All language subtitles for The.Time.of.Honor.S03E10.ENG.SUB-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:26,800 --> 00:00:29,439 Starring 3 00:01:27,240 --> 00:01:30,596 TIME OF HONOR 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,310 The one who shot me didn't want to kill me. 5 00:01:35,480 --> 00:01:37,118 - I don't understand. - Me neither. 6 00:01:37,360 --> 00:01:41,399 I see you're in reasonable shape. You had time to look at them. 7 00:01:42,680 --> 00:01:45,592 I can't see anything. I'll have to dismantle it all. 8 00:01:45,760 --> 00:01:49,514 - I want to meet the Soviets. - You want to trade with them? 9 00:01:49,720 --> 00:01:51,870 That's it! It's a good deal. 10 00:01:52,280 --> 00:01:56,159 The association has agreed. They'll set a date soon. 11 00:01:57,800 --> 00:02:02,191 - Did you tell - you know who? - Why are you pumping me like this? 12 00:02:05,720 --> 00:02:07,073 Get down. 13 00:02:08,800 --> 00:02:11,314 You're happy I'm going, aren't you? 14 00:02:11,840 --> 00:02:14,354 I'll be back quicker than you think. 15 00:02:14,560 --> 00:02:19,759 The Gestapo had our address. They sold us out to the Germans. 16 00:02:26,000 --> 00:02:31,313 THE LAST ROUND - EPISODE 36 - The Gestapo arrested 16 Communists. 17 00:02:31,640 --> 00:02:36,156 So the exchange was called off. The Soviets have broken off contact. 18 00:02:36,360 --> 00:02:40,478 Their names were on the microfilm. They think we passed them on. 19 00:02:40,640 --> 00:02:43,359 - What about the general? - Nothing. 20 00:02:43,560 --> 00:02:47,872 Counter-espionage is checking the route of the microfilm. 21 00:02:48,280 --> 00:02:52,876 Our group's activities are suspended while they investigate the leak. 22 00:02:53,040 --> 00:02:55,315 We can't use this place now. 23 00:02:55,480 --> 00:02:58,472 The new address will be at the contact point. 24 00:02:58,680 --> 00:03:02,593 There's to be no independent activity. Is that clear? 25 00:03:02,800 --> 00:03:04,119 Clear... 26 00:03:09,720 --> 00:03:13,110 - I asked if it's clear. - Of course. 27 00:03:24,160 --> 00:03:28,438 Herr Obersturmbannführer. A parcel from the laboratory. 28 00:03:28,600 --> 00:03:29,953 Thank you. 29 00:03:33,840 --> 00:03:36,593 - Someone for me? - No. For me. 30 00:03:54,320 --> 00:03:56,117 Anything urgent? 31 00:03:57,760 --> 00:03:59,113 No idea. 32 00:04:02,280 --> 00:04:06,796 - Sorry - work again. I'm so selfish. - Who's that? 33 00:04:07,840 --> 00:04:10,149 The one who shot at me. 34 00:04:17,360 --> 00:04:22,275 - Do you know him? - I saw him yesterday with Halbe. 35 00:04:26,480 --> 00:04:27,959 That one? 36 00:04:39,960 --> 00:04:44,397 To excellent cooperation between the Gestapo and the Abwehr. 37 00:04:46,560 --> 00:04:49,836 I value our cooperation with the Gestapo. 38 00:04:51,080 --> 00:04:57,349 My superiors, too. I received instant permission to give you the list 39 00:04:57,640 --> 00:05:01,155 - of Soviet agents. - I'm ready to return the compliment. 40 00:05:01,360 --> 00:05:03,237 I'll keep it in mind. 41 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 - Cigar? - No thank you. 42 00:05:12,600 --> 00:05:15,273 I'll have a smoke. 