All language subtitles for The.Optimists.S01E05_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:20,280
PACIFIC OCEAN, NORTH-WEST
OF WAKE ISLANDS, 1960
2
00:00:28,360 --> 00:00:34,720
Hello, gentlemen.
You need to drink this.
3
00:00:41,120 --> 00:00:44,800
- No, stop!
- Why not? He's a doctor.
4
00:00:44,840 --> 00:00:48,680
Don't drink!
5
00:00:50,320 --> 00:00:53,120
That's an order!
6
00:00:53,160 --> 00:01:01,240
- They're not ready for interrogation.
- I'll be as gentle as their Mom.
7
00:01:01,280 --> 00:01:06,760
Jesus Christ! I thought they were
marines, but they're just kids!
8
00:01:06,800 --> 00:01:12,120
- Looking good, fellas!
- They don't understand English.
9
00:01:12,160 --> 00:01:16,760
These men spent 49 days in the Pacific
without food and water,
10
00:01:16,760 --> 00:01:23,040
What's the difference in what
language they speak?
11
00:01:23,080 --> 00:01:26,720
Tomorrow - San Francisco.
12
00:01:26,760 --> 00:01:29,600
America is waiting for you.
13
00:01:29,600 --> 00:01:33,400
At least someone is waiting for us.
14
00:03:05,800 --> 00:03:08,800
OPTIMISTS
15
00:03:08,800 --> 00:03:10,600
EPISODE 5
16
00:03:12,560 --> 00:03:16,440
How could they let
the Americans catch them?
17
00:03:16,480 --> 00:03:19,920
They didn't even resist!
18
00:03:19,920 --> 00:03:28,960
What a scandal there's going to be
if they stay in the States.
19
00:03:28,960 --> 00:03:33,360
Columbus, yeah right! Opened America!
20
00:03:33,360 --> 00:03:38,840
We'd just as well sent them
to the North Pole.
21
00:03:38,840 --> 00:03:46,040
What if they are defectors,
what if they start breaking?
22
00:03:46,080 --> 00:03:50,120
Well, we are not making any statements.
23
00:03:50,160 --> 00:03:54,480
- Got it.
- No, I mean no statements from us.
24
00:03:54,480 --> 00:03:58,320
As for you - you keep working.
25
00:03:58,320 --> 00:04:03,560
Don't let the Western press
turn it into a political scandal.
26
00:04:03,560 --> 00:04:07,640
Let them write that they were poachers,
they were drunk, the boat got lost.
27
00:04:07,680 --> 00:04:12,600
It's easy to say "let them write"!
28
00:04:12,600 --> 00:04:16,480
As much as I want to, I can't tell
the Western press what to write.
29
00:04:16,520 --> 00:04:22,440
You can. If you want to.
30
00:04:25,880 --> 00:04:31,600
Here… Take a look.
31
00:04:31,600 --> 00:04:38,040
"We don't want war. But what we
want even less is peace on their terms."
32
00:04:38,080 --> 00:04:41,120
Aren't these nice words yours?
33
00:04:41,160 --> 00:04:44,120
It might cost you your head, Grisha.
34
00:04:44,120 --> 00:04:47,600
They took a liking
to your aphorism up there.
35
00:04:47,600 --> 00:04:56,040
As you found a way with the German
you'll find one with the Americans.
36
00:04:56,040 --> 00:05:00,520
According to the sailors,
on May 2 their vessel T-36…
37
00:05:00,560 --> 00:05:04,960
- What's is this "vessel T-36"?
- A barge, broke loose from its mooring.
38
00:05:04,960 --> 00:05:11,400
Their radio station was damaged
so they couldn't contact command.
39
00:05:11,400 --> 00:05:17,960
We are to convince the press that the US
Navy got a hold of some unlucky poachers.
40
00:05:17,960 --> 00:05:23,080
Illegal fishing. Just some local guys.
41
00:05:23,120 --> 00:05:27,960
OK, we'll write a statement
for the Soviet embassy press-attaché.
42
00:05:27,960 --> 00:05:32,480
One more thing: the USSR Foreign Ministry
is staying silent on this.
43
00:05:32,520 --> 00:05:37,400
Why don't we just thank the Americans
for saving our sailors?
44
00:05:37,400 --> 00:05:44,960
Do you really think that the Americans
saved them for humane reasons?
45
00:05:44,960 --> 00:05:49,040
- Why couldn't we save them?
- We lost contact with them.
46
00:05:49,080 --> 00:05:53,240
They had no supplies, plus the storm,
so we called off the search after a week.
47
00:05:53,240 --> 00:05:56,920
- We wrote them off too soon.
- Who could have guessed they'd survived?
48
00:05:56,920 --> 00:06:00,160
It is certainly suspicious.
49
00:06:00,160 --> 00:06:04,280
Tomorrow I want to see your
ideas on this case.
50
00:06:04,280 --> 00:06:08,400
They spent 6 weeks in the ocean.
51
00:06:08,440 --> 00:06:12,480
You've read the report - they ate their
leather belts, boots, even solid oil.
52
00:06:12,480 --> 00:06:16,320
Do you know what solid oil is?
53
00:06:16,320 --> 00:06:20,880
- And these heroes we'll call poachers?
- All that we know…
54
00:06:20,880 --> 00:06:27,320
we know from one American article and
we have no idea what actually happened.
55
00:06:27,320 --> 00:06:31,360
OK, I get it. And what do you think?
56
00:06:31,400 --> 00:06:35,120
I'm no expert. I get sea-sick.
57
00:06:35,120 --> 00:06:37,440
- Just like that?
- Honestly!
58
00:06:37,440 --> 00:06:44,160
Damn you!
These guys nearly died, and you…
59
00:06:44,200 --> 00:06:47,160
- How can a Party member be so soulless…
- I'm actually not a member yet.
60
00:06:47,160 --> 00:06:53,720
Communism doesn't require a soul,
it's only an iron will and fortitude.
61
00:06:53,760 --> 00:06:56,000
You're so good at babbling.
62
00:06:56,040 --> 00:07:00,400
I'd see your fortitude after 6 weeks
in the ocean without food or water.
63
00:07:00,400 --> 00:07:06,080
- OK, I'm off for my training.
