All language subtitles for The.Optimists.S01E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:20,280 PACIFIC OCEAN, NORTH-WEST OF WAKE ISLANDS, 1960 2 00:00:28,360 --> 00:00:34,720 Hello, gentlemen. You need to drink this. 3 00:00:41,120 --> 00:00:44,800 - No, stop! - Why not? He's a doctor. 4 00:00:44,840 --> 00:00:48,680 Don't drink! 5 00:00:50,320 --> 00:00:53,120 That's an order! 6 00:00:53,160 --> 00:01:01,240 - They're not ready for interrogation. - I'll be as gentle as their Mom. 7 00:01:01,280 --> 00:01:06,760 Jesus Christ! I thought they were marines, but they're just kids! 8 00:01:06,800 --> 00:01:12,120 - Looking good, fellas! - They don't understand English. 9 00:01:12,160 --> 00:01:16,760 These men spent 49 days in the Pacific without food and water, 10 00:01:16,760 --> 00:01:23,040 What's the difference in what language they speak? 11 00:01:23,080 --> 00:01:26,720 Tomorrow - San Francisco. 12 00:01:26,760 --> 00:01:29,600 America is waiting for you. 13 00:01:29,600 --> 00:01:33,400 At least someone is waiting for us. 14 00:03:05,800 --> 00:03:08,800 OPTIMISTS 15 00:03:08,800 --> 00:03:10,600 EPISODE 5 16 00:03:12,560 --> 00:03:16,440 How could they let the Americans catch them? 17 00:03:16,480 --> 00:03:19,920 They didn't even resist! 18 00:03:19,920 --> 00:03:28,960 What a scandal there's going to be if they stay in the States. 19 00:03:28,960 --> 00:03:33,360 Columbus, yeah right! Opened America! 20 00:03:33,360 --> 00:03:38,840 We'd just as well sent them to the North Pole. 21 00:03:38,840 --> 00:03:46,040 What if they are defectors, what if they start breaking? 22 00:03:46,080 --> 00:03:50,120 Well, we are not making any statements. 23 00:03:50,160 --> 00:03:54,480 - Got it. - No, I mean no statements from us. 24 00:03:54,480 --> 00:03:58,320 As for you - you keep working. 25 00:03:58,320 --> 00:04:03,560 Don't let the Western press turn it into a political scandal. 26 00:04:03,560 --> 00:04:07,640 Let them write that they were poachers, they were drunk, the boat got lost. 27 00:04:07,680 --> 00:04:12,600 It's easy to say "let them write"! 28 00:04:12,600 --> 00:04:16,480 As much as I want to, I can't tell the Western press what to write. 29 00:04:16,520 --> 00:04:22,440 You can. If you want to. 30 00:04:25,880 --> 00:04:31,600 Here… Take a look. 31 00:04:31,600 --> 00:04:38,040 "We don't want war. But what we want even less is peace on their terms." 32 00:04:38,080 --> 00:04:41,120 Aren't these nice words yours? 33 00:04:41,160 --> 00:04:44,120 It might cost you your head, Grisha. 34 00:04:44,120 --> 00:04:47,600 They took a liking to your aphorism up there. 35 00:04:47,600 --> 00:04:56,040 As you found a way with the German you'll find one with the Americans. 36 00:04:56,040 --> 00:05:00,520 According to the sailors, on May 2 their vessel T-36… 37 00:05:00,560 --> 00:05:04,960 - What's is this "vessel T-36"? - A barge, broke loose from its mooring. 38 00:05:04,960 --> 00:05:11,400 Their radio station was damaged so they couldn't contact command. 39 00:05:11,400 --> 00:05:17,960 We are to convince the press that the US Navy got a hold of some unlucky poachers. 40 00:05:17,960 --> 00:05:23,080 Illegal fishing. Just some local guys. 41 00:05:23,120 --> 00:05:27,960 OK, we'll write a statement for the Soviet embassy press-attaché. 42 00:05:27,960 --> 00:05:32,480 One more thing: the USSR Foreign Ministry is staying silent on this. 43 00:05:32,520 --> 00:05:37,400 Why don't we just thank the Americans for saving our sailors? 44 00:05:37,400 --> 00:05:44,960 Do you really think that the Americans saved them for humane reasons? 45 00:05:44,960 --> 00:05:49,040 - Why couldn't we save them? - We lost contact with them. 46 00:05:49,080 --> 00:05:53,240 They had no supplies, plus the storm, so we called off the search after a week. 47 00:05:53,240 --> 00:05:56,920 - We wrote them off too soon. - Who could have guessed they'd survived? 48 00:05:56,920 --> 00:06:00,160 It is certainly suspicious. 49 00:06:00,160 --> 00:06:04,280 Tomorrow I want to see your ideas on this case. 50 00:06:04,280 --> 00:06:08,400 They spent 6 weeks in the ocean. 51 00:06:08,440 --> 00:06:12,480 You've read the report - they ate their leather belts, boots, even solid oil. 52 00:06:12,480 --> 00:06:16,320 Do you know what solid oil is? 53 00:06:16,320 --> 00:06:20,880 - And these heroes we'll call poachers? - All that we know… 54 00:06:20,880 --> 00:06:27,320 we know from one American article and we have no idea what actually happened. 55 00:06:27,320 --> 00:06:31,360 OK, I get it. And what do you think? 56 00:06:31,400 --> 00:06:35,120 I'm no expert. I get sea-sick. 57 00:06:35,120 --> 00:06:37,440 - Just like that? - Honestly! 58 00:06:37,440 --> 00:06:44,160 Damn you! These guys nearly died, and you… 59 00:06:44,200 --> 00:06:47,160 - How can a Party member be so soulless… - I'm actually not a member yet. 60 00:06:47,160 --> 00:06:53,720 Communism doesn't require a soul, it's only an iron will and fortitude. 61 00:06:53,760 --> 00:06:56,000 You're so good at babbling. 