43 00:05:17,280 --> 00:05:22,798 I hope there'll be more opportunities to meet, Major Halbe. 44 00:05:23,800 --> 00:05:29,113 - What do you mean? - Your undercover man with the Poles. 45 00:05:32,280 --> 00:05:35,397 I'd like access to his reports. 46 00:05:37,920 --> 00:05:41,674 He's not my man. I'm only the liaison officer. 47 00:05:42,440 --> 00:05:44,908 But you read his reports. 48 00:05:51,160 --> 00:05:53,071 Can we talk about them? 49 00:06:07,640 --> 00:06:09,710 Lock him up somewhere. 50 00:06:21,160 --> 00:06:25,278 Those were your men of honour. They sold us out. 51 00:06:26,680 --> 00:06:28,830 What about your honour? 52 00:06:30,000 --> 00:06:33,072 You gave your word you'd get me out of here. 53 00:06:33,880 --> 00:06:37,839 When there's a wire from Moscow to leave you can come with us. 54 00:06:38,040 --> 00:06:41,396 - Good, you're men are all locked up. - You scum! 55 00:06:41,760 --> 00:06:47,312 - Did you sing about the microfilm? - How was I to know about it? 56 00:06:58,560 --> 00:07:02,314 - What do we do with the general? - A bullet in the head. 57 00:07:03,080 --> 00:07:04,798 Eliminate him? 58 00:07:06,440 --> 00:07:09,955 - What use is he to us now? - You're going to kill him? 59 00:07:16,640 --> 00:07:18,039 Not us. 60 00:07:18,680 --> 00:07:24,357 You do it, unless you want to stay in Warsaw. 61 00:07:50,960 --> 00:07:54,316 - I'm sorry, I just thought... - What, madam? 62 00:07:54,640 --> 00:07:57,393 That I heard someone calling. 63 00:07:58,800 --> 00:08:00,677 Move along, please. 64 00:08:12,280 --> 00:08:16,193 Excuse me, have you seen a little boy? 65 00:08:16,680 --> 00:08:21,708 There are lots of kids on the street. They get lost, they get found. 66 00:08:22,120 --> 00:08:25,749 Buy a nice spray and you'll feel better. 67 00:08:25,920 --> 00:08:27,194 Thank you. 68 00:08:44,600 --> 00:08:45,999 Shoot. 69 00:08:53,440 --> 00:08:54,919 Turn around. 70 00:08:58,440 --> 00:09:00,158 Turn around! 71 00:09:01,560 --> 00:09:03,039 Shoot! 72 00:09:06,800 --> 00:09:09,598 Out of the way Ryszkowski! Move! 73 00:09:11,080 --> 00:09:13,878 No. He may be of use. 74 00:09:14,200 --> 00:09:18,079 He's worth more than all your men to the Germans. 75 00:09:18,240 --> 00:09:20,800 We can exchange him. 76 00:09:26,120 --> 00:09:28,588 Give him something to eat. 77 00:10:02,560 --> 00:10:06,235 You, sew that... Fold that material up. 78 00:10:11,760 --> 00:10:13,955 He's not here again. 79 00:10:14,280 --> 00:10:18,319 The Mongol? He's probably heading somewhere else. 80 00:10:19,120 --> 00:10:22,829 - Where? - To the Last Judgment. 81 00:10:25,600 --> 00:10:28,637 Don't worry. he won't touch us again. 82 00:10:28,840 --> 00:10:31,513 Don't talk, get on with your work. 83 00:10:35,240 --> 00:10:38,630 - I hope he'll rot, too. - Quiet! 84 00:10:42,200 --> 00:10:46,113 They're cutting Sienna Street off from the rest of the ghetto. 85 00:10:46,320 --> 00:10:49,949 They want 7 pounds of gold as pay-off from the entire street. 86 00:10:50,520 --> 00:10:52,158 I heard worse news. 87 00:10:53,400 --> 00:10:56,392 The Germans are making the ghetto smaller. 