All language subtitles for The.Green.Berets.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,631 --> 00:02:13,715 Detachment, halt! 4 00:02:14,342 --> 00:02:16,343 Left face! 5 00:02:16,761 --> 00:02:19,012 Parade rest! 6 00:02:19,848 --> 00:02:21,473 [SPEAKS IN GERMAN] 7 00:02:25,728 --> 00:02:27,187 I am the detachment commander. 8 00:02:27,438 --> 00:02:30,107 I am responsible for training this detachment. 9 00:02:30,400 --> 00:02:34,486 These compact, highly trained detachments may be employed... 10 00:02:34,737 --> 00:02:38,365 ...to assist friendly governments in counterinsurgency operations. 11 00:02:39,075 --> 00:02:41,869 They may also be utilized in unconventional warfare. 12 00:02:42,495 --> 00:02:45,706 In training, survival under varying conditions is stressed. 13 00:02:45,957 --> 00:02:48,667 I speak Norwegian and German. 14 00:02:49,627 --> 00:02:51,295 [SPEAKS IN GERMAN] 15 00:02:57,302 --> 00:03:00,804 I am the executive officer. My duties include the supervision... 16 00:03:01,264 --> 00:03:04,308 ...of all administrative and logistical matters. 17 00:03:04,601 --> 00:03:07,811 In the event the detachment were to be split into 2 teams... 18 00:03:08,062 --> 00:03:12,524 ...l would command one of these. I speak German and Spanish. 19 00:03:13,067 --> 00:03:16,862 OFFlCER: That about covers the central area, colonel. 20 00:03:17,113 --> 00:03:21,909 As you know, the "C" detachment commander there is Colonel Franks. 21 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 In the southern area, there has been approximately... 22 00:03:25,330 --> 00:03:29,541 ...a 30 percent increase in our operational detachments over the past year. 23 00:03:29,792 --> 00:03:32,502 Sir, since you served as a "C" detachment commander... 24 00:03:32,754 --> 00:03:35,130 ...l won't elaborate on the southern corps. 25 00:03:35,381 --> 00:03:36,465 Thank you. 26 00:03:36,799 --> 00:03:37,883 In summation... 27 00:03:38,134 --> 00:03:42,804 ...the bulk of our problems seem to be in the northern areas of the country. 28 00:03:43,056 --> 00:03:45,432 This concludes our briefing, sir. Any questions? 29 00:03:45,808 --> 00:03:49,603 I think not, colonel. Thank you, gentlemen. That'll be all. 30 00:03:53,524 --> 00:03:55,400 GENERAL: You stay behind. 31 00:03:56,194 --> 00:03:58,403 KlRBY: Captain. MacDANlEL: Yes, sir? 32 00:03:58,613 --> 00:03:59,863 Leave the Jeep for me? 33 00:04:00,073 --> 00:04:01,156 Yes, sir. 34 00:04:03,952 --> 00:04:06,453 -What's on your mind? -What do you mean? 35 00:04:06,746 --> 00:04:08,747 Something's bothering you. What is it? 36 00:04:09,249 --> 00:04:11,250 When do you expect me to take over? 37 00:04:11,542 --> 00:04:12,876 Immediately. Why? 38 00:04:13,127 --> 00:04:17,506 When I get over there, I'll be deskbound, snowed under with paperwork. 39 00:04:17,799 --> 00:04:20,634 And l'd like to get oriented to the critical area. 40 00:04:20,885 --> 00:04:25,097 -l'd like a look at those forward camps. -How much time do you need? 41 00:04:25,390 --> 00:04:28,141 -l'll need 3 weeks for-- -You got it. 42 00:04:28,393 --> 00:04:33,272 And when you see old Cactus Thomas, he's over there now, give my regards. 43 00:04:33,439 --> 00:04:36,692 -See you, Mike. -Thank you, sir. 44 00:04:36,859 --> 00:04:38,277 [DOOR CLOSES] 45 00:04:38,945 --> 00:04:40,445 Thank you, sir. 46 00:04:42,407 --> 00:04:44,908 [SOLDIERS CHANTlNG] 47 00:04:52,834 --> 00:04:53,917 KlRBY: Hello, Bill. 48 00:04:54,294 --> 00:04:55,502 Morning, Mike. 49 00:04:55,878 --> 00:04:57,004 Up kind of early? 50 00:04:57,255 --> 00:04:59,965 -Not for Airborne. Hey, Mac. MacDANlEL: Morning, colonel. 51 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 BlLL: This yours? 52 00:05:01,801 --> 00:05:03,468 KlRBY: Yes, sir. 53 00:05:04,095 --> 00:05:07,264 -These yours? BlLL: Why don't you ask them? 54 00:05:07,765 --> 00:05:08,807 Who are you? 55 00:05:08,975 --> 00:05:11,101 SOLDlERS: Airborne! 56 00:05:11,352 --> 00:05:12,394 KlRBY: How far? 57 00:05:12,562 --> 00:05:14,438 SOLDlERS: All the way! 58 00:05:15,565 --> 00:05:18,358 -l'll get part of them. -You always do! 59 00:05:27,118 --> 00:05:28,952 I am the combat engineer specialist. 60 00:05:29,120 --> 00:05:32,331 I have the same knowledge as the engineer sergeant. 61 00:05:32,498 --> 00:05:34,833 I'm cross-trained as a medic and weapons. 62 00:05:35,084 --> 00:05:37,794 I speak French and Vietnamese. 63 00:05:39,630 --> 00:05:41,423 [SPEAKS IN DANISH] 64 00:05:46,554 --> 00:05:48,347 I'm the radio operator supervisor. 65 00:05:48,890 --> 00:05:53,727 My duty includes maintaining secure communications with my detachment... 66 00:05:53,978 --> 00:05:58,023 ...and supervising communications training for native military personnel. 67 00:05:58,274 --> 00:06:00,317 I'm trained in intelligence and weapons. 68 00:06:00,568 --> 00:06:03,153 I speak Danish and some Norwegian and English. 69 00:06:03,780 --> 00:06:05,739 HAGGERTY: Detachment, attention! 70 00:06:06,532 --> 00:06:08,116 Right face! 71 00:06:08,534 --> 00:06:10,452 Forward march! 72 00:06:12,580 --> 00:06:15,123 HAGGERTY: Muldoon, take over! MULDOON: Yes, sir! 73 00:06:15,375 --> 00:06:18,335 MULDOON: I'm Master Sergeant Muldoon and this is Sergeant McGee. 74 00:06:18,920 --> 00:06:22,547 Between us, we've had 3 tours of duty in South Vietnam... 75 00:06:22,799 --> 00:06:25,384 ...which makes us experts. So we've been ordered... 76 00:06:25,635 --> 00:06:28,970 ...to volunteer to answer questions here for you today. 77 00:06:29,722 --> 00:06:32,724 I'm Hume Parkinson. I happen to be a newspaperman. 78 00:06:32,975 --> 00:06:37,646 Perhaps you can answer a question many of our subscribers ask. 79 00:06:37,897 --> 00:06:38,939 MULDOON: We'll try. 80 00:06:39,190 --> 00:06:42,067 Why is the United States waging this ruthless war? 81 00:06:42,318 --> 00:06:45,362 Foreign policy decisions are not made by the military. 82 00:06:45,613 --> 00:06:49,116 A soldier goes where he is told and fights whomever he's told to. 83 00:06:49,367 --> 00:06:51,368 You agree with that, Sergeant McGee? 84 00:06:51,619 --> 00:06:54,913 The Green Beret's just a robot with no personal feelings? 85 00:06:55,206 --> 00:06:56,456 Can l have your name? 86 00:06:57,959 --> 00:07:01,837 -George Beckworth, chronicle-Herald. MULDOON: Thank you, sir. 87 00:07:02,130 --> 00:07:06,800 Sybil Sutton, Washington Sentinel. Will you answer the question? 88 00:07:07,051 --> 00:07:08,510 Do they press a button? 89 00:07:08,761 --> 00:07:13,682 Do you do what you're told to do without any personal feelings or opinions? 90 00:07:14,016 --> 00:07:18,311 We have feelings and opinions. It's hard not to form them out there. 91 00:07:18,688 --> 00:07:23,316 Everyone knows the South Vietnamese are fighting and dying for their cause. 92 00:07:23,860 --> 00:07:27,237 As soldiers, we can understand the killing of the military. 93 00:07:27,447 --> 00:07:30,365 But the extermination of the civilian leadership... 94 00:07:30,616 --> 00:07:33,118 ...the murder and torture of women and children-- 95 00:07:33,369 --> 00:07:35,537 I guess horrible things happen in war. 96 00:07:35,788 --> 00:07:38,665 But that doesn't mean they need us or want us. 97 00:07:38,916 --> 00:07:41,460 I'll try to answer that question for you. 98 00:07:42,128 --> 00:07:45,255 Let me put it in terms we all can understand. 99 00:07:46,757 --> 00:07:49,885 If this same thing happened here in the United States... 100 00:07:50,136 --> 00:07:53,054 ...every mayor in every city would be murdered. 101 00:07:53,306 --> 00:07:56,641 Every teacher you've ever known would be tortured and killed. 102 00:07:56,893 --> 00:08:00,395 Every professor you ever heard of. Every governor... 103 00:08:00,730 --> 00:08:05,775 ...every Senator, every member of the House of Representatives... 104 00:08:06,027 --> 00:08:10,822 ...would be tortured and killed, and a like number kidnapped. 105 00:08:11,282 --> 00:08:15,619 But in spite of this, there's always some little fella out there... 106 00:08:15,870 --> 00:08:20,123 ...willing to stand up and take the place of those who've been decimated. 107 00:08:20,374 --> 00:08:23,168 They need us, Miss Sutton. And they want us. 108 00:08:23,711 --> 00:08:27,547 Sergeant, I'm Gladys Cooper. A housewife. 109 00:08:27,798 --> 00:08:31,009 It's strange we've never read of this in the newspapers. 110 00:08:31,219 --> 00:08:36,598 Well, newspapers! You could fill volumes with what you don't read in them. 111 00:08:36,807 --> 00:08:38,433 [CROWD LAUGHS] 112 00:08:38,976 --> 00:08:42,062 That's sometimes very true. 113 00:08:42,438 --> 00:08:45,315 How do you know we should fight for this government? 114 00:08:45,566 --> 00:08:48,693 They've had no free elections. They have no constitution. 115 00:08:48,945 --> 00:08:52,322 Six months ago, a committee was appointed to form a constitution. 116 00:08:52,490 --> 00:08:53,615 Still none. 117 00:08:53,991 --> 00:08:58,245 The school l went to taught us that the 1 3 Colonies... 118 00:08:59,038 --> 00:09:02,999 ...with proper, educated leadership, all with the same goal in mind... 119 00:09:03,251 --> 00:09:08,046 ...after the Revolutionary War, took from 1 776 to 1 787... 120 00:09:08,506 --> 00:09:10,674 ...1 1 years of peaceful effort... 121 00:09:11,300 --> 00:09:15,303 ...before they came up with a paper that all 1 3 colonies would sign. 122 00:09:15,555 --> 00:09:16,930 Our present Constitution. 123 00:09:21,352 --> 00:09:23,311 That's very good, sergeant. 124 00:09:24,272 --> 00:09:25,605 But a lot of people... 125 00:09:25,898 --> 00:09:29,025 ...believe this is a war between the Vietnamese people. 126 00:09:29,360 --> 00:09:31,027 Let's let them handle it. 127 00:09:31,279 --> 00:09:33,697 Let them handle it, Mr. Beckworth? 128 00:09:35,116 --> 00:09:36,908 Captured weaponry. 129 00:09:38,536 --> 00:09:40,328 From Red China. 130 00:09:40,913 --> 00:09:42,872 Chicom K 50. 131 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 Chinese Communists. 132 00:09:46,877 --> 00:09:50,755 S.K.S., Soviet-made carbine. 133 00:09:51,132 --> 00:09:52,632 Russian Communists. 134 00:09:53,968 --> 00:09:55,677 Ammunition. 135 00:09:55,928 --> 00:09:58,179 Czechoslovakian-made. 136 00:10:00,182 --> 00:10:01,433 Czech Communists. 137 00:10:01,684 --> 00:10:03,184 No, sir, Mr. Beckworth. 138 00:10:03,436 --> 00:10:07,439 It doesn't take a lead weight to fall on me, or a hit from those weapons... 139 00:10:07,940 --> 00:10:12,319 ...to recognize that what's involved is Communist domination of the world. 140 00:10:13,738 --> 00:10:15,739 Ladies and gentlemen, pardon us... 141 00:10:15,990 --> 00:10:19,659 ...for giving a little more than a "yes" or "no" answer to your questions. 142 00:10:20,578 --> 00:10:22,329 Are there any more? 143 00:10:24,415 --> 00:10:26,833 Section "C," take the blue trail... 144 00:10:27,084 --> 00:10:30,128 ...and sections "A" and "B" the red trail... 145 00:10:30,463 --> 00:10:32,964 ...for further orientation... 146 00:10:33,382 --> 00:10:36,676 ...on the capabilities of the Green Beret. 147 00:10:38,387 --> 00:10:39,971 Kowalski. 148 00:10:40,598 --> 00:10:41,765 Break out the gear. 149 00:10:42,016 --> 00:10:43,350 KOWALSKI: Okay, sarge. 150 00:10:53,694 --> 00:10:55,403 BECKWORTH: Colonel. -Yes? 151 00:10:55,946 --> 00:10:59,157 Your brainwashed sergeant didn't sell me. 152 00:10:59,408 --> 00:11:00,784 Didn't sell you what? 153 00:11:01,035 --> 00:11:05,163 Didn't sell me on the idea that we should be involved in Southeast Asia. 154 00:11:05,414 --> 00:11:08,291 You ever been to Southeast Asia? 155 00:11:09,168 --> 00:11:12,587 -No, I haven't. -Uh-huh. 156 00:11:23,474 --> 00:11:26,059 Sir, a Sergeant Provo requests permission to speak to you. 157 00:11:27,520 --> 00:11:29,771 -Provo? -Weapons specialist. 