- Why don't we practice a bit too?
64
00:07:06,120 --> 00:07:08,840
Go ahead.
65
00:07:08,880 --> 00:07:12,520
Moral standards in the Party Programme.
66
00:07:12,520 --> 00:07:17,720
Dedication to communism, love to our
socialist Motherland, collectivism…
67
00:07:17,720 --> 00:07:23,160
…comradeship, "one for all, all for one".
68
00:07:23,200 --> 00:07:26,680
- I've forgotten…
- Are you still bothered about her?
69
00:07:26,720 --> 00:07:31,400
Yes. I was thinking of an apology letter…
70
00:07:31,440 --> 00:07:34,400
Send her a voicegram!
I used it to propose to Nelya.
71
00:07:34,400 --> 00:07:37,680
- Did it work?
- No. She married another man.
72
00:07:37,720 --> 00:07:44,320
- I see…
- Smarten up if you want to be accepted.
73
00:07:51,480 --> 00:07:54,720
Don't force yourself, drink some vodka.
74
00:07:54,720 --> 00:08:00,160
No, romance is romance.
75
00:08:03,160 --> 00:08:07,280
What's so funny?
Something stuck in my teeth?
76
00:08:07,320 --> 00:08:11,240
- Don't you remember?
- What?
77
00:08:11,240 --> 00:08:19,000
You said it on our second date -
"romance is romance", and then…
78
00:08:19,000 --> 00:08:22,360
Don't you remember?
79
00:08:22,400 --> 00:08:28,120
A bird took a poo on my cap, so what?
80
00:08:28,120 --> 00:08:31,720
I'll never forget your face!
81
00:08:34,680 --> 00:08:39,600
All right, all right...
82
00:08:41,400 --> 00:08:43,760
Ruta…
83
00:08:47,920 --> 00:08:56,080
Isn't it time for us to have kids?
84
00:08:56,120 --> 00:09:00,640
You shouldn't have brought it up.
85
00:09:00,680 --> 00:09:06,360
Enough punishing yourself.
What's done cannot be undone.
86
00:09:06,400 --> 00:09:10,200
You can't reproach yourself all your life.
87
00:09:10,240 --> 00:09:14,480
I made this decision.
88
00:09:14,520 --> 00:09:19,000
And it's my responsibility.
89
00:09:19,000 --> 00:09:26,240
I no longer have the right
to have children.
90
00:09:28,480 --> 00:09:31,120
Thank you for dinner.
91
00:09:40,320 --> 00:09:45,160
Gera, did you sail on a T-36?
92
00:09:45,160 --> 00:09:49,400
- Who do you think I am?
- What?
93
00:09:49,400 --> 00:09:55,000
- It's not a vessel, it's an old tub.
- Is it? And sailing it in the Pacific?
94
00:09:55,040 --> 00:09:59,800
Don't be foolish, I'd better to swim
than sail on that junk.
95
00:09:59,800 --> 00:10:02,840
Really?
96
00:10:02,840 --> 00:10:06,360
- Then they are heroes for sure.
- Who?
97
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
I can't say. A state secret.
98
00:10:11,400 --> 00:10:15,400
SAN FRANCISCO, USA, 1960
99
00:10:17,320 --> 00:10:21,000
Help yourself.
100
00:10:22,520 --> 00:10:25,640
- Where are you taking us?
- To glory, my friends.
101
00:10:25,640 --> 00:10:29,840
I'll be your interpreter. Please.
102
00:10:32,720 --> 00:10:38,040
- We can't go home. They'll shoot us!
- Don't panic.
103
00:10:38,040 --> 00:10:44,200
- Let's tell them we're staying.
- Shut up, you coward!
104
00:10:44,240 --> 00:10:46,960
Water! Get some water!
105
00:10:46,960 --> 00:10:51,720
I demand taking us to the Soviet embassy,
or we go on hunger strike.
106
00:10:51,760 --> 00:10:54,000
Grigory Vladimirovich!
107
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
Take a look at this! The sailors refused
to give interviews to the American press.
108
00:10:59,040 --> 00:11:02,040
And this barge is not sea-worthy.
109
00:11:02,080 --> 00:11:06,680
- It just can't go to sea. You see?
- What do you want me to see?
110
00:11:06,720 --> 00:11:09,640
That they are not defectors.
111
00:11:09,680 --> 00:11:14,480
No one calls them defectors.
They are poachers.
112
00:11:14,520 --> 00:11:19,160
You call them poachers because
you're afraid that they are defectors.
113
00:11:19,200 --> 00:11:26,080
Korneev is right. Especially if we're
going to blacken their reputation…
114
00:11:26,120 --> 00:11:29,520
…they might actually stay in the USA,
115
00:11:29,520 --> 00:11:33,400
…and it may look like we ourselves
urged them to treason.
116
00:11:33,400 --> 00:11:36,400
Muratov, situation analysis, please.
117
00:11:40,880 --> 00:11:45,160
So… We don't have missions
on the West Coast anymore.
118
00:11:45,200 --> 00:11:50,200
They'll take the sailors to our
Washington embassy, across the country.
119
00:11:50,240 --> 00:11:53,360
And this makes things even more risky.
120
00:11:53,400 --> 00:11:54,560
Why?
121
00:11:54,600 --> 00:12:00,400
It's just a guess, but they might well be
brainwashed on their way to Washington,
122
00:12:00,400 --> 00:12:07,440
and even if they were not thinking of
defecting, after this trip they might be.
123
00:12:07,440 --> 00:12:13,400
We should let our sailors know that
they are welcomed and long-awaited.
124
00:12:13,440 --> 00:12:17,760
Good. And how are we going to do it?
125
00:12:17,800 --> 00:12:22,280
Which one lives closest to Moscow?
126
00:12:22,320 --> 00:12:25,680
Mamyshev. He's from Neverovo,
it's not far from Moscow.
127
00:12:25,680 --> 00:12:29,160
Good. He's a high ranking individual.
128
00:12:29,200 --> 00:12:36,160
Tomorrow we'll bring his mom and let them
have a phone talk. With foreign press.
129
00:12:36,200 --> 00:12:42,440
They'll write that we want
our sailors back, that will be enough.