62 00:06:56,040 --> 00:07:00,400 I'd see your fortitude after 6 weeks in the ocean without food or water. 63 00:07:00,400 --> 00:07:06,080 - OK, I'm off for my training. - Why don't we practice a bit too? 64 00:07:06,120 --> 00:07:08,840 Go ahead. 65 00:07:08,880 --> 00:07:12,520 Moral standards in the Party Programme. 66 00:07:12,520 --> 00:07:17,720 Dedication to communism, love to our socialist Motherland, collectivism… 67 00:07:17,720 --> 00:07:23,160 …comradeship, "one for all, all for one". 68 00:07:23,200 --> 00:07:26,680 - I've forgotten… - Are you still bothered about her? 69 00:07:26,720 --> 00:07:31,400 Yes. I was thinking of an apology letter… 70 00:07:31,440 --> 00:07:34,400 Send her a voicegram! I used it to propose to Nelya. 71 00:07:34,400 --> 00:07:37,680 - Did it work? - No. She married another man. 72 00:07:37,720 --> 00:07:44,320 - I see… - Smarten up if you want to be accepted. 73 00:07:51,480 --> 00:07:54,720 Don't force yourself, drink some vodka. 74 00:07:54,720 --> 00:08:00,160 No, romance is romance. 75 00:08:03,160 --> 00:08:07,280 What's so funny? Something stuck in my teeth? 76 00:08:07,320 --> 00:08:11,240 - Don't you remember? - What? 77 00:08:11,240 --> 00:08:19,000 You said it on our second date - "romance is romance", and then… 78 00:08:19,000 --> 00:08:22,360 Don't you remember? 79 00:08:22,400 --> 00:08:28,120 A bird took a poo on my cap, so what? 80 00:08:28,120 --> 00:08:31,720 I'll never forget your face! 81 00:08:34,680 --> 00:08:39,600 All right, all right... 82 00:08:41,400 --> 00:08:43,760 Ruta… 83 00:08:47,920 --> 00:08:56,080 Isn't it time for us to have kids? 84 00:08:56,120 --> 00:09:00,640 You shouldn't have brought it up. 85 00:09:00,680 --> 00:09:06,360 Enough punishing yourself. What's done cannot be undone. 86 00:09:06,400 --> 00:09:10,200 You can't reproach yourself all your life. 87 00:09:10,240 --> 00:09:14,480 I made this decision. 88 00:09:14,520 --> 00:09:19,000 And it's my responsibility. 89 00:09:19,000 --> 00:09:26,240 I no longer have the right to have children. 90 00:09:28,480 --> 00:09:31,120 Thank you for dinner. 91 00:09:40,320 --> 00:09:45,160 Gera, did you sail on a T-36? 92 00:09:45,160 --> 00:09:49,400 - Who do you think I am? - What? 93 00:09:49,400 --> 00:09:55,000 - It's not a vessel, it's an old tub. - Is it? And sailing it in the Pacific? 94 00:09:55,040 --> 00:09:59,800 Don't be foolish, I'd better to swim than sail on that junk. 95 00:09:59,800 --> 00:10:02,840 Really? 96 00:10:02,840 --> 00:10:06,360 - Then they are heroes for sure. - Who? 97 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 I can't say. A state secret. 98 00:10:11,400 --> 00:10:15,400 SAN FRANCISCO, USA, 1960 99 00:10:17,320 --> 00:10:21,000 Help yourself. 100 00:10:22,520 --> 00:10:25,640 - Where are you taking us? - To glory, my friends. 101 00:10:25,640 --> 00:10:29,840 I'll be your interpreter. Please. 102 00:10:32,720 --> 00:10:38,040 - We can't go home. They'll shoot us! - Don't panic. 103 00:10:38,040 --> 00:10:44,200 - Let's tell them we're staying. - Shut up, you coward! 104 00:10:44,240 --> 00:10:46,960 Water! Get some water! 105 00:10:46,960 --> 00:10:51,720 I demand taking us to the Soviet embassy, or we go on hunger strike. 106 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Grigory Vladimirovich! 107 00:10:54,000 --> 00:10:59,000 Take a look at this! The sailors refused to give interviews to the American press. 108 00:10:59,040 --> 00:11:02,040 And this barge is not sea-worthy. 109 00:11:02,080 --> 00:11:06,680 - It just can't go to sea. You see? - What do you want me to see? 110 00:11:06,720 --> 00:11:09,640 That they are not defectors. 111 00:11:09,680 --> 00:11:14,480 No one calls them defectors. They are poachers. 112 00:11:14,520 --> 00:11:19,160 You call them poachers because you're afraid that they are defectors. 113 00:11:19,200 --> 00:11:26,080 Korneev is right. Especially if we're going to blacken their reputation… 114 00:11:26,120 --> 00:11:29,520 …they might actually stay in the USA, 115 00:11:29,520 --> 00:11:33,400 …and it may look like we ourselves urged them to treason. 116 00:11:33,400 --> 00:11:36,400 Muratov, situation analysis, please. 117 00:11:40,880 --> 00:11:45,160 So… We don't have missions on the West Coast anymore. 118 00:11:45,200 --> 00:11:50,200 They'll take the sailors to our Washington embassy, across the country. 119 00:11:50,240 --> 00:11:53,360 And this makes things even more risky. 120 00:11:53,400 --> 00:11:54,560 Why? 121 00:11:54,600 --> 00:12:00,400 It's just a guess, but they might well be brainwashed on their way to Washington, 122 00:12:00,400 --> 00:12:07,440 and even if they were not thinking of defecting, after this trip they might be. 123 00:12:07,440 --> 00:12:13,400 We should let our sailors know that they are welcomed and long-awaited. 124 00:12:13,440 --> 00:12:17,760 Good. And how are we going to do it? 125 00:12:17,800 --> 00:12:22,280 Which one lives closest to Moscow? 126 00:12:22,320 --> 00:12:25,680 Mamyshev. He's from Neverovo, it's not far from Moscow. 