Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,080
CUBA, SPRING 1959
2
00:00:27,640 --> 00:00:30,440
The next poem is my favorite.
3
00:00:30,440 --> 00:00:35,480
'I don't pity, don't call, don't cry'.
4
00:00:35,480 --> 00:00:37,280
Lyonya, we have to go.
5
00:00:38,280 --> 00:00:41,280
Sasha, go ahead. I'll come later.
6
00:00:50,720 --> 00:00:54,600
"Now, I've become tame in my wishes,
7
00:00:54,640 --> 00:01:00,080
Life of mine? Did you come
in dreams to me?
8
00:01:00,120 --> 00:01:07,680
As if an echo-filled
early spring hour
9
00:01:07,720 --> 00:01:13,760
I rode by on a rose-colored stallion."
10
00:01:18,280 --> 00:01:23,040
My friend, she is with me.
11
00:01:23,080 --> 00:01:29,040
- Comrade, stay away.
- Yes.
12
00:01:29,080 --> 00:01:30,200
What?
13
00:01:30,240 --> 00:01:35,760
You can't afford this lady.
14
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
I wonder why?
15
00:01:37,240 --> 00:01:39,840
He takes me for a prostitute.
16
00:01:39,880 --> 00:01:44,280
Please do something.
17
00:01:46,960 --> 00:01:49,400
I see.
18
00:01:51,320 --> 00:01:54,520
And he takes you for a pimp.
19
00:02:09,240 --> 00:02:10,280
Guys, what's wrong?
20
00:02:10,320 --> 00:02:12,800
Guys, I haven't finished my poem yet.
21
00:02:51,240 --> 00:02:54,400
Do you want some beer?
22
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
No torture?
23
00:03:00,960 --> 00:03:03,080
No.
24
00:03:03,120 --> 00:03:05,960
Who are you?
25
00:03:05,960 --> 00:03:07,600
I'm your friend.
26
00:03:07,640 --> 00:03:10,240
What do you want from me?
27
00:03:10,240 --> 00:03:12,920
Nothing. Sit with me.
28
00:03:21,240 --> 00:03:23,360
I came to save your life.
29
00:03:25,800 --> 00:03:29,240
You know, the American who you hit
30
00:03:29,280 --> 00:03:35,200
today died from injuries
at Mercedes Del Puerto Hospital.
31
00:03:35,240 --> 00:03:38,160
I barely touched him.
32
00:03:39,000 --> 00:03:45,040
Well, here is testimony of witnesses.
33
00:03:46,200 --> 00:03:48,880
You can look through it.
34
00:03:48,880 --> 00:03:51,400
Eight people, including your girlfriend
35
00:03:51,440 --> 00:03:57,560
are ready to swear by oath
that you were totally drunk
36
00:03:57,600 --> 00:03:59,960
and beat up this American guy.
37
00:04:06,560 --> 00:04:08,960
This is provocation.
38
00:04:08,960 --> 00:04:10,120
Maybe, but...
39
00:04:12,760 --> 00:04:16,080
But you can't prove it.
40
00:04:16,280 --> 00:04:21,880
They will prosecute you.
You could face the deadly penalty.
41
00:04:21,880 --> 00:04:24,800
Death penalty.
42
00:04:30,320 --> 00:04:32,720
I'm a Soviet sailor.
43
00:04:32,760 --> 00:04:36,720
The USSR will demand my extradition.
44
00:04:39,440 --> 00:04:40,760
Maybe.
45
00:04:42,560 --> 00:04:45,640
It can. But...
46
00:04:45,680 --> 00:04:52,080
Think what they'll do to you
when you come home.
47
00:04:53,640 --> 00:04:57,880
- Has the ship set off?
- It's waiting for you.
48
00:05:02,920 --> 00:05:05,560
Well then.
49
00:05:06,120 --> 00:05:09,560
Then I can stay here.
50
00:05:09,600 --> 00:05:11,080
I don't think so.
51
00:05:11,120 --> 00:05:13,160
You're a hero.
52
00:05:15,680 --> 00:05:21,320
You saved the daughter of a local judge.
53
00:05:21,640 --> 00:05:24,160
Saved? His daughter?
54
00:05:24,200 --> 00:05:25,320
You did.
55
00:05:25,360 --> 00:05:27,240
She was drowning.
56
00:05:27,280 --> 00:05:28,920
You jumped into the water.
57
00:05:28,960 --> 00:05:31,200
Now she's fine.
58
00:05:31,240 --> 00:05:35,360
You swallowed a lot of water,
managed to get to shore.
59
00:05:35,400 --> 00:05:39,560
You weren't conscious
for three days.
60
00:05:39,680 --> 00:05:44,480
Now, you'll recover
and come aboard.
61
00:05:45,040 --> 00:05:47,040
By the way!
62
00:05:48,680 --> 00:05:55,080
Here's a certificate of gratitude
from Havana's mayor.
63
00:05:59,880 --> 00:06:01,240
And in return?
64
00:06:01,280 --> 00:06:03,120
In return?
65
00:06:04,760 --> 00:06:08,000
In return...
66
00:06:10,280 --> 00:06:11,480
Nothing.
67
00:06:20,040 --> 00:06:22,640
For now.
