Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:14,000
LENINGRAD REGION, 1960
2
00:00:14,120 --> 00:00:18,040
I'm telling you, there is a rusty
machine gun and a Nazi skeleton.
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,000
Antipov told me.
4
00:00:20,960 --> 00:00:24,080
- He's making it up.
- Climb down and take a look.
5
00:00:24,720 --> 00:00:27,080
- I don't want to.
- Chicken?
6
00:00:27,440 --> 00:00:30,760
Me? I'm telling you
there is nothing there.
7
00:00:37,800 --> 00:00:39,440
Senya, what's down there?
8
00:00:56,520 --> 00:00:58,800
Senya?!
9
00:01:01,040 --> 00:01:04,120
Yura, you should have seen your face!
10
00:01:04,440 --> 00:01:07,440
Oh, shut up, idiot!
Let's look for empty shells.
11
00:01:07,840 --> 00:01:10,120
There are no shells.
12
00:01:12,120 --> 00:01:13,480
What's this?
13
00:01:15,080 --> 00:01:19,480
ESTA TERRA ES NUESTRA
14
00:01:21,120 --> 00:01:25,200
- Is it German?
- No, probably Estonian.
15
00:01:26,560 --> 00:01:27,960
Look, something in Russian.
16
00:01:28,840 --> 00:01:34,520
E.F. and L.K. 1946
17
00:03:10,120 --> 00:03:12,640
OPTIMISTS
18
00:03:15,560 --> 00:03:17,200
Nikolai, I need your help.
19
00:03:18,920 --> 00:03:20,560
Straight to business, eh?
20
00:03:21,640 --> 00:03:23,800
What about lulling
and winning me over first?
21
00:03:24,360 --> 00:03:26,240
Or have they rewritten
the counterintelligence handbook?
22
00:03:26,520 --> 00:03:29,080
Sorry...
23
00:03:30,880 --> 00:03:34,120
I just want to leave
before bohemians show up.
24
00:03:35,800 --> 00:03:38,280
Look, it's about Cuba.
25
00:03:38,840 --> 00:03:40,760
- I'm not an expert.
- Nobody is an expert.
26
00:03:41,600 --> 00:03:43,240
We have no answers to basic questions.
27
00:03:45,920 --> 00:03:49,320
Tell me, is Castro a communist or not?
28
00:03:50,160 --> 00:03:51,680
Which one?
29
00:03:52,480 --> 00:03:54,360
Very good.
30
00:03:55,240 --> 00:03:57,040
Nothing is clear about the older brother
31
00:03:57,840 --> 00:04:00,400
but Raul is our friend.
32
00:04:01,520 --> 00:04:04,440
Reports say he's interested
in military cooperation.
33
00:04:05,520 --> 00:04:08,360
Without telling Fidel.
34
00:04:08,800 --> 00:04:10,080
Weapons?
35
00:04:11,680 --> 00:04:14,520
At a banquet tonight
there's going to be Emilio Figueroa,
36
00:04:14,720 --> 00:04:16,560
a sugar wholesaler from Cuba.
37
00:04:17,200 --> 00:04:21,800
If we are right he is not here
about sugar cubes.
38
00:04:22,960 --> 00:04:25,560
He's Raul Castro's unofficial agent
39
00:04:26,120 --> 00:04:29,400
trying to contact us.
40
00:04:29,840 --> 00:04:31,360
What do I have to do with it?
41
00:04:31,560 --> 00:04:32,840
You'll see.
42
00:04:35,560 --> 00:04:36,880
I'm ready to take your order.
43
00:04:37,440 --> 00:04:39,520
Ham and cheese omelet
44
00:04:40,800 --> 00:04:42,160
and some white Romanian wine.
45
00:04:44,920 --> 00:04:46,200
Thanks.
46
00:04:49,080 --> 00:04:50,840
Is he one of ours?
47
00:04:52,560 --> 00:04:54,040
Figueroa is a Spaniard.
48
00:04:55,000 --> 00:04:56,640
Came to Cuba to "build socialism".
49
00:05:00,000 --> 00:05:02,920
He grew up in a Leningrad orphanage.
50
00:05:05,840 --> 00:05:08,960
This kid next to him
is on your team now.
51
00:05:10,560 --> 00:05:13,440
Leonid Korneev
from the Strategic Analysis Group.
52
00:05:13,960 --> 00:05:15,240
You know him?
53
00:05:15,600 --> 00:05:18,520
A little. A good guy, with potential.
54
00:05:19,920 --> 00:05:21,440
Wasting his time at SAG though.
55
00:05:22,000 --> 00:05:23,480
Lend him to us.
56
00:05:24,040 --> 00:05:26,520
To make sure it's the right Figueroa
57
00:05:28,120 --> 00:05:30,080
and it's not a trap.
58
00:05:30,520 --> 00:05:32,120
What if he's the wrong one?
59
00:05:34,560 --> 00:05:36,400
Our hopes are in vain then.
60
00:05:38,520 --> 00:05:40,960
We'll keep trying to crack Fidel.
61
00:05:41,720 --> 00:05:43,000
And what about Korneev?
62
00:05:44,760 --> 00:05:46,280
Oh, you mean your guy***
63
00:05:48,160 --> 00:05:51,520
We'd have to put him out of sight.
64
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
There are many construction projects
out in Siberia.
65
00:05:56,800 --> 00:05:58,640
It's our job, ok!
66
00:06:00,240 --> 00:06:03,200
And you said it yourself about him
wasting his time at SAG.
67
00:06:22,360 --> 00:06:23,640
It's for you.
68
00:07:01,320 --> 00:07:02,600
Well?
69
00:07:12,600 --> 00:07:13,880
When?
70
00:07:15,760 --> 00:07:18,640
It's not 'when' but 'where'.
71
00:07:21,280 --> 00:07:22,560
To Space.
72
00:07:23,640 --> 00:07:26,440
I was recommended as an instructor
for the space program.
