
912
01:04:41,142 --> 01:04:43,742
Czy nigdy nie obrażać mnie tak
ponownie!
913
01:04:43,876 --> 01:04:45,275
Rozumiesz mnie?
914
01:04:46,108 --> 01:04:47,375
Rozumiesz mnie?
915
01:04:47,509 --> 01:04:49,375
Tak, tak.
916
01:04:50,642 --> 01:04:51,709
Tutaj.
917
01:04:54,108 --> 01:04:56,075
Teraz się.
918
01:04:59,309 --> 01:05:01,175
Po prostu nie wciągnij mnie do
żadnego z gówna!
919
01:05:01,309 --> 01:05:03,209
Proszę!
920
01:05:33,309 --> 01:05:35,909
Taylor!
921
01:05:37,843 --> 01:05:39,476
Taylor!
922
01:05:41,876 --> 01:05:43,075
Taylor!
923
01:05:51,676 --> 01:05:53,108
Kolacja robi się zimna.
924
01:05:54,075 --> 01:05:55,876
Jak można jeść teraz?
925
01:05:56,008 --> 01:05:59,742
Wendy, nie jadłem w ciągu trzech
dni, w porządku.
926
01:05:59,876 --> 01:06:03,209
Nie spałem przez trzy dni.
927
01:06:03,342 --> 01:06:07,943
A nawet jeśli mamy taylor z
powrotem, zgadnij co?
928
01:06:08,075 --> 01:06:10,843
Kiedy policja dowie się, co
zrobiliśmy,
929
01:06:10,975 --> 01:06:14,042
wszyscy idziemy do więzienia, dobrze?
930
01:06:15,108 --> 01:06:20,242
Więc to jest wszystko, co mamy.
931
01:06:22,108 --> 01:06:26,975
I nie zamierzam siedzieć, marnując
to, martwiąc się.
932
01:06:27,108 --> 01:06:28,242
W porządku?
933
01:06:28,375 --> 01:06:31,576
Więc proszę, usiądź.
934
01:06:31,709 --> 01:06:36,175
Dlaczego nie po prostu staramy się
mieć pozory miłej, normalnej nocy?
935
01:06:41,375 --> 01:06:44,042
Chcesz obejrzeć film po kolacji?
936
01:06:56,909 --> 01:06:58,509
Ah.
937
01:07:22,409 --> 01:07:23,476
Witam?
938
01:07:38,509 --> 01:07:40,409
Witam?
939
01:08:18,776 --> 01:08:20,108
Witam?
940
01:08:33,975 --> 01:08:35,909
Oh! Okk.
941
01:08:36,042 --> 01:08:37,375
- Jesteśmy zamknięci.
- Tak, ja...
942
01:08:41,742 --> 01:08:43,375
Przepraszam.
943
01:08:43,509 --> 01:08:44,642
Przestraszyłeś mnie.
944
01:08:49,876 --> 01:08:52,042
Uh, byłem...
945
01:08:52,175 --> 01:08:54,108
Miałem kilka...
946
01:08:54,242 --> 01:08:57,042
Przykro mi, już otworzyłem
czekoladę.
947
01:09:01,476 --> 01:09:05,142
Bądź dolarem za batonik plus filmy.
948
01:09:06,375 --> 01:09:09,008
- Nie mam portfela.
- Oczywiście.
949
01:09:10,943 --> 01:09:14,809
Zapisz to, co bierzesz, czas i limit
czasu, a ja go włożę na rachunek.
950
01:09:14,943 --> 01:09:16,609
Tak hojny.
951
01:09:16,742 --> 01:09:18,075
Biorąc pod uwagę okoliczności.
952
01:09:18,209 --> 01:09:19,876
Dobrze, jeśli to sprawi, że
poczujesz się lepiej,
953
01:09:20,008 --> 01:09:21,542
Nie będę cię pobierać za batonik,
954
01:09:21,676 --> 01:09:24,075
ale upewnij się, że je
przywiózłeś z powrotem.
955
01:09:25,709 --> 01:09:27,509
Zrobi.
956
01:09:30,008 --> 01:09:31,609
Hej!
957
01:09:32,442 --> 01:09:34,642
Przepraszamy za swoją córkę.
958
01:10:12,909 --> 01:10:14,476
Wynajęłam kilka filmów.
959
01:10:14,609 --> 01:10:15,975
Cóż, to świetnie.
960
01:10:16,108 --> 01:10:18,943
Więc możemy mieć ładną,
normalną noc kempingu.
961
01:10:19,075 --> 01:10:21,008
Tak, och, co z tym?
962
01:10:21,142 --> 01:10:22,876
To jeden z faworytów Taylora.
963
01:10:23,008 --> 01:10:26,409
To tam ryba tatusia traci rybę dla
dzieci.
964
01:10:26,542 --> 01:10:30,742
Albo, och, tak, dostałem film akcji
o uprowadzeniu.
965
01:10:30,876 --> 01:10:33,509
Lub... Och, co z tym?
966
01:10:33,642 --> 01:10:35,642
Ten przeleciał nad gniazdem kukułki.
967
01:10:35,776 --> 01:10:38,409
To jest jeden można odnosić się
do, prawda, Paul?
968
01:10:38,542 --> 01:10:41,809
A może moglibyśmy wyjść na ognisko
969
01:10:41,943 --> 01:10:48,442
i wreszcie, aby te s'mores mówiłeś!
