All language subtitles for The.Lost.Honor.Of.Katharina.Blum.1975.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,330 2 00:00:26,026 --> 00:00:30,190 WEDNESDAY, FEBRUARY 5, 1975 3 00:00:39,081 --> 00:00:45,703 THE LOST HONOUR OF KATHARINA BLUM 4 00:04:15,255 --> 00:04:18,543 Hello, Katharina? What a noise. 5 00:04:18,675 --> 00:04:23,215 Hans is so drunk we had to put him to bed. 6 00:04:23,346 --> 00:04:26,134 And Klaus is on detail. 7 00:04:26,767 --> 00:04:30,351 We've come here to try and pick up someone else. 8 00:04:30,479 --> 00:04:34,017 You nun, don't be so proper! See you. 9 00:04:55,420 --> 00:04:57,627 Let's take him with us. 10 00:04:58,173 --> 00:05:00,790 Going to a party? 11 00:05:05,013 --> 00:05:07,755 Want to come to a party? 12 00:05:09,184 --> 00:05:12,302 If you care to accept me, 13 00:05:13,438 --> 00:05:16,726 and without a costume. - We'll get you a fake nose. 14 00:05:18,777 --> 00:05:22,771 Where are we going? - To a distant relative's, aunt Else. 15 00:05:22,906 --> 00:05:26,945 We're from the same hometown. - Nice aunt. 16 00:05:27,077 --> 00:05:29,910 Don't touch me! - We'll see. 17 00:05:31,039 --> 00:05:33,121 Not so fast, man! 18 00:05:50,851 --> 00:05:53,013 Shit! 19 00:05:54,062 --> 00:05:57,771 Sheik Karl from Kuwait and his harem. 20 00:06:42,152 --> 00:06:44,359 I need a napkin. - What for? 21 00:06:44,487 --> 00:06:47,400 A bottle of wine fell. - Red or white wine? 22 00:06:47,532 --> 00:06:50,240 Red wine. - Just use salt. 23 00:06:50,368 --> 00:06:52,951 This is pepper. - Here you are. 24 00:08:10,448 --> 00:08:13,566 Who's that beauty? - My cousin, Katharina Blum. 25 00:08:14,035 --> 00:08:15,867 The nun? 26 00:08:28,550 --> 00:08:30,712 Everybody is feeling well. 27 00:08:37,308 --> 00:08:40,892 Occupied! They went right onto first name terms. 28 00:08:41,021 --> 00:08:44,184 That was no encounter, that was a reunion. 29 00:08:44,315 --> 00:08:46,306 Occupied! 30 00:08:46,901 --> 00:08:51,816 Woltersheim, Else. Mergentheimer Str. 3, telephone 349462. 31 00:08:52,907 --> 00:08:57,071 Blum, Katharina, address still unknown. I'll call back. Over. 32 00:09:03,793 --> 00:09:06,581 Talking to yourself? 33 00:09:08,965 --> 00:09:12,253 Just telling myself a couple of new jokes. 34 00:09:12,385 --> 00:09:14,968 You are nuts! - You girls are pretty tasty. 35 00:09:15,096 --> 00:09:20,262 Not so prudish, eh? - You might need a little grease job. 36 00:09:24,939 --> 00:09:27,681 Just a moment! Hach. 37 00:09:29,819 --> 00:09:32,902 Good evening, Mr. D_A. Beizmenne speaking. 38 00:09:33,031 --> 00:09:35,238 Were you having dinner? 39 00:09:35,784 --> 00:09:38,822 I need to continue the emergency service. 40 00:09:39,913 --> 00:09:42,905 Two this time. "Escape danger". 41 00:09:44,834 --> 00:09:49,078 Woltersheim, Else and Blum, Katharina. 42 00:09:50,256 --> 00:09:52,543 Thank you, doctor. Good night. 43 00:10:59,117 --> 00:11:03,236 THURSDAY, FEBRUARY 6, 1975 CARNIVAL NIGHT 44 00:13:01,781 --> 00:13:05,900 Attention! Official police action! - Who are you? 45 00:13:06,035 --> 00:13:08,777 Get against the wall! - Don't put up any resistance! 46 00:13:08,913 --> 00:13:13,498 This is an official police action! Don't put up any resistance! 47 00:13:23,594 --> 00:13:25,380 Where is he? 48 00:13:26,014 --> 00:13:28,301 Nobody here, boss. 49 00:13:35,940 --> 00:13:37,931 Where is he? 50 00:13:38,818 --> 00:13:40,729 He is gone. 51 00:13:42,655 --> 00:13:45,317 Impossible! 52 00:13:45,450 --> 00:13:47,282 Why? 53 00:13:51,998 --> 00:13:54,239 We've watched the house since last night. 54 00:13:54,375 --> 00:13:57,788 If he's not here, he can't be far. 55 00:13:57,920 --> 00:14:00,833 If you want him to be able to walk, better tell us where he is. 56 00:14:01,424 --> 00:14:04,542 He can't have vanished into the air. Go ahead! 57 00:14:04,677 --> 00:14:08,045 Search for weapons! - How do you know he was here? 58 00:14:08,181 --> 00:14:13,017 You admit you gave him shelter! When did he leave? 59 00:14:13,478 --> 00:14:16,140 When I woke up, Ludwig had already left. 60 00:14:16,272 --> 00:14:18,434 Without a goodbye? - Yes. 61 00:14:31,954 --> 00:14:34,286 Did he fuck you? 62 00:14:39,212 --> 00:14:41,078 I wouldn't use that word. 63 00:14:42,173 --> 00:14:44,505 We know each other. 64 00:14:45,510 --> 00:14:48,218 I've seen you somewhere before. 65 00:14:48,346 --> 00:14:50,678 Yes, I work for the Blornas. 66 00:14:52,683 --> 00:14:54,799 Please get dressed. 67 00:14:54,936 --> 00:14:58,019 It looks bad if you're parading in front of our employees. 68 00:14:58,147 --> 00:15:00,388 I'm not parading. I'm at home. 69 00:15:00,775 --> 00:15:02,857 Mrs. Blum, plea... 70 00:15:02,985 --> 00:15:06,023 What was that? Take care! - Sorry. 71 00:15:06,155 --> 00:15:09,898 Please get dressed! - Don't be so nervous. 72 00:15:18,126 --> 00:15:20,208 Give that to me. 73 00:15:26,008 --> 00:15:28,295 Sharpshooters dismissed! - Take a dress. 74 00:15:28,428 --> 00:15:31,762 He slipped through your fingers again. 75 00:15:32,598 --> 00:15:34,509 Maoding! 76 00:15:37,478 --> 00:15:40,311 Come on. The door stays open. 77 00:15:40,440 --> 00:15:42,602 What's my crime? 78 00:15:42,733 --> 00:15:44,724 Take your clothes off! 79 00:15:47,029 --> 00:15:50,818 What did Ludwig do? - The D.A. will explain. 80 00:15:50,950 --> 00:15:52,907 Bend over! 81 00:16:01,794 --> 00:16:04,411 You have a nice bathroom. 82 00:16:04,547 --> 00:16:07,164 Four batteries, a strong alarm-clock, 83 00:16:07,300 --> 00:16:09,883 two reels of wire and various tools. 84 00:16:10,011 --> 00:16:12,127 A short-haired wig, blond. 85 00:16:12,472 --> 00:16:15,385 Books: two love stories, three crime stories, 86 00:16:15,975 --> 00:16:20,469 a biography of Napoleon, and a biography of Queen Christina. 87 00:16:20,938 --> 00:16:24,101 All from a book club. Typically bourgeois literature. 88 00:16:24,233 --> 00:16:26,224 Nothing else? No weapons? 89 00:16:26,569 --> 00:16:28,981 We found this note in a crime novel. 90 00:16:29,113 --> 00:16:32,071 No other clue for the time being. 91 00:16:34,619 --> 00:16:37,828 What about the two cups on the table? 92 00:16:39,832 --> 00:16:41,038 What use is this to you? 93 00:16:41,167 --> 00:16:45,536 "I am a conscienceless, godless man, 94 00:16:46,923 --> 00:16:50,086 but gold is revered, and so is its owner." 95 00:16:52,887 --> 00:16:56,881 "The divine strength of gold lies in its being, as the estranged, 96 00:16:57,016 --> 00:17:00,259 alienated and self-alienating essence of Man. 97 00:17:00,394 --> 00:17:03,102 It is the alienated property of Men." 98 00:17:03,231 --> 00:17:05,438 Sit down here. 99 00:17:07,276 --> 00:17:11,270 Did Gotten write that? - No, it has nothing to do with Ludwig. 100 00:17:11,405 --> 00:17:14,488 "Gold is revered, and so is its owner." 101 00:17:14,909 --> 00:17:19,904 Written by a bank-robber, it makes sense. 102 00:17:20,039 --> 00:17:22,451 It's by Karl Marx. - Probably the early writings. 103 00:17:22,583 --> 00:17:24,790 So you've read Marx? 104 00:17:24,919 --> 00:17:27,877 No. - Is that your handwriting? 105 00:17:28,548 --> 00:17:31,882 Father Urbanus, a Dominican, wrote it down for me. 106 00:17:32,009 --> 00:17:34,751 You can check. Hohenblumenberg convent. 107 00:17:34,887 --> 00:17:39,131 You mean you know Marx through the Dominicans? 108 00:17:39,934 --> 00:17:42,926 You chose the wrong Order. 109 00:17:43,062 --> 00:17:46,851 The police requests all occupants of the house to supply any information they can. 110 00:17:46,983 --> 00:17:51,102 Please report anything suspicious. 111 00:17:52,154 --> 00:17:53,986 There she is! 112 00:18:01,497 --> 00:18:05,912 The duty of the press is to inform the public. 113 00:18:11,340 --> 00:18:14,048 Take this down: D.A. Hach speaking. 114 00:18:14,176 --> 00:18:17,385 We're dealing here with one or several terrorists, 115 00:18:17,513 --> 00:18:21,677 militarily organised, with little regard for human life. 116 00:18:24,895 --> 00:18:26,852 Sucker! 117 00:18:46,083 --> 00:18:49,951 Attention! The police requests all occupants of the house 118 00:18:50,087 --> 00:18:53,955 to supply any information they can. 119 00:19:20,159 --> 00:19:22,696 You were on first name terms? - Yes. 120 00:19:23,037 --> 00:19:25,620 Without knowing him? - Yes. 121 00:19:27,833 --> 00:19:32,043 Didn't Hertha Scheumel call before the party? 