All language subtitles for The.Chosen.1981.iNTERNAL.DVDRip.x264-MULTiPLY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,916 --> 00:00:14,917 Re-worked by DonToribio (Subscence.Com moniker) Credit to original poster WeekPeak 2 00:00:18,147 --> 00:00:20,681 Don't touch that dial. 3 00:00:22,014 --> 00:00:25,281 This is W.E.A.M., NBC in New York. 4 00:00:25,381 --> 00:00:28,214 It's 4:30 p.m., Eastern war time. 5 00:00:29,214 --> 00:00:31,114 Eddie, can't we go pretty soon? 6 00:00:31,181 --> 00:00:33,114 I'm getting a little tired of waiting. 7 00:00:33,181 --> 00:00:34,347 Just a couple more minutes, Jack. 8 00:00:34,414 --> 00:00:36,214 Gee, if I'd known It'd take this long, 9 00:00:36,281 --> 00:00:39,181 I'd have had Rochester hitch up Leona and come after me. 10 00:00:58,181 --> 00:00:59,881 If you've always dreamed 11 00:00:59,947 --> 00:01:02,014 about being a bombardier, navigator, or pilot, 12 00:01:02,081 --> 00:01:05,081 this is the time to make your dreams come true. 13 00:01:05,181 --> 00:01:08,947 With confidence in our armed forces, 14 00:01:09,014 --> 00:01:14,147 with the unbounding determination of all people, 15 00:01:14,214 --> 00:01:19,114 we will gain The inevitable triumph, 16 00:01:19,214 --> 00:01:21,081 so help us God. 17 00:01:23,881 --> 00:01:26,314 Mrs. Nussbaum again. 18 00:01:29,447 --> 00:01:31,914 You were expecting, may be, Dinah Schneider? 19 00:01:34,181 --> 00:01:36,047 Yes, the happiest band in the land. 20 00:01:36,114 --> 00:01:38,047 Holds a spot on the Hotel Astor roof. 21 00:01:38,114 --> 00:01:40,781 In the heart of Time's Square in New York city. 22 00:01:48,214 --> 00:01:50,081 Keep your eyes on everything! 23 00:01:50,181 --> 00:01:52,147 Now, hear this... 24 00:01:52,214 --> 00:01:54,414 Never underestimate the enemy! 25 00:01:54,447 --> 00:01:57,214 Let's have some defensive solidarity. 26 00:01:57,281 --> 00:01:59,047 Close it up. No holes. 27 00:01:59,147 --> 00:02:00,814 What're you looking for, paratroopers? 28 00:02:00,881 --> 00:02:02,714 Stop dreaming! The war is on the ground. 29 00:02:03,181 --> 00:02:04,181 That's right. Close it up. 30 00:02:04,247 --> 00:02:06,181 Okay, now, Malter, What're you doing? 31 00:02:06,247 --> 00:02:08,147 Malter, get your tuchus out there. 32 00:02:08,214 --> 00:02:09,447 Come on, that's right. 33 00:02:09,747 --> 00:02:12,181 Come on, let's go. Come on. 34 00:02:15,747 --> 00:02:18,214 Come on, get out there, Reuven! Look alive! 35 00:02:18,281 --> 00:02:20,181 All right, let's close it up, let's go. 36 00:02:20,281 --> 00:02:21,441 All right, Come on, let's go. 37 00:02:21,514 --> 00:02:23,147 Get out there, that's right, Davey, come on. 38 00:02:23,181 --> 00:02:25,281 Show us what ya got, Davey! 39 00:02:25,381 --> 00:02:27,914 Move it around, boys! Move it around! 40 00:02:27,981 --> 00:02:30,247 Here they come! 41 00:02:36,481 --> 00:02:38,947 Get a load of them. 42 00:02:49,447 --> 00:02:52,214 I suppose Danny Saunders and I would have never met, 43 00:02:52,281 --> 00:02:55,281 had it not been for America's entry into World War II. 44 00:02:55,314 --> 00:02:57,347 And the desire of American Jews to show the world 45 00:02:57,447 --> 00:03:00,514 that we were as physically fit as any other American. 46 00:03:00,781 --> 00:03:03,814 We would prove this by playing tough games 47 00:03:03,914 --> 00:03:05,314 of neighborhood baseball. 48 00:03:05,381 --> 00:03:07,547 But even though Danny and his team lived 49 00:03:07,814 --> 00:03:09,047 within five blocks of us, 50 00:03:09,114 --> 00:03:11,114 it might as well have been 5,000 miles, 51 00:03:11,214 --> 00:03:12,414 for Danny was a member 52 00:03:12,514 --> 00:03:15,981 of a very orthodox group of Jews called "Hasidim". 53 00:03:16,047 --> 00:03:18,081 They wore their hair and clothes the same way 54 00:03:18,147 --> 00:03:21,247 their ancestors did hundreds of years ago in Eastern Europe. 55 00:03:21,381 --> 00:03:23,347 You could see them on Saturday, Shabbos. 56 00:03:23,414 --> 00:03:26,847 They would hurry off to their small synagogues to pray 57 00:03:26,947 --> 00:03:30,914 and to study the Holy Books, the Torah and the Talmud. 58 00:03:32,981 --> 00:03:34,181 You ready to play? 59 00:03:34,281 --> 00:03:36,514 Just about ready. We're ready, too. 60 00:03:36,547 --> 00:03:39,314 Good. 61 00:03:41,347 --> 00:03:43,381 They were a strange group. 62 00:03:43,414 --> 00:03:45,881 I didn't know very much about them. 63 00:03:45,981 --> 00:03:48,881 They would always keep to themselves, 64 00:03:48,947 --> 00:03:50,914 and that was fine with me. 65 00:03:54,381 --> 00:03:55,214 Play ball! 66 00:03:55,281 --> 00:03:57,914 All right, look alive out there! 67 00:03:57,981 --> 00:03:59,481 Come on! 68 00:03:59,614 --> 00:04:02,614 Nice and easy! 69 00:04:02,847 --> 00:04:06,114 Come on, Davey, baby! Pour it on! 70 00:04:06,214 --> 00:04:08,281 No batter! 71 00:04:11,914 --> 00:04:14,114 Good boy! 72 00:04:14,147 --> 00:04:15,214 Swing, batter! Strike! 73 00:04:15,314 --> 00:04:16,281 I don't think this is their game. 74 00:04:16,347 --> 00:04:18,047 They should stick to praying. 75 00:04:18,114 --> 00:04:20,114 Strike three! You're out! 76 00:04:20,181 --> 00:04:24,014 Yeah, one more just like that, Davey! No batter! 77 00:04:24,081 --> 00:04:25,214 Easy outs! Easy outs! 78 00:04:25,314 --> 00:04:27,347 Keep your eye on the ball next time... 79 00:04:30,347 --> 00:04:34,014 Throw him out, Davey. Come on. 80 00:04:34,047 --> 00:04:37,081 No batter! No batter! 81 00:04:37,181 --> 00:04:38,647 Malter, Goldberg? Back up. 82 00:04:38,881 --> 00:04:40,514 Come on, back up. That's right. 83 00:04:40,614 --> 00:04:41,947 Reuven, move back! 84 00:04:42,014 --> 00:04:43,481 That's Danny Saunders! He can hit! 85 00:04:43,514 --> 00:04:47,247 All right, Davey, come on, let's get him, Dave. 86 00:04:47,314 --> 00:04:49,114 Whip it in there, Davey! Whip it in! 87 00:04:51,481 --> 00:04:53,014 Get in there, Davey. 88 00:05:01,514 --> 00:05:03,281 Safe at second! That was a nice shot. 89 00:05:03,314 --> 00:05:05,614 You always hit like that to the pitcher? 90 00:05:10,247 --> 00:05:12,147 You always this friendly? 91 00:05:12,214 --> 00:05:14,014 No batter. No batter. 92 00:05:23,447 --> 00:05:25,681 Look alive out there! Come on! 93 00:05:27,181 --> 00:05:28,981 Field it! Field it! 94 00:05:30,714 --> 00:05:32,147 Field it in! 95 00:05:40,181 --> 00:05:42,314 We're getting slaughtered, and it's only the first inning. 96 00:05:42,381 --> 00:05:44,947 Malter, you take over for Davey, okay? 97 00:05:45,014 --> 00:05:46,414 Yes, sir. 98 00:05:46,514 --> 00:05:47,514 Okay? 99 00:05:49,414 --> 00:05:51,381 Okay. 100 00:05:56,114 --> 00:05:57,114 Come on, Reuven. 101 00:05:57,147 --> 00:06:00,281 Give him the buzz bomb, Reuven. 102 00:06:00,381 --> 00:06:01,381 Ball! 103 00:06:04,381 --> 00:06:07,381 Pour it on, Reuven. Pour it on! 104 00:06:11,247 --> 00:06:13,147 Ball two. 105 00:06:26,014 --> 00:06:27,414 Strike! 106 00:06:37,581 --> 00:06:39,347 Ball three. 107 00:06:56,814 --> 00:06:58,547 Agh! 108 00:07:09,314 --> 00:07:11,447 Where is Reuven Malter? 109 00:07:11,547 --> 00:07:14,247 Yes, he's over there. 110 00:07:14,314 --> 00:07:15,781 Thank you. 111 00:07:27,281 --> 00:07:28,514 How are you feeling? 112 00:07:28,614 --> 00:07:30,581 Okay. 113 00:07:30,647 --> 00:07:33,281 The hospital... 114 00:07:33,347 --> 00:07:34,447 Just telephoned me. 115 00:07:34,514 --> 00:07:36,414 They told me you were awake. 116 00:07:36,481 --> 00:07:38,547 I brought you a few things. 117 00:07:38,647 --> 00:07:42,581 I ran out of a faculty meeting. 118 00:07:42,647 --> 00:07:46,747 Is my eye gonna be okay? 119 00:07:46,814 --> 00:07:49,247 Why shouldn't it be? 120 00:07:49,347 --> 00:07:52,481 Dr. Lockman operated on it. He's a big specialist. 121 00:07:52,547 --> 00:07:54,414 They operated on it? 122 00:07:54,447 --> 00:07:56,447 What was the matter? 123 00:07:56,547 --> 00:07:59,581 There was a... Piece of glass in your eye. 124 00:07:59,647 --> 00:08:02,514 They took it out? Yeah, took it out. 125 00:08:02,614 --> 00:08:05,581 It's... It's gonna be okay now? 126 00:08:05,647 --> 00:08:07,281 Yeah. 127 00:08:07,314 --> 00:08:09,414 Your eye's going to be all right. 128 00:08:09,514 --> 00:08:11,581 You sure? Yes, I'm sure. 129 00:08:17,447 --> 00:08:19,814 I know you're not telling me something. 130 00:08:19,881 --> 00:08:22,481 Please tell me. 131 00:08:22,547 --> 00:08:27,514 I'll tell you exactly what they told me about the eye. 132 00:08:27,581 --> 00:08:31,514 Until the bandages are removed, we won't know. 133 00:08:31,614 --> 00:08:34,114 Whether the eye will be able to see or not. 134 00:08:34,181 --> 00:08:38,614 But dr. Lockman is very optimistic. 135 00:08:38,681 --> 00:08:40,581 But he's not sure? 136 00:08:40,647 --> 00:08:43,881 No. No, he's... he's not sure. 137 00:08:54,747 --> 00:08:58,514 Danny Saunders' father called me twice today 138 00:08:58,614 --> 00:09:00,114 and once last night. 139 00:09:00,181 --> 00:09:01,581 He just wanted to know how you were, 140 00:09:01,681 --> 00:09:04,881 And he tells me his son is very, very sorry. 141 00:09:04,947 --> 00:09:07,581 He's sorry that he didn't kill me. 142 00:09:07,614 --> 00:09:10,347 Reuven, what kind of talk is this? 143 00:09:10,414 --> 00:09:13,114 It wasn't an accident. He wanted to hit me. 144 00:09:13,214 --> 00:09:14,881 You mean he did it deliberately. 145 00:09:14,947 --> 00:09:17,181 It seemed deliberate. 146 00:09:20,881 --> 00:09:23,614 I brought your radio. 147 00:09:23,681 --> 00:09:25,614 Just because you're in a hospital 148 00:09:25,681 --> 00:09:27,747 doesn't mean you should be shut off from the world. 