All language subtitles for The.Vanished_2020_Polish-ELSUBTITLE.COM-ST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,794 --> 00:00:11,794 - Napisy wybuchowe - www.elsubtitle.com 2 00:01:28,609 --> 00:01:31,275 ♪ B-I-N-G-O, B-I-N-G-O ♪ 3 00:01:31,409 --> 00:01:33,209 ♪ ♪ B-I-N-G-O 4 00:01:33,342 --> 00:01:37,309 ♪ I Bingo było jego imię-o ♪ 5 00:01:37,442 --> 00:01:40,342 Jak ya robi tam z powrotem, cutie? 6 00:01:40,476 --> 00:01:42,042 Nadal jesteś chory? będzie rzucać? 7 00:01:42,175 --> 00:01:43,242 Trochę. 8 00:01:43,375 --> 00:01:45,108 Jesteśmy prawie tam, kochanie. 9 00:01:45,242 --> 00:01:47,609 Jaka jest różnica między Dniem Pamięci 10 00:01:47,742 --> 00:01:49,108 i Dzień Weterynarzy? 11 00:01:49,242 --> 00:01:50,943 - Masz na myśli Dzień Weteranów! - Weteran. 12 00:01:51,075 --> 00:01:52,809 - Dzień Weteranów... - Dzień Weteranów. 13 00:01:52,943 --> 00:01:56,042 ... to właśnie wtedy świętujemy wszystkich żołnierzy, którzy walczyli za nasz kraj. 14 00:01:56,175 --> 00:02:03,042 Dzień Pamięci to dzień, w którym wspominamy wszystkich żołnierzy, którzy zginęli za nasz kraj. 15 00:02:03,175 --> 00:02:04,776 Kochanie, twój tata był weteranem. 16 00:02:04,909 --> 00:02:06,209 Walczył w wojnie w Zatoce Perskiej. 17 00:02:06,342 --> 00:02:08,542 Była wojna o przepaść? 18 00:02:08,676 --> 00:02:10,209 To miejsce! 19 00:02:10,342 --> 00:02:11,909 Cieszę się, że nie umarłeś. 20 00:02:12,042 --> 00:02:15,042 - Ja też, cutie. - Ja trzy! 21 00:02:15,175 --> 00:02:17,108 Czy możemy łowić ryby, kiedy tam dotrzemy, tato? 22 00:02:17,242 --> 00:02:18,476 Och, kochanie, kiedy tam dotrzemy, 23 00:02:18,609 --> 00:02:20,375 Mam zamiar powiesić ten znak na szyi, 24 00:02:20,509 --> 00:02:23,375 Bo ty i ja, już nie łowimy, kochanie. 25 00:02:23,509 --> 00:02:25,642 Czy możesz umieścić robaki na hakach dla mnie? 26 00:02:25,776 --> 00:02:26,809 Nienawidzę wormy część. 27 00:02:26,943 --> 00:02:28,542 Mam cię pokryte! 28 00:02:36,242 --> 00:02:37,876 - Czy jesteśmy gotowi? - O Boże. 29 00:02:38,008 --> 00:02:39,476 Hej, Szczęście. 30 00:02:39,609 --> 00:02:41,609 ♪ 100 butelek piwa Na ścianie ♪ 31 00:02:41,742 --> 00:02:44,175 ♪ 100 butelek piwa ♪ 32 00:02:44,309 --> 00:02:46,709 ♪ Zdejmij jeden w dół Przekazać go wokół ♪ 33 00:02:46,843 --> 00:02:48,476 Uczęszczał do: heck, Dad. 34 00:02:48,609 --> 00:02:50,809 ♪ 99 butelek piwa Na ścianie ♪ 35 00:02:50,943 --> 00:02:53,108 ♪ 99 butelek piwa ♪ 36 00:02:53,242 --> 00:02:55,509 ♪ Jeden upadł, poszedł do cholery ♪ 37 00:02:55,642 --> 00:02:58,742 ♪ 98 butelek piwa Na ścianie ♪ 38 00:03:17,242 --> 00:03:19,776 ♪ Happy Campin' RV Park ♪ 39 00:03:24,909 --> 00:03:26,275 Trzymaj swoje konie! 40 00:03:28,409 --> 00:03:30,943 Hej, tak, proszę pana, mam rezerwację. 41 00:03:31,075 --> 00:03:33,309 Powinien być pod Paul, Paul Michaelson. 42 00:03:33,442 --> 00:03:34,943 Jak dużo? 43 00:03:35,075 --> 00:03:37,242 Och, tylko ja, ja i moja żona. Moja żona, Wendy. 44 00:03:37,375 --> 00:03:40,042 Mamusiu, moja gra jest martwa, czy masz ładowarkę? 45 00:03:40,175 --> 00:03:41,843 Tak, ale tylko sek, munch. 46 00:03:41,975 --> 00:03:44,943 - I nasza córka Taylor. - Tak. 47 00:03:45,075 --> 00:03:47,509 - Ile lat ma dziecko? - Dziesięć, i nie zapomnij Lucky. 48 00:03:47,642 --> 00:03:50,742 - Tak, Lucky jest naszym psem. - Lepiej zachować Lucky na cholernej smyczy, 49 00:03:50,876 --> 00:03:53,442 - albo będzie miał pecha. - Prawy! 50 00:03:53,576 --> 00:03:57,075 Postawię cię na miejscu 10, tuż przed jeziorem. 51 00:03:57,209 --> 00:03:59,509 - Przyklej to na desce rozdzielczej. - Dziękuję. 52 00:03:59,642 --> 00:04:01,175 - Brak głośnej muzyki po 9. - Dziękuję. 53 00:04:01,309 --> 00:04:03,409 - Dziękuję. - Zatrzymaj się kartą kredytową. 54 00:04:03,542 --> 00:04:05,943 - Okk. - Mój sklep zamyka się o 6. 55 00:04:06,075 --> 00:04:09,175 Czas realizacji transakcji jest 11 ostry, lub mam zamiar naładować cię innego dnia. 56 00:04:09,309 --> 00:04:12,042 Masz dużo ludzi tutaj na Święto Dziękczynienia? 57 00:04:12,175 --> 00:04:13,776 Cholera, jesteśmy raczej zajęci jak zawsze. 58 00:04:13,909 --> 00:04:16,576 Mamy 12 miejsc i jesteś 40 mil od najbliższego miasta. 59 00:04:16,709 --> 00:04:19,409 Jesteś smack dab w środku Shitsville, USA. 60 00:04:19,542 --> 00:04:23,042 Przyjeżdżasz tutaj w poszukiwaniu imprezy, jesteś w złym miejscu. 61 00:04:23,943 --> 00:04:26,275 - Dziękuję! - Uroczy. 62 00:04:26,409 --> 00:04:28,642 Chodź, Szczęście! 63 00:04:56,709 --> 00:04:58,242 Dobry jesteś? 64 00:05:00,742 --> 00:05:02,442 Myślę, że tak. 65 00:05:02,576 --> 00:05:05,909 Hej, pamiętaj, aby obejrzeć głowę na wysunięciu tym razem! 66 00:05:06,042 --> 00:05:10,676 Tak, dziewięć szwów, które dostałem ostatni raz nauczył mnie, że lekcja, dziękuję! 67 00:05:10,809 --> 00:05:13,242 I Taylor, należy umieścić buty rybackie na, 68 00:05:13,375 --> 00:05:15,509 tym razem nie potrzebujemy RV pełnego błota. 69 00:05:15,642 --> 00:05:17,142 Dobra, Mamo! 70 00:05:19,809 --> 00:05:21,442 Piękne! 71 00:05:21,576 --> 00:05:25,242 Chcesz iść zapłacić dziadek, a ja zakończyć podłączanie się tutaj? 72 00:05:25,375 --> 00:05:27,375 Jasne, make me do brudnej pracy? 73 00:05:27,509 --> 00:05:29,909 Tak. Hej. 74 00:05:30,042 --> 00:05:32,042 Bardzo się cieszę, że to robimy. 75 00:05:32,175 --> 00:05:35,108 Wiesz? Miło było uciec. 76 00:05:35,242 --> 00:05:36,676 Trochę czasu rodzinnego. 77 00:05:37,843 --> 00:05:39,576 To będzie dla nas dobre. 78 00:05:40,275 --> 00:05:41,676 Dobre dla Taylor też. 79 00:05:43,476 --> 00:05:44,676 - Hon. - Tak. 80 00:05:44,809 --> 00:05:47,909 Po prostu miałeś ręce na rurze kanalizacyjnej. 81 00:05:48,042 --> 00:05:49,542 Gówno. 82 00:05:49,676 --> 00:05:51,042 Dosłownie. 83 00:05:52,476 --> 00:05:55,709 Hej, Taylor, założył kurtkę, prawda? 84 00:05:55,843 --> 00:06:00,142 I karmić psa, zanim pójdziemy do jeziora, dobrze? 85 00:06:04,476 --> 00:06:05,476 Tay! 86 00:06:05,609 --> 00:06:07,209 Taylor! 87 00:06:07,342 --> 00:06:10,209 Tato, chcesz, żebym nakarmił Lucky'ego, zanim pójdziemy nad jezioro? 88 00:06:10,342 --> 00:06:12,509 To byłoby wspaniałe! 89 00:06:13,876 --> 00:06:16,008 ♪ Dziesięć butelek piwa Na ścianie ♪ 90 00:06:16,142 --> 00:06:17,476 ♪ Dziesięć butelek ♪ piwa 91 00:07:33,342 --> 00:07:35,242 Witam? 92 00:08:03,209 --> 00:08:04,542 Muszę uważać na te. 93 00:08:04,676 --> 00:08:06,108 Tak. 94 00:08:06,975 --> 00:08:08,442 Man. 95 00:08:08,576 --> 00:08:10,108 Ładny kapelusz. 96 00:08:10,242 --> 00:08:12,409 Zniknęły wędkarstwo. 97 00:08:12,542 --> 00:08:14,242 Łowienie ryb. 98 00:08:14,375 --> 00:08:17,275 Tak, pomyślałem, że. 99 00:08:18,342 --> 00:08:19,943 Tak. 100 00:08:20,075 --> 00:08:22,442 Uh, zabierając moją córkę. 101 00:08:22,576 --> 00:08:23,609 Awh. 102 00:08:23,742 --> 00:08:25,342 Ale ładny. 103 00:08:25,476 --> 00:08:27,175 Cichy, szczęśliwy! 104 00:08:28,042 --> 00:08:30,075 Ona nawet nie lubi ryb. 105 00:08:30,209 --> 00:08:34,075 To znaczy, lubi ryby, po prostu nie je jeść. 106 00:08:34,209 --> 00:08:35,742 Z wyjątkiem pałeczek rybnych, ona będzie jeść te, 107 00:08:35,876 --> 00:08:39,242 ale, uh, musimy jej powiedzieć, że są nuggets kurczaka. 108 00:08:39,375 --> 00:08:42,375 Och, mistrz oszustwa. 109 00:08:42,509 --> 00:08:45,442 Kiedy mam dzieci, nie chcę nigdy kłamać. 110 00:08:45,576 --> 00:08:50,175 Nie ma Świętego Mikołaja, nie ma wielkanocnego króliczka, nie ma wróżki zęba. 111 00:08:50,309 --> 00:08:53,075 To znaczy, po co zaczynać życie okłamał? 112 00:08:53,209 --> 00:08:54,142 To dość trudne. 113 00:08:54,275 --> 00:08:56,342 Nie wiem, to... 114 00:08:57,576 --> 00:08:59,609 Jestem Miranda. 115 00:08:59,742 --> 00:09:02,008 Nazywam się Paweł. 116 00:09:03,943 --> 00:09:05,709 Byłeś tu długo, Miranda? 117 00:09:05,843 --> 00:09:07,809 Od wczoraj. 118 00:09:07,943 --> 00:09:10,742 Piękne... Tutaj. 119 00:09:10,876 --> 00:09:11,975 Piękny. 120 00:09:12,108 --> 00:09:13,042 Piękne jezioro. 121 00:09:16,876 --> 00:09:19,876 Tak, to nasz zły chłopiec obok. 122 00:09:20,008 --> 00:09:21,409 To wynajem. 123 00:09:21,542 --> 00:09:24,342 Och, miło, tak, pobyt na Święto Dziękczynienia lub ...? 124 00:09:24,476 --> 00:09:27,776 Możemy. Jest tu tak spokojnie i cicho. 125 00:09:27,909 --> 00:09:29,676 To właśnie słyszę. 126 00:09:29,809 --> 00:09:33,442 Cóż, jeśli coś złapiemy, zapraszamy na kolację. 127 00:09:33,576 --> 00:09:35,175 Pewien. 128 00:09:35,309 --> 00:09:36,876 Tak długo, jak mój mąż jest zaproszony. 129 00:09:37,008 --> 00:09:39,309 Och, moja żona nie miałaby go w inny sposób. 130 00:09:41,175 --> 00:09:42,442 Miło cię poznać. 131 00:09:42,576 --> 00:09:44,309 Ty też. 132 00:09:52,008 --> 00:09:53,309 Jak to było? 133 00:09:53,442 --> 00:09:55,943 Drogie, 68 dolców za noc! 134 00:09:56,075 --> 00:09:57,642 - Nie mają nawet kabla. - Jezus. 135 00:09:57,776 --> 00:10:00,776 Pamiętaj, kiedy kiedyś obóz z 15 dolców? 136 00:10:00,909 --> 00:10:02,609 Nie. 137 00:10:02,742 --> 00:10:03,909 Och, tak, robaki też się znajdują. 138 00:10:04,042 --> 00:10:05,542 Jezu, drogie małe skurwysyny. 139 00:10:05,676 --> 00:10:08,609 I myślałem, że trzech z nas może s'mores dziś wieczorem. 140 00:10:08,742 --> 00:10:09,709 Kocham cię. 141 00:10:09,843 --> 00:10:12,375 Aww, kocham cię s'mores. 142 00:10:12,509 --> 00:10:17,342 Pani Corn-Corny kukurydzy Paul przyszedł do miasta. 143 00:10:19,108 --> 00:10:20,676 Och, to będzie dobre. 144 00:10:20,809 --> 00:10:22,609 Taylor pokocha go tutaj. 145 00:10:22,742 --> 00:10:24,542 Jest zestaw huśtawka! 146 00:10:24,676 --> 00:10:26,375 Tak, spójrzcie na to. 147 00:10:26,509 --> 00:10:29,042 I spójrzcie, jest tu nawet kilka motorówek. 148 00:10:29,175 --> 00:10:31,242 Och, nie wiem, czy to dobry pomysł. 149 00:10:31,375 --> 00:10:34,876 Pamiętacie, że rejs obiad wzięliśmy na tej łodzi? 150 00:10:35,008 --> 00:10:38,209 - O Boże. - Wiecie, ona zwymiotowała na całej tej. 151 00:10:38,342 --> 00:10:41,809 O Boże, zapomniałem o tym wszystkim, Jezusie Chrystusie. 152 00:10:41,943 --> 00:10:45,342 Twarz tej kobiety! Oh! 153 00:10:45,476 --> 00:10:48,008 Chrystus, to było jak coś z Egzorcysty. 154 00:10:48,142 --> 00:10:49,509 To było. 155 00:10:49,642 --> 00:10:50,975 Twarz tej kobiety. 156 00:10:51,108 --> 00:10:52,742 Och, gówno. 157 00:10:54,642 --> 00:10:56,576 - Hej, Szczęście. Nie, nie, nie. - Hej, Szczęście! 158 00:10:56,709 --> 00:10:59,042 - Co ty do cholery robisz? - Nie, nie, nie, kochanie. Nie można. 159 00:10:59,175 --> 00:11:01,642 Kochanie, Taylor, nie możesz zostawić Lucky'ego na zewnątrz, kochanie! 160 00:11:01,776 --> 00:11:03,476 On musi być na smyczy! 161 00:11:03,609 --> 00:11:07,242 Słodycze, że stary będzie się tak wściekły! 162 00:11:10,442 --> 00:11:12,909 Chodź, kotek, robi się zimno tutaj! 163 00:11:13,075 --> 00:11:14,742 Pójdziemy, jeśli pójdziemy! 164 00:11:14,876 --> 00:11:16,309 W porządku. 165 00:11:16,442 --> 00:11:19,175 Mam zamiar zrobić obiad, podczas gdy faceci są obecnie połowów. 