158 00:11:31,941 --> 00:11:33,358 I'll see him. 159 00:11:38,781 --> 00:11:41,908 Sergeant Provo requests permission to speak to the colonel. 160 00:11:42,159 --> 00:11:43,535 At ease. 161 00:11:44,495 --> 00:11:47,706 I appreciate your seeing me, sir. I know how busy you are. 162 00:11:47,998 --> 00:11:52,460 I understand you're picking 2 "A" teams for Vietnam. Is that true, sir? 163 00:11:52,795 --> 00:11:54,796 We might be, and we might not. 164 00:11:55,047 --> 00:11:59,300 I think it might be, sir. Since l haven't been picked, I'm volunteering. 165 00:12:00,553 --> 00:12:03,346 You're a heavy weapons specialist. 166 00:12:03,597 --> 00:12:05,140 Not if l can find a light one, sir. 167 00:12:06,684 --> 00:12:08,643 Why are you volunteering? 168 00:12:08,894 --> 00:12:11,187 I'm a soldier and it's where the action is. 169 00:12:14,150 --> 00:12:15,900 -We'll let you know. -Yes, sir. 170 00:12:16,485 --> 00:12:18,194 Thank you, sir. 171 00:12:20,197 --> 00:12:21,781 KlRBY: Sergeant McGee. 172 00:12:24,076 --> 00:12:26,536 -Pull his record. -l did. 173 00:12:27,621 --> 00:12:28,663 He's a good man. 174 00:12:31,917 --> 00:12:34,461 -Thanks, Doc. -Yes, sir. 175 00:12:56,192 --> 00:12:58,985 There he is. Right on time. 176 00:12:59,236 --> 00:13:01,905 Quite a character. A tour in Korea... 177 00:13:02,156 --> 00:13:04,240 ...a year in Vietnam. 178 00:13:04,700 --> 00:13:07,619 Speaks 3 languages. Are you sure about this soldier? 179 00:13:07,870 --> 00:13:09,245 What do you mean? 180 00:13:09,497 --> 00:13:13,541 I checked his jump record. Every time, the jumpmaster has to push him out. 181 00:13:13,793 --> 00:13:15,376 That's why I want him. 182 00:13:16,712 --> 00:13:18,588 He won't quit. 183 00:13:30,184 --> 00:13:32,227 KlRBY: Hold it, soldier! 184 00:13:37,233 --> 00:13:38,900 Nice day. 185 00:13:39,151 --> 00:13:40,318 Yes, sir. 186 00:13:40,569 --> 00:13:42,737 Kind of out of your territory, aren't you? 187 00:13:43,906 --> 00:13:44,948 Yes, sir. 188 00:13:45,115 --> 00:13:46,491 What are you doing here? 189 00:13:51,080 --> 00:13:52,956 Watching a basketball game. 190 00:13:54,542 --> 00:13:56,376 What were you doing here yesterday? 191 00:13:56,627 --> 00:13:59,337 And the day before? And the day before that? 192 00:13:59,588 --> 00:14:03,800 You spend so much time here, you'd think you wanted to join our outfit. 193 00:14:05,928 --> 00:14:09,889 No, I don't think l'd care to join the Fifth Group, sir. 194 00:14:11,600 --> 00:14:14,894 I'm sorry to hear that, soldier. 195 00:14:15,145 --> 00:14:16,229 Muldoon. 196 00:14:16,480 --> 00:14:19,357 -Yes, sir. KlRBY: Carry on. 197 00:14:30,077 --> 00:14:31,661 What's that? 198 00:14:31,954 --> 00:14:34,163 It's the fella l was telling you about. 199 00:14:37,793 --> 00:14:39,085 Pull! 200 00:14:42,298 --> 00:14:44,173 Hello, soldier. 201 00:14:45,175 --> 00:14:46,885 So you decided to volunteer. 202 00:14:47,177 --> 00:14:48,511 PETERSEN: My pleasure, sir. 203 00:14:48,762 --> 00:14:50,305 Good! 204 00:14:52,474 --> 00:14:53,725 Pull! 205 00:14:54,602 --> 00:14:55,977 Nice shooting, sir. 206 00:14:56,312 --> 00:14:57,812 That's normal. 207 00:14:58,063 --> 00:15:01,441 Why'd your outfit always send you when they needed something? 208 00:15:02,276 --> 00:15:03,818 I guess I'm good at it. 209 00:15:04,528 --> 00:15:07,238 But not good enough. You got caught. 210 00:15:07,531 --> 00:15:10,325 Yes, sir, your men did catch me. 1 time out of 1 00. 211 00:15:10,659 --> 00:15:13,328 You better hope your luck holds out... 212 00:15:13,579 --> 00:15:17,999 ...because your first assignment is to go back to that old outfit of yours... 213 00:15:18,250 --> 00:15:20,126 ...and bring back everything you took. 214 00:15:21,629 --> 00:15:24,172 -You understand me, sergeant? -Yes, sir. 215 00:15:24,381 --> 00:15:25,840 -See to it. -Yes, sir! 216 00:15:26,091 --> 00:15:27,258 Carry on. 217 00:15:27,509 --> 00:15:28,801 MULDOON: About face! 218 00:15:29,428 --> 00:15:30,470 Forward march! 219 00:15:36,185 --> 00:15:37,727 Sergeant? 220 00:15:37,978 --> 00:15:41,314 That's what the man said. Sergeant. 221 00:15:44,568 --> 00:15:45,818 Sergeant. 222 00:15:51,575 --> 00:15:54,535 MULDOON: Everybody hit the deck! Up and at 'em! 223 00:15:55,371 --> 00:15:57,872 Rise and shine! Up and at 'em! 224 00:16:00,125 --> 00:16:01,459 Let's go! Get the lead out! 225 00:16:01,710 --> 00:16:02,919 On your feet! 226 00:16:03,295 --> 00:16:04,879 Let's go! 227 00:16:05,422 --> 00:16:08,549 Come on, soldier, out of the sack! Everybody up! 228 00:16:08,801 --> 00:16:10,760 It's 3:30, let's go! 229 00:16:18,394 --> 00:16:20,937 On your feet, soldier. On your feet. 230 00:16:23,107 --> 00:16:25,274 Holy Toledo! lt's only 3:30. 231 00:16:25,526 --> 00:16:27,443 3:30? ls that right, sarge? 232 00:16:27,695 --> 00:16:29,570 That's right, soldier boy. 233 00:16:29,947 --> 00:16:33,491 You better get some sleep. We got a lot of work to do tomorrow. 234 00:16:35,369 --> 00:16:37,912 MULDOON: On your feet, soldier. On your feet. 235 00:16:40,207 --> 00:16:41,374 What kind of a--? 236 00:16:41,625 --> 00:16:43,751 You got 1 0 minutes to pack. 237 00:16:44,003 --> 00:16:48,381 Pack in 1 0 minutes? Takes me longer than that to get my heart started. 238 00:16:48,632 --> 00:16:50,133 MULDOON: What are you doing? 239 00:16:50,300 --> 00:16:51,426 I'm packing! 240 00:16:51,760 --> 00:16:56,681 You pack what Uncle Sam issued and that's all. You got 9 minutes. 241 00:16:56,932 --> 00:17:00,018 -Why the countdown? -You got 8. 242 00:17:00,436 --> 00:17:01,978 Eight? 243 00:17:02,146 --> 00:17:03,438 Where are we going? 244 00:17:03,689 --> 00:17:05,857 MULDOON: You'll get the word. 245 00:18:00,370 --> 00:18:03,623 On the way out, everybody grab his gear. 246 00:18:10,255 --> 00:18:12,465 MORGAN: Welcome to Da Nang! 247 00:18:12,674 --> 00:18:14,550 -Hi, Mike. -Good to see you, Frank. 248 00:18:14,718 --> 00:18:16,219 Me too! 249 00:18:16,678 --> 00:18:18,471 -Captain MacDaniel. -How are you? 250 00:18:18,722 --> 00:18:20,807 -l got the Jeep right over here. -Fine. 251 00:18:21,058 --> 00:18:23,684 Captain, will you see the men get all their gear? 252 00:18:32,694 --> 00:18:34,821 Here we go. Hop in. 253 00:18:36,281 --> 00:18:39,367 -l've been on that plane for hours. -Rather walk? 254 00:18:39,618 --> 00:18:42,370 -l sure would. -Good, let's stretch our legs then. 255 00:18:42,621 --> 00:18:46,374 Reynolds, meet us at Colonel Cai's office and watch that weapon. 256 00:18:46,625 --> 00:18:47,875 Yes, sir! 257 00:18:59,138 --> 00:19:01,347 I'm sure glad it's you relieving me. 258 00:19:01,598 --> 00:19:05,852 -Don't hurry me. l got 3 weeks. -l know. That was a great idea. 259 00:19:06,103 --> 00:19:08,771 -How's your back? -Coming along slow but sure. 260 00:19:09,022 --> 00:19:12,275 Be glad when I can move around and burn off some of this. 261 00:19:27,666 --> 00:19:29,542 -This truck for us? -Yes, sir. 262 00:19:29,710 --> 00:19:31,294 That's service. 263 00:19:31,962 --> 00:19:34,130 Okay, grab your gear. 264 00:19:43,390 --> 00:19:46,309 Arthur E. Fuller. l knew that guy. 265 00:19:46,602 --> 00:19:50,688 Named a field after him. He won the Distinguished Service Cross. 266 00:19:50,939 --> 00:19:52,690 Posthumously. 267 00:19:53,775 --> 00:19:55,735 Better grab your gear. 268 00:19:56,612 --> 00:19:58,529 Yeah. 269 00:19:59,406 --> 00:20:02,992 I suppose you'll take the long way back home. 270 00:20:03,285 --> 00:20:06,704 Go through Hong Kong, pick up a little yardage, some screens. 271 00:20:06,955 --> 00:20:08,581 No, I don't think so. 272 00:20:08,832 --> 00:20:12,793 My wife said not to bring anything she couldn't either cook or play with. 273 00:20:13,045 --> 00:20:15,796 -What's my opposite number like? -His name's Colonel Cai. 274 00:20:16,089 --> 00:20:20,301 He's a good man. Resourceful, intelligent and has a lot of initiative. 275 00:20:20,552 --> 00:20:23,429 KlRBY: Outstanding? MORGAN: Outstanding. 276 00:20:29,937 --> 00:20:32,647 -Chung See Bado. Good to see you. -Thank you, sir. 277 00:20:32,898 --> 00:20:34,523 Glad you're in the outfit. 278 00:20:37,319 --> 00:20:40,112 Smart looking honor guard. I recognize most of them. 279 00:20:40,364 --> 00:20:43,324 -Even those you don't, know about you. -How come? 280 00:20:43,617 --> 00:20:45,409 MORGAN: They got the word. 281 00:20:54,253 --> 00:20:55,586 MORGAN: Good afternoon. 282 00:20:55,837 --> 00:20:57,255 Good afternoon. 283 00:20:59,049 --> 00:21:00,591 Colonel Cai, Colonel Kirby. 284 00:21:00,842 --> 00:21:03,719 -l'm happy to make your acquaintance. -Thank you. 285 00:21:03,971 --> 00:21:05,513 Sit down. 286 00:21:06,181 --> 00:21:09,767 I have heard much about you from Colonel Morgan and others. 287 00:21:10,143 --> 00:21:14,689 If half of what I've heard is true, I'm positive we'll work well together. 288 00:21:15,232 --> 00:21:19,777 We build many camps, clobber many V.C. Affirmative? 289 00:21:20,112 --> 00:21:22,780 Affirmative. I like the way you talk. 290 00:21:23,031 --> 00:21:24,907 Let me get to the point. 291 00:21:25,784 --> 00:21:29,203 We have two new camps. Here and here. 292 00:21:29,579 --> 00:21:32,123 This one is all right. Everything is STRAC... 293 00:21:32,374 --> 00:21:35,543 ...a full complement of Montagnards and Special Forces. 294 00:21:35,794 --> 00:21:36,877 And the other one? 295 00:21:37,129 --> 00:21:38,796 Camp A-1 07... 296 00:21:39,047 --> 00:21:42,091 ...code name two-niner Savoy. 297 00:21:42,342 --> 00:21:45,845 This camp we build in the heart of V.C. country. 298 00:21:46,096 --> 00:21:47,805 One day is nothing. 299 00:21:48,056 --> 00:21:51,767 Next day we are there. Big surprise for V.C. 300 00:21:52,561 --> 00:21:56,105 Unfortunately, "A" camp 1 07 is only about half-finished. 301 00:21:56,356 --> 00:22:00,484 The Viet Cong hit it with mortar fire 3 or 4 times a week. 302 00:22:00,736 --> 00:22:05,281 The villagers tell us that the V.C. are making a big buildup across the border. 303 00:22:05,532 --> 00:22:09,243 We're hoping that weather does not keep us from having air support. 304 00:22:09,494 --> 00:22:11,954 Without it, Charlie can overrun the camp. 305 00:22:12,331 --> 00:22:15,541 The "A" team's tour of duty will be up in 1 0 days. 306 00:22:15,792 --> 00:22:20,504 That puts that camp between the rock and the hard place until it's completed. 307 00:22:20,756 --> 00:22:23,591 I brought 2 "A" detachments with me. I could... 308 00:22:23,842 --> 00:22:26,135 ...leave one here to form a Mike Force... 309 00:22:26,386 --> 00:22:28,763 ...and take the other up for replacements. 310 00:22:29,097 --> 00:22:31,057 I think it's a good idea. 311 00:22:31,308 --> 00:22:35,478 I have to pay my respects to the general at 1 500. 312 00:22:35,729 --> 00:22:37,897 -Nice to have met you. -Likewise. 313 00:22:38,148 --> 00:22:40,107 See you later, colonel. 314 00:22:50,535 --> 00:22:51,827 KlRBY: Hey, Provo! 315 00:22:51,995 --> 00:22:54,538 -Sorry, l didn't see you. -That's all right. 316 00:22:54,706 --> 00:22:57,500 -Everyone looks at pretty girls. -l wasn't looking at them. 317 00:22:57,751 --> 00:22:59,919 I was thinking about that sign there. 318 00:23:00,170 --> 00:23:03,130 KlRBY: "In Honor of William J. Wallace." 319 00:23:03,757 --> 00:23:06,926 I noticed the buildings and streets around here... 320 00:23:07,177 --> 00:23:09,470 ...got the names of heroes on them. 321 00:23:09,721 --> 00:23:11,263 Dead heroes. 322 00:23:11,515 --> 00:23:14,016 It kind of sets a man to thinking. 