970
01:10:48,576 --> 01:10:50,042
Wystarczająco!
971
01:10:56,909 --> 01:10:58,576
Miła kolacja.
972
01:11:20,676 --> 01:11:22,442
Paul!
973
01:11:24,742 --> 01:11:25,876
Zamknij się.
974
01:11:26,008 --> 01:11:27,776
Miejmy ten kieliszek wina, Paweł!
975
01:11:27,909 --> 01:11:29,642
Pieprzyć się!
976
01:11:31,175 --> 01:11:32,476
Jest całkiem nieźle.
977
01:11:32,609 --> 01:11:34,576
Zamknij się, zamknij się, zamknij
się, zamknij się, zamknij się,
zamknij się,
978
01:11:34,709 --> 01:11:35,742
Paul!
979
01:11:41,375 --> 01:11:43,008
Szczęście.
980
01:11:44,242 --> 01:11:45,876
Szczęście, cisza.
981
01:11:47,576 --> 01:11:49,275
Co, co, co?
982
01:11:52,008 --> 01:11:53,342
Po co szczekasz?
983
01:11:53,476 --> 01:11:54,309
Chodź tu.
984
01:12:00,909 --> 01:12:02,175
Tak?
985
01:12:02,309 --> 01:12:04,776
- Przykro mi, że ci przeszkadzam...
- Nie.
986
01:12:04,909 --> 01:12:08,843
Hm, to piękna noc.
987
01:12:14,442 --> 01:12:18,042
- Jak sobie radzisz dzisiaj?
- Aksamitny.
988
01:12:18,175 --> 01:12:21,142
Niestety, nie jestem zbyt dobry w
rozmowach z ludźmi.
989
01:12:21,275 --> 01:12:23,409
Wydaje mi się, że mówię złe
rzeczy.
990
01:12:23,542 --> 01:12:28,409
Chciałem tylko powiedzieć, że
naprawdę mam nadzieję, że faceci
znaleźć swoją córkę.
991
01:12:28,542 --> 01:12:30,776
Wiesz, żyjesz.
992
01:12:30,909 --> 01:12:32,843
Okk.
993
01:12:32,975 --> 01:12:36,075
To jest dla Ciebie.
994
01:12:41,242 --> 01:12:44,442
Dobra, dzięki.
995
01:12:45,275 --> 01:12:47,309
Miłej nocy.
996
01:16:11,809 --> 01:16:13,142
Gówno!
997
01:16:15,375 --> 01:16:18,409
Taylor, Taylor, kochanie!
998
01:16:18,542 --> 01:16:19,709
Hej!
999
01:16:19,843 --> 01:16:21,042
Hej, znalazłem ją!
1000
01:16:21,175 --> 01:16:24,042
Hej, tutaj!
1001
01:16:24,943 --> 01:16:26,175
Pomoc!
1002
01:16:27,042 --> 01:16:28,409
Wróć do mnie, proszę!
1003
01:16:28,542 --> 01:16:30,742
Proszę, kochanie, proszę, wróć do
mnie!
1004
01:16:30,876 --> 01:16:31,843
Taylor!
1005
01:16:31,975 --> 01:16:33,042
Kochanie, wróć do mnie!
1006
01:16:43,576 --> 01:16:45,342
Dostać się do środka.
1007
01:16:51,342 --> 01:16:54,542
Wygląda na to, że ktoś
przykręcił psiaka.
1008
01:16:54,676 --> 01:16:57,542
Upewnij się, że masz dobry strzał
z tych cięć tam.
1009
01:16:57,676 --> 01:17:01,642
Chcę wiedzieć, co tu do cholery
się dzieje, dobrze?
1010
01:17:01,776 --> 01:17:04,075
Nasza córka wciąż jest zaginiona.
1011
01:17:04,209 --> 01:17:06,342
Masz tam martwego faceta w lesie.
1012
01:17:06,476 --> 01:17:08,375
Ci faceci są albo martwe lub brakuje,
1013
01:17:08,509 --> 01:17:12,242
więc proszę, powiedz mi, gdzie do
cholery wszyscy byli dziś rano?
1014
01:17:12,375 --> 01:17:14,776
To dzień Dziękczynienia.
1015
01:17:14,909 --> 01:17:16,709
Wyciągnąłem tych ludzi z ich
stołów.
1016
01:17:16,843 --> 01:17:20,642
Wszyscy inni mamy jest w lesie szuka
swojej córki.
1017
01:17:21,909 --> 01:17:24,509
Zapomniałem o tym, Jezu.
1018
01:17:24,642 --> 01:17:26,342
Jak jest twoja żona?
1019
01:17:26,476 --> 01:17:28,309
Jak myślisz, jak ona jest do
cholery, człowieku?
1020
01:17:28,442 --> 01:17:30,709
Ktoś zamordował naszego psa!
1021
01:17:30,843 --> 01:17:32,075
Nie wiesz tego.
1022
01:17:32,209 --> 01:17:33,476
To może być zwierzę.
1023
01:17:33,609 --> 01:17:35,242
Zwierzę?
1024
01:17:35,375 --> 01:17:38,975
Słuchaj, ostatniej nocy, moja żona
powiedziała, że widziała
1025
01:17:39,108 --> 01:17:41,175
że creepy dziecko Justin robi
narkotyki.
1026
01:17:41,309 --> 01:17:45,108
I dziś rano, słyszę go, on
brzęczy na całym kempingu na jego
Gator.