149 00:09:27,814 --> 00:09:32,314 The news reports say Rome was declared an open city, 150 00:09:32,414 --> 00:09:36,381 it will be ours any day now. 151 00:09:36,481 --> 00:09:37,781 No reading. 152 00:09:37,847 --> 00:09:39,881 What do you mean "no reading"? I can't read a newspaper? 153 00:09:39,947 --> 00:09:42,914 You are not allowed to read. What am I gonna do about my schoolwork? 154 00:09:42,981 --> 00:09:44,581 That's one of the great advantages 155 00:09:44,647 --> 00:09:47,714 of being hit in the eye... No schoolwork. 156 00:09:51,381 --> 00:09:53,714 I have to get to the library. 157 00:09:53,781 --> 00:09:56,814 You rest. 158 00:09:56,914 --> 00:09:59,881 I'll see you tomorrow. 159 00:09:59,947 --> 00:10:02,547 I just hate these hospitals. 160 00:10:18,481 --> 00:10:20,614 Hello to you guys and gals 161 00:10:20,681 --> 00:10:23,247 who are giving American history something to brag about. 162 00:10:23,314 --> 00:10:25,714 Here's a high-jumpin' tune dedicated to the kind of action 163 00:10:25,781 --> 00:10:28,547 we want to see you enjoyin' mighty soon. 164 00:10:28,614 --> 00:10:30,314 Hello. 165 00:10:31,547 --> 00:10:34,447 I'm sorry about what happened. 166 00:10:34,547 --> 00:10:36,614 Who let you in here? 167 00:10:36,647 --> 00:10:38,514 They told me I could see you. 168 00:10:38,614 --> 00:10:41,281 Your eye, will it get better? 169 00:10:41,347 --> 00:10:43,381 I don't know yet. 170 00:10:43,447 --> 00:10:45,881 I'm sorry. 171 00:10:45,981 --> 00:10:48,714 Is that it? 172 00:10:48,781 --> 00:10:51,414 That's it. 173 00:10:51,514 --> 00:10:53,814 Great. 174 00:10:58,847 --> 00:11:00,314 I didn't come here to fight with you. 175 00:11:00,414 --> 00:11:03,747 If all you want to do is fight, I'm gonna go home. 176 00:11:03,847 --> 00:11:05,347 Yeah? 177 00:11:05,447 --> 00:11:06,614 Good, go home. 178 00:11:06,714 --> 00:11:08,681 I came here to talk to you. 179 00:11:08,747 --> 00:11:11,714 I don't want to listen to you! Go home! 180 00:11:11,781 --> 00:11:12,947 Good-bye! 181 00:11:12,981 --> 00:11:15,014 I am sorry. 182 00:11:15,314 --> 00:11:18,347 Look, just leave. Do you understand English? 183 00:11:18,414 --> 00:11:20,481 Leave. 184 00:11:27,781 --> 00:11:29,747 Of course I understand English. 185 00:11:40,614 --> 00:11:42,347 Watch your step. 186 00:11:42,447 --> 00:11:44,547 You know who came to see me? Who? 187 00:11:44,647 --> 00:11:47,614 Danny Saunders. And? 188 00:11:47,714 --> 00:11:49,881 And I threw him out. 189 00:11:49,947 --> 00:11:52,747 Why? Do you hate him that much? 190 00:11:52,814 --> 00:11:55,847 Well, I don't like him very much. 191 00:12:00,414 --> 00:12:01,847 I'm glad I'm home. 192 00:12:01,947 --> 00:12:04,614 I'm glad you're home, too. 193 00:12:08,981 --> 00:12:13,481 Here was my room, just the way I'd left it, 194 00:12:13,581 --> 00:12:18,381 but somehow, everything seemed different. 195 00:12:18,481 --> 00:12:20,947 It was as if some part of me had been left back 196 00:12:21,014 --> 00:12:24,314 in the schoolyard next to my shattered glasses. 197 00:12:24,381 --> 00:12:27,914 My father had often told me that health was a gift, 198 00:12:27,981 --> 00:12:31,781 but I had always taken that for granted. 199 00:12:31,881 --> 00:12:36,914 But now, now I tried to imagine 200 00:12:37,014 --> 00:12:40,747 what my life would be like with only one good eye. 201 00:12:43,681 --> 00:12:46,814 I felt sick inside. 202 00:12:46,881 --> 00:12:49,381 I was scared. 203 00:12:53,814 --> 00:12:57,347 Reuven, remember, don't strain your eye! 204 00:12:57,447 --> 00:12:58,914 I won't! 205 00:13:08,547 --> 00:13:10,014 I got it! 206 00:13:14,914 --> 00:13:17,647 Are you gonna get mad at me again? 207 00:13:20,581 --> 00:13:21,947 May I come in? 208 00:13:25,047 --> 00:13:26,781 Yeah. 209 00:13:26,847 --> 00:13:28,147 Thank you. 210 00:13:43,847 --> 00:13:47,781 You were quite mean to me at the hospital. 211 00:13:47,881 --> 00:13:50,814 So? 212 00:13:50,914 --> 00:13:52,814 I'd like to talk to you about it. 213 00:13:52,881 --> 00:13:56,447 I'd like to explain. Are you willing to listen? 214 00:13:56,547 --> 00:13:57,881 I'm listening. 215 00:13:57,947 --> 00:13:59,914 It's like this... 216 00:13:59,981 --> 00:14:02,981 Whenever I do something I don't understand, 217 00:14:03,047 --> 00:14:06,014 I try to think it through until I understand it. 218 00:14:06,081 --> 00:14:09,881 And what I don't understand is, at the ball game, 219 00:14:09,947 --> 00:14:12,847 I wanted to beat you over the head with my bat. 220 00:14:12,981 --> 00:14:14,881 I don't know why I wanted to kill you, 221 00:14:14,914 --> 00:14:17,647 But I wanted to kill you. 222 00:14:17,714 --> 00:14:21,547 Do you feel this way about most people? 223 00:14:21,647 --> 00:14:23,514 No, Malter. 224 00:14:23,547 --> 00:14:24,914 Just you. 225 00:14:24,981 --> 00:14:26,847 Thanks for the compliment. 226 00:14:26,914 --> 00:14:29,147 You still want to kill me? 227 00:14:29,247 --> 00:14:30,847 No. 228 00:14:33,881 --> 00:14:35,947 You are weird. 229 00:14:36,014 --> 00:14:38,547 I am? 230 00:14:38,647 --> 00:14:40,047 Yeah, you are. 231 00:14:40,114 --> 00:14:43,047 You look like you walked out of another century. 232 00:14:43,114 --> 00:14:44,947 You played baseball like Babe Ruth. 233 00:14:45,047 --> 00:14:47,781 You talk like you're from outer space. 234 00:14:47,847 --> 00:14:49,881 Thanks for the compliment. 235 00:14:49,981 --> 00:14:53,914 You can come in if you like. Sit down. 236 00:15:02,047 --> 00:15:04,514 Where'd you learn to hit like that? 237 00:15:04,581 --> 00:15:05,947 I practiced. 238 00:15:06,047 --> 00:15:09,981 I thought you people, only studied Talmud. 239 00:15:10,047 --> 00:15:12,247 I have an agreement with my father. 240 00:15:12,547 --> 00:15:14,547 I study my quota of Talmud every day. 241 00:15:14,614 --> 00:15:17,247 The rest of the time is my own. 242 00:15:17,314 --> 00:15:19,514 Your quota of Talmud? 243 00:15:19,581 --> 00:15:21,781 Four pages. 244 00:15:21,847 --> 00:15:24,047 Four pages? 245 00:15:24,147 --> 00:15:27,581 I can do one page, and I'm very good. 246 00:15:27,647 --> 00:15:28,914 And even then, 247 00:15:29,014 --> 00:15:30,714 I need my father to come help me. 248 00:15:30,781 --> 00:15:32,914 I have total recall. 249 00:15:32,981 --> 00:15:35,047 Sure. 250 00:15:39,614 --> 00:15:40,981 Prove it. 251 00:16:00,814 --> 00:16:04,114 "American army casualties totaled 3.283" 252 00:16:04,181 --> 00:16:06,747 and 12.600 wounded up to midnight last night. 253 00:16:06,814 --> 00:16:08,814 In the first 11 days of the invasion of France, 254 00:16:08,881 --> 00:16:11,147 the beachhead has become, quote, 'absolutely secure', 255 00:16:11,247 --> 00:16:14,114 "Unquote, the Germans having quote, 'last night'..." 256 00:16:14,181 --> 00:16:16,847 That's amazing. 257 00:16:16,914 --> 00:16:18,247 I can do all of "Ivanhoe." 258 00:16:18,314 --> 00:16:20,981 Now you're trying to show off. 259 00:16:21,081 --> 00:16:22,614 Trying to make a good impression. 260 00:16:22,681 --> 00:16:24,981 You're doing okay. 261 00:16:31,781 --> 00:16:35,147 I truly hope your eye will be all right. 262 00:16:35,214 --> 00:16:36,647 I'll manage. 263 00:16:36,747 --> 00:16:39,714 Anyway, now I can look like Errol Flynn. 264 00:16:39,781 --> 00:16:41,747 Who... Who is he? 265 00:16:41,781 --> 00:16:45,814 Errol Flynn. Robin Hood. Captain blood, Errol Fly... 266 00:16:45,914 --> 00:16:47,681 You don't know who Errol Flynn is? 267 00:16:47,781 --> 00:16:49,014 The movie star? 268 00:16:51,081 --> 00:16:53,047 I've never been to a movie. 269 00:16:53,147 --> 00:16:55,181 We don't go to movies. 270 00:17:09,081 --> 00:17:11,214 Where'd you learn to play the piano? 271 00:17:11,281 --> 00:17:14,181 My mother. She died. 272 00:17:21,414 --> 00:17:23,014 That sounds Hasidic. 273 00:17:23,047 --> 00:17:26,147 No, Ziggy Elman. Plays with Benny Goodman. 274 00:17:26,247 --> 00:17:27,781 Who? 275 00:17:27,847 --> 00:17:30,647 Benny... You don't know who Benny Goodman is? 276 00:17:30,747 --> 00:17:34,147 I don't believe... You haven't been around too much, have you? 277 00:17:36,881 --> 00:17:38,347 I should be going. 278 00:17:43,281 --> 00:17:45,181 Okay. 279 00:17:50,247 --> 00:17:51,714 That's my father. 280 00:17:51,747 --> 00:17:53,647 He's writing an article on Talmud. 281 00:17:53,747 --> 00:17:55,214 I know. 282 00:17:55,281 --> 00:17:56,681 You do? 283 00:17:56,747 --> 00:17:59,347 My father knows what your father writes about. 284 00:17:59,414 --> 00:18:01,214 He doesn't particularly approve. 285 00:18:03,147 --> 00:18:06,281 So let him write his own articles. 286 00:18:06,347 --> 00:18:07,714 He would never do that. 287 00:18:07,781 --> 00:18:10,081 You see, my father believes that words distort 288 00:18:10,181 --> 00:18:12,381 what a person really feels in his heart. 289 00:18:12,414 --> 00:18:15,114 Your father doesn't speak with words? 290 00:18:15,214 --> 00:18:17,781 Actually, he doesn't talk much. At least not to me. 291 00:18:17,847 --> 00:18:21,247 We talk when we study Talmud, but otherwise... 292 00:18:21,281 --> 00:18:25,281 My father wishes everyone could speak... 293 00:18:25,347 --> 00:18:27,414 In silence. 294 00:18:34,447 --> 00:18:37,314 One more thing, Ru-Venn. 295 00:18:37,414 --> 00:18:38,481 Reuven. 296 00:18:38,747 --> 00:18:40,181 Reuven. 297 00:18:40,281 --> 00:18:43,081 If you'd like, 298 00:18:43,147 --> 00:18:46,781 maybe I could help you with your schoolwork. 299 00:18:46,847 --> 00:18:48,214 Your reading. 300 00:18:51,781 --> 00:18:53,114 Maybe. 301 00:18:56,914 --> 00:18:59,347 "To die, to sleep, to sleep, perchance to dream." 