All language subtitles for The.Time.of.Honor.S03E08.ENG.SUB-1

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:26,520 --> 00:00:29,432 Starring 3 00:01:27,440 --> 00:01:30,830 TIME OF HONOR 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,436 The young Abwehr major has invited me for dinner. 5 00:01:35,600 --> 00:01:37,716 - Do you know Rainer? - Yes. 6 00:01:37,880 --> 00:01:41,839 Find out if it can be done. Liquidating Rainer. 7 00:01:42,240 --> 00:01:45,949 - Out! - I thought I was going to my death. 8 00:01:46,480 --> 00:01:49,995 I saw him fighting in Berlin. In the German team. 9 00:01:50,160 --> 00:01:51,752 - I know him. - I swear. 10 00:01:51,920 --> 00:01:55,959 - He's solid. - Remember I told you. 11 00:02:01,720 --> 00:02:03,199 I'm sorry. 12 00:02:04,000 --> 00:02:05,115 Janek. 13 00:02:05,880 --> 00:02:09,759 - Why didn't you look for me? - They said you'd disappeared. 14 00:02:09,920 --> 00:02:12,514 I escaped to England. 15 00:02:14,600 --> 00:02:16,192 Get the radio. 16 00:02:17,600 --> 00:02:19,158 Drop the gun. 17 00:02:28,440 --> 00:02:33,389 ASSASSINATION ATTEMPT EPISODE 34 18 00:02:44,120 --> 00:02:45,348 Show me. 19 00:02:51,200 --> 00:02:53,919 Something must be hidden in it. 20 00:02:54,640 --> 00:02:57,108 - Let's find out. - I'll try. 21 00:02:57,360 --> 00:02:58,998 - Leave it. - I'm just looking. 22 00:02:59,200 --> 00:03:02,954 The experts are on their way. I said leave it alone. 23 00:03:07,480 --> 00:03:10,790 - No-one tailed you? - I double checked. 24 00:03:12,080 --> 00:03:15,470 - They might have let you get away. - I know. 25 00:03:16,560 --> 00:03:19,074 Don't smoke. Look at the sawdust. 26 00:03:21,920 --> 00:03:23,433 Gentlemen. 27 00:03:24,680 --> 00:03:28,958 We can't use the warehouse. We'll be meeting here from now on. 28 00:03:29,160 --> 00:03:30,752 It's a good place. 29 00:03:31,760 --> 00:03:35,514 - Tadeusz, what are you up to? - Nothing. 30 00:03:50,320 --> 00:03:54,199 - We have to find him a doctor. - Let him croak! 31 00:03:54,800 --> 00:04:00,079 What about justice for the people? They'll treat you just the same. 32 00:04:00,920 --> 00:04:05,152 - Our word of honour is sacred. - I don't give a shit about it. 33 00:04:05,320 --> 00:04:08,915 I told them to sew it into my clothes. 34 00:04:09,400 --> 00:04:10,913 Sew what in? 35 00:04:19,040 --> 00:04:21,838 - We can still get the radio back. - How? 36 00:04:23,160 --> 00:04:27,631 - We can do a deal with them. - We've seen the back of them. 37 00:04:28,960 --> 00:04:30,518 Not all of them. 38 00:04:44,800 --> 00:04:46,518 Leave that, mum. 39 00:04:48,400 --> 00:04:52,439 - Please. - I've been telling you, I'm... 40 00:04:54,160 --> 00:04:56,116 ... well again. 41 00:04:58,000 --> 00:05:01,037 Come along. Have a lie down. 42 00:05:14,320 --> 00:05:18,393 I've spoken to Janek. He's says there's a good chance 43 00:05:18,560 --> 00:05:22,269 - we can escape to Russia. - He must be insane. 44 00:05:22,440 --> 00:05:25,193 - I told him I'd think about it. - About what? 45 00:05:25,360 --> 00:05:28,909 - Loads of people have gone. - We save ourselves, 46 00:05:29,080 --> 00:05:32,311 - or we'll just get lucky. - The flat wasn't luck. 47 00:05:32,480 --> 00:05:33,959 What was it? 48 00:05:35,880 --> 00:05:38,713 The Germans were behind it. 49 00:05:42,200 --> 00:05:46,432 I was in administration. Someone in the Town Council ordered 50 00:05:46,600 --> 00:05:50,309 - it, and an SS officer signed it. - What crap is that? 51 00:05:50,520 --> 00:05:55,674 I saw the document. The Germans wanted us to live here. 52 00:05:56,160 --> 00:05:59,596 - What else can I say? - But why? 53 00:06:01,360 --> 00:06:02,713 I don't know. 54 00:06:05,400 --> 00:06:07,960 Tell me how to find Janek. 