68
00:07:47,960 --> 00:07:50,960
OPTIMISTS
69
00:07:51,000 --> 00:07:52,840
EPISODE 11
70
00:08:31,360 --> 00:08:35,360
I like your lemonade.
71
00:08:35,360 --> 00:08:38,240
What do they add to it?
72
00:08:59,560 --> 00:09:00,760
Nice job.
73
00:09:02,280 --> 00:09:03,920
I had no doubts about you.
74
00:09:03,960 --> 00:09:05,440
Have we finished already?
75
00:09:05,480 --> 00:09:07,080
What else do you want?
76
00:09:07,120 --> 00:09:09,440
Do you really think you can tell us
77
00:09:09,440 --> 00:09:13,840
merely that Chinese delegates
will come to Moscow?
78
00:09:13,880 --> 00:09:17,400
Do you think children work for us?
79
00:09:24,840 --> 00:09:28,600
Now, Leonid, the delegates
are meeting in Zavidovo
80
00:09:28,640 --> 00:09:31,760
with very important people
from the Party.
81
00:09:31,800 --> 00:09:34,840
I did everything we agreed to.
82
00:09:34,840 --> 00:09:37,920
I have to go. See you... never.
83
00:09:37,960 --> 00:09:38,760
Just a moment.
84
00:09:38,800 --> 00:09:42,600
This paper is worth nothing.
85
00:09:42,640 --> 00:09:46,440
It's important to me, a US citizen, that
86
00:09:46,480 --> 00:09:52,640
you, a Soviet diplomat, prove
you're committed to our shared goal.
87
00:09:52,680 --> 00:09:57,080
I won't prove anything.
What do you want from me?
88
00:09:57,120 --> 00:09:59,760
Nothing at the moment.
89
00:09:59,800 --> 00:10:03,960
But we know there will be changes
in your country's management soon.
90
00:10:04,000 --> 00:10:09,760
Then we'll have
a lot of work for you.
91
00:10:09,760 --> 00:10:13,640
But there's a time for everything.
92
00:10:16,400 --> 00:10:22,280
For emergency communication
please call here,
93
00:10:22,320 --> 00:10:27,200
hang up after three tones.
94
00:10:39,480 --> 00:10:41,120
And please...
95
00:10:43,160 --> 00:10:47,120
freshen up a bit.
96
00:11:09,360 --> 00:11:11,400
My name is Stanislav Pimenov.
97
00:11:11,440 --> 00:11:14,240
I'm a Soviet geneticist.
98
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
I'm Stanislav Pim...
99
00:11:17,640 --> 00:11:19,600
My name is Stanislav Pimenov.
100
00:11:19,640 --> 00:11:21,800
I'm a Soviet geneticist.
101
00:11:32,040 --> 00:11:34,000
Hello. My name is Alex Blun.
102
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
You're listening to Voice of America.
103
00:11:36,080 --> 00:11:38,360
Today we have
an extraordinary guest.
104
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
A brilliant scientist,
a leading light of genetics,
105
00:11:41,040 --> 00:11:44,000
professor Stanislav Pimenov
from the USSR.
106
00:11:44,040 --> 00:11:48,840
As we know, despite de-Stalinisation,
107
00:11:48,880 --> 00:11:51,000
Trofim Lysenko's ideas live on.
108
00:11:51,040 --> 00:11:55,280
Geneticists are still persecuted
in the USSR.
109
00:11:55,320 --> 00:11:58,720
Professor Pimenov came
to tell us his story.
110
00:11:58,760 --> 00:12:00,600
Please, professor.
111
00:12:03,600 --> 00:12:04,640
Hello.
112
00:12:08,440 --> 00:12:10,600
My name is Stanislav Pimenov.
113
00:12:10,640 --> 00:12:15,280
I'm a Soviet geneticist.
114
00:12:15,320 --> 00:12:16,560
And...
115
00:12:16,600 --> 00:12:19,840
Today I applied for political asylum
in the USA.
116
00:12:19,880 --> 00:12:25,360
Let me summarize the reasons that
pushed me to this difficult decision.
117
00:12:25,400 --> 00:12:29,560
I'm firmly convinced that there's
no room for politics in science,
118
00:12:29,600 --> 00:12:33,480
no room for pseudoscience.
119
00:12:36,920 --> 00:12:38,440
25 rubles, comrades.
120
00:12:38,480 --> 00:12:40,320
I'm out of money.
121
00:12:41,360 --> 00:12:44,080
Are you drunk?
This is for Bykov's floral tribute.
122
00:12:44,080 --> 00:12:46,080
Here's for two.
123
00:12:46,480 --> 00:12:49,040
Poor Ruta Karlovna. He was so young.
124
00:12:52,560 --> 00:12:54,080
25 rubles, comrades.
125
00:12:54,120 --> 00:12:56,160
Our scientist fled to the US.
126
00:12:56,200 --> 00:12:57,760
There will be a scandal.
127
00:12:57,800 --> 00:13:00,600
What do you mean? Who?
128
00:13:02,360 --> 00:13:06,400
Stanislav Pimenov, a geneticist.
He has just come out.
129
00:13:06,440 --> 00:13:07,760
What scum!
130
00:13:09,240 --> 00:13:11,000
Traitor.
131
00:13:46,760 --> 00:13:48,800
Good job, buddy.
132
00:13:48,840 --> 00:13:53,000
You're a good boy today.
But I still need the second dog.
