All language subtitles for The.Sounds.S01E01.Open.Water.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:08,003 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:01:12,002 --> 00:01:15,213 - Hey. Hey, baby! - Hi! 3 00:01:18,664 --> 00:01:20,183 Hi, you. 4 00:01:21,011 --> 00:01:24,153 My God, you're so beautiful. 5 00:01:28,329 --> 00:01:31,515 - Hey, eyes to the front. - Sorry. 6 00:01:31,539 --> 00:01:33,448 You look away again, I'm going home! 7 00:01:43,103 --> 00:01:44,873 You should've seen the dog's face. 8 00:01:44,897 --> 00:01:47,359 Honestly, I could swear he knew. He knew! 9 00:01:47,383 --> 00:01:49,568 Honey, you grate imaginary cheese 10 00:01:49,592 --> 00:01:50,741 on his food to make him eat it. 11 00:01:50,765 --> 00:01:51,846 He doesn't know a thing. 12 00:01:51,870 --> 00:01:53,503 I still felt bad leaving him. 13 00:01:53,527 --> 00:01:55,115 But look what you get instead! 14 00:02:07,023 --> 00:02:08,783 Welcome to New Zealand. 15 00:02:14,272 --> 00:02:17,423 So the deal's good to go? 16 00:02:17,447 --> 00:02:20,036 Yeah, like I said, it's all under control. 17 00:02:23,626 --> 00:02:24,982 You can trust me to do my bit. 18 00:02:25,006 --> 00:02:26,708 It's not that I don't trust you. 19 00:02:26,732 --> 00:02:28,607 Well, we're here now, it's happening, 20 00:02:28,631 --> 00:02:29,918 so maybe you can cut me some slack. 21 00:02:29,942 --> 00:02:31,944 Okay, that is so not fair! 22 00:02:42,921 --> 00:02:45,658 I never mean to upset you. 23 00:02:45,682 --> 00:02:47,270 I know. 24 00:02:50,722 --> 00:02:52,413 It's you and me against the world. 25 00:03:00,352 --> 00:03:02,320 Are we friends again? 26 00:03:21,270 --> 00:03:23,696 Are the other 492 as friendly? 27 00:03:23,720 --> 00:03:25,181 Yep. 28 00:03:25,205 --> 00:03:27,424 And they'll have a complete description of you 29 00:03:27,448 --> 00:03:30,462 circling in... about five seconds? 30 00:03:36,216 --> 00:03:38,459 This place is so charming. 31 00:03:39,288 --> 00:03:41,117 Hi. 32 00:03:50,678 --> 00:03:52,301 It's breathtaking. 33 00:03:55,649 --> 00:03:57,237 Even better in person. 34 00:04:03,691 --> 00:04:05,807 Hey, PDAs in Pelorus? 35 00:04:05,831 --> 00:04:08,293 I can tell you're new in town. 36 00:04:08,317 --> 00:04:09,535 Maggie, meet my buddy, Ru. 37 00:04:09,559 --> 00:04:11,537 Ru Kelliher, local mail boat skipper. 38 00:04:11,561 --> 00:04:14,368 - Ohh! - Welcome to paradise. 39 00:04:14,392 --> 00:04:15,852 People still send mail, huh? 40 00:04:15,876 --> 00:04:17,750 Yeah, no roads out there. 41 00:04:17,774 --> 00:04:19,959 No Internet, no cellphone, just me and my waka. 42 00:04:19,983 --> 00:04:21,616 Ah, that's Maori for boat. 43 00:04:21,640 --> 00:04:24,032 Only took him two years to learn that. 44 00:04:24,056 --> 00:04:25,862 Anyway, I better let you fellas get on with it. 45 00:04:25,886 --> 00:04:27,657 Bet you're gagging to jump aboard Maggie, eh? 46 00:04:27,681 --> 00:04:29,003 Whoo-hoo! 47 00:04:29,027 --> 00:04:30,487 Hey, later! 48 00:04:34,204 --> 00:04:36,217 You'll see, you'll see. 49 00:04:36,241 --> 00:04:38,208 Mm-hmm. 50 00:04:39,658 --> 00:04:41,867 Take a look... 51 00:04:44,042 --> 00:04:45,295 Oh! 52 00:04:48,978 --> 00:04:50,852 I... 53 00:04:50,876 --> 00:04:53,821 I wanted it to be a surprise. 54 00:04:53,845 --> 00:04:57,538 Oh, it's perfect. 55 00:04:59,920 --> 00:05:02,761 Gagging to jump on board? 56 00:05:02,785 --> 00:05:04,649 Oh, yes. 57 00:05:07,030 --> 00:05:08,456 Whoo! 58 00:05:08,480 --> 00:05:09,768 Oh, wow. 59 00:05:09,792 --> 00:05:12,381 It is beautiful. 60 00:05:16,074 --> 00:05:19,364 Hey, I'm sorry about before. 61 00:05:19,388 --> 00:05:21,262 Me, too. 62 00:05:21,286 --> 00:05:23,057 You wouldn't be human if you weren't feeling the pressure. 63 00:05:23,081 --> 00:05:27,061 I know, but still. 64 00:05:27,085 --> 00:05:28,707 It's okay. 65 00:05:36,266 --> 00:05:38,545 Oh. 66 00:05:43,619 --> 00:05:45,275 Time to meet the troops. 67 00:05:48,589 --> 00:05:50,326 Okay. 68 00:05:50,350 --> 00:05:53,881 Hey. 69 00:05:53,905 --> 00:05:55,779 You can fit in anywhere, can't you? 70 00:05:55,803 --> 00:05:57,712 We both know that's not true. 71 00:05:57,736 --> 00:05:59,956 Well, my family doesn't count. 72 00:05:59,980 --> 00:06:01,647 Isn't that why we're here? 73 00:06:15,513 --> 00:06:19,734 Stuart, the woman I never stop talking about. 74 00:06:19,758 --> 00:06:22,565 Meet our business partner and pillar of the community, 75 00:06:22,589 --> 00:06:23,773 Stuart McGregor. 76 00:06:23,797 --> 00:06:25,568 Hi. Yeah. 77 00:06:25,592 --> 00:06:27,639 - Maggie. - Nice to finally meet you. 78 00:06:27,663 --> 00:06:29,295 - Welcome to Pelorus. - Thank you. 79 00:06:29,319 --> 00:06:31,988 We need to sort out that last loose end. 80 00:06:32,012 --> 00:06:33,990 - Yeah. - Showtime, brother. 