130
00:12:42,480 --> 00:12:46,240
If they don't come back,
all the world will see
131
00:12:46,240 --> 00:12:49,640
that the USA steals away our children.
132
00:12:49,640 --> 00:12:56,200
- A daring plan, Ruta Karlovna.
- I'd rather say, unusual.
133
00:12:56,240 --> 00:13:00,160
Your plan is not to let the USSR lose,
134
00:13:00,200 --> 00:13:03,280
my plan is to let the USSR win.
135
00:13:04,640 --> 00:13:08,800
I can't understand it, Mura.
136
00:13:08,800 --> 00:13:12,160
Just can't.
137
00:13:16,200 --> 00:13:21,320
We work for the same office,
in the same position.
138
00:13:21,320 --> 00:13:26,800
I'm an orphan, you're an orphan.
But we turn out to be different orphans.
139
00:13:26,840 --> 00:13:31,960
You've got a flat, a car,
I've got a bed in a hostel.
140
00:13:31,960 --> 00:13:36,760
Class injustice, isn't it?
141
00:13:42,320 --> 00:13:46,800
- Honestly, is it your car?
- It's mine.
142
00:13:46,840 --> 00:13:50,160
- How much did you pay?
- The official price.
143
00:13:50,160 --> 00:13:55,840
With our salaries… Probably
around 5 years eating nothing?
144
00:13:55,840 --> 00:13:57,960
Good boy.
145
00:13:59,520 --> 00:14:01,920
You know what's eating me?
146
00:14:01,920 --> 00:14:10,280
Could it be that you sold yourself
to some secret service from abroad?
147
00:14:10,280 --> 00:14:14,200
Did I guess right?
148
00:14:14,200 --> 00:14:18,360
Where are you going?
149
00:14:18,360 --> 00:14:22,040
Are we here already?
150
00:14:22,040 --> 00:14:25,040
Good day!
151
00:14:27,240 --> 00:14:32,680
- Natalia Renatovna… Hello.
- Hello.
152
00:14:32,680 --> 00:14:37,840
We are from the Foreign Ministry.
153
00:14:37,840 --> 00:14:41,200
Your men came just yesterday,
questioned me.
154
00:14:41,240 --> 00:14:45,800
- Who came?
- Yours. From Internal Affairs.
155
00:14:45,800 --> 00:14:49,720
We are not from Internal Affairs.
We are from the Foreign Ministry.
156
00:14:49,760 --> 00:14:53,040
Sorry, I'm confused...
157
00:14:53,080 --> 00:14:57,680
We would like you to come
with us to Moscow tomorrow.
158
00:14:57,680 --> 00:15:01,680
OK. Do I need to sign something?
159
00:15:01,680 --> 00:15:07,480
No, you don't need to sign anything.
Don't worry, everything's all right.
160
00:15:07,480 --> 00:15:13,080
We want you to come with us
and talk to your son.
161
00:15:16,200 --> 00:15:19,400
Sonny…
162
00:15:19,400 --> 00:15:23,160
- Is he in Moscow? Is he back?
- He'll be back soon.
163
00:15:23,160 --> 00:15:29,240
For now you'll just have a phone talk,
and there will be some journalists.
164
00:15:32,680 --> 00:15:37,200
Good. As for the journalists…
165
00:15:37,200 --> 00:15:41,040
- There was one.
- From what newspaper?
166
00:15:41,040 --> 00:15:45,120
I don't know. Maybe Latvian.
167
00:15:45,120 --> 00:15:51,000
Well-groomed man… Took a lot of photos.
168
00:15:59,400 --> 00:16:03,360
- Who is that?
- I'll see.
169
00:16:03,360 --> 00:16:08,320
- I want to go with you!
- Eat your dinner.
170
00:16:11,480 --> 00:16:15,520
- Good evening, comrade Biryukov.
- Hello.
171
00:16:15,520 --> 00:16:19,760
A decent girl shouldn't come uninvited…
172
00:16:19,760 --> 00:16:29,400
…so maybe you'd better visit me,
at the Cranes Lounge. Taxi's waiting.
173
00:16:29,440 --> 00:16:33,880
I'll take it as an invitation.
174
00:16:50,160 --> 00:16:55,720
- Anya, eat up.
- I don't want to.
175
00:16:57,120 --> 00:17:00,400
- Anya, eat, please.
- No.
176
00:17:00,440 --> 00:17:04,520
Anya, when daddy tells you…
177
00:17:04,560 --> 00:17:08,440
Behave yourself, please!
Put your hands down and eat.
178
00:17:08,480 --> 00:17:12,120
Let's play "rock, paper, scissors"!
179
00:17:12,120 --> 00:17:15,040
For a flick on a forehead.
180
00:17:15,040 --> 00:17:23,720
Rock breaks scissors, paper
covers rock, but scissors cuts paper.
181
00:17:23,720 --> 00:17:30,560
Rock, paper, scissors - one, two tree!
182
00:17:30,560 --> 00:17:34,320
- I win!
- One more.
183
00:17:34,320 --> 00:17:39,040
OK. Rock, paper, scissors -
one, two tree!
184
00:17:39,080 --> 00:17:41,240
No!
185
00:17:41,760 --> 00:17:45,640
Take it easy!
186
00:17:45,640 --> 00:17:48,240
Do you want to play?
187
00:17:48,280 --> 00:17:50,120
Go ahead.
188
00:17:50,160 --> 00:17:53,720
Rock, paper, scissors - one, two tree!
189
00:17:53,720 --> 00:17:57,800
Oh! You win!
190
00:18:06,280 --> 00:18:11,440
- I want another game!
- You know what?
191
00:18:11,480 --> 00:18:14,680
To play this game you need to be strong.
192
00:18:14,720 --> 00:18:18,080
So you'd better eat before we play.
193
00:18:18,120 --> 00:18:21,880
- OK.
- Come on!
194
00:18:36,880 --> 00:18:39,880
Yes, thank you.
195
00:18:41,000 --> 00:18:45,640
- Is Mamysheva here?
- Korneev went to meet her.
196
00:18:45,680 --> 00:18:50,760
- How many reporters are expected?