1027
01:17:45,242 --> 01:17:49,709
- Narkotyki, gdzie?
- Robi narkotyki w tym van tam, że
mieszka w, w porządku.
1028
01:17:49,843 --> 01:17:53,476
Przychodzi do mojej żony ostatniej
nocy, a on wręcza jej tabliczkę
czekolady, w porządku.
1029
01:17:53,609 --> 01:17:55,576
Działając dziwnie, obcy niż zwykle.
1030
01:17:55,709 --> 01:17:58,242
Więc, wiesz, ona podąża za nim.
Widzi go.
1031
01:17:58,375 --> 01:18:00,342
Pali coś ze szklanej rury.
1032
01:18:00,476 --> 01:18:02,676
Przyprowadzimy go i porozmawiamy z
nim.
1033
01:18:02,809 --> 01:18:05,876
Myślę, że nadszedł czas dla
ciebie i pani Michaelson, może
pójdziesz do hotelu.
1034
01:18:06,008 --> 01:18:09,275
Hotel? Nigdzie się nie wybieramy.
Nigdzie się nie wybieram
1035
01:18:09,409 --> 01:18:14,242
dopóki moja córka nie wróci tu ze
mną bezpiecznie!
1036
01:18:23,975 --> 01:18:24,975
Worek go.
1037
01:18:25,108 --> 01:18:26,375
Masz to.
1038
01:18:27,876 --> 01:18:31,476
Kryminalistyka znalazła włosy pod
pierścieniem Erica Hudsona.
1039
01:18:32,375 --> 01:18:34,642
Cóż, ich rekordy są czyste.
1040
01:18:35,843 --> 01:18:37,676
Znajdź żonę.
1041
01:18:37,809 --> 01:18:39,375
FBI zadzwonił ponownie!
1042
01:18:39,509 --> 01:18:40,542
Nie teraz!
1043
01:18:42,209 --> 01:18:44,876
Wendy, otwórz drzwi.
1044
01:18:47,809 --> 01:18:50,142
Hej, Wendy!
1045
01:18:52,275 --> 01:18:55,642
Wendy, otwórz drzwi, albo rozbiję
je!
1046
01:18:57,242 --> 01:19:00,409
Hej, dobrze tam?
1047
01:19:02,075 --> 01:19:04,008
Tak.
1048
01:19:04,142 --> 01:19:06,509
Po prostu muszę spać.
1049
01:19:26,075 --> 01:19:29,042
Może powinienem mieć prawnika
obecnego.
1050
01:19:29,909 --> 01:19:31,642
Coś, czego potrzebujesz prawnika?
1051
01:19:32,809 --> 01:19:35,975
Nie, po prostu nie czuję się teraz
naprawdę komfortowo.
1052
01:19:36,108 --> 01:19:37,909
Cóż, nie jesteś aresztowany.
1053
01:19:38,042 --> 01:19:39,642
Po prostu rozmawiamy.
1054
01:19:39,776 --> 01:19:41,476
Ty i ja.
1055
01:19:44,375 --> 01:19:45,909
Coś, co chcesz mi powiedzieć?
1056
01:19:46,042 --> 01:19:48,409
Nic nie wiem.
1057
01:19:48,542 --> 01:19:50,609
Nie wiesz nic o tym psie?
1058
01:19:50,742 --> 01:19:52,175
Jaki pies?
1059
01:19:53,542 --> 01:19:56,609
W porządku, w porządku.
1060
01:19:56,742 --> 01:19:58,975
Cóż, wiem kilka rzeczy.
1061
01:20:00,142 --> 01:20:02,309
Że twoja mama cię zostawiła, gdy
miałeś 10 lat.
1062
01:20:02,442 --> 01:20:04,642
Nigdy nie znałeś swojego taty.
1063
01:20:04,776 --> 01:20:09,342
W i obecnie juvie lat i lat,
narkotyki.
1064
01:20:10,375 --> 01:20:12,609
Narkotyki, narkotyki, narkotyki,
drobna kradzież.
1065
01:20:12,742 --> 01:20:15,676
Etcetera, etcetera, etcetera.
1066
01:20:25,175 --> 01:20:29,509
Dostałem nakaz dla tego vana, co
myślisz, że znajdę?
1067
01:20:29,642 --> 01:20:32,843
- Narkotyków.
- Nie robię już narkotyków. Jestem
czysty.
1068
01:20:32,975 --> 01:20:36,075
- Kłamiesz. Kłamiesz, Justin.
- Ja nie. Nie, nie jestem.
1069
01:20:36,209 --> 01:20:38,442
Narkotyki sprawiają, że kłamiesz.
To właśnie robią.
1070
01:20:38,576 --> 01:20:41,108
Oni uniemożliwiają ci bycie sobą.
1071
01:20:41,242 --> 01:20:43,943
Sprawi, że robisz rzeczy, których
normalnie nie zrobiłbyś.
1072
01:20:44,075 --> 01:20:45,375
W porządku?
1073
01:20:49,975 --> 01:20:52,509
Mój syn był uzależniony.
1074
01:20:52,642 --> 01:20:54,042
Nawet o tym nie wiedziałem.
1075
01:20:54,175 --> 01:20:55,975
To, jak dobry kłamcą był.
1076
01:20:57,776 --> 01:21:01,108
Czas się dowiedziałem, jest już za
późno.
