All language subtitles for The.Sounds.S01E02.Find.the.Money.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,903 --> 00:00:08,974 Narrator: Previously on "The Sounds"... 2 00:00:11,425 --> 00:00:13,910 Hey, eyes to the front. 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,499 When our salmon farms go in, they will have 4 00:00:16,499 --> 00:00:19,743 half the environmental load of any other fishery in the world. 5 00:00:19,743 --> 00:00:22,125 I know you. I know exactly why you're here. 6 00:00:22,125 --> 00:00:23,920 We have another situation. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,128 A financial one? 8 00:00:25,128 --> 00:00:26,681 No, a Tom one. 9 00:00:26,681 --> 00:00:28,304 In New Zealand. 10 00:00:28,304 --> 00:00:29,305 New Zealand? 11 00:00:29,305 --> 00:00:31,065 MAGGIE: Mayday, mayday. 12 00:00:31,065 --> 00:00:33,205 This is Maggie Cabbott on board the sailboat Maggie. 13 00:00:33,205 --> 00:00:35,932 I think something has happened to my husband. 14 00:00:35,932 --> 00:00:37,865 JACK: Was everything all right when you first arrived? 15 00:00:37,865 --> 00:00:41,351 Yeah, it was fine. It was better than fine. 16 00:00:41,351 --> 00:00:43,043 Jack! It's Maggie. 17 00:00:43,043 --> 00:00:44,596 JACK: Maggie, what are you doing? 18 00:00:44,596 --> 00:00:46,253 MAGGIE: I can't wait around here another minute. 19 00:00:46,253 --> 00:00:47,909 -It's been 24 hours. -There's a southerly front 20 00:00:47,909 --> 00:00:49,359 coming through, and there's going to be high winds. 21 00:00:49,359 --> 00:00:51,879 Jack, can you actually stop me? 22 00:00:51,879 --> 00:00:53,708 JACK: Is this Tom's? 23 00:00:53,708 --> 00:00:56,159 You let me know if you find anything relevant. 24 00:00:56,159 --> 00:00:58,748 MAGGIE: He's a good man, and I just can't believe 25 00:00:58,748 --> 00:01:01,716 that he would have anything to hide. 26 00:01:01,716 --> 00:01:03,132 Neither do I. 27 00:01:03,132 --> 00:01:04,340 JACK: The rescue's been downgraded 28 00:01:04,340 --> 00:01:06,100 to a recovery mission. 29 00:01:06,100 --> 00:01:09,069 Don't tell me he's not coming back to me. 30 00:02:46,166 --> 00:02:48,754 So as you're aware, our search has entered a new phase. 31 00:02:48,754 --> 00:02:51,619 So from now on, the smaller craft will start 32 00:02:51,619 --> 00:02:54,243 in the eastern quadrant and the Queen Charlotte 33 00:02:54,243 --> 00:02:57,384 will ferry land-based searchers to key drop-off points. 34 00:02:57,384 --> 00:02:59,317 Good luck. 35 00:02:59,317 --> 00:03:02,423 RU: Okay, can I have Dave, Rob, and Ngahuia over here, please? 36 00:03:04,425 --> 00:03:07,428 Esther Ishikawa, representing the Cabbott family. 37 00:03:07,428 --> 00:03:09,603 I've got some questions about your investigation. 38 00:03:09,603 --> 00:03:11,605 Well, there's a man missing, presumed drowned. 39 00:03:11,605 --> 00:03:13,123 We're looking for him. 40 00:03:13,123 --> 00:03:15,367 And you're satisfied there was no foul play? 41 00:03:15,367 --> 00:03:16,886 So you're representing Maggie Cabbott? 42 00:03:16,886 --> 00:03:17,956 Is that right? 43 00:03:17,956 --> 00:03:19,406 I assume you've questioned her. 44 00:03:19,406 --> 00:03:21,097 And I assume you're not my acting superior 45 00:03:21,097 --> 00:03:23,686 within the New Zealand Police Force. 46 00:03:23,686 --> 00:03:25,515 So you'll have to wait for the coroner's report 47 00:03:25,515 --> 00:03:27,621 like everyone else. 48 00:03:27,621 --> 00:03:28,794 How long will that take? 49 00:03:28,794 --> 00:03:31,280 Could be six weeks, could be three months. 50 00:03:31,280 --> 00:03:32,936 After we find the body. 51 00:03:36,630 --> 00:03:39,495 Hey, sleep okay? 52 00:03:39,495 --> 00:03:42,152 Do you have any rooms that don't overlook the water? 53 00:03:42,152 --> 00:03:44,810 It's like our biggest selling point. 54 00:03:44,810 --> 00:03:46,191 Did you hear my question? 55 00:03:46,191 --> 00:03:49,194 Maybe Kath's B'n'B is better suited? 56 00:03:49,194 --> 00:03:51,334 Yeah, it looks at nothing. 57 00:03:51,334 --> 00:03:52,784 Can you find out if she has a room available? 58 00:03:52,784 --> 00:03:55,200 Sure, Kath, have you got a room available? 59 00:03:55,200 --> 00:03:57,167 Yeah. 60 00:03:57,167 --> 00:03:59,584 There you go. 61 00:04:23,746 --> 00:04:25,299 TOM: Come on, Maggie. 62 00:04:25,299 --> 00:04:28,854 You know I hate it when we fight. 