81 00:06:34,014 --> 00:06:35,163 - Okay, mate. - Yeah. 82 00:06:35,187 --> 00:06:36,820 Brothers. Talk about the backbone. 83 00:06:36,844 --> 00:06:38,564 I thought you said there were no loose ends. 84 00:06:39,951 --> 00:06:41,711 - Here you go, boss. - Kia or a, Ru. 85 00:06:44,334 --> 00:06:48,004 Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa, 86 00:06:48,028 --> 00:06:50,282 and thank you all for coming out today 87 00:06:50,306 --> 00:06:52,491 for the signing of this epic deal 88 00:06:52,515 --> 00:06:55,805 taking sustainable aquaculture to the next level, 89 00:06:55,829 --> 00:06:57,841 right here in Pelorus. 90 00:07:01,282 --> 00:07:04,123 First up, I'd like to thank Tom Cabbott. 91 00:07:04,147 --> 00:07:06,056 Whoo! 92 00:07:06,080 --> 00:07:08,438 Without Tom's vision for the future, 93 00:07:08,462 --> 00:07:12,442 Pelorus would be looking at a very different scenario. 94 00:07:12,466 --> 00:07:15,272 Without his "vision," the Sounds would be staying 95 00:07:15,296 --> 00:07:17,896 exactly the way that God intended them to. 96 00:07:17,920 --> 00:07:19,104 Apologies, people. 97 00:07:19,128 --> 00:07:21,209 Yeah, what for? 98 00:07:21,233 --> 00:07:23,488 Turning the seabed into a toxic wasteland 99 00:07:23,512 --> 00:07:25,144 with your soul-sucking greed? 100 00:07:25,168 --> 00:07:26,663 Pania. 101 00:07:26,687 --> 00:07:27,664 Lock her up, Jack. 102 00:07:27,688 --> 00:07:28,907 Waiho! 103 00:07:28,931 --> 00:07:30,495 Now, there's no need for that. 104 00:07:30,519 --> 00:07:32,324 We've talked about this. 105 00:07:32,348 --> 00:07:35,154 The local iwiand the council have given their consent 106 00:07:35,178 --> 00:07:37,433 because when our salmon farms go in, 107 00:07:37,457 --> 00:07:39,711 they will have half the environmental load 108 00:07:39,735 --> 00:07:42,472 of any other fishery in the world. 109 00:07:42,496 --> 00:07:44,267 And right now you're standing 110 00:07:44,291 --> 00:07:45,924 in what will be the processing factory, 111 00:07:45,948 --> 00:07:48,513 so that is 60 jobs right here. 112 00:07:48,537 --> 00:07:53,069 So my soul-sucking greed doesn't get a look-in. 113 00:07:53,093 --> 00:07:58,212 You know nothing about Pelorus. 114 00:07:58,236 --> 00:08:00,939 But I know you, Tom Cabbott. 115 00:08:00,963 --> 00:08:03,113 I know exactly why you're here. 116 00:08:03,137 --> 00:08:04,460 I know exactly what you're doing. 117 00:08:04,484 --> 00:08:06,140 Pania. 118 00:08:14,804 --> 00:08:17,334 Meet Pelorus's all-purpose protester. 119 00:08:17,358 --> 00:08:19,544 If it's happening, she's against it. 120 00:08:19,568 --> 00:08:21,891 What say we sign this thing and get this party started? 121 00:08:21,915 --> 00:08:22,995 Yes! 122 00:08:23,019 --> 00:08:24,514 Whoo-hoo! 123 00:08:46,387 --> 00:08:48,400 Hey! 124 00:08:48,424 --> 00:08:50,195 May I have the pleasure? 125 00:08:50,219 --> 00:08:53,509 Oh, um, you know what, jet lag and two left feet? 126 00:08:53,533 --> 00:08:54,958 I'm not sure it's a good idea. 127 00:08:54,982 --> 00:08:56,581 That's amazing because I've got two right feet. 128 00:08:56,605 --> 00:08:57,616 We're going to be perfect together. 129 00:08:57,640 --> 00:08:59,549 Let's go, come on. Come on! 130 00:08:59,573 --> 00:09:01,989 Hey, got her. 131 00:09:12,621 --> 00:09:14,322 Your poor wife must be exhausted. 132 00:09:14,346 --> 00:09:15,772 Yeah. Yeah, better get her 133 00:09:15,796 --> 00:09:17,498 back to the boat before they fire up the conga. 134 00:09:17,522 --> 00:09:19,179 He knows about the conga. 135 00:09:55,491 --> 00:09:58,953 Now, where are we? 136 00:09:58,977 --> 00:10:01,162 Nikau Bay. 137 00:10:01,186 --> 00:10:03,164 We'll see it in the morning. 138 00:10:03,188 --> 00:10:06,778 And over here is Matai Bay. 139 00:10:09,022 --> 00:10:12,542 Between there and Pelorus, it's just forest. 140 00:10:18,756 --> 00:10:20,343 It's so quiet. 141 00:10:22,932 --> 00:10:24,624 Not another soul in sight. 142 00:12:40,725 --> 00:12:42,313 Tom? 143 00:13:13,551 --> 00:13:15,287 Mayday, mayday. 144 00:13:15,311 --> 00:13:18,083 This is Maggie Cabbott on board the sailboat, Maggie. 145 00:13:18,107 --> 00:13:21,569 I'm anchored in Nikau Bay in the Pelorus Sound. 146 00:13:21,593 --> 00:13:23,502 Mayday, mayday. 147 00:13:23,526 --> 00:13:25,850 This is Maggie Cabbott on board the sailboatMaggie. 148 00:13:25,874 --> 00:13:28,887 Receiving, Maggie. What's your situation? Over. 149 00:13:28,911 --> 00:13:31,362 I think something has happened to my husband. 