1077
01:21:02,342 --> 01:21:03,843
Nie chcę tego dla ciebie.
1078
01:21:03,975 --> 01:21:05,975
Jestem tutaj, aby ci pomóc.
1079
01:21:06,108 --> 01:21:08,476
Ale potrzebuję, abyś mi najpierw
pomógł.
1080
01:21:08,609 --> 01:21:13,175
Co się stało z małą dziewczynką?
1081
01:21:13,309 --> 01:21:15,509
- Tak, wiesz coś.
- Nie, ja nie. Nie, ja nie.
1082
01:21:15,642 --> 01:21:18,042
Czy widziałeś, czy coś
podsłuchałeś.
1083
01:21:18,175 --> 01:21:20,676
Byłeś tam wszędzie. Chodź, teraz.
1084
01:21:20,809 --> 01:21:23,275
Co, próbujesz kogoś chronić? Czy
tak jest?
1085
01:21:23,409 --> 01:21:26,642
Miranda Hudson, prawda? Prawda?
1086
01:21:27,409 --> 01:21:28,676
Pan Henryk?
1087
01:21:28,809 --> 01:21:32,142
Mówiłem ci... Powiedziałem ci, że
nic nie wiem, w porządku?
1088
01:21:32,275 --> 01:21:33,776
Nic nie wiem.
1089
01:21:33,909 --> 01:21:36,909
Nie wiesz nic o tych dwóch zmarłych
ludzi ani?
1090
01:21:37,042 --> 01:21:39,075
Nie, nie.
1091
01:21:39,209 --> 01:21:41,175
Cóż, pozwólcie, że wpuszczę cię
w małą tajemnicę.
1092
01:21:41,309 --> 01:21:43,509
Mamy włosy zabójcy.
1093
01:21:43,642 --> 01:21:46,975
To tylko kwestia czasu, zanim dowiemy
się, kim on jest.
1094
01:21:48,609 --> 01:21:51,776
Możesz chcieć sprawdzić tego
prawnika.
1095
01:21:51,909 --> 01:21:53,375
Być może będziesz tego
potrzebować.
1096
01:21:58,042 --> 01:21:59,642
Powiedz, co...
1097
01:22:01,108 --> 01:22:03,142
dać mu kartę.
1098
01:22:03,275 --> 01:22:05,442
Zadzwoń do mnie, wiesz, gdzie jestem.
1099
01:22:05,576 --> 01:22:07,709
Może coś do ciebie wróci.
1100
01:22:20,943 --> 01:22:22,409
Baker.
1101
01:22:24,008 --> 01:22:25,476
Co?
1102
01:22:26,042 --> 01:22:27,409
Gówno.
1103
01:22:39,909 --> 01:22:41,442
Ona będzie w porządku?
1104
01:22:41,576 --> 01:22:43,909
Połknęła całą butelkę tabletek
nasennych.
1105
01:22:44,042 --> 01:22:47,275
Po prostu ją pompowaliśmy. Ona
będzie w porządku, ona po prostu
potrzebuje odpoczynku.
1106
01:22:47,409 --> 01:22:50,209
Jej mąż jest tam z nią teraz.
1107
01:22:55,375 --> 01:22:59,108
Myślę, że zobaczymy, że doradca
smutek teraz, szeryf.
1108
01:23:02,576 --> 01:23:06,442
Chcę, żebyście wiedzieli, że nie
jesteście w tym sami.
1109
01:23:06,576 --> 01:23:08,476
Macie siebie nawzajem.
1110
01:23:08,609 --> 01:23:13,209
Ważne jest, aby oprzeć się na
sobie nawzajem
1111
01:23:13,342 --> 01:23:15,742
w czasach przymusu.
1112
01:23:17,542 --> 01:23:22,409
Istnieje pięć etapów do utraty
bliskiej osoby.
1113
01:23:22,542 --> 01:23:25,975
Chociaż oficjalnie nie straciłeś
córki na zawsze,
1114
01:23:26,108 --> 01:23:29,909
nadal doświadczasz poczucia straty,
1115
01:23:30,075 --> 01:23:32,642
i przechodzi przez te etapy.
1116
01:23:33,876 --> 01:23:35,742
Odmowa
1117
01:23:35,876 --> 01:23:38,509
gniew, negocjacje.
1118
01:23:38,642 --> 01:23:42,776
Zrobię wszystko, aby moja córka
wróciła.
1119
01:23:42,909 --> 01:23:46,309
Obwinianie innych,
1120
01:23:46,442 --> 01:23:49,542
a następnie przechodząc do
depresji.
1121
01:23:49,676 --> 01:23:53,075
Może się zmieniać między tymi
etapami
1122
01:23:53,209 --> 01:23:57,209
aż do ostatniego etapu.
1123
01:23:59,008 --> 01:24:00,609
Akceptacji.
1124
01:24:02,309 --> 01:24:04,275
Ten ostatni etap,
1125
01:24:04,409 --> 01:24:07,975
dobrze, w twojej sytuacji, pobyt
nadzieję
1126
01:24:08,108 --> 01:24:11,476
i wzajemnego wspierania się.
1127
01:24:13,843 --> 01:24:19,642
W wielu parach można utworzyć
klin.
1128
01:24:19,776 --> 01:24:21,142
Mogą obwiniać się nawzajem.
1129
01:24:21,275 --> 01:24:23,108
Może to osłabić
małżeństwo.