63 00:04:28,854 --> 00:04:32,341 After all these years, I'm still crazy about you. 64 00:05:52,455 --> 00:05:54,146 Ah! 65 00:05:54,146 --> 00:05:57,529 [ Screams ] 66 00:05:58,634 --> 00:06:00,739 [ Groans ] 67 00:06:04,398 --> 00:06:06,504 [ Groans ] 68 00:06:10,404 --> 00:06:12,233 [ Screams ] 69 00:06:12,924 --> 00:06:15,271 MAGGIE: Stuart. 70 00:06:15,271 --> 00:06:17,618 Are you not going up in the air today? 71 00:06:17,618 --> 00:06:19,517 Look, Maggie. 72 00:06:19,517 --> 00:06:22,002 It's terrible what you're going through. 73 00:06:22,002 --> 00:06:23,279 It really is. 74 00:06:23,279 --> 00:06:25,695 And I'm so sorry for you and for Tom. 75 00:06:25,695 --> 00:06:27,283 But this factory's not going to build itself, 76 00:06:27,283 --> 00:06:28,940 and I've got a meeting in Blenheim. 77 00:06:28,940 --> 00:06:31,045 Is it about the business because you should know -- 78 00:06:31,045 --> 00:06:34,324 [ Cellphone rings ] 79 00:06:34,324 --> 00:06:36,223 Do you need to get that? 80 00:06:36,223 --> 00:06:38,501 Uh, no, no, it's fine. Sorry. I should know what? 81 00:06:38,501 --> 00:06:41,021 The Cabbotts have sent an envoy. 82 00:06:41,021 --> 00:06:43,506 Esther Ishikawa. She's their accountant. 83 00:06:43,506 --> 00:06:45,784 She's going to ask questions. 84 00:06:45,784 --> 00:06:47,441 Right. 85 00:06:47,441 --> 00:06:49,961 So if there's anything that I need to know, Stuart. 86 00:06:50,755 --> 00:06:53,585 Uh, got to go, sorry. 87 00:06:57,762 --> 00:07:00,799 ESTHER: It's been downgraded to a recovery mission. 88 00:07:00,799 --> 00:07:03,250 Jesus. Are you sure? 89 00:07:03,250 --> 00:07:05,942 Esther, are the authorities there sure? 90 00:07:05,942 --> 00:07:08,117 ESTHER: It's been 72 hours. 91 00:07:08,117 --> 00:07:12,949 71 longer than most people last in the water out here. 92 00:07:12,949 --> 00:07:16,332 Would you like me to look at his insurance policy? 93 00:07:16,332 --> 00:07:17,575 If she was going to get rid of him, 94 00:07:17,575 --> 00:07:19,300 she would've done it a long time ago. 95 00:07:19,300 --> 00:07:22,096 Well, I'm better at finding money than people. 96 00:07:22,096 --> 00:07:25,306 And you're not even good at that. 97 00:07:25,306 --> 00:07:27,964 I should be back home doing it now. 98 00:07:29,759 --> 00:07:32,728 How much did we tip into this salmon thing? 99 00:07:32,728 --> 00:07:35,109 Nothing, exactly. 100 00:07:35,109 --> 00:07:37,905 We agreed to take 5 million out of his trust fund. 101 00:07:37,905 --> 00:07:39,113 We don't have access? 102 00:07:39,113 --> 00:07:40,770 No. 103 00:07:40,770 --> 00:07:43,428 Look into it. If it's bad, we'll offload it. 104 00:07:43,428 --> 00:07:47,432 If it's good, well, no one will be more surprised than I am. 105 00:07:47,432 --> 00:07:49,123 Aren't we jumping the gun a bit here? 106 00:07:49,123 --> 00:07:50,608 It's a recovery mission. 107 00:07:50,608 --> 00:07:52,851 I don't need to hear that. 108 00:07:59,617 --> 00:08:02,274 Have you talked to her? 109 00:08:02,274 --> 00:08:04,345 Coming right up. 110 00:08:16,841 --> 00:08:20,603 We found the kayak here, just off Sore Tooth Ridge. 111 00:08:20,603 --> 00:08:23,088 Alright, so what I want you to do is get a team together, 112 00:08:23,088 --> 00:08:25,021 alright, and let's go back over this coastline now. 113 00:08:25,021 --> 00:08:26,195 -Okay. -Okay. 114 00:08:26,195 --> 00:08:27,714 -Yep. -How long do you expect 115 00:08:27,714 --> 00:08:30,026 this to last? 116 00:08:30,026 --> 00:08:32,650 I'm not giving up. 117 00:08:32,650 --> 00:08:36,550 But they are looking for a body now, right? 118 00:08:36,550 --> 00:08:39,415 Esther, that's my husband you're talking about. 119 00:08:39,415 --> 00:08:42,142 Nate's brother. Frank's son. 120 00:08:44,282 --> 00:08:46,491 "Frank's son." Yeah. 121 00:08:46,491 --> 00:08:50,530 And yet he stays in Canada and sends his accountant. 122 00:08:50,530 --> 00:08:53,325 "Financial investigator." 123 00:08:53,325 --> 00:08:55,535 But I know what you mean. 124 00:08:55,535 --> 00:08:59,331 I thought your job was to find the missing money. 125 00:08:59,331 --> 00:09:00,850 Me too. 126 00:09:00,850 --> 00:09:02,852 But the Cabbott's wanted someone on the ground 127 00:09:02,852 --> 00:09:05,614 to help with resources. 128 00:09:05,614 --> 00:09:07,926 And to protect the Cabbott's interests. 129 00:09:07,926 --> 00:09:11,930 That's all Tom is to them -- an interest? 130 00:09:11,930 --> 00:09:13,898 They just want to know what he's been doing down here. 131 00:09:13,898 --> 00:09:16,038 What, with the salmon fishery? 