166 00:11:19,309 --> 00:11:20,843 Jak długo myślisz, że będziesz? 167 00:11:20,975 --> 00:11:22,909 Myślę, że będziemy może godzinę, 168 00:11:23,042 --> 00:11:24,008 coś w tym stylu. 169 00:11:24,142 --> 00:11:25,075 - Tak. - Wiesz. 170 00:11:25,209 --> 00:11:27,242 Chodź, Tay! 171 00:11:30,676 --> 00:11:32,576 Taylor! 172 00:11:32,709 --> 00:11:35,375 Nie znalazłeś odpowiedniego obiektu? 173 00:11:35,509 --> 00:11:36,676 Hej, Taylor! 174 00:11:36,809 --> 00:11:38,742 Taylor, kochanie! 175 00:11:46,509 --> 00:11:48,676 - Ona tam nie ma. - Prawda? 176 00:11:48,809 --> 00:11:50,476 - Paul. - Co? 177 00:11:50,609 --> 00:11:52,008 Ona tam nie ma. 178 00:11:52,142 --> 00:11:54,576 Wendy... ona musi być. 179 00:11:54,709 --> 00:11:55,909 Taylor! 180 00:11:56,042 --> 00:11:57,242 Ona nie jest. 181 00:11:57,375 --> 00:12:00,476 - Taylor! - Nie, nie, hej, hej, hej. 182 00:12:00,609 --> 00:12:01,843 Znajdę ją. 183 00:12:01,975 --> 00:12:03,676 Hej, Taylor! 184 00:12:03,809 --> 00:12:05,975 Taylor! 185 00:12:06,943 --> 00:12:08,609 Co? 186 00:12:08,742 --> 00:12:10,008 Hej! 187 00:12:11,108 --> 00:12:13,943 - Ona jest... - Paweł, ona tam nie ma. 188 00:12:14,075 --> 00:12:16,375 Czy wyszła, kiedy poszedłem do biura? 189 00:12:16,509 --> 00:12:17,709 Nie wiem. 190 00:12:17,843 --> 00:12:21,142 To znaczy byłem po drugiej stronie RV, ja ... 191 00:12:21,275 --> 00:12:24,042 - Taylor! - Nie słyszałem, żeby wyszła. 192 00:12:24,175 --> 00:12:26,709 Taylor! 193 00:12:30,509 --> 00:12:32,242 Ona jest prawdopodobnie po prostu ukrywa, prawda? 194 00:12:32,375 --> 00:12:34,576 - Och, ukrywanie się, prawda? - Nie mogła zaszła daleko. 195 00:12:34,709 --> 00:12:37,042 Jeśli się ukrywa, będzie w wielkich tarapatach. 196 00:12:37,175 --> 00:12:38,709 Tutaj, tutaj, przybudówka. 197 00:12:38,843 --> 00:12:40,609 Taylor! 198 00:12:42,175 --> 00:12:43,409 Taylor! 199 00:12:43,542 --> 00:12:45,042 Taylor! 200 00:12:46,042 --> 00:12:47,876 Paul? 201 00:12:57,709 --> 00:12:59,576 Gdzie ona jest? 202 00:13:00,409 --> 00:13:03,209 Ona jest... Ona musi być... 203 00:13:03,975 --> 00:13:05,642 tutaj gdzieś. 204 00:13:05,776 --> 00:13:08,609 - Gdzie mogłaby pójść? - Taylor! 205 00:13:09,676 --> 00:13:12,042 - Sprawdzić... - Taylor! 206 00:13:12,876 --> 00:13:14,709 Ona musi być blisko. 207 00:13:14,843 --> 00:13:16,742 Taylor! 208 00:13:18,509 --> 00:13:19,542 Taylor! 209 00:13:20,742 --> 00:13:22,342 Hej, Tay! 210 00:13:24,175 --> 00:13:27,542 Taylor, wyjdź! 211 00:13:27,676 --> 00:13:29,442 Taylor! 212 00:13:31,042 --> 00:13:32,876 Taylor! 213 00:13:43,108 --> 00:13:46,642 - Mamy małą dziewczynkę... - Oni już wypełnili mnie przed jazdą. 214 00:13:46,776 --> 00:13:49,175 Przejdźmy na południowy i zachodni koniec jeziora. 215 00:13:49,309 --> 00:13:51,509 Dzwonią przez telefon do Franklin County, 216 00:13:51,642 --> 00:13:53,209 - sprawdzić, czy mamy helikopter. - Zrobić. 217 00:13:53,342 --> 00:13:55,476 Jakieś słowo na ten biegacz? 218 00:13:55,609 --> 00:13:58,175 Znalazł jego krew w lesie kilka kilometrów od więzienia. 219 00:13:58,309 --> 00:14:01,008 - Podejrzewa się, że jest ranny. - Dobrze, zwolnij go. 220 00:14:01,142 --> 00:14:02,275 W porządku, cokolwiek innego? 221 00:14:02,409 --> 00:14:04,075 FBI wezwało o skazanie. 222 00:14:04,209 --> 00:14:06,542 Powiedział mu o dziewczynie, zapytał, czy potrzebujemy pomocy. 223 00:14:06,676 --> 00:14:09,476 Tak, dobrze mu powiedzieć, mam to pokryte. 224 00:14:09,609 --> 00:14:11,776 - Rodziców? - Tak. 225 00:14:11,909 --> 00:14:13,442 Ani słowa do nich o więźniu 226 00:14:13,576 --> 00:14:15,409 aż otrzymamy jakieś aktualizacje, w porządku? 227 00:14:15,542 --> 00:14:16,776 Oni już wiedzą. 228 00:14:16,909 --> 00:14:18,709 Cóż, gówno. 229 00:14:22,975 --> 00:14:26,042 Pan Michaelson, pani Michaelson, 230 00:14:26,175 --> 00:14:27,509 Szeryf Baker. 231 00:14:27,642 --> 00:14:29,442 Zamierzam prowadzić dochodzenie. 232 00:14:29,576 --> 00:14:31,876 Czy uważasz, że więzień miał z tym coś wspólnego? 233 00:14:32,008 --> 00:14:33,642 Cóż, widzę, dlaczego byś się martwił, 234 00:14:33,776 --> 00:14:36,476 ale ostatnią rzeczą, że biegacz, który został zastrzelony będzie chciał 235 00:14:36,609 --> 00:14:38,008 jest odebrać dziecko i spowolnić go. 236 00:14:38,142 --> 00:14:39,742 Został zastrzelony? 237 00:14:39,876 --> 00:14:41,576 Tak. 238 00:14:41,709 --> 00:14:46,108 Obiecuję, że zawsze będę tak przejrzysty i uczciwy, jak tylko mogę. 239 00:14:46,242 --> 00:14:47,843 Masz tu partnera. 240 00:14:47,975 --> 00:14:49,909 Przejdziemy przez to. 241 00:14:50,042 --> 00:14:52,309 Znajdziemy ją razem. 242 00:14:52,442 --> 00:14:53,542 Tak. 243 00:14:53,676 --> 00:14:55,576 Umysł, jeśli usiąść? 244 00:14:55,709 --> 00:14:57,742 Tak, na pewno. 245 00:15:00,742 --> 00:15:04,576 Wiem, że to trudne, ale jeśli można spróbować zapamiętać. 246 00:15:05,709 --> 00:15:08,375 Teraz wiem, że pani Michaelson była w sklepie, 247 00:15:08,509 --> 00:15:12,209 i panie Michaelson, słyszałem, że był pan po drugiej stronie, 248 00:15:12,342 --> 00:15:13,909 podłączanie RV, prawda? 249 00:15:14,042 --> 00:15:16,375 - Tak. - Pamiętasz, słysząc coś? 250 00:15:16,509 --> 00:15:17,642 Nie. 251 00:15:17,776 --> 00:15:19,309 Drzwi może, kroki? 252 00:15:19,442 --> 00:15:20,909 - Nic. - Głos, płacze? 253 00:15:21,042 --> 00:15:22,476 Byłem po drugiej stronie RV, 254 00:15:22,609 --> 00:15:26,108 Zaczepiam go, dostaję kijki wędkarskie, 255 00:15:26,242 --> 00:15:30,309 zawrócić, widzę inny camper. 256 00:15:30,442 --> 00:15:33,975 I to byłaby pani Miranda Hudson. 257 00:15:34,108 --> 00:15:36,008 - Myślę, że tak. - Dała nam oświadczenie. 258 00:15:36,142 --> 00:15:39,442 Powiedziała, że ona i jej mąż podróżują po całym kraju przez kilka tygodni. 259 00:15:39,576 --> 00:15:42,075 Cóż, nie widziałem go, mam na myśli, 260 00:15:42,209 --> 00:15:43,909 czy coś widział? 261 00:15:44,042 --> 00:15:45,642 Powiedział, że był w jego RV oglądania telewizji. 262 00:15:45,776 --> 00:15:49,275 A co z nikim innym? Czy ktoś jeszcze coś widział? 263 00:15:49,409 --> 00:15:51,843 Nie mamy wielu wizyt tutaj w zimie. 264 00:15:51,975 --> 00:15:54,776 Jak widać, jest to trochę sposób. 265 00:15:54,909 --> 00:15:59,008 Inne niż pan i pani Hudson i właściciel, Tom Henry, 266 00:15:59,142 --> 00:16:03,008 i groundskeeper nazwie Justin Knowles. 267 00:16:04,175 --> 00:16:05,742 Był tam. 268 00:16:05,876 --> 00:16:07,209 Był tam, widziałem go. 269 00:16:07,342 --> 00:16:11,409 Pojechał tu na swoim Gatorze, rzecz. 270 00:16:11,542 --> 00:16:15,075 Był, gówno, to było tuż po zniknięciu. 271 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Mam na myśli, nie ... 272 00:16:17,008 --> 00:16:19,175 Cóż, zakwestionowaliśmy zarówno, 273 00:16:19,309 --> 00:16:22,175 i Tom mówi, że ostatni raz widział, kiedy wciągnął. 274 00:16:22,876 --> 00:16:24,642 Mogli kłamać. 275 00:16:25,642 --> 00:16:26,909 Nie znamy ich. 276 00:16:27,042 --> 00:16:29,943 Spójrz, nie ma dowodów na faul grać tutaj. 277 00:16:30,075 --> 00:16:32,709 W porządku. Mając to na celu, 278 00:16:32,843 --> 00:16:36,309 Poprosiłem, aby nikt nie odszedł, dopóki nie zbadamy dalej. 279 00:16:36,442 --> 00:16:39,975 Teraz pan Henry i pan Knowles, mieszkają na terenie obiektu, to nie jest problem. 280 00:16:40,108 --> 00:16:46,175 Ale nie mam prawa zatrzymać Hudsons bez powodu. 281 00:16:46,309 --> 00:16:47,909 Nie, oczywiście, że nie. 282 00:16:48,042 --> 00:16:51,809 Ale zaoferowali, aby zatrzymać się na chwilę. Pomóż z córką. 283 00:16:51,943 --> 00:16:54,975 Jedyną radą, jaką mogę ci dać, jest zachowanie spokoju, jak to tylko możliwe. 284 00:16:55,108 --> 00:16:57,642 Przez większość czasu te dzieci po prostu odchodzą. 285 00:16:57,776 --> 00:17:01,576 Jak długo myślisz, że ona będzie przetrwać w lesie po prostu wędrował off? 286 00:17:01,709 --> 00:17:04,542 Wprowadzamy jednostkę mobilną. Będziemy taśma off cały obszar. 287 00:17:04,676 --> 00:17:07,375 Będziemy mieć zespoły poszukiwawcze pracujące przez całą noc. 288 00:17:07,509 --> 00:17:10,476 Okk? Chcę, żebyście tu zostali na wypadek, gdyby wróciła. 289 00:17:10,609 --> 00:17:14,642 Dlaczego? Nie sądzisz, że powinniśmy patrzeć z tobą? 290 00:17:14,776 --> 00:17:16,275 Tak, co zamierzamy zrobić? 291 00:17:16,409 --> 00:17:18,542 Powiedziałem ci, że będę z tobą szczery, a ja to zrobię. 292 00:17:18,676 --> 00:17:21,142 Ten biegacz jest uzbrojony i niebezpieczny. 293 00:17:21,275 --> 00:17:23,509 Teraz nie sądzę, że ma córkę, ja nie. 294 00:17:23,642 --> 00:17:26,175 Nie chcę cię w lesie, podczas gdy on działa luźne. 295 00:17:26,309 --> 00:17:28,409 Zostaniesz tutaj, będę miał moich ludzi cię chronić. 296 00:17:32,442 --> 00:17:33,909 Weź to. 297 00:17:34,042 --> 00:17:35,542 Jak tylko otrzymamy jakąkolwiek aktualizację, 298 00:17:35,676 --> 00:17:38,509 Od razu zadzwonię do ciebie z zespołem. 299 00:17:39,542 --> 00:17:43,008 Jeśli czegoś potrzebujesz, zadzwoń do mnie. 300 00:17:43,142 --> 00:17:45,175 Zawsze. 301 00:17:49,375 --> 00:17:54,242 Trzydzieści dwa lata byłem w tym dziale przyjść maja, 302 00:17:54,375 --> 00:17:56,975 i nigdy nie straciłem dziecka. 303 00:17:57,642 --> 00:17:58,676 Ani jednego. 304 00:18:01,209 --> 00:18:02,476 I nie planuję. 305 00:18:03,876 --> 00:18:06,108 Znajdziemy ją. 306 00:18:06,876 --> 00:18:09,108 - Okk? - Tak. 307 00:18:22,275 --> 00:18:23,876 Łatwe, łatwe, shh, shh. 308 00:18:24,008 --> 00:18:25,409 To jest w porządku. 309 00:18:42,409 --> 00:18:44,776 Powinniśmy być tam też szukając. 310 00:18:48,309 --> 00:18:52,542 Jest tam zespół policji, Wendy. 311 00:18:54,509 --> 00:18:56,275 Po prostu przestań. 312 00:18:59,175 --> 00:19:01,375 Szukają jej. 313 00:19:03,809 --> 00:19:05,542 Znajdą ją. 314 00:19:29,375 --> 00:19:31,175 Proszę. 315 00:19:32,542 --> 00:19:33,576 Proszę, Paweł. 316 00:19:39,809 --> 00:19:42,142 Musimy jej szukać. 317 00:19:44,776 --> 00:19:49,042 Co zrobić, jeśli skazany ma ją? 318 00:20:25,008 --> 00:20:27,442 Musimy zakraść się przez policjantów. 319 00:20:34,576 --> 00:20:36,075 Jeśli nas zobaczą... 320 00:20:38,242 --> 00:20:40,108 nas powstrzymają. 321 00:20:57,975 --> 00:20:59,242 Taylor! 322 00:20:59,375 --> 00:21:01,909 Taylor! 323 00:21:02,042 --> 00:21:04,709 - Taylor! - Taylor! 324 00:21:04,843 --> 00:21:06,476 Taylor! 325 00:21:06,609 --> 00:21:08,008 Taylor! 326 00:21:08,142 --> 00:21:10,008 Taylor! 327 00:21:10,676 --> 00:21:11,776 Taylor! 328 00:21:11,909 --> 00:21:14,309 Taylor! 329 00:21:15,142 --> 00:21:17,142 Taylor! 330 00:21:18,843 --> 00:21:20,509 Co to jest? 331 00:21:22,008 --> 00:21:24,242 Wygląda jak ognisko. 332 00:21:39,375 --> 00:21:42,442 To on, powiedzieli, że został zastrzelony. 333 00:21:42,576 --> 00:21:45,309 Wendy, stop, musimy dostać policji. 334 00:21:45,442 --> 00:21:47,609 Nie, on już wtedy zniknął. 335 00:21:47,742 --> 00:21:49,409 Musimy go tu trzymać. 336 00:21:49,542 --> 00:21:50,776 Chwycę broń. 337 00:21:50,909 --> 00:21:52,042 Wendy. 