122 00:19:32,171 --> 00:19:34,538 Yes. - Why? 123 00:19:36,509 --> 00:19:39,297 She asked if they could bring someone. 124 00:19:39,428 --> 00:19:41,760 Did she say whom? 125 00:19:41,889 --> 00:19:45,928 She didn't know then. They wanted to make a pick up. 126 00:19:46,060 --> 00:19:48,802 And you sent your Ludwig! 127 00:19:49,397 --> 00:19:53,106 Right after the call he comes to that easily recognisable blonde 128 00:19:53,234 --> 00:19:57,023 who was all dressed up. 129 00:19:57,154 --> 00:20:00,317 This sophisticated trick allows Blum 130 00:20:00,950 --> 00:20:04,944 to introduce Gotten at her aunt's place, without arousing suspicion. 131 00:20:05,079 --> 00:20:07,992 There she gave up even trying to cover up. 132 00:20:08,124 --> 00:20:12,413 As soon as he arrived, both danced intimately. 133 00:20:12,753 --> 00:20:15,165 I did dance with Ludwig, but the rest isn't true. 134 00:20:15,506 --> 00:20:18,999 Do you often dance with strangers? - No. 135 00:20:19,135 --> 00:20:22,844 You made an exception for Gotten, although you never dance? 136 00:20:22,972 --> 00:20:25,339 I did dance before. 137 00:20:25,474 --> 00:20:29,593 With Dr. Blorna and his friends, politicians and businessmen, 138 00:20:29,729 --> 00:20:32,346 when I helped out evenings at parties. 139 00:20:32,481 --> 00:20:36,145 After I got my car, I turned down those invitations. 140 00:20:36,277 --> 00:20:38,518 Why did you? 141 00:20:38,654 --> 00:20:44,366 Because the men were often drunk, and made advances to me. 142 00:20:44,744 --> 00:20:48,954 Before that, I had to be driven home. 143 00:20:49,081 --> 00:20:52,164 I danced with this man a couple of times. 144 00:20:53,836 --> 00:20:56,498 We won't get personal. 145 00:20:56,630 --> 00:21:00,874 Only answer the questions that are put to you. 146 00:21:01,010 --> 00:21:04,128 Gotten's advances didn't bother you? 147 00:21:04,263 --> 00:21:06,846 Ludwig didn't make advances, 148 00:21:07,975 --> 00:21:10,182 He was tender. - Same thing. 149 00:21:10,311 --> 00:21:12,302 It is not! 150 00:21:13,606 --> 00:21:17,975 Advances are a one-sided action, 151 00:21:18,944 --> 00:21:22,528 and tenderness is quite different. 152 00:21:22,656 --> 00:21:26,320 It comes from both parties. - Who cares about that? 153 00:21:26,452 --> 00:21:30,241 We want to know if you had an appointment. 154 00:21:31,665 --> 00:21:35,249 I won't sign if you keep "advances" instead of "tenderness". 155 00:21:35,669 --> 00:21:40,004 Alright, "tenderness". Thank her if this takes forever. 156 00:21:40,132 --> 00:21:42,123 We enjoy listening. 157 00:21:44,303 --> 00:21:48,137 How come last night precisely you didn't take your car? 158 00:21:52,561 --> 00:21:55,269 It was safer by bus, 159 00:21:56,398 --> 00:21:59,732 I didn't know how much I'd drink. - You often get drunk? 160 00:22:00,277 --> 00:22:02,609 No. In fact never. 161 00:22:04,657 --> 00:22:08,366 Pardon. Once, someone got me drunk. 162 00:22:08,494 --> 00:22:12,158 My husband. - What are you telling me? 163 00:22:12,498 --> 00:22:15,035 You said you never drink, so why take the bus? 164 00:22:15,167 --> 00:22:17,625 You know why you didn't take your car? 165 00:22:17,753 --> 00:22:21,587 You wanted to leave with Gétten in his Porsche! 166 00:22:24,969 --> 00:22:27,176 I told you ... 167 00:22:27,304 --> 00:22:30,638 I felt like getting drunk. 168 00:22:34,895 --> 00:22:37,808 Instead, you split with him! 169 00:22:39,275 --> 00:22:41,687 We know why. 170 00:22:47,324 --> 00:22:50,237 How do you explain ... 171 00:22:50,369 --> 00:22:54,613 You, who are so proper that your friends call you "the nun" ... 172 00:22:56,166 --> 00:23:00,000 that you throw yourselves into the arms of a stranger 173 00:23:00,129 --> 00:23:05,920 to take him to your room and have intercourse with him? 174 00:23:06,051 --> 00:23:08,884 What is it? Love at first sight? Tenderness? 175 00:23:09,555 --> 00:23:13,264 Advances? Or just a quick lay? 176 00:23:29,783 --> 00:23:32,525 Want something to eat? - No, thank you. 177 00:23:33,287 --> 00:23:37,656 Don't put on airs. You must be hungry. 178 00:23:38,626 --> 00:23:41,493 We'd like to have a warm meal ourselves. 179 00:23:42,171 --> 00:23:44,538 It is not as good as yours this morning, 180 00:23:44,673 --> 00:23:46,914 but you didn't finish your breakfast. 181 00:23:47,051 --> 00:23:50,885 No, thank you. - You're only punishing yourself. 182 00:23:51,221 --> 00:23:53,212 As an adult citizen, 183 00:23:53,349 --> 00:23:57,308 you should have understood the need to interrogate you. 184 00:23:57,436 --> 00:24:01,475 Some people find it hard to distinguish between private and business life. 185 00:24:01,607 --> 00:24:03,564 Enjoy your meal. 186 00:24:11,700 --> 00:24:13,691 Come on, girl! 187 00:24:14,536 --> 00:24:16,743 You'll get hungry as you eat. 188 00:24:17,289 --> 00:24:19,576 I'm not a monster. 189 00:24:20,626 --> 00:24:23,288 Can I wait outside, please? 190 00:24:23,420 --> 00:24:28,790 I can also lock you in a cell, if you can't stand the sight of me. 191 00:24:29,426 --> 00:24:31,758 Yes, please. I'd like it better. 192 00:24:34,974 --> 00:24:37,716 Men have been sentenced to eight years and more, 193 00:24:37,851 --> 00:24:40,309 and are still appreciating my fairness. 194 00:24:40,437 --> 00:24:42,804 But we can be different. Pletzer! 195 00:24:43,190 --> 00:24:45,522 Have her put in a cell. 196 00:24:54,660 --> 00:24:57,277 That hurts! - You don't say. 197 00:25:39,538 --> 00:25:42,451 Looks like someone got sick. 198 00:25:44,418 --> 00:25:46,375 You really don't want anything? 199 00:25:46,503 --> 00:25:48,540 We can send out for something and bill you for it. 200 00:25:48,672 --> 00:25:52,256 I'm going out to the café anyway. 201 00:25:54,344 --> 00:25:56,927 No sense of humour. 202 00:26:58,575 --> 00:27:02,660 The people in contact with the fugitive 203 00:27:02,788 --> 00:27:05,075 have all been checked out. 204 00:27:05,415 --> 00:27:08,498 A bartender who served him a beer, 205 00:27:09,169 --> 00:27:12,753 two girls he danced with. 206 00:27:12,881 --> 00:27:16,215 We'll question them. Hertha Scheumel and Claudia. 207 00:27:16,343 --> 00:27:19,051 No, not the girls he danced with. 208 00:27:21,306 --> 00:27:23,422 Did he talk to other girls, too? 209 00:27:23,559 --> 00:27:27,393 A gas station attendant, a cigarette store salesman, 210 00:27:27,479 --> 00:27:31,097 a bank clerk who changed $ 700 for him, 211 00:27:31,233 --> 00:27:33,144 probably from a bank robbery. 212 00:27:33,277 --> 00:27:35,939 Numbers are being checked in Washington. 213 00:27:36,363 --> 00:27:41,608 All of these have been positively identified as chance meetings. 214 00:27:42,202 --> 00:27:46,992 Not one word he exchanged with them suggests anything like a code. 215 00:27:48,792 --> 00:27:50,874 Yes, gentlemen. 216 00:27:51,962 --> 00:27:54,294 We are mystified. 217 00:27:56,967 --> 00:28:00,835 For 36 hours he was under constant surveillance. 218 00:28:02,556 --> 00:28:06,550 He took advantage of the Carnival to get away. 219 00:28:06,685 --> 00:28:10,144 Shouldn't we try to arrest this Sheik Karl 220 00:28:10,272 --> 00:28:13,355 and investigate his highly obscure role? 221 00:28:13,817 --> 00:28:17,981 After all, he's the one who introduced him at the party. 222 00:28:18,780 --> 00:28:23,741 Didn't it occur to you that Mr. Beizmenne deliberately left him out? 223 00:28:24,953 --> 00:28:27,240 He's one of our men. 224 00:28:27,372 --> 00:28:31,036 Why wasn't Gotten arrested if you had him under surveillance? 225 00:28:31,168 --> 00:28:33,580 All of the inspector Beizmennes moves 226 00:28:33,712 --> 00:28:39,549 have been approved by Internal Security in Bonn. 227 00:28:45,515 --> 00:28:47,597 Just a moment. 228 00:28:50,854 --> 00:28:53,846 You think she's innocent, Méding? 229 00:28:55,734 --> 00:28:57,691 I see it the other way round. 230 00:28:57,819 --> 00:29:01,028 I'd have taken her to my place. 231 00:29:02,074 --> 00:29:06,864 The morning after, she'd tell me the police were after her. 232 00:29:08,747 --> 00:29:11,956 You'd turn her in. - I probably would. 233 00:29:12,417 --> 00:29:15,284 But I suppose an average man would not. 234 00:29:17,172 --> 00:29:20,039 Not everyone works for the police. 