302 00:18:59,447 --> 00:19:02,147 Aye, there's the rub, for in that sleep of death, 303 00:19:02,214 --> 00:19:04,181 what dreams may come 304 00:19:04,281 --> 00:19:08,047 when we have shuffled off this mortal coil? 305 00:19:08,114 --> 00:19:10,414 "Must..." 306 00:19:10,481 --> 00:19:12,947 Must, must, what? 307 00:19:13,047 --> 00:19:15,281 "Must give us pause." 308 00:19:15,347 --> 00:19:17,214 "Must give us pause." 309 00:19:17,314 --> 00:19:19,247 "Must give us pause." I know that. 310 00:19:19,314 --> 00:19:21,214 Do you know what it means? 311 00:19:21,281 --> 00:19:24,181 They never ask us that on finals. 312 00:19:29,347 --> 00:19:32,214 What do you dream about, Reuven? 313 00:19:32,281 --> 00:19:35,281 I dream about a lot of stuff. 314 00:19:35,347 --> 00:19:38,147 Do you remember any of your dreams? 315 00:19:38,247 --> 00:19:40,847 Yeah. Sometimes. 316 00:19:40,914 --> 00:19:42,214 I had a very... 317 00:19:42,281 --> 00:19:44,481 I had a very funny dream the other night. 318 00:19:44,547 --> 00:19:47,514 I dreamt there was this king, 319 00:19:47,614 --> 00:19:50,147 and he was dancing around my bed, 320 00:19:50,247 --> 00:19:53,014 and he was dressed up in a clown suit. 321 00:19:53,081 --> 00:19:55,281 Do you know the Hebrew For "king"? 322 00:19:55,314 --> 00:19:57,881 Of course, "melech". 323 00:19:57,947 --> 00:20:00,781 And for "clown" or "fool"? 324 00:20:00,881 --> 00:20:02,081 "Lemech". 325 00:20:04,247 --> 00:20:07,214 The word for "king," melech, 326 00:20:07,314 --> 00:20:10,147 begins with an m, and then an l. 327 00:20:10,247 --> 00:20:13,281 Whereas the word for "fool," lemech, 328 00:20:13,347 --> 00:20:16,314 begins with the I and then the m. 329 00:20:16,414 --> 00:20:18,247 So what? 330 00:20:18,314 --> 00:20:22,281 In Hebrew, The word for "intellect" 331 00:20:22,381 --> 00:20:25,314 is "moch", begins with an m. 332 00:20:25,414 --> 00:20:28,247 And the word for "heart," the seat of passion? 333 00:20:28,281 --> 00:20:29,281 "Lev". 334 00:20:29,347 --> 00:20:31,947 Lev, that's correct. Begins with an l. 335 00:20:32,047 --> 00:20:33,281 So you see, Reuven, 336 00:20:33,347 --> 00:20:35,414 if you put the m in front of the I, 337 00:20:35,514 --> 00:20:38,481 the head in front of the heart, then you're a king. 338 00:20:38,547 --> 00:20:40,847 And if you put the I in front of the m, 339 00:20:40,914 --> 00:20:44,347 the heart in front of the head, then you're a fool. 340 00:20:44,414 --> 00:20:46,314 You calling me a fool? 341 00:20:46,381 --> 00:20:49,214 No, no, no, no, but don't you see the importance 342 00:20:49,314 --> 00:20:51,914 that the symbols in our dreams can have? 343 00:20:51,981 --> 00:20:55,247 Reuven, deep inside of us, there is something. 344 00:20:55,347 --> 00:20:57,447 It's called the unconscious. 345 00:20:57,514 --> 00:20:59,314 It makes us do and feel things. 346 00:20:59,414 --> 00:21:01,281 Without us ever even being aware of it. 347 00:21:01,314 --> 00:21:03,281 It's filled with things. 348 00:21:03,347 --> 00:21:05,614 That we're afraid to tell to ourselves. 349 00:21:05,914 --> 00:21:09,081 And it is only by interpreting the symbols in our dreams 350 00:21:09,147 --> 00:21:10,314 that we can find out 351 00:21:10,347 --> 00:21:12,114 about what's really going on inside of us. 352 00:21:12,181 --> 00:21:15,381 Danny, where did you learn all this stuff? 353 00:21:19,481 --> 00:21:21,447 I've been reading about it. 354 00:21:21,547 --> 00:21:23,914 In Hebrew class? 355 00:21:23,981 --> 00:21:25,647 No. 356 00:21:25,947 --> 00:21:28,414 In the library. 357 00:21:31,181 --> 00:21:33,314 I get tired just studying Talmud 358 00:21:33,381 --> 00:21:35,314 I know it cold, 359 00:21:35,381 --> 00:21:37,314 so I've been going to the library, 360 00:21:37,381 --> 00:21:38,981 reading other things. 361 00:21:39,081 --> 00:21:41,481 It's okay with me. 362 00:21:41,514 --> 00:21:43,247 With you, maybe. 363 00:21:43,314 --> 00:21:44,514 My father, he's very specific 364 00:21:44,614 --> 00:21:46,614 about the things we're allowed to read. 365 00:21:46,714 --> 00:21:48,647 Have you told him? 366 00:21:48,714 --> 00:21:51,147 No. 367 00:21:51,214 --> 00:21:52,614 I haven't told anyone. 368 00:21:54,981 --> 00:21:57,014 Until now. 369 00:21:59,381 --> 00:22:01,314 I met this man in the library. 370 00:22:01,381 --> 00:22:03,214 He's been showing me books to read... 371 00:22:03,314 --> 00:22:05,614 Fitzgerald, Steinbeck, Hemingway! 372 00:22:05,647 --> 00:22:08,281 Now, now I'm concentrating on psychology. 373 00:22:08,381 --> 00:22:10,281 Adler, Jung, Freud. 374 00:22:10,347 --> 00:22:13,347 It's... It's incredible, Reuven! It's exciting! 375 00:22:13,447 --> 00:22:16,347 I've been going to the library as often as I can. 376 00:22:16,414 --> 00:22:20,181 Without anyone finding out about it. 377 00:22:22,314 --> 00:22:25,181 I'll keep your secret. 378 00:22:30,514 --> 00:22:32,981 What are you gonna do after you graduate? 379 00:22:33,081 --> 00:22:35,181 Go to Hirsch College. 380 00:22:35,247 --> 00:22:36,981 What about you? 381 00:22:37,081 --> 00:22:39,381 Rabbinical Yeshiva. 382 00:22:39,414 --> 00:22:41,514 You know, Hirsch has got a rabbinical department. 383 00:22:41,581 --> 00:22:43,214 It's a very good one. 384 00:22:43,314 --> 00:22:44,747 Yes, I've heard of it. 385 00:22:44,981 --> 00:22:48,481 But my father would never let me go there, 386 00:22:48,581 --> 00:22:51,681 So you're gonna become a rabbi and take your father's place? 387 00:22:51,747 --> 00:22:53,347 It's expected of me. 388 00:22:53,447 --> 00:22:57,114 My family, they've been rabbis for the past six generations. 389 00:22:57,181 --> 00:22:59,514 It's like a dynasty. 390 00:22:59,581 --> 00:23:03,514 And I'm next in line. 391 00:23:03,614 --> 00:23:07,047 You don't sound very happy about it. 392 00:23:07,114 --> 00:23:10,014 I'm happy. 393 00:23:13,081 --> 00:23:15,747 What'd you get in history, Reuven? 394 00:23:15,781 --> 00:23:19,047 Him? Him, he gets a 98. With one eye, yet. 395 00:23:19,147 --> 00:23:21,147 Yeah, but he's had help. From who? 396 00:23:21,181 --> 00:23:23,247 He's got his own personal Hasid giving him lessons. 397 00:23:23,347 --> 00:23:25,414 Hey, Goldberg, would you just lay off? 398 00:23:25,481 --> 00:23:27,347 Touchy! Is this true? 399 00:23:27,447 --> 00:23:28,747 Yeah, that's the word. 400 00:23:28,814 --> 00:23:30,514 He's hanging out with a holier gang now. 401 00:23:30,581 --> 00:23:32,381 He's getting too good for us. 402 00:23:32,447 --> 00:23:36,647 See? There's one of his buddies now! 403 00:23:36,747 --> 00:23:38,014 Hasidim! 404 00:23:38,081 --> 00:23:40,347 I see'd him, too! But I don't believe 'em! 405 00:23:40,414 --> 00:23:42,514 See? What'd I tell you? 406 00:23:42,614 --> 00:23:44,381 There he goes! Bye, Reuven! 407 00:23:47,214 --> 00:23:49,581 Danny. What're you doing here? 408 00:23:49,647 --> 00:23:53,414 I'm looking for you. My father wants to meet you. 409 00:23:53,481 --> 00:23:55,047 Why? 410 00:23:55,114 --> 00:23:57,547 I told him we were friends... 411 00:23:58,847 --> 00:24:02,214 You don't mind me telling him we were friends? 412 00:24:02,281 --> 00:24:03,647 No, I don't mind. 413 00:24:03,714 --> 00:24:06,181 Good! Well, he has to approve. 414 00:24:06,314 --> 00:24:08,314 He has to approve of what? 415 00:24:08,381 --> 00:24:09,481 Of my friends. 416 00:24:09,547 --> 00:24:12,014 Especially if they're outside the fold. 417 00:24:12,147 --> 00:24:13,714 So you'll come? 418 00:24:13,781 --> 00:24:16,547 Yeah. I guess. 419 00:24:16,614 --> 00:24:18,581 Where? 420 00:24:18,647 --> 00:24:20,347 To meet my father. 421 00:24:20,447 --> 00:24:22,181 Yeah, I'll come. When? 422 00:24:22,247 --> 00:24:24,414 Tomorrow for Shabbos. 423 00:24:24,481 --> 00:24:26,381 Don't worry, Reuven. 424 00:24:26,447 --> 00:24:28,447 My father is a great man. 425 00:24:28,514 --> 00:24:30,114 You'll see when you come. 426 00:24:33,747 --> 00:24:37,147 Danny told me about the founder of the Hasidic movement, 427 00:24:37,247 --> 00:24:40,647 who lived with poor people in Poland during the 1700s. 428 00:24:40,681 --> 00:24:42,447 They called him the "Ba'al Shem Tov", 429 00:24:42,514 --> 00:24:44,714 the Master of the Good Word. 430 00:24:44,781 --> 00:24:46,214 He had studied Kabbalah, 431 00:24:46,314 --> 00:24:48,547 the secret books of Jewish mysticism. 432 00:24:48,581 --> 00:24:51,481 He preached a popular idea that God is everywhere, 433 00:24:51,581 --> 00:24:53,481 that he should be worshipped through joy 434 00:24:53,547 --> 00:24:55,347 and singing and dancing, 435 00:24:55,414 --> 00:24:59,881 that to be a good Jew didn't depend on how much you knew 436 00:25:00,114 --> 00:25:01,647 but on how much you felt. 437 00:25:49,447 --> 00:25:51,247 My father's coming. 438 00:26:02,181 --> 00:26:03,414 Papa? 439 00:26:07,781 --> 00:26:11,747 This is my friend, Reuven Malter. 440 00:26:11,814 --> 00:26:14,381 Reuven Malter? 441 00:26:14,447 --> 00:26:16,881 Your eye, it is healing? 442 00:26:20,214 --> 00:26:21,581 That's good. 443 00:26:21,647 --> 00:26:26,414 With God's help, it will heal speedily. 444 00:26:26,481 --> 00:26:28,714 I hear you are a good student. 445 00:26:31,347 --> 00:26:32,881 You know Torah? 446 00:26:32,947 --> 00:26:33,714 Yes, sir. 447 00:26:33,814 --> 00:26:35,647 You know Talmud? 448 00:26:35,747 --> 00:26:38,247 Well, we shall see. 449 00:26:38,314 --> 00:26:39,881 We shall see. 450 00:26:56,381 --> 00:26:57,847 Amen. 451 00:28:06,914 --> 00:28:09,347 This man was on a boat and fell into the sea, 452 00:28:09,381 --> 00:28:13,314 and the captain of the boat, he saw this man was drowning. 