127 00:12:25,680 --> 00:12:29,160 Good. He's a high ranking individual. 128 00:12:29,200 --> 00:12:36,160 Tomorrow we'll bring his mom and let them have a phone talk. With foreign press. 129 00:12:36,200 --> 00:12:42,440 They'll write that we want our sailors back, that will be enough. 130 00:12:42,480 --> 00:12:46,240 If they don't come back, all the world will see 131 00:12:46,240 --> 00:12:49,640 that the USA steals away our children. 132 00:12:49,640 --> 00:12:56,200 - A daring plan, Ruta Karlovna. - I'd rather say, unusual. 133 00:12:56,240 --> 00:13:00,160 Your plan is not to let the USSR lose, 134 00:13:00,200 --> 00:13:03,280 my plan is to let the USSR win. 135 00:13:04,640 --> 00:13:08,800 I can't understand it, Mura. 136 00:13:08,800 --> 00:13:12,160 Just can't. 137 00:13:16,200 --> 00:13:21,320 We work for the same office, in the same position. 138 00:13:21,320 --> 00:13:26,800 I'm an orphan, you're an orphan. But we turn out to be different orphans. 139 00:13:26,840 --> 00:13:31,960 You've got a flat, a car, I've got a bed in a hostel. 140 00:13:31,960 --> 00:13:36,760 Class injustice, isn't it? 141 00:13:42,320 --> 00:13:46,800 - Honestly, is it your car? - It's mine. 142 00:13:46,840 --> 00:13:50,160 - How much did you pay? - The official price. 143 00:13:50,160 --> 00:13:55,840 With our salaries… Probably around 5 years eating nothing? 144 00:13:55,840 --> 00:13:57,960 Good boy. 145 00:13:59,520 --> 00:14:01,920 You know what's eating me? 146 00:14:01,920 --> 00:14:10,280 Could it be that you sold yourself to some secret service from abroad? 147 00:14:10,280 --> 00:14:14,200 Did I guess right? 148 00:14:14,200 --> 00:14:18,360 Where are you going? 149 00:14:18,360 --> 00:14:22,040 Are we here already? 150 00:14:22,040 --> 00:14:25,040 Good day! 151 00:14:27,240 --> 00:14:32,680 - Natalia Renatovna… Hello. - Hello. 152 00:14:32,680 --> 00:14:37,840 We are from the Foreign Ministry. 153 00:14:37,840 --> 00:14:41,200 Your men came just yesterday, questioned me. 154 00:14:41,240 --> 00:14:45,800 - Who came? - Yours. From Internal Affairs. 155 00:14:45,800 --> 00:14:49,720 We are not from Internal Affairs. We are from the Foreign Ministry. 156 00:14:49,760 --> 00:14:53,040 Sorry, I'm confused... 157 00:14:53,080 --> 00:14:57,680 We would like you to come with us to Moscow tomorrow. 158 00:14:57,680 --> 00:15:01,680 OK. Do I need to sign something? 159 00:15:01,680 --> 00:15:07,480 No, you don't need to sign anything. Don't worry, everything's all right. 160 00:15:07,480 --> 00:15:13,080 We want you to come with us and talk to your son. 161 00:15:16,200 --> 00:15:19,400 Sonny… 162 00:15:19,400 --> 00:15:23,160 - Is he in Moscow? Is he back? - He'll be back soon. 163 00:15:23,160 --> 00:15:29,240 For now you'll just have a phone talk, and there will be some journalists. 164 00:15:32,680 --> 00:15:37,200 Good. As for the journalists… 165 00:15:37,200 --> 00:15:41,040 - There was one. - From what newspaper? 166 00:15:41,040 --> 00:15:45,120 I don't know. Maybe Latvian. 167 00:15:45,120 --> 00:15:51,000 Well-groomed man… Took a lot of photos. 168 00:15:59,400 --> 00:16:03,360 - Who is that? - I'll see. 169 00:16:03,360 --> 00:16:08,320 - I want to go with you! - Eat your dinner. 170 00:16:11,480 --> 00:16:15,520 - Good evening, comrade Biryukov. - Hello. 171 00:16:15,520 --> 00:16:19,760 A decent girl shouldn't come uninvited… 172 00:16:19,760 --> 00:16:29,400 …so maybe you'd better visit me, at the Cranes Lounge. Taxi's waiting. 173 00:16:29,440 --> 00:16:33,880 I'll take it as an invitation. 174 00:16:50,160 --> 00:16:55,720 - Anya, eat up. - I don't want to. 175 00:16:57,120 --> 00:17:00,400 - Anya, eat, please. - No. 176 00:17:00,440 --> 00:17:04,520 Anya, when daddy tells you… 177 00:17:04,560 --> 00:17:08,440 Behave yourself, please! Put your hands down and eat. 178 00:17:08,480 --> 00:17:12,120 Let's play "rock, paper, scissors"! 179 00:17:12,120 --> 00:17:15,040 For a flick on a forehead. 180 00:17:15,040 --> 00:17:23,720 Rock breaks scissors, paper covers rock, but scissors cuts paper. 181 00:17:23,720 --> 00:17:30,560 Rock, paper, scissors - one, two tree! 182 00:17:30,560 --> 00:17:34,320 - I win! - One more. 183 00:17:34,320 --> 00:17:39,040 OK. Rock, paper, scissors - one, two tree! 184 00:17:39,080 --> 00:17:41,240 No! 185 00:17:41,760 --> 00:17:45,640 Take it easy! 186 00:17:45,640 --> 00:17:48,240 Do you want to play? 187 00:17:48,280 --> 00:17:50,120 Go ahead. 188 00:17:50,160 --> 00:17:53,720 Rock, paper, scissors - one, two tree! 189 00:17:53,720 --> 00:17:57,800 Oh! You win! 190 00:18:06,280 --> 00:18:11,440 - I want another game! - You know what? 191 00:18:11,480 --> 00:18:14,680 To play this game you need to be strong. 