All language subtitles for The.Lava.Field.s01e04.2014.720p.x264.Webrip-snt.srt - nld(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,467 Wat voorafging: 2 00:00:10,440 --> 00:00:14,079 Het was jij die hen aandelen deed kopen, die waardeloos waren. 3 00:00:14,480 --> 00:00:16,209 Leg de schuld niet bij mij of het loopt mis. 4 00:00:16,610 --> 00:00:21,329 Björn Sveinsson van de Posis Group werd gevonden in z'n zomerhuis. In Snæfellsnes. 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,439 Hoe lang ben je al rechercheur, Gréta? -Twee maanden. 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,339 Er zit een snee in z'n voorhoofd. Hij kreeg slaag. Hij was hier niet alleen. 7 00:00:28,740 --> 00:00:34,929 Is er iemand binnen geweest? -Alleen Auur die 'm vond. Ze keek naar binnen. 8 00:00:36,130 --> 00:00:38,879 Dat was m'n ex-man. -Dochter van de tiran Egill. 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,449 Egill Steingrímsson was wachtofficier in Ólafsvík tot vorig jaar. 10 00:00:42,950 --> 00:00:45,009 Een alcoholist die bewijs vervalste. 11 00:00:45,410 --> 00:00:49,239 Hier zijn criminele activiteiten en ik weet wie er achter zit. 12 00:00:49,640 --> 00:00:52,779 Ik zag jou en Dísa door het raam. 13 00:00:53,380 --> 00:00:55,549 Papa? -Hoi, lieverd. 14 00:00:56,250 --> 00:00:59,409 Hier is een uitnodiging voor zaterdag. -Ik kom. Ik beloof het. 15 00:00:59,810 --> 00:01:02,639 Ik had iets moeten hebben om haar mee te neuken. 16 00:01:03,040 --> 00:01:07,559 Betrek m'n kinderen hier niet bij. -Kinderen? Is het niet maar één kind? 17 00:01:07,960 --> 00:01:12,139 Soms denk ik een hele dag niet aan hem. Dat is niet per se een goede dag. 18 00:01:12,440 --> 00:01:16,019 Je hebt me nooit zien winnen. Mama komt altijd. Bragi ook. 19 00:01:16,420 --> 00:01:19,609 Je zou liever hebben dat ik doodga dan paardrij. 20 00:01:20,510 --> 00:01:24,639 Toen ik klein was, zat ik in een jongenstehuis in Brekka. 21 00:01:25,040 --> 00:01:27,209 Ik dacht dat ik alles vergeten was. 22 00:01:31,510 --> 00:01:34,677 Waar is Björn? Ik ben z'n zwager. 23 00:01:39,420 --> 00:01:42,559 Jij liet Ari vrij. Vergeet dat niet! 24 00:01:43,260 --> 00:01:44,789 Ze hebben Raggi gevonden. 25 00:01:45,190 --> 00:01:49,029 De verpleegster zei dat ie sliep. -Hij is ernstig gewond. 26 00:01:49,430 --> 00:01:53,559 We weten dat je niks deed op Hraun, maar je moet vertellen wat je zag. 27 00:01:54,060 --> 00:01:56,199 Dan vermoorden ze me. 28 00:01:56,300 --> 00:01:58,449 Nee! Nu! 29 00:01:59,950 --> 00:02:02,069 De schipper? 30 00:02:02,170 --> 00:02:04,049 Wie was bij hem? 31 00:02:05,950 --> 00:02:13,099 Dit is de grootste smokkelzaak ooit, bestemd voor een veel grotere markt. 