73
00:07:31,000 --> 00:07:33,400
Please, stop crying.
74
00:07:37,240 --> 00:07:38,760
Why is it always like this with me?
75
00:07:39,720 --> 00:07:42,280
- What's wrong?
- You know.
76
00:07:42,480 --> 00:07:45,280
I met the most beautiful girl
in the world and lost her in a second.
77
00:07:45,640 --> 00:07:47,720
Will you even recognize her
if you see her again?
78
00:07:49,160 --> 00:07:51,120
Well, friend, less talk more action.
79
00:07:51,400 --> 00:07:53,360
Want to find her? Go and start looking.
80
00:07:53,560 --> 00:07:56,280
- Where and how?
- Start with the photo lab.
81
00:07:56,800 --> 00:08:00,480
I left the film from the demonstration
with Vadim, she may be on it.
82
00:08:00,720 --> 00:08:02,120
- Really?
- Sure.
83
00:08:08,840 --> 00:08:11,680
Good morning, Comrade Blaumane,
we are ready for your orders.
84
00:08:12,880 --> 00:08:15,480
All to the briefing, now.
Stop fooling around.
85
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
What was that?
86
00:08:20,760 --> 00:08:23,320
No duality of power is allowed
in our Soviet land.
87
00:08:25,560 --> 00:08:28,200
Blaumane and Birukov are going to fight.
88
00:08:29,120 --> 00:08:31,360
She's been demoted to a deputy level
89
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
and he's the department head
sent by the Central Committee.
90
00:08:34,800 --> 00:08:36,400
Different weight categories.
There'll be no fight.
91
00:08:36,760 --> 00:08:40,040
Behind-the-scenes. And Ruta can still win.
92
00:08:40,400 --> 00:08:42,760
Birukov seems stronger
93
00:08:42,960 --> 00:08:45,720
but he goes too far and has a bad history.
94
00:08:47,200 --> 00:08:48,960
Well it's up to you,
95
00:08:49,520 --> 00:08:50,880
I am not telling you who to bet on.
96
00:08:51,200 --> 00:08:54,400
- It's sheer cynicism.
- It's diplomacy.
97
00:08:57,920 --> 00:09:00,080
Good job with the American pilot.
98
00:09:01,240 --> 00:09:04,240
Higher-ups liked it.
99
00:09:04,880 --> 00:09:06,360
At your service.
100
00:09:06,880 --> 00:09:08,840
How did Shuiko survive all this?
101
00:09:09,040 --> 00:09:12,600
Well, biting the bullet.
102
00:09:13,680 --> 00:09:15,880
Go easy on him.
103
00:09:16,640 --> 00:09:19,320
He's stayed sober for six months.
104
00:09:19,560 --> 00:09:21,680
Too much stress
and he may start drinking again.
105
00:09:24,160 --> 00:09:26,520
Ok, now what?
106
00:09:26,880 --> 00:09:28,200
Now we wait.
107
00:09:28,920 --> 00:09:31,240
There'll be a press-conference
in Washington today.
108
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
Somebody will ask them about the plane.
109
00:09:35,640 --> 00:09:38,200
They think it's burned together
with the pilot.
110
00:09:39,040 --> 00:09:40,720
They'll make up some lie.
111
00:09:41,520 --> 00:09:43,480
Waiting is a skill, Grigory.
112
00:09:44,640 --> 00:09:48,240
If your plan works they may promote you
to the deputy minister.
113
00:09:49,200 --> 00:09:51,880
If it fails, you are on your own.
114
00:09:52,920 --> 00:09:55,480
- Do you understand?
- I do.
115
00:09:56,320 --> 00:10:02,160
To celebrate restoration
of diplomatic ties with Cuba,
116
00:10:03,120 --> 00:10:06,480
there is going to be a banquet
at our reception house tonight.
117
00:10:06,960 --> 00:10:10,240
Korneev, it's your territory.
What are the main points?
118
00:10:11,640 --> 00:10:12,920
All right.
119
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
I have some notes here.
120
00:10:23,240 --> 00:10:25,600
Castro's revolution was not socialistic.
121
00:10:26,760 --> 00:10:29,760
- Many experts believe that***
- Can you be more specific?
122
00:10:30,680 --> 00:10:32,600
And in your own words, please.
123
00:10:33,720 --> 00:10:36,960
In short, we are still competing
with the US over Cuba.
124
00:10:38,040 --> 00:10:40,280
Fidel knows that
125
00:10:41,280 --> 00:10:44,360
and flirts with both sides.
126
00:10:45,360 --> 00:10:49,160
This "diplomacy" won't get him far.
127
00:10:50,080 --> 00:10:54,440
Our people and Western diplomats
will both be at the banquet.
128
00:10:55,000 --> 00:10:58,840
Got it? It's viewing of the bride,
not the wedding yet.
129
00:10:59,960 --> 00:11:04,080
There'll be many guys
from the Trade Ministry.
130
00:11:04,520 --> 00:11:07,080
Most can't tell Cuba from Kuban.
131
00:11:07,520 --> 00:11:09,680
We are making handouts for them.
132
00:11:10,080 --> 00:11:12,400
"Appropriate Themes
for Conversations with Cubans".
133
00:11:13,440 --> 00:11:15,960
Topic Number One is rum, of course.
134
00:11:24,880 --> 00:11:26,160
Go on.
135
00:11:27,560 --> 00:11:31,840
The Bacardi family left the island and***
136
00:11:32,520 --> 00:11:33,800
Good morning.
137
00:11:36,000 --> 00:11:38,320
- What's going on here?
- A briefing.
138
00:11:39,800 --> 00:11:41,520
You don't mind?
139
00:11:42,400 --> 00:11:46,640
We always meet here, it's the only
room big enough for all of us to fit in.
140
00:11:47,360 --> 00:11:49,720
- What's on the agenda?
- Cuba.
141
00:11:50,600 --> 00:11:53,040
- Just Cuba?
- Yes, we are almost done.