235 00:29:21,927 --> 00:29:26,091 Anyone who thinks like that doesn't belong in the force, Moding. 236 00:29:59,881 --> 00:30:01,872 Mrs. Blum? 237 00:30:02,759 --> 00:30:04,875 Mrs. Blum is in the county hospital. 238 00:30:05,012 --> 00:30:07,549 My name is Totges. We're investigating for The Paper... 239 00:30:07,681 --> 00:30:10,548 Her daughter Katharina... she has no other relatives? 240 00:30:10,684 --> 00:30:13,392 There's a younger brother, Kurt. He is in jail. 241 00:30:13,520 --> 00:30:15,727 Interesting. What for? 242 00:30:15,856 --> 00:30:18,314 I don't know. - And the mother? 243 00:30:20,068 --> 00:30:22,275 Not surprising, with that little bastard. 244 00:30:22,404 --> 00:30:24,190 The husband came back from the war a wreck, 245 00:30:24,323 --> 00:30:27,281 just to die. All the better for him. 246 00:30:27,659 --> 00:30:32,153 Ask the reverend what happened in the sacristy. 247 00:30:40,213 --> 00:30:42,875 Schonni! Come on! 248 00:30:45,344 --> 00:30:47,711 We still have some time left. 249 00:30:48,847 --> 00:30:51,088 Sad... sad... sad... 250 00:30:55,395 --> 00:30:57,432 Schonni! 251 00:31:00,859 --> 00:31:04,477 A waitress may look like a whore, 252 00:31:05,280 --> 00:31:07,863 but she shouldn't be one. 253 00:31:12,579 --> 00:31:15,617 I need that. I have stomach trouble. 254 00:31:16,750 --> 00:31:18,536 Soup. 255 00:31:19,378 --> 00:31:21,585 You must eat soup, Schénni. 256 00:31:23,090 --> 00:31:27,209 And Katharina Blum - was she a whore? 257 00:31:27,344 --> 00:31:29,460 Her? No! 258 00:31:30,055 --> 00:31:33,514 Stiff as a board. You couldn't even pinch her ass. 259 00:31:34,142 --> 00:31:36,679 Too square and too shy. 260 00:31:37,229 --> 00:31:40,517 And then she fell for the first one who laid her. 261 00:31:41,066 --> 00:31:44,309 He married her. Brettloh. 262 00:31:44,986 --> 00:31:47,944 This one. Third from the right. 263 00:31:49,074 --> 00:31:53,489 He is - pardon the expression - a genuine ass-kisser. 264 00:31:53,620 --> 00:31:56,112 Wilhelm, you're going to be in the papers! 265 00:32:01,795 --> 00:32:03,752 Brettloh, Wilhelm. 266 00:32:09,886 --> 00:32:13,504 Totges. We're from The Paper... We're here on account of Katharina. 267 00:32:13,640 --> 00:32:16,758 So you're the husband. - I was. 268 00:32:17,519 --> 00:32:20,511 I'm sure you can tell us a lot. 269 00:32:21,356 --> 00:32:23,188 Dial. 270 00:32:26,403 --> 00:32:29,987 Ladies, care for a hump with me? 271 00:32:30,115 --> 00:32:33,574 Give me the editorial staff. 272 00:32:34,619 --> 00:32:39,659 Looks like a sex desert here. Perhaps we can get laid. 273 00:32:40,876 --> 00:32:43,493 "Damning reputation throughout the village. 274 00:32:43,628 --> 00:32:46,791 The ex-husband, an honest working man, Wilhelm Brettloh, 275 00:32:46,923 --> 00:32:49,585 who divorced Blum on grounds of desertion, 276 00:32:49,718 --> 00:32:52,836 told us, hardly holding back his tears: 277 00:32:53,722 --> 00:32:56,180 'l know at last why she ran off on me. 278 00:32:56,308 --> 00:32:58,845 Our humble happiness wasn't enough for her. 279 00:32:58,977 --> 00:33:02,140 She wanted to get up in the world, and how could a modest working man 280 00:33:02,272 --> 00:33:04,388 ever get a Porsche? 281 00:33:04,524 --> 00:33:08,062 Give my advice to the readers of The Paper..." 282 00:33:08,195 --> 00:33:10,311 Just a minute! Coming! 283 00:33:11,865 --> 00:33:15,699 "This is where false ideas of Socialism are bound to lead. 284 00:33:15,827 --> 00:33:19,866 I ask you and your readers: How does a housekeeper come by that wealth? 285 00:33:19,998 --> 00:33:23,116 It couldn't have been honestly." 286 00:33:39,643 --> 00:33:41,429 Hello! 287 00:33:42,145 --> 00:33:44,386 It happens. 288 00:33:45,482 --> 00:33:48,270 Sports. - Thank you. 289 00:33:48,401 --> 00:33:53,271 Tell me, would you say your housekeeper was capable of committing a crime? 290 00:33:54,241 --> 00:33:56,903 What do you mean? 291 00:33:57,035 --> 00:33:59,493 Everyone is capable of committing a crime. 292 00:33:59,621 --> 00:34:01,658 Interesting. - So are you. 293 00:34:01,790 --> 00:34:04,873 Aren't you the attorney Blorna? - Yes. 294 00:34:05,001 --> 00:34:07,459 I'm from the Austrian bureau of The Paper... 295 00:34:07,587 --> 00:34:11,581 Katharina Blum has been arrested in that action against anarchists. 296 00:34:12,717 --> 00:34:16,756 Katharina arrested? Impossible. 297 00:34:16,888 --> 00:34:21,633 It's not that bad. They'll probably let her run around for a while. 298 00:34:21,768 --> 00:34:23,133 Who? - Katharina. 299 00:34:23,270 --> 00:34:26,513 Could you tell me more about her? - It's a misunderstanding. 300 00:34:26,648 --> 00:34:29,857 If you refuse, it'll look bad and can be misinterpreted. 301 00:34:29,985 --> 00:34:34,320 To keep silent in such a case - this is a front-page story - 302 00:34:34,447 --> 00:34:37,485 could only have bad implications. 303 00:34:37,617 --> 00:34:40,860 Katharina is a very bright, sensible girl. 304 00:34:40,996 --> 00:34:45,206 Did you ever notice her political opinions? 305 00:34:45,333 --> 00:34:48,451 Why? - Or do you yourself sympathize with... 306 00:34:48,587 --> 00:34:52,501 That's enough. - Weren't you reluctant to hire someone like her? 307 00:34:52,632 --> 00:34:56,125 You hold files from the Listra AG at your house. 308 00:34:56,261 --> 00:35:00,095 Couldn't she have a look at them? - What are you suggesting? 309 00:35:00,223 --> 00:35:03,341 According to our sources, Dr. Straubleder is your partner. 310 00:35:03,476 --> 00:35:08,892 No, I'm the counsel for the corporation of which he is the main stockholder. 311 00:35:09,024 --> 00:35:11,391 We are on vacation. Goodbye! 312 00:35:11,526 --> 00:35:14,939 Thank you. That will do. 313 00:35:20,493 --> 00:35:25,112 "I don't know" means I'm not entitled to say anything. 314 00:35:25,248 --> 00:35:27,330 I'm sorry. 315 00:35:46,770 --> 00:35:51,731 We know the place is a hide-out, 316 00:35:52,025 --> 00:35:58,146 and Blum gave shelter not only to Gotten but possibly to others. 317 00:35:58,531 --> 00:36:02,399 Our staff has collected valuable background material. 318 00:36:10,502 --> 00:36:15,212 Did you know that the Blum girl has had a gentleman friend for two years? 319 00:36:16,049 --> 00:36:18,336 The nun! 320 00:36:25,642 --> 00:36:27,929 No! - Just an hour or so. 321 00:36:30,313 --> 00:36:34,807 What kind of man is this Blorna? Did you dig up anything? 322 00:36:34,943 --> 00:36:36,399 Yes, another “coincidence": 323 00:36:36,528 --> 00:36:40,863 Blorna happened to go on vacation, when Gotten appeared. 324 00:36:42,659 --> 00:36:43,774 His wife, 325 00:36:45,370 --> 00:36:47,486 an architect. 326 00:36:47,622 --> 00:36:50,910 In student days she was known as "Trudy the Red." 327 00:36:51,668 --> 00:36:55,332 Not for her opinions, but for the colour of her hair. 328 00:37:00,927 --> 00:37:03,009 Mrs. Blum, to interrogation. 329 00:37:21,781 --> 00:37:24,022 Wait here a minute. 330 00:37:44,137 --> 00:37:46,299 Mrs. Schwill! 331 00:38:09,037 --> 00:38:11,574 Mr. Ruhwiedel. 332 00:38:11,706 --> 00:38:15,574 Rather good-looking. Obviously a high-class gentleman. 333 00:38:15,710 --> 00:38:19,795 I wouldn't say that. - I would. 334 00:38:57,502 --> 00:39:01,370 Might those visitors have been the men 335 00:39:01,506 --> 00:39:05,374 who sometimes drove you home after parties? 336 00:39:08,680 --> 00:39:11,342 Is it forbidden to have gentlemen friends? 337 00:39:11,474 --> 00:39:17,060 Mrs. Blum, is it clear to you that this is 3 Very serious case 338 00:39:17,480 --> 00:39:19,266 with many implications 339 00:39:19,399 --> 00:39:24,144 that have kept the police and D.As office busy for over a year? 340 00:39:24,696 --> 00:39:29,065 May I ask you: Are your gentlemen friends - since you admit they exist ... 341 00:39:30,368 --> 00:39:31,984 Yes. - Good. 342 00:39:32,120 --> 00:39:36,455 Are there many, or just one? 343 00:39:37,876 --> 00:39:39,412 One. 344 00:39:40,295 --> 00:39:43,253 So you've known Gotten for two years! 345 00:39:45,800 --> 00:39:47,791 No. 346 00:39:48,511 --> 00:39:50,718 I only met Ludwig yesterday. 347 00:39:50,847 --> 00:39:53,464 Then who was it? - Who was your gentleman friend? 348 00:39:54,559 --> 00:39:57,176 He has nothing to do with Ludwig. 349 00:39:59,355 --> 00:40:02,598 Get out of here! - Unbelievable. They're still working. 