32 00:02:13,600 --> 00:02:16,449 Maar dan vergeleek ik ze met de vingerafdrukken op Hraun. Daar was hij. 33 00:02:16,850 --> 00:02:21,979 Waarom komen z'n afdrukken nu pas overeen? -De schipper stond niet in het register. 34 00:02:22,180 --> 00:02:25,379 Laat me jouw ring eens zien. 35 00:02:26,580 --> 00:02:31,729 Kijk naar de snee op z'n voorhoofd. Kan die van deze ring komen? 36 00:02:32,130 --> 00:02:34,859 Zet een bewaker buiten Raggi's kamer. 37 00:02:35,260 --> 00:02:37,839 Hoi, Helgi. Het is het beste dat je de ring teruggeeft. 38 00:02:38,240 --> 00:02:43,840 We zouden toch niet willen dat jou iets ergs overkomt. Of jouw familie. 39 00:02:49,840 --> 00:02:53,840 The Lava Field (2014) deel 4 40 00:03:38,250 --> 00:03:41,699 Is Dísa daar? -Zeg je geen gedag meer? 41 00:03:42,100 --> 00:03:46,239 Hoi, Elín. Is Dísa daar? -Ze traint een merrie voor het festival. 42 00:03:46,740 --> 00:03:51,219 Waar ging ze heen? -De gewone toer, tot op de heide en terug. 43 00:03:51,620 --> 00:03:55,720 Vraag haar of ze me belt als ze terug is. -Oké. 44 00:04:04,630 --> 00:04:08,130 Vertaling: SübNørðicTeåm 2014 45 00:04:33,400 --> 00:04:37,559 Kiddi? Je kenteken achteraan ontbreekt. 46 00:04:41,060 --> 00:04:43,209 Ik vond hem in de berm. 47 00:04:48,610 --> 00:04:52,777 Krijg nou tieten! -Gebruik het nummer in de lotto. 48 00:05:09,720 --> 00:05:12,659 Ben je klaar met de ring? -Goeiedag, Helgi. 49 00:05:13,060 --> 00:05:16,239 Goeiedag, Marín. Ben je klaar? -Ik ben ermee bezig. 50 00:05:16,640 --> 00:05:21,799 We moeten het vanavond hebben. Het enige bewijs tegen de schipper. 51 00:05:23,200 --> 00:05:26,379 Als die ring het bewijs is, laten we hem niet vrij. 52 00:05:26,880 --> 00:05:29,069 Heeft de drugsafdeling iets gevonden? 53 00:05:29,070 --> 00:05:33,889 Ze hebben geld opgespoord dat diende voor de drugsinkoop in Zuid-Amerika. 54 00:05:34,290 --> 00:05:41,419 De hoeveelheid is zo groot dat de Riders dit nooit op eigen houtje konden doen. 55 00:05:41,820 --> 00:05:48,989 Er kwam antwoord van de speciale aanklager. Je mag gaan, maar het gesprek is informeel. 56 00:05:49,390 --> 00:05:50,619 Oké. 57 00:05:53,720 --> 00:05:59,839 Egill, je moet inzien dat je geen agent meer bent. 58 00:06:00,340 --> 00:06:05,099 En jij stockeert geen illegale alcohol meer in jouw kelder, hè? 59 00:06:05,500 --> 00:06:09,619 Wanneer zag je Gíslis Transit voor het laatst? 60 00:06:09,820 --> 00:06:12,959 Ze kwamen 2-3 dagen geleden tanken. 61 00:06:13,960 --> 00:06:19,109 Hun achterlicht was kapot. Ik wilde het uitmeten, maar ze weigerden. 62 00:06:19,510 --> 00:06:22,199 Was het Gísli? -Nee, die twee kende ik niet. 63 00:06:22,600 --> 00:06:26,799 Maar ze kenden Gísli. Ze hadden z'n tankkaart. 64 00:06:28,800 --> 00:06:31,429 Je weet dat die alleen voor eigen gebruik is. 65 00:06:31,830 --> 00:06:33,430 Uiteraard, Tobbi. 66 00:07:01,054 --> 00:07:02,654 Goeiedag. 