55 00:06:23,320 --> 00:06:25,709 I knew you'd come eventually. 56 00:06:26,960 --> 00:06:31,033 - We have to talk. - Why are you with the Reds? 57 00:06:32,080 --> 00:06:35,356 - Fighting for Poland. - Along with the Soviets? 58 00:06:35,520 --> 00:06:39,115 - You'll understand it. - They're worse than the Krauts. 59 00:06:39,280 --> 00:06:44,877 - First they invaded us from behind... - They were protecting their territory. 60 00:06:45,080 --> 00:06:48,516 They've totally brainwashed you. Lviv? "Theirs"? 61 00:06:48,680 --> 00:06:50,716 Your mother was born there! 62 00:06:50,880 --> 00:06:55,032 - You have to take a broader view. - Bullshit! Don't look for me. 63 00:06:55,200 --> 00:06:59,079 - You're my brother. - My brother died in the bombing. 64 00:06:59,240 --> 00:07:03,199 - What about the Sajkowskis? - That's none of your business. 65 00:07:03,400 --> 00:07:05,868 Back you go, back there. 66 00:07:11,880 --> 00:07:14,678 What are you staring at? Sit down. 67 00:07:43,560 --> 00:07:48,031 - I thought you wouldn't come. - Think it over. Once I take you there 68 00:07:48,200 --> 00:07:51,397 - it'll be too late. - Everyone thinks too much. 69 00:07:51,640 --> 00:07:52,993 Let's go. 70 00:07:55,640 --> 00:08:00,031 - Let's have a chat, Janek. - You call this a chat? 71 00:08:04,400 --> 00:08:06,391 What do you want? 72 00:08:08,200 --> 00:08:12,113 - We need the radio. - You should've looked after it better. 73 00:08:12,280 --> 00:08:15,352 Maybe. But we can sort it all out. 74 00:08:16,120 --> 00:08:20,079 We're offering an exchange. The radio for arms. 75 00:08:22,520 --> 00:08:26,798 We've got a machine gun. Mint, straight from the factory. 76 00:08:27,040 --> 00:08:32,353 The radio for the machine gun. And we'll throw in some grenades. 77 00:08:32,840 --> 00:08:34,558 30, or more. 78 00:08:34,760 --> 00:08:38,639 First you kill our man, then you want a deal? 79 00:08:44,400 --> 00:08:47,995 We have our war, you have yours. 80 00:08:50,400 --> 00:08:54,473 - What's it to be? - I'll pass on your message. 81 00:08:58,920 --> 00:09:03,471 And don't put anyone on my tail. I swear they'll be dead meat. 82 00:09:14,520 --> 00:09:16,431 This is the lad. 83 00:09:18,000 --> 00:09:20,355 David. So you wanted 84 00:09:20,560 --> 00:09:23,279 - to take on the Mongol? - I still do. 85 00:09:23,440 --> 00:09:26,432 - Is Prof. Sajkowski your father? - How do you know? 86 00:09:26,600 --> 00:09:28,272 We know. Sit down. 87 00:09:30,160 --> 00:09:34,711 - Who are you, anyway? - The Jewish Military Union. 88 00:09:34,960 --> 00:09:37,599 - In the ghetto? - You're not a Jew. 89 00:09:40,520 --> 00:09:43,239 I am now. Romek. 90 00:09:48,920 --> 00:09:50,239 Pawel. 91 00:09:59,680 --> 00:10:01,033 Bronek. 92 00:10:02,000 --> 00:10:03,149 Hello. 93 00:10:04,240 --> 00:10:08,028 - Where's Wanda? - She's coming. She's in the chapel. 