132 00:09:16,038 --> 00:09:17,557 It's got nothing to do with them. 133 00:09:17,557 --> 00:09:19,662 It's to do with Tom, which is to do with them, 134 00:09:19,662 --> 00:09:24,011 and the Cabbott's don't want you to have to worry about it. 135 00:09:26,393 --> 00:09:28,188 That was his business partner out there before 136 00:09:28,188 --> 00:09:29,396 in the parking lot? 137 00:09:29,396 --> 00:09:32,157 -Mm-hmm. -What's up with him? 138 00:09:32,157 --> 00:09:35,713 Well, uh... 139 00:09:35,713 --> 00:09:38,612 Tom was his colleague. 140 00:09:38,612 --> 00:09:40,787 And his friend. 141 00:09:40,787 --> 00:09:44,411 So he's grieving. 142 00:09:44,411 --> 00:09:47,069 Didn't look like grief. 143 00:09:48,070 --> 00:09:50,072 What does grief look like? 144 00:09:54,007 --> 00:09:56,181 Anyway, the Cabbott's thought it would be easier 145 00:09:56,181 --> 00:09:59,668 if I keep them informed with any new developments. 146 00:09:59,668 --> 00:10:03,016 Okay, so do that. 147 00:10:03,016 --> 00:10:06,226 But the fishery is going ahead as planned. 148 00:10:08,849 --> 00:10:11,024 Hey, Happy, your hostess with the mostess is ready 149 00:10:11,024 --> 00:10:12,957 to take you to your new home. 150 00:10:17,478 --> 00:10:19,411 We'll talk more later. 151 00:10:21,655 --> 00:10:24,520 HANNAH: Good luck. 152 00:10:34,323 --> 00:10:36,670 [ Car door closes ] 153 00:10:36,670 --> 00:10:39,190 [ Footsteps approaching ] 154 00:10:44,022 --> 00:10:46,162 [ Sighs ] 155 00:10:48,993 --> 00:10:51,996 Annette. 156 00:10:51,996 --> 00:10:55,482 I think I'm in trouble. 157 00:10:55,482 --> 00:10:57,657 We're all in trouble. 158 00:11:00,004 --> 00:11:01,799 JACK: Stuart? 159 00:11:03,732 --> 00:11:06,769 [ Sighs ] 160 00:11:06,769 --> 00:11:09,151 STUART: Found him? 161 00:11:09,151 --> 00:11:12,982 JACK: No, we could use you in the air though. 162 00:11:12,982 --> 00:11:14,639 You got something better to do? 163 00:11:14,639 --> 00:11:16,434 Oh, give me a break. 164 00:11:16,434 --> 00:11:19,644 Look, Stuart, whatever's going on, just talk to me. 165 00:11:19,644 --> 00:11:21,577 Just tightening a few things up. It's nothing major. 166 00:11:21,577 --> 00:11:23,096 Well, why is your foreman stomping around 167 00:11:23,096 --> 00:11:25,615 like a bear with a sore head then? 168 00:11:25,615 --> 00:11:28,688 It's nothing. Going down there now to sort it out. 169 00:11:34,901 --> 00:11:37,110 Annette. 170 00:11:39,146 --> 00:11:41,079 You keeping it together? 171 00:11:54,403 --> 00:11:57,613 No, I've already told you, I'm not interested, and anyway, 172 00:11:57,613 --> 00:12:00,650 it's been downgraded to a recovery and I'm involved 173 00:12:00,650 --> 00:12:04,516 so I couldn't write about it anyway. 174 00:12:04,516 --> 00:12:07,243 Sorry. 175 00:12:07,243 --> 00:12:10,281 Um, what do you think? 176 00:12:10,281 --> 00:12:11,800 You're a journalist? 177 00:12:11,800 --> 00:12:14,216 KATH: I'm trying hard not to be. 178 00:12:14,216 --> 00:12:16,770 So you won't be writing a story about Tom Cabbott? 179 00:12:16,770 --> 00:12:19,393 KATH: Not if I can help it. 180 00:12:20,360 --> 00:12:25,158 They seem like an interesting crowd, though, his family. 181 00:12:25,158 --> 00:12:26,573 Google. 182 00:12:26,573 --> 00:12:27,816 Had to check he wasn't coming here 183 00:12:27,816 --> 00:12:30,128 to chop off our mountain tops. 184 00:12:30,128 --> 00:12:32,544 And did Google tell you how long the search 185 00:12:32,544 --> 00:12:34,719 for his body will go on? 186 00:12:34,719 --> 00:12:36,652 KATH: How long is a piece of string? 187 00:12:36,652 --> 00:12:38,550 You know, string has a beginning and end, 188 00:12:38,550 --> 00:12:42,382 so its length is actually entirely measurable. 189 00:12:42,382 --> 00:12:44,971 Right, well, the search and rescue missions aren't, 190 00:12:44,971 --> 00:12:47,283 so much as I'd love to stay and chat, 191 00:12:47,283 --> 00:12:50,286 I have to get back on the water. 192 00:12:50,286 --> 00:12:53,117 I'll take it. What's the WiFi password? 193 00:12:53,117 --> 00:12:54,877 KATH: Oh, we don't bother with those. 194 00:12:54,877 --> 00:12:57,397 Don't even lock our houses when we go on holiday. 195 00:12:57,397 --> 00:12:59,054 Which, by the way, is never. 196 00:12:59,054 --> 00:13:01,021 See you later. 197 00:13:15,173 --> 00:13:17,382 [ Knock on door ] 198 00:13:22,905 --> 00:13:24,527 -Hey. -Hi. 199 00:13:26,771 --> 00:13:30,499 I met the Cabbott family investigator. 200 00:13:30,499 --> 00:13:31,914 You talked to her? 201 00:13:31,914 --> 00:13:33,813 She asked about foul play. 202 00:13:35,987 --> 00:13:37,437 Maggie, when I asked those questions, 203 00:13:37,437 --> 00:13:38,679 I was just doing my job. 204 00:13:38,679 --> 00:13:41,510 You know what hurts the most? 205 00:13:41,510 --> 00:13:44,858 That they've given up already. 