67 00:07:23,478 --> 00:07:27,978 Functioneel Parket 68 00:07:29,250 --> 00:07:32,359 Niets opschrijven, hè? -Nee. 69 00:07:33,860 --> 00:07:36,549 Dit is een heel complexe zaak. 70 00:07:36,950 --> 00:07:42,139 Het lijkt erop dat advocaten en bankiers betrokken zijn bij witwaspraktijken. 71 00:07:42,840 --> 00:07:48,979 De zaak strekt zich uit van Zuid-Amerika, Europa en tot ver buiten Snæfellsnes. 72 00:07:49,780 --> 00:07:53,539 Wie is er daar bij betrokken? -Een bedrijf dat Kantur heet. 73 00:07:53,940 --> 00:07:56,069 De FIOD doorzoekt hun rekeningen. 74 00:07:56,170 --> 00:08:01,359 Wie is de eigenaar? -Hij heeft een schuilbedrijf. 75 00:08:02,460 --> 00:08:05,659 Hij heet Rikar Anton... -Sigurgeirsson. 76 00:08:06,060 --> 00:08:10,169 De schipper. Dat zijn de Shadow Riders. -Ja, die zijn erbij betrokken. 77 00:08:10,570 --> 00:08:13,759 Die gebruikten Kanturs rekeningen voor witwaspraktijken. 78 00:08:14,460 --> 00:08:17,629 En het bouwbedrijf Átta upp hielp hen. 79 00:08:19,330 --> 00:08:22,999 Is er enig verband met Ari Jónsson? 80 00:08:24,000 --> 00:08:27,169 Je weet er vast alles over. Waarom stel je mij vragen? 81 00:08:27,270 --> 00:08:30,259 Antwoord gewoon. -Oké. Ari was tussenpersoon. 82 00:08:30,660 --> 00:08:33,809 Hij maakte contact met Blue Edge Holding in Dubai. 83 00:08:34,210 --> 00:08:38,359 Ze investeerden 3 miljoen euro. Na de bankcrash, verloren ze alles. 84 00:08:38,760 --> 00:08:41,299 Ze eisten dat Björn en Ari alles terugbetaalden. 85 00:08:41,700 --> 00:08:47,869 Waren er rekeningbewegingen van Björn de nacht dat hij vermoord werd? 86 00:08:48,470 --> 00:08:53,099 Hij maakte 3 miljoen euro over naar Blue Edge Holding in Dubai. 87 00:08:53,500 --> 00:08:58,529 Ik denk dat Blue Edge Holding eigendom is van de Shadow Riders in Duitsland. 88 00:08:58,930 --> 00:09:00,419 Bingo. 89 00:09:06,820 --> 00:09:10,499 Je moet me iets in ruil geven. 90 00:09:11,400 --> 00:09:14,089 Won ik de bingo niet omdat ik alles zelf wist? 91 00:09:14,490 --> 00:09:20,089 Hoor eens. Een grote som werd overgemaakt van Blue Edge Holding in Dubai.... 92 00:09:20,490 --> 00:09:26,019 naar geheime rekeningen in Luxemburg, en vandaar naar een bank in Panama. 93 00:09:26,420 --> 00:09:29,759 Weet je wat er met het geld gebeurde? -Ja, ik denk het. 94 00:09:30,160 --> 00:09:32,039 Ik denk het. 95 00:09:33,440 --> 00:09:39,039 Voor de inkoop van cocaïne, die ze naar hier smokkelden met de Ljósafoss. We pakten het. 96 00:09:39,440 --> 00:09:42,839 Nu staan Kantur en de Shadow Riders in IJsland in de schuld... 97 00:09:43,240 --> 00:09:45,399 bij de Shadow Riders in Duitsland. 98 00:09:49,000 --> 00:09:53,689 We hebben een motief. De Riders kregen opdracht van Duitsland voor Björn en Ari. 99 00:09:54,090 --> 00:09:57,723 Oei, zwaar spul. -Tot op het bureau. 