1130
01:24:23,242 --> 01:24:27,442
Ale opierając się na sobie
nawzajem o wsparcie,
1131
01:24:27,576 --> 01:24:30,075
związek może się wzmocnić.
1132
01:24:32,442 --> 01:24:34,709
Nie wolno ci porzucić nadziei,
1133
01:24:34,843 --> 01:24:40,209
ale również nie wolno utknąć w
tych innych etapach.
1134
01:24:40,342 --> 01:24:44,142
Doprowadzi cię do spirali w
dół.
1135
01:24:46,209 --> 01:24:51,042
To cienka granica między
zaprzeczeniem a nadzieją.
1136
01:24:52,709 --> 01:24:56,975
Akceptacja oznacza
odpuszczenie.
1137
01:24:59,375 --> 01:25:05,642
Puszczanie tego, co nie jest pod
twoją kontrolą.
1138
01:25:48,142 --> 01:25:49,509
Hej, kurwa!
1139
01:25:51,275 --> 01:25:53,843
- Wszystko w porządku?
- Tak.
1140
01:25:53,975 --> 01:25:58,175
Tak, tylko powrót taśmy, dobrze?
1141
01:27:12,909 --> 01:27:14,609
Witam?
1142
01:31:30,209 --> 01:31:32,175
Przyjdź usiąść na łóżku.
1143
01:31:32,309 --> 01:31:35,209
Nie, nie chcę tego robić.
1144
01:31:36,442 --> 01:31:39,142
Nie zamierzam cię skrzywdzić,
kochanie.
1145
01:31:39,275 --> 01:31:41,709
Nie musisz się bać.
1146
01:31:43,142 --> 01:31:44,576
Daj spokój.
1147
01:31:44,709 --> 01:31:46,509
Usiądź obok mnie.
1148
01:32:03,008 --> 01:32:04,975
Wendy!
1149
01:32:42,809 --> 01:32:44,342
Och, gówno.
1150
01:33:43,876 --> 01:33:45,975
Widziałeś moją żonę?
1151
01:33:46,108 --> 01:33:47,676
Nie.
1152
01:33:48,909 --> 01:33:50,042
Mam zamiar złapać trochę cukru.
1153
01:33:50,175 --> 01:33:52,042
Jesteśmy zamknięci.
1154
01:33:53,909 --> 01:33:55,576
To zajmie Ci jak minutę.
1155
01:33:56,676 --> 01:33:58,442
Zrób to szybko.
1156
01:34:04,876 --> 01:34:06,676
Weź to, to na mnie.
1157
01:34:08,876 --> 01:34:10,108
Dzięki.
1158
01:34:11,409 --> 01:34:13,642
Hej, na pewno nie widziałeś Wendy?
1159
01:34:14,975 --> 01:34:16,108
Nie.
1160
01:34:16,242 --> 01:34:17,943
Ona musi już spadła 'em off
wcześniej.
1161
01:34:18,075 --> 01:34:19,375
Och tak?
1162
01:34:19,509 --> 01:34:20,609
Tak.
1163
01:34:20,742 --> 01:34:22,709
Tak? O tym, kiedy to było?
1164
01:34:22,843 --> 01:34:25,309
Nie wiem, byliśmy zamknięci.
1165
01:34:26,576 --> 01:34:28,175
Och tak.
1166
01:34:29,309 --> 01:34:31,509
Dzięki za cukier.
1167
01:36:12,509 --> 01:36:14,309
Około godz.
1168
01:36:14,442 --> 01:36:17,709
RV właściciel parku Pan Tom Henry
został zabity
1169
01:36:17,843 --> 01:36:20,209
po ataku pani Michaelson na zapleczu
1170
01:36:20,342 --> 01:36:24,309
rv front office, który zawierał
pornografię dziecięcą.
1171
01:36:24,442 --> 01:36:26,476
W tej chwili uważamy, że pan
Henryk
1172
01:36:26,609 --> 01:36:29,075
był za zniknięciem Taylor
Michaelson.
1173
01:36:29,209 --> 01:36:31,375
Spekulujemy, że może być
zaangażowany
1174
01:36:31,509 --> 01:36:33,542
w podziemnym pierścieniu z
pornografią dziecięcą
1175
01:36:33,676 --> 01:36:36,275
i może być zamieszany w
morderstwo Erica Hudsona
1176
01:36:36,409 --> 01:36:38,975
i zniknięcie jego żony, Mirandy
Hudson.
1177
01:36:39,108 --> 01:36:42,809
Nadal nie znamy miejsca pobytu
Taylora Michaelsona.
1178
01:36:42,943 --> 01:36:46,375
Obawiamy się, że pan Henryk
zabrał tajemnicę do swojego
grobu.
1179
01:36:46,509 --> 01:36:49,642
Pan i pani Michaelson poprosili o
prywatność w tym czasie
1180
01:36:49,776 --> 01:36:53,242
i odmówią dalszych oświadczeń
prasowych.
1181
01:36:53,375 --> 01:36:55,476
Prosimy, aby w przypadku
jakichkolwiek informacji
1182
01:36:55,609 --> 01:36:58,509
w sprawie Taylor Michaelson, że
proszę zgłosić się
1183
01:36:58,642 --> 01:37:01,975
i skontaktuj się z wydziałem
szeryfa, dziękuję.
1184
01:37:05,576 --> 01:37:09,375
Chcesz, żebyście wiedzieli, że to
nie koniec.