338 00:21:52,175 --> 00:21:54,609 Poczekaj, zatrzymaj się. 339 00:21:54,742 --> 00:21:55,809 Wendy, przestań. 340 00:21:58,776 --> 00:22:02,375 Shh, shh. 341 00:22:30,242 --> 00:22:31,709 Daj mi broń. 342 00:22:32,742 --> 00:22:34,042 Wendy, daj mi... 343 00:22:39,275 --> 00:22:41,509 Słyszałeś to? 344 00:22:41,642 --> 00:22:44,175 Wygląda na to, że pochodzi z drugiej strony jeziora. 345 00:22:44,309 --> 00:22:45,709 Załóż tam swoich ludzi. 346 00:22:45,843 --> 00:22:47,275 Ruszajmy! 347 00:23:52,275 --> 00:23:53,509 Musimy im powiedzieć. 348 00:23:53,642 --> 00:23:55,209 Powiedz im co? 349 00:23:56,309 --> 00:23:58,742 - Prawda. - Nie możemy tego zrobić. 350 00:23:58,876 --> 00:24:01,042 Musimy. 351 00:24:05,742 --> 00:24:08,209 To był wypadek. 352 00:24:08,342 --> 00:24:10,242 Kochanie, możesz im powiedzieć. 353 00:24:11,409 --> 00:24:13,709 Możesz im powiedzieć, że facet próbował cię zaatakować 354 00:24:13,843 --> 00:24:16,042 i, wiesz... 355 00:24:16,175 --> 00:24:19,576 on jest uciekinierem skazany dla fuck's sake. 356 00:24:19,709 --> 00:24:22,008 Eh, kto będzie za nim tęsknić? 357 00:24:22,142 --> 00:24:23,509 Czy 'em przysługę. 358 00:24:23,642 --> 00:24:25,242 Paul. 359 00:24:27,809 --> 00:24:30,375 Musimy im powiedzieć prawdę. 360 00:24:33,542 --> 00:24:36,242 Zabierzą cię, Wendy. 361 00:24:36,375 --> 00:24:39,542 Nie pozwolę, żeby tak się stało, dobrze? 362 00:24:39,676 --> 00:24:43,542 Rozumiecie, że zrobiłbym wszystko, aby to nie zdą tych było. 363 00:24:43,676 --> 00:24:48,309 Nie zamierzam stracić was obu, dobrze? 364 00:24:50,975 --> 00:24:53,409 Musimy trzymać się razem w tej sprawie. 365 00:24:55,375 --> 00:24:58,375 To jedyny sposób, w jaki to przebrniemy. 366 00:24:59,975 --> 00:25:02,642 Musimy im powiedzieć prawdę. 367 00:25:05,442 --> 00:25:08,209 Pan i pani Michaelson. 368 00:25:08,342 --> 00:25:09,409 Witam? 369 00:25:24,108 --> 00:25:26,975 To szeryf, cześć? 370 00:25:43,242 --> 00:25:45,075 Ktoś w domu? 371 00:25:45,209 --> 00:25:47,542 Tak, trzymaj się! 372 00:25:51,008 --> 00:25:54,108 Hej, szeryf, jak to robisz? 373 00:25:54,242 --> 00:25:56,209 Chcesz wejść? 374 00:25:56,342 --> 00:26:00,409 Wendy jest tylko z tyłu ubieranie się, tak. 375 00:26:00,542 --> 00:26:01,809 Och tak. 376 00:26:01,943 --> 00:26:04,742 Tak, to była długa noc, wiesz. 377 00:26:04,876 --> 00:26:06,476 Tak, jak to robisz? 378 00:26:06,609 --> 00:26:07,642 Chcesz trochę kawy? 379 00:26:07,776 --> 00:26:08,943 Dzięki, tak. 380 00:26:09,075 --> 00:26:11,242 Cukier, jeśli masz. 381 00:26:11,375 --> 00:26:12,476 Tak. 382 00:26:16,342 --> 00:26:19,476 Ja jeszcze się spać siebie. 383 00:26:19,609 --> 00:26:20,809 Tak. 384 00:26:25,108 --> 00:26:26,609 Wszelkie nowości? 385 00:26:26,742 --> 00:26:29,576 Poczekajmy, aż twoja żona wyjdzie, i wszyscy możemy rozmawiać. 386 00:26:29,709 --> 00:26:31,509 Łatwiej w ten sposób. 387 00:26:31,642 --> 00:26:33,175 Okk. 388 00:26:39,843 --> 00:26:41,075 Co to jest? 389 00:26:41,776 --> 00:26:43,342 Co to jest? 390 00:26:44,509 --> 00:26:47,676 - Ten ekspres do kawy. - Och, to... 391 00:26:47,809 --> 00:26:49,843 Myślałem o tym, aby dostać jeden z tych dla mojej żony. 392 00:26:49,975 --> 00:26:52,075 Wiesz, nie wiem, co to jest. 393 00:26:52,209 --> 00:26:54,542 Coś, co odebrała moja żona. 394 00:26:54,676 --> 00:26:56,876 Nawet nie wiem, gdzie do cholery ona to dostała. 395 00:26:57,008 --> 00:26:59,142 Hm, mogę dodać trochę cukru. 396 00:26:59,275 --> 00:27:02,242 Myślę, że zostawiłem tu wystarczająco dużo. 397 00:27:04,008 --> 00:27:06,275 Idziemy. 398 00:27:07,709 --> 00:27:09,275 Okk. 399 00:27:11,075 --> 00:27:11,943 Proszę bardzo. 400 00:27:12,075 --> 00:27:13,008 Gówno! 401 00:27:13,142 --> 00:27:14,108 Bardzo mi przykro! 402 00:27:14,242 --> 00:27:16,876 - Boże, Jezu! - W porządku. 403 00:27:17,008 --> 00:27:19,309 - Bardzo mi przykro. - Wszystko jest w porządku. 404 00:27:19,442 --> 00:27:26,008 Gosh, jestem po prostu tak zdenerwowany dziś rano. 405 00:27:29,676 --> 00:27:31,008 Ciężka noc, człowieku. 406 00:27:31,142 --> 00:27:32,509 Po prostu, wiesz. 407 00:27:36,776 --> 00:27:38,008 Szeryf. 408 00:27:38,142 --> 00:27:39,609 Jak leci? 409 00:27:40,975 --> 00:27:42,142 Dlaczego nie usiąść? 410 00:27:42,275 --> 00:27:44,342 Usiądźmy na chwilę. 411 00:27:57,108 --> 00:28:01,542 Cóż, znaleźliśmy uciekiniera. 412 00:28:05,843 --> 00:28:07,108 Szeryf. 413 00:28:07,242 --> 00:28:09,342 Aresztowano go w autobusie... 414 00:28:10,909 --> 00:28:13,142 próby przekroczenia linii państwowych. 415 00:28:14,442 --> 00:28:17,843 Przesłuchiwano go i nic nie wskazuje na to, że 416 00:28:17,975 --> 00:28:21,642 ma on coś wspólnego z zaginięciem twojej córki. 417 00:28:22,642 --> 00:28:25,108 - Och, dzięki Bogu. - Hmm. 418 00:28:25,909 --> 00:28:27,275 Tak. 419 00:28:30,909 --> 00:28:32,142 Dobry. 420 00:28:32,275 --> 00:28:35,843 Obaj słyszeliście, że strzał w nocy, 421 00:28:35,975 --> 00:28:37,476 ale przyjrzeliśmy się temu dziś rano, 422 00:28:37,609 --> 00:28:39,242 i po południowej stronie jeziora, 423 00:28:39,375 --> 00:28:41,876 znaleźliśmy ciało kampera. 424 00:28:42,008 --> 00:28:43,943 Został zabity. 425 00:28:44,075 --> 00:28:45,975 Czekaj, nie rozumiem. 426 00:28:46,108 --> 00:28:47,943 Znalazłeś kamper... 427 00:28:48,075 --> 00:28:49,275 Survivor. 428 00:28:49,409 --> 00:28:51,509 Był chłopaki weekend przetrwania. 429 00:28:51,642 --> 00:28:53,342 Przychodzą tu od czasu do czasu, 430 00:28:53,476 --> 00:28:57,108 po prostu spędzić weekend próbując przetrwać poza ziemią. 431 00:28:57,242 --> 00:28:59,142 Czasami trochę dłużej. 432 00:29:00,342 --> 00:29:01,909 Uh-huh. 433 00:29:02,042 --> 00:29:07,075 Więc, czy uważasz, że istnieje jakiś związek między ... 434 00:29:07,209 --> 00:29:09,476 W tej chwili traktujemy to jako dwa oddzielne przypadki. 435 00:29:09,609 --> 00:29:11,242 To najlepszy sposób, aby to zrobić. 436 00:29:11,375 --> 00:29:14,008 Nic nie wskazuje na to, że istnieje jakiekolwiek połączenie. 437 00:29:14,142 --> 00:29:17,476 Twoja córka jest tam, mamy zamiar ją znaleźć. 438 00:29:17,609 --> 00:29:19,142 Pewien. 439 00:29:19,275 --> 00:29:21,476 Tak, mam na myśli, co jeszcze, tak. 440 00:29:21,609 --> 00:29:24,709 Będę potrzebował, abyście zeszli na stację. 441 00:29:24,843 --> 00:29:27,709 Okk. Cóż, po co, dlaczego? 442 00:29:27,843 --> 00:29:31,309 Cóż, musimy złożyć oficjalny raport zaginionej osoby. 443 00:29:31,442 --> 00:29:33,142 Minęło ponad 24 godziny. 444 00:29:33,275 --> 00:29:36,142 Przynieś kilka zdjęć, kilka filmów. 445 00:29:36,275 --> 00:29:38,676 Wszystko, co myślisz, może pomóc. 446 00:29:40,075 --> 00:29:41,642 Pewien. 447 00:29:41,776 --> 00:29:43,309 Będziemy tam. 448 00:29:44,209 --> 00:29:45,742 Będziemy tam. 449 00:29:50,609 --> 00:29:53,476 ... wziąć stronę poszukiwawczą po drugiej stronie jeziora. 450 00:29:54,809 --> 00:29:56,742 Co zrobiłem? Co zrobiłem? 451 00:29:56,876 --> 00:29:59,442 Co zrobiłem? Zabiłem człowieka. Zabiłem człowieka. 452 00:29:59,576 --> 00:30:02,509 Zabiłem... Zabiłem niewinnego człowieka. O mój Boże, zabiłem... 453 00:30:02,642 --> 00:30:05,075 Nic nie możemy z tym zrobić, słyszysz mnie? 454 00:30:05,209 --> 00:30:06,742 Zabiłem niewinnego człowieka. 455 00:30:06,876 --> 00:30:09,042 Taylor brakuje. 456 00:30:09,175 --> 00:30:11,843 Musimy się na tym skupić, dobrze? 457 00:30:11,975 --> 00:30:16,375 Hej, hej, to był wypadek, dobrze? 458 00:30:21,609 --> 00:30:25,476 Ja, uh... Jest mi naprawdę przykro słyszeć o twojej córce. 459 00:30:25,609 --> 00:30:28,175 Tak, tak, dziękuję. 460 00:30:28,309 --> 00:30:31,442 Jestem Justin. Dbam o to miejsce. 461 00:30:34,709 --> 00:30:36,642 - Justin, jestem Paweł. - Paul. 462 00:30:36,776 --> 00:30:38,509 To jest moja żona, Wendy. 463 00:30:40,275 --> 00:30:42,542 Wy musicie być bardzo zapchane. 464 00:30:42,676 --> 00:30:45,342 Policjanci zapytali mnie, czy widziałem coś dziwnego 465 00:30:45,476 --> 00:30:48,042 a ja po prostu dumpingu śmieci w Gator, wiesz. 466 00:30:48,175 --> 00:30:51,975 Nic nie widziałem. To było jak... To jak każdy inny dzień, wiesz? 467 00:30:52,108 --> 00:30:54,008 Dzięki. 468 00:30:54,742 --> 00:30:56,442 Ile miała lat? 469 00:30:57,642 --> 00:30:59,209 Dziesięć. 470 00:31:03,742 --> 00:31:04,975 Dlaczego? 471 00:31:06,509 --> 00:31:09,075 Dlaczego zapytałeś, ile ma lat? 472 00:31:09,209 --> 00:31:10,642 Dlaczego powiedziałeś "byłeś"? 473 00:31:10,776 --> 00:31:13,375 Powiedział: "Ile miała lat?" Czy to, co po prostu zapytał? 474 00:31:13,509 --> 00:31:16,042 - Ile lat miała moja córka? - Nie, nie, nie miałem na myśli tego. 475 00:31:16,175 --> 00:31:18,108 Myślałem tylko, hm... 476 00:31:18,242 --> 00:31:20,008 Nie wiem, dlaczego to powiedziałem. 477 00:31:20,142 --> 00:31:21,709 W porządku, dziękuję, Justin. 478 00:31:21,843 --> 00:31:24,242 W porządku, w każdym razie, jeśli faceci potrzebują czegoś lub cokolwiek, 479 00:31:24,375 --> 00:31:27,375 Jestem w mojej przyczepie w miejscu cztery tylko tam, w porządku. 480 00:31:28,909 --> 00:31:30,409 Okk. 481 00:31:30,542 --> 00:31:33,309 Słyszałem o martwym kamperze, to całkiem przejebane. 482 00:31:34,909 --> 00:31:36,409 Przykro mi, przykro mi. 483 00:32:56,008 --> 00:32:57,142 Co się dzieje? 484 00:32:57,275 --> 00:32:59,409 Co... Co się dzieje? 485 00:32:59,542 --> 00:33:02,676 Tak, przychodzimy, aby wypełnić raport osób zaginionych, w porządku, 486 00:33:02,809 --> 00:33:06,142 - ale czuję się jak wy traktujecie nas jak przestępców tutaj. - Tak, tak. 487 00:33:06,275 --> 00:33:07,776 Standardowa procedura boję się. 488 00:33:07,909 --> 00:33:09,042 Wiem, że nie czuje się zbyt dobrze. 489 00:33:09,175 --> 00:33:11,108 Czujesz się bardzo dobrze? To jest po prostu... 490 00:33:11,242 --> 00:33:12,676 czy to nie jest marnowanie czasu? 491 00:33:12,809 --> 00:33:15,375 - Mam na myśli, tym razem tutaj ... - Przeczesujemy jezioro. 492 00:33:15,509 --> 00:33:17,642 Jest dużo ziemi do pokrycia. Zrobimy to. 493 00:33:17,776 --> 00:33:20,876 - Powiedz nam, jak to dostaje naszą córkę z powrotem? - Tak. 494 00:33:21,008 --> 00:33:22,342 Chcę, aby jej twarz tam. 495 00:33:22,476 --> 00:33:24,609 Im więcej oczu jej szuka, tym lepiej. 496 00:33:24,742 --> 00:33:26,175 I lepiej to pochodzi od ciebie. 497 00:33:26,309 --> 00:33:28,809 Ludzie mają tendencję do słuchania nieco więcej w ten sposób. 498 00:33:28,943 --> 00:33:31,042 Co... O czym ty mówisz? 499 00:33:31,175 --> 00:33:32,409 Konferencja prasowa. 500 00:33:32,542 --> 00:33:35,576 Jeffrey Michaelson, że twój ojciec? 501 00:33:35,709 --> 00:33:36,843 Mój brat. 502 00:33:36,975 --> 00:33:38,242 W porządku. 503 00:33:38,375 --> 00:33:40,075 Może chcesz zadzwonić do swojej rodziny, 504 00:33:40,209 --> 00:33:41,975 let 'em wiedzieć, co się dzieje. 