150 00:13:40,164 --> 00:13:41,406 Tom! 151 00:13:41,475 --> 00:13:42,891 Tom! 152 00:13:53,833 --> 00:13:55,811 What do you reckon? 153 00:13:55,835 --> 00:13:59,504 Water the temperature it is, an hour, tops. 154 00:13:59,528 --> 00:14:01,771 Let's hope he didn't end up in the water. 155 00:14:15,613 --> 00:14:19,041 He went out kayaking and he just didn't come back. 156 00:14:19,065 --> 00:14:20,905 I mean, he could've been hit by a boat 157 00:14:20,929 --> 00:14:22,596 or gotten caught in a strong current. 158 00:14:22,620 --> 00:14:24,667 That happens, right? He could've had a heart attack. 159 00:14:24,691 --> 00:14:26,186 Was he feeling okay? 160 00:14:26,210 --> 00:14:28,567 Yeah, yeah, he um... 161 00:14:28,591 --> 00:14:30,776 Maggie, you need to tell me everything. 162 00:14:30,800 --> 00:14:32,054 Alright. Whatever you know, alright? 163 00:14:32,078 --> 00:14:35,022 Because every detail counts. 164 00:14:35,046 --> 00:14:36,748 - I was asleep when he left. - Right. 165 00:14:36,772 --> 00:14:38,094 So you don't know what time he left the boat? 166 00:14:38,118 --> 00:14:39,509 You don't know what direction he went? 167 00:14:39,533 --> 00:14:41,235 He's a really strong swimmer, though. 168 00:14:41,259 --> 00:14:43,617 He's in really good shape. He swims for miles. 169 00:14:43,641 --> 00:14:45,412 Right, can you tell me what he had with him? 170 00:14:45,436 --> 00:14:47,897 He would've had his dry belt with him with water, 171 00:14:47,921 --> 00:14:49,761 his watch, his phone, 172 00:14:49,785 --> 00:14:51,521 not that it'll be any good to him out here. 173 00:14:51,545 --> 00:14:54,007 Right. Did he have a life jacket? 174 00:14:54,031 --> 00:14:55,618 I'll check. 175 00:15:01,728 --> 00:15:03,109 No. 176 00:15:04,662 --> 00:15:06,433 What do you want me to do? 177 00:15:06,457 --> 00:15:09,298 Go home, set up base, sort out who's going where by sea. 178 00:15:09,322 --> 00:15:11,748 When Ru comes back, he can start coordinating the land search. 179 00:15:11,772 --> 00:15:14,085 Alright, I'll see you when I can. 180 00:15:17,640 --> 00:15:18,963 Kath to Harbor Master, 181 00:15:18,987 --> 00:15:21,310 we have a missing kayaker out of Nikau Bay. 182 00:15:21,334 --> 00:15:23,588 Hey, listen. I'm going to make us a cup of tea. 183 00:15:23,612 --> 00:15:24,785 Sure. 184 00:15:35,348 --> 00:15:37,464 Do you want milk? 185 00:15:37,488 --> 00:15:39,110 Yes, please. 186 00:16:39,170 --> 00:16:40,837 Okay, with current tides, 187 00:16:40,861 --> 00:16:42,874 the area we need to cover is between here... 188 00:16:42,898 --> 00:16:44,565 This is where they were moored... 189 00:16:44,589 --> 00:16:46,498 Up here is where we found the kayak. 190 00:16:46,522 --> 00:16:48,328 So I know it's a large catchment, 191 00:16:48,352 --> 00:16:50,123 but we're going to go wide on sea, 192 00:16:50,147 --> 00:16:52,056 just add land searches where we can. 193 00:16:52,080 --> 00:16:55,887 So let's go, stay safe, stay in touch. 194 00:16:55,911 --> 00:16:57,716 If weather conditions change where you are, 195 00:16:57,740 --> 00:16:59,328 I wanna know about it. Right? 196 00:17:04,368 --> 00:17:07,209 I should've called you sooner! 197 00:17:07,233 --> 00:17:09,211 He could be back safely by now. 198 00:17:09,235 --> 00:17:11,109 Listen, Maggie, there's a search underway. 199 00:17:11,133 --> 00:17:13,732 There's no reason to think that we're not going to find him. 200 00:17:13,756 --> 00:17:15,493 What can I do? 201 00:17:15,517 --> 00:17:17,219 Please just tell me what I can do. 202 00:17:17,243 --> 00:17:18,944 Getting planes in the air, alright? 203 00:17:18,968 --> 00:17:20,774 The more resources I can throw at this now, 204 00:17:20,798 --> 00:17:21,913 the sooner we can find him. 205 00:17:21,937 --> 00:17:23,018 Of course. There's money. 206 00:17:23,042 --> 00:17:24,433 Good. 207 00:17:24,457 --> 00:17:26,366 And we should think about heading back. 208 00:17:26,390 --> 00:17:28,161 No. No. 209 00:17:28,185 --> 00:17:30,059 If Tom comes back here and we haven't waited... 210 00:17:30,083 --> 00:17:31,543 - Maggie, listen. - No. 211 00:17:31,567 --> 00:17:33,545 He's not going to come back here, alright? 212 00:17:33,569 --> 00:17:37,618 This is too far away from where they found the kayak. 213 00:17:37,642 --> 00:17:39,689 Then he's made it to shore, right? 214 00:17:39,713 --> 00:17:41,795 It's a possibility, yes. 215 00:17:41,819 --> 00:17:43,072 But still, the best place for you 216 00:17:43,096 --> 00:17:44,694 is back in town close to the base. 217 00:17:44,718 --> 00:17:47,283 Not if he comes back. 218 00:17:47,307 --> 00:17:50,079 He can't come back and find that we haven't waited for him. 219 00:17:50,103 --> 00:17:52,323 Listen, Maggie. 