206 00:13:44,858 --> 00:13:46,342 But I need to see him again, Jack, 207 00:13:46,342 --> 00:13:48,586 even if it's just to say goodbye. 208 00:13:48,586 --> 00:13:51,278 JACK: I understand that. 209 00:13:51,278 --> 00:13:56,836 It must be awful, here at the bottom of the world all alone. 210 00:13:56,836 --> 00:13:59,769 But you're not alone, Maggie. 211 00:13:59,769 --> 00:14:03,290 We haven't given up. 212 00:14:03,290 --> 00:14:05,603 But the last thing we need right now 213 00:14:05,603 --> 00:14:08,951 is a second search and rescue mission. 214 00:14:08,951 --> 00:14:11,505 So if I could get you off this boat, 215 00:14:11,505 --> 00:14:14,854 Hannah could do with a hand feeding the volunteers. 216 00:14:14,854 --> 00:14:18,650 You'd be doing us all a big favor. 217 00:14:18,650 --> 00:14:20,342 Sure. 218 00:14:22,137 --> 00:14:23,966 Good. 219 00:14:29,972 --> 00:14:32,285 Well, would you look at her. 220 00:14:32,285 --> 00:14:34,149 [ Laughing ] 221 00:14:34,149 --> 00:14:35,875 You seem surprised. 222 00:14:35,875 --> 00:14:40,258 I mean, don't you at home have staff? 223 00:14:40,258 --> 00:14:43,572 No, I grew up in a house smaller than Jack's. 224 00:14:43,572 --> 00:14:45,643 Brothers and sisters? 225 00:14:45,643 --> 00:14:46,747 Just me and my mom. 226 00:14:46,747 --> 00:14:48,094 Oh. 227 00:14:48,094 --> 00:14:51,442 No dad? 228 00:14:51,442 --> 00:14:54,721 No, no dad. 229 00:14:54,721 --> 00:14:56,999 [ Bella babbling ] 230 00:14:56,999 --> 00:14:59,277 Geez, Louise, we're going to have a nationwide shortage 231 00:14:59,277 --> 00:15:02,349 you keep going like that. 232 00:15:02,349 --> 00:15:03,903 Where's her dad? 233 00:15:03,903 --> 00:15:06,629 Ah, local munter, ran away crying the moment 234 00:15:06,629 --> 00:15:08,459 my stupid sister got pregnant. 235 00:15:08,459 --> 00:15:09,632 He comes and goes. 236 00:15:09,632 --> 00:15:11,911 He's a real doozie. 237 00:15:11,911 --> 00:15:14,983 Mind you, neither of my husbands were up to much either. 238 00:15:14,983 --> 00:15:19,194 Pelorus is bad for couples. 239 00:15:19,194 --> 00:15:21,541 Not you and Tom, obviously. 240 00:15:23,129 --> 00:15:25,234 Before he, um... 241 00:15:25,234 --> 00:15:29,031 What I'm trying to say is, um, you two seemed 242 00:15:29,031 --> 00:15:31,620 like the real deal. 243 00:15:32,828 --> 00:15:34,968 I thought so, too. 244 00:15:39,800 --> 00:15:42,286 Bye. 245 00:16:49,525 --> 00:16:50,871 No. 246 00:16:50,871 --> 00:16:52,839 No, no, no, no! 247 00:16:52,839 --> 00:16:54,875 Hayden! 248 00:16:54,875 --> 00:16:57,326 Hayden, that weasel ripped me off! 249 00:16:57,326 --> 00:16:59,915 Oh, so he's a weasel now, is he? 250 00:16:59,915 --> 00:17:04,678 [ Zoe laughing ] 251 00:17:10,615 --> 00:17:12,445 [ Laughs ] 252 00:17:18,071 --> 00:17:19,762 Well, how much was left? 253 00:17:19,762 --> 00:17:21,730 Half a kilo! 254 00:17:21,730 --> 00:17:25,285 I still had Motueka and Nelson to deliver to. 255 00:17:25,285 --> 00:17:27,287 Shit. 256 00:17:29,255 --> 00:17:31,567 Hayden, what are we going to do? 257 00:17:31,567 --> 00:17:33,776 [ Tom groans ] 258 00:17:36,607 --> 00:17:38,954 Oh, God. 259 00:17:38,954 --> 00:17:41,508 [ Sighs ] 260 00:17:41,957 --> 00:17:44,097 [ Grunts ] 261 00:17:46,479 --> 00:17:48,584 [ Breathing rapidly ] 262 00:18:06,223 --> 00:18:09,088 The recycling deal. I lost everything. 263 00:18:11,124 --> 00:18:13,126 Dad was right, you know? 264 00:18:16,509 --> 00:18:18,925 I don't have what it takes. 265 00:18:18,925 --> 00:18:21,030 I'm just a waste of space. 266 00:18:23,516 --> 00:18:25,380 I can't fix this, Tom. 267 00:18:32,559 --> 00:18:34,527 But you can. 268 00:18:39,394 --> 00:18:41,637 [ Groans ] 269 00:18:41,637 --> 00:18:44,019 [ Breathing rapidly ] 270 00:18:46,504 --> 00:18:48,472 [ Gasping ] 271 00:18:48,472 --> 00:18:51,509 [ Screams ] 272 00:18:54,133 --> 00:18:56,963 What's half a kilo worth wholesale? 273 00:18:56,963 --> 00:18:59,068 A fortune. 274 00:19:00,691 --> 00:19:02,900 So we need to find the weasel or find a fortune. 275 00:19:02,900 --> 00:19:04,453 Never mind that. 276 00:19:04,453 --> 00:19:07,284 Where's your rich boyfriend when you need him? 277 00:19:29,064 --> 00:19:32,930 TOM: One last hit, and that's it. 278 00:19:39,730 --> 00:19:42,905 So, I've been thinking. 279 00:19:45,563 --> 00:19:48,048 What if I didn't leave? 