323 00:23:14,267 --> 00:23:15,893 That it does. 324 00:23:16,728 --> 00:23:19,480 -And I also think we better get moving. -Yes, sir! 325 00:23:41,336 --> 00:23:42,461 You all right? 326 00:23:42,712 --> 00:23:45,131 I'm still thinking about them nameplates. 327 00:23:45,382 --> 00:23:47,758 The ones about soldiers killed in action. 328 00:23:48,009 --> 00:23:51,512 My worry is my name don't fit any of our buildings or streets. 329 00:23:51,763 --> 00:23:54,890 You got a real worry there. Must be tough... 330 00:23:55,142 --> 00:23:56,809 ...having a problem like that. 331 00:23:57,060 --> 00:24:00,396 "Provo's Barracks," "Provo's Commissary." You see what l mean? 332 00:24:00,647 --> 00:24:03,315 -No. -lt just don't sing. 333 00:24:03,567 --> 00:24:06,777 If you think of something that does sing, you let us know. 334 00:24:07,028 --> 00:24:08,821 We'd want you to have the best. 335 00:24:09,072 --> 00:24:11,866 Thank you, sir. l appreciate that. 336 00:24:36,224 --> 00:24:37,933 BECKWORTH: Colonel? 337 00:24:42,564 --> 00:24:44,899 Colonel? Colonel? 338 00:24:46,568 --> 00:24:47,735 Remember me? 339 00:24:48,361 --> 00:24:50,237 -George-- -Beckworth. 340 00:24:50,822 --> 00:24:52,990 This is Colonel Morgan. 341 00:24:54,075 --> 00:24:56,827 I took your suggestion. I came to see for myself. 342 00:24:56,995 --> 00:24:58,037 Good for you. 343 00:24:58,205 --> 00:25:00,998 They said at Group l could go, but it'd be up to you. 344 00:25:01,583 --> 00:25:04,585 -What do you think, colonel? -Pretty hairy operation. 345 00:25:04,836 --> 00:25:08,964 I don't think this area's ready for writers. Hate to get one greased. 346 00:25:09,216 --> 00:25:11,926 -ls that the real reason? -Come again? 347 00:25:12,177 --> 00:25:14,386 My paper believes we shouldn't be in Vietnam. 348 00:25:14,638 --> 00:25:17,598 Afraid I'll see something to substantiate that belief? 349 00:25:19,226 --> 00:25:20,768 Be my guest. 350 00:25:26,066 --> 00:25:27,942 -Frank. -Good luck, Mike. 351 00:26:06,856 --> 00:26:11,527 With joyous memories, we leave the mystical city of Da Nang! 352 00:26:11,945 --> 00:26:14,947 What gay adventure lies ahead! 353 00:26:15,115 --> 00:26:16,156 Brother... 354 00:26:16,324 --> 00:26:20,286 ...this trip is going to make LSD feel like aspirin. 355 00:26:20,537 --> 00:26:21,829 Mr. Beckworth... 356 00:26:22,080 --> 00:26:24,206 ...you going to write about us? 357 00:26:24,457 --> 00:26:27,543 -That's right. -What are you going to say? 358 00:26:28,587 --> 00:26:29,795 I don't know yet. 359 00:26:53,778 --> 00:26:55,654 Man, oh, man! 360 00:26:55,905 --> 00:26:59,617 Look at all those trees down there. My dog could go crazy! 361 00:26:59,868 --> 00:27:04,330 We have "A" teams out along the Cambodian and Laotian borders. 362 00:27:04,581 --> 00:27:08,417 They each built their own camp. We're headed for one of those now... 363 00:27:08,668 --> 00:27:10,628 ...Camp A-1 07. 364 00:27:22,057 --> 00:27:23,974 There's our destination. 365 00:28:52,063 --> 00:28:54,648 -Colonel. Good to see you again. -Captain. Thanks. 366 00:28:54,816 --> 00:28:56,483 You know Lieutenant Sachs. 367 00:28:56,735 --> 00:29:01,196 -Captain MacDaniel, your replacement. -That's good to hear. 368 00:29:01,448 --> 00:29:05,451 Sergeant Kenny, pick up the extra gear and the mail. 369 00:29:05,702 --> 00:29:08,746 If you gentlemen will follow me, we'll get inside. 370 00:29:35,774 --> 00:29:40,611 KlRBY: You got about a 1 50-foot killing area here, captain. 371 00:29:41,237 --> 00:29:46,074 The first thing l'd do would be to cut that back another 300 feet. 372 00:29:46,326 --> 00:29:49,828 We've been wanting to do that, but we've been short of help. 373 00:29:50,079 --> 00:29:54,625 We tried to get some engineers. They're all busy. But I requested some Seabees. 374 00:29:54,876 --> 00:29:59,588 If that detachment ever gets here, you put them on that first thing. 375 00:30:02,383 --> 00:30:04,468 KENNY: Mail call! 376 00:30:08,598 --> 00:30:11,099 -Dodge City? -Yeah. 377 00:30:11,267 --> 00:30:13,435 You can buy it cheap. 378 00:30:26,741 --> 00:30:28,659 Those what they call Punji sticks? 379 00:30:28,910 --> 00:30:31,745 SERGEANT: Yes, it's a little trick we learned from Charlie. 380 00:30:32,747 --> 00:30:35,916 But we don't dip them in the same stuff he does. 381 00:30:44,968 --> 00:30:49,596 You'd increase the effectiveness of that concertina with more tanglefoot. 382 00:30:52,225 --> 00:30:54,101 -Got any more of them? -Yes, sir. 383 00:30:54,269 --> 00:30:57,563 -Double the number. -We'll get right on it. 384 00:31:03,528 --> 00:31:04,736 KlRBY: Bring us up to date. 385 00:31:04,988 --> 00:31:09,616 They mortared us again last night. It's becoming a fairly regular thing. 386 00:31:09,868 --> 00:31:13,912 -How many operations are out? -Three recon and 2 ambush. 387 00:31:14,163 --> 00:31:18,709 -And that counterpart of yours-- -Captain Nim. He's out with a patrol. 388 00:31:18,960 --> 00:31:23,255 The one that just got zapped. He'll be in tomorrow with 3 wounded. 389 00:31:23,506 --> 00:31:26,758 -Will you be staying awhile? -l'll be in camp, off and on. 390 00:31:27,010 --> 00:31:30,721 We fixed a place for you in the commo bunker. Not much, but it's dry. 391 00:31:30,972 --> 00:31:32,347 Good. 392 00:31:33,266 --> 00:31:35,601 After mail call, I've assigned my men... 393 00:31:35,852 --> 00:31:38,520 ...to get Captain MacDaniel's team bedded down. 394 00:31:40,023 --> 00:31:41,356 It's a newspaperman. 395 00:31:44,235 --> 00:31:48,822 This is Captain Coleman. Mr. Beckworth is with the Chronicle-Herald. 396 00:31:49,073 --> 00:31:51,241 -Can you find a spot for him? -Affirmative. 397 00:31:51,492 --> 00:31:52,534 Sergeant Kenny. 398 00:31:52,744 --> 00:31:55,954 Take Mr. Beckworth here to my hooch. Get him squared away. 399 00:31:56,205 --> 00:31:57,414 Thank you. 400 00:31:58,499 --> 00:32:00,042 This way, Mr. Beckworth. 401 00:32:00,293 --> 00:32:01,710 Can l give you a hand? 402 00:32:07,842 --> 00:32:10,385 If it's all right, we'll stay with the team. 403 00:32:10,553 --> 00:32:11,762 Fine. 404 00:32:19,520 --> 00:32:21,104 This way, sir. 405 00:32:25,818 --> 00:32:30,322 The captain has the bottom bunk. We'll get somebody to make this one for you. 406 00:32:30,990 --> 00:32:33,909 -ls there drinking water? -l don't know if it's cold. 407 00:32:34,160 --> 00:32:35,953 It'll be fine, thank you. 408 00:32:46,965 --> 00:32:51,510 HOBSON: You've got a pad in the storage bunker. You can have mine in a few days. 409 00:32:51,761 --> 00:32:53,887 I hope. To the right here. 410 00:32:56,808 --> 00:32:58,266 You funny! 411 00:33:00,228 --> 00:33:02,062 You've made Hamchunk's "A" Club. 412 00:33:04,065 --> 00:33:05,649 You funny! 413 00:33:06,859 --> 00:33:08,360 You not. 414 00:33:10,571 --> 00:33:12,864 This is Hamchunk. 415 00:33:16,452 --> 00:33:19,663 He's become a permanent fixture here. He's an orphan. 416 00:33:20,665 --> 00:33:23,959 Lived with some missionaries about 1 0 clicks south of here... 417 00:33:24,210 --> 00:33:28,046 ...till they were assassinated. Maybe you could use an interpreter. 418 00:33:28,297 --> 00:33:31,550 -Missionaries taught him English. -l don't want an interpreter. 419 00:33:31,801 --> 00:33:33,844 You number one. l choose you. 420 00:33:34,637 --> 00:33:36,847 I don't want to be chosen. 421 00:33:37,306 --> 00:33:41,268 -l don't think you have much choice. -Choice, Mr. Hobson? 422 00:33:41,519 --> 00:33:45,188 I haven't had a choice since I was selected for this... 423 00:33:45,606 --> 00:33:46,648 ...outfit. 424 00:33:46,816 --> 00:33:48,483 You get used to me. 425 00:33:48,776 --> 00:33:50,444 You funny. 426 00:33:50,778 --> 00:33:52,988 -You-- -ln here. 427 00:34:03,291 --> 00:34:05,792 What's the status of your crew-served weapons? 428 00:34:06,044 --> 00:34:09,296 We have two 81 s, four 60s... 429 00:34:09,547 --> 00:34:12,924 ...twelve .30 calibers, three on each wall. 430 00:34:13,176 --> 00:34:17,679 One 4-deuce. Besides crew-served, we have six M-79's. 431 00:34:17,930 --> 00:34:19,681 No .50 calibers? 432 00:34:19,932 --> 00:34:23,560 I'd give an R and R in Bangkok for the smell of a .50. 433 00:34:23,770 --> 00:34:25,645 KlRBY: You hear that, sergeant? -Yes, sir. 434 00:34:25,813 --> 00:34:27,814 -Know where there are any .50's? MULDOON: No, sir. 435 00:34:27,982 --> 00:34:32,027 Neither do I. You better tell Sergeant Petersen. 436 00:34:32,278 --> 00:34:35,655 I almost forgot. Captain MacDaniel needs corrugated tin. 437 00:34:35,907 --> 00:34:38,366 -lt's been hard to come by lately. -Sergeant. 438 00:34:38,659 --> 00:34:43,413 Yes, sir. I know. "Tell Petersen. Tell the scrounger." 439 00:34:44,290 --> 00:34:45,749 Petersen! 440 00:34:47,794 --> 00:34:51,671 What happens if Charlie hits this camp before you get it completed? 441 00:34:52,298 --> 00:34:56,301 If he does, and he's too strong for us to handle... 442 00:34:56,552 --> 00:35:01,306 ...we have 3 LZs within 4 clicks to send 1 0 choppers each to reinforce us. 443 00:35:02,058 --> 00:35:05,644 One is by that shale cliff you saw on your way in. 444 00:35:05,895 --> 00:35:08,688 And the second is to the west of here... 445 00:35:08,940 --> 00:35:12,901 ...near a deserted Montagnard village where some of these people used to live. 446 00:35:13,152 --> 00:35:17,322 The third is to the north, near an old bridge. 447 00:35:18,199 --> 00:35:20,158 What if Charlie overruns the camp? 448 00:35:21,494 --> 00:35:22,994 In that case, sir... 449 00:35:23,246 --> 00:35:26,289 ...the camp is prepared to escape and evade on order... 450 00:35:26,541 --> 00:35:29,000 ...through places in the wire and mines... 451 00:35:29,252 --> 00:35:31,753 ...only "A" Team and Captain Nim know about. 452 00:35:32,380 --> 00:35:34,548 -My compliments. -Thank you, sir. 453 00:35:38,136 --> 00:35:41,680 Commander of this area runs everything by the book. 454 00:35:41,931 --> 00:35:44,391 And l am with him to the nth degree. 455 00:35:44,642 --> 00:35:48,270 And every piece of this equipment will be painted. 456 00:35:48,563 --> 00:35:52,357 And every piece of this equipment will be numbered. 457 00:35:52,650 --> 00:35:54,067 And every-- 458 00:35:57,822 --> 00:35:59,906 What in the hell is that? 459 00:36:21,721 --> 00:36:24,431 BECKWORTH: You make good coffee. -Cholong coffee. 460 00:36:28,352 --> 00:36:30,979 AMA: More coffee, sergeant? MULDOON: No, thanks. 461 00:36:32,523 --> 00:36:33,732 GRlFFIN: Brother! 462 00:36:34,859 --> 00:36:37,360 Boy, is it miserable out there! 463 00:36:37,612 --> 00:36:42,199 And believe me, it's sure in hell stay-awake weather. 464 00:36:42,533 --> 00:36:44,367 Don't you men have rain gear? 465 00:36:44,869 --> 00:36:48,371 Yeah, but it doesn't do any good in this lousy climate. 466 00:37:02,887 --> 00:37:06,973 COLLlER: Skipper! Savoy 3 is on the horn, sir. 467 00:37:10,019 --> 00:37:12,103 Savoy 3 to Savoy 6. 468 00:37:12,355 --> 00:37:14,606 NIM [OVER RADlO]: This is Savoy 3. 469 00:37:14,857 --> 00:37:17,442 I'm nearing home base. I've thrown smoke. 470 00:37:17,693 --> 00:37:19,444 can you identify? 471 00:37:19,695 --> 00:37:21,488 COLEMAN: I see the red smoke. 472 00:37:22,240 --> 00:37:23,823 Come on in. 473 00:37:24,116 --> 00:37:25,283 Out. 474 00:37:30,289 --> 00:37:31,957 COLEMAN: Give them a hand. 475 00:37:33,167 --> 00:37:35,835 -Morning, Max, Collier. -Morning, sir. 476 00:37:36,379 --> 00:37:39,923 -Hell of a mess! -Looks like we'll float away. 477 00:37:40,508 --> 00:37:42,467 What's this outfit coming in? 478 00:37:42,969 --> 00:37:45,637 COLEMAN: That's Captain Nim, your counterpart... 479 00:37:46,180 --> 00:37:48,765 ...with a patrol that just got zapped. 