350 00:40:07,864 --> 00:40:11,277 Do you recognize this ring? - Yes. 351 00:40:12,035 --> 00:40:14,322 Is it yours? - Yes. 352 00:40:14,662 --> 00:40:18,496 Do you know its value? - It can't be much. 353 00:40:18,958 --> 00:40:23,168 We had it appraised by ajeweller in the city, to be fair to you. 354 00:40:23,296 --> 00:40:26,664 This ring is worth eight to ten thousand marks. 355 00:40:26,799 --> 00:40:29,040 How much? - Eight to ten thousand. 356 00:40:35,600 --> 00:40:38,513 It was a gift. - A gift? From whom? What for? 357 00:40:44,150 --> 00:40:48,144 And this letter, found in your bedside table, 358 00:40:49,364 --> 00:40:52,777 was postmarked February 2 at 6 p.m. in Dusseldorf 359 00:40:52,909 --> 00:40:56,652 with your address: Mrs. K. Blum, Hochkeppelstr. 7, Cologne 1. 360 00:40:56,788 --> 00:40:59,325 Who sent it, if not Gotten? 361 00:41:00,083 --> 00:41:02,575 He has nothing to do with Ludwig. 362 00:41:05,254 --> 00:41:08,372 Nothing wrong in having a friend. 363 00:41:08,508 --> 00:41:12,251 You're divorced. You've no ties. 364 00:41:12,387 --> 00:41:16,756 And it's no crime that you take advantage of it. 365 00:41:17,642 --> 00:41:20,225 Eight to ten thousand. 366 00:41:27,944 --> 00:41:30,402 May I go back to my cell? 367 00:41:30,947 --> 00:41:33,188 I have nothing more to say. 368 00:41:33,491 --> 00:41:35,858 Interrogation ended at 9:40 p.m. 369 00:41:36,452 --> 00:41:40,741 Two cups of tea and a piece of cake were brought to the detainee, 370 00:41:40,873 --> 00:41:45,367 who accepted and paid for them. 371 00:41:47,171 --> 00:41:49,538 Shouldn't we let her sleep at home? 372 00:41:49,674 --> 00:41:53,713 I think it best to let her loose. Perhaps he'll get in touch with her. 373 00:41:53,845 --> 00:41:56,633 Shouldn't we lock her up for her own safety? 374 00:41:56,764 --> 00:41:59,756 You can sleep at home. - We can't expose her to any danger. 375 00:41:59,892 --> 00:42:03,135 In love, Moding? - Mr. Beizmenne, Bonn! 376 00:42:03,271 --> 00:42:05,854 You can take her home. 377 00:42:14,449 --> 00:42:18,488 In case you're free tomorrow night. - Thank you very much, Mr. D.A. 378 00:42:47,899 --> 00:42:51,187 How did your tender Ludwig leave the house? 379 00:42:51,319 --> 00:42:53,560 All exits were watched. 380 00:42:53,696 --> 00:42:57,906 You must have shown him a way out. But I'll find him. 381 00:42:58,034 --> 00:43:01,243 And if there is any shooting, it's obvious who'll get it. Good night! 382 00:44:52,356 --> 00:44:56,099 Your name is Katharina? - And yours? 383 00:44:57,612 --> 00:44:59,353 Ludwig. 384 00:45:01,866 --> 00:45:05,075 I haven't called a man by his first name in ages. 385 00:45:07,747 --> 00:45:10,455 How long? - Four years. 386 00:45:15,755 --> 00:45:17,666 Five. 387 00:45:20,968 --> 00:45:24,552 Of course, there are fellow workers I call by their first names. 388 00:45:25,514 --> 00:45:28,506 I'm not a fellow worker. - I know. 389 00:45:32,480 --> 00:45:34,767 I'm so happy, 390 00:45:34,899 --> 00:45:37,266 and a little scared. 391 00:45:38,861 --> 00:45:41,228 Scared? Of what? 392 00:45:41,989 --> 00:45:45,357 If I knew, I wouldn't be scared. 393 00:45:51,207 --> 00:45:54,575 I was married once, and it didn't turn out well. 394 00:45:59,298 --> 00:46:01,756 Let's leave soon. 395 00:46:43,801 --> 00:46:46,213 Yes? Ludwig? 396 00:46:49,265 --> 00:46:51,097 Yes, this is Katharina Blum. 397 00:46:51,225 --> 00:46:55,560 You fat bitch. Is your pussy ready? 398 00:46:55,688 --> 00:47:00,057 Will you give me a blowjob? Will you give me a hand job? 399 00:47:00,901 --> 00:47:03,393 You pig. 400 00:47:31,265 --> 00:47:33,677 "Must I force happiness upon you? 401 00:47:34,268 --> 00:47:36,509 I'm warning you. Your neighbour." 402 00:49:07,653 --> 00:49:09,735 Drunk. 403 00:49:15,828 --> 00:49:18,490 Are you feeling okay? 404 00:49:28,799 --> 00:49:31,666 Were you following me in your car? 405 00:49:31,802 --> 00:49:34,590 You won't lose us that easy. Two beers. 406 00:49:36,348 --> 00:49:38,840 I almost had an accident. 407 00:49:39,226 --> 00:49:42,560 What are you scared of? Aren't you innocent? 408 00:49:51,739 --> 00:49:55,027 FRIDAY, FEBRUARY 7, 1975 409 00:50:06,086 --> 00:50:08,544 "Was her flat the seat of conspiracy, 410 00:50:08,672 --> 00:50:11,289 a mob hideout, a weapon cache? 411 00:50:11,884 --> 00:50:15,468 The ex-husband, an honest working man, Wilhelm Brettloh, 412 00:50:15,596 --> 00:50:19,180 who divorced Blum on grounds of desertion, 413 00:50:19,308 --> 00:50:22,096 could hardly hold back his tears: 414 00:50:22,228 --> 00:50:25,391 'l know at last why she ran off on me. 415 00:50:25,523 --> 00:50:29,562 Our humble happiness wasn't enough for her. 416 00:50:29,902 --> 00:50:31,609 She wanted to get up in the world, 417 00:50:31,737 --> 00:50:36,277 and how could a candid, modest-working man ever get a Porsche? ' 418 00:50:36,742 --> 00:50:38,483 As a warning he added: 419 00:50:38,619 --> 00:50:42,613 'This is where false ideas of Socialism are bound to lead. 420 00:50:42,748 --> 00:50:47,709 Now I know why I feared her radicalism and her hatred of the Church. ' 421 00:50:50,172 --> 00:50:53,915 Her employer, the notorious corporation lawyer Blorna, 422 00:50:54,051 --> 00:50:56,418 when asked, told The Paper: 423 00:50:56,554 --> 00:50:59,137 'Katharina is ice-cold and calculating, 424 00:50:59,265 --> 00:51:01,882 and I hold her capable of committing a crime." 425 00:51:02,268 --> 00:51:04,509 I know exactly what I told this guy. 426 00:51:05,396 --> 00:51:08,434 I said, she's bright and sensitive. 427 00:51:10,025 --> 00:51:14,110 At best don't say a thing. They can't force you. 428 00:51:14,780 --> 00:51:17,568 I like you. 429 00:51:19,034 --> 00:51:21,571 We like you very much. 430 00:51:22,663 --> 00:51:24,449 Yes. 431 00:51:31,880 --> 00:51:34,087 She doesn't take this garbage seriously! 432 00:51:34,216 --> 00:51:36,457 Do you know what she said? 433 00:51:36,594 --> 00:51:40,462 "Unbelievable. I know now how these pigs work." 434 00:51:40,598 --> 00:51:43,761 That doesn't sound like her. 435 00:51:50,316 --> 00:51:53,149 Do you know if she met him long ago? 436 00:51:53,277 --> 00:51:55,564 She'd never talk about it. 437 00:51:55,946 --> 00:51:58,483 She says he's safe. 438 00:51:59,283 --> 00:52:02,150 She's laying herself open to prosecution. 439 00:52:02,870 --> 00:52:05,077 That's what I told her. 440 00:52:09,209 --> 00:52:10,791 We have to go back. 441 00:52:21,055 --> 00:52:24,093 Father Urbanus, I'm sorry about the note, 442 00:52:24,224 --> 00:52:28,138 but I liked the Karl Marx quote so much that I had to keep it. 443 00:52:28,270 --> 00:52:30,602 I'm not blaming you, my dear. 444 00:52:30,939 --> 00:52:33,522 I know what situation you're in. 445 00:52:33,651 --> 00:52:37,110 But that isn't why I sent for you. 446 00:52:37,863 --> 00:52:40,730 We were afraid you would be detained longer. 447 00:52:43,410 --> 00:52:45,401 Katharina! 448 00:52:46,080 --> 00:52:49,368 I thank you for coming. 449 00:52:58,258 --> 00:53:00,841 I find it very foolish to summon me here. 450 00:53:00,969 --> 00:53:04,257 You hadn't guessed that I wanted to see you? - No. 451 00:53:04,598 --> 00:53:08,216 If you had, you wouldn't have come. 452 00:53:09,645 --> 00:53:12,387 I understand and admire you, Katharina. 453 00:53:13,190 --> 00:53:17,184 I'm sorry that you got into trouble because of me. 454 00:53:18,070 --> 00:53:20,812 I'd like to thank you, Katharina. 455 00:53:22,116 --> 00:53:25,734 I've never doubted your courage and sensitivity. 456 00:53:26,745 --> 00:53:28,827 I'd like to help you. 457 00:53:30,290 --> 00:53:32,907 Yes, I know. 458 00:53:35,045 --> 00:53:37,457 I have been punished, too. 459 00:53:51,729 --> 00:53:53,766 I love you. 460 00:53:55,774 --> 00:53:58,937 One word from you, I'd turn myself in and confess: 461 00:53:59,069 --> 00:54:01,811 "Look, it's me. 462 00:54:02,489 --> 00:54:04,696 I bought her the ring. 463 00:54:04,825 --> 00:54:07,442 I'm the gentleman friend." 464 00:54:10,831 --> 00:54:14,745 You'd do that? - I'd do anything to help you. 465 00:54:16,253 --> 00:54:18,039 Anything ... 466 00:54:19,006 --> 00:54:20,917 that would help you. 467 00:54:21,258 --> 00:54:23,875 It wouldn't help me. 468 00:54:24,887 --> 00:54:27,424 I often waited for you. 469 00:54:29,099 --> 00:54:34,094 I never completely gave up hope that you'd show up one day. 470 00:54:36,148 --> 00:54:38,389 Of your own choice. 