280 00:19:48,048 --> 00:19:49,947 I mean, why should you get to sail off 281 00:19:49,947 --> 00:19:53,053 in your fancy boat with your fancy wife? 282 00:19:53,053 --> 00:19:55,194 Because that's life. 283 00:19:55,194 --> 00:19:57,265 My life. 284 00:19:57,265 --> 00:20:01,061 Yeah, well, what if I want some of what you've got? 285 00:20:01,061 --> 00:20:02,925 Okay. You need to leave. 286 00:20:02,925 --> 00:20:06,964 What I need is cash. 287 00:20:06,964 --> 00:20:10,174 No, real cash. 288 00:20:15,386 --> 00:20:17,181 I want to be the person that makes the stuff 289 00:20:17,181 --> 00:20:20,357 you learn to smoke, not the one who delivers it. 290 00:20:20,357 --> 00:20:22,255 It's not that hard. 291 00:20:22,255 --> 00:20:24,223 You should see the guys I work for. 292 00:20:26,880 --> 00:20:30,677 I could cut them out and make some real money. 293 00:20:30,677 --> 00:20:33,508 We could do it together. 294 00:20:33,508 --> 00:20:35,544 You said you just wanted to have fun. 295 00:20:35,544 --> 00:20:37,684 That's all. Nothing more. 296 00:20:37,684 --> 00:20:41,101 Is fun what your wife would call it? 297 00:20:41,999 --> 00:20:43,725 You need to get off my boat. 298 00:20:43,725 --> 00:20:45,934 Or? 299 00:21:14,307 --> 00:21:16,758 [ Horn honking ] 300 00:21:18,898 --> 00:21:21,797 [ Horn honking ] 301 00:21:23,040 --> 00:21:25,284 [ Horn honking ] 302 00:21:31,738 --> 00:21:34,914 Mitch is going to find you. You know that, right? 303 00:22:02,838 --> 00:22:06,946 Hey, you all right? 304 00:22:06,946 --> 00:22:09,224 In what respect? 305 00:22:09,224 --> 00:22:11,088 Just in the respect that you don't look 306 00:22:11,088 --> 00:22:13,953 like you're all right. 307 00:22:13,953 --> 00:22:15,437 What's that for? 308 00:22:15,437 --> 00:22:18,889 Uh, recording stuff. 309 00:22:18,889 --> 00:22:20,304 What sort of stuff? 310 00:22:20,304 --> 00:22:23,169 Oh, uh, well... 311 00:22:23,169 --> 00:22:24,998 Dane McGregor Digital. 312 00:22:24,998 --> 00:22:27,035 Weddings, funerals, corporate gigs. 313 00:22:27,035 --> 00:22:29,555 Although we don't really get a lot of those. 314 00:22:29,555 --> 00:22:32,834 Want to see a bunch of kids watching a magician? 315 00:22:32,834 --> 00:22:34,456 No. 316 00:22:38,840 --> 00:22:42,188 Got bluetooth? 317 00:22:42,188 --> 00:22:43,810 Yeah. 318 00:22:47,469 --> 00:22:50,299 Okay, so she can bake. 319 00:22:51,922 --> 00:22:53,406 What's her story? 320 00:22:53,406 --> 00:22:55,132 Don't get me started. 321 00:22:55,132 --> 00:22:58,446 No, I'd -- I'd like to know. 322 00:22:58,446 --> 00:23:02,415 Another single mother with a piece of shit son. 323 00:23:02,415 --> 00:23:03,899 Hates us all, has done for years. 324 00:23:03,899 --> 00:23:05,487 I don't know why she sticks around. 325 00:23:05,487 --> 00:23:07,765 Caused enough fuss about the fishery. 326 00:23:07,765 --> 00:23:10,078 Didn't Tom tell you about it? 327 00:23:10,078 --> 00:23:11,907 No, he didn't. 328 00:23:19,605 --> 00:23:21,986 Excuse me. 329 00:23:21,986 --> 00:23:24,403 Pania? 330 00:23:24,403 --> 00:23:26,474 Can we talk? 331 00:23:28,752 --> 00:23:31,202 What you said about Tom at the party. 332 00:23:31,202 --> 00:23:36,207 Ka aroha mo to mate. I'm sorry for your loss. 333 00:23:36,207 --> 00:23:39,176 [ Boat departs ] 334 00:23:45,700 --> 00:23:48,081 DANE: This feels like breaking and entering, so... 335 00:23:48,081 --> 00:23:49,738 ESTHER: I have authority. 336 00:23:49,738 --> 00:23:51,430 From the hot wife? 337 00:23:51,430 --> 00:23:53,742 From the family of the missing owner. 338 00:23:53,742 --> 00:23:56,469 DANE: Gives me the creeps. 339 00:23:56,469 --> 00:23:58,057 ESTHER: What's in the back? 340 00:23:58,057 --> 00:23:59,403 DANE: They don't call it the back on a boat. 341 00:23:59,403 --> 00:24:02,613 ESTHER: Just open it. 342 00:24:03,062 --> 00:24:05,271 DANE: Crew cabin, guest room. 343 00:24:05,271 --> 00:24:07,135 Why would they need crew? 344 00:24:07,135 --> 00:24:08,999 ESTHER: Probably because sailing this fantastic beast 345 00:24:08,999 --> 00:24:12,174 across the world might require staff. 346 00:24:12,174 --> 00:24:14,176 This baby could take you anywhere. 347 00:24:14,176 --> 00:24:16,351 ESTHER: Bring me the data card and come and get your payment. 348 00:24:16,351 --> 00:24:18,111 MAGGIE: What do you think you're doing? 349 00:24:18,111 --> 00:24:20,562 DANE: Oh, hey, I'm sorry, I'm here for the insurance. 350 00:24:20,562 --> 00:24:22,771 MAGGIE: What insurance? 351 00:24:22,771 --> 00:24:28,052 Mrs. Ishikawa said you needed it appraised so... 352 00:24:28,052 --> 00:24:29,468 You're Stuart's son. 353 00:24:29,468 --> 00:24:32,919 Yeah. But I am -- I'm really sorry. 