100 00:10:04,050 --> 00:10:07,219 Hoi, waarom neem je nooit op? 101 00:10:08,020 --> 00:10:11,789 Rustig aan, Elín. Wat is er? -De merrie kwam terug. Dísa is verdwenen. 102 00:10:12,190 --> 00:10:16,609 Ik bel de politie. -Ik kom eraan. Check de gewone toer. 103 00:10:17,010 --> 00:10:20,177 De merrie heeft ze der misschien gewoon afgegooid. 104 00:10:49,620 --> 00:10:51,787 Aan het einde. Cel 27. 105 00:11:01,270 --> 00:11:03,449 Sluit de deur achter mij. 106 00:11:08,950 --> 00:11:14,550 Luister goed naar me. Je moet me vertellen waar ze is. 107 00:11:18,510 --> 00:11:20,689 Heb je m'n ring? 108 00:11:21,890 --> 00:11:24,089 Zoiets doe ik niet, en dat weet je. 109 00:11:26,490 --> 00:11:33,099 Ze wordt niet vrijgelaten voordat ik hier buitenstap met de ring in m'n zak. 110 00:11:33,600 --> 00:11:35,229 Niet eerder. 111 00:11:36,930 --> 00:11:39,030 Snap je dat? 112 00:12:02,800 --> 00:12:04,479 Op de grond! 113 00:12:07,480 --> 00:12:10,139 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 114 00:12:11,840 --> 00:12:17,599 Val dood! Je ziet je dochter nooit meer. En ik doe wat ik zeg! 115 00:12:18,000 --> 00:12:19,709 Wat dacht je wel, Helgi? 116 00:12:20,110 --> 00:12:23,259 Als we hem vrijlaten, verlaat ie voorgoed het land. 117 00:12:23,660 --> 00:12:26,799 Dan gaat ie vrijuit voor twee moorden en een grote smokkelzaak. 118 00:12:27,200 --> 00:12:31,309 Geef hem gewoon de ring. -Nee, ik moet Dísa vinden. 119 00:12:32,010 --> 00:12:34,119 Vind ik haar voor zessen, hebben we hem. 120 00:12:34,520 --> 00:12:37,620 Waar ga je heen? -Haar zoeken. 121 00:12:50,144 --> 00:12:52,644 Hvalfjörður zeetunnel 122 00:13:07,620 --> 00:13:11,759 Waar is jullie witte Transit ergens? 123 00:13:12,160 --> 00:13:14,279 DL B21. 124 00:13:15,280 --> 00:13:19,439 In de werkplaats in de stad. -Aha? Sinds kort dan? 125 00:13:20,040 --> 00:13:22,239 Ja, ik denk het... -Egill! 126 00:13:23,240 --> 00:13:25,859 Niet korterbij dan 100 meter! 127 00:13:28,660 --> 00:13:31,760 Praat niet met hem. Hij mag hier niet zijn. 128 00:13:48,380 --> 00:13:49,980 Een koud biertje. 129 00:13:59,400 --> 00:14:02,500 Een kleintje voor een meisje. Een grote past toch niet in jou. 130 00:14:07,050 --> 00:14:09,169 Hé, kom eens hier. 131 00:14:11,270 --> 00:14:13,469 Kom, ik moet je iets vertellen. 132 00:14:17,370 --> 00:14:20,809 Vertel me waar Helgis dochter is, anders heb je een nieuwe neus nodig. 133 00:14:21,210 --> 00:14:23,877 In de werkplaats bij Arnarhöfi. 134 00:14:39,730 --> 00:14:46,059 Waarom waarschuwde je mij ook niet dat ik niet alleen naar buiten mocht? 135 00:14:46,460 --> 00:14:48,569 Ik dacht niet dat het zo ver zou gaan. 136 00:14:48,970 --> 00:14:56,019 Ze hebben mensen vermoord. Je staat hen in de weg. En bijgevolg ook Hafdís. 137 00:14:56,420 --> 00:14:58,619 Maar je denkt nooit aan Dísa. 138 00:15:00,020 --> 00:15:02,653 Laat onze beide kinderen niet sterven. 