453 00:28:13,414 --> 00:28:15,814 So he threw this man a rope. 454 00:28:15,847 --> 00:28:18,281 And, "Hold onto this rope," he shouted. 455 00:28:18,381 --> 00:28:20,981 "Hold on to this rope. Hold tight." 456 00:28:21,047 --> 00:28:22,481 Hold tight. 457 00:28:22,547 --> 00:28:26,747 "'Cause if you let go, you may lose your life." 458 00:28:26,847 --> 00:28:31,747 Are we too not drowning in a sea of ignorance? 459 00:28:31,814 --> 00:28:34,814 Cruelty, death? 460 00:28:34,914 --> 00:28:37,714 Who is our captain? 461 00:28:37,781 --> 00:28:39,681 God! 462 00:28:39,747 --> 00:28:42,914 And what is the rope that he throws us? 463 00:28:42,981 --> 00:28:45,714 It is our Torah! 464 00:28:47,581 --> 00:28:50,814 Now it's not an easy task to study Torah. 465 00:28:50,881 --> 00:28:54,814 It is a task that takes all day. 466 00:28:54,914 --> 00:28:57,681 It is a task that takes all night. 467 00:28:57,781 --> 00:29:00,747 And there is a great danger. 468 00:29:00,814 --> 00:29:03,481 Did not the Reb Meir say, 469 00:29:03,581 --> 00:29:07,881 "He who is walking by the way and studying," 470 00:29:07,914 --> 00:29:11,847 and he breaks off that study and he sees... 471 00:29:11,914 --> 00:29:13,347 he sees a field, 472 00:29:13,447 --> 00:29:16,047 and in that field, he sees a tree. 473 00:29:16,114 --> 00:29:19,047 Him does not The scriptures consider. 474 00:29:19,114 --> 00:29:21,914 "As if he had forfeited his life!" 475 00:29:21,947 --> 00:29:25,014 Only... Only through the Torah... 476 00:29:25,114 --> 00:29:28,647 Through the Torah can you lead a full life. 477 00:29:28,714 --> 00:29:33,047 Only then will God, the master of the universe, 478 00:29:33,114 --> 00:29:36,047 Only then will he hear your words! 479 00:29:46,014 --> 00:29:46,847 Amen. 480 00:29:46,881 --> 00:29:49,647 Amen! 481 00:29:49,714 --> 00:29:51,381 Reuven? 482 00:29:53,047 --> 00:29:58,947 Reuven, what did you think of my... 483 00:29:59,014 --> 00:30:00,881 Little talk? 484 00:30:00,981 --> 00:30:05,847 I mean, it was... Was it... 485 00:30:05,914 --> 00:30:08,547 Was it all right? Was it good? 486 00:30:11,981 --> 00:30:13,647 It was very good. 487 00:30:13,747 --> 00:30:15,614 It was very good. 488 00:30:17,014 --> 00:30:18,947 Was it... Was it... 489 00:30:19,014 --> 00:30:23,781 It was all, good and, correct? 490 00:30:27,214 --> 00:30:28,914 Sir? 491 00:30:28,981 --> 00:30:30,914 Daniel? 492 00:30:30,981 --> 00:30:34,147 It wasn't rabbi Meir who said that turning from Torah 493 00:30:34,247 --> 00:30:36,914 and looking on field or a tree would be forfeiting a life. 494 00:30:37,014 --> 00:30:39,181 It was written in the name of rabbi Yakov, 495 00:30:39,247 --> 00:30:40,814 Not rabbi Meir. 496 00:30:43,647 --> 00:30:46,614 True. It was rabbi Yakov. 497 00:30:46,714 --> 00:30:48,847 And is it... Reuven? 498 00:30:48,914 --> 00:30:52,781 Is it also true that a man, 499 00:30:52,814 --> 00:30:56,881 he should spend his whole life only studying Torah? 500 00:31:00,681 --> 00:31:03,914 Torah should be combined with work and good deeds. 501 00:31:06,147 --> 00:31:09,581 And whose words are these? 502 00:31:09,647 --> 00:31:14,481 S-Simeon the righteous, I think. 503 00:31:14,547 --> 00:31:15,881 You think? You should know. 504 00:31:15,947 --> 00:31:18,014 I kn... I know. 505 00:31:18,081 --> 00:31:20,647 You know? 506 00:31:20,714 --> 00:31:23,014 I know. 507 00:31:23,114 --> 00:31:24,547 He knows. 508 00:31:26,547 --> 00:31:28,547 That's good that you know? 509 00:31:30,281 --> 00:31:32,614 He know, yeah? 510 00:31:47,147 --> 00:31:49,547 At least you could have warned me! I didn't know! 511 00:31:49,881 --> 00:31:51,114 So? What's the hurry? 512 00:31:51,214 --> 00:31:53,814 Mama, this is Reuven Malter. 513 00:31:53,847 --> 00:31:55,981 Reuven Malter. Hello. 514 00:31:56,081 --> 00:31:58,714 And this is my sister, Shaindel. Hello. 515 00:31:58,747 --> 00:32:00,114 Come on. 516 00:32:00,214 --> 00:32:02,181 He usually only asks me. 517 00:32:02,281 --> 00:32:04,747 Do you always go through that routine? 518 00:32:04,781 --> 00:32:07,181 Sure, but I don't mind it. I'm used to it. 519 00:32:07,281 --> 00:32:09,781 It's a kind of tradition. 520 00:32:09,881 --> 00:32:11,181 That's some tradition. 521 00:32:11,214 --> 00:32:13,714 My father's father did it to him. 522 00:32:13,814 --> 00:32:15,047 It's really not so bad. 523 00:32:15,114 --> 00:32:18,214 The bad part is waiting until he makes the mistake. 524 00:32:18,314 --> 00:32:20,014 After that, it's all right. 525 00:32:20,147 --> 00:32:22,614 Actually, it's kind of a game. 526 00:32:22,681 --> 00:32:24,781 I enjoy it. 527 00:32:24,847 --> 00:32:26,614 Some game. 528 00:32:26,681 --> 00:32:29,247 Aren't you scared? In front of all those people? 529 00:32:29,314 --> 00:32:31,014 They love it! 530 00:32:31,081 --> 00:32:32,914 Didn't you see their faces? 531 00:32:33,014 --> 00:32:35,847 They're proud of us. They're proud of my father. 532 00:32:35,914 --> 00:32:38,914 Reuven, back in Russia, 533 00:32:38,947 --> 00:32:41,847 My father saved his whole community. 534 00:32:41,947 --> 00:32:43,881 Banded gangs of Cossacks. 535 00:32:43,947 --> 00:32:45,814 Attacked the little town he lived in. 536 00:32:45,881 --> 00:32:47,347 They killed everybody. 537 00:32:47,647 --> 00:32:50,081 They left him for dead with a bullet wound in his chest. 538 00:32:50,147 --> 00:32:52,747 Well, once he recovered. 539 00:32:52,814 --> 00:32:56,747 He announced to his people they were done with Russia. 540 00:32:56,814 --> 00:32:58,681 They were going to America. 541 00:32:58,747 --> 00:33:01,814 They all followed him, just like that? 542 00:33:01,914 --> 00:33:04,614 Of course. 543 00:33:04,681 --> 00:33:06,847 They would have followed him anywhere. 544 00:33:09,247 --> 00:33:11,181 I don't understand. 545 00:33:11,247 --> 00:33:15,014 I don't know any rabbi who has that kind of power. 546 00:33:15,081 --> 00:33:17,181 No, no, Reuven... 547 00:33:17,247 --> 00:33:20,114 My father is not just a rabbi. 548 00:33:20,214 --> 00:33:24,147 He's a Tzadik, a righteous man. 549 00:33:24,247 --> 00:33:27,114 A bridge between his followers and God. 550 00:33:27,147 --> 00:33:29,214 You gonna be a bridge, too? 551 00:33:33,181 --> 00:33:35,681 Yesterday, I asked him 552 00:33:35,781 --> 00:33:38,181 if maybe I could go To Hirsch College 553 00:33:38,214 --> 00:33:40,081 instead of Rabbinical Yeshiva. 554 00:33:40,181 --> 00:33:42,047 Yeah? What did he say? 555 00:33:42,114 --> 00:33:43,781 He didn't say anything. 556 00:33:43,847 --> 00:33:48,114 I told you, my father doesn't talk to me. 557 00:33:48,214 --> 00:33:50,181 I'd hate that, 558 00:33:50,247 --> 00:33:53,047 to not have my father talk to me... 559 00:33:56,181 --> 00:33:59,914 My son Daniel has picked you as a friend, 560 00:34:00,014 --> 00:34:02,147 but also, I happen to know 561 00:34:02,247 --> 00:34:04,947 that your father is a famous, scholar, 562 00:34:04,981 --> 00:34:09,181 and he does scientific criticism of the sacred words. 563 00:34:09,281 --> 00:34:11,181 So I don't know. 564 00:34:11,214 --> 00:34:15,281 Maybe I should worry that the son of such a man 565 00:34:15,381 --> 00:34:18,147 should be the friend of my Daniel. 566 00:34:20,047 --> 00:34:21,214 But then again... 567 00:34:23,414 --> 00:34:26,947 Daniel should have a friend. 568 00:34:27,014 --> 00:34:29,314 I mean, I myself, I... I have... 569 00:34:29,381 --> 00:34:32,081 I have many responsibilities. 570 00:34:32,181 --> 00:34:36,181 I am... 571 00:34:36,247 --> 00:34:38,181 I'm too, busy 572 00:34:38,247 --> 00:34:42,847 to, to talk to him? 573 00:34:42,914 --> 00:34:45,981 Well, let me tell you something. 574 00:34:46,081 --> 00:34:48,714 Now, you listen. 575 00:34:48,747 --> 00:34:51,781 It is not easy to be a friend. 576 00:34:51,881 --> 00:34:53,181 You hear? 577 00:34:53,214 --> 00:34:54,447 Yes, sir. 578 00:34:54,747 --> 00:34:56,214 Okay. 579 00:34:56,281 --> 00:35:00,014 So have a good week and come pray with us again. 580 00:35:09,814 --> 00:35:13,714 Reb Saunders says that he doesn't like 581 00:35:13,814 --> 00:35:15,281 your articles very much. 582 00:35:15,381 --> 00:35:17,381 I'm not surprised. 583 00:35:17,481 --> 00:35:20,214 We come from two totally different approaches. 584 00:35:20,281 --> 00:35:22,481 He thinks Torah was written by God, 585 00:35:22,514 --> 00:35:24,814 and I think it was written by man, 586 00:35:24,914 --> 00:35:26,247 inspired by God. 587 00:35:26,314 --> 00:35:28,381 But then there's a lot of my own writing 588 00:35:28,447 --> 00:35:30,147 I don't like myself. 589 00:35:30,247 --> 00:35:31,714 Papa, what are you talking about? 590 00:35:31,814 --> 00:35:33,181 Your writing is... It's brilliant. 591 00:35:33,281 --> 00:35:35,181 Thank you, but there is brilliance, 592 00:35:35,214 --> 00:35:36,981 and there is brilliance. 593 00:35:37,081 --> 00:35:39,314 I am a simple teacher doing my job, 594 00:35:39,381 --> 00:35:41,214 writing as well as I can. 595 00:35:41,314 --> 00:35:43,781 I know my limits, and I accept them. 596 00:35:43,814 --> 00:35:48,147 But I'm no great leader like a Reb Saunders. 597 00:35:50,014 --> 00:35:51,314 So now you like him. 598 00:35:51,381 --> 00:35:54,147 I don't know him well enough to like him or not. 599 00:35:54,214 --> 00:35:57,881 I don't care particularly for his Hasidism, 600 00:35:57,914 --> 00:35:59,381 but he accomplished a lot. 601 00:35:59,481 --> 00:36:02,047 It's not a simple task to be a leader of people. 602 00:36:02,114 --> 00:36:06,081 It needs a special gift, and Reb Saunders has that gift. 603 00:36:06,147 --> 00:36:09,114 It's a pity he keeps his Hasidism in a separate world. 