471 00:54:39,818 --> 00:54:43,732 But now I see: It was in vain. 472 00:54:46,658 --> 00:54:50,868 So it's better that I take back the key. 473 00:54:51,205 --> 00:54:53,162 You still have it? 474 00:54:53,290 --> 00:54:55,998 It wasn't found in the search. 475 00:54:56,126 --> 00:54:58,618 You forced me to take it. I never wanted it. 476 00:54:58,754 --> 00:55:02,622 So you can give it back to me. Wait! 477 00:55:03,258 --> 00:55:07,752 You don't know how much it means to me. Father Urbanus! 478 00:55:39,378 --> 00:55:42,541 Did you suspect your daughter led a double life? 479 00:55:42,673 --> 00:55:43,834 Why? 480 00:55:43,966 --> 00:55:47,459 How does a mother feel, faced with that? 481 00:55:47,594 --> 00:55:50,632 It must have been a great shock to you. 482 00:55:51,014 --> 00:55:53,221 What for? 483 00:55:54,434 --> 00:55:57,643 Of all people, no one knows Katharina's character better. 484 00:55:58,981 --> 00:56:03,976 Mrs. Blum, how do you explain how your daughter has come to this? 485 00:56:04,111 --> 00:56:07,229 Can you tell me? - Why? 486 00:56:38,437 --> 00:56:41,771 What are you doing? No visitors allowed! 487 00:56:41,899 --> 00:56:45,017 The woman needs rest. - She will soon rest. 488 00:56:45,444 --> 00:56:47,936 Man, you can't do that. - Shut up. 489 00:56:49,281 --> 00:56:54,401 Here comes K. Blum with her aunt, Mrs. Woltersheim, into the Police station. 490 00:56:54,536 --> 00:56:58,404 The heavily burdened young lady seems very calm. 491 00:56:58,540 --> 00:57:01,282 According to the D.A.'s press release, 492 00:57:01,418 --> 00:57:07,414 Gdtten's hiding place still remains unknown, in spite of information received. 493 00:57:15,933 --> 00:57:18,174 Mothers are giving, even sick ones. 494 00:57:18,310 --> 00:57:21,302 How did you get to the mother? - I'm an old pro. 495 00:57:22,147 --> 00:57:24,229 "It had to come to this," 496 00:57:24,358 --> 00:57:27,225 she whispered in a dying voice." Did she really say that? 497 00:57:27,361 --> 00:57:30,854 We must help simple people express themselves. 498 00:57:30,989 --> 00:57:33,447 Mrs. Woltersheim also has something to hide. 499 00:57:33,575 --> 00:57:37,569 Her father, his name is Lumm, she's a natural child, was a Communist. 500 00:57:37,704 --> 00:57:42,870 In 1932, he emigrated to the Soviet Union, where he disappeared. 501 00:57:43,001 --> 00:57:45,618 Here are interesting xeroxes our staff has provided. 502 00:57:45,754 --> 00:57:49,213 If he's in town, we can expect news for the weekend edition. 503 00:57:49,341 --> 00:57:51,548 You won't have to wait long. 504 00:58:04,523 --> 00:58:10,485 I've got news on the Blum case. "Backers in the GDR." 505 00:58:10,612 --> 00:58:13,320 "Well-informed police circles tell us 506 00:58:13,448 --> 00:58:16,566 that Mrs. Woltersheim has something to hide, as well. 507 00:58:16,702 --> 00:58:19,615 Documentary evidence shows 508 00:58:19,746 --> 00:58:22,329 that her father, Peter Lumm, 509 00:58:22,457 --> 00:58:27,076 emigrated to the USSR in '32, where he disappeared.” 510 00:58:28,588 --> 00:58:32,957 Mrs. Hedwig Plotten, please report to department 3A! 511 00:58:35,679 --> 00:58:37,920 Good morning. Did you sleep well? 512 00:58:38,473 --> 00:58:42,182 Don't blame it on the police if I'm a little rude. 513 00:58:42,310 --> 00:58:45,428 I'm only a man, and sometimes pretty blunt. 514 00:58:45,564 --> 00:58:48,306 We realize you must investigate Katharina's role, but... 515 00:58:48,442 --> 00:58:50,683 Mrs. Woltersheim? - Yes. 516 00:58:50,819 --> 00:58:52,901 Please come in. 517 00:58:54,364 --> 00:58:59,234 I wonder if you have a right to destroy a human being this way. 518 00:58:59,369 --> 00:59:04,455 I don't mean just you, but the handling of The Paper. 519 00:59:04,583 --> 00:59:08,417 Woltersheim. I've known Katharina since she was born. 520 00:59:08,962 --> 00:59:11,795 I see the disease and damage in her. 521 00:59:11,923 --> 00:59:13,789 Because of The Paper? - Yes. 522 00:59:13,925 --> 00:59:15,916 That's not our concern. 523 00:59:16,053 --> 00:59:19,341 Anyway, freedom of the press cannot be dealt with lightly. 524 00:59:19,473 --> 00:59:21,931 But freedom and dignity of 2 man can be. 525 00:59:22,350 --> 00:59:25,058 If you avoid bad company, 526 00:59:25,187 --> 00:59:28,145 you don't give the press the wrong opportunities. 527 00:59:28,273 --> 00:59:31,891 I won't take that kind of lesson, especially from a young man. 528 00:59:32,319 --> 00:59:35,482 My colleague's age means nothing. 529 00:59:36,490 --> 00:59:40,074 However, his position as D.A. means a lot. 530 00:59:40,744 --> 00:59:45,614 In any event, I don't ask my guests to produce a police record. 531 00:59:47,042 --> 00:59:50,205 Your mother lives in East Germany 532 00:59:50,337 --> 00:59:52,453 and by her own choice. 533 00:59:52,798 --> 00:59:56,757 She seems to prefer their system. 534 00:59:56,885 --> 01:00:00,173 Do many of your guests think the same way? 535 01:00:01,056 --> 01:00:04,469 Do I have to supply you with their political profile? 536 01:00:05,060 --> 01:00:07,768 What are you investigating exactly? 537 01:00:07,896 --> 01:00:13,016 Let the state representative decide what are the important questions. 538 01:00:24,538 --> 01:00:26,404 Mrs. Woltersheim! 539 01:00:32,212 --> 01:00:35,830 Is Katharina Blum's gentleman friend 540 01:00:35,966 --> 01:00:39,049 - let's leave aside whether there's one or many of them - 541 01:00:39,177 --> 01:00:41,339 among your guests, too? 542 01:00:41,471 --> 01:00:44,884 Absolutely not. Anyway, there's only one person, 543 01:00:45,016 --> 01:00:47,678 and the affair is in very bad taste. 544 01:00:47,811 --> 01:00:50,849 By “bad taste", I don't mean Katharina, but the visitor. 545 01:00:50,981 --> 01:00:53,348 And who is this visitor? 546 01:00:53,483 --> 01:00:56,566 Since Katharina didn't say, I won't either. 547 01:00:56,695 --> 01:00:59,027 Do you know him personally? - No. 548 01:00:59,573 --> 01:01:04,363 But you claim to know all the details of Mrs. Blum's life. 549 01:01:06,413 --> 01:01:08,745 Did you know that, 550 01:01:08,874 --> 01:01:13,789 over the past few years, your Katharina has travelled over 50.000 miles 551 01:01:13,920 --> 01:01:17,129 all over Germany, destination unknown? 552 01:02:20,070 --> 01:02:22,437 Don't you feel well? 553 01:02:28,161 --> 01:02:29,947 Here. 554 01:02:32,457 --> 01:02:34,664 I went through the archive again, 555 01:02:34,793 --> 01:02:38,127 and I've picked out some more clippings. 556 01:02:38,255 --> 01:02:42,544 Here, for instance, they just mention a "Katharina B.". 557 01:02:42,676 --> 01:02:44,667 No picture. 558 01:02:44,803 --> 01:02:47,465 How do they know all that? 559 01:02:47,806 --> 01:02:52,141 The value of the ring, all those lies about gentlemen friends? 560 01:02:55,272 --> 01:02:57,354 That's The Paper. 561 01:02:59,693 --> 01:03:04,028 Is the state unable to protect you against this garbage? 562 01:03:06,700 --> 01:03:09,362 Not everybody reads The Paper. 563 01:03:15,125 --> 01:03:17,457 All the people I know read The Paper. 564 01:03:30,974 --> 01:03:33,386 Have some tea? - Please. 565 01:03:36,896 --> 01:03:41,265 Tip me off. If she's released. She's what you're always looking for and never find. 566 01:03:41,401 --> 01:03:43,187 Areal gem. 567 01:03:46,364 --> 01:03:48,480 Well. 568 01:03:51,953 --> 01:03:54,035 How's Ludwig? 569 01:03:55,040 --> 01:03:58,374 I'm not expecting you to tell me where he is. 570 01:03:59,044 --> 01:04:01,627 It wouldn't fit into your character. 571 01:04:02,505 --> 01:04:04,621 Let's forget what you've done. 572 01:04:04,758 --> 01:04:08,046 Let's assume you don't belong to Gétten's gang. 573 01:04:08,178 --> 01:04:11,341 Personally, I don't believe that you do. 574 01:04:11,473 --> 01:04:17,970 Let's imagine Katharina Blum, domestic help, above all suspicion. 575 01:04:19,439 --> 01:04:22,022 How much do you earn? 576 01:04:23,276 --> 01:04:25,608 1.200 marks at Blorna's. 577 01:04:26,321 --> 01:04:30,861 With extra income I make 1.800 to 2.000 marks. 578 01:04:31,201 --> 01:04:33,488 What extra income? 579 01:04:34,037 --> 01:04:36,699 I said all that yesterday. - That's the point. 