139 00:15:09,940 --> 00:15:13,109 Wat? Moet ik me inhouden? -Denk je dat ik dat doe? 140 00:15:13,410 --> 00:15:15,079 Geen idee! 141 00:15:18,380 --> 00:15:20,513 Wijs me waar ze naartoe ging. 142 00:16:59,070 --> 00:17:01,179 Hier heeft een quad gereden. 143 00:17:05,480 --> 00:17:07,613 Is deze handschoen van haar? 144 00:17:36,300 --> 00:17:37,667 In hemelsnaam. 145 00:18:15,070 --> 00:18:17,199 De bandensporen stoppen hier. 146 00:18:19,000 --> 00:18:22,129 Ze hebben de quad in een busje geladen of zo. 147 00:18:25,630 --> 00:18:27,809 En nu? -Ik weet het niet. 148 00:18:28,810 --> 00:18:30,943 Ze kan om het even waar zijn. 149 00:19:04,950 --> 00:19:08,659 Je moet haar terugvinden. 150 00:19:09,060 --> 00:19:10,360 Ja. 151 00:19:41,150 --> 00:19:45,069 Ze was niet in de werkplaats. Ik heb het gecheckt. Waar ben jij? 152 00:19:45,470 --> 00:19:49,299 Op Snæfellsnes. Ik ga de opnames van de tunnelcamera's bekijken. Kom je? 153 00:19:49,700 --> 00:19:51,369 Ik ben op weg. 154 00:19:55,270 --> 00:19:59,459 Heb je m'n bewijs bekeken? -Ik heb geen tijd. 155 00:19:59,860 --> 00:20:03,699 Ik zag één van de Shadow Riders op het nieuws gisteren... 156 00:20:04,100 --> 00:20:06,259 Bemoei je niet. Stop daarmee. 157 00:20:08,560 --> 00:20:10,729 Ik heb die kerel gezien. 158 00:20:12,930 --> 00:20:18,539 Is Gunni in de badkamer? Roep hem, het is dringend. En zeg dat ie Brynja meebrengt. 159 00:20:18,940 --> 00:20:25,089 Ik moet de tunnelopnames hebben. Van drie tot acht dagen geleden. 160 00:20:25,890 --> 00:20:29,059 Nu, Jens. -Dat zal even duren. 161 00:20:29,260 --> 00:20:31,439 Niet voor morgenvroeg. 162 00:20:31,740 --> 00:20:36,899 Hoe lang denk je hier nog te werken als je een moordonderzoek hindert? 163 00:20:37,500 --> 00:20:39,619 Auur was bij jou die nacht. 164 00:20:42,420 --> 00:20:48,539 Ik vroeg haar om het te vertellen. Het was goed dat ze het deed. 165 00:20:49,440 --> 00:20:51,619 Dat deed ze niet. 166 00:20:53,420 --> 00:20:55,587 Ik zal zien wat ik kan doen. 167 00:22:19,920 --> 00:22:22,539 Waar ben je? -Op Snæfellsnes. 168 00:22:22,840 --> 00:22:27,979 Is alles in orde? -Nee. Ze gijzelen Dísa. 169 00:22:30,780 --> 00:22:35,979 Ze laten haar niet vrij tenzij we de ring teruggeven voor zessen. 170 00:22:36,480 --> 00:22:39,169 Er zit DNA van Björn op de ring. 171 00:22:41,370 --> 00:22:44,009 Dat mag Edda niet weten. 172 00:22:45,010 --> 00:22:48,143 Je moet tijd rekken tot zes uur. -Oké. 173 00:22:59,135 --> 00:23:00,435 Helgi? 174 00:23:01,860 --> 00:23:04,719 Ik heb de tunnel gebeld. Ze zeiden dat we de opnames al hadden. 175 00:23:05,120 --> 00:23:10,309 Wie heeft ze opgevraagd? -Hij weet de naam niet meer. 176 00:23:11,510 --> 00:23:14,249 Een voetbalvriendin van mij werkt in de tunnel. 