94 00:10:09,440 --> 00:10:12,113 One more week and I swear, 95 00:10:12,560 --> 00:10:15,711 I'll be in heaven before I die. 96 00:10:17,120 --> 00:10:21,910 You can't even open the windows. Never mind having a smoke. 97 00:10:22,480 --> 00:10:27,031 The nuns connect smoke with hell. I bet they cook without smoke here, 98 00:10:27,200 --> 00:10:29,760 so as not to risk burning in hell. 99 00:10:31,320 --> 00:10:33,515 - Bronek. - Yes. 100 00:10:34,320 --> 00:10:39,440 Can't you find me a room? In an attic or a cellar, just not here. 101 00:10:39,680 --> 00:10:42,433 It's not so easy, but I'll try. 102 00:10:50,840 --> 00:10:54,719 Find a bigger place. I want to get out of here, too. 103 00:11:52,360 --> 00:11:54,715 - May I? - No. 104 00:12:01,560 --> 00:12:04,438 - One please. - Here you are. 105 00:12:13,800 --> 00:12:16,234 What's this urgent matter? 106 00:12:17,640 --> 00:12:19,835 Have our boys copy this. 107 00:12:22,240 --> 00:12:26,597 - What is it? - Russian microfilm from Moscow. 108 00:12:28,120 --> 00:12:29,838 Excellent. 109 00:12:30,000 --> 00:12:33,515 Bring it back tomorrow. Oh, one more thing. 110 00:12:34,600 --> 00:12:40,755 I need some Polish sports papers, from 1939. Anything about boxing. 111 00:13:10,880 --> 00:13:13,553 Rainer's not overdoing it. 112 00:13:13,720 --> 00:13:17,759 For the last 3 days he's left Szucha at around 3:00. 113 00:13:18,400 --> 00:13:20,197 What if he leaves later? 114 00:13:20,440 --> 00:13:25,560 We'd have to call it off. After 4:00 it starts swarming with Krauts. 115 00:13:25,720 --> 00:13:28,632 - Maybe on route? - He takes different ways, 116 00:13:28,880 --> 00:13:32,475 and drives very fast. But he slows down here. 117 00:13:33,440 --> 00:13:35,795 And that's where we'll get him. 118 00:13:37,120 --> 00:13:38,917 I'm not sure about it. 119 00:13:39,360 --> 00:13:45,196 - Right under the Krauts' noses. - He'll feel safe. No one would guess 120 00:13:45,400 --> 00:13:50,235 we'd try something here. Less chance of civilian casualties. 121 00:13:50,400 --> 00:13:53,836 - How many men do you need? - We'll do it ourselves. 122 00:13:54,320 --> 00:13:58,598 We need a small, reliable group. Then the Krauts won't rumble us. 123 00:13:58,760 --> 00:14:00,512 - Weapons? - Standard. 124 00:14:00,680 --> 00:14:04,639 I'll need two vehicles. A truck to block Rainer's car and shield 125 00:14:04,840 --> 00:14:09,675 him from the guardhouse. And a van for the getaway. 126 00:14:10,560 --> 00:14:15,236 Round up the boys for tomorrow. You ought to start organising it. 127 00:14:17,360 --> 00:14:19,794 Is Ruda enough to recce it? 128 00:14:19,960 --> 00:14:22,793 No. Yes. It's OK as it is. 129 00:14:40,240 --> 00:14:44,028 - Do you have it? - Copied. You know what it is? 130 00:14:44,200 --> 00:14:48,478 - I didn't have time to look. - A list of Soviet spies. Congrats. 131 00:14:48,640 --> 00:14:52,872 - To early for that. - We both stand to win the Iron Cross. 132 00:14:53,040 --> 00:14:56,919 - I have one already. - And the papers you asked for. 133 00:15:01,640 --> 00:15:07,431 Boys. I'm in Pawiak. Working in the hospital. Don't worry. 134 00:15:19,840 --> 00:15:21,831 Mum. 135 00:15:30,240 --> 00:15:31,719 Dorota. 136 00:15:32,120 --> 00:15:35,999 - Are you sure it's safe? - Your boys'll get it tomorrow. 137 00:15:36,160 --> 00:15:37,718 Thanks. How is she? 138 00:15:57,400 --> 00:15:59,231 Where am I? 139 00:16:01,800 --> 00:16:04,712 In the hospital in Pawiak. 