133
00:13:53,040 --> 00:13:57,040
...To celebrate the 43rd anniversary
of the Great October Revolution.
134
00:13:57,080 --> 00:14:01,040
The annual meat sales plan
was fulfilled ahead of schedule.
135
00:14:01,080 --> 00:14:05,760
68,000 tonnes of meat
were sold to the government.
136
00:14:07,360 --> 00:14:13,600
Tomorrow, at VDNKh, Nikita Khrushchev
will attend the annual harvest festival.
137
00:14:13,640 --> 00:14:17,800
- What a joke. What about Kazakhstan?
- He canceled it.
138
00:14:17,840 --> 00:14:20,160
We have to step back.
139
00:14:21,360 --> 00:14:24,400
Nikita will kill us all.
140
00:14:24,440 --> 00:14:26,240
Shut up, Kolya.
141
00:14:26,280 --> 00:14:29,680
We can't start until he's in Moscow.
This is suicide.
142
00:14:29,720 --> 00:14:31,600
And what do you suggest?
143
00:14:31,640 --> 00:14:36,440
To tell our partners
that we're cowards?
144
00:14:42,680 --> 00:14:44,000
Did you find the sauce?
145
00:14:44,040 --> 00:14:45,080
Soy sauce...
146
00:14:45,120 --> 00:14:47,600
I couldn't find it in Moscow.
147
00:14:47,640 --> 00:14:50,000
Do they drink it instead of vodka?
148
00:14:50,040 --> 00:14:53,960
Then go and look for it.
Otherwise, make it yourself.
149
00:14:56,360 --> 00:15:00,000
Viktor Mikhailovich, you said
everything's under control.
150
00:15:00,040 --> 00:15:01,240
What's the plan now?
151
00:15:01,280 --> 00:15:04,240
We're moving forward.
We have no choice.
152
00:15:04,280 --> 00:15:12,920
When we agree with the Chinese,
we'll have one or even two days.
153
00:15:13,280 --> 00:15:14,800
The walls have ears.
154
00:15:14,840 --> 00:15:18,840
They are our ears.
155
00:15:18,880 --> 00:15:21,800
And if anything happens
with family in Ukraine?
156
00:15:21,840 --> 00:15:23,040
An emergency call.
157
00:15:23,080 --> 00:15:26,600
Don't be silly.
158
00:15:36,800 --> 00:15:41,640
Nikita is going to Berlin.
159
00:15:41,680 --> 00:15:42,720
To Berlin?
160
00:15:42,760 --> 00:15:46,080
Yes, my friend, to Berlin.
161
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
On the 24th.
162
00:15:47,160 --> 00:15:48,800
Give me the phone.
163
00:15:48,840 --> 00:15:51,680
Valentin Ivanovich,
it shouldn’t be discussed over the phone.
164
00:15:51,720 --> 00:15:53,800
Kolya!
165
00:15:53,880 --> 00:15:56,800
Don't tell me what to do.
166
00:15:59,120 --> 00:16:09,080
I have some especially for this.
167
00:16:19,800 --> 00:16:20,920
Birukov.
168
00:16:20,960 --> 00:16:23,280
Grisha, hello.
169
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
Good evening.
170
00:16:25,200 --> 00:16:27,600
Are you free
the day after tomorrow?
171
00:16:27,640 --> 00:16:34,520
I want to invite you in Zavidovo,
to go for a walk.
172
00:16:34,560 --> 00:16:37,160
Okay. I'll be there.
173
00:16:37,200 --> 00:16:38,880
Great.
174
00:16:40,360 --> 00:16:42,120
There we go.
175
00:16:43,840 --> 00:16:46,720
Why are you sitting back?
176
00:16:46,760 --> 00:16:48,000
Let's eat.
177
00:16:48,040 --> 00:16:54,880
Coming up next: folk instrument orchestra
concert by all-Union Radio and TV
178
00:16:54,920 --> 00:16:59,200
'Song, Flow Over Moscow'.
179
00:17:07,400 --> 00:17:12,760
I stumbled over 'orchestra concert'.
180
00:17:13,160 --> 00:17:15,200
Volina, you have to improve
your diction.
181
00:17:15,240 --> 00:17:16,400
It's purely
182
00:17:16,440 --> 00:17:20,760
incompetent. Understand?
183
00:17:22,080 --> 00:17:24,000
Come on, Boris Semyonovich.
184
00:17:24,040 --> 00:17:26,520
You were great as always.
185
00:17:26,560 --> 00:17:28,800
Galya, you're wanted on the telephone.
186
00:17:28,840 --> 00:17:30,600
It's not Birukov.
187
00:17:31,720 --> 00:17:34,440
Tell them I'm busy.
188
00:17:50,520 --> 00:17:52,040
It's unbearable.
189
00:17:52,080 --> 00:17:54,280
You play like you're at a funeral.
190
00:17:54,320 --> 00:17:59,080
You want to die, not to dance.
191
00:17:59,760 --> 00:18:01,920
What an interesting way
to make friends.
192
00:18:01,960 --> 00:18:04,080
What are you doing?!
193
00:18:16,360 --> 00:18:19,120
Officer, this is ridiculous.
194
00:18:19,160 --> 00:18:22,200
I don't have foreign money.
So, you can't trump up a case.
195
00:18:22,240 --> 00:18:24,600
Yes, you found the nylon stockings.