142
00:11:56,360 --> 00:11:57,920
Three pages on rum.
143
00:11:59,240 --> 00:12:01,520
Is alcohol the only topic?
144
00:12:03,240 --> 00:12:07,120
You tell me. You seem to be an expert.
145
00:12:11,160 --> 00:12:12,640
You can all go now.
146
00:12:19,520 --> 00:12:20,880
Excuse me.
147
00:12:21,440 --> 00:12:22,720
Excuse me!
148
00:12:24,520 --> 00:12:28,720
Sorry, are the demonstration photos
ready yet?
149
00:12:30,280 --> 00:12:34,440
- I am sorry, and who are you?
- Arkady Golub, Strategic Analysis Group.
150
00:12:35,280 --> 00:12:36,880
- Okay.
- Yes.
151
00:12:37,040 --> 00:12:41,520
Is it true that your group gets theses
French magazines?
152
00:12:42,560 --> 00:12:45,000
Ready or not?
153
00:12:45,760 --> 00:12:48,400
What's the rush?
We've already missed today's newspapers.
154
00:12:50,040 --> 00:12:51,640
And there's plenty of time
before tomorrow.
155
00:12:51,800 --> 00:12:55,120
It's not for the newspapers.
I met a girl yesterday. And lost her.
156
00:12:55,440 --> 00:12:57,520
She's the love of my life,
I must find her.
157
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
- Why didn't you say so? Let's go.
- Yeah.
158
00:13:04,760 --> 00:13:07,280
These, ladies, are Cuban cigars.
159
00:13:08,480 --> 00:13:10,000
Rule number one -
160
00:13:12,480 --> 00:13:14,560
you don't really inhale the smoke.
161
00:13:14,960 --> 00:13:18,040
You cut it with a clipper -
162
00:13:18,440 --> 00:13:20,320
a guillotine - first.
163
00:13:20,720 --> 00:13:23,600
A guillotine?
A favorite tool of the French, eh?
164
00:13:27,280 --> 00:13:29,800
- Excuse me.
- Feel yourself at home, Arkady.
165
00:13:33,440 --> 00:13:35,800
There she is! It's Claudia.
166
00:13:37,800 --> 00:13:39,400
- But it's hard to see her.
- Give it to me.
167
00:13:42,000 --> 00:13:45,080
It's an extra frame, number 37.
It shouldn't even be here.
168
00:13:45,400 --> 00:13:47,400
- So, no complaints.
- Show it to me.
169
00:13:47,680 --> 00:13:48,960
Here.
170
00:13:51,200 --> 00:13:54,840
What's that? Some kind of badge.
171
00:14:03,240 --> 00:14:05,560
We looked at 3 thousand people.
172
00:14:07,680 --> 00:14:10,040
You'll work with twelve,
173
00:14:11,680 --> 00:14:14,360
and then we'll need to select one.
174
00:14:16,680 --> 00:14:20,200
- What's the load factor?
- Up to 22G.
175
00:14:20,880 --> 00:14:24,560
Wow, and I was proud of my 8G
when I was a pilot.
176
00:14:25,320 --> 00:14:29,080
Well, it's theoretical.
177
00:14:30,280 --> 00:14:32,600
You sure you won't miss the sky?
178
00:14:34,360 --> 00:14:38,760
Great. We have done our share of flying.
Give the young ones some space.
179
00:14:39,680 --> 00:14:44,520
You need to sign this pledge of secrecy.
180
00:14:45,720 --> 00:14:49,400
Not a word to anybody,
181
00:14:49,480 --> 00:14:53,160
even your wife.
182
00:14:55,840 --> 00:14:58,160
Get a med check and you can start.
183
00:14:58,920 --> 00:15:01,760
- Is your health okay?
- Nothing to complain about.
184
00:15:02,360 --> 00:15:04,600
Great. Way to go!
185
00:15:06,840 --> 00:15:09,600
Damn, the badge is too small.
186
00:15:10,080 --> 00:15:11,520
What could it be?
187
00:15:12,440 --> 00:15:13,720
Ministry of Internal Affairs.
188
00:15:17,440 --> 00:15:19,520
I think, there are two letters.
189
00:15:20,480 --> 00:15:22,040
TR -
190
00:15:23,640 --> 00:15:24,920
the Turkmen Republic?
191
00:15:26,600 --> 00:15:28,560
You're an idiot.
192
00:15:28,880 --> 00:15:31,160
Golub, it stands for "Trade Reserves",
name of a sports club.
193
00:15:31,600 --> 00:15:34,280
Right! Where do I even look?
194
00:15:34,560 --> 00:15:36,320
Go to their stadium,
195
00:15:36,760 --> 00:15:39,400
- at Belorusskaya metro station.
- Leonid, you're a genius!
196
00:15:40,080 --> 00:15:41,360
When will they let us go?
197
00:15:41,600 --> 00:15:43,880
After we are done
with the Cuban handout.
198
00:15:45,400 --> 00:15:48,760
You are too cruel, Leonid.
And you have no heart.
199
00:15:51,160 --> 00:15:52,920
I'm just trying to be rational here.
200
00:15:53,520 --> 00:15:57,560
Why do you need this boring widower
with a kid?
201
00:15:57,960 --> 00:15:59,800
Don't you have
any more interesting men around?
202
00:16:00,160 --> 00:16:01,800
Funny and creative ones?
203
00:16:03,160 --> 00:16:07,440
We'll take a five-minute break.
Vitaly will entertain you in the meantime.
204
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
- This one, for example.
- You can't be serious.
205
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Ilya's been my friend since diapers.
206
00:16:16,880 --> 00:16:18,600
And he is black marketeer.
207
00:16:20,560 --> 00:16:22,400
On the other hand,
you'll be perfectly dressed.
208
00:16:22,720 --> 00:16:25,320
Anyway, I agree, you need someone bigger.
209
00:16:26,720 --> 00:16:28,960
Here comes Pokrovsky, don't turn.