354 00:24:32,919 --> 00:24:34,887 About this. About Tom. 355 00:24:34,887 --> 00:24:36,958 About everything. 356 00:24:53,595 --> 00:24:56,943 For the record, our yacht's already insured. 357 00:24:56,943 --> 00:24:59,981 Good to know. It's an expensive asset. 358 00:24:59,981 --> 00:25:02,501 Which Tom and I bought and paid for ourselves. 359 00:25:02,501 --> 00:25:05,331 What plans did Tom have for it exactly? 360 00:25:05,331 --> 00:25:06,781 To sail it. 361 00:25:06,781 --> 00:25:08,472 Where? 362 00:25:08,472 --> 00:25:12,856 A large body of water not a million miles from here. 363 00:25:12,856 --> 00:25:16,031 Just seems like that boat was made to go a lot farther. 364 00:25:16,031 --> 00:25:19,863 Well, I guess without Tom, it's not going anywhere. 365 00:25:19,863 --> 00:25:22,451 Is there any way we cannot do this? 366 00:25:22,451 --> 00:25:26,283 You have no reason not to trust me. 367 00:25:26,283 --> 00:25:28,630 Trusting people isn't really my thing. 368 00:25:38,398 --> 00:25:42,023 Get us some cigs and something to eat, would you? 369 00:25:55,519 --> 00:25:58,764 [ Engine revs ] 370 00:25:58,764 --> 00:26:01,663 You wanker! 371 00:26:04,252 --> 00:26:06,392 [ Screams ] 372 00:27:08,799 --> 00:27:10,490 I don't want any trouble. 373 00:27:10,490 --> 00:27:13,252 Yeah, nah, I'm good, thanks for asking. 374 00:27:25,816 --> 00:27:27,646 -You stalking me? -I just want to talk. 375 00:27:27,646 --> 00:27:31,995 Yeah, well, I just want to drink my pint in peace. 376 00:27:31,995 --> 00:27:34,894 Is there's something I should know? 377 00:27:34,894 --> 00:27:39,036 Lady, there's some things you particularly shouldn't know. 378 00:27:39,036 --> 00:27:40,486 Okay, how can you say something like that 379 00:27:40,486 --> 00:27:43,454 and then not tell me what you meant at the party? 380 00:27:43,454 --> 00:27:45,249 Just don't worry about it, okay. 381 00:27:45,249 --> 00:27:47,562 It had nothing to do with you. 382 00:27:50,220 --> 00:27:51,773 You know, I spent most of my legal career 383 00:27:51,773 --> 00:27:55,087 fighting for the same things you believe in? 384 00:27:55,087 --> 00:27:57,986 For a start, when they go in, the salmon farms 385 00:27:57,986 --> 00:28:02,163 are going to be more environmentally friendly than -- 386 00:28:02,163 --> 00:28:03,336 I mean, they're as environmentally-friendly 387 00:28:03,336 --> 00:28:04,855 as you could possibly get. 388 00:28:04,855 --> 00:28:06,443 So the toxic sea-bed thing, it doesn't fly. 389 00:28:06,443 --> 00:28:08,548 When they go in? [ Laughs ] 390 00:28:08,548 --> 00:28:12,380 We have made every effort to leave the smallest imprint here. 391 00:28:12,380 --> 00:28:13,968 We're not fly-by-nighters. 392 00:28:13,968 --> 00:28:15,901 Did it ever occur to you that I might just like 393 00:28:15,901 --> 00:28:18,627 winding up these stiffs in this manky little town? 394 00:28:18,627 --> 00:28:20,906 No, I think there's more to it than that. 395 00:28:20,906 --> 00:28:23,874 PANIA: Yeah, well, I think it's none of my business. 396 00:28:23,874 --> 00:28:26,290 It's my business, okay? 397 00:28:28,361 --> 00:28:30,122 You really want to know? 398 00:28:30,122 --> 00:28:32,814 MAGGIE: Yes. 399 00:28:32,814 --> 00:28:39,096 I saw your husband doing something that he shouldn't. 400 00:28:39,096 --> 00:28:42,030 What? 401 00:28:42,030 --> 00:28:44,964 PANIA: Well, it happened a while ago now. 402 00:28:44,964 --> 00:28:47,277 When I was out fishing one morning. 403 00:28:47,277 --> 00:28:48,554 Up bright and early. 404 00:28:48,554 --> 00:28:50,832 You know, it's best to catch them on the rise. 405 00:28:59,945 --> 00:29:01,532 Woohoo! 406 00:29:01,532 --> 00:29:04,743 Hey old man, get back down here! 407 00:29:07,435 --> 00:29:11,163 It just couldn't have been Tom. 408 00:29:11,163 --> 00:29:13,268 Or maybe just being lost at sea 409 00:29:13,268 --> 00:29:15,270 is not such a bad place for him to be. 410 00:29:31,355 --> 00:29:34,186 Argh! Argh! 411 00:29:34,186 --> 00:29:36,636 Argh! 412 00:29:36,636 --> 00:29:39,432 Ah, come on... 413 00:29:44,196 --> 00:30:26,410 What can I do? 414 00:30:39,872 --> 00:30:41,494 What have you done? 415 00:30:44,808 --> 00:30:46,430 Ah. 416 00:30:50,676 --> 00:30:52,298 Come on, come on, come on. 417 00:31:52,324 --> 00:31:53,912 Okay. 418 00:32:11,826 --> 00:32:14,794 Why would I listen to him, he messes up every time. 419 00:32:14,794 --> 00:32:16,175 He wants to do good. 420 00:32:16,175 --> 00:32:17,349 Why won't you let him? 421 00:32:17,349 --> 00:32:18,833 Because there's no money in good. 422 00:32:18,833 --> 00:32:21,491 You're hurting people, and you're getting away with it 423 00:32:21,491 --> 00:32:23,286 - because you know you can't be held accountable. 