1185
01:37:14,142 --> 01:37:19,309
Będę nadal pracować przez całą
dobę, aby odzyskać córkę.
1186
01:37:21,776 --> 01:37:22,943
Dziękuję.
1187
01:37:23,075 --> 01:37:24,843
Wyciągamy drużyny z jeziora.
1188
01:37:24,975 --> 01:37:26,476
Nie posiadamy żadnych recenzji w:cie.
1189
01:37:26,609 --> 01:37:29,342
Muszę skupić naszą siłę roboczą
na liderem tego pierścienia taśmy.
1190
01:37:29,476 --> 01:37:31,642
Mam nadzieję, że istnieje jakiś
związek,
1191
01:37:31,776 --> 01:37:34,008
może dowiedzieć się, gdzie ona
jest.
1192
01:37:35,409 --> 01:37:39,642
Właśnie wysiadłem z telefonu z
FBI, wypełnił je.
1193
01:37:39,776 --> 01:37:43,075
Wysyłają kogoś ze swojego biura
terenowego na północ.
1194
01:37:43,209 --> 01:37:45,809
Powinien być tutaj jutro po
południu.
1195
01:37:45,943 --> 01:37:47,175
Sens.
1196
01:37:50,309 --> 01:37:52,242
Spróbuj się wyspać.
1197
01:37:59,975 --> 01:38:01,876
Znajdziesz coś w furgonetce Justina?
1198
01:38:02,008 --> 01:38:03,576
Nie.
1199
01:38:03,709 --> 01:38:05,175
Dziecko milczy.
1200
01:38:06,609 --> 01:38:08,142
Dobrze...
1201
01:38:09,108 --> 01:38:11,042
mamy FBI.
1202
01:38:11,175 --> 01:38:14,375
Spróbuj rzucić przestraszyć go
jutro.
1203
01:38:14,509 --> 01:38:16,409
Przykro mi, John.
1204
01:38:17,375 --> 01:38:19,108
Wiem, że chciałeś tego.
1205
01:38:40,209 --> 01:38:42,242
Co robisz?
1206
01:38:48,843 --> 01:38:51,209
Ona nie wraca.
1207
01:38:55,242 --> 01:38:57,108
Musimy przestać się torturować.
1208
01:38:57,242 --> 01:39:00,309
Czekać... Dać... Daj mi pudełko.
1209
01:39:03,309 --> 01:39:04,709
Nie.
1210
01:39:04,843 --> 01:39:06,476
Wendy.
1211
01:39:10,275 --> 01:39:12,409
Nie mogę już tego zrobić.
1212
01:39:14,442 --> 01:39:15,175
Nie mogę.
1213
01:39:15,309 --> 01:39:17,409
Nie mogę patrzeć na te rzeczy.
1214
01:39:17,542 --> 01:39:21,142
Wszędzie, gdzie patrzę, widziałem
ją...
1215
01:39:21,876 --> 01:39:25,042
a nie ty. Ty rozumiesz?
1216
01:39:25,175 --> 01:39:28,108
Po prostu chcesz wyrzucić każdą
pamięć o niej, chcesz zapomnieć?
1217
01:39:28,242 --> 01:39:29,809
- Nie, nie, nie.
- Czy to, co chcesz, Paweł?
1218
01:39:29,943 --> 01:39:32,442
- Po prostu daj mi pudełko. Daj mi
pudełko!
- Nie. Wendy, Wendy!
1219
01:39:32,576 --> 01:39:35,642
- Daj mi to pole!
- Wendy, Wendy, Wendy, Wendy.
1220
01:39:35,776 --> 01:39:37,709
I-I...
1221
01:39:39,175 --> 01:39:41,576
Nie mogę tego zrobić.
1222
01:39:41,709 --> 01:39:43,509
Nie.
1223
01:39:43,642 --> 01:39:45,242
Nie.
1224
01:39:47,442 --> 01:39:50,975
Nie gram już w tę grę, więc...
1225
01:39:52,542 --> 01:39:54,075
Przepraszam.
1226
01:40:03,542 --> 01:40:04,542
Taylor odszedł.
1227
01:40:06,008 --> 01:40:07,709
Nie wracam.
1228
01:40:09,709 --> 01:40:11,742
Musimy to zaakceptować.
1229
01:40:13,776 --> 01:40:17,476
Musimy to zaakceptować.
1230
01:43:01,209 --> 01:43:04,108
To jest Szeryf Baker, zostaw
wiadomość.
1231
01:43:12,909 --> 01:43:14,742
Marianne!
1232
01:45:13,075 --> 01:45:14,476
Witam.
1233
01:45:14,609 --> 01:45:17,609
Rakes, robimy sprawdzenie w tle na
Michaelsons?
1234
01:45:17,742 --> 01:45:19,209
Tak, rekordy były czyste.
1235
01:45:19,342 --> 01:45:22,843
Tata był udekorowanym weteranem,
nic innego nie wymyślił,
dlaczego?
1236
01:45:22,975 --> 01:45:24,108
A co z dzieckiem?
1237
01:45:24,242 --> 01:45:27,209
Dziecko, dlaczego mielibyśmy?
1238
01:45:27,342 --> 01:45:29,476
Nie sądziłem, że będzie miała
jakieś aresztowania.