177 00:23:14,650 --> 00:23:18,799 Ik vond massa's kentekens bij hen. -Hoezo? 178 00:23:20,100 --> 00:23:24,279 De Shadow Riders gebruiken kopieën van kentekens van andere auto's. 179 00:23:24,480 --> 00:23:28,599 Voer ze in. Ga zitten, Gréta. Luister hier eens naar. 180 00:23:29,100 --> 00:23:35,229 Er kwam iemand binnen. -Ik zal ernaar luisteren. 181 00:23:37,130 --> 00:23:39,309 Waar zoeken we naar? 182 00:23:39,810 --> 00:23:42,659 Naar een busje dat groot genoeg is om een quad te vervoeren. 183 00:23:43,060 --> 00:23:46,239 En door de tunnel reed maximum vier uur geleden. 184 00:23:46,540 --> 00:23:50,519 Welke kleur? -Geen idee. Ik zag alleen bandensporen. 185 00:23:50,920 --> 00:23:53,053 Hebben jullie geen honger en dorst? 186 00:24:07,160 --> 00:24:10,289 Marín, bewijs me een dienst. -Oké. 187 00:24:11,590 --> 00:24:16,789 Het is vergezocht, maar probeer een kopie van de ring te maken. 188 00:24:17,690 --> 00:24:21,819 Geef de schipper de ring vóór tien over halfzes. 189 00:24:22,620 --> 00:24:25,759 Praat met Edda. Zij beslist over zulke dingen. 190 00:24:26,260 --> 00:24:29,393 Dat keurt ze nooit goed. Doe het voor mij. 191 00:25:24,370 --> 00:25:26,479 Daar begin ik niet aan. 192 00:25:29,580 --> 00:25:32,309 Wanneer moet je hem hebben? -Over een uur. 193 00:25:32,710 --> 00:25:34,843 Dat duurt drie dagen. 194 00:25:53,775 --> 00:25:54,775 Ja? 195 00:25:55,100 --> 00:25:59,279 Ik moet weten waar de ring is. Ik krijg Marín niet te pakken. 196 00:25:59,380 --> 00:26:02,489 Weet je of het Björns DNA was dat op de ring zat? 197 00:26:03,790 --> 00:26:05,569 Helaas, niet nee. 198 00:26:06,770 --> 00:26:10,879 Ik heb z'n advocaat gebeld. De hoorzitting begint om zes uur. 199 00:26:11,480 --> 00:26:14,639 Als ik haar hoor, zal ik vragen of ze jou belt. 200 00:26:15,040 --> 00:26:18,207 Oké, bedankt. -Ja, tot later. 201 00:26:35,150 --> 00:26:37,317 Ik denk dat ik iets gevonden heb. 202 00:26:43,280 --> 00:26:45,969 Kan dat een radiostation zijn? -Dat is mogelijk. 203 00:26:46,270 --> 00:26:49,989 Reclame of zo. -Beurskoersen. 204 00:26:50,390 --> 00:26:55,579 Radio 1. Dat zou je niet meteen van de Shadow Riders denken. 205 00:26:56,480 --> 00:27:02,580 Wanneer is het beursnieuws? Om tien uur? -Na het nieuws van vier uur en tien uur. 206 00:27:10,420 --> 00:27:17,019 Ze verdwijnt om half tien. Het nieuws is om tien uur. Ze hebben max 'n half uur gereden. 207 00:27:17,220 --> 00:27:20,419 Ze is hier in de stad. -Jens. 208 00:27:22,920 --> 00:27:26,429 Zie je waar dat is? Herken je dat? 209 00:27:26,830 --> 00:27:30,639 Nee. Ik ben hier nog niet in alle huizen geweest. 210 00:27:31,040 --> 00:27:34,159 Wie dan wel? -Egill. 211 00:27:38,260 --> 00:27:40,349 Waar is hij? -In het oudjestehuis. 