88 00:10:56,720 --> 00:11:01,510 So how are we going to manage, when there's no room already? 89 00:11:05,280 --> 00:11:08,909 - Do you think...? - I don't think. I know. 90 00:11:11,120 --> 00:11:12,951 It won't get any better. 91 00:11:16,800 --> 00:11:20,509 Chin up, Lena. We're still alive. 92 00:11:21,360 --> 00:11:25,797 - We're alive and we aren't giving in. - Don't talk. Work. 93 00:11:39,280 --> 00:11:41,999 The Reds broke off the exchange. 94 00:11:42,840 --> 00:11:47,197 They think the Underground are using the Gestapo to finish them off. 95 00:11:47,360 --> 00:11:49,828 I'd think the same in their shoes. 96 00:11:51,840 --> 00:11:55,276 Don't you get it? We could have a Chief. 97 00:11:55,480 --> 00:11:59,393 General Radziszewski is a close friend of Grot. 98 00:11:59,760 --> 00:12:03,833 But you had to rush it. And what do we have? 99 00:12:04,040 --> 00:12:08,158 - A few Soviet nobodies. - Please calm down. 100 00:12:11,960 --> 00:12:16,033 The decision to arrest the Soviet agents was out of my hands. 101 00:12:24,840 --> 00:12:27,832 It's more serious than you think. 102 00:12:28,360 --> 00:12:31,796 The Poles know the Gestapo have the microfilm. 103 00:12:31,960 --> 00:12:34,076 Eventually they'll rumble me. 104 00:12:35,200 --> 00:12:39,352 I have to make sure they trust me. As soon as possible. 105 00:12:39,760 --> 00:12:42,115 By making them suspect someone else. 106 00:12:43,960 --> 00:12:48,078 - Do you have a plan? - If I didn't I'd be dead by now, 107 00:12:48,680 --> 00:12:51,240 since I can't count on you. 108 00:12:57,000 --> 00:12:59,719 Have you got a photomontage boffin? 109 00:13:29,560 --> 00:13:34,270 I'm sorry. I know all operations are cancelled, but it's important. 110 00:13:34,560 --> 00:13:36,596 This chap Soltan has contacted me. 111 00:13:36,800 --> 00:13:41,191 A photographer. He was in Pawiak with Bronek's father. 112 00:13:41,840 --> 00:13:44,832 - How did he find you? - Mutual friends. 113 00:13:45,040 --> 00:13:46,917 - Reliable? - Yes. 114 00:13:47,200 --> 00:13:49,998 He said Woyciechowski's a grass. 115 00:13:50,240 --> 00:13:53,835 He squealed and he's helping the Germans. 116 00:13:55,280 --> 00:14:00,229 - I've seen Bronek with his father. - I asked him to. 117 00:14:05,120 --> 00:14:07,839 This Soltan says there's proof. 118 00:14:08,640 --> 00:14:12,519 - How did he get out of Pawiak? - He paid his way out. 119 00:14:15,200 --> 00:14:16,553 All of it? 120 00:14:18,880 --> 00:14:20,074 Yes. 121 00:14:22,440 --> 00:14:24,795 Set up a meeting with him. 122 00:14:33,040 --> 00:14:34,393 Careful. 123 00:14:35,840 --> 00:14:38,115 Slide it over here. 124 00:14:40,600 --> 00:14:42,795 Just a little further. 125 00:14:43,200 --> 00:14:45,475 - Shut the door. - What's inside? 126 00:14:45,640 --> 00:14:47,198 You'll see. 127 00:15:05,520 --> 00:15:08,637 - Where did you get all that? - Smuggled in. 128 00:15:09,120 --> 00:15:12,032 It all needs checking and cleaning. 129 00:15:13,640 --> 00:15:15,073 At once. 130 00:15:15,680 --> 00:15:17,318 Why do you need this? 131 00:15:17,520 --> 00:15:22,913 It'll come in handy. For grasses, blackmailers... and for the Mongol. 