210
00:16:30,360 --> 00:16:34,560
You mean, Albert Pokrovsky
who wrote that poem about autumn?
211
00:16:34,920 --> 00:16:36,360
You may turn now.
212
00:16:40,880 --> 00:16:42,920
I really loved it in college:
213
00:16:44,440 --> 00:16:46,680
Autumn has been moved to summer,
214
00:16:47,320 --> 00:16:49,600
And summer's canceled till we meet,
215
00:16:50,320 --> 00:16:52,680
And our meeting'll last forever...
216
00:16:53,520 --> 00:16:57,520
Something like that***
I used to remember it by heart.
217
00:16:59,080 --> 00:17:01,360
- Go ahead, he'll remind you.
- I won't.
218
00:17:02,440 --> 00:17:05,400
Whatever. Well, keep wooing your Birukov,
219
00:17:05,760 --> 00:17:07,960
his Ministry oversees all these receptions
220
00:17:08,240 --> 00:17:10,160
- where you may finally meet a foreigner.
- Seraphima!
221
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
What?
222
00:17:13,080 --> 00:17:15,680
Drummers are weird.
223
00:17:16,160 --> 00:17:19,400
When he is drunk, he plays like a god.
224
00:17:20,200 --> 00:17:23,600
When he is sober, he is like a miner with
a pick hammer. What can I do with him?
225
00:17:24,240 --> 00:17:27,600
I guess you could show patience,
especially if he is funny and creative.
226
00:17:28,280 --> 00:17:31,680
Incidentally, tomorrow I'll have
French stockings with those patterns,
227
00:17:31,920 --> 00:17:35,520
you know, and some blouses.
Are you interested?
228
00:17:38,120 --> 00:17:40,680
Ilya, introduce us to Pokrovsky.
229
00:17:41,880 --> 00:17:43,280
Have you not met?
230
00:17:43,800 --> 00:17:45,400
What an omission on my part.
231
00:17:47,320 --> 00:17:49,480
- Albert.
- I am doing it for you, by the way.
232
00:17:55,560 --> 00:17:57,440
I'll be with you in a minute.
233
00:18:00,560 --> 00:18:02,920
Leonid. Good afternoon,
Comrade Chernykh!
234
00:18:03,600 --> 00:18:05,400
I approve of your boxing practices.
235
00:18:05,680 --> 00:18:08,360
In our line of work
one needs more than just an intellect...
236
00:18:08,680 --> 00:18:10,240
In our line of work?
237
00:18:10,680 --> 00:18:12,680
We work on different floors
but for one cause.
238
00:18:12,960 --> 00:18:16,480
- Have you received the cigars?
- Oh, it was you? Thank you.
239
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
A gift from our Cuban comrades.
240
00:18:19,640 --> 00:18:21,400
Look, I checked your file.
241
00:18:22,280 --> 00:18:24,960
Is it true that while in Cuba
you saved a drowning girl,
242
00:18:25,240 --> 00:18:27,360
- a local judge's daughter?
- Yes, something like that.
243
00:18:27,760 --> 00:18:30,240
Come on,
no need to be too modest about it.
244
00:18:30,600 --> 00:18:33,600
There is a letter of gratitude
the Mayor of Havana in your file.
245
00:18:34,480 --> 00:18:37,680
No wonder Cuban communists
want to see you so much.
246
00:18:38,360 --> 00:18:40,680
- Do they?
- Yes, Korneev, they do!
247
00:18:41,480 --> 00:18:43,800
They have even included your friend
from the orphanage
248
00:18:44,200 --> 00:18:46,480
into their delegation.
249
00:18:46,840 --> 00:18:49,560
- Do you recognize him?
- Emilio, right.
250
00:18:50,720 --> 00:18:55,240
He had this funny last name,
we used to shorten it to Fig.
251
00:18:56,160 --> 00:18:58,120
Figueroa.
252
00:18:59,240 --> 00:19:01,000
Well, he'll be at the banquet too.
253
00:19:01,840 --> 00:19:03,600
Your job is very simple -
254
00:19:04,080 --> 00:19:06,480
to see if he'll recognize you or not.
255
00:19:06,680 --> 00:19:10,160
How will I recognize him?
I haven't seen him since we turned 14.
256
00:19:11,520 --> 00:19:14,720
Well, if you don't,
that'll give us some clue too.
257
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
We need to be sure, and so do you.
258
00:19:19,920 --> 00:19:22,280
I don't mind, but I was not invited
to the banquet.
259
00:19:22,680 --> 00:19:24,800
- Could you help me with the glove?
- Korneev,
260
00:19:26,200 --> 00:19:27,960
here is some food for thought.
261
00:19:28,360 --> 00:19:31,880
- They don't appreciate you at SAG.
- No...
262
00:19:33,120 --> 00:19:35,400
I'm just not experienced enough yet.
263
00:19:36,560 --> 00:19:38,760
Well, go to the banquet
and get your experience.
264
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
It's all been arranged.
265
00:19:49,520 --> 00:19:51,920
Muratov? Didn't you go to your tennis
lessons yesterday.
266
00:19:52,400 --> 00:19:55,600
- Or do you play in a tournament?
- It was at Comrade Birukov's request.
267
00:19:55,840 --> 00:19:59,200
He wanted to be introduced
to Sergei Khrushchev.
268
00:19:59,880 --> 00:20:03,520
I tried to protest saying it had
nothing to do with our work.
269
00:20:04,400 --> 00:20:06,560
Really? Absolutely nothing?
270
00:20:06,960 --> 00:20:09,440
- Almost.
- Ok... go and take a rest.
271
00:20:09,920 --> 00:20:11,680
- Have a nice evening.
- Muratov...
272
00:20:14,080 --> 00:20:15,760
May I ask you a question?
273
00:20:16,120 --> 00:20:18,400
- Of course.
- Why did you agree?
274
00:20:19,200 --> 00:20:21,240
Just some bootlicking on your part?