196
00:18:24,640 --> 00:18:27,080
But they aren't recorded
in the State Register.
197
00:18:27,120 --> 00:18:32,160
So this isn't blackmail.
198
00:18:34,040 --> 00:18:37,120
A clever one here...
199
00:18:42,400 --> 00:18:43,520
Stand up.
200
00:18:46,840 --> 00:18:49,600
Stand up, I told you.
201
00:19:01,960 --> 00:19:04,840
This is for impudence, bastard.
202
00:19:04,880 --> 00:19:08,400
This is for betrayal of the Motherland!
203
00:19:08,440 --> 00:19:14,120
How did you arrange
the traitor Pimenov's departure?!
204
00:19:25,320 --> 00:19:28,200
Arkasha, can you please take me
to the dogs?
205
00:19:28,240 --> 00:19:30,000
What dogs? Are you crazy?
206
00:19:30,040 --> 00:19:31,520
Don't you understand?
207
00:19:31,560 --> 00:19:34,920
There are only two dogs in our country.
Belka and Strelka.
208
00:19:34,920 --> 00:19:37,920
Vitya didn't even believe
they had returned alive.
209
00:19:37,960 --> 00:19:39,600
Lyova, don't be silly.
210
00:19:39,640 --> 00:19:44,040
Please, Claudia, remind me
what do you do.
211
00:19:44,080 --> 00:19:45,480
Mom, I told you.
212
00:19:45,520 --> 00:19:46,880
It's okay.
213
00:19:46,920 --> 00:19:48,680
I"m a house painter.
214
00:19:48,720 --> 00:19:50,240
And I do sport a little.
215
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
A house painter.
216
00:19:53,640 --> 00:19:55,120
It's so interesting.
217
00:19:55,160 --> 00:19:58,600
This profession is so...
218
00:20:00,440 --> 00:20:01,520
useful.
219
00:20:01,560 --> 00:20:05,320
Someone should paint houses.
220
00:20:05,360 --> 00:20:09,120
And Arkasha will work
at the embassy soon.
221
00:20:09,160 --> 00:20:09,840
Mom, please.
222
00:20:09,880 --> 00:20:12,160
What? I'm just talking
about your work.
223
00:20:12,200 --> 00:20:15,280
You know, he will attend
functions, banquets.
224
00:20:15,320 --> 00:20:19,800
by the way, Claudia, what languages
do you speak?
225
00:20:19,840 --> 00:20:20,920
Mom, stop it!
226
00:20:20,960 --> 00:20:26,320
Klava and I made a decision.
227
00:20:26,360 --> 00:20:30,880
We won't trouble you at all.
We have money for a flat.
228
00:20:30,880 --> 00:20:32,600
No fancy wedding.
229
00:20:32,640 --> 00:20:34,120
Who needs it, anyway?
230
00:20:34,160 --> 00:20:36,120
- Only you and I, yes?
- Yes.
231
00:20:36,120 --> 00:20:40,040
Osya, put the newspaper aside.
232
00:20:40,040 --> 00:20:43,320
We're talking here.
233
00:20:44,160 --> 00:20:46,040
- Wedding.
- Yes.
234
00:20:46,080 --> 00:20:49,720
- It requires big investments.
- Don't worry. I received a bonus.
235
00:20:49,720 --> 00:20:52,040
- I counted it.
- Osya, he counted it.
236
00:20:52,080 --> 00:20:55,960
Why do they need us?
237
00:20:55,960 --> 00:20:58,320
Arkasha, please explain
238
00:20:58,360 --> 00:21:00,000
what's wrong with you?
239
00:21:00,040 --> 00:21:03,200
Mom, what's wrong?
240
00:21:08,560 --> 00:21:11,560
We're getting married.
241
00:21:13,360 --> 00:21:14,880
Hooray!
242
00:21:21,560 --> 00:21:25,800
Yes, of course.
243
00:21:25,840 --> 00:21:30,400
Why didn't I understand it before?
244
00:21:30,440 --> 00:21:31,160
What month?
245
00:21:31,200 --> 00:21:32,360
October.
246
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
Don't be an idiot!
247
00:21:38,840 --> 00:21:43,560
We know a great doctor.
248
00:21:43,640 --> 00:21:45,720
If this is the only reason...
249
00:21:45,760 --> 00:21:46,840
Mom!
250
00:21:47,720 --> 00:21:51,920
No, you misunderstood us.
251
00:21:56,280 --> 00:21:58,600
Three times. To our neighbors.
252
00:21:58,640 --> 00:22:02,280
They'll party all night again.
253
00:22:04,600 --> 00:22:06,960
I...
254
00:22:09,520 --> 00:22:13,640
I should tell you everything.
255
00:22:20,840 --> 00:22:23,480
Golub Arkady Iosifovich?
256
00:22:23,520 --> 00:22:25,040
Yes, it's me.
257
00:22:25,080 --> 00:22:26,400
You're under arrest.
258
00:22:26,440 --> 00:22:28,320
Who are you?!
259
00:22:31,160 --> 00:22:31,920
Let's go.
260
00:22:31,960 --> 00:22:34,920
Josef, why are you sitting?
261
00:22:37,320 --> 00:22:38,800
My son...
262
00:22:38,840 --> 00:22:43,240
You know, my son is an employee
of the Ministry of Foreign Affairs.