505 00:33:42,843 --> 00:33:44,075 Oh. 506 00:33:46,042 --> 00:33:47,609 W tej chwili nie mamy żadnych wskazówek 507 00:33:47,742 --> 00:33:49,409 że Taylor Michaelson został porwany 508 00:33:49,542 --> 00:33:51,142 lub że jest jakaś faul. 509 00:33:51,275 --> 00:33:53,108 Zabójstwo w lesie jest osobną sprawą 510 00:33:53,242 --> 00:33:55,075 dopóki nie znajdziemy połączenia, które mówi inaczej. 511 00:33:55,209 --> 00:33:57,175 Jeśli jesteś częścią pożaru lub rezerwy policji 512 00:33:57,309 --> 00:34:00,409 i chciałbyć zgłosić się do akcji poszukiwawczej, prosimy o kontakt z moim biurem. 513 00:34:00,542 --> 00:34:02,209 Michaelsons chcieliby złożyć oświadczenie. 514 00:34:03,742 --> 00:34:06,075 Modlimy się do Boga, aby nasza córka, Taylor, 515 00:34:06,209 --> 00:34:08,175 wraca do nas bez szwanku. 516 00:34:08,309 --> 00:34:10,309 Zrobiłbym wszystko, aby moja córka wróciła. 517 00:34:10,442 --> 00:34:12,576 Ach, kurwa! Kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa. 518 00:34:24,975 --> 00:34:27,509 Hej, Jeffrey, to twój brat. 519 00:34:27,642 --> 00:34:30,709 Słuchaj, Wendy i ja mamy trochę kłopotów z Taylor. 520 00:34:30,843 --> 00:34:32,576 Więc... 521 00:34:35,008 --> 00:34:38,309 Więc zadzwoń do mnie, w porządku. 522 00:34:38,442 --> 00:34:40,008 Proszę. 523 00:35:06,342 --> 00:35:07,509 Shh. 524 00:35:07,642 --> 00:35:09,642 Szczęście! 525 00:35:09,776 --> 00:35:11,275 - Na szczęście, hej, szczęście! - Hej! 526 00:35:11,409 --> 00:35:12,809 Cześć, przepraszam. 527 00:35:12,943 --> 00:35:15,242 Mam nadzieję, że nie przerywamy. 528 00:35:15,375 --> 00:35:16,943 Myśleliśmy, że może faceci mogą być głodni, 529 00:35:17,075 --> 00:35:19,042 więc przywieźliśmy ci kolację. 530 00:35:19,175 --> 00:35:20,909 - Wow. - Jestem Eric. 531 00:35:21,042 --> 00:35:23,509 - Cześć. - Poznałeś już moją żonę, Mirandę. 532 00:35:23,642 --> 00:35:26,576 Tak. Tak. 533 00:35:27,476 --> 00:35:29,309 Dzięki. Wendy. Jestem Wendy. Cześć. 534 00:35:29,442 --> 00:35:31,309 To najmniej, co mogliśmy zrobić. 535 00:35:31,442 --> 00:35:33,642 Zapraszam do przyłączenia się do nas, jeśli chcesz. 536 00:35:33,776 --> 00:35:35,142 Och, nie, dziękuję. 537 00:35:35,275 --> 00:35:37,342 Nie chcemy wtrącać się. 538 00:35:37,476 --> 00:35:40,676 Dodatkowo policja poinformowała nas, że możemy pomóc w poszukiwaniach dziś wieczorem. 539 00:35:40,809 --> 00:35:42,042 Eric jest strażakiem rezerwy ... 540 00:35:42,175 --> 00:35:43,442 Niepełnym wymiarze godzin. 541 00:35:43,576 --> 00:35:45,342 Jestem muzykiem. 542 00:35:45,476 --> 00:35:47,609 Hej, hej, cicho! Przykro mi z tego powodu. 543 00:35:47,742 --> 00:35:50,776 To w porządku. Nie jestem wielkim psem. Mogą powiedzieć. 544 00:35:50,909 --> 00:35:55,142 Spójrz, możemy sobie tylko wyobrazić, jak trudne to musi być. 545 00:35:55,275 --> 00:35:58,309 Więc jeśli jest coś, czego potrzebujesz, chcielibyśmy ... 546 00:36:00,342 --> 00:36:01,843 Dzięki, chłopaki, dziękuję. 547 00:36:01,975 --> 00:36:04,442 Naprawdę... Naprawdę to doceniamy. 548 00:36:04,576 --> 00:36:07,242 - Po prostu daj nam znać. - Pewien. Dzięki za pomoc. 549 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 Uh-huh. 550 00:36:17,375 --> 00:36:19,609 Co się dzieje, Wendy? 551 00:36:19,742 --> 00:36:21,709 Nasza córka zaginęła, 552 00:36:21,843 --> 00:36:24,209 i zapraszasz Miss Congeniality na kolację! 553 00:36:24,342 --> 00:36:26,943 Hej, hej, co do cholery mówisz, Wendy? 554 00:36:27,075 --> 00:36:28,776 Staram się być miłym facetem. 555 00:36:28,909 --> 00:36:30,609 - Ładne? - Tak. 556 00:36:31,943 --> 00:36:33,442 Ładne? 557 00:36:33,576 --> 00:36:36,342 Nie sądzisz, że widziałem sposób, w jaki na nią patrzyłeś? Prawda? 558 00:36:36,476 --> 00:36:39,108 Nie sądzisz, że może jeśli nie dostać rozproszony 559 00:36:39,242 --> 00:36:41,409 - nasza córka nie będzie jeszcze ... - Dobra, przestań, przestań! 560 00:36:41,542 --> 00:36:43,075 - ... być w tej przyczepie? - Zatrzymaj się, zatrzymaj się! 561 00:36:43,209 --> 00:36:44,709 Okej, wiem, o co chodzi. 562 00:36:44,843 --> 00:36:46,943 W porządku, nie obwiniaj mnie. 563 00:36:47,108 --> 00:36:50,476 Czy myślisz, że to przyniesie ją z powrotem? Hmm? 564 00:36:53,209 --> 00:36:55,542 To było dawno temu, Wendy. 565 00:36:55,676 --> 00:36:58,075 Powiedziałem ci, że nigdy się nie powtórzy, 566 00:36:58,209 --> 00:36:59,642 i o to mi chodziło. 567 00:37:01,909 --> 00:37:06,342 Dobra, pieprzyłem się! Ale nie bij mnie o to! 568 00:37:06,476 --> 00:37:08,175 Taylor jest jedynym powodem, jestem z tobą! 569 00:37:08,309 --> 00:37:10,075 - Knock it off! - Taylor jest jedynym powodem 570 00:37:10,209 --> 00:37:11,776 - Jestem z tobą! - Przestań! 571 00:37:11,909 --> 00:37:13,375 - Nie mamy nic, Paweł! - Shh! 572 00:37:13,509 --> 00:37:15,042 Nie mamy nic, Paweł! 573 00:37:15,175 --> 00:37:16,943 Nie mamy nic bez Taylor! 574 00:37:17,075 --> 00:37:19,509 Co mamy, Paweł? Co mamy? 575 00:37:19,642 --> 00:37:22,442 Powiedz mi, co mamy bez naszej córki? 576 00:37:22,576 --> 00:37:25,108 Mamy siebie nawzajem. 577 00:37:25,242 --> 00:37:26,876 Hej, hej, hej. 578 00:37:27,008 --> 00:37:29,809 Mamy siebie nawzajem. 579 00:37:29,943 --> 00:37:32,175 To wszystko, co mamy, 580 00:37:32,309 --> 00:37:34,742 i przejdziemy przez to. 581 00:37:37,776 --> 00:37:39,542 Razem. 582 00:37:42,008 --> 00:37:44,242 - Ty i ja. - Przejdziemy przez to. 583 00:37:44,375 --> 00:37:47,175 - Ty i ja. - Wszyscy jesteśmy w porządku. 584 00:38:44,042 --> 00:38:48,375 Czy dostajesz gdziekolwiek na zaginięcie tej dziewczynki? 585 00:38:54,676 --> 00:38:57,375 Nie możesz zabrać go ze sobą do domu, John. 586 00:39:00,075 --> 00:39:02,209 To dla mnie nie fair. 587 00:39:17,175 --> 00:39:21,008 Na zewnątrz jest kilka grzmotów i błyskawic, 588 00:39:21,142 --> 00:39:23,309 i tęsknię za tobą! Mwah! 589 00:39:23,442 --> 00:39:26,609 I mam trzech przyjaciół, którzy... 590 00:39:28,008 --> 00:39:32,075 trzech przyjaciół, którzy są koreańscy, 591 00:39:32,209 --> 00:39:35,008 że jeden z nich zna koreański. 592 00:39:35,142 --> 00:39:37,375 To... Wszystkiego najlepszego, a oni poszli w górę 593 00:39:37,509 --> 00:39:41,576 przed całą klasą i zaśpiewał ją wszystkim. 594 00:39:41,709 --> 00:39:42,876 Tak to śpiewasz. 595 00:39:43,008 --> 00:39:44,409 Musimy się wyspać. Daj spokój. 596 00:39:44,542 --> 00:39:47,442 Nie spałeś od dwóch dni. 597 00:39:47,576 --> 00:39:49,042 Och, wiem. 598 00:39:49,175 --> 00:39:52,209 - Chodź ze mną spać. - Nie, nie mogę. 599 00:39:52,342 --> 00:39:54,975 Chcę, ale nie mogę. 600 00:39:55,108 --> 00:39:57,876 Wziąłem już dwa Ambien. 601 00:39:58,008 --> 00:40:04,375 Moje ciało jest tak zmęczone, ale nie mogę powstrzymać umysłu przed wyścigami. 602 00:40:06,042 --> 00:40:09,175 Eric... Eric powiedział policji 603 00:40:09,309 --> 00:40:13,642 że oglądał telewizję. Nie ma tu kabla. 604 00:40:13,776 --> 00:40:15,409 Eric. 605 00:40:15,542 --> 00:40:18,576 I szczęście... Lucky patrzył na nich. Szczęście szczekało. 606 00:40:18,709 --> 00:40:20,776 Szczęście nigdy nie szczeka na nikogo takiego. 607 00:40:20,909 --> 00:40:22,509 Dlaczego szczekał na niego w ten sposób? 608 00:40:22,642 --> 00:40:25,175 - Okk. - Dlaczego? 609 00:40:25,309 --> 00:40:26,576 Dlaczego? 610 00:40:26,709 --> 00:40:28,843 Dlaczego? 611 00:40:28,975 --> 00:40:30,375 Dlaczego psy coś robią? 612 00:40:30,509 --> 00:40:31,709 Dokąd idziesz? 613 00:40:32,709 --> 00:40:34,242 Idziesz spać? 614 00:40:34,375 --> 00:40:35,975 Zadzwonię do szeryfa. 615 00:40:36,108 --> 00:40:37,642 Co? 616 00:40:37,776 --> 00:40:38,742 Daj mi to! 617 00:40:38,876 --> 00:40:40,108 - Co? Daj mi to. - Hej! 618 00:40:40,242 --> 00:40:42,576 - Co robisz? - Powiedzieć mu co? Ow! 619 00:40:42,709 --> 00:40:44,809 - Czy wszystko z tobą ok? - Tak, ale co mu powiesz? 620 00:40:44,943 --> 00:40:47,476 - Chciałem mu powiedzieć, że facet kłamie! - Nasz pies szczekał? 621 00:40:54,776 --> 00:40:58,975 Wiecie co, powiedzieli, że pójdą pomóc w akcji poszukiwawczej, prawda? 622 00:40:59,108 --> 00:41:01,209 Więc może powinniśmy po prostu ... 623 00:41:02,642 --> 00:41:03,975 rozejrzyj się. 624 00:41:04,108 --> 00:41:05,776 - Daj mi to. - Co? 625 00:41:05,909 --> 00:41:06,975 To szaleństwo. Daj spokój. 626 00:41:07,108 --> 00:41:08,709 Ty i ja idziemy spać. 627 00:41:08,843 --> 00:41:10,409 To właśnie zamierzamy zrobić. 628 00:41:10,542 --> 00:41:11,975 Teraz chodź. 629 00:41:12,108 --> 00:41:16,008 - Co zrobić, jeśli ona tam jest? - Prawda? 630 00:41:16,142 --> 00:41:19,943 Co zrobić, jeśli Taylor jest tam związany? 631 00:41:21,709 --> 00:41:24,375 Pięćdziesiąt metrów od hotelu. 632 00:41:30,509 --> 00:41:32,209 Paul. 633 00:41:48,809 --> 00:41:50,242 Nie slam it. 634 00:41:54,576 --> 00:41:56,008 Sprawdę plecy. 635 00:42:16,809 --> 00:42:18,275 Niech to cholera. 636 00:42:31,843 --> 00:42:34,742 Hej, czy sprawdzić? 637 00:42:34,876 --> 00:42:36,209 Tak. 638 00:42:36,342 --> 00:42:37,709 Przepraszam. 639 00:42:59,909 --> 00:43:01,309 Paul. 640 00:43:04,843 --> 00:43:05,943 Tak. 641 00:43:06,075 --> 00:43:08,776 Leki prenatalne. To clomiphene. 642 00:43:08,909 --> 00:43:11,809 Iniektory IVF, prenatalne witaminy. 643 00:43:11,943 --> 00:43:14,209 Starali się mieć dziecko. 644 00:43:14,342 --> 00:43:16,042 Okk. 645 00:43:16,175 --> 00:43:18,342 Co zrobić, jeśli starali się mieć dziecko tak źle 646 00:43:18,476 --> 00:43:21,309 że wzięli nasze zamiast? 647 00:43:21,442 --> 00:43:24,175 A może po prostu próbują mieć dziecko. 648 00:43:24,309 --> 00:43:26,709 - Daj spokój. - Powiedziała, że są nowożeńcy. 649 00:43:26,843 --> 00:43:28,142 Co? 650 00:43:28,909 --> 00:43:30,509 Są nowożeńcy. 651 00:43:32,342 --> 00:43:34,142 Co zrobić, jeśli Miranda rozprasza cię 652 00:43:34,275 --> 00:43:38,509 aby jej mąż mógł zabrać naszą córkę? 653 00:43:42,409 --> 00:43:45,542 No dobrze, więc, co oni z nią zrobić? 654 00:43:47,843 --> 00:43:50,476 Przegrody poniżej. 655 00:43:56,943 --> 00:43:58,209 Nic tam. 656 00:44:04,042 --> 00:44:05,909 Spójrz na ten jeden tutaj. 657 00:44:06,042 --> 00:44:07,776 Tak, tak, tak. Pospiesz się. 658 00:44:07,909 --> 00:44:11,175 Oh... Zablokowany. 659 00:44:11,309 --> 00:44:13,142 - Cześć. - Jezus... 660 00:44:13,275 --> 00:44:14,676 Chrystusie, wy nas przestraszyliście. 661 00:44:14,809 --> 00:44:17,776 Człowieku, właśnie wracaliśmy 662 00:44:17,909 --> 00:44:19,876 aby sprawdzić, czy faceci byli z powrotem jeszcze. 663 00:44:20,008 --> 00:44:21,108 - Zastanawialiśmy się... - Tak. 664 00:44:21,242 --> 00:44:23,509 jeśli ktoś coś znalazł. 665 00:44:23,642 --> 00:44:25,442 Ktoś coś znajdzie? 666 00:44:25,576 --> 00:44:27,609 Nie. Uh... 667 00:44:27,742 --> 00:44:29,442 Oni nadal tam są. 668 00:44:29,576 --> 00:44:32,075 Po prostu wróciliśmy bo nie czuła się dobrze. 669 00:44:32,209 --> 00:44:35,576 Nie znalazłeś odpowiedniego obiektu? 670 00:44:35,709 --> 00:44:37,242 Ja też nie. 671 00:44:39,275 --> 00:44:42,342 Tak, jestem pewien, że wszyscy możemy użyć trochę snu. 672 00:44:42,476 --> 00:44:47,008 To był tylko jeden z tych dni. 673 00:44:47,142 --> 00:44:48,975 Więc chodźmy. 674 00:44:49,108 --> 00:44:51,409 Dobranoc. Chodź, kochanie. 