- L'Avangardia, Le Mond photographer…
197
00:18:50,760 --> 00:18:55,720
- Bill Convey from the Times is not here.
- That's no good.
198
00:18:55,720 --> 00:18:58,840
We need him most of all.
199
00:19:00,920 --> 00:19:05,920
I met him in Paris. He writes something,
and it spreads like wildfire.
200
00:19:05,920 --> 00:19:09,880
I've called all the hotels,
they don't recall him.
201
00:19:09,880 --> 00:19:16,040
That won't do.
He has to be in Moscow. Find him.
202
00:19:16,080 --> 00:19:20,360
Have you ever been on the 14-th floor?
You can see all of Moscow!
203
00:19:20,360 --> 00:19:24,480
It's my first time in an elevator…
204
00:19:24,480 --> 00:19:31,320
The main thing is that soon you will
hear Marat's voice. He'll be OK.
205
00:19:31,320 --> 00:19:35,440
- Where do they keep him?
- He is now traveling across the USA.
206
00:19:35,440 --> 00:19:39,880
They stayed in Denver for a night,
we'll call them at the hotel.
207
00:19:39,880 --> 00:19:45,000
Denver is in Colorado.
Heard about the bug?
208
00:19:45,000 --> 00:19:48,800
That's where it's from.
209
00:19:51,640 --> 00:19:55,440
DENVER, USA, 1960
210
00:20:38,240 --> 00:20:43,440
I've had enough. I'm staying.
211
00:20:43,480 --> 00:20:49,480
- No, you aren't!
- You can say you couldn't stop me.
212
00:20:54,960 --> 00:20:56,520
It's your call.
213
00:20:56,520 --> 00:21:04,640
I shouldn't have wasted
my time on you back on the barge.
214
00:21:04,640 --> 00:21:12,080
You are hopeless if your
Motherland means nothing to you.
215
00:21:21,680 --> 00:21:27,920
If I stay I'll put you in a pretty fix.
216
00:21:32,280 --> 00:21:38,880
All right, Marat. I owe you one.
217
00:21:43,120 --> 00:21:49,640
- Let's go.
- Follow me.
218
00:22:00,000 --> 00:22:03,400
Put her through, please.
219
00:22:07,240 --> 00:22:09,720
Putting through.
220
00:22:11,720 --> 00:22:17,560
Hello, this is
the Foreign Affairs calling.
221
00:22:17,600 --> 00:22:20,440
Thank you. One minute.
222
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
We might have
something interesting for you.
223
00:22:23,880 --> 00:22:29,760
Put me through to
our embassy in Washington.
224
00:22:32,400 --> 00:22:34,760
Connecting.
225
00:22:39,880 --> 00:22:45,280
Hello, this is Ruta Blaumane,
Ministry of Foreign Affairs.
226
00:22:45,280 --> 00:22:51,800
I need to talk to the crew
of master sergeant Marat Mamyshev.
227
00:22:51,840 --> 00:22:56,640
I was told I could find them here.
228
00:23:01,200 --> 00:23:03,960
I see…
229
00:23:05,960 --> 00:23:09,600
Owing to technical problems
we cannot talk to them now.
230
00:23:09,600 --> 00:23:13,240
Please accept my apologies.
231
00:23:36,960 --> 00:23:39,800
Where's my son? Is he alive?
232
00:23:39,800 --> 00:23:43,960
- Yes, of course!
- Why didn't they let me talk to him?
233
00:23:43,960 --> 00:23:48,960
He and his fellow men
are at an information session.
234
00:23:48,960 --> 00:23:53,280
You mean… with the police?
235
00:23:53,320 --> 00:23:56,680
Not exactly.
236
00:24:01,320 --> 00:24:05,960
Good heavens, why?
237
00:24:06,320 --> 00:24:11,320
He's not a traitor!
238
00:24:11,360 --> 00:24:16,400
Please, help him, he's a good boy!
239
00:24:20,080 --> 00:24:25,880
Do something, call somebody…
240
00:24:25,920 --> 00:24:29,880
Do you have children?
241
00:24:29,880 --> 00:24:34,960
Yes, a son.
3 years younger than yours.
242
00:24:35,000 --> 00:24:40,200
Please, please, I beg you…
243
00:24:40,240 --> 00:24:45,680
I promise you, I'll do my best
to bring your son home.
244
00:24:45,720 --> 00:24:49,720
Safe and sound.
245
00:24:49,720 --> 00:24:55,560
Natalia Renatovna, let me take you home.
246
00:25:06,160 --> 00:25:10,040
- Natalia Renatovna, we are so sorry…
- No, it's not about you.
247
00:25:10,080 --> 00:25:15,960
It's about these wicked photographers.
What if they publish it…
248
00:25:15,960 --> 00:25:22,680
- Marat will have more issues?
- They can't. We won't let them.
249
00:25:22,680 --> 00:25:26,520
Pushing, clicking their cameras…
Not like that Latvian.
250
00:25:26,520 --> 00:25:31,120
He was so polite, so understanding,
asked me about my boy…
251
00:25:31,120 --> 00:25:36,520
- Do you remember his name?
- I do. He said he was Konev.
252
00:25:36,560 --> 00:25:39,960
Latvian by the name of Konev?
Maybe a foreigner?
253
00:25:39,960 --> 00:25:45,560
How would I know?
He was talking with an accent.
254
00:25:47,840 --> 00:25:50,160
Please…
255
00:25:53,080 --> 00:25:55,560
- Goodbye.
- Goodbye.
256
00:26:05,880 --> 00:26:12,280
- Chernykh on the phone.
- Can I see you now? It's personal.
257
00:26:12,320 --> 00:26:17,840
- At the Cranes Lounge, in half an hour.
- OK, in half an hour.
258
00:26:21,280 --> 00:26:24,760
Ruta Karlovna…
259
00:26:24,760 --> 00:26:30,880
- You've got a new plan?
- I'm going to Chernykh.
260
00:26:30,880 --> 00:26:34,720
- Do you mind if I go with you?
- I don't think that he…
261
00:26:34,720 --> 00:26:39,040
He won't refuse.
262
00:26:44,080 --> 00:26:48,520
Muratov, have you heard
of a foreign journalist, by the name…
263
00:26:49,520 --> 00:26:53,160
- Konev.