424 00:32:23,286 --> 00:32:25,598 It's not my fault, it's good being a Canadian 425 00:32:25,598 --> 00:32:26,806 in the mining business. 426 00:32:26,806 --> 00:32:28,015 Of course it's your fault! 427 00:32:28,015 --> 00:32:29,154 It's always stacked in your favour. 428 00:32:29,154 --> 00:32:30,672 Sit down. Maggie, perhaps we could talk 429 00:32:30,672 --> 00:32:31,811 - [about this later] I said sit down. 430 00:32:31,811 --> 00:32:35,194 You can't talk to my wife like that. 431 00:32:35,194 --> 00:32:39,371 Oh look - he has a backbone. 432 00:32:42,926 --> 00:32:49,346 There's no more money. 433 00:32:49,346 --> 00:32:51,348 We're mortgaged to the hilt. They've gotta pay rent. 434 00:32:51,348 --> 00:32:52,660 They've gotta put food on the table. 435 00:32:52,660 --> 00:32:53,592 Here you go. Come on. 436 00:32:53,592 --> 00:32:54,455 Tell ya what. Take my watch. 437 00:32:54,455 --> 00:32:55,525 Here's my watch. 438 00:32:55,525 --> 00:33:05,328 What are you talking about? 439 00:33:28,075 --> 00:33:31,009 Passwords people. 440 00:33:31,009 --> 00:33:32,596 Really. 441 00:33:48,164 --> 00:33:49,751 Cheers. 442 00:33:54,308 --> 00:34:18,470 Look what the cat dragged in. 443 00:34:18,470 --> 00:34:21,197 Yeah, whatever. 444 00:34:21,197 --> 00:34:24,579 Hey, that Canadian guy, Tom Cabbott. 445 00:34:24,579 --> 00:34:26,202 You seen him? 446 00:34:26,202 --> 00:34:28,376 Are you high? No. 447 00:34:28,376 --> 00:34:29,826 Just looking for Tom. 448 00:34:29,826 --> 00:34:32,794 Babe, you're three days too late. 449 00:34:32,794 --> 00:34:34,244 He's missing... 450 00:34:34,244 --> 00:34:35,452 Missing? Yeah. 451 00:34:35,452 --> 00:34:37,109 As in drowned. 452 00:34:37,109 --> 00:34:39,594 Drowned? Rum and coke? 453 00:34:39,594 --> 00:34:41,217 What, he's dead? 454 00:34:41,217 --> 00:34:42,666 Yeah, but... 455 00:34:42,666 --> 00:34:44,289 what's it to you? 456 00:35:02,824 --> 00:35:04,136 You go check the pub. 457 00:35:04,136 --> 00:35:05,758 Yeah, alright. 458 00:35:25,157 --> 00:35:26,814 What's going on here? 459 00:35:26,814 --> 00:35:28,678 Good day for Tracy at the pub. 460 00:35:28,678 --> 00:35:29,748 Because... 461 00:35:29,748 --> 00:35:30,990 Because my workers want to get paid, 462 00:35:30,990 --> 00:35:32,337 they don't want to be fobbed off by some arsewipe 463 00:35:32,337 --> 00:35:34,166 with a fancy SUV. 464 00:35:34,166 --> 00:35:36,064 Is that even English? 465 00:35:36,064 --> 00:35:37,480 Who are you when you're at home? 466 00:35:37,480 --> 00:35:39,344 The person interested in why no-one's getting paid. 467 00:35:39,344 --> 00:35:40,690 Ask Stuart McGregor. 468 00:35:40,690 --> 00:35:42,623 Tom Cabbott's partner, Stuart McGregor? 469 00:35:42,623 --> 00:35:44,763 Well, you can't ask Tom, can you? 470 00:36:02,746 --> 00:36:04,817 Rain's brought down half the bloody hill. 471 00:36:06,819 --> 00:36:10,375 Kath to base. 472 00:36:10,375 --> 00:36:11,514 Slip at Matai Bay. 473 00:36:11,514 --> 00:36:12,549 I'm going to head in and check out. 474 00:36:12,549 --> 00:36:15,345 Over. 475 00:36:15,345 --> 00:36:17,278 Copy that. 476 00:36:17,278 --> 00:36:18,590 Look, it's been a long day for everyone Kath, 477 00:36:18,590 --> 00:36:20,695 I want you back here please. 478 00:36:20,695 --> 00:36:24,182 Yeah, I know, I reckon we can still get in there. 479 00:36:24,182 --> 00:36:25,079 Back to base, Kath. 480 00:36:25,079 --> 00:36:26,632 Over. 481 00:36:26,632 --> 00:36:28,220 Copy that. 482 00:37:13,817 --> 00:37:16,303 Hey, hey, it's just me. 483 00:37:16,303 --> 00:37:27,106 Darling, where have you been? 484 00:37:27,106 --> 00:37:29,108 Here and there. 485 00:37:29,108 --> 00:37:34,390 Is everything okay? Yeah. 486 00:37:39,084 --> 00:37:40,706 I dunno. 487 00:37:46,747 --> 00:37:52,580 Do you ever wonder, what it would be like if... 488 00:37:52,580 --> 00:37:56,619 I try not to think about it. 489 00:38:01,175 --> 00:38:02,797 And neither should you. 490 00:38:12,773 --> 00:38:14,361 Can I borrow your car? 491 00:39:10,727 --> 00:39:15,422 Oi, you two, settle down will you? 492 00:39:15,422 --> 00:39:18,701 Lulu, get off your bum and go and check on Bella. 493 00:39:18,701 --> 00:39:20,358 Now. 494 00:39:23,464 --> 00:39:25,811 So welcome to feeding time at the zoo. 495 00:39:25,811 --> 00:39:29,021 They're fine. They're, they're great. 496 00:39:29,021 --> 00:39:30,506 Really? 