675 00:44:52,809 --> 00:44:54,676 Ale, wiecie, hej, wy. 676 00:44:54,809 --> 00:44:57,843 Wiecie, Paweł i ja myśleliśmy o skradaniu się jednej z łodzi rybackich 677 00:44:57,975 --> 00:45:02,075 rano, aby przeszukać jezioro, ale nie pozwolą nam szukać, 678 00:45:02,209 --> 00:45:05,375 ale oni pozwolili ci, więc może jeśli pójdziemy razem? 679 00:45:06,275 --> 00:45:10,175 - Uh, ja... - Tak, absolutnie. 680 00:45:10,309 --> 00:45:13,742 Spotkamy się z wami w doku o 7 rano. 681 00:45:13,876 --> 00:45:18,008 Dobra, dziękuję. Wow. 682 00:45:18,142 --> 00:45:20,275 - Dzięki. - Dobranoc. 683 00:45:20,409 --> 00:45:21,709 Daj spokój. 684 00:45:39,209 --> 00:45:41,175 Shh, Szczęście! 685 00:45:42,075 --> 00:45:43,642 Shh! 686 00:45:55,409 --> 00:45:56,709 Shh, shh. 687 00:45:58,409 --> 00:45:59,642 Dziecko! 688 00:46:01,709 --> 00:46:02,876 Shh, hej! 689 00:46:03,008 --> 00:46:04,442 Zamknij się. 690 00:46:07,542 --> 00:46:08,975 Hej, shh, shh. 691 00:46:21,476 --> 00:46:23,609 Właśnie tam, właśnie tam. 692 00:47:24,309 --> 00:47:26,476 Co robisz? 693 00:47:29,142 --> 00:47:30,709 Czy jesteś teraz poważny? 694 00:47:30,843 --> 00:47:31,975 - Hej. - Knock it off. 695 00:47:32,108 --> 00:47:33,375 Hej, hej, hej. 696 00:47:34,075 --> 00:47:36,209 Och, proszę, Paweł. 697 00:47:38,108 --> 00:47:39,108 Wendy. 698 00:47:39,242 --> 00:47:40,642 Czy znokautowałbyś go? 699 00:47:45,843 --> 00:47:47,209 Jesteś całkowicie orzechy. 700 00:47:48,375 --> 00:47:51,309 - Powiedziałem: przestań. - Zamknij się, kochanie. 701 00:47:52,609 --> 00:47:54,042 Wysiądź ze mnie. 702 00:47:57,709 --> 00:47:59,542 O Boże. Po prostu wysiądź ze mnie. 703 00:47:59,676 --> 00:48:01,476 Nie rób tego. 704 00:48:01,609 --> 00:48:03,476 Nie rób tego. 705 00:48:09,576 --> 00:48:10,642 Dokąd byś poszedł? 706 00:48:32,175 --> 00:48:35,742 Słuchaj, o ostatniej nocy, chciałem ci powiedzieć ... 707 00:48:35,876 --> 00:48:38,242 Nie chcę o tym mówić. 708 00:48:40,175 --> 00:48:42,042 Dobrze. Uh... 709 00:48:42,175 --> 00:48:44,008 Chcesz mi powiedzieć, co tu robimy? 710 00:48:44,142 --> 00:48:45,709 Myślałem, że nawet nie lubisz tych ludzi, 711 00:48:45,843 --> 00:48:48,142 następnie chcesz zaprosić 'em się na popołudnie na jeziorze. 712 00:48:48,275 --> 00:48:51,442 Dostajemy je sami, będziemy utrzymywać informacje, a potem pójdziemy na policję. 713 00:48:51,576 --> 00:48:53,676 Możemy teraz udać się na policję i powiedzieć im, co znaleźliśmy. 714 00:48:53,809 --> 00:48:56,275 To dobry pomysł. Po tym, jak mówimy im, że włamaliśmy się do ich RV 715 00:48:56,409 --> 00:48:58,242 i przeszukali wszystkie swoje rzeczy, 716 00:48:58,375 --> 00:49:00,876 może uda nam się im powiedzieć, że zabiłem też kampera! 717 00:49:01,042 --> 00:49:03,943 - Dzień dobry! - Dzień dobry. 718 00:49:04,075 --> 00:49:07,175 Dzięki za to, chłopaki. Doceniamy to. 719 00:49:07,309 --> 00:49:10,142 - Tak. - Tak, nie martw się. 720 00:49:13,142 --> 00:49:15,542 Okk. W porządku. 721 00:49:21,542 --> 00:49:22,576 Okk. 722 00:49:27,008 --> 00:49:29,008 W porządku. 723 00:49:29,142 --> 00:49:31,409 Zaotrzedź nas od stacji dokującej. 724 00:49:31,542 --> 00:49:33,642 Okk. 725 00:49:34,576 --> 00:49:36,309 Jesteśmy dobrzy. 726 00:50:34,075 --> 00:50:35,909 Może powinniśmy teraz wrócić. 727 00:50:36,042 --> 00:50:37,742 Myślę, że jesteśmy prawie z gazu. 728 00:50:39,576 --> 00:50:40,876 Hej, czekaj. 729 00:50:41,008 --> 00:50:43,975 Jest coś... Coś tam unosi się. 730 00:50:44,108 --> 00:50:47,642 Tuż przy brzegu jeziora spójrz. Zobacz? 731 00:50:47,776 --> 00:50:49,442 Och, tak, nie, widzę to. 732 00:50:49,576 --> 00:50:53,008 To coś... Coś tam unosi się. 733 00:50:59,843 --> 00:51:00,943 Co to? 734 00:51:01,075 --> 00:51:02,676 Wygląda jak plastikowa torba na śmieci. 735 00:51:02,809 --> 00:51:05,576 - Nie. - Chodź, chłopaki. Byliśmy tu sześć godzin, 736 00:51:05,709 --> 00:51:08,509 odwodnienie. Powinniśmy wrócić, trochę jedzenia, zatankować. 737 00:51:08,642 --> 00:51:10,342 To tylko torba. 738 00:51:13,275 --> 00:51:15,442 Możemy spojrzeć szybko, w porządku. 739 00:51:15,576 --> 00:51:18,609 Daj spokój. Daj spokój. 740 00:51:20,175 --> 00:51:22,108 Dobra, w porządku, w porządku. 741 00:51:53,776 --> 00:51:55,042 Pozwólcie, że to zobaczę. 742 00:51:59,642 --> 00:52:01,209 Wróć teraz? 743 00:52:01,342 --> 00:52:03,542 Chcesz go otworzyć lub...? 744 00:52:05,275 --> 00:52:07,843 - Nawet nie chciałeś patrzeć. - Prawda? 745 00:52:07,975 --> 00:52:09,843 Nie chciał patrzeć. 746 00:52:09,975 --> 00:52:11,709 Jak... Jak jesteś taki pewny? 747 00:52:12,676 --> 00:52:14,909 Cóż, nie byłem. 748 00:52:15,042 --> 00:52:17,075 Ale wyglądało to jak plastikowa torba, 749 00:52:17,209 --> 00:52:20,476 i tak było, więc chyba miałem rację. 750 00:52:22,609 --> 00:52:23,876 Niech to cholera! 751 00:52:24,008 --> 00:52:25,409 Nie ma gazu. 752 00:52:25,542 --> 00:52:27,142 Ja też miałem rację. Gówno! 753 00:52:27,275 --> 00:52:29,476 Może nie chciałeś wyglądać 754 00:52:29,609 --> 00:52:33,576 bo byłeś pewien, że to nie ona. 755 00:52:33,709 --> 00:52:34,943 Co? 756 00:52:35,075 --> 00:52:36,375 Wendy. 757 00:52:36,509 --> 00:52:38,642 Nie posiadamy żadnych recenzji w języku: polski. 758 00:52:38,776 --> 00:52:40,909 ale nie zaczynajmy oskarżać ludzi... 759 00:52:41,042 --> 00:52:42,742 Czekaj, czekaj, czekaj, pytania? 760 00:52:42,876 --> 00:52:44,075 Jakie pytania? 761 00:52:44,209 --> 00:52:46,975 Na przykład, jak jest miesiąc miodowy dzieje? 762 00:52:48,075 --> 00:52:49,476 Prawda? 763 00:52:49,609 --> 00:52:53,042 Nie wiem, o czym mówisz, 764 00:52:53,175 --> 00:52:54,442 ale jesteśmy tu osieroconych. 765 00:52:54,576 --> 00:52:56,975 To zajmie dużo czasu, aby wiersz z powrotem. 766 00:52:57,108 --> 00:52:59,108 Myślę, że to, co moja żona próbuje powiedzieć 767 00:52:59,242 --> 00:53:01,542 jest to, że po prostu znaleźć to trochę ironiczne 768 00:53:01,676 --> 00:53:04,042 że faceci próbują mieć dziecko 769 00:53:04,175 --> 00:53:07,476 a nasze dziecko znika. 770 00:53:07,609 --> 00:53:08,975 Skąd to wiesz? 771 00:53:09,609 --> 00:53:10,876 Znaleźliśmy IVF. 772 00:53:11,008 --> 00:53:12,709 Jeśli ją masz, po prostu oddaj ją nam. 773 00:53:12,843 --> 00:53:15,375 - Przechodzisz przez nasze gówno? - Nic nie powiemy, obiecuję, że nie. 774 00:53:15,509 --> 00:53:17,476 Jesteśmy tutaj, próbując pomóc, a oni kurwa nas oskarżają! 775 00:53:17,609 --> 00:53:20,342 Uspokój się, Eric. Oczywiście dużo przeżywają. 776 00:53:20,476 --> 00:53:23,409 Wiesz, i po prostu myśleć, jak, chłopaki są nowożeńcy, 777 00:53:23,542 --> 00:53:25,876 ale starasz się mieć dziecko od lat. 778 00:53:26,008 --> 00:53:27,709 To po prostu wygląda trochę, wiesz. 779 00:53:27,843 --> 00:53:29,609 Nawet nie odpowiadaj na to pytanie! 780 00:53:29,742 --> 00:53:32,042 Mam zamiar wiosłować nas z powrotem, 781 00:53:32,175 --> 00:53:34,175 kiedy wracamy, wydostająśmy się stąd. 782 00:53:34,309 --> 00:53:37,042 Pieprzyć tych ludzi! Wyjdź z mojej drogi. Pieprzyć cię! 783 00:53:39,209 --> 00:53:40,742 Jest mi bardzo przykro. 784 00:53:41,709 --> 00:53:43,709 - Nigdzie się nie wybierasz. - Jezu, kurwa! 785 00:53:43,843 --> 00:53:45,642 - Co? - Nie, kochanie, przykro mi. 786 00:53:45,776 --> 00:53:47,876 Nigdzie się nie wybierasz. Odpowiesz na kilka pytań. 787 00:53:48,008 --> 00:53:50,476 Lepiej dostać żonę w ryzach, zanim ktoś zostanie ranny. 788 00:53:50,609 --> 00:53:53,075 Wendy, odłóż broń. Zwykle tak nie jest. 789 00:53:53,209 --> 00:53:54,809 - Nie jest osobą stosującą przemoc. - Czuję to w moim ciele. 790 00:53:54,943 --> 00:53:57,309 Czuję to. Wiem, że możesz to poczuć. Mają ją. 791 00:53:57,442 --> 00:53:59,108 O czym ty mówisz? 792 00:53:59,242 --> 00:54:00,909 Nigdy nie powiedzieliśmy, że jesteśmy nowożeńcami. 793 00:54:01,042 --> 00:54:02,542 Jesteśmy małżeństwem od pięciu lat. 794 00:54:02,676 --> 00:54:04,776 Wydaliśmy wszystkie nasze pieniądze, próbując mieć dziecko 795 00:54:04,909 --> 00:54:06,342 więc zdecydowaliśmy się na tę podróż, 796 00:54:06,476 --> 00:54:09,776 po prostu skup się na nas i zapomnij o posiadaniu dzieci. 797 00:54:09,909 --> 00:54:12,375 Dopóki nie znajdziesz naszej córki 798 00:54:12,509 --> 00:54:14,542 i myślałeś, że możesz mieć 799 00:54:14,676 --> 00:54:15,943 - jeden z twoich własnych. - Nie! 800 00:54:16,075 --> 00:54:18,642 Nigdy nie zrobilibyśmy czegoś takiego. 801 00:54:18,776 --> 00:54:20,008 Kłamiesz. 802 00:54:20,142 --> 00:54:22,943 - Ta gra się skończyła, skończyliśmy! - Paul! 803 00:54:23,075 --> 00:54:24,876 Chronisz swoją małą dziewczynę? 804 00:54:25,008 --> 00:54:26,409 O czym ty mówisz? 805 00:54:26,542 --> 00:54:28,175 Myślałeś, że śpię? 806 00:54:28,309 --> 00:54:31,008 Patrzyłem na ciebie. Patrzyłem, jak ją oglądasz. 807 00:54:31,142 --> 00:54:33,075 Och, jesteś dobry. 808 00:54:33,209 --> 00:54:35,843 Lubisz być obserwowany, dużo. 809 00:54:35,975 --> 00:54:38,709 Może to dlatego, że mój mąż może mnie zajść w ciążę 810 00:54:38,843 --> 00:54:39,975 a jej nie może. 811 00:54:40,108 --> 00:54:41,375 To wystarczy! 812 00:55:08,909 --> 00:55:10,209 Jezus! 813 00:55:10,342 --> 00:55:12,209 Wendy! 814 00:55:12,342 --> 00:55:13,509 Hej! 815 00:55:17,642 --> 00:55:19,275 Hej! Hej! 816 00:55:19,409 --> 00:55:21,943 Wendy! Wendy! 817 00:55:22,075 --> 00:55:23,442 Bóg! 818 00:55:23,576 --> 00:55:24,442 W porządku? 819 00:55:24,576 --> 00:55:25,709 Trzymaj się łodzi! 820 00:55:25,843 --> 00:55:28,142 O Boże, jesteś w porządku. 821 00:55:28,275 --> 00:55:30,342 Czy wszystko z tobą ok? Czy wszystko z tobą ok? 822 00:55:30,476 --> 00:55:32,142 O Boże. 823 00:55:34,642 --> 00:55:36,642 - Gdzie jest Miranda? - Nie wiem. 824 00:55:38,342 --> 00:55:39,742 Nie wiem. 825 00:55:49,075 --> 00:55:51,943 Dobra, chodźmy, chodźmy. 826 00:55:52,075 --> 00:55:54,309 Chodźmy teraz. 827 00:56:14,642 --> 00:56:15,609 Masz chwilę? 828 00:56:15,742 --> 00:56:17,442 Tak. 829 00:56:17,576 --> 00:56:18,609 Co to? 830 00:56:18,742 --> 00:56:20,409 FBI zadzwonił ponownie. 831 00:56:20,542 --> 00:56:22,776 Nie ich terytorium. To nie jest jeszcze podłączony. 832 00:56:22,909 --> 00:56:25,742 Co zrobić, jeśli jest podłączony do martwego kampera w lesie? 833 00:56:25,876 --> 00:56:28,309 - Nie ma na to dowodów. - Spójrz, John... 834 00:56:28,442 --> 00:56:30,108 to nie wygląda dobrze, w porządku. 835 00:56:30,242 --> 00:56:33,275 Mówię tylko, może uda nam się skorzystać z pomocy. 836 00:56:34,342 --> 00:56:37,409 Dla kogo pracujesz? Prawda? 837 00:56:45,275 --> 00:56:48,209 Grabie, dostać Tim Bradley na telefon, 838 00:56:48,342 --> 00:56:51,242 powiedz mu sytuację, zanieśmy go tutaj. 839 00:57:02,709 --> 00:57:05,209 Coś, co chcesz mi powiedzieć? 840 00:57:07,975 --> 00:57:11,342 Wszelkie szczegóły wrócić? 841 00:57:17,209 --> 00:57:19,242 Każda informacja ma znaczenie. 842 00:57:19,375 --> 00:57:20,609 Szeryf... 843 00:57:22,375 --> 00:57:25,375 czujemy się tak bezradni. 