580 01:04:36,831 --> 01:04:40,620 We don't understand how, with this income 581 01:04:40,752 --> 01:04:43,995 - more or less your salary, Moding - 582 01:04:44,130 --> 01:04:49,751 how can you afford to buy a flat worth 110.000 marks. 583 01:04:50,887 --> 01:04:53,504 Don't you have any other earnings 584 01:04:53,640 --> 01:04:57,304 or should we admit the loot of Gotten's robberies 585 01:04:57,435 --> 01:04:59,221 fills the hole in your budget? 586 01:04:59,354 --> 01:05:03,143 I made a down payment for the flat: 7.000 marks. From my savings. 587 01:05:03,274 --> 01:05:06,392 The Blorna's vouched for a 30.000 loan. 588 01:05:06,986 --> 01:05:10,650 My monthly expenses, including interest, are about 1.100 marks. 589 01:05:10,782 --> 01:05:13,274 We just want to know how you make it. 590 01:05:13,410 --> 01:05:17,779 Perhaps we can learn how to get to own an apartment. 591 01:05:18,998 --> 01:05:21,239 1.100 per month. 592 01:05:21,376 --> 01:05:23,788 Our accountant has established 593 01:05:24,504 --> 01:05:28,919 that we should add another 150 per month 594 01:05:29,050 --> 01:05:32,793 that you send to your mother. 595 01:05:33,638 --> 01:05:36,801 Regular payments to a company 596 01:05:37,183 --> 01:05:39,925 to take care of your father's grave. - Yes, twelve marks. 597 01:05:40,061 --> 01:05:44,305 Then something to your brother who is serving time. 598 01:05:47,277 --> 01:05:52,113 I send him 10 to 20 marks for cigarettes and coffee. 599 01:05:52,240 --> 01:05:55,278 He needs them. 600 01:05:55,410 --> 01:05:58,448 Don't you spend anything on clothes? 601 01:05:58,580 --> 01:06:02,369 You don't always dress as economically as you did yesterday. 602 01:06:07,922 --> 01:06:11,790 I fix up things that Mrs. Blorna gives me. 603 01:06:13,011 --> 01:06:16,174 With this, I need your help. 604 01:06:19,517 --> 01:06:23,556 I wonder where these gas bills come from. 605 01:06:26,149 --> 01:06:30,234 I drive to Blorna's every morning. I drive back in the evening. 606 01:06:31,070 --> 01:06:33,402 I do my errands on foot. 607 01:06:34,616 --> 01:06:36,732 We've measured the distance. 608 01:06:38,745 --> 01:06:41,157 The round trip is six kilometres. 609 01:06:44,209 --> 01:06:46,576 In the evening, I work at Mr. Hiepertz'. 610 01:06:46,711 --> 01:06:50,204 Eight kilometres to the Hiepertz home and back. 611 01:06:50,798 --> 01:06:54,792 From time to time, I visit my aunt. - 4 Kilometres. 612 01:06:58,723 --> 01:07:02,011 On weekends, I go to a caterer's 613 01:07:02,977 --> 01:07:05,309 or I help out as a waitress 614 01:07:05,438 --> 01:07:08,351 at receptions, parties or weddings. 615 01:07:08,483 --> 01:07:13,102 Often, they're out of town. - Could we say about 30 a week? 616 01:07:14,405 --> 01:07:17,147 A little less. - 30. 617 01:07:23,873 --> 01:07:26,956 That comes to 8.000 a year. 618 01:07:29,546 --> 01:07:32,880 You own a Volkswagen, which you bought second-hand, 619 01:07:33,007 --> 01:07:36,750 according to the contract, from a Mr. Klommer, 620 01:07:36,886 --> 01:07:41,380 with a mileage of 56.000. 621 01:07:42,850 --> 01:07:47,720 If we add 6 times 8.000, 622 01:07:49,065 --> 01:07:53,480 it should come to 104.000. 623 01:07:57,115 --> 01:08:01,860 But in fact it shows 162.000. 624 01:08:03,079 --> 01:08:05,696 Now and then she visits her mother in Gemmelsbroich. 625 01:08:05,832 --> 01:08:11,248 50.000 still remain unaccounted. 626 01:08:11,379 --> 01:08:14,246 We have the gas bills. 627 01:08:15,216 --> 01:08:17,958 Where did you drive to so often? 628 01:08:18,720 --> 01:08:20,836 What were you spying on? 629 01:08:22,098 --> 01:08:25,307 Whom did you meet and where? 630 01:08:46,122 --> 01:08:49,831 That's right. I just added it up in my mind. 631 01:08:52,295 --> 01:08:54,753 I never gave a thought 632 01:08:55,923 --> 01:08:58,631 about those expenses. 633 01:09:02,305 --> 01:09:05,969 After work, 634 01:09:07,560 --> 01:09:09,801 I often go for a drive. 635 01:09:09,937 --> 01:09:12,975 Mostly when it rains 636 01:09:13,399 --> 01:09:15,766 and when I'm alone. 637 01:09:17,779 --> 01:09:21,238 Sometimes I'm home at 5 with nothing to do. 638 01:09:21,866 --> 01:09:24,528 I know so many women 639 01:09:25,161 --> 01:09:28,495 who get drunk alone in front of their TV. 640 01:09:34,128 --> 01:09:36,210 That scares me. 641 01:10:01,322 --> 01:10:03,529 Goodbye. - Bye. 642 01:10:23,302 --> 01:10:26,340 "Sick mother collapses. 643 01:10:26,472 --> 01:10:30,761 What is Blum hiding? Are our interrogation methods too gentle? 644 01:10:31,185 --> 01:10:35,144 Our correspondent managed to find Blum's sick mother. 645 01:10:35,273 --> 01:10:39,938 She complained bitterly that her daughter hadn't visited her for so long. 646 01:10:40,737 --> 01:10:43,445 Truth didn't catch her by surprise. 647 01:10:43,573 --> 01:10:45,905 "It had to come to this, 648 01:10:46,033 --> 01:10:48,525 she whispered in a dying voice." 649 01:10:52,331 --> 01:10:54,618 Nobody is allowed near her! 650 01:11:06,721 --> 01:11:08,507 Hello. 651 01:11:09,182 --> 01:11:13,972 You filthy pig. You filthy, cowardly pig! 652 01:11:33,039 --> 01:11:37,533 Just let me throw that crap away. - No, I'll read it. 653 01:11:52,642 --> 01:11:55,134 No news from him. 654 01:12:00,858 --> 01:12:03,395 "A good fuck is half the battle." 655 01:12:03,736 --> 01:12:06,228 "This is rather prickly." 656 01:12:16,541 --> 01:12:20,330 "Where Stalin didn't succeed, you won't either." 657 01:12:22,171 --> 01:12:24,629 "Learn to pray again." 658 01:12:27,176 --> 01:12:31,090 "I'm the best lay. I'll will ..." 659 01:12:37,270 --> 01:12:39,807 COMMIE'S WHORE 660 01:12:44,068 --> 01:12:46,400 Don't take it seriously. 661 01:12:47,488 --> 01:12:49,946 I'll get rid of all this filth. 662 01:12:54,745 --> 01:12:57,157 Nice and cosy again here. 663 01:13:59,435 --> 01:14:02,223 Now you go to sleep. 664 01:14:07,234 --> 01:14:10,522 Yes, I'll go home. - Why don't you stay here? 665 01:14:14,033 --> 01:14:17,367 Good night. - Good night. 666 01:15:12,967 --> 01:15:15,379 Is that you? 667 01:15:16,053 --> 01:15:19,262 Did you find it? Are you all right? 668 01:15:21,183 --> 01:15:23,971 Is there anything to eat? 669 01:15:35,239 --> 01:15:39,608 Don't worry. They're leaving me alone. 670 01:15:42,079 --> 01:15:45,993 I know, but I had to hear your voice. 671 01:15:46,459 --> 01:15:48,075 You ... 672 01:15:50,629 --> 01:15:52,745 I like you so much. 673 01:15:52,882 --> 01:15:55,874 I'd like to be near you. 674 01:15:57,887 --> 01:16:01,721 Last night, I almost was on my way to you. 675 01:16:04,810 --> 01:16:08,098 Don't call anymore. I'll call you. 676 01:16:10,024 --> 01:16:13,312 You told me not to speak of love. 677 01:16:14,361 --> 01:16:18,696 But [ still want to tell you that I'm very fond of you. 678 01:16:22,870 --> 01:16:26,613 Me too ... very much. 679 01:17:26,809 --> 01:17:30,598 SATURDAY, FEBRUARY 8, 1975 680 01:17:53,294 --> 01:17:55,376 This bullshit, 681 01:17:56,463 --> 01:18:00,252 following you everywhere. 682 01:18:00,384 --> 01:18:03,126 I'll throw a bomb in their office. 683 01:18:30,164 --> 01:18:32,280 Is Alfred awake? 684 01:18:38,255 --> 01:18:41,373 I have to speak to you about Katharina. 685 01:18:41,508 --> 01:18:44,125 Did you come back because of her? 686 01:18:44,261 --> 01:18:46,127 You should be careful. 687 01:18:46,263 --> 01:18:50,382 This Gotten belongs to a gang of deserters and objectors. 688 01:18:50,517 --> 01:18:52,383 They are undermining our domestic security. 689 01:18:52,519 --> 01:18:54,681 You sound like The Paper... 690 01:18:55,314 --> 01:18:57,681 What's this got to do with Katharina? 691 01:18:57,816 --> 01:19:00,183 Haven't you read this crap? 692 01:19:00,319 --> 01:19:02,902 The worst slanders against Trude and me! 693 01:19:03,030 --> 01:19:06,694 Did you come here to discuss the yellow press? 694 01:19:06,825 --> 01:19:09,487 Don't you want to come in? 695 01:19:09,870 --> 01:19:12,157 You can throw a libel action against The Paper. 696 01:19:12,289 --> 01:19:14,451 How could they get all that information 697 01:19:14,583 --> 01:19:16,244 if it wasn't from you? 698 01:19:16,377 --> 01:19:19,915 This is not the time or the place for your accusations. 