480 00:37:49,225 --> 00:37:50,684 -Joe. -Yes, sir. 481 00:37:50,893 --> 00:37:54,771 Alert the dispensary. Tell them casualties are coming in. 482 00:37:55,564 --> 00:37:58,066 I'll go find Colonel Kirby. 483 00:38:32,101 --> 00:38:33,768 It was a close one. 484 00:38:34,520 --> 00:38:38,440 LlEUTENANT: Get those casualties over to the dispensary. Let's go. Snap it up! 485 00:38:39,900 --> 00:38:40,942 The rest of you... 486 00:38:41,360 --> 00:38:45,905 ...get some dry clothes and chow. Report for debriefing. 487 00:38:47,074 --> 00:38:48,283 Move it out! 488 00:38:48,534 --> 00:38:49,951 Fill me in. 489 00:38:50,202 --> 00:38:52,620 As you know, we were hit yesterday. 490 00:38:52,872 --> 00:38:54,539 Three casualties. 491 00:38:54,832 --> 00:38:57,417 This is sure Charlie's weather! 492 00:38:57,793 --> 00:38:59,794 But they didn't follow us. 493 00:39:00,046 --> 00:39:02,255 -You sure? -Affirmative. 494 00:39:04,258 --> 00:39:08,053 Skipper, l would like to look after my casualties. 495 00:39:08,304 --> 00:39:10,513 Sure. Come on. 496 00:39:25,571 --> 00:39:27,947 KlRBY: What's the situation? COLEMAN: He's all right. 497 00:39:28,115 --> 00:39:29,991 MEDIC: More painful than serious, sir. 498 00:39:30,159 --> 00:39:33,912 Colonel, l want you to meet the camp commander. 499 00:39:34,080 --> 00:39:36,122 -Oh! -Dai Uy Nim. 500 00:39:36,290 --> 00:39:38,291 KlRBY: Stay where you are, Dai Uy. 501 00:39:38,584 --> 00:39:39,709 Tran Nim. 502 00:39:39,960 --> 00:39:43,046 I've read your name on many reports. You're very active. 503 00:39:43,339 --> 00:39:45,256 We try, sir. 504 00:39:45,674 --> 00:39:48,510 Meet your new counterpart, Captain MacDaniel. 505 00:39:48,969 --> 00:39:52,597 Welcome. We will have a good post here when it is finished. 506 00:39:52,890 --> 00:39:54,307 MacDANlEL: I've no doubt, Dai Uy. 507 00:39:54,725 --> 00:39:56,601 Your outfit looks pretty beat up. 508 00:39:57,812 --> 00:40:01,856 -Eleven days is a long patrol. -We're short of men. 509 00:40:02,400 --> 00:40:05,735 We've got everything we need except strikers. 510 00:40:06,153 --> 00:40:07,779 What seems to be the trouble? 511 00:40:08,030 --> 00:40:13,076 The natives have been so exploited, they won't trust anyone with a gun. 512 00:40:13,369 --> 00:40:17,497 Same old story. How many villages are there in the vicinity? 513 00:40:17,748 --> 00:40:20,875 We've got 7. There were 5. 514 00:40:21,127 --> 00:40:23,002 And we've got 2 in camp. 515 00:40:23,796 --> 00:40:27,132 If you got all the villagers in, what would that do for you? 516 00:40:27,383 --> 00:40:29,634 That'd give us 300-500. 517 00:40:29,927 --> 00:40:32,220 Better get on the Psy War about this. 518 00:40:32,471 --> 00:40:33,721 NIM: When you leave, Dai Uy? 519 00:40:33,973 --> 00:40:36,433 Tomorrow. Hopefully. 520 00:40:36,892 --> 00:40:39,894 Da Nang, Nha Trang, Saigon and home! 521 00:40:41,689 --> 00:40:44,023 My home is in Hanoi. 522 00:40:44,733 --> 00:40:46,192 I go home too someday. 523 00:40:46,735 --> 00:40:48,111 You see. 524 00:40:49,196 --> 00:40:52,740 First, kill all stinking Cong. 525 00:40:53,701 --> 00:40:55,034 Then go home. 526 00:40:58,956 --> 00:41:00,498 Will there be anything else? 527 00:41:01,792 --> 00:41:03,084 That's all, Nim. 528 00:41:03,335 --> 00:41:04,669 NIM: Thank you, sir. 529 00:41:09,049 --> 00:41:11,092 He sounds like he means it. 530 00:41:11,343 --> 00:41:14,512 He keeps score on the wall of his hooch. 531 00:41:14,889 --> 00:41:17,765 He personally greased 52 this year. 532 00:41:18,017 --> 00:41:19,350 Says he'll double it... 533 00:41:19,643 --> 00:41:23,646 ...if all the 'Yards will get out of his way and give him a clear field of fire. 534 00:41:25,399 --> 00:41:29,777 I noticed a load of corrugated tin's miraculously appeared overnight. 535 00:41:30,070 --> 00:41:32,071 Sergeant Petersen provided it. 536 00:41:32,364 --> 00:41:34,032 A good man you got there. 537 00:41:34,283 --> 00:41:36,326 Sergeant Petersen say where he got it? 538 00:41:36,577 --> 00:41:39,037 He said the good fairy left it. 539 00:41:39,288 --> 00:41:42,916 I hope he said, "The good fairy left it, sir!" 540 00:41:43,209 --> 00:41:46,044 Captain, will you join us in the commo bunker? 541 00:41:54,512 --> 00:41:57,680 MacDANlEL: Good evening, colonel. KlRBY: Relax. Sit down. 542 00:42:00,476 --> 00:42:03,186 -My, it's a beautiful evening. MacDANlEL: That it is. 543 00:42:03,437 --> 00:42:04,687 MULDOON: Captain Nim. 544 00:42:05,356 --> 00:42:06,606 NIM: Thank you. 545 00:42:10,110 --> 00:42:12,445 This would be great country... 546 00:42:13,489 --> 00:42:14,906 ...if it weren't for the war. 547 00:42:15,366 --> 00:42:17,283 And the damn monsoons. 548 00:42:31,465 --> 00:42:33,341 Give me a beer, Petersen. 549 00:42:33,592 --> 00:42:35,593 You won it all. 550 00:42:38,722 --> 00:42:40,598 PARKS: Mr. Petersen? -Yeah. 551 00:42:40,808 --> 00:42:42,559 Why ain't you in this game? 552 00:42:42,851 --> 00:42:45,770 Mr. Beckworth showed him 3 aces. 553 00:42:51,443 --> 00:42:55,196 Be sure and check the guard roster before you turn in. 554 00:42:55,406 --> 00:42:56,698 MEN: Yes, sir. 555 00:42:57,283 --> 00:42:59,325 -Good night. MEN: Good night, sir. 556 00:43:05,249 --> 00:43:06,457 Where's McGee? 557 00:43:08,752 --> 00:43:10,712 Doc, you got the 4-to-6 watch. 558 00:43:11,005 --> 00:43:12,964 Delightful. Thank you. 559 00:43:13,716 --> 00:43:16,217 Jim Beam! You're not feeding him that stuff? 560 00:43:16,468 --> 00:43:18,011 You sure it's good for him? 561 00:43:18,262 --> 00:43:20,096 You questioning... 562 00:43:20,723 --> 00:43:22,932 ...my professional competence? 563 00:43:23,350 --> 00:43:24,976 He sure looks bad. 564 00:43:25,227 --> 00:43:26,978 He's dying, poor old thing. 565 00:43:27,229 --> 00:43:30,148 -Can't even eat anymore. -What seems to be wrong? 566 00:43:30,399 --> 00:43:34,694 I'm not the best doctor in the world, but I'm the best one without a license. 567 00:43:34,945 --> 00:43:39,198 My diagnosis is plague, tuberculosis, old age... 568 00:43:39,450 --> 00:43:40,867 ...and no hope. 569 00:43:41,118 --> 00:43:42,744 He's tired. 570 00:43:42,995 --> 00:43:44,579 Bone tired. 571 00:44:00,721 --> 00:44:02,388 SOLDlER: The captain's in there! 572 00:44:08,270 --> 00:44:10,229 Check the damage in the dispensary! 573 00:44:10,648 --> 00:44:14,692 Everything's all right here, colonel! A near miss, but nobody hurt. 574 00:44:17,029 --> 00:44:19,656 -l think they've stopped. -Yes, sir. 575 00:44:20,366 --> 00:44:21,991 This is the usual procedure. 576 00:44:22,242 --> 00:44:25,203 About every other night. Harassment. 577 00:44:26,997 --> 00:44:28,748 It's pretty good shooting. 578 00:44:28,999 --> 00:44:32,669 Commo bunker, the dispensary, the team house. 579 00:44:32,920 --> 00:44:36,089 It's a sure thing that they have eyes inside our camp. 580 00:44:39,593 --> 00:44:41,719 MacDANlEL: Check your gear. Commo bunker was hit. 581 00:44:41,970 --> 00:44:45,431 Lieutenant Green, form a recon patrol, ASAP! 582 00:44:45,683 --> 00:44:47,350 GREEN: Petersen, come with me. 583 00:44:48,227 --> 00:44:49,268 MacDANlEL: Who is it? 584 00:44:49,436 --> 00:44:51,187 It's the captain, sir. 585 00:44:51,897 --> 00:44:53,564 Better... 586 00:44:53,774 --> 00:44:55,108 ...move him out of there. 587 00:44:57,611 --> 00:44:58,778 Colonel Kirby! 588 00:44:58,946 --> 00:45:01,739 KlRBY: Yo! Be right there. 589 00:45:24,888 --> 00:45:28,224 He was going to go home tomorrow, wasn't he, sir? 590 00:45:31,186 --> 00:45:32,895 All the way. 591 00:45:53,834 --> 00:45:57,336 PlLOT: What do we got, 1 0 pounders? GREEN: 1 0-pound warheads, sir. 592 00:46:00,591 --> 00:46:03,426 MULDOON: Ready to go hunting? PlLOT: Be a couple of minutes yet. 593 00:46:08,098 --> 00:46:10,975 We'll be gone about 3 hours. Mind the store. 594 00:46:11,351 --> 00:46:12,393 Don't worry. 595 00:46:12,561 --> 00:46:15,146 SAVOY 8 [OVER RADIO]: Two-niner Savoy. 596 00:46:15,314 --> 00:46:17,565 This is Savoy 8. Over. 597 00:46:17,983 --> 00:46:20,777 Savoy 8, this is Savoy 5. Over. 598 00:46:21,028 --> 00:46:23,279 This is Savoy 8. I'm nearing the camp. 599 00:46:23,530 --> 00:46:26,866 Have thrown smoke. Identify. 600 00:46:27,117 --> 00:46:28,743 Savoy 8, this is Savoy 5. 601 00:46:29,286 --> 00:46:30,912 I see green smoke. 602 00:46:31,163 --> 00:46:32,830 Come on in. Out. 603 00:46:34,833 --> 00:46:36,918 We better get out of the way. 604 00:46:55,437 --> 00:46:58,147 Those choppers are very important out here, aren't they? 605 00:46:58,398 --> 00:47:00,775 Couldn't win this war without them. 606 00:47:04,238 --> 00:47:05,363 Captain. 607 00:47:06,073 --> 00:47:10,076 I'm sort of new out here. What's this all about? 608 00:47:12,120 --> 00:47:14,664 Muldoon and MacDaniel, in those choppers... 609 00:47:14,915 --> 00:47:19,418 ...fly low over the treetops and hope to draw V.C. gunfire. 610 00:47:25,217 --> 00:47:27,885 You mean there are V.C. that close? 611 00:47:29,221 --> 00:47:30,304 Yes. 612 00:47:30,556 --> 00:47:34,559 Mr. Beckworth, I have V.C. in my own strike force. 613 00:47:34,935 --> 00:47:38,437 Pardon me. I have to check the perimeter. 614 00:48:03,589 --> 00:48:06,632 There they are, building a boat bridge. 615 00:48:06,925 --> 00:48:09,468 MacDANlEL: They're not Cong, they're hard-core regulars. 616 00:49:30,050 --> 00:49:31,092 Petersen... 617 00:49:32,594 --> 00:49:33,678 ...you worry me. 618 00:49:34,596 --> 00:49:37,348 Three tours of duty and you're still acting like a civilian. 619 00:49:38,350 --> 00:49:40,851 Sergeant Muldoon, l'm not a Marine. 620 00:49:41,103 --> 00:49:43,145 I believe in my comfort. 621 00:49:45,273 --> 00:49:47,858 We got the tin. 622 00:49:48,276 --> 00:49:49,777 What about the .50 caliber? 623 00:49:50,153 --> 00:49:52,113 Don't worry. Next drop. 624 00:49:52,948 --> 00:49:53,990 How'd you do it? 625 00:49:54,199 --> 00:49:56,575 A guy in Khe Sahn wanted 2 cases of bourbon. 626 00:49:56,827 --> 00:49:59,620 Bourbon! How'd you get 2 cases of bourbon? 627 00:49:59,871 --> 00:50:01,789 From a straight leg in supply in Bien Hoa. 628 00:50:02,165 --> 00:50:03,624 -Yeah? -Yeah. 629 00:50:04,584 --> 00:50:06,752 Why would he give you that much booze? 630 00:50:07,004 --> 00:50:09,964 He didn't give it to me. I traded him for it. 631 00:50:10,882 --> 00:50:12,049 Traded him what? 632 00:50:12,300 --> 00:50:15,469 I traded him a Montagnard crossbow... 633 00:50:15,721 --> 00:50:18,556 ...a number one address on Chu Do Street... 634 00:50:18,807 --> 00:50:20,558 ...and a pair of Ho Chi Minh sandals. 635 00:50:20,809 --> 00:50:23,769 And where did you get a pair of Ho Chi Minh sandals? 636 00:50:24,938 --> 00:50:25,980 I made them. 637 00:50:27,858 --> 00:50:30,818 I work hard. I've gone to church. 638 00:50:31,069 --> 00:50:32,862 I was a Boy Scout. 639 00:50:33,113 --> 00:50:34,864 I was an Eagle Scout! 640 00:50:35,449 --> 00:50:36,991 He's funny! 641 00:50:37,409 --> 00:50:39,577 How did you get in here? 642 00:50:41,163 --> 00:50:42,538 Where do you sleep? 643 00:50:44,666 --> 00:50:46,292 Where's...? 644 00:50:47,294 --> 00:50:48,544 Anywhere. 645 00:51:08,774 --> 00:51:10,900 All right, come here. 646 00:51:51,858 --> 00:51:53,818 JAMlSON: Colonel Kirby? KlRBY: Affirmative! 647 00:51:53,985 --> 00:51:56,612 Lt. Jamison, 91 st Navy Seabee detachment out of Cho Min. 648 00:51:56,863 --> 00:51:58,572 This is Captain MacDaniel. 649 00:51:58,824 --> 00:52:02,076 We'd have come sooner, but the Marines wanted a strip up north. 650 00:52:02,327 --> 00:52:05,788 It's going to get a little hairy around here, Lieutenant... 651 00:52:06,039 --> 00:52:08,332 ...so we're glad to see you, late or not. 652 00:52:08,583 --> 00:52:11,919 The rest of my outfit will be coming with the heavy equipment. 