220 00:17:52,347 --> 00:17:54,107 Hey, hey. 221 00:17:57,110 --> 00:17:58,732 We're going to find him. 222 00:18:02,529 --> 00:18:05,543 I need to call his family. 223 00:18:05,567 --> 00:18:07,189 Okay. 224 00:18:17,165 --> 00:18:18,625 Stuart, stop the crap! 225 00:18:18,649 --> 00:18:20,005 You don't want them to be paid! 226 00:18:20,029 --> 00:18:21,248 They will be paid, you know that. 227 00:18:21,272 --> 00:18:22,560 - Jesus! - Well, when? 228 00:18:22,584 --> 00:18:23,940 As soon as I can get the bloody money. 229 00:18:23,964 --> 00:18:25,390 - Alright? - Well, get the bloody money. 230 00:18:25,414 --> 00:18:27,254 Oh, for God's sake. You know it's coming. 231 00:18:27,278 --> 00:18:30,143 Keep saying that! 232 00:18:39,980 --> 00:18:42,338 You can make the call from my place. 233 00:18:42,362 --> 00:18:44,789 From the police station? 234 00:18:44,813 --> 00:18:46,435 No, from my home. 235 00:19:12,634 --> 00:19:14,681 Oh, yes. 236 00:19:14,705 --> 00:19:15,923 - Hey. - Hey. 237 00:19:15,947 --> 00:19:17,960 Here she is. 238 00:19:17,984 --> 00:19:19,617 Hello, hello. 239 00:19:19,641 --> 00:19:21,515 Oh, Maggie. 240 00:19:21,539 --> 00:19:23,552 I can't imagine what you're going through, 241 00:19:23,576 --> 00:19:26,727 but um, our guys know what they're doing, they really do. 242 00:19:26,751 --> 00:19:28,729 She's um, she's fed, she's changed, 243 00:19:28,753 --> 00:19:30,662 and your snot-free granddaughter will be here 244 00:19:30,686 --> 00:19:33,734 to do the late shift any minute. 245 00:19:33,758 --> 00:19:35,391 Book club are doing soup and sammies 246 00:19:35,415 --> 00:19:37,210 for volunteers later if anyone's hungry. 247 00:19:41,387 --> 00:19:43,158 There's the phone. 248 00:19:43,182 --> 00:19:45,805 I'll be in the next room if you need me, alright? 249 00:19:57,575 --> 00:19:59,139 Hello, Nate Cabbott. 250 00:19:59,163 --> 00:20:02,798 Maggie? Hang on. 251 00:20:02,822 --> 00:20:05,307 What do you mean he's missing? 252 00:20:08,621 --> 00:20:12,808 Well, that doesn't make sense. He swam varsity for McGill. 253 00:20:12,832 --> 00:20:16,363 Okay, okay, well... 254 00:20:16,387 --> 00:20:20,988 Well, are you sure you're not overreacting? 255 00:20:21,012 --> 00:20:24,475 Of course. 256 00:20:24,499 --> 00:20:28,813 Okay, well, keep me informed. 257 00:20:34,405 --> 00:20:37,281 Jesus, Tom. 258 00:20:41,654 --> 00:20:45,968 Yeah, Dad, uh, are you sitting down? 259 00:20:50,456 --> 00:20:52,192 Hey. 260 00:20:52,216 --> 00:20:53,735 You're okay? 261 00:20:56,358 --> 00:20:58,440 May I? 262 00:20:58,464 --> 00:21:00,224 Yeah. 263 00:21:46,891 --> 00:21:51,424 She arrives and he kayaks into the great blue yonder? 264 00:21:51,448 --> 00:21:52,873 Dad, it's serious. 265 00:21:52,897 --> 00:21:55,497 There's a full-scale search going on. 266 00:21:55,521 --> 00:21:57,499 He'll turn up. 267 00:21:57,523 --> 00:22:00,191 You watch. 268 00:22:00,215 --> 00:22:02,158 Well, I should go down there. 269 00:22:02,182 --> 00:22:05,196 Maggie is perfectly capable of handling everything on her own. 270 00:22:05,220 --> 00:22:07,992 In fact, I'm sure that's her preference. 271 00:22:08,016 --> 00:22:09,442 Dad, this is Tom. 272 00:22:09,466 --> 00:22:11,271 I mean, what if something's really wrong? 273 00:22:11,295 --> 00:22:12,824 It won't be. 274 00:22:12,848 --> 00:22:16,587 We have a highly paid expert on the payroll 275 00:22:16,611 --> 00:22:20,615 who you keep telling me can find anything. 276 00:22:24,481 --> 00:22:26,355 Is there any point in asking? 277 00:22:26,379 --> 00:22:28,944 I've been able to trace various communications to the Caymans, 278 00:22:28,968 --> 00:22:30,980 Hong Kong, the Cook Islands, and the Isle of... 279 00:22:31,004 --> 00:22:34,087 I don't want his itinerary. I want my money. 280 00:22:34,111 --> 00:22:36,469 The money is hidden in a complicated web 281 00:22:36,493 --> 00:22:40,438 specifically designed to repel my sort of scrutiny. 282 00:22:40,462 --> 00:22:42,026 You know that, Dad. We hide money there too. 283 00:22:42,050 --> 00:22:43,579 I'm well aware of that. 284 00:22:43,603 --> 00:22:45,236 It was Monty's job when he was working for us. 285 00:22:45,260 --> 00:22:48,021 I hope you paid him well because he was really good at it. 286 00:22:53,095 --> 00:22:54,556 Is there something I can help you with? 287 00:22:54,580 --> 00:22:57,248 Yes, but it has nothing to do with this. 288 00:22:57,272 --> 00:23:00,527 We have a... another situation. 289 00:23:00,551 --> 00:23:02,495 A financial one? 290 00:23:02,519 --> 00:23:04,324 No, a Tom one. 291 00:23:04,348 --> 00:23:06,533 In New Zealand. 292 00:23:06,557 --> 00:23:08,214 New Zealand? 