699 01:19:20,047 --> 01:19:23,665 Are you under surveillance too? - They're here to protect me. 700 01:19:24,510 --> 01:19:28,674 I'll file an inquest to see if you collaborate with The Paper. 701 01:19:28,806 --> 01:19:30,888 Do as you want. 702 01:19:31,267 --> 01:19:33,258 Five days a week I work on radicals. 703 01:19:33,394 --> 01:19:35,726 I want to have the weekend off. 704 01:19:50,911 --> 01:19:53,403 What are you doing? - What do you want? 705 01:19:53,539 --> 01:19:56,452 I'm with The Press. - Who are you? 706 01:19:56,583 --> 01:19:58,620 Move it. 707 01:19:58,752 --> 01:20:05,294 Leave us alone or I'll whack you in the face! Go away! 708 01:20:06,552 --> 01:20:10,170 I recognized you right away. You're the broad's boss. 709 01:20:10,306 --> 01:20:13,674 And this is the house with the swimming pool. 710 01:20:26,280 --> 01:20:28,521 The coffee is very weak. 711 01:20:30,743 --> 01:20:34,577 Not like Katharina's. - Cut it out. 712 01:20:34,705 --> 01:20:37,914 I'm not blaming you. - You couldn't if you wanted to. 713 01:20:38,625 --> 01:20:41,492 With Katharina I could never ... - Never do what? 714 01:20:43,213 --> 01:20:45,580 Take her in my arms. 715 01:20:46,175 --> 01:20:48,667 Not on your account. - Thanks. 716 01:20:48,802 --> 01:20:51,715 You know what I mean. 717 01:20:51,847 --> 01:20:54,214 On account of her. 718 01:20:55,392 --> 01:20:58,976 She's so damned vulnerable. 719 01:21:00,189 --> 01:21:04,729 I don't think Alois noticed that. - What's Alois got to do with it? 720 01:21:05,277 --> 01:21:09,020 Didn't it occur to you that he's the gentleman friend? 721 01:21:12,868 --> 01:21:15,326 He thinks he's irresistible. 722 01:21:16,038 --> 01:21:18,279 I know that from experience. 723 01:21:19,208 --> 01:21:21,745 If it turns out it was Alois, 724 01:21:21,877 --> 01:21:24,244 I'll punch him in the jaw. 725 01:21:24,380 --> 01:21:27,042 Help yourself. He just drove up. 726 01:21:43,148 --> 01:21:45,264 Come in. 727 01:21:46,610 --> 01:21:49,477 Good morning, Trude. - Hello, gentleman friend! 728 01:21:50,239 --> 01:21:52,731 I suppose Trude was right. 729 01:21:52,866 --> 01:21:54,732 I'm not sure that's very good taste. 730 01:21:54,868 --> 01:21:58,406 Good taste would be to be your wife's gentleman friend. 731 01:21:58,539 --> 01:22:01,201 The heating isn't on yet. 732 01:22:04,795 --> 01:22:08,038 Do everything you can to find Katharina. 733 01:22:13,846 --> 01:22:16,679 I'm sorry you couldn't get here before. 734 01:22:16,807 --> 01:22:19,765 I can't do anything about The Paper. - Lading is in charge of that. 735 01:22:19,893 --> 01:22:22,134 I don't want my name to appear. 736 01:22:22,271 --> 01:22:24,478 Didn't you speak to Luding? 737 01:22:24,606 --> 01:22:28,725 You don't seem to be in the picture. - I've no idea. 738 01:22:28,861 --> 01:22:32,900 That's weird, considering I happen to be your client. 739 01:22:33,657 --> 01:22:36,319 Why didn't you come by plane? - Because of the fog. 740 01:22:37,536 --> 01:22:40,995 So you don't know where she is? - No. 741 01:22:42,916 --> 01:22:44,702 Do you? 742 01:22:45,669 --> 01:22:51,164 Katharina called Totges an hour ago to offer him an exclusive interview. 743 01:22:51,717 --> 01:22:54,209 So what? Lading is controlling The Paper. 744 01:22:54,344 --> 01:22:57,427 There are other papers besides The Paper. 745 01:22:57,973 --> 01:23:01,682 Totges can sell his articles through patsies. 746 01:23:01,810 --> 01:23:03,892 I have nothing against making headlines, 747 01:23:04,021 --> 01:23:06,934 except in connection with anarchists. 748 01:23:07,065 --> 01:23:10,774 Why didn't you think of that before your "visits"? 749 01:23:14,573 --> 01:23:19,283 An affair might at worst bring me into trouble at home, not in public. 750 01:23:20,162 --> 01:23:22,620 We do live in a free country. 751 01:23:27,628 --> 01:23:29,585 Hubert. 752 01:23:31,423 --> 01:23:34,165 Talk her out of this interview. 753 01:23:36,011 --> 01:23:41,131 The worst hasn't come out yet in the interrogations or in the press. 754 01:23:44,561 --> 01:23:48,054 Six months ago, I made Katharina 755 01:23:49,107 --> 01:23:54,398 take the key to our place in the country. 756 01:23:57,199 --> 01:24:02,114 Sentimentality, I guess. 757 01:24:02,246 --> 01:24:05,079 I do love the girl. 758 01:24:06,500 --> 01:24:09,333 But you won't help her against The Paper. - You can't help her. 759 01:24:09,545 --> 01:24:12,628 You can help me. She won't let you help her! 760 01:24:16,093 --> 01:24:18,710 God damn it, Hubert. 761 01:24:19,596 --> 01:24:21,963 You still don't understand. 762 01:24:24,309 --> 01:24:27,518 I'm sure she gave the key to Gotten 763 01:24:28,564 --> 01:24:31,431 and he's hiding at my place now. 764 01:24:33,443 --> 01:24:36,310 It's a good hideout. 765 01:24:38,865 --> 01:24:41,323 Why don't you call the police? 766 01:24:44,538 --> 01:24:47,371 An anarchist in my house! 767 01:24:48,417 --> 01:24:50,374 He must go away. 768 01:24:51,920 --> 01:24:55,333 You could drive out there as my lawyer. - Me? - Yes. 769 01:24:55,841 --> 01:24:58,173 To see if the snow drops are out? 770 01:24:58,302 --> 01:25:00,760 Do you really mean that? 771 01:25:00,887 --> 01:25:04,846 These Paper-bastards must be watching me every minute. 772 01:25:06,226 --> 01:25:10,140 If my name is printed in connection with this gang, 773 01:25:10,272 --> 01:25:12,388 I'm through. 774 01:25:20,157 --> 01:25:22,444 Just out of the feeling 775 01:25:22,576 --> 01:25:24,783 you shouldn't get too involved for Katharina. 776 01:25:24,911 --> 01:25:28,495 I'm not saying that for me, but for you. 777 01:25:28,624 --> 01:25:32,083 Sorry, Alois. - Then we'll have to part company. 778 01:25:34,171 --> 01:25:38,711 Two picture frames with portraits, a pair of health shoes, 779 01:25:40,093 --> 01:25:43,006 toilet articles in a plastic bag. 780 01:25:43,138 --> 01:25:46,756 Clothes are in the suitcase with an inventory. 781 01:25:47,184 --> 01:25:49,391 Valuables: Two wedding rings, 782 01:25:49,728 --> 01:25:53,141 a pin, and 32.50 marks in cash. 783 01:25:56,276 --> 01:25:59,064 Do you like it? 784 01:26:01,782 --> 01:26:03,693 Thank you. 785 01:26:04,576 --> 01:26:08,194 If Totges actually was in her room, 786 01:26:09,164 --> 01:26:11,155 I'll sue him. 787 01:26:12,125 --> 01:26:16,995 But I think it's impossible that he had the nerve to do it. 788 01:26:18,131 --> 01:26:20,338 I'll go to court. 789 01:26:20,467 --> 01:26:22,879 I'll notify the Medical Association. 790 01:26:24,638 --> 01:26:28,006 We can't prove it had a harmful effect, but we can't exclude it either. 791 01:26:28,141 --> 01:26:30,257 The operation had been successful, 792 01:26:30,394 --> 01:26:32,931 and your mother was on the way to recovery. 793 01:26:33,313 --> 01:26:36,180 These people are murderers. All of them. 794 01:26:36,983 --> 01:26:40,897 It's their very business to rob innocent people of their honour, 795 01:26:41,488 --> 01:26:43,604 often to take their lives. 796 01:26:43,740 --> 01:26:46,323 Otherwise nobody would buy their papers. 797 01:26:46,451 --> 01:26:48,613 Are you a Marxist? 798 01:26:57,796 --> 01:27:01,460 Just @ moment, please. Your mother is being prepared. 799 01:27:01,591 --> 01:27:03,923 I would like to be there. 800 01:27:09,891 --> 01:27:12,474 Maria and Teresa, our two helps. 801 01:27:12,602 --> 01:27:14,809 Are you her daughter? - Yes. 802 01:27:15,147 --> 01:27:17,138 Thank you for everything. 803 01:29:06,842 --> 01:29:09,550 Attention! This is the police! 804 01:29:37,080 --> 01:29:40,664 The villa's owner, a well-known Executive and university professor, 805 01:29:40,792 --> 01:29:43,204 is also a major Party official. 806 01:29:43,336 --> 01:29:48,251 It is not clear yet how Gotten could have broken into this well-protected place. 807 01:29:48,675 --> 01:29:50,916 The owner, Professor Straubleder, 808 01:29:51,052 --> 01:29:55,011 has gone into retreat for the carnival period. 809 01:29:55,140 --> 01:30:00,601 The house is surrounded by hills, as if by perfect watch towers. 810 01:30:01,187 --> 01:30:05,556 Special troops were landed at night by choppers, 811 01:30:05,692 --> 01:30:08,559 out of earshot, and went into action. 812 01:30:09,321 --> 01:30:12,734 We waited for Gotten to make his contacts. 813 01:30:12,866 --> 01:30:16,905 It was essential to find out whom he was trying to contact. 