275
00:20:21,600 --> 00:20:23,240
No bootlicking.
276
00:20:25,040 --> 00:20:26,720
I really liked his plan.
277
00:20:28,520 --> 00:20:31,320
He disclosed his plan to you?
278
00:20:32,240 --> 00:20:33,600
Yes, why?
279
00:20:34,920 --> 00:20:37,200
Nothing. Congratulations.
280
00:20:37,760 --> 00:20:40,000
Now you are his accomplice
281
00:20:40,320 --> 00:20:43,520
and our entire department
will be blamed if anything goes wrong.
282
00:20:43,760 --> 00:20:45,560
Comrade Blaumane, they are sending me
to that Cuban reception.
283
00:20:45,880 --> 00:20:48,360
Korneev, you're are going
to go like this?
284
00:20:49,520 --> 00:20:50,800
Yes, why?
285
00:20:54,440 --> 00:20:57,000
Well, what size shoes do you wear?
286
00:21:07,120 --> 00:21:09,760
- Hello, Claudia!
- Oh... Hello.
287
00:21:10,200 --> 00:21:12,240
- Oh, I'm sorry.
- Are you looking for someone?
288
00:21:12,640 --> 00:21:13,920
Yes, I am looking for a girl named
Claudia,
289
00:21:14,120 --> 00:21:17,880
she is also red,
but she is very beautiful,
290
00:21:18,120 --> 00:21:20,680
no, you are very beautiful too, sorry***
291
00:21:21,040 --> 00:21:22,760
Listen, you can hardly see anybody
in this photo.
292
00:21:23,680 --> 00:21:25,480
- I am sorry, I need to go.
- Yes.
293
00:21:30,400 --> 00:21:31,920
Young man,
294
00:21:32,680 --> 00:21:34,960
what are you doing diverting
our athletes from practice?
295
00:21:35,120 --> 00:21:37,360
I am sorry, I am looking for a girl,
maybe you know her?
296
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
I have never seen her.
297
00:21:44,200 --> 00:21:46,040
Could she be on another team?
298
00:21:46,320 --> 00:21:49,080
I told you I have never seen her,
get out of here.
299
00:21:49,360 --> 00:21:50,920
I am sorry.
300
00:21:59,080 --> 00:22:01,440
- Morshanova.
- Hello, coach.
301
00:22:03,520 --> 00:22:07,720
Listen, if you're late one more time,
you are out of the team.
302
00:22:08,480 --> 00:22:11,680
What are you waiting for?
303
00:22:12,320 --> 00:22:13,600
Double march!
304
00:22:18,280 --> 00:22:20,800
Aragon, Louie Aragon.
305
00:22:22,000 --> 00:22:24,960
The old man is surprisingly good.
306
00:22:27,560 --> 00:22:30,120
Your poem was published. Look!
307
00:22:31,640 --> 00:22:33,840
I translated him at one point.
308
00:22:34,360 --> 00:22:36,080
- Two years ago.
- Yeah.
309
00:22:36,320 --> 00:22:42,520
Let's be honest, at his age only
the love for Soviet awards stands strong.
310
00:22:44,960 --> 00:22:47,280
Albert, read some of your stuff instead.
311
00:22:47,960 --> 00:22:50,920
Too late, Seraphima,
have some more vodka!
312
00:22:53,520 --> 00:22:56,360
I think we crossed the line...
313
00:22:56,680 --> 00:22:59,040
...when life gets more interesting
than poetry.
314
00:22:59,920 --> 00:23:03,320
So let's just drink gloomily.
315
00:23:10,040 --> 00:23:14,520
You know, Galina,
I had a theory that TV people
316
00:23:14,800 --> 00:23:18,400
are artificial in real life.
317
00:23:19,200 --> 00:23:21,360
You're proving it wrong.
318
00:23:25,880 --> 00:23:28,960
Gioconda.
319
00:23:29,440 --> 00:23:34,520
I've seen so many reproductions
320
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
that did not realize
321
00:23:46,920 --> 00:23:50,120
that I was in front of the real one
322
00:23:50,680 --> 00:23:53,000
when I saw it in Paris, in Louvre.
323
00:23:57,600 --> 00:24:01,440
Listen, how about running away
from all this music?
324
00:24:02,040 --> 00:24:04,360
- Somewhere***
- Where could we run?
325
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
- To my place?
- That's an awesome idea.
326
00:24:08,280 --> 00:24:09,600
- Yeah?
- Let's walk there.
327
00:24:09,880 --> 00:24:14,640
Please, the weather is so good today.
328
00:24:16,960 --> 00:24:20,160
Well, if you're so boring,
let's just drink gloomily.
329
00:24:33,640 --> 00:24:36,760
- Birukov.
- You owe me sixty-five rubles
330
00:24:37,040 --> 00:24:38,480
and fifty kopecks.
331
00:24:39,480 --> 00:24:41,000
Galya.
332
00:24:41,520 --> 00:24:45,200
Who else did you leave in a restaurant
without paying for the champagne?
333
00:24:46,120 --> 00:24:48,960
I've been held hostage here
for three days.
334
00:24:49,400 --> 00:24:51,640
I'll have to come and save you.
335
00:25:04,520 --> 00:25:07,760
Well, Comrade Blaumane,
Cuba is ours now.
336
00:25:16,280 --> 00:25:17,760
I had only one condition,
337
00:25:18,440 --> 00:25:20,880
not to involve my department
in your risky endeavors.
338
00:25:21,480 --> 00:25:23,600
Firstly, this is my department, not yours.
339
00:25:24,720 --> 00:25:26,720
Secondly, everything ended well.
340
00:25:27,200 --> 00:25:28,960
It has not ended yet.
341
00:25:29,960 --> 00:25:33,160
- Is that a threat?
- It's common sense.
342
00:25:33,840 --> 00:25:35,800
Three people already know
about your plan.
343
00:25:36,000 --> 00:25:39,040
And that's in SAG alone,
how many more people know
344
00:25:39,320 --> 00:25:41,680
about the captured American pilot?