1239
01:45:29,609 --> 01:45:32,242
Patrzę na zdjęcie pani Michaelson
1240
01:45:32,375 --> 01:45:33,943
około dziewiątego miesiąca ciąży,
1241
01:45:34,075 --> 01:45:35,943
w tle znajdują się Bliźniacze
Wieże.
1242
01:45:36,075 --> 01:45:37,409
Więc?
1243
01:45:37,542 --> 01:45:40,776
Bliźniacze Wieże spadły 17 lat
temu.
1244
01:45:40,909 --> 01:45:44,542
Więc jak Taylor Michaelson może
być 10 lat?
1245
01:45:47,676 --> 01:45:50,676
Na formularzu osób zaginionych na
miejscu jest kontakt alarmowy.
1246
01:45:50,809 --> 01:45:51,975
Wierzę, że to jego brat.
1247
01:45:52,108 --> 01:45:55,375
- Chowaj go.
- Gówno. Gówno!
1248
01:45:56,676 --> 01:46:00,075
Taylor przypadkowo utonął w Wolf
River Harbor, Kanada,
1249
01:46:00,209 --> 01:46:02,609
sześć lat temu podczas podróży
kempingowej RV.
1250
01:46:02,742 --> 01:46:06,676
Byli na terapii przez jakiś czas,
ale przestali iść.
1251
01:46:06,809 --> 01:46:09,108
Mają te wspólne urojenia
epizody
1252
01:46:09,242 --> 01:46:11,576
gdzie oboje myślą, że Taylor
wciąż żyje.
1253
01:46:11,709 --> 01:46:14,275
Jest to zespół zwany folie à
deux.
1254
01:46:14,409 --> 01:46:16,609
Czasami jeden będzie w nim
bardziej niż drugi.
1255
01:46:16,742 --> 01:46:19,142
To znaczy, zazwyczaj po prostu
grać w tę grę w domu.
1256
01:46:19,275 --> 01:46:21,342
Robiąc dla niej śniadanie,
rozmawiając z nią.
1257
01:46:21,476 --> 01:46:26,375
Najgorsze, co kiedykolwiek dostał
był zabrali ją do szkoły pewnego
dnia, ale nikt nigdy nie został
ranny.
1258
01:46:26,509 --> 01:46:29,809
Myślałem, że to ich sposób,
aby poradzić sobie, aby utrzymać
ich małżeństwo razem.
1259
01:46:29,943 --> 01:46:32,542
Wiecie, to znaczy, mogą
funkcjonować w świecie
rzeczywistym,
1260
01:46:32,676 --> 01:46:35,342
obie mają dobrą pracę, więc po
prostu powiedziałem mojej żonie
1261
01:46:35,476 --> 01:46:37,542
zostawić je w spokoju, jeśli im
to pomoże.
1262
01:46:37,676 --> 01:46:40,275
Hej, kryminalistyka dostał mecz na
tej próbce DNA znaleziono
1263
01:46:40,409 --> 01:46:42,275
w ringu Erica Hudsona. Paul
Michaelson's.
1264
01:46:42,409 --> 01:46:43,843
Co się dzieje? Czy wszystko jest
w porządku?
1265
01:46:59,943 --> 01:47:01,576
Policja, otwórz się!
1266
01:47:03,175 --> 01:47:05,175
- W czym mogę pomóc?
- Była para zaparkowana
1267
01:47:05,309 --> 01:47:07,042
w tym miejscu RV, widzisz coś?
1268
01:47:07,175 --> 01:47:10,342
Tak, nie było RV, kiedy po raz
pierwszy tu dotarliśmy, ale ...
1269
01:47:10,476 --> 01:47:11,476
ale odeszli.
1270
01:47:11,609 --> 01:47:12,576
Widzisz kogoś innego?
1271
01:47:12,709 --> 01:47:13,642
Groundskeeper, ktoś?
1272
01:47:13,776 --> 01:47:15,008
Nie, nikt inny nie był w pobliżu
1273
01:47:15,142 --> 01:47:16,742
Nie znalazłeś się w recepcji.
1274
01:47:16,876 --> 01:47:19,576
Czy powinniśmy się martwić? Czy ci
ludzie są niebezpieczni?
1275
01:47:21,542 --> 01:47:23,142
Gdzie jest Twoje dziecko?
1276
01:47:23,275 --> 01:47:25,409
Co? Gdzie jest Twoje dziecko?
1277
01:47:25,542 --> 01:47:27,342
Była na planie huśtawki.
1278
01:47:27,476 --> 01:47:30,008
Cindy! Cindy!
1279
01:47:30,142 --> 01:47:33,843
- Cindy! Cindy! Cindy!
- Cindy! Oh!
1280
01:47:33,975 --> 01:47:35,843
Cindy! Cindy!
1281
01:47:35,975 --> 01:47:37,309
Jestem tutaj, Mamo!
1282
01:47:37,442 --> 01:47:38,476
O Boże!
1283
01:47:39,809 --> 01:47:42,142
- Czy wszystko z tobą ok?
- Czy wszystko z tobą ok?
1284
01:47:48,142 --> 01:47:52,342
Istnieje pięć etapów do utraty
bliskiej osoby.
1285
01:47:53,909 --> 01:47:55,409
Odmowa.
1286
01:47:55,542 --> 01:47:58,542
Wszędzie, gdzie patrzę,
widziałem ją.
1287
01:48:00,809 --> 01:48:02,209
Gniew.
1288
01:48:02,342 --> 01:48:04,409
- Kurwa!