263
00:22:43,280 --> 00:22:45,560
And if...
264
00:22:45,600 --> 00:22:49,200
Arkasha, please say it's just
a stupid mistake.
265
00:22:49,240 --> 00:22:52,400
You must explain
what you are accusing him of.
266
00:22:52,440 --> 00:22:52,880
Yes.
267
00:22:52,920 --> 00:22:54,880
Of treason,
268
00:22:54,920 --> 00:22:57,920
forgery of documents,
anti-Soviet activity.
269
00:22:57,960 --> 00:22:59,520
Should I continue?
270
00:22:59,560 --> 00:23:02,720
Arkasha, please say something.
271
00:23:02,760 --> 00:23:04,720
It's impossible!
272
00:23:04,800 --> 00:23:06,880
Let's call your bosses.
273
00:23:06,920 --> 00:23:08,000
Mom, there's no need.
274
00:23:08,040 --> 00:23:10,440
Why are you sitting? Pack his bag.
275
00:23:10,440 --> 00:23:14,200
Clothes, socks, underpants, shirts.
276
00:23:14,240 --> 00:23:17,040
And warm clothes.
There's almost no heating.
277
00:23:17,080 --> 00:23:18,800
He has bronchitis!
278
00:23:18,840 --> 00:23:20,680
Please wait for two minutes!
279
00:23:20,720 --> 00:23:23,000
Why are you sitting?! Pack his things.
280
00:23:23,040 --> 00:23:25,000
They won't wait!
281
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
Hold on.
282
00:23:33,840 --> 00:23:36,120
- Did you find him?
- Good morning.
283
00:23:36,120 --> 00:23:37,480
Hello.
284
00:23:37,520 --> 00:23:41,800
Grigory Vladimirovich, we're meeting the
journalists from Hong Kong in 30 minutes.
285
00:23:41,840 --> 00:23:43,520
Golub just vanished.
286
00:23:43,560 --> 00:23:47,600
Our unit knows just three Chinese words.
287
00:23:47,640 --> 00:23:49,520
And all of them are vulgar.
288
00:23:49,560 --> 00:23:51,640
- Did you call him?
- No.
289
00:23:51,640 --> 00:23:54,400
Then do it. Muratov!
290
00:23:57,640 --> 00:24:00,160
Korneev, did you know the deceased?
291
00:24:00,160 --> 00:24:02,520
No. Why?
292
00:24:03,760 --> 00:24:06,960
You look awful.
293
00:24:11,360 --> 00:24:16,080
- Good morning, Ruta Karlovna.
- Good morning.
294
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Busy.
295
00:24:29,720 --> 00:24:31,560
Let's go!
296
00:24:49,320 --> 00:24:50,720
Ruta...
297
00:24:50,760 --> 00:24:51,680
Yes.
298
00:24:56,440 --> 00:24:58,000
Ruta Karlovna.
299
00:24:58,040 --> 00:25:02,120
accept my condolences.
300
00:25:04,240 --> 00:25:07,600
I'm very sorry indeed, Ruta.
301
00:25:08,920 --> 00:25:11,080
I shouldn't have left him alone.
302
00:25:11,120 --> 00:25:15,320
It was an accident.
You couldn't be next to him at all times.
303
00:25:15,320 --> 00:25:18,160
Yes, I could have.
304
00:25:22,360 --> 00:25:26,080
He couldn't live that way.
305
00:25:28,160 --> 00:25:31,120
Ruta, listen.
306
00:25:31,480 --> 00:25:32,200
We...
307
00:25:32,240 --> 00:25:35,320
There is no 'we'.
308
00:25:36,800 --> 00:25:40,920
I'm writing my resignation.
309
00:25:48,600 --> 00:25:49,840
They arrested Golub!
310
00:25:49,880 --> 00:25:52,400
They took him to Lubyanka,
his neighbors said.
311
00:25:52,440 --> 00:25:53,600
How? Who?
312
00:25:53,640 --> 00:25:57,280
- I'll call the Minister.
- Ruta, please, I'll deal with this.
313
00:25:57,320 --> 00:25:58,480
Let's go.
314
00:26:17,640 --> 00:26:19,600
Comrade Chernykh, please.
315
00:26:19,640 --> 00:26:22,320
Birukov.
316
00:26:24,840 --> 00:26:28,880
Kolya, can I see you right now?
317
00:26:36,360 --> 00:26:40,320
Kolya, I'm sorry, it's urgent.
318
00:26:40,360 --> 00:26:42,000
Bykov...
319
00:26:44,040 --> 00:26:47,600
A Hero of the USSR.
320
00:26:48,160 --> 00:26:50,320
Cherished memory.
321
00:26:50,360 --> 00:26:53,520
How's Blaumane?
322
00:26:53,520 --> 00:26:55,760
I came because of Golub.
323
00:26:55,760 --> 00:26:58,720
I heard. He's accused of treason.
324
00:26:58,760 --> 00:27:02,840
Arkady can't even cheat on a woman,
and they say treason. It's a mistake.
325
00:27:02,880 --> 00:27:06,960
Kolya, please handle it.
326
00:27:07,880 --> 00:27:11,920
I'll try for you.
327
00:28:01,840 --> 00:28:03,680
Breathe, breathe, breathe.