844 00:57:28,843 --> 00:57:31,175 Cóż, jest ktoś, z kim chciałbym, abyś porozmawiał. 845 00:57:31,309 --> 00:57:33,375 Myślę, że może być w stanie ci pomóc. 846 00:57:35,075 --> 00:57:37,108 Nazywa się Dr. Bradley. 847 00:57:37,843 --> 00:57:39,742 Jest doradcą smutku. 848 00:57:42,175 --> 00:57:44,509 Nie mamy się co smucić. 849 00:57:46,342 --> 00:57:49,442 Taylor jest nadal tam. 850 00:57:50,342 --> 00:57:52,309 Powiedziałeś, że ją znajdziesz. 851 00:57:52,442 --> 00:57:57,409 Powiedziałeś, że ją znajdziesz. 852 01:00:12,809 --> 01:00:14,542 Musicie to zobaczyć. 853 01:01:21,108 --> 01:01:23,409 To coś dla ciebie znaczy? 854 01:01:27,142 --> 01:01:28,676 To... 855 01:01:30,476 --> 01:01:31,342 to Taylor.it's Taylor's. 856 01:01:31,476 --> 01:01:33,542 To ulubiony naszyjnik Taylora. 857 01:01:33,676 --> 01:01:35,108 Gdzie go znalazłeś? 858 01:01:35,843 --> 01:01:37,075 RV Hudsona. 859 01:01:37,209 --> 01:01:40,809 Eric Hudson został kilkakrotnie dźgnięty nożem. 860 01:01:40,943 --> 01:01:44,909 Więc w tym momencie, wysokie prawdopodobieństwo, że twoja córka została uprowadzona. 861 01:01:45,042 --> 01:01:48,075 Mamy APB dla jego żony, Miranda. 862 01:01:49,409 --> 01:01:51,375 Otrzymamy kilka odpowiedzi. 863 01:01:58,676 --> 01:02:00,309 Okłamałem cię. 864 01:02:01,576 --> 01:02:04,142 Powiedziałem ci, że nigdy nie straciłem dziecka. 865 01:02:04,943 --> 01:02:06,409 Straciłem jeden. 866 01:02:07,476 --> 01:02:09,008 Mój syn. 867 01:02:09,642 --> 01:02:10,975 Kilka lat temu. 868 01:02:11,742 --> 01:02:13,008 Narkomanii. 869 01:02:14,509 --> 01:02:18,142 I to jest ból, że nikt nie powinien nigdy przejść. 870 01:02:19,476 --> 01:02:22,609 I dlatego mogę się upewnić, że nie musisz. 871 01:02:23,876 --> 01:02:25,142 Moje słowo. 872 01:02:29,542 --> 01:02:30,576 Och, mój... 873 01:02:31,909 --> 01:02:34,943 Co mu powiemy? Musimy mu coś powiedzieć! 874 01:02:35,075 --> 01:02:37,242 Marnują czas na poszukiwanie Mirandy. 875 01:02:37,375 --> 01:02:38,375 Tak. 876 01:02:38,509 --> 01:02:41,242 Nie będą jej znaleźć. Ona nie żyje. 877 01:02:41,375 --> 01:02:43,108 - Shh! - Jak oni ją odnajdą? 878 01:02:43,242 --> 01:02:44,709 Nie wiemy tego na pewno. 879 01:02:44,843 --> 01:02:47,843 Cóż, Eric nie żyje. 880 01:02:47,975 --> 01:02:49,576 Eric nie żyje. 881 01:02:49,709 --> 01:02:51,676 Jesteśmy mordercami. 882 01:02:51,809 --> 01:02:54,008 Nie, nie, to był wypadek. 883 01:02:54,142 --> 01:02:57,943 - Nie, raz jest wypadek, dwa razy? - Boże cholera. 884 01:02:58,075 --> 01:02:59,943 Co chcesz mi zrobić, Wendy? 885 01:03:00,075 --> 01:03:04,075 - Nie wiem. - Kurwa, dla wszystkich wiemy, zrobili to! Prawy? 886 01:03:04,209 --> 01:03:06,542 - Jeśli to zrobili, gdzie ona jest? - Nie wiem! 887 01:03:06,676 --> 01:03:09,175 - Może zabrali ją gdzieś! - Gdzie jest Taylor? 888 01:03:09,309 --> 01:03:11,709 Może mieli wspólnika. Ukryli ją, w porządku. 889 01:03:11,843 --> 01:03:14,108 Albo dali ją komuś. 890 01:03:15,776 --> 01:03:18,509 Nie możemy ich teraz zapytać. 891 01:03:18,642 --> 01:03:21,975 Kurwa, kurwa, kurwa, kurwa! 892 01:03:25,375 --> 01:03:26,642 Jezus. 893 01:03:38,609 --> 01:03:40,342 Zamknij się. 894 01:03:52,409 --> 01:03:55,008 Widziałem, jak rozmawiałeś z szeryfem. 895 01:03:56,108 --> 01:03:57,975 - Więc? - Więc? 896 01:03:58,108 --> 01:04:00,209 Nie graj ze mną w gry. 897 01:04:00,342 --> 01:04:02,576 Nic nie powiedziałem, w porządku? 898 01:04:05,742 --> 01:04:09,042 - Boję się, Tomek. - Czego się boisz? 899 01:04:09,175 --> 01:04:11,008 Martwe ciała ciągle pojawiają się na całym. 900 01:04:11,142 --> 01:04:14,442 Nie podoba mi się to, Tom, i potrzebuję odpowiedzi. 901 01:04:14,576 --> 01:04:15,975 Jak co? 902 01:04:16,108 --> 01:04:18,142 Czy zabiłeś tych ludzi? 903 01:04:18,275 --> 01:04:20,175 Znam cię od 14 roku życia, 904 01:04:20,309 --> 01:04:23,509 zabrał cię, gdy nikt inny cię nie chciał, 905 01:04:23,642 --> 01:04:25,442 zatrudnił cię, nakarmił... 906 01:04:25,576 --> 01:04:27,776 traktował cię jak syna, zapytasz mnie o to? 907 01:04:27,909 --> 01:04:31,509 O to pytam, Tom, bo cię znam. 908 01:04:31,642 --> 01:04:32,975 Wiem wszystko o tobie. 909 01:04:33,108 --> 01:04:34,476 Wiem wszystko. 910 01:04:34,609 --> 01:04:36,843 Nie zabiłem tych ludzi. 911 01:04:36,975 --> 01:04:39,275 Cóż, wziąłeś tę małą dziewczynkę? 912 01:04:41,142 --> 01:04:43,742 Czy nigdy nie obrażać mnie tak ponownie! 913 01:04:43,876 --> 01:04:45,275 Rozumiesz mnie? 914 01:04:46,108 --> 01:04:47,375 Rozumiesz mnie? 915 01:04:47,509 --> 01:04:49,375 Tak, tak. 916 01:04:50,642 --> 01:04:51,709 Tutaj. 917 01:04:54,108 --> 01:04:56,075 Teraz się. 918 01:04:59,309 --> 01:05:01,175 Po prostu nie wciągnij mnie do żadnego z gówna! 919 01:05:01,309 --> 01:05:03,209 Proszę! 920 01:05:33,309 --> 01:05:35,909 Taylor! 921 01:05:37,843 --> 01:05:39,476 Taylor! 922 01:05:41,876 --> 01:05:43,075 Taylor! 923 01:05:51,676 --> 01:05:53,108 Kolacja robi się zimna. 924 01:05:54,075 --> 01:05:55,876 Jak można jeść teraz? 925 01:05:56,008 --> 01:05:59,742 Wendy, nie jadłem w ciągu trzech dni, w porządku. 926 01:05:59,876 --> 01:06:03,209 Nie spałem przez trzy dni. 927 01:06:03,342 --> 01:06:07,943 A nawet jeśli mamy taylor z powrotem, zgadnij co? 928 01:06:08,075 --> 01:06:10,843 Kiedy policja dowie się, co zrobiliśmy, 929 01:06:10,975 --> 01:06:14,042 wszyscy idziemy do więzienia, dobrze? 930 01:06:15,108 --> 01:06:20,242 Więc to jest wszystko, co mamy. 931 01:06:22,108 --> 01:06:26,975 I nie zamierzam siedzieć, marnując to, martwiąc się. 932 01:06:27,108 --> 01:06:28,242 W porządku? 933 01:06:28,375 --> 01:06:31,576 Więc proszę, usiądź. 934 01:06:31,709 --> 01:06:36,175 Dlaczego nie po prostu staramy się mieć pozory miłej, normalnej nocy? 935 01:06:41,375 --> 01:06:44,042 Chcesz obejrzeć film po kolacji? 936 01:06:56,909 --> 01:06:58,509 Ah. 937 01:07:22,409 --> 01:07:23,476 Witam? 938 01:07:38,509 --> 01:07:40,409 Witam? 939 01:08:18,776 --> 01:08:20,108 Witam? 940 01:08:33,975 --> 01:08:35,909 Oh! Okk. 941 01:08:36,042 --> 01:08:37,375 - Jesteśmy zamknięci. - Tak, ja... 942 01:08:41,742 --> 01:08:43,375 Przepraszam. 943 01:08:43,509 --> 01:08:44,642 Przestraszyłeś mnie. 944 01:08:49,876 --> 01:08:52,042 Uh, byłem... 945 01:08:52,175 --> 01:08:54,108 Miałem kilka... 946 01:08:54,242 --> 01:08:57,042 Przykro mi, już otworzyłem czekoladę. 947 01:09:01,476 --> 01:09:05,142 Bądź dolarem za batonik plus filmy. 948 01:09:06,375 --> 01:09:09,008 - Nie mam portfela. - Oczywiście. 949 01:09:10,943 --> 01:09:14,809 Zapisz to, co bierzesz, czas i limit czasu, a ja go włożę na rachunek. 950 01:09:14,943 --> 01:09:16,609 Tak hojny. 951 01:09:16,742 --> 01:09:18,075 Biorąc pod uwagę okoliczności. 952 01:09:18,209 --> 01:09:19,876 Dobrze, jeśli to sprawi, że poczujesz się lepiej, 953 01:09:20,008 --> 01:09:21,542 Nie będę cię pobierać za batonik, 954 01:09:21,676 --> 01:09:24,075 ale upewnij się, że je przywiózłeś z powrotem. 955 01:09:25,709 --> 01:09:27,509 Zrobi. 956 01:09:30,008 --> 01:09:31,609 Hej! 957 01:09:32,442 --> 01:09:34,642 Przepraszamy za swoją córkę. 958 01:10:12,909 --> 01:10:14,476 Wynajęłam kilka filmów. 959 01:10:14,609 --> 01:10:15,975 Cóż, to świetnie. 960 01:10:16,108 --> 01:10:18,943 Więc możemy mieć ładną, normalną noc kempingu. 961 01:10:19,075 --> 01:10:21,008 Tak, och, co z tym? 962 01:10:21,142 --> 01:10:22,876 To jeden z faworytów Taylora. 963 01:10:23,008 --> 01:10:26,409 To tam ryba tatusia traci rybę dla dzieci. 964 01:10:26,542 --> 01:10:30,742 Albo, och, tak, dostałem film akcji o uprowadzeniu. 965 01:10:30,876 --> 01:10:33,509 Lub... Och, co z tym? 966 01:10:33,642 --> 01:10:35,642 Ten przeleciał nad gniazdem kukułki. 967 01:10:35,776 --> 01:10:38,409 To jest jeden można odnosić się do, prawda, Paul? 968 01:10:38,542 --> 01:10:41,809 A może moglibyśmy wyjść na ognisko 969 01:10:41,943 --> 01:10:48,442 i wreszcie, aby te s'mores mówiłeś! 970 01:10:48,576 --> 01:10:50,042 Wystarczająco! 971 01:10:56,909 --> 01:10:58,576 Miła kolacja. 972 01:11:20,676 --> 01:11:22,442 Paul! 973 01:11:24,742 --> 01:11:25,876 Zamknij się. 974 01:11:26,008 --> 01:11:27,776 Miejmy ten kieliszek wina, Paweł! 975 01:11:27,909 --> 01:11:29,642 Pieprzyć się! 976 01:11:31,175 --> 01:11:32,476 Jest całkiem nieźle. 977 01:11:32,609 --> 01:11:34,576 Zamknij się, zamknij się, zamknij się, zamknij się, zamknij się, zamknij się, 978 01:11:34,709 --> 01:11:35,742 Paul! 979 01:11:41,375 --> 01:11:43,008 Szczęście. 980 01:11:44,242 --> 01:11:45,876 Szczęście, cisza. 981 01:11:47,576 --> 01:11:49,275 Co, co, co? 982 01:11:52,008 --> 01:11:53,342 Po co szczekasz? 983 01:11:53,476 --> 01:11:54,309 Chodź tu. 984 01:12:00,909 --> 01:12:02,175 Tak? 985 01:12:02,309 --> 01:12:04,776 - Przykro mi, że ci przeszkadzam... - Nie. 986 01:12:04,909 --> 01:12:08,843 Hm, to piękna noc. 987 01:12:14,442 --> 01:12:18,042 - Jak sobie radzisz dzisiaj? - Aksamitny. 988 01:12:18,175 --> 01:12:21,142 Niestety, nie jestem zbyt dobry w rozmowach z ludźmi. 989 01:12:21,275 --> 01:12:23,409 Wydaje mi się, że mówię złe rzeczy. 990 01:12:23,542 --> 01:12:28,409 Chciałem tylko powiedzieć, że naprawdę mam nadzieję, że faceci znaleźć swoją córkę. 991 01:12:28,542 --> 01:12:30,776 Wiesz, żyjesz. 992 01:12:30,909 --> 01:12:32,843 Okk. 993 01:12:32,975 --> 01:12:36,075 To jest dla Ciebie. 994 01:12:41,242 --> 01:12:44,442 Dobra, dzięki. 995 01:12:45,275 --> 01:12:47,309 Miłej nocy. 996 01:16:11,809 --> 01:16:13,142 Gówno! 997 01:16:15,375 --> 01:16:18,409 Taylor, Taylor, kochanie! 998 01:16:18,542 --> 01:16:19,709 Hej! 999 01:16:19,843 --> 01:16:21,042 Hej, znalazłem ją! 1000 01:16:21,175 --> 01:16:24,042 Hej, tutaj! 1001 01:16:24,943 --> 01:16:26,175 Pomoc! 1002 01:16:27,042 --> 01:16:28,409 Wróć do mnie, proszę! 1003 01:16:28,542 --> 01:16:30,742 Proszę, kochanie, proszę, wróć do mnie! 1004 01:16:30,876 --> 01:16:31,843 Taylor! 1005 01:16:31,975 --> 01:16:33,042 Kochanie, wróć do mnie! 1006 01:16:43,576 --> 01:16:45,342 Dostać się do środka. 1007 01:16:51,342 --> 01:16:54,542 Wygląda na to, że ktoś przykręcił psiaka. 1008 01:16:54,676 --> 01:16:57,542 Upewnij się, że masz dobry strzał z tych cięć tam. 1009 01:16:57,676 --> 01:17:01,642 Chcę wiedzieć, co tu do cholery się dzieje, dobrze? 1010 01:17:01,776 --> 01:17:04,075 Nasza córka wciąż jest zaginiona. 1011 01:17:04,209 --> 01:17:06,342 Masz tam martwego faceta w lesie. 1012 01:17:06,476 --> 01:17:08,375 Ci faceci są albo martwe lub brakuje, 1013 01:17:08,509 --> 01:17:12,242 więc proszę, powiedz mi, gdzie do cholery wszyscy byli dziś rano? 1014 01:17:12,375 --> 01:17:14,776 To dzień Dziękczynienia. 1015 01:17:14,909 --> 01:17:16,709 Wyciągnąłem tych ludzi z ich stołów. 1016 01:17:16,843 --> 01:17:20,642 Wszyscy inni mamy jest w lesie szuka swojej córki. 1017 01:17:21,909 --> 01:17:24,509 Zapomniałem o tym, Jezu. 1018 01:17:24,642 --> 01:17:26,342 Jak jest twoja żona? 1019 01:17:26,476 --> 01:17:28,309 Jak myślisz, jak ona jest do cholery, człowieku? 