132 00:15:23,880 --> 00:15:25,518 How is he? 133 00:15:26,240 --> 00:15:29,596 He didn't come in today, so maybe he bought it. 134 00:15:34,440 --> 00:15:37,716 - We have to be ready, get it? - For what? 135 00:15:39,280 --> 00:15:40,952 For anything. 136 00:15:48,320 --> 00:15:50,038 Get the grease. 137 00:15:54,960 --> 00:15:57,997 Have you heard the stories going round? 138 00:15:58,320 --> 00:16:01,949 - Which one? - If you pay a king's ransom, 139 00:16:02,280 --> 00:16:05,272 you go to Palestine with legal papers. 140 00:16:05,520 --> 00:16:09,957 Who'll get you over there? The Luftwaffe or the Kriegsmarine? 141 00:16:10,280 --> 00:16:11,793 How much does it cost? 142 00:16:12,280 --> 00:16:15,511 Forget it. Don't listen to that rubbish. 143 00:16:16,080 --> 00:16:18,196 This is our Palestine. 144 00:16:18,640 --> 00:16:21,473 There isn't going to be any other. 145 00:16:25,640 --> 00:16:28,234 Show me what to do with this. 146 00:16:50,480 --> 00:16:54,029 - He was to be here 30 minutes ago. - He'll come. 147 00:16:55,480 --> 00:16:56,959 Experienced? 148 00:16:57,200 --> 00:17:01,478 Over a 100 bouts. He even refereed Kolczynski. 149 00:17:12,360 --> 00:17:13,475 Impressive. 150 00:17:14,600 --> 00:17:16,113 I told you. 151 00:17:17,440 --> 00:17:19,635 I didn't know he could box. 152 00:17:19,800 --> 00:17:23,475 I heard he fought in Poznan. At the Warta Club. 153 00:17:24,560 --> 00:17:26,755 Will you tell the Commander? 154 00:17:27,800 --> 00:17:31,110 - He knows already. Coming? - I'll have a look. 155 00:17:44,160 --> 00:17:46,799 - Hello. - It's our ref. 156 00:18:07,800 --> 00:18:10,360 We can't meet in town any longer. 157 00:18:10,520 --> 00:18:14,399 Next time you get a signal wait for me here. 158 00:18:14,760 --> 00:18:16,830 Is anything the matter? 159 00:18:17,640 --> 00:18:21,428 - What do you know about Tadeusz? - Not much. 160 00:18:21,760 --> 00:18:27,118 He's a new member and very popular. They say he's hotheaded! 161 00:18:27,400 --> 00:18:29,311 Where's he from? 162 00:18:29,600 --> 00:18:32,398 I don't know, I've only seen him once. 163 00:18:32,600 --> 00:18:35,398 Find out all you can about him. 164 00:18:39,800 --> 00:18:43,429 What is it? Why are you looking at me like that? 165 00:18:43,600 --> 00:18:47,229 Nothing. I haven't seen you in civvies before. 166 00:18:49,200 --> 00:18:51,794 Won't I be coming to Szucha anymore? 167 00:18:53,720 --> 00:18:55,392 I'm on leave. 168 00:19:03,880 --> 00:19:07,316 I've got some good and bad news. 169 00:19:07,920 --> 00:19:09,831 - Which one first? - Bad. 170 00:19:10,000 --> 00:19:11,433 Good. 171 00:19:12,320 --> 00:19:15,869 The champ has the deciding vote. 172 00:19:18,080 --> 00:19:23,313 HQ have fixed the boxing championships of Warsaw 173 00:19:24,080 --> 00:19:28,790 for Thursday, 3 September 1941, at 6:00 pm. 174 00:19:29,560 --> 00:19:35,999 There'll be five 3-minute rounds. 10-ounce gloves will be used. 175 00:19:37,360 --> 00:19:40,272 You can have a second and 10 guests. 