328
00:28:03,720 --> 00:28:08,840
Ivanova, not bad today.
329
00:28:09,880 --> 00:28:14,360
Zenina, you have two legs,
not forty.
330
00:28:14,400 --> 00:28:18,280
Why do you get mixed up in them?
331
00:28:18,760 --> 00:28:20,000
Well...
332
00:28:21,840 --> 00:28:24,720
Morshanova, come to me for some feedback
after your shower.
333
00:28:24,760 --> 00:28:27,720
No, Pavel Stepanovich.
334
00:28:27,720 --> 00:28:31,160
What do you mean?
335
00:28:43,840 --> 00:28:46,280
That's weird.
336
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Yes, she'll have her period
in only a week.
337
00:28:53,200 --> 00:28:57,440
Does anybody else want
to freak out?
338
00:28:58,840 --> 00:29:01,640
As I thought.
339
00:29:01,640 --> 00:29:02,920
Then let's continue.
340
00:29:02,960 --> 00:29:04,760
Hurdles.
341
00:29:13,160 --> 00:29:17,040
I was told he'd just
be attending a convention. I didn't know.
342
00:29:17,080 --> 00:29:19,760
You won't live so long
after sentence you to.
343
00:29:19,800 --> 00:29:22,960
Write an honest confession, traitor.
344
00:29:23,000 --> 00:29:28,080
What's with the harsh words?
This is an educated man.
345
00:29:32,040 --> 00:29:35,680
I'll continue this conversation.
Thank you.
346
00:29:43,960 --> 00:29:47,120
Well, Arkady Iosifovich,
how long have you been here?
347
00:29:47,160 --> 00:29:49,360
I don't know. They took my watch.
348
00:29:49,400 --> 00:29:53,680
Nikolay Borisovich,
what will they do to me?
349
00:29:53,720 --> 00:29:56,840
Treason is a very serious accusation.
350
00:29:56,880 --> 00:30:00,400
I thought he was a scientist.
I just wanted to help him.
351
00:30:00,440 --> 00:30:04,800
Good scientists don't need
any help, Arkady.
352
00:30:04,840 --> 00:30:08,400
The Motherland helps them.
353
00:30:11,440 --> 00:30:13,200
Do you want a cigarette?
354
00:30:13,240 --> 00:30:15,280
Yes, please.
355
00:30:17,480 --> 00:30:29,200
I just don't understand how you managed
to arrange it on your own.
356
00:30:29,200 --> 00:30:34,200
It took serious top-level connections
to authorize Pimenov's departure
357
00:30:34,240 --> 00:30:36,800
beyond all other authorities.
358
00:30:41,560 --> 00:30:44,960
And I know who helped you.
359
00:30:44,960 --> 00:30:46,800
Nobody. I did it myself.
360
00:30:46,840 --> 00:30:48,080
Come on.
361
00:30:48,120 --> 00:30:52,440
We both know who it was.
362
00:30:58,760 --> 00:31:02,920
It was Birukov, wasn't it?
363
00:31:02,960 --> 00:31:05,320
Birukov? No.
364
00:31:05,360 --> 00:31:07,200
Why don't you smoke?
365
00:31:07,240 --> 00:31:09,680
I don't smoke.
366
00:31:12,360 --> 00:31:16,240
Arkady Iosifovich, think it over.
367
00:31:16,280 --> 00:31:21,000
Why should you destroy
your career?
368
00:31:26,440 --> 00:31:31,720
It's not worth protecting him.
369
00:31:32,360 --> 00:31:37,480
I see you've remembered something.
370
00:31:37,520 --> 00:31:49,720
Let's sign a statement that
you executed orders of a higher official.
371
00:31:50,400 --> 00:31:58,400
And you can call your relatives
and ask them to get you tomorrow.
372
00:32:06,440 --> 00:32:09,120
117...
373
00:32:09,160 --> 00:32:11,120
All day, yes?
374
00:32:11,160 --> 00:32:14,200
You should massage
behind your ears.
375
00:32:14,240 --> 00:32:16,720
I mean it. I'll show you.
376
00:32:16,760 --> 00:32:20,880
I learned it at a training camp.
It helps to relieve spasms.
377
00:32:22,040 --> 00:32:25,440
Sofia Mikhaylovna.
378
00:32:27,960 --> 00:32:32,000
Under the current laws,
we have the right for one visitation.
379
00:32:32,040 --> 00:32:35,760
We have to file an application
to the investigator.
380
00:32:35,800 --> 00:32:40,160
Today it's too late,
we'll do it tomorrow in the morning.
381
00:32:40,160 --> 00:32:46,000
Sweetheart, how did you know all this?
382
00:32:46,040 --> 00:32:52,320
Well, my brother is in prison.
383
00:32:56,840 --> 00:32:58,280
- Sofia Mikhaylovna.
- Yes.
384
00:32:58,320 --> 00:33:01,160
Your son is calling.
385
00:33:01,160 --> 00:33:02,440
Arkasha!
386
00:33:09,360 --> 00:33:10,440
Sorry, I'm late.
387
00:33:10,480 --> 00:33:12,080
It's okay. It's work.
388
00:33:12,120 --> 00:33:16,640
- Will you order anything?
- I will.
389
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Hello.
390
00:33:18,440 --> 00:33:20,040
Black coffee.