604 00:36:09,181 --> 00:36:12,114 And he resists modern ideas and changes. 605 00:36:12,181 --> 00:36:15,281 It's even more a shame that a mind like Danny's 606 00:36:15,347 --> 00:36:17,281 should be shut off from the world. 607 00:36:17,347 --> 00:36:20,014 Danny doesn't want to be shut off. 608 00:36:20,114 --> 00:36:22,347 He wants to go to Hirsch College. 609 00:36:24,414 --> 00:36:25,881 Danny? 610 00:36:27,881 --> 00:36:30,314 And what does his father say? 611 00:36:30,414 --> 00:36:33,847 He told me that his father doesn't talk to him. 612 00:36:33,914 --> 00:36:35,247 What do you mean? 613 00:36:35,314 --> 00:36:39,247 He said that his father believes in silence. 614 00:36:41,881 --> 00:36:45,281 You mean Danny was brought up in silence? 615 00:36:45,347 --> 00:36:47,914 Papa, what does that mean? 616 00:36:49,547 --> 00:36:52,347 I heard once in Europe something about that, 617 00:36:52,414 --> 00:36:54,414 but I never believed it. 618 00:36:54,514 --> 00:36:58,381 He must be a very, very lonely boy. 619 00:36:58,414 --> 00:37:02,214 Anyway, I'm glad and proud you made Danny your friend. 620 00:37:02,314 --> 00:37:04,214 So am I. 621 00:37:07,014 --> 00:37:08,314 You're studying German? 622 00:37:08,381 --> 00:37:11,381 What's wrong with German? Freud wrote in German. 623 00:37:11,447 --> 00:37:13,447 I want to read him in the original. 624 00:37:13,514 --> 00:37:16,047 What are you looking at me like that for? 625 00:37:16,114 --> 00:37:17,914 Just because Hitler speaks German 626 00:37:18,014 --> 00:37:20,414 doesn't mean the whole language is corrupt. 627 00:37:20,447 --> 00:37:22,414 You know what the word for "mysterious" is in German? 628 00:37:22,481 --> 00:37:23,847 I don't know any German. 629 00:37:23,914 --> 00:37:26,581 It's "geheimnisvoll". It means "full of secrets." 630 00:37:26,681 --> 00:37:28,981 That's what the unconscious is. Geheimnisvoll. 631 00:37:29,047 --> 00:37:32,481 Geheimnisvoll. Sound like spies to me. 632 00:37:32,547 --> 00:37:35,347 Hey, what do you say? They sound like spies to you? 633 00:37:35,381 --> 00:37:37,347 Loose lips sink ships. 634 00:37:37,414 --> 00:37:39,847 Hey, what's with the curls, honey? 635 00:37:39,947 --> 00:37:42,647 You're in our way. Hey, you're on our block. 636 00:37:44,614 --> 00:37:47,281 No, no, no. Let's go. Let's go. 637 00:37:47,347 --> 00:37:49,281 Agh! Reuven! 638 00:37:49,347 --> 00:37:50,381 Sorry, Jew boy. 639 00:37:50,481 --> 00:37:52,147 Are you hurt? 640 00:37:54,014 --> 00:37:55,514 No! No, Reuven! 641 00:37:59,114 --> 00:38:00,414 You dirty kike! 642 00:38:03,514 --> 00:38:06,381 You told me you didn't like to fight! 643 00:38:06,447 --> 00:38:08,581 I don't. 644 00:38:08,681 --> 00:38:10,314 Mrs. Saunders, it's all right. 645 00:38:10,381 --> 00:38:12,447 Levi, go get some witch-hazel for your brother. 646 00:38:12,514 --> 00:38:14,447 You sit here. I'll get some wet towels. 647 00:38:16,481 --> 00:38:18,447 So this is what I can expect. 648 00:38:18,481 --> 00:38:20,281 When the two of you are together? 649 00:38:20,381 --> 00:38:23,281 Reb Saunders, I'm sorry. It wasn't our fault. 650 00:38:23,347 --> 00:38:26,181 You're sorry? 651 00:38:50,047 --> 00:38:52,214 You wear that for a while. 652 00:38:54,181 --> 00:38:56,014 You can see. 653 00:38:56,114 --> 00:38:57,514 Yeah, I can see. 654 00:38:57,547 --> 00:38:59,114 Baruch Hashem. 655 00:38:59,181 --> 00:39:01,147 Papa? 656 00:39:03,047 --> 00:39:06,514 Danny, I want you to meet my father. 657 00:39:06,614 --> 00:39:09,481 Papa? I want to introduce you to somebody. 658 00:39:12,414 --> 00:39:16,481 Papa, this my friend, Danny Saunders. 659 00:39:16,514 --> 00:39:18,947 Danny, I'd like you to meet my father. 660 00:39:19,047 --> 00:39:22,247 Your father? 661 00:39:22,314 --> 00:39:25,514 Yeah. 662 00:39:25,614 --> 00:39:27,414 I had no idea. 663 00:39:27,481 --> 00:39:29,381 How could you have? I never told you my name. 664 00:39:29,447 --> 00:39:32,947 Wait a minute, what is going on here? 665 00:39:33,081 --> 00:39:36,447 I am very grateful to you, Mr. Malter. 666 00:39:36,514 --> 00:39:38,981 It was you who was suggesting books for Danny. 667 00:39:39,081 --> 00:39:42,514 Well, a boy comes into the library, 668 00:39:42,581 --> 00:39:46,014 Sits down near where I usually sit. 669 00:39:46,047 --> 00:39:48,447 A Hasidic boy sits a little bit in the corner 670 00:39:48,547 --> 00:39:51,147 so no one should recognize him. 671 00:39:51,247 --> 00:39:53,047 But after a while, he turns to me, 672 00:39:53,147 --> 00:39:56,514 apologizes for having interrupted my work 673 00:39:56,581 --> 00:39:59,514 and asks me if I could recommend a book for him. 674 00:39:59,581 --> 00:40:02,014 I suggest one, and two hours later, 675 00:40:02,081 --> 00:40:04,481 he comes back and has not only read it 676 00:40:04,547 --> 00:40:05,714 but memorized it. 677 00:40:05,814 --> 00:40:10,514 I was amazed, of course, and I suggest another one, 678 00:40:10,581 --> 00:40:12,581 and another and another and another. 679 00:40:12,681 --> 00:40:14,414 And here we are. 680 00:40:14,481 --> 00:40:17,347 Why didn't you tell me? 681 00:40:17,381 --> 00:40:20,114 It was not for me to tell. 682 00:40:20,214 --> 00:40:22,447 Here's another book for you. 683 00:40:22,514 --> 00:40:27,047 Not very easy, but, you might like it. 684 00:40:27,147 --> 00:40:30,381 By Freud, might hit you at the right moment. 685 00:40:30,447 --> 00:40:34,114 The German title is "Totem and Taboo." 686 00:40:38,314 --> 00:40:41,147 Would you like some help with the bell? 687 00:40:49,647 --> 00:40:51,447 Hello, Mr. Kaplan. Come in. 688 00:40:53,314 --> 00:40:54,581 Hi. 689 00:40:54,647 --> 00:40:56,647 Danny's not here. 690 00:40:56,747 --> 00:40:59,681 Do you know when he'll be back? 691 00:40:59,747 --> 00:41:01,447 He didn't tell me. 692 00:41:01,514 --> 00:41:05,514 Are you still studying together? 693 00:41:05,614 --> 00:41:08,547 Yes. We're preparing for college. 694 00:41:08,614 --> 00:41:11,381 You're going to rabbinical yeshiva? 695 00:41:11,447 --> 00:41:13,514 No. 696 00:41:13,614 --> 00:41:16,114 Well, do you want to come inside 697 00:41:16,181 --> 00:41:17,814 or wait out here? 698 00:41:17,881 --> 00:41:20,381 I'd like to come inside. 699 00:41:20,481 --> 00:41:22,481 Okay. 700 00:41:32,647 --> 00:41:34,481 Reuven? 701 00:41:34,547 --> 00:41:36,581 Hello, Reb Saunders. 702 00:41:36,681 --> 00:41:38,781 Why don't you come upstairs? 703 00:41:38,881 --> 00:41:41,181 I want to talk to you in the study. 704 00:41:41,214 --> 00:41:42,881 Yes, sir. 705 00:41:55,781 --> 00:41:58,181 Put the books on the desk. 706 00:42:02,581 --> 00:42:04,847 Take the books out of the chair. 707 00:42:09,947 --> 00:42:13,747 Now you'll sit in the chair. 708 00:42:22,281 --> 00:42:24,514 There are a lot of books in this room. 709 00:42:24,581 --> 00:42:26,681 Yes, sir. 710 00:42:26,781 --> 00:42:29,714 You'd think there was enough books in this room 711 00:42:29,781 --> 00:42:31,714 to last a lifetime. 712 00:42:31,781 --> 00:42:36,281 That's why I'd like to talk to you about something. 713 00:42:43,581 --> 00:42:46,781 I understand that... 714 00:42:46,847 --> 00:42:50,647 My Daniel spends several hours a day at the library. 715 00:42:50,714 --> 00:42:52,581 Know I had to find out about this. 716 00:42:52,681 --> 00:42:54,247 The neighborhood's too small 717 00:42:54,314 --> 00:42:56,481 that I shouldn't find out about it. 718 00:42:56,547 --> 00:42:59,647 And I understand... 719 00:42:59,714 --> 00:43:03,347 That he also spends... 720 00:43:03,414 --> 00:43:06,547 Some of this time with you, is that true? 721 00:43:06,614 --> 00:43:09,647 Yes, sir. 722 00:43:09,714 --> 00:43:12,514 And I understand also that some of these hours 723 00:43:12,614 --> 00:43:14,481 he spends with your father. 724 00:43:14,547 --> 00:43:17,314 Is that, also true? 725 00:43:17,414 --> 00:43:19,614 Yes, sir. 726 00:43:23,714 --> 00:43:27,347 But what I don't know is what does he read? 727 00:43:29,647 --> 00:43:31,614 Daniel is my friend. 728 00:43:31,714 --> 00:43:33,681 He's your friend. He's my son. 729 00:43:33,747 --> 00:43:35,681 He's my most precious possession in the whole world. 730 00:43:35,747 --> 00:43:38,347 I mean, he takes my place afterwards. 731 00:43:38,381 --> 00:43:40,581 He follows me. 732 00:43:40,681 --> 00:43:43,681 I can't tell my Daniel what to read. 733 00:43:43,781 --> 00:43:45,647 And this you may not understand, you know. 734 00:43:45,714 --> 00:43:48,014 I can't... 735 00:43:48,314 --> 00:43:50,414 Well, I can't ask him. 736 00:43:50,514 --> 00:43:52,347 But I can ask you. 737 00:43:52,414 --> 00:43:53,847 Reuven... 738 00:43:53,947 --> 00:43:56,481 Look at me. 739 00:43:56,581 --> 00:43:59,447 It's very simple. 740 00:43:59,481 --> 00:44:02,547 I need your help. 741 00:44:02,647 --> 00:44:06,781 I don't want to lose my Danny. 742 00:44:06,847 --> 00:44:09,681 Not my Danny. 743 00:44:12,347 --> 00:44:13,847 Reuven's here. 744 00:44:13,914 --> 00:44:15,381 Good, where is he? 745 00:44:15,447 --> 00:44:17,714 Upstairs in papa's study. 746 00:44:17,847 --> 00:44:19,614 How long has he been there? 747 00:44:19,681 --> 00:44:21,781 For around 15, 20 minutes. 748 00:44:28,781 --> 00:44:30,714 He knows all about the library. 749 00:44:41,981 --> 00:44:44,447 I made, Samovar tea! 750 00:44:44,514 --> 00:44:45,947 Fresh. 751 00:44:46,014 --> 00:44:47,581 Sit. Sit. 752 00:44:50,914 --> 00:44:53,681 What? What's with the long faces? 753 00:44:53,747 --> 00:44:56,081 What, nobody's talking? 