- Nie mamy nic, Paweł!
1289
01:48:04,542 --> 01:48:07,209
Taylor jest jedynym powodem, dla
którego jestem z tobą! Ona jest
klejem!
1290
01:48:07,342 --> 01:48:10,609
Co mamy bez niej?
1291
01:48:10,742 --> 01:48:11,809
Wystarczająco!
1292
01:48:11,943 --> 01:48:13,209
Negocjacji.
1293
01:48:13,342 --> 01:48:14,975
Rozumiesz, że zrobiłbym wszystko
1294
01:48:15,108 --> 01:48:16,275
aby tak się nie stało.
1295
01:48:16,409 --> 01:48:19,142
Nie zamierzam stracić was obu.
1296
01:48:19,275 --> 01:48:21,342
Obwinianie innych.
1297
01:48:21,476 --> 01:48:23,309
To ulubiony naszyjnik Taylora.
1298
01:48:27,609 --> 01:48:31,142
Przejście do depresji.
1299
01:48:34,108 --> 01:48:38,175
Może się zmieniać między tymi
etapami.
1300
01:48:38,309 --> 01:48:40,042
Musimy im powiedzieć prawdę.
1301
01:48:40,175 --> 01:48:41,843
Nie zamierzam już grać w tę grę.
1302
01:48:41,975 --> 01:48:43,175
Jesteśmy mordercami, Paul.
1303
01:48:43,309 --> 01:48:45,309
Nie wolno ci porzucić nadziei,
1304
01:48:45,442 --> 01:48:48,476
ale również nie wolno utknąć w
tych innych etapach.
1305
01:48:48,609 --> 01:48:50,476
Wendy i ja mamy trochę kłopotów z
Taylor.
1306
01:48:50,609 --> 01:48:54,742
Prowadzi cię do spirali w
dół.
1307
01:49:04,342 --> 01:49:09,442
To cienka granica między
zaprzeczeniem a nadzieją.
1308
01:49:11,275 --> 01:49:14,542
Oznacza akceptację
1309
01:49:14,676 --> 01:49:16,809
Puszczania.
1310
01:49:16,943 --> 01:49:18,642
Puszczania
1311
01:49:18,776 --> 01:49:22,642
tego, co nie jest pod twoją
kontrolą.
1312
01:49:45,409 --> 01:49:48,075
Tato, chcesz, żebym nakarmił
Lucky'ego, zanim pójdziemy nad
jezioro?
1313
01:49:48,209 --> 01:49:50,476
To byłoby wspaniałe!
1314
01:49:50,609 --> 01:49:54,442
♪ Dziesięć butelek piwa Na
ścianie, dziesięć... ♪
1315
01:50:05,242 --> 01:50:07,642
Jak robisz tam z powrotem,
cutie?
1316
01:50:07,776 --> 01:50:09,375
Nadal jesteś chory? Muszę
rzucić?
1317
01:50:09,509 --> 01:50:11,576
- Trochę.
- Jesteśmy prawie na miejscu.
1318
01:50:11,709 --> 01:50:13,776
Czy możemy łowić ryby, kiedy
tam dotrzemy, tato?
1319
01:50:13,909 --> 01:50:15,375
Och, kochanie, kiedy tam
dotrzemy,
1320
01:50:15,509 --> 01:50:17,409
Mam zamiar powiesić ten znak na
szyi,
1321
01:50:17,542 --> 01:50:20,075
Bo ty i ja, już nie łowimy,
kochanie.
1322
01:50:20,209 --> 01:50:22,676
Czy możesz umieścić robaki na
haku dla mnie?
1323
01:50:22,809 --> 01:50:23,909
Nienawidzę wormy część.
1324
01:50:24,042 --> 01:50:26,042
Mam cię pokryte.
1325
01:50:27,242 --> 01:50:29,275
♪ 100 butelek piwa Na ścianie
♪
1326
01:50:29,409 --> 01:50:31,642
♪ 100 butelek piwa ♪
1327
01:50:31,776 --> 01:50:35,008
♪ Jeden upadł i poszedł do
cholery ♪
1328
01:50:35,142 --> 01:50:38,042
♪ 99 butelek piwa Na ścianie
♪
1329
01:50:38,175 --> 01:50:40,075
♪ 99 butelek piwa ♪
1330
01:50:40,209 --> 01:50:42,142
♪ Jeden upadł i poszedł do
cholery ♪
1331
01:50:42,275 --> 01:50:44,609
♪ 98 butelek piwa Na ścianie
♪
1332
01:50:44,742 --> 01:50:47,008
♪ 98 butelek piwa Na ścianie
♪
1333
01:50:47,142 --> 01:50:48,943
♪ 98 butelek piwa ♪
1334
01:50:49,075 --> 01:50:51,275
♪ Jeden upadł i poszedł do
cholery ♪
1335
01:50:51,409 --> 01:50:53,542
♪ 97 butelek piwa Na ścianie
♪
1336
01:50:53,676 --> 01:50:56,175
♪ 97 butelek piwa Na ścianie
♪
1337
01:50:56,309 --> 01:50:58,809
♪ 97 butelek piwa ♪
1338
01:51:03,826 --> 01:51:08,826
- Napisy wybuchowe
- www.elsubtitle.com
1339
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatyczne tłumaczenie przez:
www.elsubtitle.com
Odwiedź naszą stronę internetową, aby uzyskać bezpłatne tłumaczenie
92344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.