- Konev? No.
264
00:26:53,160 --> 00:26:57,160
You can look for him
in the accredited press book.
265
00:27:04,960 --> 00:27:10,880
That's it. Kruger, Kovalski…
Vasiliy Konev, USA.
266
00:27:10,920 --> 00:27:16,000
He must come from the White Guard
emigrant family. Works for The Times.
267
00:27:16,000 --> 00:27:19,560
- The Times?
- Yes, here it is.
268
00:27:19,600 --> 00:27:23,720
Konev… Konev - Convey…
269
00:27:23,720 --> 00:27:26,760
Could it be the same man?
270
00:27:26,800 --> 00:27:30,760
Hotel National, please.
271
00:27:30,800 --> 00:27:33,200
I've spent the whole day looking for him.
272
00:27:33,240 --> 00:27:36,560
Foreign Ministry. Yes, again.
273
00:27:36,600 --> 00:27:41,520
Did you have a guest named
Vasiliy Konev, American citizen?
274
00:27:41,560 --> 00:27:45,680
- Fruit?
- Yes, and a bottle of…
275
00:27:45,680 --> 00:27:48,680
…champagne, Brut, on ice.
276
00:27:48,680 --> 00:27:54,160
- May I? Nikolai Borisovich…
- Please, sit down, comrades.
277
00:27:54,200 --> 00:27:57,560
- Hello.
- Hello. Wait, I'll ask to bring…
278
00:27:57,600 --> 00:27:59,920
- I'll do it.
- OK.
279
00:28:02,680 --> 00:28:08,240
I have very little time
so let's go to the point.
280
00:28:08,240 --> 00:28:13,480
I think you've heard of the sailors
that washed ashore in the USA.
281
00:28:13,480 --> 00:28:19,080
- Yes, briefly.
- They were on their way to our embassy
282
00:28:19,080 --> 00:28:22,680
when they were
intercepted by your colleagues.
283
00:28:22,720 --> 00:28:29,720
We called the foreign press
to hear our boys talk about going home,
284
00:28:29,720 --> 00:28:35,040
instead we had an awkward situation,
and they didn't let us say a word.
285
00:28:35,040 --> 00:28:38,600
How do you think I can influence
the situation here?
286
00:28:38,600 --> 00:28:43,920
You can, Nikolai. Of course you can.
287
00:28:45,080 --> 00:28:49,400
At least give us some help - who
should we contact. There's no time.
288
00:28:49,440 --> 00:28:52,440
Nikolai… Borisovich,
289
00:28:52,440 --> 00:28:55,600
for the Western press
this story is in the limelight now,
290
00:28:55,640 --> 00:29:00,320
and the Soviet Union can't afford
to let things go wrong.
291
00:29:00,360 --> 00:29:03,520
I get it, but it's not my jurisdiction.
292
00:29:03,560 --> 00:29:07,360
They are, so to say, external men,
and I happen to be an internal one.
293
00:29:07,360 --> 00:29:10,800
Sorry, but I can't help.
294
00:29:10,840 --> 00:29:13,800
You mean, you don't want to help?
295
00:29:13,800 --> 00:29:17,800
OK, it's up to you.
296
00:29:17,840 --> 00:29:21,040
If you ask me…
297
00:29:21,080 --> 00:29:25,840
Even if they tell the truth,
even if they never planned defection,
298
00:29:25,880 --> 00:29:31,000
after the treatment they're going
through now, they'll confess to anything.
299
00:29:31,040 --> 00:29:35,360
They'll confess to being recruited
by US secret service in preschool.
300
00:29:35,400 --> 00:29:38,600
It's too late.
301
00:29:38,640 --> 00:29:41,320
- Champagne…
- Thank you.
302
00:29:41,320 --> 00:29:48,400
I must apologise but I have
a meeting… a confidential one.
303
00:30:02,080 --> 00:30:04,680
Convey's visa is valid for another month.
304
00:30:04,720 --> 00:30:08,920
It must be something Mamysheva said,
or something he saw,
305
00:30:08,920 --> 00:30:13,680
that made him fly to the USA right away.
But what the hell was it?
306
00:30:13,680 --> 00:30:18,400
I can tell you what.
Just look at how they live.
307
00:30:18,400 --> 00:30:24,480
Now Convey can write a sob-story
about a poor boy from terrible Russia,
308
00:30:24,480 --> 00:30:29,000
and his heroic escape
to the land of fat hamburgers.
309
00:30:29,000 --> 00:30:34,960
And… his photo in a Cadillac.
310
00:30:34,960 --> 00:30:39,120
How it was - how it is.
311
00:30:39,160 --> 00:30:42,520
- It's a catastrophe.
- We have no leverage here…
312
00:30:42,520 --> 00:30:44,320
About Bill Convey…
313
00:30:44,320 --> 00:30:48,960
He's leaving for New-York with Mamyshev's
mother's interview, it means it was useful.
314
00:30:49,000 --> 00:30:54,400
No doubts he'll write that they defected.
After such an article they're done.
315
00:30:54,400 --> 00:30:57,320
Poor boys…
316
00:30:57,320 --> 00:31:03,240
- Which flight?
- This evening, via Paris.
317
00:31:03,280 --> 00:31:05,240
Well then…
318
00:31:05,240 --> 00:31:08,080
You both may go,
I'm going to the airport.
319
00:31:08,120 --> 00:31:08,960
Why?
320
00:31:09,000 --> 00:31:12,400
I'll try to stop him
from writing this article.
321
00:31:12,400 --> 00:31:15,920
- You said we have no leverage.
- We'll find it.
322
00:31:15,920 --> 00:31:19,760
Hello, how are you?
323
00:31:19,800 --> 00:31:22,760
- Hi!
- Buonasera.
324
00:31:22,760 --> 00:31:26,360
- What language is that?
- I don't understand!
325
00:31:26,360 --> 00:31:29,400
Could you please move to the 4th row?
326
00:31:29,440 --> 00:31:32,920
- It will be more comfortable there.
- Yes, of course.
327
00:31:36,720 --> 00:31:40,240
Please.