345
00:25:42,200 --> 00:25:44,600
Someone will leak it eventually.
346
00:25:47,080 --> 00:25:50,200
- Petr Prokopevich.
- Grigory.
347
00:25:52,400 --> 00:25:55,360
Vladimirovich, a common patronymic,
easy to forget.
348
00:25:56,920 --> 00:26:00,240
- On your way to the Cuban reception, too?
- Too?
349
00:26:02,640 --> 00:26:05,160
Did you find a way there with your "hawk"?
350
00:26:06,560 --> 00:26:09,680
- Well, well.
- No, I have some business of my own.
351
00:26:11,160 --> 00:26:14,520
- Have a good evening.
- You too.
352
00:26:34,680 --> 00:26:37,680
Be careful, Leonid,
this has ruined many careers.
353
00:26:39,720 --> 00:26:43,120
I'm working with Chernykh.
Talk to Figueroa and report to me.
354
00:26:53,800 --> 00:26:56,240
- Korneev, how are you doing?
- Great.
355
00:26:56,640 --> 00:26:58,400
Help me watch over Shuiko.
356
00:26:58,720 --> 00:27:00,840
He's acting weird today.
357
00:27:14,320 --> 00:27:16,360
Good evening again, Petr Prokopevich.
358
00:27:16,800 --> 00:27:19,400
- Comrade Blaumane.
- Leonid Korneev -
359
00:27:20,120 --> 00:27:22,640
SAG leading specialist
on Latin America.
360
00:27:24,960 --> 00:27:28,200
Please, introduce Comrade Shuiko
to our Cuban friends.
361
00:27:29,960 --> 00:27:32,520
Watch him closely, don't let him drink.
362
00:27:37,160 --> 00:27:40,200
So, where are your Cubans?
363
00:27:43,520 --> 00:27:48,360
Look at that, Liewelyn Thompson,
American Ambassador, is here.
364
00:27:48,560 --> 00:27:50,640
A bold move.
365
00:27:52,600 --> 00:27:54,680
Let's talk to him first.
366
00:27:55,520 --> 00:27:58,640
Petr Prokopevich,
rum is a dangerous thing, maybe***
367
00:28:00,080 --> 00:28:03,200
Wait, is this mojito?
Petr Prokopevich, that's...
368
00:28:09,040 --> 00:28:12,600
And now, let's do some diplomacy.
369
00:28:20,600 --> 00:28:21,920
Excuse me...
370
00:28:24,160 --> 00:28:26,440
- Emilio?!
- Leonid?
371
00:28:27,920 --> 00:28:29,240
Figa!
372
00:29:04,680 --> 00:29:07,000
Do they make hostages dance
in this awful place?
373
00:29:08,120 --> 00:29:10,960
- Beasts.
- Are you here to save me?
374
00:29:11,440 --> 00:29:14,640
- Yes, I brought a ransom.
- Thank you.
375
00:29:25,320 --> 00:29:26,600
You look great.
376
00:29:31,160 --> 00:29:32,440
Would you like to dance?
377
00:29:32,680 --> 00:29:35,040
Are we going to dance with these flowers?
378
00:29:59,640 --> 00:30:02,600
It's hopeless, I've searched
the entire city. No Claudia.
379
00:30:03,720 --> 00:30:05,840
Like it was just a dream.
380
00:30:06,320 --> 00:30:08,760
You were right,
I don't even remember her face anymore.
381
00:30:08,960 --> 00:30:11,400
Just a blur, like here.
382
00:30:15,680 --> 00:30:17,600
But I cannot get her out of my head.
383
00:30:18,520 --> 00:30:21,320
Don't worry, Arkady.
You'll meet many more such Claudias.
384
00:30:23,880 --> 00:30:25,320
It wasn't meant to be.
385
00:30:27,680 --> 00:30:29,680
- Let's go and get drunk.
- Wow.
386
00:30:30,040 --> 00:30:32,120
Yeah. To our bad luck!
387
00:30:32,360 --> 00:30:34,880
- It's a Jewish version of "Good health"?
- Yes.
388
00:30:37,040 --> 00:30:40,080
Well, how have you been?
Still remember some Russian?
389
00:30:40,320 --> 00:30:43,200
Some of it.
I hope to use it more often now.
390
00:30:46,520 --> 00:30:48,600
Korneev? Leonid!
391
00:30:49,760 --> 00:30:52,760
Don't you recognize me?
Nikiforov from Vneshtorg.
392
00:30:54,040 --> 00:30:55,760
Could you introduce me
to your friend here?
393
00:30:56,200 --> 00:30:58,000
Comrade, I am sorry, we are old friends
394
00:30:58,400 --> 00:31:00,800
who haven't seen each other
for 14 years, could we...
395
00:31:01,040 --> 00:31:02,320
Wow, that's some great memory,
396
00:31:03,360 --> 00:31:06,240
to be able to immediately recall
the number of years?!
397
00:31:06,520 --> 00:31:07,920
You really are friends.
398
00:31:09,360 --> 00:31:13,160
Emilio, this is Nikiforov from Vneshtorg.
399
00:31:14,760 --> 00:31:16,440
- It's a pleasure.
- Me too.
400
00:31:16,640 --> 00:31:19,080
- What are we drinking?
- Mojito.
401
00:31:20,560 --> 00:31:23,320
I had a school friend, Valera,
402
00:31:23,800 --> 00:31:27,080
we lost contact during the war,
and a couple of years ago
403
00:31:28,040 --> 00:31:30,560
some drunk stops me near a cafeteria.
404
00:31:31,240 --> 00:31:33,960
"Nikiforov, don't you recognize me?
It's me, Valera".
405
00:31:34,680 --> 00:31:37,760
We had a drink, discussed life,
406
00:31:37,880 --> 00:31:43,040
I lent him some cash, and then
I found out this was a wrong person.