814 01:30:17,287 --> 01:30:20,746 Our success here has proven that it was a risk worth taking. 815 01:30:20,874 --> 01:30:22,785 Excuse me. 816 01:30:56,618 --> 01:30:59,576 Where is Ludwig? What happened? 817 01:30:59,704 --> 01:31:02,366 We've already removed him. He's well. 818 01:31:02,958 --> 01:31:05,666 Just a bullet wound in the thigh. 819 01:31:05,794 --> 01:31:07,910 What are you doing here? 820 01:31:55,301 --> 01:31:58,794 All we know is he's a deserter from the Bundeswehr. 821 01:32:00,015 --> 01:32:02,882 He damaged this blessed institution materially, 822 01:32:03,852 --> 01:32:06,093 not only morally. 823 01:32:06,229 --> 01:32:08,061 He never robbed a bank. 824 01:32:08,189 --> 01:32:11,773 He helped himself to the pay of two regiments. 825 01:32:11,901 --> 01:32:13,983 Actually, it's all my fault. 826 01:32:14,112 --> 01:32:18,948 This is the blueprint for the heating and plumbing system of Katharina's building. 827 01:32:19,075 --> 01:32:21,157 It was on the wall in our bedroom. 828 01:32:21,286 --> 01:32:25,905 It fascinated Katharina. I told her exactly how high the passages are, 829 01:32:26,458 --> 01:32:29,621 where you can stand up straight, where you have to duck 830 01:32:30,045 --> 01:32:32,787 in order to fix pipes or wires. 831 01:32:33,506 --> 01:32:36,214 Katharina, will you sit down? 832 01:32:37,594 --> 01:32:40,211 Today, we are going to spoil you. 833 01:32:46,269 --> 01:32:50,228 Without minimizing anything, what exactly happened? 834 01:32:51,691 --> 01:32:54,979 You've been interrogated. So have we all. 835 01:32:55,111 --> 01:32:58,354 The Paper smeared the usual crap on us. 836 01:32:58,782 --> 01:33:01,194 They only spared me, 837 01:33:01,326 --> 01:33:04,364 perhaps just because I'm an old Nazi. 838 01:33:08,166 --> 01:33:11,534 You can stay at my place if you won't go home. 839 01:33:11,669 --> 01:33:13,956 Here's my key. 840 01:33:14,089 --> 01:33:17,753 Thanks. - I'm going to live with Else anyway. 841 01:33:21,679 --> 01:33:24,046 Life goes on. 842 01:33:34,818 --> 01:33:38,527 So, Katharina. - How long will Ludwig get? 843 01:33:40,907 --> 01:33:45,117 With this hysteria, I figure eight to ten years. 844 01:33:56,589 --> 01:34:01,379 You really love him? - Yes. 845 01:34:05,014 --> 01:34:10,976 Why this interview, now that it's all over? Let me cancel it. 846 01:34:11,104 --> 01:34:14,222 No, I want to see Totges. 847 01:34:14,649 --> 01:34:17,391 I want to know what such a man looks like. 848 01:34:17,527 --> 01:34:20,895 You're not up to his tricks. He'll fool you again. 849 01:34:21,030 --> 01:34:23,271 At least let me come along. 850 01:34:23,783 --> 01:34:25,990 I'd prefer to do it alone. 851 01:34:27,412 --> 01:34:31,076 SUNDAY, FEBRUARY 9, 1975 852 01:34:31,207 --> 01:34:37,374 GOTTEN CAUGHT - MOTHER DIES 853 01:34:38,131 --> 01:34:41,123 FIRST VICTIM OF ANARCHIST PARAMOUR 854 01:35:08,203 --> 01:35:10,615 Hey, Katharina, is that you? 855 01:35:15,418 --> 01:35:17,659 We'll have a beer for breakfast. 856 01:35:18,713 --> 01:35:20,875 Look over there. - It's the Blum girl. 857 01:35:21,007 --> 01:35:23,715 You're in The Paper. Everyday! 858 01:35:23,843 --> 01:35:26,710 We're saving the clippings. 859 01:35:36,314 --> 01:35:39,557 How about a quickie? 860 01:35:43,071 --> 01:35:45,278 She belongs in the gas chamber. 861 01:35:46,991 --> 01:35:49,028 Cheers! 862 01:37:20,251 --> 01:37:22,367 See, Blum, 863 01:37:22,837 --> 01:37:24,999 you're famous now. 864 01:37:26,007 --> 01:37:28,999 All that mail, even on Sunday! 865 01:37:30,094 --> 01:37:32,176 You can thank me for all that. 866 01:37:34,640 --> 01:37:38,099 Special delivery, telegrams, 867 01:37:39,854 --> 01:37:41,515 by messenger. 868 01:37:43,232 --> 01:37:46,816 Just wait. You can make a lot of money on your name. 869 01:37:46,944 --> 01:37:49,026 The story is still hot news, 870 01:37:49,155 --> 01:37:54,116 but we must keep plugging it or people will forget about you. 871 01:37:54,243 --> 01:37:57,201 First an exclusive interview for a weekly magazine. 872 01:37:57,330 --> 01:38:00,868 You're news. You have to exploit that. 873 01:38:02,460 --> 01:38:03,996 Here. 874 01:38:06,047 --> 01:38:08,664 This is for the story on Straubleder. 875 01:38:10,385 --> 01:38:15,095 That business with the key. We'll take care of the gentleman! 876 01:38:17,392 --> 01:38:19,554 We'll club him over the head. 877 01:38:20,395 --> 01:38:22,887 You have to be a bit more tolerant. 878 01:38:27,777 --> 01:38:32,522 You're not blaming me for that Paper coverage? 879 01:38:32,657 --> 01:38:36,867 They treated you a little rough. You're not mad at me? 880 01:38:38,246 --> 01:38:40,112 I'll get through it and so will you. 881 01:38:40,248 --> 01:38:42,535 I often get furious with the editors. 882 01:38:42,667 --> 01:38:46,251 I deliver first-rate copy and they turn it into crap. 883 01:38:50,049 --> 01:38:53,292 I have a lot of respect for you. 884 01:38:56,889 --> 01:38:58,721 Really! 885 01:38:59,308 --> 01:39:01,766 What you"ve done ... l take my hat off! 886 01:39:02,228 --> 01:39:04,469 Politically naive, of course. 887 01:39:04,605 --> 01:39:08,018 We should get to know each other better. 888 01:39:09,068 --> 01:39:12,481 This interview is just the beginning. 889 01:39:13,448 --> 01:39:17,282 How about fucking for a start? 890 01:40:13,341 --> 01:40:19,087 Schooner's corpse has been found in the woods. The Paper photographer. 891 01:40:19,722 --> 01:40:21,338 He was shot. 892 01:40:21,974 --> 01:40:24,261 Did you kill him too? 893 01:40:28,231 --> 01:40:31,064 Well, why not him too? 894 01:41:46,100 --> 01:41:49,934 EPILOGUE 895 01:42:48,329 --> 01:42:50,696 This is a very moving moment at the cemetery. 896 01:42:51,957 --> 01:42:56,542 Many of our prominent citizens are paying their last respects 897 01:42:56,671 --> 01:42:59,288 to the cold-blooded murdered journalist, Mr. Totges. 898 01:42:59,423 --> 01:43:01,790 This is his mother, Mrs. Totges ... 899 01:43:03,886 --> 01:43:06,969 We recognize Mr. and Mrs. Straubleder 900 01:43:07,098 --> 01:43:09,840 and the owner of The Paper, Dr. Liding, who will give the eulogy. 901 01:43:24,824 --> 01:43:29,910 The shots that killed Werner Totges 902 01:43:31,038 --> 01:43:33,245 didn't hit him alone. 903 01:43:33,958 --> 01:43:37,201 They were aimed at Freedom of the Press, 904 01:43:38,254 --> 01:43:42,589 one of the most precious values of our young Democracy. 905 01:43:44,009 --> 01:43:46,171 And these shots 906 01:43:46,554 --> 01:43:51,094 - for us who stand here in grief and horror - 907 01:43:51,809 --> 01:43:54,050 they strike us. 908 01:43:55,771 --> 01:43:57,978 Just as they struck him. 909 01:43:59,024 --> 01:44:01,186 Who doesn't feel the wound? 910 01:44:01,318 --> 01:44:04,356 Who doesn't feel the sorrow 911 01:44:04,488 --> 01:44:08,402 above and beyond one's personal concerns? 912 01:44:10,619 --> 01:44:13,953 Who doesn't feel the breath of terror, 913 01:44:16,292 --> 01:44:19,751 the savagery of anarchy, 914 01:44:20,421 --> 01:44:23,083 the violence which is undermining 915 01:44:23,215 --> 01:44:28,005 the foundations of our liberal-democratic order, 916 01:44:30,055 --> 01:44:33,173 which we are so devoted to. 917 01:44:35,644 --> 01:44:39,729 Here, allegedly private motives 918 01:44:40,483 --> 01:44:43,396 have led to a political assassination, 919 01:44:44,195 --> 01:44:48,814 and we can say once more: Stop it before it grows! 920 01:44:49,575 --> 01:44:51,486 Look out, 921 01:44:51,827 --> 01:44:55,946 for Freedom of the Press is the core of everything: 922 01:44:56,957 --> 01:45:00,450 well-being, social progress, democracy, 923 01:45:01,128 --> 01:45:03,119 pluralism, 924 01:45:04,590 --> 01:45:07,252 diversity of opinions. 925 01:45:09,261 --> 01:45:11,878 And whoever attacks The Paper 926 01:45:13,766 --> 01:45:16,224 attacks us all. 927 01:45:24,109 --> 01:45:27,977 TO OUR COLLEAGUE- VICTIM OF HIS PROFESSION 928 01:45:28,113 --> 01:45:31,481 EDITORIAL DEPARTMENT "THE PAPER" 929 01:45:32,576 --> 01:45:35,034 CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 930 01:45:35,162 --> 01:45:37,699 DESCRIPTION OF CERTAIN JOURNALISTIC PRACTICES 931 01:45:37,832 --> 01:45:40,324 ARE NEITHER INTENTIONAL NOR ACCIDENTAL 932 01:45:40,459 --> 01:45:42,450 BUT UNAVOIDABLE 71478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.