653 00:52:25,892 --> 00:52:27,893 They set it down right where the work is. 654 00:52:28,145 --> 00:52:31,939 -How's that, sir? -Could you move that jungle back for us? 655 00:52:32,190 --> 00:52:34,567 Just say the word, and l'll move it to China. 656 00:52:34,818 --> 00:52:38,070 We don't need that much. Just a clear killing zone. 657 00:52:38,446 --> 00:52:40,156 -Will do, sir. -Watson! 658 00:52:40,323 --> 00:52:42,032 Arrange pads. How many men? 659 00:52:42,284 --> 00:52:44,451 -Thirteen. -Lucky number. 660 00:52:44,703 --> 00:52:45,953 Thirteen. Hop to it! 661 00:52:46,204 --> 00:52:49,373 -l'd like to run an equipment check. -Go ahead. 662 00:52:52,002 --> 00:52:53,669 Sight for sore eyes. 663 00:53:33,501 --> 00:53:35,461 That thing sure does a day's work! 664 00:53:35,712 --> 00:53:37,963 Easier than mowing the lawn. 665 00:53:54,564 --> 00:53:57,399 Everybody's as busy as little bees. 666 00:54:31,559 --> 00:54:33,686 Hello, Charlie. 667 00:54:35,855 --> 00:54:38,399 Get me Captain Nim and Colonel Kirby! 668 00:54:40,527 --> 00:54:41,735 NIM: What are the charges? 669 00:54:41,945 --> 00:54:45,948 He was pacing off the distance between the wall and the team house. 670 00:54:46,199 --> 00:54:48,075 We could've caught a round tonight. 671 00:54:48,743 --> 00:54:52,621 I certainly hope you can prove that, sergeant. 672 00:54:55,959 --> 00:54:57,459 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 673 00:55:23,778 --> 00:55:25,237 Easy, Tran. 674 00:55:37,625 --> 00:55:38,876 Kowalski. 675 00:55:42,172 --> 00:55:43,547 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 676 00:55:51,222 --> 00:55:53,182 -Muldoon? -Sir? 677 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 He was a hell of a soldier, sir. 678 00:56:08,073 --> 00:56:09,156 Yeah. 679 00:56:27,634 --> 00:56:30,511 Is that what you do? Sponsor an inquisition over here? 680 00:56:30,762 --> 00:56:33,889 -ls that what you'll tell the people? -l'll tell what l saw. 681 00:56:34,140 --> 00:56:36,475 -That was nothing. -Brutality's not nothing. 682 00:56:36,726 --> 00:56:39,561 That man was lining us up for a V.C. mortar crew. 683 00:56:39,813 --> 00:56:41,647 There's still due process. 684 00:56:41,898 --> 00:56:44,024 Out here, due process is a bullet. 685 00:56:44,984 --> 00:56:46,944 I want you to keep that lighter. 686 00:56:47,195 --> 00:56:51,073 It belonged to a medical specialist in Captain Coleman's team. 687 00:56:51,366 --> 00:56:56,203 After delivering a Montagnard baby, he was on his way back to camp and-- 688 00:56:57,038 --> 00:57:00,416 His friends found him about 3 clicks out. 689 00:57:00,667 --> 00:57:02,876 Beheaded, mutilated. 690 00:57:03,586 --> 00:57:07,339 His wife couldn't have recognized him. And that V.C. in there did it! 691 00:57:08,466 --> 00:57:09,675 That has nothing to do-- 692 00:57:09,968 --> 00:57:12,803 Tell it to Captain Coleman. And shout it loud... 693 00:57:13,054 --> 00:57:17,141 ...because Arlington Cemetery's a long way from here. 694 00:57:29,195 --> 00:57:32,948 DOC: Next. Now what is it this time? That old ear bothering you? 695 00:57:33,199 --> 00:57:34,533 Methiolate. 696 00:57:36,494 --> 00:57:40,247 I'm not going to hurt you one bit. Now just hold still. 697 00:57:40,498 --> 00:57:42,291 That's it. Don't move. 698 00:57:42,542 --> 00:57:45,335 There. Now that's my good girl. 699 00:57:45,587 --> 00:57:46,712 Candy. 700 00:57:46,963 --> 00:57:50,132 That's for you. Take it. That's it. 701 00:57:51,468 --> 00:57:53,051 Next. 702 00:57:53,887 --> 00:57:55,220 What is it this time? 703 00:57:55,555 --> 00:57:58,515 Want me to take a look? Depressor. 704 00:57:58,766 --> 00:58:00,684 Now that's a big boy. 705 00:58:02,270 --> 00:58:04,104 You know something? 706 00:58:04,355 --> 00:58:05,898 You're all well. 707 00:58:06,608 --> 00:58:07,691 Candy. 708 00:58:08,902 --> 00:58:10,819 Here, that's for you. 709 00:58:14,616 --> 00:58:16,325 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 710 00:58:28,171 --> 00:58:31,673 Montagnards, sir. The old man's chief of the main village. 711 00:58:31,925 --> 00:58:33,008 Great! 712 00:58:33,301 --> 00:58:35,344 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 713 00:58:45,230 --> 00:58:46,688 BECKWORTH: I'll take her. 714 00:58:50,026 --> 00:58:51,693 DOC: Right here will do it. 715 00:58:54,239 --> 00:58:56,031 Little girl's his granddaughter. 716 00:58:56,282 --> 00:58:59,785 She stepped on a Punji stick. He's afraid she's going to die. 717 00:59:11,005 --> 00:59:14,508 -How is it? -lt's a nasty wound and it's infected. 718 00:59:14,759 --> 00:59:18,762 But if we can control it, she'll be all right. Good as new. 719 00:59:25,436 --> 00:59:27,271 Pretty tough way... 720 00:59:27,522 --> 00:59:30,274 ...to find out about Punji sticks. 721 00:59:31,276 --> 00:59:32,484 BECKWORTH: Sure is. 722 00:59:38,491 --> 00:59:40,200 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 723 00:59:40,702 --> 00:59:43,620 This is the Chieftain of the village. 724 00:59:44,831 --> 00:59:45,914 Does he speak English? 725 00:59:46,374 --> 00:59:47,624 NIM: No, sir. 726 00:59:47,875 --> 00:59:49,293 He must trust us. 727 00:59:49,544 --> 00:59:50,669 How's that, sir? 728 00:59:50,920 --> 00:59:54,381 Letting Sergeant McGee take care of his granddaughter. 729 00:59:54,632 --> 00:59:58,885 -Tell him to come in. -l did, sir. And they won't. 730 00:59:59,470 --> 01:00:02,306 Then why did he come to us for help? 731 01:00:02,515 --> 01:00:06,143 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 732 01:00:08,062 --> 01:00:10,981 He says papers fall from the sky. 733 01:00:11,232 --> 01:00:13,066 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 734 01:00:18,656 --> 01:00:21,033 Papers say white man... 735 01:00:21,284 --> 01:00:24,453 ...long nose, round eyes, called Americans... 736 01:00:24,704 --> 01:00:26,371 ...help Montagnards. 737 01:00:26,623 --> 01:00:29,791 But Viet Cong say our papers lie. 738 01:00:30,043 --> 01:00:31,793 Pardon me, sir. 739 01:00:49,646 --> 01:00:50,687 You like this? 740 01:00:51,272 --> 01:00:52,564 She's a woman, isn't she? 741 01:01:05,286 --> 01:01:06,912 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 742 01:01:09,957 --> 01:01:12,376 She said she won't ever take it off. 743 01:01:12,877 --> 01:01:16,963 And don't you take this off either. Now you make your old granddad... 744 01:01:17,215 --> 01:01:21,009 ...bring you back when this is dirty and l'll put a clean one on for you. 745 01:01:21,260 --> 01:01:25,472 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 746 01:01:25,765 --> 01:01:27,099 That's a good girl! 747 01:01:29,268 --> 01:01:30,352 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 748 01:01:31,187 --> 01:01:34,523 He says the Viet Cong takes all the rice, pigs and chickens... 749 01:01:34,774 --> 01:01:36,733 ...and forces the young men to fight. 750 01:01:37,110 --> 01:01:38,610 He hates the Cong. 751 01:01:39,112 --> 01:01:41,822 Tell him if he'll bring his people in with us... 752 01:01:42,073 --> 01:01:45,409 ...that we'll give them protection, money and food. 753 01:01:46,244 --> 01:01:51,748 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 754 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 What's he saying? 755 01:01:53,584 --> 01:01:55,585 He said, "What's money?" 756 01:01:57,088 --> 01:01:59,005 How do you answer that? 757 01:02:12,103 --> 01:02:13,729 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 758 01:02:13,980 --> 01:02:15,522 KlRBY: Sergeant McGee? 759 01:02:16,733 --> 01:02:19,943 I think the United States Army can spare a litter. 760 01:02:20,194 --> 01:02:21,987 Working on it, sir. 761 01:02:22,196 --> 01:02:24,030 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 762 01:02:34,500 --> 01:02:36,042 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 763 01:02:36,294 --> 01:02:38,211 He says you're very kind. 764 01:02:38,921 --> 01:02:42,924 Tell him if his people are afraid that we'll go out and get them. 765 01:02:43,301 --> 01:02:45,010 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 766 01:02:46,471 --> 01:02:47,763 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 767 01:02:47,930 --> 01:02:51,767 Captain MacDaniel will take a patrol out tomorrow morning and pick them up. 768 01:02:51,976 --> 01:02:55,312 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 769 01:03:03,154 --> 01:03:05,113 He says he'll deal with you alone. 770 01:03:05,364 --> 01:03:09,743 He'll come with you and you only. Tomorrow morning at sunrise, or never. 771 01:03:10,411 --> 01:03:11,703 That's pretty positive. 772 01:03:13,289 --> 01:03:14,664 Sunrise it is. 773 01:03:15,041 --> 01:03:16,374 [MULDOON SPEAKS IN VIETNAMESE] 774 01:03:18,085 --> 01:03:19,669 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 775 01:04:09,595 --> 01:04:11,471 KOWALSKI: Here's another one. 776 01:04:17,895 --> 01:04:19,604 Let's move out. 777 01:04:28,573 --> 01:04:29,614 KlRBY: Freeze! 778 01:04:47,425 --> 01:04:52,262 You suppose that old chief is wearing more than one face? 779 01:04:53,306 --> 01:04:55,473 I don't think so. 780 01:04:55,725 --> 01:04:58,560 But we're sure going to respect your hunch. 781 01:04:58,811 --> 01:05:01,813 We'll back off to the river again... 782 01:05:02,231 --> 01:05:03,982 ...and make a detour. 783 01:07:22,538 --> 01:07:23,997 DOC: Cut him down. 784 01:07:31,547 --> 01:07:33,798 NIM: Do you want to hear the story, sir? 785 01:07:34,550 --> 01:07:37,218 I know the story, but go ahead. 786 01:07:38,095 --> 01:07:40,597 Charlie came in the night to take the young men. 787 01:07:40,848 --> 01:07:44,851 Most of them listened to the chief and refused to go. 788 01:07:45,394 --> 01:07:48,146 They killed the chief. And did this... 789 01:07:49,273 --> 01:07:51,983 ...as a reminder to anyone who resisted them. 790 01:07:53,736 --> 01:07:56,946 How many of them were there? And where did they go? 791 01:07:57,114 --> 01:08:01,993 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 792 01:08:04,955 --> 01:08:06,081 Safe... 793 01:08:06,332 --> 01:08:08,124 ...across the border. 794 01:08:08,959 --> 01:08:11,419 What happened to the little girl? 795 01:08:12,338 --> 01:08:16,132 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 796 01:08:27,478 --> 01:08:29,104 What did she say? 797 01:08:30,022 --> 01:08:33,149 Five Viet Cong soldiers took her in the jungle. 798 01:08:33,400 --> 01:08:35,193 They didn't bring her back. 799 01:09:13,399 --> 01:09:14,732 It's no use. 800 01:09:37,506 --> 01:09:39,841 I'll do what has to be done. 801 01:09:44,763 --> 01:09:46,598 It's pretty hard... 802 01:09:47,850 --> 01:09:51,269 ...to talk to anyone about this country until they've... 803 01:09:52,438 --> 01:09:54,772 ...come over here and seen it. 804 01:09:56,817 --> 01:09:59,402 The last village that l visited... 805 01:10:00,863 --> 01:10:04,949 ...they didn't kill the chief. They tied him to a tree... 806 01:10:06,243 --> 01:10:10,038 ...brought his teenage daughters out in front of him... 807 01:10:10,372 --> 01:10:12,457 ...and disemboweled them. 808 01:10:14,501 --> 01:10:16,294 Then 40 of them... 809 01:10:16,545 --> 01:10:18,379 ...abused his wife. 810 01:10:20,007 --> 01:10:22,467 And then they took a steel rod. 811 01:10:23,886 --> 01:10:26,554 Broke every bone in her body. 812 01:10:28,557 --> 01:10:31,559 Somewhere during the process she died. 813 01:10:41,820 --> 01:10:45,073 PETERSEN: These people need better medical care than we can give them. 814 01:10:45,616 --> 01:10:47,075 NIM: Where is Colonel Kirby? 