754 00:44:57,881 --> 00:45:00,481 Maybe I have something for you. 755 00:45:00,514 --> 00:45:02,747 I was saving it for a special occasion, 756 00:45:02,814 --> 00:45:07,847 But you look so sad, maybe now's best? 757 00:45:14,847 --> 00:45:16,747 Here. 758 00:45:20,547 --> 00:45:21,847 What's this? 759 00:45:21,914 --> 00:45:23,581 Open, open! 760 00:45:33,881 --> 00:45:36,814 It's a briefcase. Beautiful? 761 00:45:36,914 --> 00:45:39,514 It's for your books. 762 00:45:39,547 --> 00:45:41,481 Thank you, mama. 763 00:45:44,681 --> 00:45:48,614 It's for your books when you go to college. 764 00:45:48,714 --> 00:45:50,881 Hirsch College. 765 00:45:59,981 --> 00:46:03,781 It's from me and your father. 766 00:46:29,047 --> 00:46:31,947 You couldn't say Reb Saunders was very pleased 767 00:46:32,014 --> 00:46:33,681 about Danny's going to Hirsch, 768 00:46:33,747 --> 00:46:36,481 but at least he was satisfied that Danny would be able 769 00:46:36,581 --> 00:46:38,647 to get his rabbinical degree there. 770 00:46:40,214 --> 00:46:43,147 The war was still the major event on everyone's mind. 771 00:46:43,247 --> 00:46:45,714 The Germans had launched a big offensive 772 00:46:45,781 --> 00:46:47,081 in the Arden region. 773 00:46:47,181 --> 00:46:49,047 And while the Battle of the Bulge was being fought, 774 00:46:49,114 --> 00:46:52,047 Danny and I were studying Talmud in the morning 775 00:46:52,114 --> 00:46:56,081 and regular college subjects in the afternoons. 776 00:46:56,147 --> 00:46:57,447 I liked college. 777 00:46:57,547 --> 00:46:59,547 It was challenging, and it was exciting, 778 00:46:59,581 --> 00:47:01,647 but for Danny, it was very different 779 00:47:01,747 --> 00:47:03,581 from what he expected. 780 00:47:03,681 --> 00:47:05,047 Let's get this clear about Freud... 781 00:47:05,081 --> 00:47:08,747 Dogmatic Freudians are not scientists. 782 00:47:08,847 --> 00:47:11,447 There are more like medieval magicians. 783 00:47:11,547 --> 00:47:15,481 What we are going to study here is what psychology should be, 784 00:47:15,581 --> 00:47:17,014 a science. 785 00:47:42,914 --> 00:47:44,614 Look at this. I got my first "A". 786 00:47:44,681 --> 00:47:46,047 Isn't that great? 787 00:47:46,114 --> 00:47:48,814 This calls for a little bit of a celebration, don't you think? 788 00:47:48,881 --> 00:47:50,147 And I feel like giving up. 789 00:47:50,214 --> 00:47:52,114 Maybe I made a mistake coming here. 790 00:47:52,181 --> 00:47:54,881 Why? What's wrong? Psychology class. 791 00:47:54,981 --> 00:47:57,881 Freud was a scientist, not just a dreamer. 792 00:47:57,947 --> 00:47:59,981 I can see myself spending the next four years 793 00:48:00,081 --> 00:48:01,581 running rats through mazes. 794 00:48:01,647 --> 00:48:03,981 What do these rats have to do with the human mind, 795 00:48:04,047 --> 00:48:07,781 hidden desires, evil impulses, the unconscious? 796 00:48:07,847 --> 00:48:09,881 You know... You know what you need? 797 00:48:09,947 --> 00:48:12,214 I think you need a little healthy diversion. 798 00:48:12,281 --> 00:48:15,681 I think you gotta widen your horizons a little bit.. 799 00:48:15,747 --> 00:48:19,914 Tell you what, I'm gonna show you something, okay? 800 00:48:19,981 --> 00:48:22,781 Come on, let's go. I'm gonna take you somewhere. 801 00:48:22,881 --> 00:48:24,247 No, I have to finish my food. 802 00:48:24,314 --> 00:48:25,981 They should send that stuff overseas. 803 00:48:26,014 --> 00:48:27,247 Come on, get up. No. 804 00:48:27,347 --> 00:48:29,147 Would you just get up, please? What do you mean, no? 805 00:48:29,181 --> 00:48:30,814 I have to study. You have to study? 806 00:48:30,914 --> 00:48:32,747 You've done all the studying you can do. 807 00:48:32,814 --> 00:48:34,981 Reuven. Reuven! Would you just get up? What? What? What? What? 808 00:48:35,047 --> 00:48:36,114 Don't tickle me. 809 00:48:36,181 --> 00:48:38,047 Don't tickle you? Just get up. Come on. 810 00:48:38,081 --> 00:48:40,047 Come on. That's good. Over here. 811 00:49:26,814 --> 00:49:29,181 What do you think? 812 00:49:29,247 --> 00:49:32,281 It's a deception. 813 00:49:32,314 --> 00:49:34,981 Have you ever noticed how we have no pictures 814 00:49:35,081 --> 00:49:37,781 or paintings on the walls of our house? 815 00:49:37,847 --> 00:49:41,781 It's because the images detract from what's real, 816 00:49:41,881 --> 00:49:43,214 from what's true. 817 00:49:45,281 --> 00:49:47,647 I see you haven't stopped looking. 818 00:49:47,714 --> 00:49:50,947 That's... 819 00:49:51,014 --> 00:49:53,014 Because it's... 820 00:49:53,114 --> 00:49:55,147 It's beautiful. 821 00:49:57,981 --> 00:49:59,014 It's official! 822 00:49:59,047 --> 00:50:01,014 The war in Europe is ending! 823 00:50:01,081 --> 00:50:03,847 Germany has surrendered unconditionally 824 00:50:03,947 --> 00:50:05,047 to the western allies! 825 00:50:09,081 --> 00:50:10,681 I'm gonna get some beer! 826 00:50:10,714 --> 00:50:12,114 Hiya, toots. 827 00:50:16,147 --> 00:50:19,681 Well, come on! Speak to the lady. 828 00:50:19,781 --> 00:50:21,714 Come on! Later, boys! 829 00:50:21,781 --> 00:50:23,881 You okay, Danny? Danny? 830 00:50:23,947 --> 00:50:25,014 What's wrong? 831 00:50:25,081 --> 00:50:26,881 A Hasid should not even touch a woman 832 00:50:26,947 --> 00:50:28,747 other than his wife! 833 00:50:28,814 --> 00:50:31,647 Such encounters take your mind off God! Danny? Danny? 834 00:50:31,747 --> 00:50:33,214 Hello?! 835 00:50:36,181 --> 00:50:38,114 How do you feel? 836 00:50:38,181 --> 00:50:39,681 Did you like it? 837 00:51:47,347 --> 00:51:49,947 No? How do they feel? 838 00:51:50,014 --> 00:51:52,847 They're tight. Tight on the nose. 839 00:51:52,914 --> 00:51:55,181 That's no problem. I can fix that in a second. 840 00:51:55,247 --> 00:51:58,181 You wait here. 841 00:52:00,147 --> 00:52:02,047 You'll like these. 842 00:52:02,147 --> 00:52:04,281 Just like Levi likes his, 843 00:52:04,381 --> 00:52:06,547 and just like your father likes his. 844 00:52:08,481 --> 00:52:11,347 You know, Reuven? Yeah? 845 00:52:11,447 --> 00:52:14,981 I think Levi would make a very good rabbi. 846 00:52:15,047 --> 00:52:17,047 Levi? A rabbi? 847 00:52:17,114 --> 00:52:18,181 Sure. 848 00:52:18,247 --> 00:52:20,014 Don't you think he's a little young? 849 00:52:20,081 --> 00:52:21,947 Now try them. 850 00:52:27,114 --> 00:52:30,181 Better yet? 851 00:52:31,314 --> 00:52:33,547 Now, now you look like a real rabbi. 852 00:52:33,814 --> 00:52:36,314 I'll get you a fine case. 853 00:52:38,114 --> 00:52:41,281 Rabbi? Rabbi? Sir? 854 00:52:41,381 --> 00:52:43,181 I would like, to... 855 00:52:43,214 --> 00:52:45,481 I'd like to give your eyes a real test. 856 00:52:45,581 --> 00:52:46,814 What test? 857 00:52:46,847 --> 00:52:50,081 How would you like to see your first movie? 858 00:53:02,514 --> 00:53:04,947 How do you suppose he does that, 859 00:53:05,047 --> 00:53:07,081 sings and kisses at the same time? 860 00:53:07,147 --> 00:53:08,447 No idea. 861 00:53:39,214 --> 00:53:41,147 You liked it? 862 00:53:49,381 --> 00:53:52,114 American troops overrunning enemy territories 863 00:53:52,181 --> 00:53:54,247 uncover the most horrible atrocities 864 00:53:54,347 --> 00:53:57,214 in the history of this devastating war, 865 00:53:57,247 --> 00:54:00,381 the Nazi concentration camps 866 00:54:00,447 --> 00:54:03,281 general Eisenhower is visibly appalled 867 00:54:03,381 --> 00:54:07,081 as he inspects the incredible evidence of Nazi cruelty. 868 00:54:07,147 --> 00:54:10,214 The few survivors testify to the deliberate murder 869 00:54:10,314 --> 00:54:13,014 of thousands of prisoners. 870 00:54:14,481 --> 00:54:18,281 Unsuspecting European Jews were deported in cattle cars 871 00:54:18,347 --> 00:54:20,581 to such camps as Buchenwald. 872 00:54:22,481 --> 00:54:24,281 Behind these electrified fences, 873 00:54:24,314 --> 00:54:26,414 the death mills flourished. 874 00:54:26,514 --> 00:54:31,281 Here is official documentary proof of sheer mass murder. 875 00:54:31,347 --> 00:54:33,481 Men, women and children of all ages 876 00:54:33,547 --> 00:54:35,347 were branded with serial numbers, 877 00:54:35,414 --> 00:54:38,481 worked like slaves, starved, tortured 878 00:54:38,547 --> 00:54:42,114 and systematically slaughtered by the thousands. 879 00:54:42,181 --> 00:54:45,281 The Nazis deceived their victims by telling them 880 00:54:45,347 --> 00:54:48,681 that they were going to showers to be disinfected, 881 00:54:48,981 --> 00:54:53,314 but the showers were really gas chambers. 882 00:54:56,614 --> 00:54:59,381 This was all part of the Nazi plan 883 00:54:59,447 --> 00:55:01,514 for the genocide of the Jewish people. 884 00:55:01,547 --> 00:55:04,614 Once inside, they were exterminated, 885 00:55:04,714 --> 00:55:08,381 their bodies then burned in specially constructed ovens. 886 00:55:08,447 --> 00:55:12,414 Camps like Buchenwald, Dachau, Bergen-Belsen, Auschwitz 887 00:55:12,514 --> 00:55:14,447 will be emblazoned in the history 888 00:55:14,514 --> 00:55:17,581 of man's inhumanity to man. 889 00:55:17,714 --> 00:55:20,481 All that now remains are the mounds of hair, 890 00:55:20,547 --> 00:55:23,414 clothes and eyeglasses of the Jewish victims. 891 00:55:23,447 --> 00:55:27,181 At the moment, fears mount that the death tolls 892 00:55:27,247 --> 00:55:29,481 maybe in the millions. 893 00:55:33,414 --> 00:55:36,514 Though he slay me... 894 00:55:38,447 --> 00:55:41,014 Yet... 895 00:55:41,081 --> 00:55:43,081 Will I... 896 00:55:43,147 --> 00:55:45,214 Trust in him? 897 00:55:50,714 --> 00:55:54,414 How the world delights in killing us. 898 00:55:57,214 --> 00:55:59,114 All our leaders... 899 00:56:01,781 --> 00:56:05,347 Our teachers... 900 00:56:05,414 --> 00:56:07,214 Our families... 