140 00:16:07,760 --> 00:16:10,274 Did you say anything? 141 00:16:11,440 --> 00:16:13,237 No, no... 142 00:16:16,920 --> 00:16:21,118 - Do you want to get word out? - No. 143 00:16:23,800 --> 00:16:26,553 Give me some poison. Please... 144 00:16:29,320 --> 00:16:32,596 It'll be alright, child. Really. 145 00:16:33,520 --> 00:16:36,034 - Please. - It'll be fine. 146 00:16:36,200 --> 00:16:38,919 I'll give her some painkillers. 147 00:16:44,720 --> 00:16:49,635 - And how's my charge? - She's not yet ready for questioning. 148 00:16:53,400 --> 00:16:55,789 I've got a present for you. 149 00:16:58,040 --> 00:16:59,439 Do you see? 150 00:17:02,640 --> 00:17:04,710 You need vitamins. 151 00:17:07,280 --> 00:17:11,398 Peel it. I'll be right back. 152 00:17:28,680 --> 00:17:30,193 Stop here. 153 00:17:36,280 --> 00:17:37,554 Good morning. 154 00:17:38,560 --> 00:17:40,630 - Anything? - Yes. 155 00:17:40,880 --> 00:17:42,950 - Where from? - The ghetto. 156 00:17:43,560 --> 00:17:45,391 Hand it over. 157 00:17:50,560 --> 00:17:53,472 You're not going to read it now? 158 00:18:01,440 --> 00:18:02,919 Thanks. 159 00:18:07,160 --> 00:18:08,878 Let's go. 160 00:18:46,640 --> 00:18:49,029 - What's up? - There's a problem. 161 00:18:49,360 --> 00:18:52,397 I ought to report it. It's about Tadeusz. 162 00:19:02,560 --> 00:19:05,870 He told me he knew someone who could find 163 00:19:06,280 --> 00:19:09,590 Lena's family a flat in the ghetto. 164 00:19:10,440 --> 00:19:11,998 Didn't he do it? 165 00:19:20,400 --> 00:19:24,473 - No. I got a note from Lena. - We were to stop private contacts. 166 00:19:24,640 --> 00:19:28,872 But that's how I found out. The ghetto administration had to find 167 00:19:29,040 --> 00:19:33,272 the Sajkowskis a comfortable flat. An SS officer signed it. 168 00:19:36,560 --> 00:19:41,270 We'll have to check it. I'll inform counter-intelligence. 169 00:19:59,000 --> 00:20:03,073 One more thing. The Reds'll swap guns for the radio. 170 00:20:03,760 --> 00:20:05,159 How do you know? 171 00:20:08,840 --> 00:20:10,558 My brother's on their side. 172 00:20:27,360 --> 00:20:32,434 - Eaten it up? Got her strength back? - The patient shouldn't be moved. 173 00:20:37,080 --> 00:20:40,516 - I see she's much better. - She has broken bones 174 00:20:40,680 --> 00:20:44,639 - and burnt legs. - One more word and you go, too. 175 00:20:47,400 --> 00:20:48,992 Sit down. 176 00:20:53,480 --> 00:20:55,152 That's enough. 177 00:21:01,480 --> 00:21:04,199 Can't you do it any slower? 178 00:21:04,600 --> 00:21:05,874 Guard! 179 00:21:47,640 --> 00:21:49,995 What are you doing here? 180 00:22:33,720 --> 00:22:36,951 - Hello. - I thought you'd changed your mind. 181 00:22:37,960 --> 00:22:39,757 I met a friend. 182 00:22:39,920 --> 00:22:42,639 - He said he saw your bout. - Which one? 183 00:22:43,040 --> 00:22:48,114 Warsaw Championships, July 1939, with Walicki. 184 00:22:48,680 --> 00:22:52,275 I hear he took 3 counts in the 5th. 185 00:22:56,640 --> 00:23:01,555 Listen, we could organize a fight. 186 00:23:02,360 --> 00:23:09,198 The Warsaw wartime championship. You could defend your title. 187 00:23:18,160 --> 00:23:21,550 We could get an official patron. 188 00:23:23,960 --> 00:23:26,349 Your boss, for instance. 