391
00:33:21,600 --> 00:33:25,000
And some Armenian cognac.
392
00:33:25,040 --> 00:33:26,080
Okay.
393
00:33:29,960 --> 00:33:34,200
So, did you find out anything?
394
00:33:34,360 --> 00:33:35,920
It's been hard on him.
395
00:33:35,960 --> 00:33:38,760
Did he admit his guilt?
396
00:33:38,760 --> 00:33:40,480
He did.
397
00:33:40,800 --> 00:33:44,400
It's hard not to admit it there.
398
00:33:45,960 --> 00:33:50,320
The truth is the most important thing
for a communist, isn't it?
399
00:33:50,360 --> 00:33:55,280
The truth doesn't betray a comrade,
it helps him.
400
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
Am I right, Grisha?
401
00:33:56,760 --> 00:33:59,200
Is it from the April Theses?
402
00:33:59,240 --> 00:34:03,320
It's from you.
403
00:34:04,560 --> 00:34:13,280
1948, the meeting of the Komsomol Unit
of the Higher Party School.
404
00:34:13,320 --> 00:34:16,080
The offense of Chernykh N.B.
is on the agenda.
405
00:34:16,120 --> 00:34:19,960
He introduced himself
as a government employee
406
00:34:20,000 --> 00:34:24,680
to receive some information,
please note, personal information.
407
00:34:24,720 --> 00:34:27,840
The report by Birukov G.V.
408
00:34:27,880 --> 00:34:30,320
Kolya, what a memory you have.
409
00:34:30,360 --> 00:34:36,960
They'd find out that you were at
the secret record office sooner or later.
410
00:34:36,960 --> 00:34:38,200
You said a lot.
411
00:34:38,240 --> 00:34:40,800
Sooner or later.
412
00:34:40,840 --> 00:34:49,160
If they had found it out later,
IŃŤd have worked at the London station.
413
00:34:49,160 --> 00:34:52,400
But I work in a dusty office,
414
00:34:52,440 --> 00:34:57,480
prepare reports day after day.
415
00:34:57,760 --> 00:35:01,120
And it's due to your truth.
416
00:35:07,360 --> 00:35:10,120
But there are some advantages.
417
00:35:10,160 --> 00:35:17,160
There are some terrific things
in this paper lair of mine.
418
00:35:18,120 --> 00:35:19,480
Look at this.
419
00:35:23,240 --> 00:35:27,600
You created a kind of anti-Soviet unit.
420
00:35:28,000 --> 00:35:33,080
One member conceals
his foreign mistresses.
421
00:35:33,120 --> 00:35:37,520
Muratov's wife complained.
422
00:35:37,560 --> 00:35:46,320
Another member forges documents
for traitors to flee abroad.
423
00:35:50,160 --> 00:35:52,560
Here's your coffee.
424
00:35:53,480 --> 00:35:56,800
Cognac for me too, please.
425
00:35:56,840 --> 00:35:58,960
Just a moment.
426
00:36:03,800 --> 00:36:06,800
And then there is Blaumane.
427
00:36:06,840 --> 00:36:09,800
- Most of my questions are about her.
- Don't even try.
428
00:36:09,800 --> 00:36:13,440
What, Grisha?
429
00:36:13,680 --> 00:36:17,400
First, this mysterious
cleaning of a weapon.
430
00:36:17,440 --> 00:36:20,800
Wife was at home.
But she knows nothing.
431
00:36:20,840 --> 00:36:24,400
Three months since the accident...
432
00:36:24,440 --> 00:36:28,400
It's a bizarre coincidence, isn't it?
433
00:36:28,440 --> 00:36:29,640
No?
434
00:36:30,960 --> 00:36:34,800
Where was Ruta Blaumane
when her husband died?
435
00:36:34,840 --> 00:36:37,640
At home, again?
436
00:36:40,800 --> 00:36:43,760
She was with me.
437
00:36:51,680 --> 00:36:58,240
It's very noble of you to protect
your colleague.
438
00:37:00,160 --> 00:37:02,680
The thing is that...
439
00:37:04,880 --> 00:37:10,320
this folder will be
on another desk tomorrow.
440
00:37:10,360 --> 00:37:16,000
Even I as your friend can do nothing.
441
00:37:16,360 --> 00:37:19,480
What do you want, my 'friend'?
442
00:37:19,480 --> 00:37:22,400
What you love more
than everything, my friend.
443
00:37:22,440 --> 00:37:24,520
The truth.
444
00:37:24,520 --> 00:37:26,320
About the unit.
445
00:37:26,360 --> 00:37:31,800
That all this time American Ruta Blaumane
encouraged anti-Soviet activity
446
00:37:31,840 --> 00:37:33,200
under your nose.
447
00:37:33,240 --> 00:37:37,000
You're so good at telling
the truth, Grisha.
448
00:37:37,040 --> 00:37:41,320
What a bastard you are.
449
00:37:46,400 --> 00:37:50,720
I'll give you advice as your 'friend'.
Write it down.
450
00:37:50,760 --> 00:37:54,120
She's already done it.
451
00:37:56,360 --> 00:37:57,600
Here.
452
00:37:57,640 --> 00:37:59,360
'I feel it my duty to inform you
453
00:37:59,400 --> 00:38:02,600
that Birukov G.V., the new head
of the group,
454
00:38:02,640 --> 00:38:06,400
demonstrated insubordination,
455
00:38:06,440 --> 00:38:11,600
prevented the communique of transcripts
of Khrushchev's speech from distribution.