192 00:18:14,720 --> 00:18:18,080 So you'd better eat before we play. 193 00:18:18,120 --> 00:18:21,880 - OK. - Come on! 194 00:18:36,880 --> 00:18:39,880 Yes, thank you. 195 00:18:41,000 --> 00:18:45,640 - Is Mamysheva here? - Korneev went to meet her. 196 00:18:45,680 --> 00:18:50,760 - How many reporters are expected? - L'Avangardia, Le Mond photographer… 197 00:18:50,760 --> 00:18:55,720 - Bill Convey from the Times is not here. - That's no good. 198 00:18:55,720 --> 00:18:58,840 We need him most of all. 199 00:19:00,920 --> 00:19:05,920 I met him in Paris. He writes something, and it spreads like wildfire. 200 00:19:05,920 --> 00:19:09,880 I've called all the hotels, they don't recall him. 201 00:19:09,880 --> 00:19:16,040 That won't do. He has to be in Moscow. Find him. 202 00:19:16,080 --> 00:19:20,360 Have you ever been on the 14-th floor? You can see all of Moscow! 203 00:19:20,360 --> 00:19:24,480 It's my first time in an elevator… 204 00:19:24,480 --> 00:19:31,320 The main thing is that soon you will hear Marat's voice. He'll be OK. 205 00:19:31,320 --> 00:19:35,440 - Where do they keep him? - He is now traveling across the USA. 206 00:19:35,440 --> 00:19:39,880 They stayed in Denver for a night, we'll call them at the hotel. 207 00:19:39,880 --> 00:19:45,000 Denver is in Colorado. Heard about the bug? 208 00:19:45,000 --> 00:19:48,800 That's where it's from. 209 00:19:51,640 --> 00:19:55,440 DENVER, USA, 1960 210 00:20:38,240 --> 00:20:43,440 I've had enough. I'm staying. 211 00:20:43,480 --> 00:20:49,480 - No, you aren't! - You can say you couldn't stop me. 212 00:20:54,960 --> 00:20:56,520 It's your call. 213 00:20:56,520 --> 00:21:04,640 I shouldn't have wasted my time on you back on the barge. 214 00:21:04,640 --> 00:21:12,080 You are hopeless if your Motherland means nothing to you. 215 00:21:21,680 --> 00:21:27,920 If I stay I'll put you in a pretty fix. 216 00:21:32,280 --> 00:21:38,880 All right, Marat. I owe you one. 217 00:21:43,120 --> 00:21:49,640 - Let's go. - Follow me. 218 00:22:00,000 --> 00:22:03,400 Put her through, please. 219 00:22:07,240 --> 00:22:09,720 Putting through. 220 00:22:11,720 --> 00:22:17,560 Hello, this is the Foreign Affairs calling. 221 00:22:17,600 --> 00:22:20,440 Thank you. One minute. 222 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 We might have something interesting for you. 223 00:22:23,880 --> 00:22:29,760 Put me through to our embassy in Washington. 224 00:22:32,400 --> 00:22:34,760 Connecting. 225 00:22:39,880 --> 00:22:45,280 Hello, this is Ruta Blaumane, Ministry of Foreign Affairs. 226 00:22:45,280 --> 00:22:51,800 I need to talk to the crew of master sergeant Marat Mamyshev. 227 00:22:51,840 --> 00:22:56,640 I was told I could find them here. 228 00:23:01,200 --> 00:23:03,960 I see… 229 00:23:05,960 --> 00:23:09,600 Owing to technical problems we cannot talk to them now. 230 00:23:09,600 --> 00:23:13,240 Please accept my apologies. 231 00:23:36,960 --> 00:23:39,800 Where's my son? Is he alive? 232 00:23:39,800 --> 00:23:43,960 - Yes, of course! - Why didn't they let me talk to him? 233 00:23:43,960 --> 00:23:48,960 He and his fellow men are at an information session. 234 00:23:48,960 --> 00:23:53,280 You mean… with the police? 235 00:23:53,320 --> 00:23:56,680 Not exactly. 236 00:24:01,320 --> 00:24:05,960 Good heavens, why? 237 00:24:06,320 --> 00:24:11,320 He's not a traitor! 238 00:24:11,360 --> 00:24:16,400 Please, help him, he's a good boy! 239 00:24:20,080 --> 00:24:25,880 Do something, call somebody… 240 00:24:25,920 --> 00:24:29,880 Do you have children? 241 00:24:29,880 --> 00:24:34,960 Yes, a son. 3 years younger than yours. 242 00:24:35,000 --> 00:24:40,200 Please, please, I beg you… 243 00:24:40,240 --> 00:24:45,680 I promise you, I'll do my best to bring your son home. 244 00:24:45,720 --> 00:24:49,720 Safe and sound. 245 00:24:49,720 --> 00:24:55,560 Natalia Renatovna, let me take you home. 246 00:25:06,160 --> 00:25:10,040 - Natalia Renatovna, we are so sorry… - No, it's not about you. 247 00:25:10,080 --> 00:25:15,960 It's about these wicked photographers. What if they publish it… 248 00:25:15,960 --> 00:25:22,680 - Marat will have more issues? - They can't. We won't let them. 249 00:25:22,680 --> 00:25:26,520 Pushing, clicking their cameras… Not like that Latvian. 250 00:25:26,520 --> 00:25:31,120 He was so polite, so understanding, asked me about my boy… 251 00:25:31,120 --> 00:25:36,520 - Do you remember his name? - I do. He said he was Konev. 252 00:25:36,560 --> 00:25:39,960 Latvian by the name of Konev? Maybe a foreigner? 253 00:25:39,960 --> 00:25:45,560 How would I know? He was talking with an accent. 254 00:25:47,840 --> 00:25:50,160 Please… 255 00:25:53,080 --> 00:25:55,560 - Goodbye. - Goodbye. 256 00:26:05,880 --> 00:26:12,280 - Chernykh on the phone. - Can I see you now? It's personal. 257 00:26:12,320 --> 00:26:17,840 - At the Cranes Lounge, in half an hour. - OK, in half an hour. 258 00:26:21,280 --> 00:26:24,760 Ruta Karlovna… 259 00:26:24,760 --> 00:26:30,880 - You've got a new plan? - I'm going to Chernykh. 260 00:26:30,880 --> 00:26:34,720 - Do you mind if I go with you? - I don't think that he… 261 00:26:34,720 --> 00:26:39,040 He won't refuse. 