212 00:27:40,750 --> 00:27:44,350 Je hebt nog nooit deze video gezien, en je weet niet waar we zijn. 213 00:27:56,590 --> 00:28:00,719 Ik was op zoek naar jou. -Ik moest even weg. 214 00:28:02,020 --> 00:28:07,859 Ik zei tegen de rechter en de advocaat van de schipper dat we keihard bewijs hebben. 215 00:28:08,260 --> 00:28:13,279 Dus moet het kloppen. -Oké, ik breng het mee. 216 00:28:13,680 --> 00:28:14,980 Goed. 217 00:28:31,040 --> 00:28:36,159 Ja, ja. Ik herken het heel goed. 218 00:28:37,160 --> 00:28:41,293 Dat is in haar huis. -Welk huis? 219 00:28:41,617 --> 00:28:44,717 Van haar ouders. -Wie zijn dat? 220 00:28:45,480 --> 00:28:50,629 Haar vader en moeder. -Waar is deze kamer? 221 00:28:51,430 --> 00:28:54,579 Boven... in de bovenste etage. 222 00:28:55,480 --> 00:28:57,669 In dit huis? 223 00:28:58,370 --> 00:28:59,699 Nee. 224 00:29:02,600 --> 00:29:07,709 Nee, hier niet. In een tehuis. 225 00:29:08,210 --> 00:29:10,339 In Holt -Holt? 226 00:29:10,740 --> 00:29:12,529 Waar is dat? 227 00:29:13,830 --> 00:29:15,979 Het bestaat niet meer. 228 00:29:20,280 --> 00:29:22,059 Hartelijk bedankt. 229 00:29:27,160 --> 00:29:29,327 Ik herken het heel goed. 230 00:29:30,951 --> 00:29:33,551 Bovenste... etage. 231 00:29:41,240 --> 00:29:44,429 Kijk me aan! Kijk me aan, zeg ik! 232 00:29:45,430 --> 00:29:47,597 Doe het nu! 233 00:30:07,430 --> 00:30:09,597 Ben je nou helemaal gek? 234 00:30:19,380 --> 00:30:20,980 Helena. 235 00:30:50,040 --> 00:30:51,540 Dísa. 236 00:31:00,730 --> 00:31:02,897 Waar is jouw papa? 237 00:31:16,920 --> 00:31:18,699 Ik weet waar dat is. 238 00:31:19,500 --> 00:31:20,900 Egill! 239 00:31:28,700 --> 00:31:30,499 Thuis bij Gísli. 240 00:31:31,800 --> 00:31:35,969 Ze zijn gewapend. -Je komt niet met ons mee. 241 00:31:37,470 --> 00:31:40,637 Jullie zijn maar met z'n tweeën. Jullie hebben me nodig. 242 00:32:05,370 --> 00:32:08,559 Wat doen we als de schipper z'n ring niet krijgt? 243 00:32:09,360 --> 00:32:12,049 Wat denk je? -Je bedoelt... 244 00:32:13,350 --> 00:32:15,529 Ben je dom? -Nee. 245 00:32:17,030 --> 00:32:19,159 Je laat haar verdwijnen. 246 00:32:23,160 --> 00:32:25,309 Moet ik altijd alles zelf doen? 247 00:32:28,910 --> 00:32:31,010 Doorgaan met verpakken. 248 00:32:37,040 --> 00:32:39,140 Stop daar. We stappen hier uit. 249 00:33:04,610 --> 00:33:08,739 Gréta? Dit is geen politieoperatie. Wacht hier. 250 00:33:09,340 --> 00:33:12,359 Zijn we over een half uur niet terug, bel je Edda. 251 00:33:12,760 --> 00:33:14,927 Nee. Ik ga mee. 252 00:33:25,840 --> 00:33:30,979 Marín, waar is het rapport? Weg? -Nee, er ontbreken nog bijlagen... 253 00:33:31,480 --> 00:33:37,613 We ontmoeten de rechter om zes uur. Ik kom naar beneden. 254 00:33:57,730 --> 00:33:59,897 Daar is de Transit. 255 00:34:04,921 --> 00:34:07,021 Ik kan Edda niet langer bezighouden!!! 256 00:34:11,700 --> 00:34:13,829 We hebben een half uur. 257 00:34:14,630 --> 00:34:17,730 De kamer ligt achteraan. -Ik ga erheen. 