815 01:10:47,326 --> 01:10:49,160 PETERSEN: I'll find him. 816 01:10:49,870 --> 01:10:51,204 [NlM SPEAKS IN VIETNAMESE] 817 01:10:59,588 --> 01:11:00,880 Colonel? 818 01:11:01,548 --> 01:11:04,926 We got 3 people who can make it if we get them to a hospital. 819 01:11:06,595 --> 01:11:09,597 Send for my chopper. I can take 3. 820 01:11:12,434 --> 01:11:13,935 Coming along? 821 01:11:17,064 --> 01:11:18,356 I'm staying. 822 01:11:28,117 --> 01:11:29,993 MacDANlEL: I see them, Dai Uy. 823 01:11:30,244 --> 01:11:31,619 NIM: Pardon me. 824 01:11:39,837 --> 01:11:42,714 PETERSEN: Weapons check in 30 minutes! Fall out! 825 01:11:42,923 --> 01:11:45,133 [SERGEANT SPEAKS IN VIETNAMESE] 826 01:11:48,887 --> 01:11:50,972 HAMCHUNK: Petersen! 827 01:12:03,610 --> 01:12:08,614 PETERSEN: Charlie's building caskets and ladders. A lot of them. 828 01:12:08,866 --> 01:12:09,907 How far away? 829 01:12:10,159 --> 01:12:11,451 About 1 5 clicks. 830 01:12:11,952 --> 01:12:15,246 That gives us plenty to do before they get here. 831 01:12:16,123 --> 01:12:20,543 Restrict all operations to within 4 clicks of the camp. 832 01:12:20,794 --> 01:12:23,838 -Will systems be operational by dark? -Affirmative. 833 01:12:24,089 --> 01:12:27,717 May I suggest we contact "C" Team? See about the weather. 834 01:12:34,058 --> 01:12:36,601 -Petersen? -Yeah. 835 01:12:36,935 --> 01:12:39,771 What was all that about ladders and coffins? 836 01:12:40,022 --> 01:12:42,023 When Charlie knows he's got... 837 01:12:42,274 --> 01:12:45,610 ...a nice box to be buried in, he's just as brave as hell. 838 01:12:45,778 --> 01:12:46,819 The ladders? 839 01:12:47,279 --> 01:12:51,115 They throw the ladders across the wire to get at us. 840 01:12:51,367 --> 01:12:53,284 Later they use them for litters. 841 01:12:54,119 --> 01:12:56,204 By "later" you mean when everybody's dead? 842 01:12:59,083 --> 01:13:00,375 Everybody. 843 01:13:02,086 --> 01:13:03,669 Women. 844 01:13:06,882 --> 01:13:09,133 Children. Everybody. 845 01:13:11,303 --> 01:13:12,470 Come on, Hamchunk. 846 01:13:25,192 --> 01:13:27,151 [WOMAN SlNGING IN FRENCH] 847 01:13:55,013 --> 01:13:56,180 You like? 848 01:13:57,099 --> 01:13:59,350 What is there not to like? Who is she? 849 01:13:59,643 --> 01:14:04,147 Her name's Lin. Her father was chief of the Hang Pham Province. 850 01:14:04,398 --> 01:14:07,525 Until he refused to cooperate with the Viet Cong. 851 01:14:08,694 --> 01:14:11,487 -And then they killed him? -They murdered him. 852 01:14:11,738 --> 01:14:14,490 And her little brother. In a most hideous way. 853 01:14:14,741 --> 01:14:16,451 That's their style. 854 01:14:16,702 --> 01:14:18,870 Besides being one of our top models... 855 01:14:19,121 --> 01:14:22,206 ...she could be most helpful to our government. 856 01:14:22,666 --> 01:14:25,168 Are you trying to tell me something, colonel? 857 01:14:25,419 --> 01:14:27,795 That gentleman seated with her. 858 01:14:28,297 --> 01:14:29,922 He's a double agent. 859 01:14:30,174 --> 01:14:33,259 He works for us and for General Pham Son Ti. 860 01:14:35,012 --> 01:14:37,430 Then tell me, colonel... 861 01:14:37,931 --> 01:14:40,141 ...who will she be helpful to? 862 01:14:41,602 --> 01:14:43,227 [SINGlNG] 863 01:15:07,669 --> 01:15:11,714 Colonel Morgan, there's a big buildup around Camp A-1 07. 864 01:15:11,965 --> 01:15:13,549 It could be the real thing. 865 01:15:13,800 --> 01:15:16,844 They've requested tac air and a flare ship. 866 01:15:17,095 --> 01:15:19,222 MORGAN: That's fine. Keep us informed. 867 01:15:19,473 --> 01:15:21,807 Captain MacDaniel had a word for you. 868 01:15:22,059 --> 01:15:24,310 -What is it? -Tabasco. 869 01:15:25,854 --> 01:15:29,398 I've never known Captain MacDaniel to run scared. 870 01:15:29,650 --> 01:15:32,777 I'd kind of like to eyeball this situation. 871 01:15:33,028 --> 01:15:36,906 Don't get killed. I don't want anything upsetting my plans for going home. 872 01:15:37,157 --> 01:15:40,826 I'll give you full cooperation. Good night. 873 01:15:42,162 --> 01:15:45,289 You didn't get a chance to give him the whole story. 874 01:15:46,500 --> 01:15:48,543 I'll arrange another meeting. 875 01:15:52,089 --> 01:15:53,464 MacDANlEL: Kowalski! 876 01:15:53,840 --> 01:15:55,675 Kill that light! 877 01:15:56,718 --> 01:15:59,178 You better check the gun placements again. 878 01:15:59,429 --> 01:16:01,722 I'm going to have a look-see. 879 01:16:09,231 --> 01:16:12,650 Over there. A heavy concentration to the south. 880 01:16:12,943 --> 01:16:16,779 Let's see what Starlight-Starbright has to say. 881 01:16:40,929 --> 01:16:42,888 That's a ruse. 882 01:16:46,268 --> 01:16:50,438 Kowalski, MacDaniel, pass the word. Quietly. 883 01:16:50,897 --> 01:16:53,858 Strengthen the north wall. I repeat: 884 01:16:54,109 --> 01:16:57,069 Strengthen the north wall. 885 01:16:57,487 --> 01:16:58,654 Out. 886 01:16:59,281 --> 01:17:02,658 KOWALSKI: Every third man, north wall, quietly. 887 01:17:05,829 --> 01:17:15,004 Every third man, north wall. 888 01:17:18,383 --> 01:17:20,676 We had better inform the mortar crew. 889 01:17:23,263 --> 01:17:24,972 -Pit one. -Pit one. 890 01:17:25,140 --> 01:17:26,641 -Pit two. -Pit two. 891 01:17:26,808 --> 01:17:28,267 -Pit three. -Pit three. 892 01:17:28,435 --> 01:17:32,688 Zero in on the village. Four rounds, H.E. Fire on order. 893 01:17:38,820 --> 01:17:41,113 -What's this? -You know. Stay here. 894 01:17:41,365 --> 01:17:43,074 -Alone? -No, you've got your pal. 895 01:17:43,325 --> 01:17:45,826 Now, don't get out of there till l tell you. 896 01:17:47,204 --> 01:17:49,121 Okay, Petersen! 897 01:17:50,082 --> 01:17:52,249 You get down there! You stay quiet! 898 01:17:57,589 --> 01:17:59,757 SACHS: Mr. Beckworth? BECKWORTH: Yeah? 899 01:17:59,966 --> 01:18:03,469 SACHS: Been assigned to your position? BECKWORTH: No, l haven't. 900 01:18:03,804 --> 01:18:05,680 SACHS: You better come with me. 901 01:18:07,516 --> 01:18:10,184 PETERSEN: Right front, 200. WATSON: Right front, 200. 902 01:18:10,435 --> 01:18:14,647 Get some AG. We'll be dropping it close, so make it charge 7. 903 01:18:15,607 --> 01:18:17,358 PETERSEN: Level? WATSON: Check. 904 01:18:20,112 --> 01:18:21,654 Everything copacetic? 905 01:18:21,905 --> 01:18:23,197 PETERSEN: Ready to fire. 906 01:18:28,620 --> 01:18:30,162 SACHS: Hit the bunker! 907 01:18:36,962 --> 01:18:38,087 Fire! 908 01:18:38,338 --> 01:18:40,923 -What happened to the lieutenant? PETERSEN: He's gone! 909 01:18:41,341 --> 01:18:43,634 Hang! Fire! 910 01:18:55,814 --> 01:18:57,231 It's on target. 911 01:18:57,816 --> 01:19:01,944 Pit one. You're right on. Give them 3 rounds of WP. 912 01:19:02,154 --> 01:19:03,195 Roger! 913 01:19:03,363 --> 01:19:05,990 We're on target. Three more rounds. Hang! 914 01:19:06,283 --> 01:19:07,324 Fire! 915 01:19:23,300 --> 01:19:25,092 That's what it's all about! 916 01:19:26,136 --> 01:19:28,179 You going to referee or help us? 917 01:19:28,430 --> 01:19:30,598 -What can l do? -Give the sergeant a hand! 918 01:19:30,807 --> 01:19:32,475 Okay. 919 01:19:34,019 --> 01:19:35,436 BECKWORTH: I'll take them. 920 01:19:38,690 --> 01:19:39,857 Hang! 921 01:19:40,358 --> 01:19:41,442 Fire! 922 01:19:59,586 --> 01:20:02,004 KlRBY: This is Bulldog. I've got the picture. 923 01:20:02,255 --> 01:20:07,092 The Mike Force is right behind me. We'll try and make it in before sunrise. 924 01:20:07,719 --> 01:20:09,970 Bulldog, this is Two-Niner Savoy. 925 01:20:10,222 --> 01:20:12,973 This is no harassment, sir. It's the real McCoy. 926 01:20:13,225 --> 01:20:15,142 They're storming the wire right now. 927 01:20:16,645 --> 01:20:18,020 Bulldog, do you read-- 928 01:20:18,271 --> 01:20:20,898 It's us. Check those generators. 929 01:20:42,087 --> 01:20:44,338 That's got to be Bulldog. 930 01:20:45,257 --> 01:20:47,758 Bulldog! This is Savoy 6. Over. 931 01:20:48,051 --> 01:20:51,762 Hello, Savoy 6, this is Bulldog. The Mike Force is-- 932 01:21:25,714 --> 01:21:27,214 [V.C. SPEAKS lN VIETNAMESE] 933 01:21:31,970 --> 01:21:34,513 Savoy 8, this is Savoy 6. Over. 934 01:21:34,681 --> 01:21:36,932 MOORE [OVER RADlO]: This is Savoy 8. -This is Savoy 6. 935 01:21:37,100 --> 01:21:39,602 Bulldog's near you. Can you get to him? 936 01:21:39,853 --> 01:21:40,936 MOORE: Savoy 8. 937 01:21:41,187 --> 01:21:44,148 We saw it. We're on him. Out. 938 01:21:44,691 --> 01:21:45,900 Let's go. 939 01:21:49,404 --> 01:21:50,446 Damn. 940 01:21:50,697 --> 01:21:51,947 MOORE: Bulldog! 941 01:21:52,240 --> 01:21:53,824 Hit the deck! 942 01:22:05,879 --> 01:22:08,005 -This man needs attention. -Medic! 943 01:22:08,298 --> 01:22:10,424 PARKS: Machine guns are positioned around LZ green. 944 01:22:10,675 --> 01:22:12,801 PROVO: Get this man down the hill. 945 01:22:13,803 --> 01:22:16,055 MOORE: Charlie's got all landing zones covered. 946 01:22:16,306 --> 01:22:19,391 Mike Force is coming behind us. We got to secure one of them. 947 01:22:19,684 --> 01:22:21,477 -Why not this one? -Right, sir. 948 01:22:22,312 --> 01:22:24,313 Let's move out. 949 01:22:32,155 --> 01:22:34,031 Bring in the dependents. 950 01:22:35,283 --> 01:22:37,076 [NlM SPEAKS IN VIETNAMESE] 951 01:22:40,789 --> 01:22:43,082 [SOLDIERS SHOUT ORDERS] 952 01:23:28,920 --> 01:23:32,006 SOLDlER: Break through! They're breaking through! 953 01:23:59,951 --> 01:24:01,618 HAMCHUNK: Chimunk! 954 01:24:01,828 --> 01:24:03,203 Here, dog. 955 01:24:03,455 --> 01:24:04,580 PETERSEN: Fire! 956 01:24:11,087 --> 01:24:22,848 Chimunk! 957 01:24:58,009 --> 01:24:59,968 WHlTE: Kowalski! KOWALSKI: Yeah. 958 01:25:00,136 --> 01:25:04,306 Skipper's worried about the inner perimeter. Can you close the breach? 959 01:25:04,557 --> 01:25:08,268 That just fits our pistol. We got a little machine that can do that. 960 01:25:08,520 --> 01:25:10,395 JAMlSON: Let's get them, Seabees! Come on! 961 01:25:16,069 --> 01:25:17,569 Hang! 962 01:25:18,196 --> 01:25:19,363 Fire! 963 01:25:22,700 --> 01:25:23,867 Hamchunk. 964 01:25:24,744 --> 01:25:26,203 Hamchunk! 965 01:25:26,538 --> 01:25:27,663 Take over! 966 01:25:28,289 --> 01:25:29,665 WATSON: Sarge! 967 01:25:33,795 --> 01:25:40,968 Hamchunk! 968 01:25:43,221 --> 01:25:44,471 Medic! 969 01:25:58,570 --> 01:26:00,028 Hit the phoogas! 970 01:26:07,954 --> 01:26:10,330 GRlFFIN: Petersen! Going back to the commo bunker! 971 01:26:10,582 --> 01:26:12,541 Yeah. l'll be right with you! 972 01:26:40,528 --> 01:26:42,112 He was all you had, wasn't he? 973 01:26:44,032 --> 01:26:46,867 You don't have anybody else in the whole world, do you? 974 01:26:47,118 --> 01:26:48,327 Except you. 975 01:26:52,248 --> 01:26:54,082 Yeah. 976 01:27:01,049 --> 01:27:03,383 MAN: Come on, give us some help over here! 977 01:27:44,550 --> 01:27:48,011 LARK: Let's get the hell out of here! We can't hold out any longer! 978 01:27:48,471 --> 01:27:49,763 We're leaving! 979 01:27:50,640 --> 01:27:51,974 Let's go! 980 01:28:01,192 --> 01:28:02,276 Pit One! 981 01:28:02,527 --> 01:28:05,654 -Pit One, Roger. -Fall back and destroy the tube. 982 01:28:07,031 --> 01:28:09,866 Order's to fall back. Let's get the hell out of here! 983 01:28:16,791 --> 01:28:18,834 SOLDlER: Troop one, we're moving back. Let's go! 984 01:28:19,085 --> 01:28:20,419 You heard him, move out! 985 01:28:28,928 --> 01:28:30,345 Medic! 986 01:28:41,399 --> 01:28:44,192 BECKWORTH: Can you walk? JAMlSON: Get me on my feet, I can run! 987 01:29:40,375 --> 01:29:42,584 Sir, the Mike Force is all in. 988 01:29:44,087 --> 01:29:47,464 Savoy 6, this is Bulldog. Over. 989 01:29:47,799 --> 01:29:49,424 Go ahead, Bulldog. 990 01:29:49,675 --> 01:29:52,719 Mike Force is on the ground. We're on our way in. 991 01:29:52,970 --> 01:29:55,847 We'll try and make it in before the damn sun comes up. 992 01:29:56,099 --> 01:29:58,392 Will keep you informed. 