176 00:19:40,760 --> 00:19:43,718 - Any questions? - The bad news? 177 00:19:43,960 --> 00:19:47,794 - The loser pays the ref. - Is it likely to be costly? 178 00:19:47,960 --> 00:19:50,110 Coffee and a doughnut. 179 00:19:54,200 --> 00:19:56,077 At Blikle's Café. 180 00:20:20,600 --> 00:20:25,913 First there were three of us. Me, Woyciechowski and a Bugalski. 181 00:20:26,280 --> 00:20:30,751 - Which cell? - No. 12, first floor, west wing. 182 00:20:32,440 --> 00:20:39,551 Woyciechowski started disappearing. First for an hour, then for longer. 183 00:20:40,640 --> 00:20:45,350 He said he was being interrogated. But there wasn't a mark on him. 184 00:20:45,520 --> 00:20:47,715 Morning, evening? 185 00:20:48,440 --> 00:20:52,718 Evening, around 5:00 pm. Then he was moved, 186 00:20:52,880 --> 00:20:55,872 but they all said he started collaborating. 187 00:20:56,280 --> 00:21:00,068 - What you saw, not what they said. - I'm sorry. 188 00:21:01,160 --> 00:21:05,039 Once I was cleaning, I saw Woyciechowski 189 00:21:05,440 --> 00:21:10,753 sitting in the guardroom with a Gestapo officer. 190 00:21:11,800 --> 00:21:14,917 I saw vodka and food on the table. 191 00:21:15,080 --> 00:21:19,596 I saw him again with the same Gestapo officer in that German-only 192 00:21:19,760 --> 00:21:22,638 - bar Eden. - What were you doing there? 193 00:21:22,880 --> 00:21:27,351 - Taking photographs. It's what I do. - When did you see them? 194 00:21:28,920 --> 00:21:33,835 A few days ago. I wanted to talk to him, but the German threw me out. 195 00:21:34,280 --> 00:21:39,593 But I'll go back and take some snaps. You'll have your evidence. 196 00:21:44,600 --> 00:21:47,273 I see you don't believe me. 197 00:21:47,760 --> 00:21:49,079 Why? 198 00:21:50,720 --> 00:21:54,952 Everything has to be checked. To make sure. 199 00:21:58,320 --> 00:21:59,673 Yeah... 200 00:22:22,760 --> 00:22:24,751 You're here at last. 201 00:22:36,120 --> 00:22:38,111 I couldn't wait. 202 00:22:52,360 --> 00:22:53,793 No! 203 00:22:55,080 --> 00:22:59,232 I'm not letting you go, not until the morning. 204 00:23:03,000 --> 00:23:05,673 I'll just lock the door. 205 00:23:06,760 --> 00:23:12,756 - Nina might come home. - Shut it. You've got 30 seconds. 206 00:23:14,480 --> 00:23:16,914 And put that letter away. 207 00:23:18,200 --> 00:23:21,715 - What is it? - Nina wrote to Tadeusz. 208 00:23:21,920 --> 00:23:24,195 I think she likes him. 209 00:23:24,720 --> 00:23:26,711 She fancies him? 210 00:23:31,640 --> 00:23:36,270 - He deserves someone better. - What an expert! 211 00:23:37,080 --> 00:23:39,833 The prettiest in the class. 212 00:23:46,080 --> 00:23:47,718 Lights off. 213 00:24:03,080 --> 00:24:06,709 - He said he's got some photos. - What photos? 214 00:24:06,920 --> 00:24:11,038 I don't know. And that Bronek's father was at his place. 215 00:24:30,040 --> 00:24:33,237 We're too late. The Germans have been here. 216 00:24:33,760 --> 00:24:35,432 Lock the door. 217 00:24:42,240 --> 00:24:43,992 He won't say a word. 218 00:24:46,560 --> 00:24:48,869 They were looking for something. 