1020 01:17:28,442 --> 01:17:30,709 Ktoś zamordował naszego psa! 1021 01:17:30,843 --> 01:17:32,075 Nie wiesz tego. 1022 01:17:32,209 --> 01:17:33,476 To może być zwierzę. 1023 01:17:33,609 --> 01:17:35,242 Zwierzę? 1024 01:17:35,375 --> 01:17:38,975 Słuchaj, ostatniej nocy, moja żona powiedziała, że widziała 1025 01:17:39,108 --> 01:17:41,175 że creepy dziecko Justin robi narkotyki. 1026 01:17:41,309 --> 01:17:45,108 I dziś rano, słyszę go, on brzęczy na całym kempingu na jego Gator. 1027 01:17:45,242 --> 01:17:49,709 - Narkotyki, gdzie? - Robi narkotyki w tym van tam, że mieszka w, w porządku. 1028 01:17:49,843 --> 01:17:53,476 Przychodzi do mojej żony ostatniej nocy, a on wręcza jej tabliczkę czekolady, w porządku. 1029 01:17:53,609 --> 01:17:55,576 Działając dziwnie, obcy niż zwykle. 1030 01:17:55,709 --> 01:17:58,242 Więc, wiesz, ona podąża za nim. Widzi go. 1031 01:17:58,375 --> 01:18:00,342 Pali coś ze szklanej rury. 1032 01:18:00,476 --> 01:18:02,676 Przyprowadzimy go i porozmawiamy z nim. 1033 01:18:02,809 --> 01:18:05,876 Myślę, że nadszedł czas dla ciebie i pani Michaelson, może pójdziesz do hotelu. 1034 01:18:06,008 --> 01:18:09,275 Hotel? Nigdzie się nie wybieramy. Nigdzie się nie wybieram 1035 01:18:09,409 --> 01:18:14,242 dopóki moja córka nie wróci tu ze mną bezpiecznie! 1036 01:18:23,975 --> 01:18:24,975 Worek go. 1037 01:18:25,108 --> 01:18:26,375 Masz to. 1038 01:18:27,876 --> 01:18:31,476 Kryminalistyka znalazła włosy pod pierścieniem Erica Hudsona. 1039 01:18:32,375 --> 01:18:34,642 Cóż, ich rekordy są czyste. 1040 01:18:35,843 --> 01:18:37,676 Znajdź żonę. 1041 01:18:37,809 --> 01:18:39,375 FBI zadzwonił ponownie! 1042 01:18:39,509 --> 01:18:40,542 Nie teraz! 1043 01:18:42,209 --> 01:18:44,876 Wendy, otwórz drzwi. 1044 01:18:47,809 --> 01:18:50,142 Hej, Wendy! 1045 01:18:52,275 --> 01:18:55,642 Wendy, otwórz drzwi, albo rozbiję je! 1046 01:18:57,242 --> 01:19:00,409 Hej, dobrze tam? 1047 01:19:02,075 --> 01:19:04,008 Tak. 1048 01:19:04,142 --> 01:19:06,509 Po prostu muszę spać. 1049 01:19:26,075 --> 01:19:29,042 Może powinienem mieć prawnika obecnego. 1050 01:19:29,909 --> 01:19:31,642 Coś, czego potrzebujesz prawnika? 1051 01:19:32,809 --> 01:19:35,975 Nie, po prostu nie czuję się teraz naprawdę komfortowo. 1052 01:19:36,108 --> 01:19:37,909 Cóż, nie jesteś aresztowany. 1053 01:19:38,042 --> 01:19:39,642 Po prostu rozmawiamy. 1054 01:19:39,776 --> 01:19:41,476 Ty i ja. 1055 01:19:44,375 --> 01:19:45,909 Coś, co chcesz mi powiedzieć? 1056 01:19:46,042 --> 01:19:48,409 Nic nie wiem. 1057 01:19:48,542 --> 01:19:50,609 Nie wiesz nic o tym psie? 1058 01:19:50,742 --> 01:19:52,175 Jaki pies? 1059 01:19:53,542 --> 01:19:56,609 W porządku, w porządku. 1060 01:19:56,742 --> 01:19:58,975 Cóż, wiem kilka rzeczy. 1061 01:20:00,142 --> 01:20:02,309 Że twoja mama cię zostawiła, gdy miałeś 10 lat. 1062 01:20:02,442 --> 01:20:04,642 Nigdy nie znałeś swojego taty. 1063 01:20:04,776 --> 01:20:09,342 W i obecnie juvie lat i lat, narkotyki. 1064 01:20:10,375 --> 01:20:12,609 Narkotyki, narkotyki, narkotyki, drobna kradzież. 1065 01:20:12,742 --> 01:20:15,676 Etcetera, etcetera, etcetera. 1066 01:20:25,175 --> 01:20:29,509 Dostałem nakaz dla tego vana, co myślisz, że znajdę? 1067 01:20:29,642 --> 01:20:32,843 - Narkotyków. - Nie robię już narkotyków. Jestem czysty. 1068 01:20:32,975 --> 01:20:36,075 - Kłamiesz. Kłamiesz, Justin. - Ja nie. Nie, nie jestem. 1069 01:20:36,209 --> 01:20:38,442 Narkotyki sprawiają, że kłamiesz. To właśnie robią. 1070 01:20:38,576 --> 01:20:41,108 Oni uniemożliwiają ci bycie sobą. 1071 01:20:41,242 --> 01:20:43,943 Sprawi, że robisz rzeczy, których normalnie nie zrobiłbyś. 1072 01:20:44,075 --> 01:20:45,375 W porządku? 1073 01:20:49,975 --> 01:20:52,509 Mój syn był uzależniony. 1074 01:20:52,642 --> 01:20:54,042 Nawet o tym nie wiedziałem. 1075 01:20:54,175 --> 01:20:55,975 To, jak dobry kłamcą był. 1076 01:20:57,776 --> 01:21:01,108 Czas się dowiedziałem, jest już za późno. 1077 01:21:02,342 --> 01:21:03,843 Nie chcę tego dla ciebie. 1078 01:21:03,975 --> 01:21:05,975 Jestem tutaj, aby ci pomóc. 1079 01:21:06,108 --> 01:21:08,476 Ale potrzebuję, abyś mi najpierw pomógł. 1080 01:21:08,609 --> 01:21:13,175 Co się stało z małą dziewczynką? 1081 01:21:13,309 --> 01:21:15,509 - Tak, wiesz coś. - Nie, ja nie. Nie, ja nie. 1082 01:21:15,642 --> 01:21:18,042 Czy widziałeś, czy coś podsłuchałeś. 1083 01:21:18,175 --> 01:21:20,676 Byłeś tam wszędzie. Chodź, teraz. 1084 01:21:20,809 --> 01:21:23,275 Co, próbujesz kogoś chronić? Czy tak jest? 1085 01:21:23,409 --> 01:21:26,642 Miranda Hudson, prawda? Prawda? 1086 01:21:27,409 --> 01:21:28,676 Pan Henryk? 1087 01:21:28,809 --> 01:21:32,142 Mówiłem ci... Powiedziałem ci, że nic nie wiem, w porządku? 1088 01:21:32,275 --> 01:21:33,776 Nic nie wiem. 1089 01:21:33,909 --> 01:21:36,909 Nie wiesz nic o tych dwóch zmarłych ludzi ani? 1090 01:21:37,042 --> 01:21:39,075 Nie, nie. 1091 01:21:39,209 --> 01:21:41,175 Cóż, pozwólcie, że wpuszczę cię w małą tajemnicę. 1092 01:21:41,309 --> 01:21:43,509 Mamy włosy zabójcy. 1093 01:21:43,642 --> 01:21:46,975 To tylko kwestia czasu, zanim dowiemy się, kim on jest. 1094 01:21:48,609 --> 01:21:51,776 Możesz chcieć sprawdzić tego prawnika. 1095 01:21:51,909 --> 01:21:53,375 Być może będziesz tego potrzebować. 1096 01:21:58,042 --> 01:21:59,642 Powiedz, co... 1097 01:22:01,108 --> 01:22:03,142 dać mu kartę. 1098 01:22:03,275 --> 01:22:05,442 Zadzwoń do mnie, wiesz, gdzie jestem. 1099 01:22:05,576 --> 01:22:07,709 Może coś do ciebie wróci. 1100 01:22:20,943 --> 01:22:22,409 Baker. 1101 01:22:24,008 --> 01:22:25,476 Co? 1102 01:22:26,042 --> 01:22:27,409 Gówno. 1103 01:22:39,909 --> 01:22:41,442 Ona będzie w porządku? 1104 01:22:41,576 --> 01:22:43,909 Połknęła całą butelkę tabletek nasennych. 1105 01:22:44,042 --> 01:22:47,275 Po prostu ją pompowaliśmy. Ona będzie w porządku, ona po prostu potrzebuje odpoczynku. 1106 01:22:47,409 --> 01:22:50,209 Jej mąż jest tam z nią teraz. 1107 01:22:55,375 --> 01:22:59,108 Myślę, że zobaczymy, że doradca smutek teraz, szeryf. 1108 01:23:02,576 --> 01:23:06,442 Chcę, żebyście wiedzieli, że nie jesteście w tym sami. 1109 01:23:06,576 --> 01:23:08,476 Macie siebie nawzajem. 1110 01:23:08,609 --> 01:23:13,209 Ważne jest, aby oprzeć się na sobie nawzajem 1111 01:23:13,342 --> 01:23:15,742 w czasach przymusu. 1112 01:23:17,542 --> 01:23:22,409 Istnieje pięć etapów do utraty bliskiej osoby. 1113 01:23:22,542 --> 01:23:25,975 Chociaż oficjalnie nie straciłeś córki na zawsze, 1114 01:23:26,108 --> 01:23:29,909 nadal doświadczasz poczucia straty, 1115 01:23:30,075 --> 01:23:32,642 i przechodzi przez te etapy. 1116 01:23:33,876 --> 01:23:35,742 Odmowa 1117 01:23:35,876 --> 01:23:38,509 gniew, negocjacje. 1118 01:23:38,642 --> 01:23:42,776 Zrobię wszystko, aby moja córka wróciła. 1119 01:23:42,909 --> 01:23:46,309 Obwinianie innych, 1120 01:23:46,442 --> 01:23:49,542 a następnie przechodząc do depresji. 1121 01:23:49,676 --> 01:23:53,075 Może się zmieniać między tymi etapami 1122 01:23:53,209 --> 01:23:57,209 aż do ostatniego etapu. 1123 01:23:59,008 --> 01:24:00,609 Akceptacji. 1124 01:24:02,309 --> 01:24:04,275 Ten ostatni etap, 1125 01:24:04,409 --> 01:24:07,975 dobrze, w twojej sytuacji, pobyt nadzieję 1126 01:24:08,108 --> 01:24:11,476 i wzajemnego wspierania się. 1127 01:24:13,843 --> 01:24:19,642 W wielu parach można utworzyć klin. 1128 01:24:19,776 --> 01:24:21,142 Mogą obwiniać się nawzajem. 1129 01:24:21,275 --> 01:24:23,108 Może to osłabić małżeństwo. 1130 01:24:23,242 --> 01:24:27,442 Ale opierając się na sobie nawzajem o wsparcie, 1131 01:24:27,576 --> 01:24:30,075 związek może się wzmocnić. 1132 01:24:32,442 --> 01:24:34,709 Nie wolno ci porzucić nadziei, 1133 01:24:34,843 --> 01:24:40,209 ale również nie wolno utknąć w tych innych etapach. 1134 01:24:40,342 --> 01:24:44,142 Doprowadzi cię do spirali w dół. 1135 01:24:46,209 --> 01:24:51,042 To cienka granica między zaprzeczeniem a nadzieją. 1136 01:24:52,709 --> 01:24:56,975 Akceptacja oznacza odpuszczenie. 1137 01:24:59,375 --> 01:25:05,642 Puszczanie tego, co nie jest pod twoją kontrolą. 1138 01:25:48,142 --> 01:25:49,509 Hej, kurwa! 1139 01:25:51,275 --> 01:25:53,843 - Wszystko w porządku? - Tak. 1140 01:25:53,975 --> 01:25:58,175 Tak, tylko powrót taśmy, dobrze? 1141 01:27:12,909 --> 01:27:14,609 Witam? 1142 01:31:30,209 --> 01:31:32,175 Przyjdź usiąść na łóżku. 1143 01:31:32,309 --> 01:31:35,209 Nie, nie chcę tego robić. 1144 01:31:36,442 --> 01:31:39,142 Nie zamierzam cię skrzywdzić, kochanie. 1145 01:31:39,275 --> 01:31:41,709 Nie musisz się bać. 1146 01:31:43,142 --> 01:31:44,576 Daj spokój. 1147 01:31:44,709 --> 01:31:46,509 Usiądź obok mnie. 1148 01:32:03,008 --> 01:32:04,975 Wendy! 1149 01:32:42,809 --> 01:32:44,342 Och, gówno. 1150 01:33:43,876 --> 01:33:45,975 Widziałeś moją żonę? 1151 01:33:46,108 --> 01:33:47,676 Nie. 1152 01:33:48,909 --> 01:33:50,042 Mam zamiar złapać trochę cukru. 1153 01:33:50,175 --> 01:33:52,042 Jesteśmy zamknięci. 1154 01:33:53,909 --> 01:33:55,576 To zajmie Ci jak minutę. 1155 01:33:56,676 --> 01:33:58,442 Zrób to szybko. 1156 01:34:04,876 --> 01:34:06,676 Weź to, to na mnie. 1157 01:34:08,876 --> 01:34:10,108 Dzięki. 1158 01:34:11,409 --> 01:34:13,642 Hej, na pewno nie widziałeś Wendy? 1159 01:34:14,975 --> 01:34:16,108 Nie. 1160 01:34:16,242 --> 01:34:17,943 Ona musi już spadła 'em off wcześniej. 1161 01:34:18,075 --> 01:34:19,375 Och tak? 1162 01:34:19,509 --> 01:34:20,609 Tak. 1163 01:34:20,742 --> 01:34:22,709 Tak? O tym, kiedy to było? 1164 01:34:22,843 --> 01:34:25,309 Nie wiem, byliśmy zamknięci. 1165 01:34:26,576 --> 01:34:28,175 Och tak. 1166 01:34:29,309 --> 01:34:31,509 Dzięki za cukier. 1167 01:36:12,509 --> 01:36:14,309 Około godz. 1168 01:36:14,442 --> 01:36:17,709 RV właściciel parku Pan Tom Henry został zabity 1169 01:36:17,843 --> 01:36:20,209 po ataku pani Michaelson na zapleczu 1170 01:36:20,342 --> 01:36:24,309 rv front office, który zawierał pornografię dziecięcą. 1171 01:36:24,442 --> 01:36:26,476 W tej chwili uważamy, że pan Henryk 1172 01:36:26,609 --> 01:36:29,075 był za zniknięciem Taylor Michaelson. 1173 01:36:29,209 --> 01:36:31,375 Spekulujemy, że może być zaangażowany 1174 01:36:31,509 --> 01:36:33,542 w podziemnym pierścieniu z pornografią dziecięcą 1175 01:36:33,676 --> 01:36:36,275 i może być zamieszany w morderstwo Erica Hudsona 1176 01:36:36,409 --> 01:36:38,975 i zniknięcie jego żony, Mirandy Hudson. 1177 01:36:39,108 --> 01:36:42,809 Nadal nie znamy miejsca pobytu Taylora Michaelsona. 1178 01:36:42,943 --> 01:36:46,375 Obawiamy się, że pan Henryk zabrał tajemnicę do swojego grobu. 1179 01:36:46,509 --> 01:36:49,642 Pan i pani Michaelson poprosili o prywatność w tym czasie 1180 01:36:49,776 --> 01:36:53,242 i odmówią dalszych oświadczeń prasowych. 