901 00:56:10,247 --> 00:56:11,547 What's left? 902 00:56:14,481 --> 00:56:17,281 All is reduced to... 903 00:56:21,614 --> 00:56:23,481 Bones... 904 00:56:27,181 --> 00:56:31,014 Ashes. 905 00:56:31,114 --> 00:56:32,147 We are the survivors. 906 00:56:32,181 --> 00:56:34,247 It's up to us to keep our people alive. 907 00:56:34,347 --> 00:56:36,181 We cannot wait for God. 908 00:56:36,214 --> 00:56:38,581 How long are you gonna be gone? I don't know. 909 00:56:38,647 --> 00:56:41,047 Maybe two weeks. 910 00:56:41,147 --> 00:56:43,047 Certainly two weeks. Maybe three. 911 00:56:43,114 --> 00:56:47,047 Here, this is where you can reach me in Chicago. 912 00:56:47,147 --> 00:56:51,047 And this is the number and the address 913 00:56:51,147 --> 00:56:55,781 of the people organizing a Jewish homeland in Canada. 914 00:56:55,847 --> 00:56:58,181 They know where to reach me. 915 00:56:58,247 --> 00:57:00,581 Papa, have you got your shaving kit? 916 00:57:00,647 --> 00:57:03,514 Shaving kit? Shaving kit? No. 917 00:57:03,614 --> 00:57:08,181 Maybe I should take you with me as my secretary. 918 00:57:10,747 --> 00:57:11,747 Thank you. 919 00:57:11,781 --> 00:57:14,147 Will you be all right over there? 920 00:57:14,214 --> 00:57:15,514 I'll be fine. 921 00:57:15,581 --> 00:57:18,114 Mrs. Saunders is supposed to be a good cook, 922 00:57:18,214 --> 00:57:19,614 better than you are. 923 00:57:19,647 --> 00:57:21,447 She can't be better than I am. 924 00:57:21,547 --> 00:57:23,781 She says she's better than you are. 925 00:57:23,847 --> 00:57:26,614 And I believe her. I'm the greatest cook in this house. 926 00:57:26,681 --> 00:57:28,547 That explains why I'm always hungry. 927 00:57:28,614 --> 00:57:29,747 Thank you. 928 00:57:34,414 --> 00:57:35,947 Have a good trip. 929 00:57:53,214 --> 00:57:54,381 Move your feet! 930 00:57:54,481 --> 00:57:56,381 Why should I? I was here first! 931 00:57:56,414 --> 00:57:59,147 The chair was there first! Now move! 932 00:58:01,781 --> 00:58:03,614 Hi, Levi. Hi, Reuven. 933 00:58:03,714 --> 00:58:04,814 Hi. Hi, shaindel! 934 00:58:04,914 --> 00:58:06,814 What?! I said hello! 935 00:58:06,881 --> 00:58:07,881 What?! 936 00:58:08,181 --> 00:58:08,847 I said hel... 937 00:58:08,881 --> 00:58:10,281 Hello. 938 00:58:10,381 --> 00:58:12,347 Oy, Reuven! Hi. 939 00:58:12,414 --> 00:58:13,581 I'm so glad you're here. 940 00:58:13,647 --> 00:58:16,614 Don't worry, we're gonna take very good care of you. 941 00:58:16,681 --> 00:58:18,481 In fact, I think we're gonna fatten you up a little bit. 942 00:58:18,581 --> 00:58:22,447 Shaindel. Turn it off. 943 00:58:22,514 --> 00:58:25,814 You want me to clean, you don't want me to clean... 944 00:58:25,914 --> 00:58:28,347 And if there's anything you want, please... Reuven! 945 00:58:28,381 --> 00:58:29,781 Don't hesitate to ask. 946 00:58:29,881 --> 00:58:32,347 I'm so glad you're here. I'll take your bag. 947 00:58:32,447 --> 00:58:33,514 Let me get the bags! 948 00:58:33,581 --> 00:58:35,447 "Let me get the bags"! 949 00:58:35,514 --> 00:58:37,247 I've got the bags. 950 00:58:37,314 --> 00:58:39,281 You go and get some more hangers, okay? 951 00:58:39,381 --> 00:58:40,281 Mrs. Saunders? 952 00:58:40,347 --> 00:58:42,214 Thank you very much for everything. 953 00:58:42,314 --> 00:58:43,447 Enjoy yourself. 954 00:58:43,547 --> 00:58:45,781 Go ahead. No, you go ahead. 955 00:58:45,814 --> 00:58:47,181 Go ahead. No, go ahead. 956 00:58:47,247 --> 00:58:48,614 Go ahead. 957 00:59:27,481 --> 00:59:29,181 Mnh-mnh. 958 00:59:33,814 --> 00:59:36,347 Tsk-tsk-tsk-tsk- Tsk-tsk-tsk. 959 00:59:48,047 --> 00:59:51,414 Papa, Herschel says he can work miracles. 960 00:59:51,481 --> 00:59:52,714 Can you? 961 00:59:54,547 --> 00:59:57,381 Only God can make miracles. 962 00:59:57,481 --> 01:00:01,314 He says you can predict the future. 963 01:00:01,381 --> 01:00:03,681 I can predict the future? 964 01:00:03,747 --> 01:00:05,914 Yeah. 965 01:00:05,981 --> 01:00:09,781 All right, I'll make a prediction. 966 01:00:09,847 --> 01:00:12,347 I will make a prediction. 967 01:00:12,414 --> 01:00:15,747 I-I-I predict... 968 01:00:15,814 --> 01:00:18,581 That if you don't concentrate, 969 01:00:18,647 --> 01:00:22,981 you will lo-o-o-se this game. 970 01:00:23,047 --> 01:00:25,581 That's my prediction. 971 01:00:38,814 --> 01:00:40,281 What are you reading? 972 01:00:40,347 --> 01:00:42,781 A book. 973 01:00:42,847 --> 01:00:47,581 I might have figured that out if I had enough time. 974 01:00:48,847 --> 01:00:51,414 Aren't you supposed to be helping your mother 975 01:00:51,481 --> 01:00:52,981 in the kitchen? 976 01:00:53,047 --> 01:00:54,847 Is that all you think a girl does? 977 01:00:54,947 --> 01:00:56,481 Cook and clean? 978 01:00:58,781 --> 01:01:01,447 Boy, do I pity your husband. 979 01:01:01,514 --> 01:01:04,481 Boy, do I pity your wife. 980 01:01:20,081 --> 01:01:22,381 Let me see! No... 981 01:01:22,447 --> 01:01:24,614 Shaindel, Come in the kitchen 982 01:01:24,714 --> 01:01:26,847 and help me with the vegetables? 983 01:01:26,947 --> 01:01:28,414 But I'm reading. 984 01:01:28,447 --> 01:01:31,781 The book can wait. The food can't. Come. 985 01:01:39,914 --> 01:01:42,681 What a strange and wondrous household this was. 986 01:01:42,747 --> 01:01:45,581 I never realized how full the life of a rabbi could be. 987 01:01:45,681 --> 01:01:47,647 There were babies to be blessed 988 01:01:47,714 --> 01:01:50,414 and boys to be bar mitzvahed and disputes to settled. 989 01:01:50,481 --> 01:01:53,647 An almost endless procession of people came in and out 990 01:01:53,714 --> 01:01:55,447 to get advice from Reb Saunders. 991 01:01:55,514 --> 01:01:57,347 On everything, anything. 992 01:01:57,414 --> 01:01:58,814 What is this? 993 01:01:58,914 --> 01:02:01,514 Save it. It'll bring you good luck. 994 01:02:01,547 --> 01:02:03,514 You'll get married real quick. 995 01:02:07,914 --> 01:02:10,414 But the really special events were the marriages. 996 01:02:10,514 --> 01:02:13,914 And since I was now accepted as a member of the family, 997 01:02:14,014 --> 01:02:16,681 I was there for all the celebrations. 998 01:02:50,581 --> 01:02:51,981 Reuven! 999 01:02:52,047 --> 01:02:53,647 Wait, no! No! 1000 01:02:53,747 --> 01:02:55,714 No, Danny I... I can't. 1001 01:02:55,781 --> 01:02:58,614 I don't know how! I don't... I don't know how. 1002 01:07:03,981 --> 01:07:05,781 Having a good time? 1003 01:07:05,881 --> 01:07:08,814 Danny, I am having a wonderful time. 1004 01:07:08,881 --> 01:07:09,981 Good. 1005 01:07:10,047 --> 01:07:12,714 The groom, he's not much older than us. 1006 01:07:12,747 --> 01:07:14,781 He's the only one who doesn't look like 1007 01:07:14,881 --> 01:07:16,781 he's having such a good time. 1008 01:07:16,847 --> 01:07:18,814 You know how long they've been engaged? 1009 01:07:18,881 --> 01:07:20,314 No. 1010 01:07:20,381 --> 01:07:21,981 Six years. 1011 01:07:22,081 --> 01:07:23,847 Six years? 1012 01:07:23,914 --> 01:07:26,914 You mean they made up their mind six years ago? 1013 01:07:27,014 --> 01:07:28,014 No. 1014 01:07:28,047 --> 01:07:29,947 Their marriage was arranged. 1015 01:07:30,014 --> 01:07:31,881 It's a Hasidic custom. 1016 01:07:31,981 --> 01:07:34,981 It doesn't sound very romantic. 1017 01:07:35,014 --> 01:07:37,947 Maybe not. But it works. 1018 01:07:38,047 --> 01:07:40,481 Now, my sister Shaindel... 1019 01:07:40,747 --> 01:07:42,947 Shaindel? Yes. 1020 01:07:43,047 --> 01:07:44,981 Her marriage contract was arranged 1021 01:07:45,047 --> 01:07:46,381 when she was just a child. 1022 01:07:46,447 --> 01:07:49,181 She's going to marry the son of another rabbi. 1023 01:07:51,214 --> 01:07:53,881 Has she met him? 1024 01:07:54,014 --> 01:07:57,447 Once. Twice. 1025 01:07:57,481 --> 01:07:59,747 Does she like him? 1026 01:07:59,847 --> 01:08:03,414 I don't know. I never asked her. 1027 01:08:05,947 --> 01:08:07,981 Reuven... 1028 01:08:08,081 --> 01:08:10,914 I thought I should tell you now. 1029 01:08:11,014 --> 01:08:14,414 I wouldn't want you to be hurt. 1030 01:08:14,447 --> 01:08:16,947 Yeah. 1031 01:08:17,047 --> 01:08:18,781 Thanks. 1032 01:08:18,847 --> 01:08:22,347 Come on, friend. 1033 01:08:22,414 --> 01:08:24,014 Come, come. 1034 01:08:24,081 --> 01:08:25,014 Dance. 1035 01:08:25,081 --> 01:08:27,214 In a minute. 1036 01:08:56,081 --> 01:08:58,514 Levi, you shouldn't play with the food. 1037 01:08:58,581 --> 01:08:59,847 Eat it. 1038 01:08:59,947 --> 01:09:02,081 Look at Reuven, you see how he's eating? 1039 01:09:02,181 --> 01:09:03,947 That's what you should be doing. 1040 01:09:04,014 --> 01:09:08,081 Leave him alone, believe me. He'll eat when he gets hungry. 1041 01:09:08,114 --> 01:09:10,181 Don't worry about that. 1042 01:09:10,247 --> 01:09:13,014 And when the messiah comes, 1043 01:09:13,081 --> 01:09:14,981 There'll be no more hunger in the world. 1044 01:09:15,081 --> 01:09:19,114 There'll be no more war. There'll be no more struggles. 1045 01:09:19,147 --> 01:09:21,347 When the messiah comes, he'll lead our people 1046 01:09:21,447 --> 01:09:23,181 to the land of Israel. 1047 01:09:23,281 --> 01:09:27,014 I thought that the messiah was supposed to come 1048 01:09:27,081 --> 01:09:29,781 after a great catastrophe. 1049 01:09:29,881 --> 01:09:31,981 Haven't we had that? 1050 01:09:32,114 --> 01:09:34,081 He can come any time. 1051 01:09:34,147 --> 01:09:38,047 In fact, there's a very funny story. 1052 01:09:38,081 --> 01:09:43,014 About, the... The holy Reb Enoch 1053 01:09:43,081 --> 01:09:45,981 this man had such a problem about the messiah, 1054 01:09:46,047 --> 01:09:47,481 you can't believe. 