497 00:39:30,506 --> 00:39:32,162 Most days Hannah would gladly hand them away. 498 00:39:32,162 --> 00:39:35,856 Yeah, I always thought Tom and I would... 499 00:39:38,237 --> 00:39:39,860 What? 500 00:39:42,690 --> 00:39:46,038 I'm not going to get my goodbye, am I? 501 00:39:46,038 --> 00:39:48,662 It's not over yet, Maggie. 502 00:39:48,662 --> 00:39:51,147 I know - but... 503 00:39:54,219 --> 00:39:56,877 I'm running out of hope. 504 00:39:56,877 --> 00:39:59,051 Well hoping helps. 505 00:39:59,051 --> 00:40:00,639 No matter what happens. 506 00:40:10,166 --> 00:40:12,410 Is that your wife? 507 00:40:12,410 --> 00:40:15,447 She died of cancer. Hannah was 14. 508 00:40:15,447 --> 00:40:18,036 Bella's mum was ten. 509 00:40:18,036 --> 00:40:19,693 I'm so sorry. 510 00:40:21,695 --> 00:40:23,973 You'll survive this, Maggie. 511 00:40:23,973 --> 00:40:25,561 You will. 512 00:40:32,982 --> 00:40:34,190 It's just been Tom and I, you know. 513 00:40:34,190 --> 00:40:37,814 Just the two of us, for so long. 514 00:40:37,814 --> 00:40:40,679 Yeah. 515 00:40:40,679 --> 00:40:42,025 Well, I hope you know you can stay here 516 00:40:42,025 --> 00:40:43,613 as long as you need to. 517 00:40:45,719 --> 00:40:48,031 Excuse me. 518 00:40:48,031 --> 00:40:51,449 Jack McGregor. 519 00:40:51,449 --> 00:40:53,071 Where? 520 00:40:55,383 --> 00:40:57,834 Yeah, alright, I'm on my way. 521 00:40:57,834 --> 00:40:58,870 Okay. 522 00:40:58,870 --> 00:41:00,596 Listen, Maggie, I've got to go. 523 00:41:00,596 --> 00:41:02,563 Alright, a car's gone off the road on the Old Coast Pass. 524 00:41:02,563 --> 00:41:04,289 Can you stay here and look after the kids? 525 00:41:04,289 --> 00:41:05,670 Just until -- Yeah, sure. 526 00:41:05,670 --> 00:41:07,603 Hannah will be back in a second. It's fine, of course. 527 00:41:07,603 --> 00:41:09,121 You sure? Yeah. 528 00:41:09,121 --> 00:41:10,847 Thank you, Maggie. Thank you. 529 00:41:15,956 --> 00:41:19,787 Was that delicious? 530 00:41:19,787 --> 00:41:22,031 No, it's just a technical thing with the bank. 531 00:41:22,031 --> 00:41:23,135 Oh, it better be, I just signed 532 00:41:23,135 --> 00:41:25,724 with the contractor for renovations. 533 00:41:25,724 --> 00:41:27,554 Ah, Maggie, where's Dad? 534 00:41:27,554 --> 00:41:29,970 Ah, he's on a callout. Everything okay? 535 00:41:29,970 --> 00:41:31,385 There's been a walk off at the factory, 536 00:41:31,385 --> 00:41:33,180 the whole town's pissed. 537 00:41:33,180 --> 00:41:36,528 It's okay, fine, promise. 538 00:41:36,528 --> 00:41:40,463 So she's eaten, um, but the kids haven't. 539 00:41:40,463 --> 00:41:43,915 Why don't your uncle and I fire up the grill, 540 00:41:43,915 --> 00:41:46,020 we need to catch up. 541 00:41:46,020 --> 00:41:48,782 And we'll all have dinner? 542 00:41:48,782 --> 00:41:51,267 Okay. Are you good with her? 543 00:41:51,267 --> 00:41:53,027 I'm going to have my way with some onions. 544 00:41:53,027 --> 00:41:54,615 Yeah, great. 545 00:42:02,761 --> 00:42:05,315 A walk off? 546 00:42:05,315 --> 00:42:06,938 What's going on? 547 00:42:09,147 --> 00:42:13,289 Stuart, Esther Ishikawa is breathing down my neck. 548 00:42:13,289 --> 00:42:14,601 She's coming for yours next. 549 00:42:14,601 --> 00:42:16,257 We cannot have a problem. 550 00:42:19,157 --> 00:42:20,607 We'd nailed it. 551 00:42:20,607 --> 00:42:22,988 Oh it's what I thought, it's what Tom thought. 552 00:42:22,988 --> 00:42:24,956 Until the day after we signed the deal. 553 00:42:24,956 --> 00:42:26,613 And, then what happened? 554 00:42:26,613 --> 00:42:28,546 It's what didn't happen. 555 00:42:28,546 --> 00:42:30,824 We'd been waiting on this crucial bloody report. 556 00:42:30,824 --> 00:42:31,963 When the report didn't... 557 00:42:31,963 --> 00:42:33,447 You stupid little cow! 558 00:42:33,447 --> 00:42:34,828 What is she thinking? 559 00:42:34,828 --> 00:42:36,070 Hannah! 560 00:42:36,070 --> 00:42:37,589 What's going on? 561 00:42:37,589 --> 00:42:38,763 It's... 562 00:42:38,763 --> 00:42:40,937 She drove Annette's car off the road. 563 00:42:40,937 --> 00:42:43,733 Aw, girl... 564 00:42:43,733 --> 00:42:45,321 What the fuck are you doing with my kid? 565 00:42:45,321 --> 00:42:47,254 Don't, no. I'm sorry. 566 00:42:47,254 --> 00:42:48,324 This is my other daughter, Zoe. 567 00:42:48,324 --> 00:42:49,497 Give her to me! Hey Hey! 568 00:42:49,497 --> 00:42:50,119 Hey! ... 569 00:42:50,119 --> 00:42:51,430 No! No! 570 00:43:22,565 --> 00:43:24,222 No! 39494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.