189 00:23:28,000 --> 00:23:33,279 - Maybe. But who would I fight? - Me. 190 00:23:36,240 --> 00:23:40,552 - You've just started training. - But I'm coming back to form fast. 191 00:23:40,720 --> 00:23:45,350 - A title fight's not just a punch-up. - Will you take me on or not? 192 00:23:49,000 --> 00:23:53,198 Have a spar with him first. Franek, check him out. 193 00:24:31,120 --> 00:24:32,519 He's not bad. 194 00:24:39,600 --> 00:24:43,275 He wants to fight me for the wartime championship of Warsaw. 195 00:24:46,000 --> 00:24:48,434 That is a very good idea. 196 00:25:17,840 --> 00:25:20,400 - He's sure to be here soon. - Who? 197 00:25:20,960 --> 00:25:22,518 Tadeusz, of course. 198 00:25:22,800 --> 00:25:25,917 - We aren't waiting for him. - Who then? 199 00:25:27,960 --> 00:25:31,669 - Sorry, I couldn't find it. - Sit down. Let's begin. 200 00:25:35,520 --> 00:25:36,794 Hello. 201 00:25:40,320 --> 00:25:41,912 We have a decision. 202 00:25:42,080 --> 00:25:46,358 We're to organise a retaliatory attack for the recent executions. 203 00:25:46,520 --> 00:25:49,159 Wladek planned it, with Ruda's help. 204 00:25:49,600 --> 00:25:53,036 - Who is it? - We're taking out the Gestapo chief. 205 00:25:53,200 --> 00:25:54,872 - Rainer? - Not bad. 206 00:25:55,040 --> 00:25:59,431 He's directly responsible for the mass hangings and round-ups. 207 00:25:59,600 --> 00:26:01,830 The bastard deserves it. When? 208 00:26:02,000 --> 00:26:05,834 It's the four of us, plus Celina and Ruda. 209 00:26:06,280 --> 00:26:08,794 - And Tadeusz? - On another job. 210 00:26:09,240 --> 00:26:11,071 Now concentrate. 211 00:26:11,920 --> 00:26:15,549 Celina and Ruda give the signal when 212 00:26:15,800 --> 00:26:19,395 Rainer's Mercedes appears, then beat it. Bronek 213 00:26:19,560 --> 00:26:23,314 blocks his way, screening him from the guardhouse. 214 00:26:23,480 --> 00:26:26,472 Then I run up to Rainer and take him out. 215 00:26:26,920 --> 00:26:29,195 Here's the cover. Bronek in front. 216 00:26:29,400 --> 00:26:34,554 Michal from the guardhouse. Janek by the commander's van, 217 00:26:35,080 --> 00:26:41,679 50m away. Then it's into the van and off. Clear? 218 00:26:43,400 --> 00:26:44,515 Questions? 219 00:26:44,680 --> 00:26:47,274 Aren't there too few of us? 220 00:26:47,520 --> 00:26:51,308 The Krauts won't expect us there. Right on their doorstep. 221 00:26:51,600 --> 00:26:54,353 No one's done anything so bare-faced. 222 00:27:04,200 --> 00:27:05,599 Celina... 223 00:27:06,680 --> 00:27:09,513 Celina, wait. We have to talk. 224 00:27:10,880 --> 00:27:12,916 I've had enough of this. 225 00:27:13,760 --> 00:27:16,149 - What? - It's about Krzysztof. 226 00:27:19,160 --> 00:27:24,473 - What do you expect from him? - Nothing from him. From you. 227 00:27:28,360 --> 00:27:32,831 You have to decide. It's me or him. 228 00:27:38,120 --> 00:27:40,315 I see you've already decided. 229 00:27:41,200 --> 00:27:42,519 Sorry. 230 00:28:04,240 --> 00:28:05,753 Thank you. 231 00:28:10,720 --> 00:28:14,793 Every day in Warsaw makes me want to stay more and more. 232 00:28:14,960 --> 00:28:19,238 Really. Artists have a tendency towards perversion though. 233 00:28:22,280 --> 00:28:25,909 Excuse me a moment. I'll leave you by yourself, alright? 234 00:28:46,000 --> 00:28:49,037 - What a coincidence. - Oh, Martin. 235 00:28:52,200 --> 00:28:56,352 I didn't know you eat here. I'd like to invite you to dine today. 