328
00:31:40,280 --> 00:31:45,320
Grigory Birukov… Bill Convey.
329
00:31:45,360 --> 00:31:49,120
I remember you. We had
a nice time in Paris, didn't we?
330
00:31:49,120 --> 00:31:54,000
We did, Vasily Stepanovich.
331
00:31:54,000 --> 00:31:57,560
Vasily Stepanovich Konev, right?
Jana, please…
332
00:31:57,600 --> 00:32:02,160
Could you bring me
and Mr Konev some brandy?
333
00:32:02,160 --> 00:32:05,400
- Will you have some brandy?
- I prefer whisky.
334
00:32:05,400 --> 00:32:09,240
Sorry, we have just vodka,
red wine, white wine…
335
00:32:09,280 --> 00:32:14,640
- I have some with me.
- And I'll have that brandy.
336
00:32:24,240 --> 00:32:29,800
- Birukov is cool!
- It won't work.
337
00:32:31,560 --> 00:32:36,360
- Look, someone scratched your car.
- Where?
338
00:32:36,360 --> 00:32:39,280
You bought it!
339
00:32:39,320 --> 00:32:42,160
Wait! You'll be my witness.
340
00:32:42,160 --> 00:32:45,080
Now I'm going to win
this argument about Tamara.
341
00:32:45,120 --> 00:32:50,520
Nelly's parents are coming, from
the North… You have 2 minutes.
342
00:32:59,560 --> 00:33:05,720
You are so reckless to be alone so late,
there are wolves out here, they say.
343
00:33:05,760 --> 00:33:10,200
- Volunteering for community patrol?
- Patrol it is.
344
00:33:10,240 --> 00:33:14,600
I come to the rescue in no time.
May I see you home?
345
00:33:14,600 --> 00:33:19,400
What was wrong with that flower,
patrol-boy?
346
00:33:19,440 --> 00:33:25,680
- Maybe next time.
- Good evening, Tamara Ivanovna.
347
00:33:25,720 --> 00:33:28,120
Take care!
348
00:33:51,080 --> 00:33:55,080
- This journey seems to be long.
- Wait, - a driver?
349
00:33:55,080 --> 00:34:00,920
If you only knew whose driver…
See you tomorrow.
350
00:34:04,360 --> 00:34:06,160
Tamara Ivanovna…
351
00:34:06,960 --> 00:34:12,320
How did you like the landscapes
of little towns in Moscow district?
352
00:34:12,320 --> 00:34:20,840
A bit gloomy. But they have this poetry,
so inherent in the Russian nature.
353
00:34:20,840 --> 00:34:25,880
You shouldn't have
left Moscow unescorted.
354
00:34:25,880 --> 00:34:28,720
I'm afraid, they'll
cancel your accreditation.
355
00:34:28,760 --> 00:34:34,800
It doesn't matter anymore.
The material was worth it.
356
00:34:34,840 --> 00:34:41,560
- What was it? If it's not a secret.
- It is.
357
00:34:41,560 --> 00:34:47,600
But have my word, you'll like it.
It's a bomb.
358
00:34:50,640 --> 00:34:57,960
Jana, please, now we're ready
to switch over to brandy.
359
00:34:57,960 --> 00:35:05,040
Hello, Claudia, this is Arcady. Our last
evening together I behaved like a real jerk.
360
00:35:05,040 --> 00:35:08,560
To earn your forgiveness
I would sail across the ocean,
361
00:35:08,600 --> 00:35:12,480
with no water and food,
on a boat with no motor,
362
00:35:12,480 --> 00:35:16,040
I'd sail for weeks impelled
only by the thought of you, Claudia.
363
00:35:16,080 --> 00:35:20,440
I would withstand anything.
364
00:35:20,480 --> 00:35:26,840
I'm ready to go all the way, to fight
for you like a musketeer, and all I want,
365
00:35:26,840 --> 00:35:31,600
all that I ask from you, Claudia,
is to give me only one minute,
366
00:35:31,640 --> 00:35:37,880
Thank you for listening to my message,
yours faithfully, Arkady
367
00:35:37,880 --> 00:35:39,880
Yes, that's it.
368
00:35:41,120 --> 00:35:45,760
He's… he's very special.
369
00:35:45,800 --> 00:35:48,200
I told you.
370
00:35:53,800 --> 00:36:01,400
- "Gitanes", from Cuba?
- No, they're French.
371
00:36:01,400 --> 00:36:07,240
Well, the flat is furnished
372
00:36:07,280 --> 00:36:11,200
not to my taste, though it's up to you.
373
00:36:11,200 --> 00:36:14,560
But I don't see a room for a child...
374
00:36:14,560 --> 00:36:18,880
- Dad!
- You both seem to be healthy.
375
00:36:18,880 --> 00:36:22,080
- Victor!
- Why? I just worry…
376
00:36:22,080 --> 00:36:28,720
It's not a big deal to keep
putting it off again and again.
377
00:36:28,720 --> 00:36:34,240
The flat is yours, the car is yours,
you are welcome…
378
00:36:34,280 --> 00:36:39,080
And still no sign of grandchildren.
It hurts me to see your mother.
379
00:36:39,120 --> 00:36:43,120
All her friends have heaps of kids
around them and she's like a lost soul.
380
00:36:43,160 --> 00:36:45,920
Nelly and I, we thought…
we would take our time.
381
00:36:45,920 --> 00:36:51,320
That's it, Andrew! You spend
too much time on thinking!
382
00:36:51,320 --> 00:36:56,760
You'd better come to the North,
to Magadan, work with your hands,
383
00:36:56,760 --> 00:37:00,360
- You won't feel like thinking anymore.
- Victor, don't start this again.
384
00:37:00,400 --> 00:37:07,120
What's wrong? We're just talking.
385
00:37:07,120 --> 00:37:12,440
OK, I'll spill it.
The article will be called…
386
00:37:12,440 --> 00:37:16,640
"Inconvenient Sailors". Do you like it?
387
00:37:16,680 --> 00:37:18,920
I like it, really.
388
00:37:24,240 --> 00:37:27,400
Have a look.
389
00:37:27,400 --> 00:37:31,720
I hope you won't tear or eat them…
390
00:37:31,760 --> 00:37:35,200
The negatives are in my luggage.