262 00:26:44,080 --> 00:26:48,520 Muratov, have you heard of a foreign journalist, by the name… 263 00:26:49,520 --> 00:26:53,160 - Konev. - Konev? No. 264 00:26:53,160 --> 00:26:57,160 You can look for him in the accredited press book. 265 00:27:04,960 --> 00:27:10,880 That's it. Kruger, Kovalski… Vasiliy Konev, USA. 266 00:27:10,920 --> 00:27:16,000 He must come from the White Guard emigrant family. Works for The Times. 267 00:27:16,000 --> 00:27:19,560 - The Times? - Yes, here it is. 268 00:27:19,600 --> 00:27:23,720 Konev… Konev - Convey… 269 00:27:23,720 --> 00:27:26,760 Could it be the same man? 270 00:27:26,800 --> 00:27:30,760 Hotel National, please. 271 00:27:30,800 --> 00:27:33,200 I've spent the whole day looking for him. 272 00:27:33,240 --> 00:27:36,560 Foreign Ministry. Yes, again. 273 00:27:36,600 --> 00:27:41,520 Did you have a guest named Vasiliy Konev, American citizen? 274 00:27:41,560 --> 00:27:45,680 - Fruit? - Yes, and a bottle of… 275 00:27:45,680 --> 00:27:48,680 …champagne, Brut, on ice. 276 00:27:48,680 --> 00:27:54,160 - May I? Nikolai Borisovich… - Please, sit down, comrades. 277 00:27:54,200 --> 00:27:57,560 - Hello. - Hello. Wait, I'll ask to bring… 278 00:27:57,600 --> 00:27:59,920 - I'll do it. - OK. 279 00:28:02,680 --> 00:28:08,240 I have very little time so let's go to the point. 280 00:28:08,240 --> 00:28:13,480 I think you've heard of the sailors that washed ashore in the USA. 281 00:28:13,480 --> 00:28:19,080 - Yes, briefly. - They were on their way to our embassy 282 00:28:19,080 --> 00:28:22,680 when they were intercepted by your colleagues. 283 00:28:22,720 --> 00:28:29,720 We called the foreign press to hear our boys talk about going home, 284 00:28:29,720 --> 00:28:35,040 instead we had an awkward situation, and they didn't let us say a word. 285 00:28:35,040 --> 00:28:38,600 How do you think I can influence the situation here? 286 00:28:38,600 --> 00:28:43,920 You can, Nikolai. Of course you can. 287 00:28:45,080 --> 00:28:49,400 At least give us some help - who should we contact. There's no time. 288 00:28:49,440 --> 00:28:52,440 Nikolai… Borisovich, 289 00:28:52,440 --> 00:28:55,600 for the Western press this story is in the limelight now, 290 00:28:55,640 --> 00:29:00,320 and the Soviet Union can't afford to let things go wrong. 291 00:29:00,360 --> 00:29:03,520 I get it, but it's not my jurisdiction. 292 00:29:03,560 --> 00:29:07,360 They are, so to say, external men, and I happen to be an internal one. 293 00:29:07,360 --> 00:29:10,800 Sorry, but I can't help. 294 00:29:10,840 --> 00:29:13,800 You mean, you don't want to help? 295 00:29:13,800 --> 00:29:17,800 OK, it's up to you. 296 00:29:17,840 --> 00:29:21,040 If you ask me… 297 00:29:21,080 --> 00:29:25,840 Even if they tell the truth, even if they never planned defection, 298 00:29:25,880 --> 00:29:31,000 after the treatment they're going through now, they'll confess to anything. 299 00:29:31,040 --> 00:29:35,360 They'll confess to being recruited by US secret service in preschool. 300 00:29:35,400 --> 00:29:38,600 It's too late. 301 00:29:38,640 --> 00:29:41,320 - Champagne… - Thank you. 302 00:29:41,320 --> 00:29:48,400 I must apologise but I have a meeting… a confidential one. 303 00:30:02,080 --> 00:30:04,680 Convey's visa is valid for another month. 304 00:30:04,720 --> 00:30:08,920 It must be something Mamysheva said, or something he saw, 305 00:30:08,920 --> 00:30:13,680 that made him fly to the USA right away. But what the hell was it? 306 00:30:13,680 --> 00:30:18,400 I can tell you what. Just look at how they live. 307 00:30:18,400 --> 00:30:24,480 Now Convey can write a sob-story about a poor boy from terrible Russia, 308 00:30:24,480 --> 00:30:29,000 and his heroic escape to the land of fat hamburgers. 309 00:30:29,000 --> 00:30:34,960 And… his photo in a Cadillac. 310 00:30:34,960 --> 00:30:39,120 How it was - how it is. 311 00:30:39,160 --> 00:30:42,520 - It's a catastrophe. - We have no leverage here… 312 00:30:42,520 --> 00:30:44,320 About Bill Convey… 313 00:30:44,320 --> 00:30:48,960 He's leaving for New-York with Mamyshev's mother's interview, it means it was useful. 314 00:30:49,000 --> 00:30:54,400 No doubts he'll write that they defected. After such an article they're done. 315 00:30:54,400 --> 00:30:57,320 Poor boys… 316 00:30:57,320 --> 00:31:03,240 - Which flight? - This evening, via Paris. 317 00:31:03,280 --> 00:31:05,240 Well then… 318 00:31:05,240 --> 00:31:08,080 You both may go, I'm going to the airport. 319 00:31:08,120 --> 00:31:08,960 Why? 320 00:31:09,000 --> 00:31:12,400 I'll try to stop him from writing this article. 321 00:31:12,400 --> 00:31:15,920 - You said we have no leverage. - We'll find it. 322 00:31:15,920 --> 00:31:19,760 Hello, how are you? 323 00:31:19,800 --> 00:31:22,760 - Hi! - Buonasera. 324 00:31:22,760 --> 00:31:26,360 - What language is that? - I don't understand! 325 00:31:26,360 --> 00:31:29,400 Could you please move to the 4th row? 326 00:31:29,440 --> 00:31:32,920 - It will be more comfortable there. - Yes, of course. 327 00:31:36,720 --> 00:31:40,240 Please. 