407
00:31:44,120 --> 00:31:47,320
No, Leonid and I remember each other
very well.
408
00:31:48,600 --> 00:31:52,360
Remember, back at the orphanage
you dreamed to sail around the world?
409
00:31:57,480 --> 00:32:01,920
Well... everybody dreams about that.
410
00:32:03,960 --> 00:32:08,240
Figa, you'd better tell us what we
wrote on the wall of that Nazi bunker
411
00:32:09,280 --> 00:32:12,280
- near the sea?
- What kind of question is that?
412
00:32:12,560 --> 00:32:18,400
- Who remembers these things?
- You try to, it's important.
413
00:32:28,040 --> 00:32:31,320
Esta tierra es nuestra -
this land is ours!
414
00:32:32,080 --> 00:32:35,240
- I remember how you missed "i" in tierra.
- Yes.
415
00:32:36,680 --> 00:32:38,920
- Silly you.
- Right, well, to our land.
416
00:32:39,200 --> 00:32:40,480
To our land.
417
00:32:41,960 --> 00:32:43,840
Thank you, Comrade Korneev,
418
00:32:46,280 --> 00:32:49,200
we'll take it from here.
419
00:32:53,840 --> 00:32:56,520
Please, understand,
Cuba is just the beginning,
420
00:32:57,400 --> 00:33:00,640
pretty soon the entire Latin America
will raise the banners of socialism,
421
00:33:00,840 --> 00:33:02,600
you'll see.
422
00:33:03,680 --> 00:33:07,800
Quite possible. His excellency,
ambassador of Sweden,
423
00:33:08,120 --> 00:33:09,400
Rolf Sulman.
424
00:33:24,600 --> 00:33:26,640
- Good evening!
- Good evening.
425
00:33:29,840 --> 00:33:31,120
Mr. Ambassador,
426
00:33:35,600 --> 00:33:39,320
aren't your legs tired?
427
00:33:40,640 --> 00:33:42,240
I'm sorry, what are you talking about?
428
00:33:42,400 --> 00:33:45,320
You've been dancing
to the US tune for so long.
429
00:33:47,600 --> 00:33:50,120
Oh, that's what you mean.
Let me assure you,
430
00:33:50,600 --> 00:33:54,520
- Sweden has tunes of its own.
- Sure.
431
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
Tonight, as you can see,
432
00:33:56,960 --> 00:34:02,280
we are all dancing to the Cuban guitar.
Even our friend Thompson.
433
00:34:02,520 --> 00:34:03,800
Yes.
434
00:34:04,480 --> 00:34:08,280
Let's see how he'll dance
435
00:34:08,600 --> 00:34:10,880
when Eisenhower
officially apologizes to us
436
00:34:11,240 --> 00:34:14,040
in Paris.
437
00:34:14,560 --> 00:34:18,400
I am sure it'll be a big shock to him.
438
00:34:19,200 --> 00:34:20,720
- You bet!
- Comrade Shuiko,
439
00:34:21,000 --> 00:34:23,160
we need to greet
Ambassador of Honduras, shall we?
440
00:34:23,360 --> 00:34:26,320
Yes, give me a minute. I am sorry.
441
00:34:26,480 --> 00:34:28,440
- Mr. Shuiko.
- Yes.
442
00:34:29,600 --> 00:34:34,240
What will Eisenhower be apologizing for?
443
00:34:35,240 --> 00:34:36,800
As if you don't know.
444
00:34:37,920 --> 00:34:40,760
Sweden is a small country.
445
00:34:41,120 --> 00:34:43,880
Nobody tells us anything.
446
00:34:44,600 --> 00:34:49,480
Is there really a reason for apologies?
447
00:34:50,200 --> 00:34:53,280
- Yes, there is!
- Comrade Shuiko.
448
00:34:53,520 --> 00:34:55,280
- And a big one at that!
- Let's go.
449
00:34:55,480 --> 00:34:56,880
Wait.
450
00:35:01,560 --> 00:35:04,880
Two days ago, near Sverdlovsk,
451
00:35:08,520 --> 00:35:11,480
we brought down a US spy plane.
452
00:35:12,040 --> 00:35:15,400
- A spy plane?
- Yes, and don't look at me,
453
00:35:15,880 --> 00:35:19,880
it was a spy plane and we can prove it.
454
00:35:21,040 --> 00:35:23,360
We have captured the pilot.
455
00:35:24,080 --> 00:35:26,920
Shuiko has just said to the Swede that
we have an American spy in captivity?
456
00:35:27,240 --> 00:35:28,880
- It is true?
- Korneev,
457
00:35:29,320 --> 00:35:31,600
I told you to watch him,
where were you?
458
00:35:31,800 --> 00:35:33,400
I...
459
00:35:33,760 --> 00:35:36,320
We'll see how Eisenhower
460
00:35:36,880 --> 00:35:39,000
will look into Comrade Khrushchev's eyes.
461
00:35:39,240 --> 00:35:42,000
- Comrade Shuiko.
- Ok.
462
00:35:49,760 --> 00:35:53,040
Nadezhda, find Birukov for me.
It's urgent.
463
00:35:57,960 --> 00:36:00,520
- It's for you.
- Thank you.
464
00:36:02,840 --> 00:36:04,960
- Birukov.
- I am at the banquet.
465
00:36:06,080 --> 00:36:08,360
Shuiko has just blabbed out
466
00:36:08,560 --> 00:36:10,120
to the Swedish Ambassador
about the pilot.
467
00:36:10,200 --> 00:36:11,480
I got it.
468
00:36:13,880 --> 00:36:15,560
No.
469
00:36:17,320 --> 00:36:19,680
- It's not for long.
- You already used this excuse
470
00:36:19,960 --> 00:36:21,400
a short while ago.
471
00:36:22,520 --> 00:36:25,880
- I promise I will be back.
- A matter of national importance?
472
00:38:30,160 --> 00:38:32,720
- Good evening.
- To the cloak room, please.