293 00:23:12,667 --> 00:23:16,163 Ru... how are we going? 294 00:23:16,187 --> 00:23:18,476 Yeah. Good, we're throwing everything we've got at it. 295 00:23:18,500 --> 00:23:20,236 The fixed wing, that's still out there, 296 00:23:20,260 --> 00:23:22,307 but we're bringing the rescue chopper back in to refuel. 297 00:23:22,331 --> 00:23:24,068 - It'll go out again tomorrow. - Tomorrow? 298 00:23:24,092 --> 00:23:25,345 Yeah. Oh, nah, it's alright. 299 00:23:25,369 --> 00:23:27,002 We've got the boats out there still. 300 00:23:27,026 --> 00:23:29,038 We've got volunteers down at Nikau Bay, we've got locals 301 00:23:29,062 --> 00:23:31,213 all up and down the Sounds, and they're all on high alert. 302 00:23:31,237 --> 00:23:32,525 I'm sorry, but that doesn't seem... 303 00:23:32,549 --> 00:23:33,802 We've still got a couple of hours 304 00:23:33,826 --> 00:23:35,631 of good light left, alright? 305 00:23:35,655 --> 00:23:37,530 So anything can still happen. 306 00:23:37,554 --> 00:23:39,383 Come and sit down, come on. 307 00:23:52,189 --> 00:23:54,650 We need to find you somewhere to stay. 308 00:23:54,674 --> 00:23:56,031 I'm fine on the boat. 309 00:23:56,055 --> 00:23:58,896 No, you can't be on your own. 310 00:23:58,920 --> 00:24:00,898 Han, you still booked up? 311 00:24:00,922 --> 00:24:04,073 Yeah, sorry. 312 00:24:04,097 --> 00:24:06,282 You could've come to mine, but I've still got 313 00:24:06,306 --> 00:24:08,388 a leftover from the party. 314 00:24:08,412 --> 00:24:10,217 Ah, what about Dad's sleep-out? 315 00:24:10,241 --> 00:24:11,874 Yeah? 316 00:24:11,898 --> 00:24:13,876 Honestly, I'm fine. 317 00:24:13,900 --> 00:24:15,499 No, that's a good idea. 318 00:24:15,523 --> 00:24:17,214 Jack can keep an eye on you. 319 00:24:23,082 --> 00:24:24,404 My bags are on the boat. 320 00:24:24,428 --> 00:24:26,154 Okay. I'll wait for you. 321 00:25:17,619 --> 00:25:20,287 Look, we know his chances in the water, alright, 322 00:25:20,311 --> 00:25:21,599 so the Coastguard'll head west 323 00:25:21,623 --> 00:25:23,152 of D'Urville Island in the strait. 324 00:25:23,176 --> 00:25:24,637 We've gotta be careful because the weather's 325 00:25:24,661 --> 00:25:25,914 - going to close in... - Jack, it's Maggie. 326 00:25:25,938 --> 00:25:29,331 I tried to stop her. 327 00:25:29,355 --> 00:25:30,850 Maggie! What are you doing? 328 00:25:30,874 --> 00:25:32,472 Can't wait around here another minute. 329 00:25:32,496 --> 00:25:34,439 - I'm going crazy. - Listen, you need to be here, 330 00:25:34,463 --> 00:25:36,096 it's where all the information is coming in. 331 00:25:36,120 --> 00:25:38,582 What information, Jack? It's been 24 hours. 332 00:25:38,606 --> 00:25:40,273 Listen, I understand your frustration, 333 00:25:40,297 --> 00:25:41,895 but we've got dozens of trained volunteers out there, 334 00:25:41,919 --> 00:25:43,414 and they're all doing their best in the search. 335 00:25:43,438 --> 00:25:45,934 Well, you know what? I'm not doing my best. 336 00:25:45,958 --> 00:25:49,075 Look, I don't want you going out there on your own. 337 00:25:49,099 --> 00:25:50,697 I know how to handle the boat. 338 00:25:50,721 --> 00:25:51,940 Look, you don't know what it's like, Maggie. 339 00:25:51,964 --> 00:25:53,458 The weather's all over the place. 340 00:25:53,482 --> 00:25:54,598 There's a southerly front coming through, 341 00:25:54,622 --> 00:25:55,668 and there's going to be high winds. 342 00:25:55,692 --> 00:25:57,038 Jack, can you actually stop me? 343 00:26:41,047 --> 00:26:42,507 We're going to get it, Maggie. 344 00:26:42,531 --> 00:26:44,154 Everything we ever wanted. 345 00:27:48,908 --> 00:27:51,576 Pelorus Search and Rescue Base callingMaggie. 346 00:27:51,600 --> 00:27:53,095 Do you read me? 347 00:27:53,119 --> 00:27:55,442 You need to come back. 348 00:27:55,466 --> 00:27:57,399 I think we found Tom's dry bag. 349 00:28:09,308 --> 00:28:11,458 We found it in the Cook Strait. 350 00:28:11,482 --> 00:28:14,669 The Cook Strait? 351 00:28:14,693 --> 00:28:16,764 But that's open sea. 352 00:28:19,939 --> 00:28:21,020 Don't look at me like that. 353 00:28:21,044 --> 00:28:22,573 It might not be his dry bag! 354 00:28:22,597 --> 00:28:25,645 Alright, let's just see. 355 00:28:25,669 --> 00:28:28,855 In the meantime, go and sit down. 356 00:28:28,879 --> 00:28:31,330 - I'll get you a cup of tea. - I don't want a cup of tea. 357 00:28:40,442 --> 00:28:43,307 I'm sorry. Thank you. 358 00:28:51,350 --> 00:28:54,501 Hey, the winds, they're already at 30 knots out in the Sound. 359 00:28:54,525 --> 00:28:57,114 Yep, it's going to get worse before it gets better. 