328 00:31:40,280 --> 00:31:45,320 Grigory Birukov… Bill Convey. 329 00:31:45,360 --> 00:31:49,120 I remember you. We had a nice time in Paris, didn't we? 330 00:31:49,120 --> 00:31:54,000 We did, Vasily Stepanovich. 331 00:31:54,000 --> 00:31:57,560 Vasily Stepanovich Konev, right? Jana, please… 332 00:31:57,600 --> 00:32:02,160 Could you bring me and Mr Konev some brandy? 333 00:32:02,160 --> 00:32:05,400 - Will you have some brandy? - I prefer whisky. 334 00:32:05,400 --> 00:32:09,240 Sorry, we have just vodka, red wine, white wine… 335 00:32:09,280 --> 00:32:14,640 - I have some with me. - And I'll have that brandy. 336 00:32:24,240 --> 00:32:29,800 - Birukov is cool! - It won't work. 337 00:32:31,560 --> 00:32:36,360 - Look, someone scratched your car. - Where? 338 00:32:36,360 --> 00:32:39,280 You bought it! 339 00:32:39,320 --> 00:32:42,160 Wait! You'll be my witness. 340 00:32:42,160 --> 00:32:45,080 Now I'm going to win this argument about Tamara. 341 00:32:45,120 --> 00:32:50,520 Nelly's parents are coming, from the North… You have 2 minutes. 342 00:32:59,560 --> 00:33:05,720 You are so reckless to be alone so late, there are wolves out here, they say. 343 00:33:05,760 --> 00:33:10,200 - Volunteering for community patrol? - Patrol it is. 344 00:33:10,240 --> 00:33:14,600 I come to the rescue in no time. May I see you home? 345 00:33:14,600 --> 00:33:19,400 What was wrong with that flower, patrol-boy? 346 00:33:19,440 --> 00:33:25,680 - Maybe next time. - Good evening, Tamara Ivanovna. 347 00:33:25,720 --> 00:33:28,120 Take care! 348 00:33:51,080 --> 00:33:55,080 - This journey seems to be long. - Wait, - a driver? 349 00:33:55,080 --> 00:34:00,920 If you only knew whose driver… See you tomorrow. 350 00:34:04,360 --> 00:34:06,160 Tamara Ivanovna… 351 00:34:06,960 --> 00:34:12,320 How did you like the landscapes of little towns in Moscow district? 352 00:34:12,320 --> 00:34:20,840 A bit gloomy. But they have this poetry, so inherent in the Russian nature. 353 00:34:20,840 --> 00:34:25,880 You shouldn't have left Moscow unescorted. 354 00:34:25,880 --> 00:34:28,720 I'm afraid, they'll cancel your accreditation. 355 00:34:28,760 --> 00:34:34,800 It doesn't matter anymore. The material was worth it. 356 00:34:34,840 --> 00:34:41,560 - What was it? If it's not a secret. - It is. 357 00:34:41,560 --> 00:34:47,600 But have my word, you'll like it. It's a bomb. 358 00:34:50,640 --> 00:34:57,960 Jana, please, now we're ready to switch over to brandy. 359 00:34:57,960 --> 00:35:05,040 Hello, Claudia, this is Arcady. Our last evening together I behaved like a real jerk. 360 00:35:05,040 --> 00:35:08,560 To earn your forgiveness I would sail across the ocean, 361 00:35:08,600 --> 00:35:12,480 with no water and food, on a boat with no motor, 362 00:35:12,480 --> 00:35:16,040 I'd sail for weeks impelled only by the thought of you, Claudia. 363 00:35:16,080 --> 00:35:20,440 I would withstand anything. 364 00:35:20,480 --> 00:35:26,840 I'm ready to go all the way, to fight for you like a musketeer, and all I want, 365 00:35:26,840 --> 00:35:31,600 all that I ask from you, Claudia, is to give me only one minute, 366 00:35:31,640 --> 00:35:37,880 Thank you for listening to my message, yours faithfully, Arkady 367 00:35:37,880 --> 00:35:39,880 Yes, that's it. 368 00:35:41,120 --> 00:35:45,760 He's… he's very special. 369 00:35:45,800 --> 00:35:48,200 I told you. 370 00:35:53,800 --> 00:36:01,400 - "Gitanes", from Cuba? - No, they're French. 371 00:36:01,400 --> 00:36:07,240 Well, the flat is furnished 372 00:36:07,280 --> 00:36:11,200 not to my taste, though it's up to you. 373 00:36:11,200 --> 00:36:14,560 But I don't see a room for a child... 374 00:36:14,560 --> 00:36:18,880 - Dad! - You both seem to be healthy. 375 00:36:18,880 --> 00:36:22,080 - Victor! - Why? I just worry… 376 00:36:22,080 --> 00:36:28,720 It's not a big deal to keep putting it off again and again. 377 00:36:28,720 --> 00:36:34,240 The flat is yours, the car is yours, you are welcome… 378 00:36:34,280 --> 00:36:39,080 And still no sign of grandchildren. It hurts me to see your mother. 379 00:36:39,120 --> 00:36:43,120 All her friends have heaps of kids around them and she's like a lost soul. 380 00:36:43,160 --> 00:36:45,920 Nelly and I, we thought… we would take our time. 381 00:36:45,920 --> 00:36:51,320 That's it, Andrew! You spend too much time on thinking! 382 00:36:51,320 --> 00:36:56,760 You'd better come to the North, to Magadan, work with your hands, 383 00:36:56,760 --> 00:37:00,360 - You won't feel like thinking anymore. - Victor, don't start this again. 384 00:37:00,400 --> 00:37:07,120 What's wrong? We're just talking. 385 00:37:07,120 --> 00:37:12,440 OK, I'll spill it. The article will be called… 386 00:37:12,440 --> 00:37:16,640 "Inconvenient Sailors". Do you like it? 387 00:37:16,680 --> 00:37:18,920 I like it, really. 388 00:37:24,240 --> 00:37:27,400 Have a look. 389 00:37:27,400 --> 00:37:31,720 I hope you won't tear or eat them… 390 00:37:31,760 --> 00:37:35,200 The negatives are in my luggage. 