473
00:38:36,800 --> 00:38:38,080
Good evening.
474
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
- What's going on?
- The Swede has told Thompson everything.
475
00:38:51,240 --> 00:38:53,600
The State Department news conference
is at 10:30.
476
00:38:54,680 --> 00:38:58,600
If he tells them that the pilot is alive -
all is lost.
477
00:38:59,920 --> 00:39:01,600
We have 15 minutes left.
478
00:39:03,920 --> 00:39:07,000
Here is Thompson. Try to slow him down.
479
00:39:10,240 --> 00:39:14,240
Korneev, give me your coat check.
480
00:39:16,800 --> 00:39:18,840
Make a distraction at the cloak room.
481
00:39:53,080 --> 00:39:55,440
This is not my coat!
482
00:39:55,960 --> 00:39:59,080
What have you brought me?
483
00:39:59,840 --> 00:40:02,440
What are you trying to show me?
484
00:40:02,880 --> 00:40:04,560
Mine had a torn strap.
485
00:40:08,520 --> 00:40:11,640
Comrade Ambassador,
I am very sorry, but it is a mess here,
486
00:40:11,880 --> 00:40:14,360
and I think no one should pick up
their coats until we sort it out.
487
00:40:19,880 --> 00:40:23,000
Show me the grey coat
in the corner there.
488
00:40:23,360 --> 00:40:26,480
You should feel a big key
in the right pocket.
489
00:40:33,200 --> 00:40:35,000
Ok, here is how you do it, eh?
490
00:41:21,400 --> 00:41:22,680
10:20.
491
00:41:23,920 --> 00:41:26,320
They need 5 minutes to get to the
American Embassy.
492
00:41:27,160 --> 00:41:30,120
I am afraid this was the last trick up
my sleeve.
493
00:41:56,280 --> 00:41:59,760
Your guys are super efficient,
ours are not as good.
494
00:42:00,280 --> 00:42:01,560
They'll learn.
495
00:42:07,160 --> 00:42:10,720
- What did he want?
- I cannot say.
496
00:42:13,720 --> 00:42:15,000
Yeah.
497
00:42:18,200 --> 00:42:21,440
- It was simpler when we were kids.
- We trying to make friends with your guys
498
00:42:21,600 --> 00:42:23,680
- but it's not so easy.
- What stops you?
499
00:42:31,560 --> 00:42:35,960
First, the USSR must fall out
with the United States.
500
00:42:40,800 --> 00:42:43,800
In this case, congratulations.
501
00:43:01,480 --> 00:43:04,280
- Thank you for giving me a call.
- You are welcome.
502
00:44:29,760 --> 00:44:32,080
RESIGNATION LETTER
503
00:44:38,160 --> 00:44:41,840
PLEASE ACCEPT THIS
AS MY FORMAL RESIGNATION...
504
00:44:51,760 --> 00:44:53,440
Thompson was late!
505
00:44:58,880 --> 00:45:02,400
Americans made a statement - look here,
506
00:45:03,440 --> 00:45:06,840
about a peaceful meteorological
research,
507
00:45:07,440 --> 00:45:10,840
the weather plane getting lost
over Turkey.
508
00:45:12,760 --> 00:45:14,040
Over Turkey...
509
00:45:16,000 --> 00:45:19,160
And accidentally crossing
the USSR border.
510
00:45:28,480 --> 00:45:31,920
**Is that a giant? Ha-ha-ha,
511
00:45:35,640 --> 00:45:39,720
It's just a cockroach, ha-ha-ha,
512
00:45:40,760 --> 00:45:44,160
Cockroach, cockroach, tiny cockroach,
513
00:45:45,000 --> 00:45:49,160
A thin-legged buggy-bug.**
514
00:45:49,560 --> 00:45:51,800
Nikolai, get the phone, it's for you.
515
00:46:13,800 --> 00:46:15,840
Yes, go ahead.
516
00:46:18,120 --> 00:46:19,680
All right, come over.
517
00:46:27,760 --> 00:46:29,080
- Is everything all right?
- Yes,
518
00:46:29,800 --> 00:46:32,000
I just need to slip out for a minute.
519
00:46:46,520 --> 00:46:48,320
A night rose.
520
00:46:49,880 --> 00:46:53,400
Oh, don't. I'm exhausted.
521
00:46:55,080 --> 00:46:58,240
A hard day? How was the reception?
522
00:46:59,920 --> 00:47:03,440
It could have been much worse,
but we got lucky.
523
00:47:05,080 --> 00:47:06,360
We?
524
00:47:08,040 --> 00:47:12,320
Nikolai, I want to revoke
my complaint about Birukov.
525
00:47:16,720 --> 00:47:18,600
Let's not talk about work.
526
00:47:20,440 --> 00:47:23,800
I'm not alone anymore,
527
00:47:25,240 --> 00:47:26,520
my husband is back in town.
528
00:47:34,320 --> 00:47:36,240
Well, let's go right now.
529
00:47:36,840 --> 00:47:40,680
You tell your husband, I tell my wife
that we love each other and that's it.
530
00:47:40,920 --> 00:47:44,480
Nikolai, think about your son.
531
00:47:46,200 --> 00:47:49,120
It's not love, it's selfishness.
532
00:47:57,440 --> 00:47:59,360
Did you really believe me?
533
00:48:01,120 --> 00:48:03,280
I was kidding.
534
00:48:04,440 --> 00:48:07,160
Twice a week is our optimal dose.
535
00:48:10,880 --> 00:48:15,120
Will you destroy my complaint?
536
00:48:20,680 --> 00:48:23,120
Okay, first thing in the morning.
537
00:48:49,840 --> 00:48:51,520
- Good bye, Galina.
- Bye.
538
00:48:58,440 --> 00:48:59,720
I had a coat check.
539
00:49:02,400 --> 00:49:04,320
- Please.
- Thank you.
540
00:49:04,920 --> 00:49:06,200
Shall I give you a ride?
40789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.