360 00:29:02,016 --> 00:29:04,408 Bring them back in. 361 00:29:04,432 --> 00:29:06,513 All of them? 362 00:29:06,537 --> 00:29:08,160 Yeah. 363 00:29:17,721 --> 00:29:19,975 I had to do something. 364 00:29:19,999 --> 00:29:22,081 I get it. 365 00:29:22,105 --> 00:29:25,084 But part of my job is to look after you, Maggie. 366 00:29:25,108 --> 00:29:26,982 I'm not trying to make that harder. 367 00:29:27,006 --> 00:29:28,950 No. 368 00:29:28,974 --> 00:29:32,712 It's also my job, in maritime situations like this, 369 00:29:32,736 --> 00:29:35,404 to ask more questions. 370 00:29:35,428 --> 00:29:37,337 So excuse me if some of these questions 371 00:29:37,361 --> 00:29:40,962 seem a little bit personal. 372 00:29:40,986 --> 00:29:43,827 What sort of personal? 373 00:29:43,851 --> 00:29:47,554 Well, I know you didn't see Tom that morning he went kayaking. 374 00:29:47,578 --> 00:29:51,627 Was everything alright when you first arrived? 375 00:29:51,651 --> 00:29:53,906 Yeah. 376 00:29:53,930 --> 00:29:57,254 No, it was fine. It was better than fine. 377 00:29:57,278 --> 00:30:01,385 He wasn't a bit worried. He wasn't distracted? 378 00:30:05,217 --> 00:30:06,805 No, he was, um... 379 00:30:10,325 --> 00:30:14,650 He was excited to have me here and, um... 380 00:30:14,674 --> 00:30:17,377 Yeah, excited about signing the fishery deal, 381 00:30:17,401 --> 00:30:20,242 the boat, everything. 382 00:30:20,266 --> 00:30:23,625 So nothing out of the ordinary? 383 00:30:23,649 --> 00:30:25,800 Nothing that I can think of. 384 00:30:25,824 --> 00:30:30,908 Except for that scene afterwards. 385 00:30:30,932 --> 00:30:32,910 What scene? 386 00:30:32,934 --> 00:30:35,499 The woman at the deal-signing party. 387 00:30:35,523 --> 00:30:38,674 Pania? You don't need to worry about her. 388 00:30:38,698 --> 00:30:41,677 Well, she certainly had an axe to grind. 389 00:30:41,701 --> 00:30:45,958 What about after the party back at Nikau Bay? 390 00:30:45,982 --> 00:30:47,545 A raging eco-warrior? 391 00:30:47,569 --> 00:30:49,202 Oh, come on, she was off her meds. 392 00:30:49,226 --> 00:30:50,341 Who was the guy with the folder? 393 00:30:50,365 --> 00:30:51,756 What folder? 394 00:30:51,780 --> 00:30:53,655 The folder you snatched at the party. 395 00:30:53,679 --> 00:30:55,968 That's what you're worried about? 396 00:30:55,992 --> 00:30:57,417 Paperwork? Come on, relax! 397 00:30:57,441 --> 00:31:01,801 Tom, Stuart was clearly wound up. 398 00:31:01,825 --> 00:31:03,561 What's going on? 399 00:31:03,585 --> 00:31:06,219 Stuart's worries have nothing to do with the business. 400 00:31:06,243 --> 00:31:09,360 His wife's an alcoholic. 401 00:31:09,384 --> 00:31:11,397 I mean, we hadn't seen each other in six weeks. 402 00:31:11,421 --> 00:31:16,229 So we had a romantic evening. 403 00:31:16,253 --> 00:31:18,818 I'm sorry, I'm sorry, um... 404 00:31:18,842 --> 00:31:21,441 New cleaner's pulled a sickie, so I'm on chambermaid duties. 405 00:31:21,465 --> 00:31:22,891 Can you take bubs? 406 00:31:22,915 --> 00:31:24,272 Can't Lulu watch her? 407 00:31:24,296 --> 00:31:25,929 Dad, yeah, she can come later, 408 00:31:25,953 --> 00:31:27,585 but this is getting ridiculous. 409 00:31:27,609 --> 00:31:30,416 You should be asleep. 410 00:31:30,440 --> 00:31:34,040 Keep your chin up, eh? 411 00:31:34,064 --> 00:31:35,904 Hey, hey. Bring the kids over tonight, 412 00:31:35,928 --> 00:31:37,619 and I'll cook dinner for everyone. 413 00:31:42,072 --> 00:31:44,292 Sorry about that. 414 00:31:44,316 --> 00:31:46,111 Life goes on. 415 00:31:48,561 --> 00:31:50,149 You and Tom never...? 416 00:31:53,221 --> 00:31:55,568 Close. A few times. But no. 417 00:31:57,467 --> 00:31:58,789 Jack. 418 00:31:58,813 --> 00:32:00,573 Can you come in here a minute? 419 00:32:03,059 --> 00:32:05,037 I'll watch her for you. 420 00:32:05,061 --> 00:32:06,348 You sure? 421 00:32:06,372 --> 00:32:09,351 Yeah, no, I could use the distraction. 422 00:32:09,375 --> 00:32:12,102 Thank you. You be a good girl. 423 00:32:37,610 --> 00:32:39,267 This just came in. 424 00:32:59,115 --> 00:33:01,438 I see you've met Bella. 425 00:33:01,462 --> 00:33:03,923 Certainly is taking a village to raise this little muppet. 426 00:33:03,947 --> 00:33:07,478 Eh? 427 00:33:07,502 --> 00:33:09,377 Where's her Mum? 428 00:33:09,401 --> 00:33:12,483 AWOL. Not for the first time. 429 00:33:12,507 --> 00:33:14,865 Not for the last. 430 00:33:14,889 --> 00:33:17,385 Where his youngest daughter's concerned, 431 00:33:17,409 --> 00:33:19,238 Jack's a sucker for punishment. 432 00:33:25,141 --> 00:33:29,362 What's going on? Why... Why is everybody back here? 433 00:33:29,386 --> 00:33:30,708 Maggie, I'm sorry, we're going to stand down 434 00:33:30,732 --> 00:33:32,641 until the weather improves. 