236 00:28:56,560 --> 00:29:01,634 - I won't take "no" for an answer. - Very well. 237 00:29:06,440 --> 00:29:08,431 It's lovely to see you. 238 00:29:09,640 --> 00:29:10,789 Inga. 239 00:29:15,640 --> 00:29:17,437 Lars. Inga... 240 00:29:18,320 --> 00:29:21,915 - Let me introduce you. - We've already met. 241 00:29:22,080 --> 00:29:24,230 - You don't say? - Herr Rainer 242 00:29:24,440 --> 00:29:28,638 - loves my... talent. - Loves it most ardently. 243 00:29:29,520 --> 00:29:34,071 - Hordes of men love Inga's talent. - I don't doubt it. 244 00:29:37,240 --> 00:29:39,674 It was nice to see you, Lars. 245 00:29:43,240 --> 00:29:46,676 The pleasure was mine. Miss Inga. 246 00:30:02,680 --> 00:30:05,035 How do you know each other? 247 00:30:05,680 --> 00:30:08,877 We once worked on an operation together, 248 00:30:10,520 --> 00:30:13,876 - but nothing came of it. - Why was that? 249 00:30:20,400 --> 00:30:24,439 I still wonder. Do you know what you're ordering? 250 00:30:27,240 --> 00:30:30,277 - Yes. - Me too. 251 00:30:32,120 --> 00:30:33,394 Waiter! 252 00:31:11,040 --> 00:31:12,996 A note from mother. 253 00:31:15,040 --> 00:31:17,508 - How is she? - Could be worse. 254 00:31:18,240 --> 00:31:22,153 She's working as a doctor, she's not being interrogated. 255 00:31:22,320 --> 00:31:23,753 Did you talk to the CO? 256 00:31:24,400 --> 00:31:26,436 - About a ransom? - Yeah. 257 00:31:28,480 --> 00:31:31,756 He told me to hang on. She's fairly safe 258 00:31:32,080 --> 00:31:36,312 - working in the hospital. - Father wouldn't have waited. 259 00:31:37,120 --> 00:31:40,829 Father would think first, then act. 260 00:32:26,040 --> 00:32:28,235 - Marian. - Hello Tadeusz. 261 00:32:28,560 --> 00:32:31,279 - What brings you here? - Business. 262 00:32:31,880 --> 00:32:35,589 - Everything alright? - Absolutely. Must be off. 263 00:32:50,240 --> 00:32:53,391 We jumped into Poland together. 264 00:33:01,840 --> 00:33:04,638 - Let's go. - You were checking up on me. 265 00:33:04,800 --> 00:33:06,756 - We had reasons. - What? 266 00:33:06,960 --> 00:33:10,475 - It doesn't matter. - Join the lads. An operation. 267 00:33:10,720 --> 00:33:14,633 - What are we doing? - We're taking out the Gestapo chief. 268 00:33:42,440 --> 00:33:45,273 - Did you see Janek? - Yes. 269 00:33:46,840 --> 00:33:49,195 How about it? Is there a chance? 270 00:33:49,480 --> 00:33:53,268 - Of what? - Of us escaping to Russia? 271 00:33:54,080 --> 00:33:56,389 - It didn't come up. - What then? 272 00:33:56,760 --> 00:33:58,273 Other things. 273 00:34:02,480 --> 00:34:07,235 Can you open this encyclopaedia? How strange. 274 00:34:07,600 --> 00:34:11,991 - A book you can't open. - Not now. Go to your room. 275 00:34:12,160 --> 00:34:14,594 But I have to open it! 276 00:34:16,520 --> 00:34:20,274 God, he can't even open books now. 277 00:34:27,160 --> 00:34:32,712 - Give us a knife, Lena. - Taking a knife to a book? 278 00:34:32,960 --> 00:34:35,872 - No. I forbid it. - Leave it. 279 00:34:47,840 --> 00:34:50,673 That's not even a proper book. 280 00:35:20,680 --> 00:35:24,673 - I can take out Rainer. - Wladek's eliminating him. 281 00:35:25,120 --> 00:35:28,954 - You and Bronek cover him. - I won't say another word. 282 00:35:30,000 --> 00:35:33,515 I reported the issue with the flat. 283 00:35:33,840 --> 00:35:37,355 - What flat? - The Sajkowskis. An order came 284 00:35:37,600 --> 00:35:42,355 from an SS officer to give them a flat. What would you have thought? 