219 00:24:50,120 --> 00:24:51,872 And they had time. 220 00:24:53,720 --> 00:24:57,554 - When did he visit you? - This morning, around 8:00. 221 00:24:58,640 --> 00:25:00,392 Three hours. 222 00:25:06,120 --> 00:25:07,633 Let's go. 223 00:25:10,880 --> 00:25:12,199 Wait... 224 00:25:47,880 --> 00:25:51,714 - Have you found anything out? - No one's seen him. 225 00:25:52,680 --> 00:25:57,674 And if there's any justice no one will ever see him again. 226 00:26:02,160 --> 00:26:06,711 What's this Jewish mess? I can't even leave for three days? 227 00:26:06,880 --> 00:26:11,908 You can't keep it tidy without a whip over you, Jewish bitches. 228 00:27:06,680 --> 00:27:08,352 It's ready. 229 00:27:13,080 --> 00:27:16,675 Woyciechowski senior - with the Germans. 230 00:27:23,520 --> 00:27:26,114 Soltan was telling the truth. 231 00:27:28,520 --> 00:27:31,239 There's no doubt now. 232 00:27:33,760 --> 00:27:35,796 He has to be executed. 233 00:27:38,360 --> 00:27:40,271 Contact Wladek. 234 00:27:45,360 --> 00:27:47,271 What's the matter? 235 00:27:48,280 --> 00:27:50,999 - I can see it. - It's nothing. 236 00:27:52,600 --> 00:27:54,511 You can't pretend. 237 00:27:54,680 --> 00:27:58,593 First, we're having a walk. That means you have time. 238 00:27:58,760 --> 00:28:00,159 You and free time? 239 00:28:00,360 --> 00:28:03,989 Second, you haven't seen the boys for two days. 240 00:28:06,640 --> 00:28:11,668 - Third, you only talk to yourself. - I'm sorry. 241 00:28:12,160 --> 00:28:14,674 I know there's a war on, 242 00:28:16,880 --> 00:28:20,077 but can't you talk to me from time to time? 243 00:28:21,200 --> 00:28:24,795 - Fourth... - No fourth. Nothing's going on. 244 00:28:55,600 --> 00:28:57,477 I have to go. 245 00:29:10,040 --> 00:29:11,439 What's up? 246 00:29:11,800 --> 00:29:14,598 - We have to talk. - Before you start. 247 00:29:14,920 --> 00:29:16,751 A letter from Nina. 248 00:29:17,000 --> 00:29:19,673 - From who? - Nina. Wanda's friend. 249 00:29:19,920 --> 00:29:24,630 Bronek... I'm to wipe out your father. 250 00:29:25,680 --> 00:29:29,832 - There's proof he's a collaborator. - Convincing? 251 00:29:33,560 --> 00:29:37,553 - I don't believe it. - Me neither, but the CO's insistent. 252 00:29:40,480 --> 00:29:41,799 When? 253 00:29:42,280 --> 00:29:46,717 Today, when he leaves the factory. I had to tell you. 254 00:29:47,840 --> 00:29:50,195 - But... - Of course. 255 00:30:17,320 --> 00:30:22,314 - Lena should be here by now. - Maybe she's got more work today. 256 00:30:22,800 --> 00:30:25,268 Something's going on again. 257 00:30:26,920 --> 00:30:30,959 I never thought it would be possible to live in constant fear. 258 00:30:32,720 --> 00:30:35,837 - But it is. - Shall I go looking for her? 259 00:30:36,080 --> 00:30:37,354 No. 260 00:30:42,680 --> 00:30:48,118 Mum, I heard it's possible to get to Palestine. Completely legally. 261 00:30:48,280 --> 00:30:53,035 Legally. The Germans do a lot of things with us legally. 262 00:30:53,200 --> 00:30:55,760 - Who told you that? - A friend. 263 00:30:55,920 --> 00:30:59,754 - Who is he? - I'm just trying to get us all out. 264 00:31:00,280 --> 00:31:03,829 Dad, do you want to go to Palestine? 