1181 01:36:53,375 --> 01:36:55,476 Prosimy, aby w przypadku jakichkolwiek informacji 1182 01:36:55,609 --> 01:36:58,509 w sprawie Taylor Michaelson, że proszę zgłosić się 1183 01:36:58,642 --> 01:37:01,975 i skontaktuj się z wydziałem szeryfa, dziękuję. 1184 01:37:05,576 --> 01:37:09,375 Chcesz, żebyście wiedzieli, że to nie koniec. 1185 01:37:14,142 --> 01:37:19,309 Będę nadal pracować przez całą dobę, aby odzyskać córkę. 1186 01:37:21,776 --> 01:37:22,943 Dziękuję. 1187 01:37:23,075 --> 01:37:24,843 Wyciągamy drużyny z jeziora. 1188 01:37:24,975 --> 01:37:26,476 Nie posiadamy żadnych recenzji w:cie. 1189 01:37:26,609 --> 01:37:29,342 Muszę skupić naszą siłę roboczą na liderem tego pierścienia taśmy. 1190 01:37:29,476 --> 01:37:31,642 Mam nadzieję, że istnieje jakiś związek, 1191 01:37:31,776 --> 01:37:34,008 może dowiedzieć się, gdzie ona jest. 1192 01:37:35,409 --> 01:37:39,642 Właśnie wysiadłem z telefonu z FBI, wypełnił je. 1193 01:37:39,776 --> 01:37:43,075 Wysyłają kogoś ze swojego biura terenowego na północ. 1194 01:37:43,209 --> 01:37:45,809 Powinien być tutaj jutro po południu. 1195 01:37:45,943 --> 01:37:47,175 Sens. 1196 01:37:50,309 --> 01:37:52,242 Spróbuj się wyspać. 1197 01:37:59,975 --> 01:38:01,876 Znajdziesz coś w furgonetce Justina? 1198 01:38:02,008 --> 01:38:03,576 Nie. 1199 01:38:03,709 --> 01:38:05,175 Dziecko milczy. 1200 01:38:06,609 --> 01:38:08,142 Dobrze... 1201 01:38:09,108 --> 01:38:11,042 mamy FBI. 1202 01:38:11,175 --> 01:38:14,375 Spróbuj rzucić przestraszyć go jutro. 1203 01:38:14,509 --> 01:38:16,409 Przykro mi, John. 1204 01:38:17,375 --> 01:38:19,108 Wiem, że chciałeś tego. 1205 01:38:40,209 --> 01:38:42,242 Co robisz? 1206 01:38:48,843 --> 01:38:51,209 Ona nie wraca. 1207 01:38:55,242 --> 01:38:57,108 Musimy przestać się torturować. 1208 01:38:57,242 --> 01:39:00,309 Czekać... Dać... Daj mi pudełko. 1209 01:39:03,309 --> 01:39:04,709 Nie. 1210 01:39:04,843 --> 01:39:06,476 Wendy. 1211 01:39:10,275 --> 01:39:12,409 Nie mogę już tego zrobić. 1212 01:39:14,442 --> 01:39:15,175 Nie mogę. 1213 01:39:15,309 --> 01:39:17,409 Nie mogę patrzeć na te rzeczy. 1214 01:39:17,542 --> 01:39:21,142 Wszędzie, gdzie patrzę, widziałem ją... 1215 01:39:21,876 --> 01:39:25,042 a nie ty. Ty rozumiesz? 1216 01:39:25,175 --> 01:39:28,108 Po prostu chcesz wyrzucić każdą pamięć o niej, chcesz zapomnieć? 1217 01:39:28,242 --> 01:39:29,809 - Nie, nie, nie. - Czy to, co chcesz, Paweł? 1218 01:39:29,943 --> 01:39:32,442 - Po prostu daj mi pudełko. Daj mi pudełko! - Nie. Wendy, Wendy! 1219 01:39:32,576 --> 01:39:35,642 - Daj mi to pole! - Wendy, Wendy, Wendy, Wendy. 1220 01:39:35,776 --> 01:39:37,709 I-I... 1221 01:39:39,175 --> 01:39:41,576 Nie mogę tego zrobić. 1222 01:39:41,709 --> 01:39:43,509 Nie. 1223 01:39:43,642 --> 01:39:45,242 Nie. 1224 01:39:47,442 --> 01:39:50,975 Nie gram już w tę grę, więc... 1225 01:39:52,542 --> 01:39:54,075 Przepraszam. 1226 01:40:03,542 --> 01:40:04,542 Taylor odszedł. 1227 01:40:06,008 --> 01:40:07,709 Nie wracam. 1228 01:40:09,709 --> 01:40:11,742 Musimy to zaakceptować. 1229 01:40:13,776 --> 01:40:17,476 Musimy to zaakceptować. 1230 01:43:01,209 --> 01:43:04,108 To jest Szeryf Baker, zostaw wiadomość. 1231 01:43:12,909 --> 01:43:14,742 Marianne! 1232 01:45:13,075 --> 01:45:14,476 Witam. 1233 01:45:14,609 --> 01:45:17,609 Rakes, robimy sprawdzenie w tle na Michaelsons? 1234 01:45:17,742 --> 01:45:19,209 Tak, rekordy były czyste. 1235 01:45:19,342 --> 01:45:22,843 Tata był udekorowanym weteranem, nic innego nie wymyślił, dlaczego? 1236 01:45:22,975 --> 01:45:24,108 A co z dzieckiem? 1237 01:45:24,242 --> 01:45:27,209 Dziecko, dlaczego mielibyśmy? 1238 01:45:27,342 --> 01:45:29,476 Nie sądziłem, że będzie miała jakieś aresztowania. 1239 01:45:29,609 --> 01:45:32,242 Patrzę na zdjęcie pani Michaelson 1240 01:45:32,375 --> 01:45:33,943 około dziewiątego miesiąca ciąży, 1241 01:45:34,075 --> 01:45:35,943 w tle znajdują się Bliźniacze Wieże. 1242 01:45:36,075 --> 01:45:37,409 Więc? 1243 01:45:37,542 --> 01:45:40,776 Bliźniacze Wieże spadły 17 lat temu. 1244 01:45:40,909 --> 01:45:44,542 Więc jak Taylor Michaelson może być 10 lat? 1245 01:45:47,676 --> 01:45:50,676 Na formularzu osób zaginionych na miejscu jest kontakt alarmowy. 1246 01:45:50,809 --> 01:45:51,975 Wierzę, że to jego brat. 1247 01:45:52,108 --> 01:45:55,375 - Chowaj go. - Gówno. Gówno! 1248 01:45:56,676 --> 01:46:00,075 Taylor przypadkowo utonął w Wolf River Harbor, Kanada, 1249 01:46:00,209 --> 01:46:02,609 sześć lat temu podczas podróży kempingowej RV. 1250 01:46:02,742 --> 01:46:06,676 Byli na terapii przez jakiś czas, ale przestali iść. 1251 01:46:06,809 --> 01:46:09,108 Mają te wspólne urojenia epizody 1252 01:46:09,242 --> 01:46:11,576 gdzie oboje myślą, że Taylor wciąż żyje. 1253 01:46:11,709 --> 01:46:14,275 Jest to zespół zwany folie à deux. 1254 01:46:14,409 --> 01:46:16,609 Czasami jeden będzie w nim bardziej niż drugi. 1255 01:46:16,742 --> 01:46:19,142 To znaczy, zazwyczaj po prostu grać w tę grę w domu. 1256 01:46:19,275 --> 01:46:21,342 Robiąc dla niej śniadanie, rozmawiając z nią. 1257 01:46:21,476 --> 01:46:26,375 Najgorsze, co kiedykolwiek dostał był zabrali ją do szkoły pewnego dnia, ale nikt nigdy nie został ranny. 1258 01:46:26,509 --> 01:46:29,809 Myślałem, że to ich sposób, aby poradzić sobie, aby utrzymać ich małżeństwo razem. 1259 01:46:29,943 --> 01:46:32,542 Wiecie, to znaczy, mogą funkcjonować w świecie rzeczywistym, 1260 01:46:32,676 --> 01:46:35,342 obie mają dobrą pracę, więc po prostu powiedziałem mojej żonie 1261 01:46:35,476 --> 01:46:37,542 zostawić je w spokoju, jeśli im to pomoże. 1262 01:46:37,676 --> 01:46:40,275 Hej, kryminalistyka dostał mecz na tej próbce DNA znaleziono 1263 01:46:40,409 --> 01:46:42,275 w ringu Erica Hudsona. Paul Michaelson's. 1264 01:46:42,409 --> 01:46:43,843 Co się dzieje? Czy wszystko jest w porządku? 1265 01:46:59,943 --> 01:47:01,576 Policja, otwórz się! 1266 01:47:03,175 --> 01:47:05,175 - W czym mogę pomóc? - Była para zaparkowana 1267 01:47:05,309 --> 01:47:07,042 w tym miejscu RV, widzisz coś? 1268 01:47:07,175 --> 01:47:10,342 Tak, nie było RV, kiedy po raz pierwszy tu dotarliśmy, ale ... 1269 01:47:10,476 --> 01:47:11,476 ale odeszli. 1270 01:47:11,609 --> 01:47:12,576 Widzisz kogoś innego? 1271 01:47:12,709 --> 01:47:13,642 Groundskeeper, ktoś? 1272 01:47:13,776 --> 01:47:15,008 Nie, nikt inny nie był w pobliżu 1273 01:47:15,142 --> 01:47:16,742 Nie znalazłeś się w recepcji. 1274 01:47:16,876 --> 01:47:19,576 Czy powinniśmy się martwić? Czy ci ludzie są niebezpieczni? 1275 01:47:21,542 --> 01:47:23,142 Gdzie jest Twoje dziecko? 1276 01:47:23,275 --> 01:47:25,409 Co? Gdzie jest Twoje dziecko? 1277 01:47:25,542 --> 01:47:27,342 Była na planie huśtawki. 1278 01:47:27,476 --> 01:47:30,008 Cindy! Cindy! 1279 01:47:30,142 --> 01:47:33,843 - Cindy! Cindy! Cindy! - Cindy! Oh! 1280 01:47:33,975 --> 01:47:35,843 Cindy! Cindy! 1281 01:47:35,975 --> 01:47:37,309 Jestem tutaj, Mamo! 1282 01:47:37,442 --> 01:47:38,476 O Boże! 1283 01:47:39,809 --> 01:47:42,142 - Czy wszystko z tobą ok? - Czy wszystko z tobą ok? 1284 01:47:48,142 --> 01:47:52,342 Istnieje pięć etapów do utraty bliskiej osoby. 1285 01:47:53,909 --> 01:47:55,409 Odmowa. 1286 01:47:55,542 --> 01:47:58,542 Wszędzie, gdzie patrzę, widziałem ją. 1287 01:48:00,809 --> 01:48:02,209 Gniew. 1288 01:48:02,342 --> 01:48:04,409 - Kurwa! - Nie mamy nic, Paweł! 1289 01:48:04,542 --> 01:48:07,209 Taylor jest jedynym powodem, dla którego jestem z tobą! Ona jest klejem! 1290 01:48:07,342 --> 01:48:10,609 Co mamy bez niej? 1291 01:48:10,742 --> 01:48:11,809 Wystarczająco! 1292 01:48:11,943 --> 01:48:13,209 Negocjacji. 1293 01:48:13,342 --> 01:48:14,975 Rozumiesz, że zrobiłbym wszystko 1294 01:48:15,108 --> 01:48:16,275 aby tak się nie stało. 1295 01:48:16,409 --> 01:48:19,142 Nie zamierzam stracić was obu. 1296 01:48:19,275 --> 01:48:21,342 Obwinianie innych. 1297 01:48:21,476 --> 01:48:23,309 To ulubiony naszyjnik Taylora. 1298 01:48:27,609 --> 01:48:31,142 Przejście do depresji. 1299 01:48:34,108 --> 01:48:38,175 Może się zmieniać między tymi etapami. 1300 01:48:38,309 --> 01:48:40,042 Musimy im powiedzieć prawdę. 1301 01:48:40,175 --> 01:48:41,843 Nie zamierzam już grać w tę grę. 1302 01:48:41,975 --> 01:48:43,175 Jesteśmy mordercami, Paul. 1303 01:48:43,309 --> 01:48:45,309 Nie wolno ci porzucić nadziei, 1304 01:48:45,442 --> 01:48:48,476 ale również nie wolno utknąć w tych innych etapach. 1305 01:48:48,609 --> 01:48:50,476 Wendy i ja mamy trochę kłopotów z Taylor. 1306 01:48:50,609 --> 01:48:54,742 Prowadzi cię do spirali w dół. 1307 01:49:04,342 --> 01:49:09,442 To cienka granica między zaprzeczeniem a nadzieją. 1308 01:49:11,275 --> 01:49:14,542 Oznacza akceptację 1309 01:49:14,676 --> 01:49:16,809 Puszczania. 1310 01:49:16,943 --> 01:49:18,642 Puszczania 1311 01:49:18,776 --> 01:49:22,642 tego, co nie jest pod twoją kontrolą. 1312 01:49:45,409 --> 01:49:48,075 Tato, chcesz, żebym nakarmił Lucky'ego, zanim pójdziemy nad jezioro? 1313 01:49:48,209 --> 01:49:50,476 To byłoby wspaniałe! 1314 01:49:50,609 --> 01:49:54,442 ♪ Dziesięć butelek piwa Na ścianie, dziesięć... ♪ 1315 01:50:05,242 --> 01:50:07,642 Jak robisz tam z powrotem, cutie? 1316 01:50:07,776 --> 01:50:09,375 Nadal jesteś chory? Muszę rzucić? 1317 01:50:09,509 --> 01:50:11,576 - Trochę. - Jesteśmy prawie na miejscu. 1318 01:50:11,709 --> 01:50:13,776 Czy możemy łowić ryby, kiedy tam dotrzemy, tato? 1319 01:50:13,909 --> 01:50:15,375 Och, kochanie, kiedy tam dotrzemy, 1320 01:50:15,509 --> 01:50:17,409 Mam zamiar powiesić ten znak na szyi, 1321 01:50:17,542 --> 01:50:20,075 Bo ty i ja, już nie łowimy, kochanie. 1322 01:50:20,209 --> 01:50:22,676 Czy możesz umieścić robaki na haku dla mnie? 1323 01:50:22,809 --> 01:50:23,909 Nienawidzę wormy część. 1324 01:50:24,042 --> 01:50:26,042 Mam cię pokryte. 1325 01:50:27,242 --> 01:50:29,275 ♪ 100 butelek piwa Na ścianie ♪ 1326 01:50:29,409 --> 01:50:31,642 ♪ 100 butelek piwa ♪ 1327 01:50:31,776 --> 01:50:35,008 ♪ Jeden upadł i poszedł do cholery ♪ 1328 01:50:35,142 --> 01:50:38,042 ♪ 99 butelek piwa Na ścianie ♪ 1329 01:50:38,175 --> 01:50:40,075 ♪ 99 butelek piwa ♪ 1330 01:50:40,209 --> 01:50:42,142 ♪ Jeden upadł i poszedł do cholery ♪ 1331 01:50:42,275 --> 01:50:44,609 ♪ 98 butelek piwa Na ścianie ♪ 1332 01:50:44,742 --> 01:50:47,008 ♪ 98 butelek piwa Na ścianie ♪ 1333 01:50:47,142 --> 01:50:48,943 ♪ 98 butelek piwa ♪ 1334 01:50:49,075 --> 01:50:51,275 ♪ Jeden upadł i poszedł do cholery ♪ 1335 01:50:51,409 --> 01:50:53,542 ♪ 97 butelek piwa Na ścianie ♪ 1336 01:50:53,676 --> 01:50:56,175 ♪ 97 butelek piwa Na ścianie ♪ 1337 01:50:56,309 --> 01:50:58,809 ♪ 97 butelek piwa ♪ 1338 01:51:03,826 --> 01:51:08,826 - Napisy wybuchowe - www.elsubtitle.com 1339 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatyczne tłumaczenie przez: www.elsubtitle.com Odwiedź naszą stronę internetową, aby uzyskać bezpłatne tłumaczenie 92344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.