993 01:30:04,816 --> 01:30:05,899 Move out. 994 01:30:34,512 --> 01:30:36,388 BLUE LEADER [OVER RADlO]: Savoy Two-Niner... 995 01:30:36,639 --> 01:30:38,807 ...this is Blue Leader. 996 01:30:39,809 --> 01:30:41,601 This is Savoy 6, Blue Leader. 997 01:30:41,853 --> 01:30:46,648 This is Blue Leader. 2 birds coming in. Where do you want it dropped? 998 01:30:46,983 --> 01:30:48,400 Air strike. 999 01:30:48,985 --> 01:30:53,196 Savoy 6, Blue Leader. 400 meters from the north wall... 1000 01:30:53,448 --> 01:30:55,782 ...southwest to northeast. Do you roger? 1001 01:30:56,033 --> 01:30:58,535 This is Blue Leader. Roger and out. 1002 01:31:00,580 --> 01:31:02,539 Savoy 6, this is Bulldog. 1003 01:31:02,790 --> 01:31:04,416 Go ahead, Bulldog. 1004 01:31:04,750 --> 01:31:08,962 We have the Mike Force in position. Let us know when you're ready. 1005 01:31:09,213 --> 01:31:11,298 Roger, Bulldog. Savoy 6. 1006 01:31:11,549 --> 01:31:14,009 We'll use the air strike to keep Charlie's head down. 1007 01:31:14,260 --> 01:31:18,221 Execute plan 3 in 2 minutes. Do you roger? 1008 01:31:18,556 --> 01:31:19,973 Roger. Out. 1009 01:31:21,017 --> 01:31:23,268 Two minutes, pass the word. 1010 01:31:32,820 --> 01:31:37,073 SOLDlER: Fall back, damn it! Fall back to the commo bunker! Everybody! 1011 01:31:55,801 --> 01:31:57,260 MacDANlEL: Let go with the phoogas! 1012 01:32:08,898 --> 01:32:10,815 SOLDlER: Let's go! Keep down. 1013 01:32:27,625 --> 01:32:32,212 Take a platoon down and reinforce Evans. l'm going to the tower. 1014 01:32:52,525 --> 01:32:54,317 KlRBY: What's the situation? 1015 01:32:54,569 --> 01:32:57,153 We can't even hold this place with that air strike. 1016 01:32:57,363 --> 01:32:58,655 KlRBY: Provo! 1017 01:32:59,448 --> 01:33:02,284 Dig that .30 in and give support to the .50 caliber. 1018 01:33:04,495 --> 01:33:06,997 PROVO: Give me that, I can handle it. Check the team house. 1019 01:33:15,590 --> 01:33:16,881 Traitor! 1020 01:33:17,174 --> 01:33:19,092 I'm prepared for that. 1021 01:33:27,768 --> 01:33:29,102 Medic! 1022 01:33:29,478 --> 01:33:31,313 Parks, how is he? 1023 01:33:31,564 --> 01:33:33,773 He's pretty bad, sir, but still alive. 1024 01:33:34,692 --> 01:33:36,901 See if that .50's operational. 1025 01:33:37,153 --> 01:33:38,653 I'll check it. 1026 01:33:40,656 --> 01:33:42,907 Beldo, give me a hand! 1027 01:34:05,473 --> 01:34:06,640 KlRBY: Fall back! 1028 01:34:39,006 --> 01:34:41,341 KlRBY: Swing her around 1 80 degrees. 1029 01:34:41,592 --> 01:34:44,594 Give them 4 H.E. maximum elevation... 1030 01:34:44,845 --> 01:34:47,347 ...and destroy the tube. Fall back! 1031 01:35:03,030 --> 01:35:04,948 KlRBY: Move them out! 1032 01:35:05,324 --> 01:35:07,117 MOORE: Choppers are on their way. 1033 01:35:10,204 --> 01:35:11,663 SOLDlER: Keep your heads down! 1034 01:35:14,667 --> 01:35:17,836 -What about the radio? -Charges are set and it's ready to go. 1035 01:35:18,087 --> 01:35:20,755 -Claymores? -We got a few spread out. 1036 01:35:21,215 --> 01:35:22,882 KlRBY: Move out! 1037 01:35:24,009 --> 01:35:26,428 SOLDlERS: Let's go! Keep it down. Let's move. 1038 01:35:38,983 --> 01:35:40,024 KlRBY: Everybody... 1039 01:35:40,276 --> 01:35:41,651 ...fall back! 1040 01:35:46,323 --> 01:35:48,616 MULDOON: Choppers are here. Hurry it up! 1041 01:35:49,326 --> 01:35:51,244 SOLDlER: Head to the landing zone! 1042 01:35:54,874 --> 01:35:57,667 MOORE: Everyone out to LZ green. KlRBY: Fall back! 1043 01:35:58,836 --> 01:36:01,129 SOLDlER: Keep moving! Keep moving! 1044 01:36:21,108 --> 01:36:22,776 -Hi, Tom. -How you doing, Pete? 1045 01:36:23,027 --> 01:36:26,196 Take care of that kid, no matter what happens. 1046 01:36:26,697 --> 01:36:28,156 Will do, Pete. 1047 01:36:40,711 --> 01:36:42,337 [V.C. CHEERlNG] 1048 01:37:06,862 --> 01:37:08,154 What happened to Nim? 1049 01:37:08,405 --> 01:37:12,534 He bought the farm, sir, but he took a lot of them with him. 1050 01:37:24,296 --> 01:37:25,380 COSTA: Colonel Kirby. 1051 01:37:25,548 --> 01:37:27,924 Puff the Magic Dragon's on the horn. 1052 01:37:29,718 --> 01:37:32,470 This is Two-Niner Savoy. Over. 1053 01:37:32,721 --> 01:37:34,764 Puff to ground, where do you want it? 1054 01:37:35,015 --> 01:37:38,560 Put it on the camp. Those people have it, we don't. 1055 01:37:39,061 --> 01:37:40,603 It'll only take a minute. 1056 01:38:07,840 --> 01:38:10,300 I think Puff broke their back. 1057 01:38:10,551 --> 01:38:13,595 We can probably move in there tomorrow... 1058 01:38:13,846 --> 01:38:17,098 ...God willing and the river don't rise. 1059 01:38:58,807 --> 01:39:00,558 MacDANlEL: What do we do now, sir? 1060 01:39:02,686 --> 01:39:05,313 First we get some sack time. 1061 01:39:07,524 --> 01:39:10,151 Then we start all over again. 1062 01:39:10,819 --> 01:39:12,570 -Muldoon. -Sir? 1063 01:39:12,780 --> 01:39:16,366 Check the perimeter. Make sure the outposts are set for the night. 1064 01:39:45,312 --> 01:39:47,522 I guess it couldn't have been much worse. 1065 01:39:48,732 --> 01:39:50,274 We're still alive. 1066 01:39:52,903 --> 01:39:54,696 What happens now? 1067 01:39:56,365 --> 01:39:58,616 We keep doing our jobs. 1068 01:39:59,535 --> 01:40:02,161 You got one to go back to, haven't you? 1069 01:40:03,455 --> 01:40:04,914 I guess so. 1070 01:40:06,166 --> 01:40:08,960 What are you going to say in your newspaper? 1071 01:40:10,963 --> 01:40:13,423 If l say what I feel, I may be out of a job. 1072 01:40:15,300 --> 01:40:16,801 We'll always give you one. 1073 01:40:17,302 --> 01:40:20,221 I could do you more good with a typewriter. 1074 01:40:22,558 --> 01:40:24,892 It's Sergeant Sooby's. 1075 01:40:25,519 --> 01:40:27,103 He didn't make it. 1076 01:40:27,813 --> 01:40:29,147 Funny thing. 1077 01:40:29,857 --> 01:40:33,026 Fellow takes one of these into battle... 1078 01:40:33,610 --> 01:40:37,947 ...and by the grace of God he comes out in one piece... 1079 01:40:39,283 --> 01:40:42,869 ...he carries a strange sense of guilt all the rest of his life. 1080 01:40:43,120 --> 01:40:44,704 JAMlSON: Colonel? 1081 01:40:45,414 --> 01:40:49,083 I'd like permission to take my men into "A" camp to check our equipment. 1082 01:40:49,334 --> 01:40:53,504 And also, that sergeant who was pretty badly hit was asking for you. Provo? 1083 01:40:53,797 --> 01:40:55,173 Thank you. 1084 01:40:57,342 --> 01:41:00,803 Captain Johanson is taking the Mike Force... 1085 01:41:01,055 --> 01:41:04,057 ...back this afternoon. You can go in with him. 1086 01:41:04,558 --> 01:41:07,852 -Happy to have had you aboard. -Thanks for the ride. 1087 01:41:26,288 --> 01:41:28,039 Why wasn't he on the chopper? 1088 01:41:28,290 --> 01:41:31,167 The wounded go before the dead. 1089 01:41:32,961 --> 01:41:34,837 We thought we'd better not move him. 1090 01:41:35,089 --> 01:41:37,715 They zapped me good. 1091 01:41:38,425 --> 01:41:40,134 You're not gone yet. 1092 01:41:41,095 --> 01:41:42,845 Would you do me a favor, sir? 1093 01:41:45,390 --> 01:41:47,767 Would you take a touch with me? 1094 01:41:51,146 --> 01:41:52,480 I sure will. 1095 01:42:10,040 --> 01:42:11,332 Thank you, sir. 1096 01:42:13,877 --> 01:42:16,212 Another favor, sir? 1097 01:42:16,463 --> 01:42:17,505 What is it? 1098 01:42:18,507 --> 01:42:23,094 You remember the decision I was trying to make, about my name? 1099 01:42:23,387 --> 01:42:24,470 KlRBY: The signs? 1100 01:42:25,681 --> 01:42:27,014 I remember. 1101 01:42:51,290 --> 01:42:52,707 That's it. 1102 01:43:07,764 --> 01:43:09,473 There it is, sir. 1103 01:43:10,434 --> 01:43:12,143 You're sure that's what he wanted? 1104 01:43:12,394 --> 01:43:16,689 Affirmative. That's what he wanted and that's what he's going to get! 1105 01:43:19,484 --> 01:43:24,280 Maybe he liked the idea of having so many men think about him every day. 1106 01:43:24,531 --> 01:43:25,740 Besides... 1107 01:43:26,033 --> 01:43:27,325 ...it sings. 1108 01:43:29,203 --> 01:43:30,870 It sings? 1109 01:43:31,997 --> 01:43:33,623 That's what he said. 1110 01:43:34,166 --> 01:43:35,541 It sings. 1111 01:43:38,170 --> 01:43:40,755 ROBlN: Provo's Privy. lt does sing! 1112 01:43:45,552 --> 01:43:49,847 Last time we met, Colonel Cai and l were going to tell you about a plan we had... 1113 01:43:50,098 --> 01:43:52,058 ...and "A" camp 1 07 got hit. 1114 01:43:52,601 --> 01:43:55,686 This can't wait till you take over. I want you briefed. 1115 01:43:55,938 --> 01:43:58,522 -Why way out here? -This is top secret. 1116 01:43:58,982 --> 01:44:01,317 I repeat, top secret. 1117 01:44:06,281 --> 01:44:07,573 KlRBY: Colonel Cai. 1118 01:44:09,493 --> 01:44:11,494 -How was Saigon? -Very interesting. 1119 01:44:11,745 --> 01:44:14,038 I attended a meeting with the premier and his staff. 1120 01:44:14,373 --> 01:44:17,625 The main subject was General Pham Son Ti. 1121 01:44:17,834 --> 01:44:21,837 He has assumed command of the entire Viet Cong forces in the south. 1122 01:44:22,214 --> 01:44:24,006 Which makes him Number One! 1123 01:44:24,258 --> 01:44:27,009 Affirmative. And it could mean a major offensive. 1124 01:44:27,261 --> 01:44:30,263 I had my hands on him the last time l was out here. 1125 01:44:30,514 --> 01:44:34,850 But because of political pressure, I had to turn him loose. 1126 01:44:35,394 --> 01:44:37,353 Like to get your hands on him again? 1127 01:44:37,604 --> 01:44:42,358 Who wouldn't? But if l know General Ti, he's surrounded by a regiment. 1128 01:44:42,609 --> 01:44:45,820 -My people think several. -That brings us up to the plan. 1129 01:44:46,321 --> 01:44:48,072 He's somewhere in Hang Phau Valley. 1130 01:44:48,323 --> 01:44:51,033 Surrounded by the regiments you mentioned, which makes... 1131 01:44:51,410 --> 01:44:53,119 ...a capture impossible. 1132 01:44:53,370 --> 01:44:55,830 Precisely. Except for one woman... 1133 01:44:56,373 --> 01:44:58,958 ...and a certain hand-picked team. 1134 01:45:00,419 --> 01:45:02,211 Go on, colonel. 1135 01:45:04,589 --> 01:45:05,798 This is the rat. 1136 01:45:09,052 --> 01:45:10,803 And this is the trap. 1137 01:45:14,933 --> 01:45:17,393 My father was a simple man. 1138 01:45:18,312 --> 01:45:20,646 All he wanted was to be free... 1139 01:45:21,648 --> 01:45:25,359 ...his wife to love, and his children to raise. 1140 01:45:25,610 --> 01:45:29,780 He tried to remain neutral. That was his mistake. 1141 01:45:31,199 --> 01:45:33,868 What he didn't realize... 1142 01:45:34,119 --> 01:45:37,038 ...was that man has to pay a price for that freedom. 1143 01:45:38,623 --> 01:45:41,834 Therefore, he suffered the ultimate penalty. 1144 01:45:43,962 --> 01:45:46,005 Since that day... 1145 01:45:46,840 --> 01:45:49,383 ...l've lived but with one thought: 1146 01:45:49,968 --> 01:45:53,220 To find the man who ordered my father and little brother murdered. 1147 01:45:55,807 --> 01:45:57,183 I found him. 1148 01:45:58,560 --> 01:46:00,853 His name is Pham Son Ti. 1149 01:46:02,272 --> 01:46:04,398 And l will give him to you. 1150 01:46:05,317 --> 01:46:06,359 When? 1151 01:46:06,818 --> 01:46:10,571 One week from tonight, at the old Costeau Plantation. 1152 01:46:11,031 --> 01:46:13,324 Colonel Cai knows where it is. 1153 01:46:29,299 --> 01:46:30,841 Colonel... 1154 01:46:31,009 --> 01:46:33,677 ...how much do you know about this girl? 1155 01:46:33,929 --> 01:46:37,264 Her father and General Ti's father grew up together. 1156 01:46:37,516 --> 01:46:39,892 Their families were very close. 1157 01:46:40,143 --> 01:46:42,686 Even before he moved to Hanoi... 