285 00:35:42,840 --> 00:35:45,559 - How did you do it? - Same as usual. 286 00:35:46,040 --> 00:35:48,838 It was a forgery. What did you think? 287 00:35:51,120 --> 00:35:53,839 That I'm a German spy? 288 00:35:54,720 --> 00:35:56,199 I'm sorry. 289 00:35:56,680 --> 00:35:58,352 Forget it. 290 00:36:28,360 --> 00:36:30,954 Which number's doing the move? 291 00:36:31,120 --> 00:36:32,997 We were to wait here. 292 00:36:33,520 --> 00:36:35,670 What's that? It's oak. 293 00:36:35,840 --> 00:36:38,354 - Fancy a smoke? - Wouldn't I just. 294 00:36:40,840 --> 00:36:42,990 It's good to have work. 295 00:37:02,840 --> 00:37:04,956 This district's not so nice. 296 00:37:05,560 --> 00:37:08,279 I'm not so political myself now. 297 00:37:14,640 --> 00:37:19,156 It's better to keep your nose clean. Better not to know. 298 00:37:20,960 --> 00:37:27,718 - No one wants to say where they live. - Get out of here. 299 00:37:45,080 --> 00:37:49,119 - What's Tadeusz doing here? - He could be useful. 300 00:38:07,920 --> 00:38:09,592 Start the engine. 301 00:38:27,600 --> 00:38:29,636 God heard my prayers. 302 00:38:30,440 --> 00:38:31,793 Which God? 303 00:38:35,360 --> 00:38:39,592 - We must give it back. - Who to? This family's dead. 304 00:38:40,040 --> 00:38:43,157 Mum's right. This money can save us. 305 00:38:43,840 --> 00:38:45,796 We need to buy in reserves. 306 00:38:46,000 --> 00:38:49,788 As much as possible. Money devalues so quickly. 307 00:38:50,280 --> 00:38:52,635 Why do you want reserves? 308 00:38:54,200 --> 00:38:58,113 - Prices go up every day. - Life's getting cheaper. 309 00:38:58,360 --> 00:39:01,875 - We have to get out of here. - No. We're safe now. 310 00:39:02,280 --> 00:39:08,150 - This is enough to keep us going. - Keep it down, please? I'm reading. 311 00:39:10,840 --> 00:39:14,879 - We have to buy our freedom. - Where will you buy that? 312 00:39:15,640 --> 00:39:17,676 I don't know yet. 313 00:39:29,400 --> 00:39:32,233 He's coming. Jump, jump! 314 00:39:57,120 --> 00:39:58,712 Tadeusz! 315 00:40:01,360 --> 00:40:02,839 He's mine. 316 00:40:17,720 --> 00:40:19,039 Withdraw! 317 00:40:19,480 --> 00:40:21,516 Withdraw! 318 00:40:51,960 --> 00:40:54,918 Drive! Faster! Drive. 319 00:41:02,920 --> 00:41:04,194 Jump in. 320 00:41:37,440 --> 00:41:40,352 The one who shot me didn't want to kill me. 321 00:41:40,520 --> 00:41:42,431 - I don't get it. - Me neither. 322 00:41:42,640 --> 00:41:46,758 I see you're not doing too badly. You had time to look at them. 323 00:41:48,000 --> 00:41:52,391 - I'll have to dismantle it all. - Arrange a meeting with the Soviets. 324 00:41:52,560 --> 00:41:57,156 - Business. - You should have told me at once. 325 00:41:57,480 --> 00:42:00,074 They'll set a date soon. 326 00:42:00,680 --> 00:42:04,673 - Did you talk to... - Why are pumping me like that? 327 00:42:05,040 --> 00:42:08,635 - I have to kill him. - We can get rid of the Mongol. 328 00:42:09,040 --> 00:42:10,155 How? 329 00:42:11,560 --> 00:42:13,551 There! Run! 330 00:42:20,800 --> 00:42:27,797 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 331 00:42:28,305 --> 00:42:34,327 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 25312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.