265 00:31:04,960 --> 00:31:06,518 Byzantium. 266 00:31:09,320 --> 00:31:10,594 Eat. 267 00:31:11,360 --> 00:31:12,713 Eat... 268 00:31:17,400 --> 00:31:19,834 I said she'd be here soon. 269 00:31:28,320 --> 00:31:30,356 The MongoI's back. 270 00:31:57,480 --> 00:32:01,029 - Hello. What is it? - I'll tell you on the way. 271 00:32:29,200 --> 00:32:32,670 - What's this all about? - Stanislaw Woyciechowski? 272 00:32:34,360 --> 00:32:36,430 Yes. What's this all about? 273 00:32:37,400 --> 00:32:39,755 I sentence you to death 274 00:32:39,920 --> 00:32:43,071 - for treason. - Drop your weapon! 275 00:32:43,920 --> 00:32:45,751 - Bronek. - I said drop it! 276 00:32:46,400 --> 00:32:47,310 Drop! 277 00:32:49,800 --> 00:32:51,677 You too, Wladek. 278 00:32:57,480 --> 00:32:59,630 Kick it over to me. 279 00:33:01,800 --> 00:33:04,030 - What's going on? - Let's go. 280 00:33:13,800 --> 00:33:15,279 Bronek. 281 00:33:17,840 --> 00:33:20,400 Bronek. It's a lie! 282 00:33:21,320 --> 00:33:25,598 I've never informed. I've never worked for the Germans. 283 00:33:25,760 --> 00:33:27,671 - There's proof. - What? 284 00:33:27,880 --> 00:33:30,633 Without an order there's no execution. 285 00:33:30,800 --> 00:33:34,429 It's a mistake or a set-up. Someone's set me up. 286 00:33:37,800 --> 00:33:39,677 Do you believe me? 287 00:33:42,520 --> 00:33:44,112 Believe me. 288 00:33:47,120 --> 00:33:52,274 - Swear on mother's grave. - I swear. I'd testify in any court. 289 00:33:58,640 --> 00:34:00,358 We have to hide. 290 00:35:26,280 --> 00:35:30,432 - He wanted to save his father. - This was an execution 291 00:35:30,600 --> 00:35:34,639 - for the Polish State, not kids play. - Rubbish! 292 00:35:34,920 --> 00:35:39,038 - You know him. - Didn't you have any doubt? 293 00:35:40,360 --> 00:35:43,511 I always have them but this was an order. 294 00:35:43,800 --> 00:35:47,156 - Would you shoot your own father? - Shut up! 295 00:35:48,240 --> 00:35:49,434 Wladek. 296 00:35:51,200 --> 00:35:54,670 - Told anyone about the sentence? - No. 297 00:35:55,160 --> 00:35:58,516 How did Bronek know? Tadeusz didn't say? 298 00:35:58,840 --> 00:36:00,068 No. 299 00:36:01,600 --> 00:36:05,070 Maybe he was just meeting his father. 300 00:36:05,400 --> 00:36:08,790 - A coincidence. - I don't believe in them. 301 00:36:09,440 --> 00:36:12,830 Meaning a leak between me and HQ. 302 00:36:14,640 --> 00:36:17,518 It could be the same with the Reds. 303 00:36:17,920 --> 00:36:19,194 True. 304 00:36:20,640 --> 00:36:25,509 Bronek may have sold the microfilm to the Germans to free his father. 305 00:36:26,480 --> 00:36:29,631 - I can't believe that. - It's not about belief. 306 00:36:29,800 --> 00:36:34,874 It is! And trust. We've been through a lot and he's never let us down! 307 00:36:35,160 --> 00:36:37,549 You won't be the one to decide. 308 00:36:39,000 --> 00:36:43,312 We have three issues. They may be connected or not. 309 00:36:43,520 --> 00:36:49,072 Firstly, Bronek's father's betrayal. Then Bronek sabotaging the execution. 