391 00:37:35,200 --> 00:37:42,440 So, what do you have here, Russia racked and ruined? 392 00:37:42,480 --> 00:37:50,840 Of course Mamyshev is no defector. He's an ideal Soviet man. 393 00:37:50,880 --> 00:37:57,200 Born in the village, secondary school, trade school, amateur choir. 394 00:37:57,200 --> 00:38:04,760 Adores his mom, loves football, goes to Moscow to Spartak matches. 395 00:38:04,760 --> 00:38:11,120 Moreover, I'm sure, the other sailors are also fine Soviet men 396 00:38:11,160 --> 00:38:17,520 and your system just shrugged them off, left them dying. 397 00:38:17,560 --> 00:38:24,000 And when they managed to survive by some miracle 398 00:38:24,040 --> 00:38:28,760 you called them traitors and mixed with the dirt. 399 00:38:28,800 --> 00:38:32,880 I'm afraid, it's a one-sided view. 400 00:38:32,880 --> 00:38:38,360 My dear Mr Birukov, it's not a view it's a statement of a fact. 401 00:38:40,600 --> 00:38:44,560 Dad, stop it. Let's talk about your work. 402 00:38:44,560 --> 00:38:50,520 Mom said you were transferred from the Utiny mine. 403 00:38:50,560 --> 00:38:53,720 It was closed down. 404 00:38:53,720 --> 00:38:59,040 As well as three other mines. 405 00:39:00,080 --> 00:39:04,520 Komsomol and Bilibino mines were merged into one. 406 00:39:04,520 --> 00:39:07,360 That's it! 407 00:39:07,360 --> 00:39:11,760 The whole industry's dying out. Work is harder to find. 408 00:39:11,800 --> 00:39:15,560 The labour camps are gone our industry is gone. 409 00:39:15,600 --> 00:39:19,280 - Strange times are coming. - New times are coming, Victor. 410 00:39:19,320 --> 00:39:24,600 I wish they kept… something old in these new times. 411 00:39:24,600 --> 00:39:28,320 - Like prisoners working in the fields? - Andrew! 412 00:39:28,360 --> 00:39:33,280 - Victor, you promised… - Don't interrupt, please. 413 00:39:33,320 --> 00:39:36,920 I'll answer your question, Andrew. 414 00:39:36,920 --> 00:39:43,160 They brought us enough of these idiots, especially the political ones. 415 00:39:43,160 --> 00:39:48,520 So many crazy ideas in their minds, your hair would stand on end! 416 00:39:48,520 --> 00:39:51,400 And then a year passes by 417 00:39:51,440 --> 00:39:57,600 and you see a completely different man - 418 00:39:57,600 --> 00:40:03,880 working, smiling, enjoying the simple things. 419 00:40:03,880 --> 00:40:08,560 Rehabilitation proved that many of the convicted were innocent. 420 00:40:08,600 --> 00:40:12,360 Including my parents. 421 00:40:12,360 --> 00:40:16,480 - Is that OK with you? - Andrew, please! 422 00:40:16,480 --> 00:40:22,240 We were very attentive to these people. I gave all my old shoes to my tailor, 423 00:40:22,280 --> 00:40:27,240 and Nelly's music teacher, he always had his plate of soup after the lesson. 424 00:40:27,240 --> 00:40:31,040 Oh, come on! You're talking like they're your own workers. 425 00:40:31,040 --> 00:40:37,480 I am just a mining engineer. I'm not an expert in these lofty matters. 426 00:40:37,480 --> 00:40:42,200 Up there… they know better who's innocent, who's not. 427 00:40:42,320 --> 00:40:47,960 You're in the MID, you should know how ambiguous things can be. 428 00:40:47,960 --> 00:40:54,200 But one thing is for sure, no offense 429 00:40:54,200 --> 00:40:59,440 there's no smoke without fire. 430 00:41:02,840 --> 00:41:09,040 I'm going for some fresh air… before bed. 431 00:41:11,800 --> 00:41:16,920 Come on, Vasily, give it to me straight! 432 00:41:16,920 --> 00:41:22,360 This little article of yours… All these articles of yours… 433 00:41:22,400 --> 00:41:26,000 Trying to get even with the Soviets? 434 00:41:26,000 --> 00:41:32,840 Revenge for a confiscated mansion? 435 00:41:32,880 --> 00:41:39,080 Yes, I admit, I still bear a grudge. 436 00:41:39,080 --> 00:41:44,080 And you, Grigory, should admit too 437 00:41:44,080 --> 00:41:49,120 that you don't care about these sailors. 438 00:41:51,800 --> 00:41:58,400 No, not me, answer honestly to yourself. 439 00:41:58,440 --> 00:42:05,520 There you are! Seasons change, but your minds remain the same. 440 00:42:16,800 --> 00:42:22,640 I do care. I'm sorry for the boys. 441 00:42:22,680 --> 00:42:27,160 I'm really sorry. 442 00:42:27,160 --> 00:42:30,920 State security guys are working with them right now, 443 00:42:30,920 --> 00:42:34,040 do you know what that means? 444 00:42:34,080 --> 00:42:39,240 It means that these sailors will sign anything, 445 00:42:39,240 --> 00:42:45,040 …they'll say that the Americans recruited them at school. 446 00:42:45,240 --> 00:42:49,680 In other words, you say that they're tortured? 447 00:42:49,680 --> 00:42:55,120 Don't tell me you never knew. 448 00:42:55,120 --> 00:42:58,120 Can I refer to you in my article? 449 00:42:58,160 --> 00:43:06,440 Of course. If you want me executed. 450 00:43:06,440 --> 00:43:16,840 Then I'll refer to a Foreign Ministry source wishing to remain anonymous. 451 00:43:16,880 --> 00:43:21,880 Sweet dreams, Grigory. 452 00:43:24,680 --> 00:43:27,000 Wake up! 453 00:43:27,040 --> 00:43:31,160 Wake up, we've arrived. 