435 00:33:32,665 --> 00:33:35,265 No! No, no. 436 00:33:35,289 --> 00:33:36,991 We need to be out there looking for him. 437 00:33:37,015 --> 00:33:39,303 Not in this. It's not safe. 438 00:33:39,327 --> 00:33:41,202 I can't put anyone else at risk. 439 00:33:41,226 --> 00:33:43,169 Every minute counts, you said so yourself. 440 00:33:43,193 --> 00:33:46,196 And we'll get back out there as soon as possible, I promise. 441 00:33:50,511 --> 00:33:52,789 Maggie, is this Tom's? 442 00:34:07,286 --> 00:34:09,264 Hey, we need to talk. 443 00:34:09,288 --> 00:34:10,645 I'm in the middle of something. 444 00:34:10,669 --> 00:34:11,887 We're all in the middle of something. 445 00:34:11,911 --> 00:34:13,441 Look, just keep an eye on her, 446 00:34:13,465 --> 00:34:15,581 and I'll get there just as soon as I can, okay? 447 00:34:15,605 --> 00:34:17,548 Look, I'm sorry, Greg. I know what you're going to say. 448 00:34:17,572 --> 00:34:19,550 And... 449 00:34:19,574 --> 00:34:20,862 Sorry, mate, I have to take this. 450 00:34:20,886 --> 00:34:21,897 You're kidding me. 451 00:34:21,921 --> 00:34:25,660 Brendan, hi, yeah. 452 00:34:25,684 --> 00:34:27,237 Yeah, no, I'm sorry I missed your call. 453 00:34:29,170 --> 00:34:31,310 I had a look through the last few months. 454 00:34:35,003 --> 00:34:36,591 No red flags. 455 00:34:54,437 --> 00:34:56,266 Can't believe this is happening. 456 00:34:59,959 --> 00:35:02,835 Jack. 457 00:35:02,859 --> 00:35:05,389 - What's the problem? - More like who's the problem. 458 00:35:05,413 --> 00:35:07,115 Your brother's got me to the end of my bloody rope. 459 00:35:07,139 --> 00:35:08,496 Not here, not here. 460 00:35:08,520 --> 00:35:10,142 Come on. 461 00:35:16,390 --> 00:35:19,852 Do we really have to keep having the same argument? 462 00:35:19,876 --> 00:35:21,371 Business is everything. 463 00:35:21,395 --> 00:35:22,441 It has to be seamless. 464 00:35:22,465 --> 00:35:24,225 It is. 465 00:35:31,232 --> 00:35:32,854 I'm sorry about that, Maggie. 466 00:35:36,651 --> 00:35:39,423 You knew Tom a little, right? 467 00:35:39,447 --> 00:35:41,208 He was in business with your brother. 468 00:35:44,003 --> 00:35:48,605 Did he seem off to you at all? 469 00:35:48,629 --> 00:35:50,158 Not at all. 470 00:35:50,182 --> 00:35:52,840 He seemed to be about the deal. 471 00:35:54,738 --> 00:35:56,475 It was a big deal for him. 472 00:35:56,499 --> 00:35:59,857 Doing something away from his family. 473 00:35:59,881 --> 00:36:02,066 Sounded like an interesting crowd. 474 00:36:02,090 --> 00:36:04,345 Why? What did he tell you? 475 00:36:04,369 --> 00:36:06,174 Not much, really. 476 00:36:06,198 --> 00:36:07,900 There was one night. 477 00:36:07,924 --> 00:36:10,868 Year before last when he first started coming down here. 478 00:36:10,892 --> 00:36:12,663 He had a phone call with his father. 479 00:36:12,687 --> 00:36:14,551 No matter what I do... 480 00:36:17,520 --> 00:36:18,566 Down he comes. 481 00:36:18,590 --> 00:36:20,395 You know? 482 00:36:20,419 --> 00:36:24,503 Well, what you're doing here is going to save this place. 483 00:36:24,527 --> 00:36:26,125 Mm. 484 00:36:26,149 --> 00:36:28,531 Yeah, my father doesn't give a damn. 485 00:36:30,257 --> 00:36:32,752 But you're good people, you know that? 486 00:36:32,776 --> 00:36:34,582 You, too. 487 00:36:34,606 --> 00:36:37,343 I'll have another of whatever Tom's having. 488 00:36:37,367 --> 00:36:38,689 As long as you're not driving. 489 00:36:38,713 --> 00:36:41,140 No, no, no. 490 00:36:41,164 --> 00:36:42,855 I'm not going anywhere. 491 00:36:48,136 --> 00:36:52,531 Let me guess, good old Kentucky bourbon. 492 00:36:52,555 --> 00:36:53,911 We could all bitch about our families 493 00:36:53,935 --> 00:36:55,799 after half a bottle of that stuff. 494 00:36:58,871 --> 00:37:00,632 Five years sober. 495 00:37:02,979 --> 00:37:05,578 I'm so proud of you. 496 00:37:05,602 --> 00:37:07,925 Any chance there was anything else to it? 497 00:37:07,949 --> 00:37:10,756 - To what? - With his family. 498 00:37:10,780 --> 00:37:12,620 Finances? 499 00:37:12,644 --> 00:37:14,760 No, the Cabbotts have so much money they can lose millions 500 00:37:14,784 --> 00:37:17,141 and all it dents is their ego. 501 00:37:17,165 --> 00:37:20,421 Tom seemed to think that they lacked ethics. 502 00:37:20,445 --> 00:37:23,251 Anyone with a beating heart finds their ethics lacking. 503 00:37:23,275 --> 00:37:24,666 Then how did he talk them into financing 504 00:37:24,690 --> 00:37:26,254 a green scheme like the salmon one? 505 00:37:26,278 --> 00:37:27,773 They didn't finance it. 506 00:37:27,797 --> 00:37:30,776 They "allowed" him... After much negotiation... 