1158 01:46:42,938 --> 01:46:45,648 ...he had more than a friendly interest in Lin. 1159 01:46:45,899 --> 01:46:47,316 Do you trust her? 1160 01:46:47,567 --> 01:46:49,193 Of course. 1161 01:46:50,821 --> 01:46:52,947 She's my brother's wife. 1162 01:47:17,556 --> 01:47:21,851 Let's see, it's 0400. That means we'll hit the drop zone... 1163 01:47:22,102 --> 01:47:25,479 ...around a little after sunrise. 1164 01:47:26,106 --> 01:47:27,148 Everything set? 1165 01:47:27,399 --> 01:47:29,942 Your gear's on board with Colonel Cai's. 1166 01:47:30,193 --> 01:47:32,111 KlRBY: Thank you. Let's get aboard. 1167 01:47:32,362 --> 01:47:35,906 MULDOON: You heard the man. Stick formation. Let's go. 1168 01:47:37,284 --> 01:47:39,493 -Keep your head down. -Don't worry. 1169 01:47:40,162 --> 01:47:43,038 Colonel Cai, you haven't said a word all night. 1170 01:47:43,290 --> 01:47:46,625 You know why? He's never jumped before. 1171 01:47:46,877 --> 01:47:48,419 First one's easy. 1172 01:47:48,670 --> 01:47:51,755 It's the second one that's hard to get them to make. 1173 01:47:53,508 --> 01:47:54,967 Colonel? 1174 01:48:17,282 --> 01:48:19,450 MULDOON: We'll use the alternative plan Bravo? 1175 01:48:19,701 --> 01:48:20,951 KlRBY: Right. 1176 01:48:21,661 --> 01:48:23,412 MULDOON: Alternative plan Bravo! 1177 01:48:23,663 --> 01:48:25,581 Kowalski, that means you take point. 1178 01:48:25,832 --> 01:48:28,459 If you see anything, don't let them spot you. Freeze! 1179 01:48:28,752 --> 01:48:31,587 -Let us know. Got it? -Got it. 1180 01:48:39,221 --> 01:48:40,638 One minute to drop, sir. 1181 01:48:56,279 --> 01:48:59,031 The recon was a success. 1182 01:48:59,366 --> 01:49:03,160 Probably be no trouble. But the word is alert! 1183 01:49:03,954 --> 01:49:05,120 Get ready. 1184 01:49:07,040 --> 01:49:08,249 Port side... 1185 01:49:08,500 --> 01:49:10,167 ...stand up. 1186 01:49:17,342 --> 01:49:19,593 Starboard side, stand up. 1187 01:49:23,348 --> 01:49:24,723 Hook up. 1188 01:49:27,477 --> 01:49:29,144 Stand in the door. 1189 01:49:39,614 --> 01:49:45,160 Go! 1190 01:49:58,341 --> 01:49:59,425 You ready? 1191 01:50:22,616 --> 01:50:25,868 Kowalski's got about a 5 minute start on us. 1192 01:50:26,119 --> 01:50:28,579 WATSON: Lieutenant Moore sprained his ankle badly. 1193 01:50:28,830 --> 01:50:32,833 Moore, you'd better stay here with the skylift detail. 1194 01:50:33,168 --> 01:50:35,878 You come with us, Watson. Move out! 1195 01:51:45,615 --> 01:51:46,824 Bulldog! 1196 01:51:48,535 --> 01:51:50,828 Savoy 3. 1197 01:51:51,413 --> 01:51:52,496 Over. 1198 01:51:53,123 --> 01:51:55,207 This is Bulldog, Savoy 3. Over! 1199 01:51:55,542 --> 01:52:00,504 Bulldog! 1200 01:52:03,007 --> 01:52:05,801 Savoy 3, Savoy 3. This is Bulldog. Over. 1201 01:52:07,637 --> 01:52:08,887 Trouble. 1202 01:53:19,584 --> 01:53:21,376 Won't need that anymore. 1203 01:53:22,587 --> 01:53:24,004 No. 1204 01:53:24,923 --> 01:53:27,424 But he took them all with him... 1205 01:53:27,759 --> 01:53:30,135 ...or they wouldn't have left this! 1206 01:53:32,180 --> 01:53:34,556 Form a burial detail. 1207 01:53:34,974 --> 01:53:36,016 DOC: Yes, sir. 1208 01:54:34,242 --> 01:54:35,951 KlRBY: There it is. 1209 01:54:43,751 --> 01:54:47,671 It's your baby. We can never get back here before daybreak. 1210 01:54:47,922 --> 01:54:49,548 What do you think? 1211 01:54:49,799 --> 01:54:53,594 -lt'll make a nice mess. -How many men will you need? 1212 01:54:54,095 --> 01:54:57,180 -Doc and two of Colonel Cai's men. -You got them. 1213 01:54:57,432 --> 01:54:58,724 [CAl SPEAKS IN VIETNAMESE] 1214 01:55:00,143 --> 01:55:03,020 KlRBY: lf we don't get back by 1 1 00 tomorrow... 1215 01:55:03,521 --> 01:55:06,273 ...you blow it. Head for the rendezvous. 1216 01:55:06,524 --> 01:55:07,774 -Good luck. -Thank you. 1217 01:55:08,026 --> 01:55:09,192 Move out. 1218 01:55:14,824 --> 01:55:17,492 How come you like blowing things up so much? 1219 01:55:18,202 --> 01:55:21,747 When I was a kid, my dad gave me a chemistry set... 1220 01:55:21,998 --> 01:55:24,708 ...and it got bigger than both of us. 1221 01:57:26,539 --> 01:57:57,819 [HONOR GUARD SPEAKS IN VlETNAMESE] 1222 01:58:08,790 --> 01:58:10,290 PETERSEN: The waiting's over. 1223 01:58:12,877 --> 01:58:13,960 No escort. 1224 01:58:14,295 --> 01:58:16,296 You all know your jobs. 1225 01:58:17,882 --> 01:58:18,965 Remember... 1226 01:58:19,717 --> 01:58:22,010 ...we don't go back without the general. 1227 01:58:22,261 --> 01:58:23,887 Not one of us. 1228 01:58:24,472 --> 01:58:25,555 Question? 1229 01:58:30,686 --> 01:58:31,812 Move out. 1230 01:59:04,512 --> 01:59:05,887 CAl: Wait here. 1231 01:59:36,919 --> 01:59:38,295 [Tl SPEAKS lN VlETNAMESE] 1232 01:59:58,733 --> 02:00:00,275 Wine? 1233 02:00:04,989 --> 02:00:06,072 Later. 1234 02:00:34,852 --> 02:00:35,894 KlRBY: Come on. 1235 02:01:24,485 --> 02:01:26,987 There are two guards on the porch. 1236 02:01:27,613 --> 02:01:29,447 I'm ready for them. 1237 02:01:59,854 --> 02:02:01,604 [V.C. GUARDS SPEAKING lN VlETNAMESE] 1238 02:03:51,757 --> 02:03:54,008 -Where's the lady? -Right here. Thank you. 1239 02:03:55,094 --> 02:03:56,261 Here. 1240 02:04:55,488 --> 02:04:56,863 [V.C. GUARD SPEAKS IN VlETNAMESE] 1241 02:05:14,215 --> 02:05:15,256 KlRBY: Watch his leg. 1242 02:05:15,424 --> 02:05:16,758 Get him in there. 1243 02:06:21,282 --> 02:06:22,323 Nearly finished? 1244 02:06:22,992 --> 02:06:24,367 Yeah. 1245 02:06:24,994 --> 02:06:26,077 What next? 1246 02:06:26,954 --> 02:06:28,079 Wait. 1247 02:06:34,211 --> 02:06:36,087 KlRBY [OVER RADlO]: Roadrunner. 1248 02:06:36,255 --> 02:06:38,464 This is Bulldog. Over. 1249 02:06:41,135 --> 02:06:43,052 Bulldog, this is Roadrunner. Over. 1250 02:06:43,387 --> 02:06:44,887 How's the traffic? 1251 02:06:45,389 --> 02:06:48,808 Traffic is scarce this early in the morning. Everything's set. 1252 02:06:49,643 --> 02:06:51,769 How will you evade? 1253 02:06:52,146 --> 02:06:54,606 We have spotted motorcycles. 1254 02:06:54,982 --> 02:06:58,901 We'll be there in 7 minutes. Do you read me? 1255 02:06:59,153 --> 02:07:01,237 Right. Out. 1256 02:07:12,708 --> 02:07:14,751 We're as ready as we'll ever be. 1257 02:07:15,002 --> 02:07:17,045 Go ahead, Doc. Here. 1258 02:08:13,310 --> 02:08:14,977 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 1259 02:08:45,509 --> 02:08:46,759 KlRBY: Take him! 1260 02:09:11,618 --> 02:09:12,660 DOC: Hit it! 1261 02:09:48,989 --> 02:09:50,156 What the hell? 1262 02:09:50,616 --> 02:09:51,783 What happened? 1263 02:09:52,034 --> 02:09:53,951 -l caught one. -The first-aid kit! 1264 02:09:54,203 --> 02:09:57,413 Not now! Five minutes, this road will be like downtown. 1265 02:09:58,207 --> 02:09:59,957 Let's get out of here, sarge. 1266 02:10:22,856 --> 02:10:25,399 KlRBY: Get him out of the way. PETERSEN: Release the brake! 1267 02:10:43,335 --> 02:10:46,504 WATSON: Two minutes to liftoff, colonel. KlRBY: Move out. 1268 02:11:02,271 --> 02:11:03,938 KlRBY: You better stay here. 1269 02:11:04,773 --> 02:11:05,857 Stay there. 1270 02:11:30,257 --> 02:11:32,425 PETERSEN: Colonel, l hear the plane. 1271 02:11:32,759 --> 02:11:33,926 KlRBY: Inflate. 1272 02:12:35,989 --> 02:12:38,115 Take the rear. Let's get out of here. 1273 02:12:38,367 --> 02:12:40,242 Sir, could I have a choice? 1274 02:12:40,494 --> 02:12:42,286 Yeah, you can have a choice. 1275 02:12:42,537 --> 02:12:44,914 -l'll take the point. -l said you have a choice. 1276 02:12:45,165 --> 02:12:47,208 That's why I'm taking the point. 1277 02:13:14,319 --> 02:13:16,737 PETERSEN: We're close to that rendezvous area. 1278 02:13:19,074 --> 02:13:20,616 KlRBY: You better... 1279 02:13:20,867 --> 02:13:24,495 ...get out there ahead and see what's waiting for us. 1280 02:13:26,289 --> 02:13:27,873 Let's relax. 1281 02:13:40,303 --> 02:13:41,387 Colonel? 1282 02:13:43,557 --> 02:13:46,225 -She's your sister-in-law. -She is. 1283 02:13:47,936 --> 02:13:51,063 Her whole future, her self-respect... 1284 02:13:52,232 --> 02:13:53,983 ...everything is in your hands. 1285 02:13:56,903 --> 02:13:58,738 It isn't that l.... 1286 02:14:03,994 --> 02:14:05,995 Thank you. 1287 02:14:13,420 --> 02:14:14,795 Lin? 1288 02:14:16,631 --> 02:14:18,549 You're a brave woman. 1289 02:14:20,719 --> 02:14:25,347 No, just a woman praying that her family will forgive her. 1290 02:14:26,224 --> 02:14:28,350 There is nothing to forgive. 1291 02:14:42,199 --> 02:14:44,200 I thought you'd never get here. 1292 02:14:44,451 --> 02:14:47,161 -Choppers are coming up the valley. -Where's Doc? 1293 02:14:47,370 --> 02:14:50,289 Caught one in the back, but he's going to be all right. 1294 02:14:50,540 --> 02:14:52,500 Let's get the colonel. 1295 02:15:01,968 --> 02:15:04,053 MULDOON: LZ is a meadow just over that rise. 1296 02:15:04,304 --> 02:15:05,805 Let's move out! 1297 02:15:17,275 --> 02:15:18,442 MULDOON: Petersen! 1298 02:15:22,030 --> 02:15:23,155 Bastards! 1299 02:15:25,158 --> 02:15:27,910 Move out. Move out. 1300 02:15:28,078 --> 02:15:29,620 You heard him, let's go! 1301 02:15:53,103 --> 02:15:56,438 BECKWORTH: What area's designated as offloading ramp today? 1302 02:15:56,690 --> 02:15:59,692 M.P.: Last pad over, next to the water. 1303 02:16:14,457 --> 02:16:17,126 -See that runway over by the beach? -Yeah? 1304 02:16:17,836 --> 02:16:20,546 That's where your Peter-san's going to be coming in. 1305 02:16:20,964 --> 02:16:22,756 You take care of yourself. 1306 02:16:24,050 --> 02:16:25,301 Thank you. 1307 02:17:01,296 --> 02:17:04,006 -Mister, you Beckworth? -That's right. 1308 02:17:04,257 --> 02:17:08,052 If you want to go where the war is, this is the way. 1309 02:17:25,528 --> 02:17:28,405 -Who's that for? -l don't know, boy. 1310 02:17:30,867 --> 02:17:33,577 Wait until the choppers are down. 1311 02:18:05,443 --> 02:18:08,737 I got a Jeep for you and Mrs. Cai. 1312 02:18:10,907 --> 02:18:13,033 Successful mission. 1313 02:18:13,952 --> 02:18:15,077 Yeah. 1314 02:18:15,787 --> 02:18:17,162 But very costly. 1315 02:18:17,414 --> 02:18:19,248 HAMCHUNK: Petersen! 1316 02:18:23,211 --> 02:18:24,837 HAMCHUNK: Is there Petersen here? 1317 02:18:25,088 --> 02:18:28,590 PlLOT: Must be in another chopper, sonny. Not here. 1318 02:18:32,429 --> 02:18:33,762 MULDOON: Medic! 1319 02:18:40,228 --> 02:18:42,563 HAMCHUNK: What happened? MULDOON: It's Doc, Hamchunk. 1320 02:18:42,731 --> 02:18:44,648 He's going to be all right. 1321 02:18:47,777 --> 02:18:49,111 HAMCHUNK: Petersen? 1322 02:18:49,321 --> 02:18:52,156 There's none of them left in here. 1323 02:19:06,755 --> 02:19:09,715 This is one job I don't envy you. 1324 02:19:13,678 --> 02:19:14,970 HAMCHUNK: Petersen! 1325 02:19:15,972 --> 02:19:29,651 Petersen! 1326 02:19:34,908 --> 02:19:37,284 No! No! 1327 02:20:11,778 --> 02:20:13,028 Hamchunk? 1328 02:20:16,157 --> 02:20:18,951 You always knew it could happen, didn't you? 1329 02:20:19,619 --> 02:20:21,703 But l didn't want it to. 1330 02:20:22,539 --> 02:20:24,206 None of us did. 1331 02:20:26,501 --> 02:20:29,086 Was my Peter-san brave? 1332 02:20:32,924 --> 02:20:34,341 He was very brave. 1333 02:20:34,926 --> 02:20:36,260 Are you going to be? 1334 02:20:37,095 --> 02:20:38,595 I'll try. 1335 02:20:39,264 --> 02:20:40,597 I know you will. 1336 02:20:41,808 --> 02:20:43,684 And l'm sure that... 1337 02:20:44,519 --> 02:20:46,478 ...your Peter-san... 1338 02:20:47,439 --> 02:20:49,690 ...would want you to have that. 1339 02:20:53,069 --> 02:20:55,571 What will happen to me now? 1340 02:20:59,451 --> 02:21:02,161 You let me worry about that, Green Beret. 1341 02:21:03,204 --> 02:21:05,289 You're what this is all about. 1342 02:21:52,420 --> 02:21:54,421 [ENGLISH SDH] 94033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.