456
00:38:11,640 --> 00:38:14,480
- Signed.
- I see.
457
00:38:16,000 --> 00:38:19,120
Your unit is done. The end.
458
00:38:19,120 --> 00:38:22,000
Now you have to choose
who will be responsible for it.
459
00:38:22,040 --> 00:38:23,600
You or Ruta
460
00:38:23,640 --> 00:38:24,920
Blaumane.
461
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
You have 24 hours
to think it over.
462
00:38:29,360 --> 00:38:34,520
And remember that the truth is the most
important thing for a communist.
463
00:38:34,560 --> 00:38:36,760
Isn't it, Grisha?
464
00:38:59,480 --> 00:39:00,400
Come on!
465
00:39:01,560 --> 00:39:04,560
It'll run away! Fire!
466
00:39:15,160 --> 00:39:18,600
No, no. It's for you.
467
00:39:18,640 --> 00:39:21,520
Great. I'll do it.
468
00:39:21,560 --> 00:39:23,640
Valentin Ivanovich!
469
00:39:25,680 --> 00:39:27,200
Grisha!
470
00:39:31,160 --> 00:39:32,560
Nice to see you.
471
00:39:32,600 --> 00:39:35,640
- No trouble getting here?
- No.
472
00:39:35,640 --> 00:39:39,320
The Chinese guy let a young boar go.
473
00:39:40,360 --> 00:39:41,400
Damn it.
474
00:39:41,440 --> 00:39:44,640
When was the last time
you walked in the forest?
475
00:39:44,680 --> 00:39:48,880
Serezha, say that we'll be quick.
476
00:39:54,160 --> 00:39:57,200
Look at this.
477
00:39:58,840 --> 00:40:01,280
So clean.
478
00:40:01,360 --> 00:40:03,400
As if it waited for us.
479
00:40:03,440 --> 00:40:05,920
Take it.
480
00:40:05,960 --> 00:40:07,240
Thank you.
481
00:40:11,680 --> 00:40:13,800
The hunt is already over.
482
00:40:13,840 --> 00:40:16,520
The young boar is shot.
483
00:40:16,680 --> 00:40:19,800
It doesn't even know it yet.
484
00:40:19,800 --> 00:40:22,720
How's that, Valentin Ivanovich?
485
00:40:23,720 --> 00:40:25,640
Grisha,
486
00:40:25,680 --> 00:40:30,040
one day they'll make a monument
from that lodge,
487
00:40:30,080 --> 00:40:32,800
cover it with marble
488
00:40:32,840 --> 00:40:37,800
like Stalin's hut
in Turukhansky District.
489
00:40:40,360 --> 00:40:46,080
You asked me why I needed you.
490
00:40:46,760 --> 00:40:48,360
This is why.
491
00:40:48,400 --> 00:40:52,280
In several days I'll become
the Minister of Foreign Affairs.
492
00:40:52,320 --> 00:40:55,360
You'll be my deputy.
493
00:40:55,360 --> 00:41:01,120
After all, you understand
how they work in the Ministry?
494
00:41:02,440 --> 00:41:04,800
Why are you silent?
Aren't you glad?
495
00:41:04,840 --> 00:41:06,760
I'm glad, Valentin Ivanovich.
496
00:41:08,160 --> 00:41:10,760
Then I have a first task for you.
497
00:41:10,800 --> 00:41:11,840
Okay.
498
00:41:12,600 --> 00:41:14,800
You'll fly to Berlin.
499
00:41:14,840 --> 00:41:20,400
We'll repair the porous border
together with our German comrades.
500
00:41:20,440 --> 00:41:22,560
The imperialists have no shame.
501
00:41:22,600 --> 00:41:26,200
They hang around our sector
like they're at home.
502
00:41:26,200 --> 00:41:28,960
Do you have reliable guys
in the commandant's office?
503
00:41:29,000 --> 00:41:29,680
Yes.
504
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
Good. The flight is
at 7 o'clock tomorrow.
505
00:41:32,520 --> 00:41:33,200
Yes, sir.
506
00:41:33,240 --> 00:41:35,600
We're not in the army.
507
00:41:35,640 --> 00:41:39,600
At ease.
508
00:41:42,560 --> 00:41:45,240
Valentin Ivanovich, I also have request.
509
00:41:45,280 --> 00:41:46,600
Really?
510
00:41:46,640 --> 00:41:49,720
Well, what is it?
511
00:41:50,040 --> 00:41:53,760
The head of the first unit
Nikolay Chernykh
512
00:41:53,800 --> 00:41:56,200
is a really big problem for me
513
00:41:56,240 --> 00:41:58,400
and for my unit.
514
00:41:58,440 --> 00:42:00,160
Can you do anything about him?
515
00:42:00,200 --> 00:42:05,680
Grisha, I'm talking about
our country's future.
516
00:42:05,720 --> 00:42:08,400
And you're talking about child’s play.
517
00:42:08,440 --> 00:42:10,400
It's a bad time.
518
00:42:10,440 --> 00:42:13,920
Valentin Ivanovich,
it's very important.
519
00:42:13,960 --> 00:42:17,920
Okay, we'll deal with it.
35790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.