507 00:37:30,800 --> 00:37:33,365 To access his trust fund for the set-up costs. 508 00:37:33,389 --> 00:37:36,126 So he couldn't use that whenever he wanted? 509 00:37:36,150 --> 00:37:41,614 No. No, what's Tom's is the Cabbotts'. 510 00:37:41,638 --> 00:37:43,202 Well, that'd hurt. 511 00:37:43,226 --> 00:37:44,893 How do you mean? 512 00:37:44,917 --> 00:37:48,103 Well, friction. 513 00:37:48,127 --> 00:37:49,726 Within his family. 514 00:37:49,750 --> 00:37:51,106 Well, it made him want to prove he could do 515 00:37:51,130 --> 00:37:52,901 something without them. 516 00:37:52,925 --> 00:37:54,627 But that was after his father 517 00:37:54,651 --> 00:37:57,837 appointed his younger brother as the CEO, is that right? 518 00:37:57,861 --> 00:38:00,495 That was a long time ago. 519 00:38:00,519 --> 00:38:02,107 Something like that can... 520 00:38:04,454 --> 00:38:06,491 seriously unbalance someone. 521 00:38:08,700 --> 00:38:10,978 What are you suggesting, exactly? 522 00:38:13,877 --> 00:38:15,338 What? That Tom killed himself? 523 00:38:15,362 --> 00:38:16,787 That he committed suicide? 524 00:38:16,811 --> 00:38:19,825 No... 525 00:38:19,849 --> 00:38:22,541 he would never do that to himself or to me. 526 00:38:24,543 --> 00:38:26,200 Okay. 527 00:38:32,413 --> 00:38:34,460 Do you think that I had something to do with it? 528 00:38:34,484 --> 00:38:36,220 - Maggie... - Oh, my God. 529 00:38:36,244 --> 00:38:38,844 ...If there's something that I should know, 530 00:38:38,868 --> 00:38:40,294 then you need to tell me now. 531 00:38:40,318 --> 00:38:42,434 The only thing that anyone needs to know 532 00:38:42,458 --> 00:38:44,643 is that my husband is out there somewhere 533 00:38:44,667 --> 00:38:47,059 and no one is looking for him. 534 00:38:47,083 --> 00:38:50,511 I am sitting here with my hands tied behind my back 535 00:38:50,535 --> 00:38:52,892 while my husband is out there waiting for me, 536 00:38:52,916 --> 00:38:54,169 and you're accusing me of... 537 00:38:54,193 --> 00:38:55,850 I'm not accusing you of anything. 538 00:39:07,862 --> 00:39:10,037 I'd never seen him happier. 539 00:39:32,680 --> 00:39:35,901 So why do I always feel like I'm only ever one step away 540 00:39:35,925 --> 00:39:37,730 from having you throw everything back in my face? 541 00:39:37,754 --> 00:39:39,249 That is just not fair. 542 00:39:39,273 --> 00:39:40,595 It's true. Between you and my father... 543 00:39:40,619 --> 00:39:42,518 Don't you dare compare me to him! 544 00:39:51,561 --> 00:39:54,298 Look, Maggie, I get it. Alright? I do. 545 00:39:54,322 --> 00:39:56,370 It's a waiting game, and this weather's 546 00:39:56,394 --> 00:39:59,062 only making the nightmare worse. 547 00:39:59,086 --> 00:40:01,858 But I need to make sure I'm not missing anything 548 00:40:01,882 --> 00:40:03,504 in case it can help us find him. 549 00:40:08,889 --> 00:40:13,248 When I first met Tom, I thought it was an act, 550 00:40:13,272 --> 00:40:17,898 the whole charming boy-next-door thing. 551 00:40:21,246 --> 00:40:22,844 I was raised by a single mom, 552 00:40:22,868 --> 00:40:24,225 I was at college on a scholarship, 553 00:40:24,249 --> 00:40:26,734 so I thought rich people were different. 554 00:40:29,427 --> 00:40:33,855 They're not. Everyone has issues. 555 00:40:33,879 --> 00:40:37,721 Turns out having money just makes them worse. 556 00:40:37,745 --> 00:40:42,588 But whatever the Cabbotts are, Tom's not one of them. 557 00:40:42,612 --> 00:40:44,234 He's not his father. 558 00:40:49,101 --> 00:40:53,530 I have spent half my life with him. 559 00:40:53,554 --> 00:40:55,601 He's a good man. 560 00:40:55,625 --> 00:40:58,628 And I just can't believe that he would have anything to hide. 561 00:41:03,668 --> 00:41:05,290 Neither do I. 562 00:41:08,811 --> 00:41:10,606 Boss! 563 00:41:13,919 --> 00:41:17,451 Excuse me. 564 00:41:17,475 --> 00:41:19,131 Yep, right. 565 00:41:22,928 --> 00:41:24,585 Yeah. 566 00:41:42,845 --> 00:41:44,640 Maggie... 567 00:41:47,608 --> 00:41:49,137 That was the Rescue Co-ordination Centre 568 00:41:49,161 --> 00:41:50,587 in Wellington. 569 00:41:50,611 --> 00:41:52,934 Please don't say anything else. 570 00:41:52,958 --> 00:41:55,109 I've got no choice. 571 00:41:55,133 --> 00:41:58,146 Alright? They've called it. 572 00:41:58,170 --> 00:42:01,322 So the rescue's been downgraded to a recovery mission. 573 00:42:01,346 --> 00:42:03,797 The weather's easing. We're going to keep looking. 574 00:42:09,003 --> 00:42:14,003 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 575 00:42:29,685 --> 00:42:32,550 Don't tell me he's not coming back to me. 40660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.