454 00:43:31,160 --> 00:43:35,200 Do you hear me? Wake up! 455 00:43:35,240 --> 00:43:40,240 What are you doing? Let me go! 456 00:43:54,120 --> 00:43:56,520 Thank you, sweetie. 457 00:44:08,360 --> 00:44:11,480 - Hello. - A call from Paris. 458 00:44:14,480 --> 00:44:19,840 - Ruta Karlovna, it's Birukov. - Yes, hello. 459 00:44:19,880 --> 00:44:25,760 - Sorry for calling so early. - It's OK, it was just a bit alarming. 460 00:44:25,800 --> 00:44:29,880 God, I'm so tired, and I have to fly back now… 461 00:44:29,880 --> 00:44:34,520 So, please, listen carefully and do exactly what I say. 462 00:44:34,520 --> 00:44:37,200 Peter Prokopyevich… 463 00:44:37,240 --> 00:44:43,360 This is a summary of an article to be published tonight in the NewYork Times. 464 00:44:43,360 --> 00:44:49,200 - How did you get it, I wonder? - We have some leverage. 465 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 I'm sure you have. 466 00:44:52,280 --> 00:44:56,040 Ok. And what does it say? 467 00:44:56,080 --> 00:45:02,480 It says that our sailors were tortured by KGB agents. 468 00:45:06,920 --> 00:45:09,760 Well… 469 00:45:10,240 --> 00:45:15,680 Now heads will roll. Including ours, by the way. 470 00:45:15,720 --> 00:45:19,960 What are you waiting for? Get ready to publish a disclaimer. Now! 471 00:45:20,000 --> 00:45:24,720 It's already too late for that, we won't convince anyone. 472 00:45:24,720 --> 00:45:29,640 But we can make this bomb explode in their own hands. 473 00:45:33,160 --> 00:45:37,240 USSR EMBASSY, WASHINGTON, 1960 474 00:45:47,160 --> 00:45:49,680 I beg your pardon… 475 00:45:54,760 --> 00:45:57,320 Elena Evgenyevna… 476 00:45:58,160 --> 00:46:04,720 Please find out the clothing sizes of our sailors. 477 00:46:04,720 --> 00:46:06,480 Now! 478 00:46:07,000 --> 00:46:11,720 "Inconvenient Sailors" by Bill Convey 479 00:46:11,720 --> 00:46:18,040 Fantastic article. I take it you aren't going back to the USSR? 480 00:46:18,080 --> 00:46:22,480 The world has enough dictatorships with better weather. 481 00:46:22,480 --> 00:46:28,760 - So, it's Cuba then? - Well… Who knows. 482 00:46:32,600 --> 00:46:34,760 Good afternoon. 483 00:46:34,760 --> 00:46:40,280 I'd like to present an official statement of the Foreign Ministry… 484 00:46:40,280 --> 00:46:48,080 I bet by the time he finishes reading the poor guys will be in Gulag. 485 00:46:48,080 --> 00:46:51,960 The full text of the statement 486 00:46:51,960 --> 00:46:58,560 is available at our office. But first… 487 00:46:58,560 --> 00:47:05,160 We would like to express 488 00:47:05,200 --> 00:47:09,000 a heartfelt thanks to the USA, 489 00:47:09,040 --> 00:47:12,600 for providing aid and shelter to our brave sailors. 490 00:47:12,600 --> 00:47:21,240 And now it's time to give the floor to our heroes. 491 00:47:21,240 --> 00:47:23,480 Go ahead! 492 00:47:29,360 --> 00:47:32,720 Hey, what's this? 493 00:47:34,200 --> 00:47:38,600 Looks like the Soviets know how to make a good show. 494 00:47:38,640 --> 00:47:42,480 Who would have ever thought? 495 00:47:51,000 --> 00:47:54,720 You say a T-36 is an old tub? 496 00:47:54,720 --> 00:47:57,120 - It's an old tub. - Is it? 497 00:47:57,120 --> 00:48:02,400 And our sailors held out on it in the Pacific for 49 days! 498 00:48:02,440 --> 00:48:05,040 - Really? - Read tomorrow's Pravda. 499 00:48:05,080 --> 00:48:09,640 No, we didn't eat an accordion, we didn't have one. 500 00:48:09,640 --> 00:48:14,040 As for the boots, yes, we ate our boots. 501 00:48:27,480 --> 00:48:32,160 What do you want more than anything? 502 00:48:32,200 --> 00:48:39,280 More than anything we want to get home. To our Motherland. 503 00:48:41,960 --> 00:48:48,000 And the Motherland is getting ready to meet her children. 504 00:48:48,000 --> 00:48:51,600 Looks like someone's going to write a serious correction. 505 00:48:53,960 --> 00:48:57,240 Birukov, you son of a bitch… 506 00:49:11,200 --> 00:49:15,960 - Dad, let's play rock-paper-scissors. - Let's play, let's play… 507 00:49:15,960 --> 00:49:18,200 Sleep… 508 00:49:21,160 --> 00:49:23,400 Sleep. 509 00:49:27,720 --> 00:49:31,720 - Hello. - Hi, Ruta. 510 00:49:31,760 --> 00:49:36,280 Listen, do you need a cat? My cat, she… calved? 511 00:49:36,320 --> 00:49:38,360 - She kittened. - Whatever. 512 00:49:38,400 --> 00:49:42,200 If I don't give them away by tomorrow I'll have to drown them. Lena said. 513 00:49:42,200 --> 00:49:45,040 No, thanks. 514 00:49:45,080 --> 00:49:49,400 - Are you sure? - Yes. 515 00:49:50,480 --> 00:49:56,400 - OK, I'm back on my mission. - Bye. 516 00:49:59,920 --> 00:50:02,840 Why did he come? 517 00:50:02,840 --> 00:50:06,920 To ask about the kittens. 518 00:50:06,960 --> 00:50:12,120 I'd prefer to raise a child without cats in the house. 519 00:50:12,160 --> 00:50:17,760 You've made your mind up! 520 00:50:52,080 --> 00:50:57,920 Sweetheart… Don't worry. 521 00:51:01,680 --> 00:51:06,280 We'll keep on trying. 43210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.