310 00:36:49,640 --> 00:36:54,350 In both cases the evidence is clear. Then there's the leak. 311 00:36:54,800 --> 00:36:59,157 Counter-intelligence will take it on. That's all for now. 312 00:37:04,320 --> 00:37:08,313 - You know what to do if Bronek shows? - Yes. 313 00:37:10,440 --> 00:37:11,714 Good. 314 00:37:13,480 --> 00:37:15,436 Any questions? Issues? 315 00:37:15,920 --> 00:37:17,114 Just one. 316 00:37:17,920 --> 00:37:21,913 Tonight I'm fighting in the Warsaw Boxing Championships. 317 00:37:22,320 --> 00:37:25,949 It's not a good moment. There's wasn't time before. 318 00:37:26,120 --> 00:37:28,270 I want to invite you. 319 00:37:30,600 --> 00:37:33,034 It's very important to me. 320 00:37:34,320 --> 00:37:35,639 I'll try. 321 00:37:37,800 --> 00:37:42,157 If you can, 6:00 pm. in the gym in Bielany. So long. 322 00:37:48,640 --> 00:37:50,995 Gentlemen. He's coming. 323 00:38:23,560 --> 00:38:26,552 - Is that someone important? - Very. 324 00:38:40,000 --> 00:38:41,877 Make it a clean fight. 325 00:38:42,080 --> 00:38:46,437 No head-butts or low blows. There'll be 5 three-minute rounds. 326 00:38:46,600 --> 00:38:47,874 Clear? 327 00:39:17,800 --> 00:39:19,233 Break. 328 00:39:20,840 --> 00:39:22,478 Break. 329 00:39:24,960 --> 00:39:26,313 Box. 330 00:39:36,080 --> 00:39:39,197 - What's the matter? - We're looking for Bronek. 331 00:39:39,360 --> 00:39:42,636 - Is he here? - No. Did you arrange to meet here? 332 00:39:42,800 --> 00:39:46,952 No, but I need him. When did you last see him? 333 00:39:47,440 --> 00:39:50,637 Two days ago. What's the matter? 334 00:39:51,320 --> 00:39:54,039 Nothing. He's needed urgently. 335 00:39:55,000 --> 00:39:56,433 Hello. 336 00:39:58,600 --> 00:40:00,113 Hello. 337 00:40:02,160 --> 00:40:06,153 If you see him, tell him he knows where to find me. 338 00:40:06,360 --> 00:40:09,909 - And we're on his side. - What's going on, Janek? 339 00:40:10,200 --> 00:40:13,556 Everything's fine. We're off. Goodbye, ladies. 340 00:40:15,000 --> 00:40:16,433 Goodbye. 341 00:40:43,120 --> 00:40:44,872 Gentlemen. Box. 342 00:41:15,480 --> 00:41:16,879 Break. 343 00:41:28,480 --> 00:41:30,436 One, two, 344 00:41:31,200 --> 00:41:36,638 three, four, five, six... 345 00:41:56,600 --> 00:41:58,636 Good evening. 346 00:42:01,160 --> 00:42:02,388 Want a smoke? 347 00:42:02,560 --> 00:42:04,755 - I don't smoke. - Sportsman! 348 00:42:04,960 --> 00:42:07,155 I used to box, too. 349 00:42:08,120 --> 00:42:13,672 - A Polish general for 16 Red agents? - That's General Radziszewski. 350 00:42:13,960 --> 00:42:16,838 - Did they recognise me? - They have good intelligence. 351 00:42:17,200 --> 00:42:21,557 It looks bad. Tadeusz and the CO are in Szucha. 352 00:42:22,040 --> 00:42:25,316 - I believe they won't grass. - Help me. 353 00:42:28,640 --> 00:42:32,838 - What will Tadeusz's role be? - It'll be our personal success. 354 00:42:33,440 --> 00:42:35,237 Mine and yours. 355 00:42:36,080 --> 00:42:43,077 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 356 00:42:44,305 --> 00:42:50,672 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 26882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.