391
00:37:35,200 --> 00:37:42,440
So, what do you have here,
Russia racked and ruined?
392
00:37:42,480 --> 00:37:50,840
Of course Mamyshev is no defector.
He's an ideal Soviet man.
393
00:37:50,880 --> 00:37:57,200
Born in the village, secondary school,
trade school, amateur choir.
394
00:37:57,200 --> 00:38:04,760
Adores his mom, loves football,
goes to Moscow to Spartak matches.
395
00:38:04,760 --> 00:38:11,120
Moreover, I'm sure, the other sailors
are also fine Soviet men
396
00:38:11,160 --> 00:38:17,520
and your system just
shrugged them off, left them dying.
397
00:38:17,560 --> 00:38:24,000
And when they managed
to survive by some miracle
398
00:38:24,040 --> 00:38:28,760
you called them traitors
and mixed with the dirt.
399
00:38:28,800 --> 00:38:32,880
I'm afraid, it's a one-sided view.
400
00:38:32,880 --> 00:38:38,360
My dear Mr Birukov, it's not a view
it's a statement of a fact.
401
00:38:40,600 --> 00:38:44,560
Dad, stop it.
Let's talk about your work.
402
00:38:44,560 --> 00:38:50,520
Mom said you were
transferred from the Utiny mine.
403
00:38:50,560 --> 00:38:53,720
It was closed down.
404
00:38:53,720 --> 00:38:59,040
As well as three other mines.
405
00:39:00,080 --> 00:39:04,520
Komsomol and Bilibino mines
were merged into one.
406
00:39:04,520 --> 00:39:07,360
That's it!
407
00:39:07,360 --> 00:39:11,760
The whole industry's dying out.
Work is harder to find.
408
00:39:11,800 --> 00:39:15,560
The labour camps are gone
our industry is gone.
409
00:39:15,600 --> 00:39:19,280
- Strange times are coming.
- New times are coming, Victor.
410
00:39:19,320 --> 00:39:24,600
I wish they kept…
something old in these new times.
411
00:39:24,600 --> 00:39:28,320
- Like prisoners working in the fields?
- Andrew!
412
00:39:28,360 --> 00:39:33,280
- Victor, you promised…
- Don't interrupt, please.
413
00:39:33,320 --> 00:39:36,920
I'll answer your question, Andrew.
414
00:39:36,920 --> 00:39:43,160
They brought us enough of these
idiots, especially the political ones.
415
00:39:43,160 --> 00:39:48,520
So many crazy ideas in their minds,
your hair would stand on end!
416
00:39:48,520 --> 00:39:51,400
And then a year passes by
417
00:39:51,440 --> 00:39:57,600
and you see a completely different man -
418
00:39:57,600 --> 00:40:03,880
working, smiling,
enjoying the simple things.
419
00:40:03,880 --> 00:40:08,560
Rehabilitation proved that many
of the convicted were innocent.
420
00:40:08,600 --> 00:40:12,360
Including my parents.
421
00:40:12,360 --> 00:40:16,480
- Is that OK with you?
- Andrew, please!
422
00:40:16,480 --> 00:40:22,240
We were very attentive to these people.
I gave all my old shoes to my tailor,
423
00:40:22,280 --> 00:40:27,240
and Nelly's music teacher, he always
had his plate of soup after the lesson.
424
00:40:27,240 --> 00:40:31,040
Oh, come on! You're talking
like they're your own workers.
425
00:40:31,040 --> 00:40:37,480
I am just a mining engineer.
I'm not an expert in these lofty matters.
426
00:40:37,480 --> 00:40:42,200
Up there… they know better
who's innocent, who's not.
427
00:40:42,320 --> 00:40:47,960
You're in the MID, you should
know how ambiguous things can be.
428
00:40:47,960 --> 00:40:54,200
But one thing is for sure, no offense
429
00:40:54,200 --> 00:40:59,440
there's no smoke without fire.
430
00:41:02,840 --> 00:41:09,040
I'm going for some fresh air… before bed.
431
00:41:11,800 --> 00:41:16,920
Come on, Vasily, give it to me straight!
432
00:41:16,920 --> 00:41:22,360
This little article of yours…
All these articles of yours…
433
00:41:22,400 --> 00:41:26,000
Trying to get even with the Soviets?
434
00:41:26,000 --> 00:41:32,840
Revenge for a confiscated mansion?
435
00:41:32,880 --> 00:41:39,080
Yes, I admit, I still bear a grudge.
436
00:41:39,080 --> 00:41:44,080
And you, Grigory, should admit too
437
00:41:44,080 --> 00:41:49,120
that you don't care about these sailors.
438
00:41:51,800 --> 00:41:58,400
No, not me, answer honestly to yourself.
439
00:41:58,440 --> 00:42:05,520
There you are! Seasons change,
but your minds remain the same.
440
00:42:16,800 --> 00:42:22,640
I do care. I'm sorry for the boys.
441
00:42:22,680 --> 00:42:27,160
I'm really sorry.
442
00:42:27,160 --> 00:42:30,920
State security guys are
working with them right now,
443
00:42:30,920 --> 00:42:34,040
do you know what that means?
444
00:42:34,080 --> 00:42:39,240
It means that these sailors
will sign anything,
445
00:42:39,240 --> 00:42:45,040
…they'll say that the Americans
recruited them at school.
446
00:42:45,240 --> 00:42:49,680
In other words,
you say that they're tortured?
447
00:42:49,680 --> 00:42:55,120
Don't tell me you never knew.
448
00:42:55,120 --> 00:42:58,120
Can I refer to you in my article?
449
00:42:58,160 --> 00:43:06,440
Of course. If you want me executed.
450
00:43:06,440 --> 00:43:16,840
Then I'll refer to a Foreign Ministry
source wishing to remain anonymous.
451
00:43:16,880 --> 00:43:21,880
Sweet dreams, Grigory.
452
00:43:24,680 --> 00:43:27,000
Wake up!
453
00:43:27,040 --> 00:43:31,160
Wake up, we've arrived.
454
00:43:31,160 --> 00:43:35,200
Do you hear me? Wake up!