258 00:34:38,930 --> 00:34:40,659 Verdomme. 259 00:34:45,460 --> 00:34:47,560 Waar gaan we heen? 260 00:35:01,380 --> 00:35:07,499 Ik weet dat het rapport klaar is. En dat het bewijst dat de schipper schuldig is. 261 00:35:08,500 --> 00:35:11,699 Ik begrijp niet waarom je het mij niet wil geven. 262 00:35:12,600 --> 00:35:15,700 Geef me het rapport, anders overtreed je de wet. 263 00:35:35,500 --> 00:35:40,119 Ze is er niet. Iedereen zit binnen. Ze kan om het even waar zijn. 264 00:35:40,520 --> 00:35:42,639 Gíslis auto staat er niet. 265 00:35:43,740 --> 00:35:46,840 We lokken ze naar buiten, dan kun jij zoeken. 266 00:36:35,840 --> 00:36:40,019 Gewapende politie! Laat jullie wapens vallen! 267 00:36:42,720 --> 00:36:46,829 Laat jullie wapens vallen! Op de grond! 268 00:36:48,130 --> 00:36:51,289 Iedereen handen omhoog! 269 00:36:53,490 --> 00:36:55,679 Waar is ze? 270 00:36:59,280 --> 00:37:04,447 Ik hou niet op tot je het vertelt. -Hij nam haar mee naar de kliffen. 271 00:37:14,370 --> 00:37:20,037 Komt papa mij hier halen? -Denk je dat? 272 00:37:25,810 --> 00:37:29,919 Hij heeft alle tijd gehad om jou op te halen. 273 00:37:31,020 --> 00:37:33,120 Ik heb hem niet gezien. 274 00:38:25,160 --> 00:38:26,460 Nee. 275 00:38:34,340 --> 00:38:36,440 Nee! Nee! 276 00:38:45,040 --> 00:38:47,140 Papa! Nee! 277 00:38:52,960 --> 00:38:54,769 Gísli! 278 00:38:58,170 --> 00:39:03,549 We vroegen ons af of je tijd had om het spektakel te zien. 279 00:39:03,950 --> 00:39:06,119 Doe het niet, Gísli. 280 00:39:06,720 --> 00:39:12,959 De tijd is op. Je hebt je niet aan de afspraak gehouden. 281 00:39:13,360 --> 00:39:15,460 Laat je geweer vallen. 282 00:39:21,490 --> 00:39:25,123 Leg je geweer op de grond. 283 00:39:31,840 --> 00:39:35,019 Je hebt nog niks ernstigs gedaan, Gísli. 284 00:39:35,720 --> 00:39:38,899 Aha? -Ik kan je redden. 285 00:39:39,200 --> 00:39:41,319 Ik kan je uit de penarie halen. 286 00:39:42,720 --> 00:39:46,199 Dus je kwam Dísa niet helpen? -Hou haar er buiten. 287 00:39:46,600 --> 00:39:50,709 Als je alles vertelt wat je weet over Björns moord, dan zal dat meetellen. 288 00:39:51,610 --> 00:39:56,789 Moord? Het moest op zelfmoord lijken. 289 00:39:59,490 --> 00:40:00,790 Gísli! 290 00:40:34,040 --> 00:40:36,140 Ze opereren nog steeds. 291 00:41:15,520 --> 00:41:17,719 Hoe gaat het? 292 00:41:18,920 --> 00:41:21,053 Ik herinner me niks meer. 293 00:41:29,080 --> 00:41:31,219 M'n lieverdtje. 294 00:41:33,420 --> 00:41:37,520 Excuseer me. Er zijn mensen die u willen spreken. 295 00:41:50,280 --> 00:41:52,413 Ik moet gaan, lieverd. 296 00:42:20,680 --> 00:42:23,280 Je moet mee naar het bureau. 297 00:43:01,180 --> 00:43:04,280 ~Slot~ Vertaling: SübNørðicTeåm 2014 22947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.