455
00:43:35,240 --> 00:43:40,240
What are you doing? Let me go!
456
00:43:54,120 --> 00:43:56,520
Thank you, sweetie.
457
00:44:08,360 --> 00:44:11,480
- Hello.
- A call from Paris.
458
00:44:14,480 --> 00:44:19,840
- Ruta Karlovna, it's Birukov.
- Yes, hello.
459
00:44:19,880 --> 00:44:25,760
- Sorry for calling so early.
- It's OK, it was just a bit alarming.
460
00:44:25,800 --> 00:44:29,880
God, I'm so tired,
and I have to fly back now…
461
00:44:29,880 --> 00:44:34,520
So, please, listen carefully
and do exactly what I say.
462
00:44:34,520 --> 00:44:37,200
Peter Prokopyevich…
463
00:44:37,240 --> 00:44:43,360
This is a summary of an article to be
published tonight in the NewYork Times.
464
00:44:43,360 --> 00:44:49,200
- How did you get it, I wonder?
- We have some leverage.
465
00:44:49,240 --> 00:44:52,240
I'm sure you have.
466
00:44:52,280 --> 00:44:56,040
Ok. And what does it say?
467
00:44:56,080 --> 00:45:02,480
It says that our sailors
were tortured by KGB agents.
468
00:45:06,920 --> 00:45:09,760
Well…
469
00:45:10,240 --> 00:45:15,680
Now heads will roll.
Including ours, by the way.
470
00:45:15,720 --> 00:45:19,960
What are you waiting for?
Get ready to publish a disclaimer. Now!
471
00:45:20,000 --> 00:45:24,720
It's already too late for that,
we won't convince anyone.
472
00:45:24,720 --> 00:45:29,640
But we can make this bomb
explode in their own hands.
473
00:45:33,160 --> 00:45:37,240
USSR EMBASSY, WASHINGTON, 1960
474
00:45:47,160 --> 00:45:49,680
I beg your pardon…
475
00:45:54,760 --> 00:45:57,320
Elena Evgenyevna…
476
00:45:58,160 --> 00:46:04,720
Please find out the
clothing sizes of our sailors.
477
00:46:04,720 --> 00:46:06,480
Now!
478
00:46:07,000 --> 00:46:11,720
"Inconvenient Sailors" by Bill Convey
479
00:46:11,720 --> 00:46:18,040
Fantastic article. I take it
you aren't going back to the USSR?
480
00:46:18,080 --> 00:46:22,480
The world has enough dictatorships
with better weather.
481
00:46:22,480 --> 00:46:28,760
- So, it's Cuba then?
- Well… Who knows.
482
00:46:32,600 --> 00:46:34,760
Good afternoon.
483
00:46:34,760 --> 00:46:40,280
I'd like to present an official
statement of the Foreign Ministry…
484
00:46:40,280 --> 00:46:48,080
I bet by the time he finishes reading
the poor guys will be in Gulag.
485
00:46:48,080 --> 00:46:51,960
The full text of the statement
486
00:46:51,960 --> 00:46:58,560
is available at our office.
But first…
487
00:46:58,560 --> 00:47:05,160
We would like to express
488
00:47:05,200 --> 00:47:09,000
a heartfelt thanks to the USA,
489
00:47:09,040 --> 00:47:12,600
for providing aid and shelter
to our brave sailors.
490
00:47:12,600 --> 00:47:21,240
And now it's time to
give the floor to our heroes.
491
00:47:21,240 --> 00:47:23,480
Go ahead!
492
00:47:29,360 --> 00:47:32,720
Hey, what's this?
493
00:47:34,200 --> 00:47:38,600
Looks like the Soviets
know how to make a good show.
494
00:47:38,640 --> 00:47:42,480
Who would have ever thought?
495
00:47:51,000 --> 00:47:54,720
You say a T-36 is an old tub?
496
00:47:54,720 --> 00:47:57,120
- It's an old tub.
- Is it?
497
00:47:57,120 --> 00:48:02,400
And our sailors held out on it
in the Pacific for 49 days!
498
00:48:02,440 --> 00:48:05,040
- Really?
- Read tomorrow's Pravda.
499
00:48:05,080 --> 00:48:09,640
No, we didn't eat an accordion,
we didn't have one.
500
00:48:09,640 --> 00:48:14,040
As for the boots, yes, we ate our boots.
501
00:48:27,480 --> 00:48:32,160
What do you want more than anything?
502
00:48:32,200 --> 00:48:39,280
More than anything we want
to get home. To our Motherland.
503
00:48:41,960 --> 00:48:48,000
And the Motherland is getting
ready to meet her children.
504
00:48:48,000 --> 00:48:51,600
Looks like someone's going
to write a serious correction.
505
00:48:53,960 --> 00:48:57,240
Birukov, you son of a bitch…
506
00:49:11,200 --> 00:49:15,960
- Dad, let's play rock-paper-scissors.
- Let's play, let's play…
507
00:49:15,960 --> 00:49:18,200
Sleep…
508
00:49:21,160 --> 00:49:23,400
Sleep.
509
00:49:27,720 --> 00:49:31,720
- Hello.
- Hi, Ruta.
510
00:49:31,760 --> 00:49:36,280
Listen, do you need a cat?
My cat, she… calved?
511
00:49:36,320 --> 00:49:38,360
- She kittened.
- Whatever.
512
00:49:38,400 --> 00:49:42,200
If I don't give them away by tomorrow
I'll have to drown them. Lena said.
513
00:49:42,200 --> 00:49:45,040
No, thanks.
514
00:49:45,080 --> 00:49:49,400
- Are you sure?
- Yes.
515
00:49:50,480 --> 00:49:56,400
- OK, I'm back on my mission.
- Bye.
516
00:49:59,920 --> 00:50:02,840
Why did he come?
517
00:50:02,840 --> 00:50:06,920
To ask about the kittens.
518
00:50:06,960 --> 00:50:12,120
I'd prefer to raise a child
without cats in the house.
519
00:50:12,160 --> 00:50:17,760
You've made your mind up!
520
00:50:52,080 --> 00:50:57,920
Sweetheart… Don't worry.
521
00:51:01,680 --> 00:51:06,280
We'll keep on trying.
43210