1055 01:09:47,581 --> 01:09:51,881 If he heard within a block of the house a sound, 1056 01:09:51,947 --> 01:09:55,081 a cricket should make a chirp, he thought it was the messiah. 1057 01:09:55,147 --> 01:09:56,247 If a stranger came in the house, 1058 01:09:56,347 --> 01:09:58,247 this man would jump like a white Mariah. 1059 01:09:58,314 --> 01:10:00,947 "The messiah, the messiah, the messiah." 1060 01:10:01,047 --> 01:10:02,547 Meshuga, not the messiah. 1061 01:10:04,647 --> 01:10:06,281 Well, there's some people that say 1062 01:10:06,347 --> 01:10:09,414 that we shouldn't have to wait for the messiah, 1063 01:10:09,514 --> 01:10:14,447 that Palestine should become a Jewish homeland now. 1064 01:10:14,547 --> 01:10:18,981 Some people say we should build this homeland for ourselves. 1065 01:10:19,047 --> 01:10:22,081 And who are these people that say 1066 01:10:22,181 --> 01:10:25,614 that they should build a new land? 1067 01:10:25,681 --> 01:10:27,181 Who are these people? 1068 01:10:27,247 --> 01:10:28,314 Well... 1069 01:10:28,381 --> 01:10:30,847 It is written that the messiah and the messiah only 1070 01:10:30,981 --> 01:10:33,281 will bring the Jews to the new land! 1071 01:10:33,347 --> 01:10:36,514 Only the messiah when he comes will bring them! 1072 01:10:36,614 --> 01:10:38,614 And God will help build their new land! 1073 01:10:38,681 --> 01:10:40,247 That's what written! God! 1074 01:10:40,314 --> 01:10:42,114 Not Ben Goyen and his henchmen! 1075 01:10:42,181 --> 01:10:44,514 No! 1076 01:10:44,581 --> 01:10:46,114 Never! 1077 01:10:54,581 --> 01:10:58,114 How am I supposed to know that Zionism is a contaminated idea? 1078 01:10:58,181 --> 01:11:00,381 The men who want to set up a state of Israel 1079 01:11:00,447 --> 01:11:02,081 are not orthodox Jews. 1080 01:11:02,147 --> 01:11:04,047 What difference does that make? 1081 01:11:07,014 --> 01:11:08,381 Reuven... 1082 01:11:08,447 --> 01:11:11,581 Just don't talk about a Jewish state here anymore. 1083 01:11:11,647 --> 01:11:12,981 Okay? 1084 01:11:13,047 --> 01:11:16,147 To my father, the idea of a Jewish state 1085 01:11:16,247 --> 01:11:18,547 that's not religious is a violation 1086 01:11:18,614 --> 01:11:20,181 of everything he believes. 1087 01:11:20,281 --> 01:11:22,014 I'm glad I didn't mention 1088 01:11:22,081 --> 01:11:23,614 it was my father who said all that. 1089 01:11:23,714 --> 01:11:25,714 I might have been thrown out of the house. 1090 01:11:25,947 --> 01:11:27,447 You would have been. 1091 01:11:47,081 --> 01:11:48,247 What are you thinking? 1092 01:11:48,314 --> 01:11:51,181 About my father. 1093 01:11:53,347 --> 01:11:55,114 I miss him. 1094 01:11:57,714 --> 01:12:00,147 You'll be glad to leave here, won't you? 1095 01:12:00,181 --> 01:12:03,714 Well, you can't say I'm particularly welcome right now. 1096 01:12:03,981 --> 01:12:07,514 You think my father's a tyrant. 1097 01:12:11,014 --> 01:12:13,114 No. 1098 01:12:13,181 --> 01:12:15,214 I feel sorry for him. 1099 01:12:18,547 --> 01:12:20,014 He's trapped. 1100 01:12:22,214 --> 01:12:24,547 You know what it's like to be trapped? 1101 01:12:26,247 --> 01:12:28,681 I was glad when my father came home. 1102 01:12:28,781 --> 01:12:31,614 It was a relief to get back to the world again. 1103 01:12:31,681 --> 01:12:34,414 He was so possessed with the drive for a Jewish state 1104 01:12:34,481 --> 01:12:37,114 that he threw himself into more work. 1105 01:12:37,147 --> 01:12:39,014 He wrote speeches, newspaper articles 1106 01:12:39,114 --> 01:12:41,247 advancing the cause of a Jewish homeland. 1107 01:12:41,314 --> 01:12:43,047 You're working too hard. 1108 01:12:45,447 --> 01:12:48,281 I'm fine, don't worry. 1109 01:12:48,347 --> 01:12:49,347 I worry. 1110 01:12:49,414 --> 01:12:52,381 I think that you're driving yourself too hard. 1111 01:12:52,481 --> 01:12:53,681 You need some rest. 1112 01:12:53,747 --> 01:12:54,747 Rest? 1113 01:12:54,814 --> 01:12:57,514 While Jewish boys are risking their lives, 1114 01:12:57,581 --> 01:13:00,781 fighting in the streets for an idea, 1115 01:13:01,047 --> 01:13:04,247 for something they believe in, I should rest? 1116 01:13:04,347 --> 01:13:06,047 No, I can't do that, son. 1117 01:13:06,147 --> 01:13:10,081 Only a life with meaning is worthy of rest. 1118 01:13:11,581 --> 01:13:14,147 I want to be worthy of that rest, you understand? 1119 01:13:14,247 --> 01:13:16,314 Yes. 1120 01:13:16,347 --> 01:13:21,014 Anyway, we don't live forever. 1121 01:13:21,114 --> 01:13:23,147 I'm not trying to scare you. 1122 01:13:23,247 --> 01:13:25,314 Look, between you and the doctor, 1123 01:13:25,381 --> 01:13:28,181 I'll live another 100 years. 1124 01:13:28,281 --> 01:13:29,547 You're scaring me. 1125 01:13:32,881 --> 01:13:34,181 Reuven... 1126 01:13:36,181 --> 01:13:38,081 I'm sorry. 1127 01:13:38,147 --> 01:13:41,781 But you must understand this is the only value 1128 01:13:41,847 --> 01:13:46,181 I can see in my life right now except you. 1129 01:13:46,247 --> 01:13:49,147 So please, no more worries, okay? 1130 01:13:49,214 --> 01:13:50,414 Okay? 1131 01:13:50,481 --> 01:13:53,114 Okay. You want this now? 1132 01:13:53,181 --> 01:13:54,747 What is it, tea? 1133 01:13:54,847 --> 01:13:57,547 Yeah. 1134 01:13:57,647 --> 01:13:59,281 Fight Jewish Zion! 1135 01:13:59,314 --> 01:14:01,381 No state of Israel without the messiah! 1136 01:14:01,481 --> 01:14:04,847 No state of Israel without the messiah! 1137 01:14:04,914 --> 01:14:06,414 Fight the Jewish goyim. 1138 01:14:06,481 --> 01:14:09,247 That want to make a false state of Israel! 1139 01:14:09,314 --> 01:14:13,081 No state of Israel! No state of Israel! 1140 01:14:13,181 --> 01:14:17,781 We here have a responsibility 1141 01:14:17,847 --> 01:14:22,147 to protect the lives of the men, women and children in Palestine! 1142 01:14:22,247 --> 01:14:25,381 We are now being threatened with Arab aggression! 1143 01:14:32,914 --> 01:14:36,447 Millions of us... 1144 01:14:36,514 --> 01:14:38,581 Have already died. 1145 01:14:40,447 --> 01:14:42,547 Many of our relatives... 1146 01:14:42,647 --> 01:14:45,914 Fathers... 1147 01:14:46,147 --> 01:14:48,447 Friends... 1148 01:14:48,547 --> 01:14:53,447 Only a Jewish state can give meaning 1149 01:14:53,514 --> 01:14:57,281 to these savage acts. 1150 01:14:57,347 --> 01:14:59,547 Only a Jewish state 1151 01:14:59,614 --> 01:15:03,614 can guarantee that it will never happen again! 1152 01:15:07,447 --> 01:15:09,614 We don't need sympathy. We need money. 1153 01:15:09,681 --> 01:15:13,481 We need supplies. We need action now! 1154 01:15:19,914 --> 01:15:22,514 Let each of us devote our work and actions 1155 01:15:22,547 --> 01:15:26,747 to make the dream of a state a reality. 1156 01:15:26,847 --> 01:15:29,547 Let us prove to all the world 1157 01:15:29,614 --> 01:15:34,414 that we mean what we say when we say "Never again"! 1158 01:15:34,514 --> 01:15:37,314 Never again! Never again! 1159 01:15:37,381 --> 01:15:39,181 Never again!... 1160 01:15:39,247 --> 01:15:40,347 Never again!... 1161 01:15:45,614 --> 01:15:47,681 That's really something. The front page... 1162 01:15:47,781 --> 01:15:50,481 Reuven, here, we got a place for you. 1163 01:15:50,514 --> 01:15:52,447 Look. 1164 01:15:52,514 --> 01:15:54,214 They printed the whole thing. 1165 01:15:54,314 --> 01:15:56,514 In the Times as well. Really? 1166 01:15:56,547 --> 01:15:58,681 Hey, have you heard about that group that's forming 1167 01:15:58,747 --> 01:16:01,414 to go over and fight with the Haganah? 1168 01:16:01,514 --> 01:16:03,547 Yeah, well I decided to join them. 1169 01:16:03,581 --> 01:16:05,814 Heh! Some soldier you'll make, Goldberg. 1170 01:16:05,914 --> 01:16:07,714 Better you should join the other side. 1171 01:16:07,781 --> 01:16:10,847 So, Reuven, how's it feel to have a famous father? 1172 01:16:10,914 --> 01:16:12,447 Now you'll be famous. 1173 01:16:12,514 --> 01:16:13,914 By association anyway. 1174 01:16:13,981 --> 01:16:16,381 Malter and his mumza goyim. 1175 01:16:16,447 --> 01:16:17,781 Beat it, hippo brain. 1176 01:16:17,847 --> 01:16:19,781 Here, why don't you read this and get some education? 1177 01:16:19,847 --> 01:16:22,714 I spit on your education. You're worse than the Nazis. 1178 01:16:22,814 --> 01:16:25,314 What? You're worse than Hitler. 1179 01:16:25,381 --> 01:16:26,981 He destroyed the Jewish body, but you, 1180 01:16:27,047 --> 01:16:30,481 you'll destroy the Jewish soul. 1181 01:16:30,547 --> 01:16:31,547 Goldberg! 1182 01:16:34,381 --> 01:16:36,347 Just calm down, all right? 1183 01:16:36,381 --> 01:16:37,847 If they catch you fighting, 1184 01:16:37,914 --> 01:16:40,814 they're gonna kick you out of the college. 1185 01:16:40,881 --> 01:16:42,881 You all right? Yeah. 1186 01:16:42,947 --> 01:16:44,414 Danny? 1187 01:16:44,481 --> 01:16:47,414 I'll take care of it. 1188 01:16:47,514 --> 01:16:48,847 Go. 1189 01:16:48,914 --> 01:16:52,314 Look, I need to talk to you. Not here. 1190 01:16:52,347 --> 01:16:53,714 Follow me. 1191 01:17:04,647 --> 01:17:06,514 What're we doing in here? 1192 01:17:06,581 --> 01:17:08,981 My father read your father's speech 1193 01:17:09,047 --> 01:17:10,481 in the newspaper. 1194 01:17:12,381 --> 01:17:14,547 Well, my father made a very powerful speech. 1195 01:17:14,614 --> 01:17:16,414 The rally was a very big success... 1196 01:17:16,481 --> 01:17:19,281 It wasn't a success at my house. 1197 01:17:19,347 --> 01:17:23,747 My father... Exploded this morning. 1198 01:17:27,947 --> 01:17:31,347 You've been excommunicated officially. 1199 01:17:31,381 --> 01:17:32,481 What? 1200 01:17:32,581 --> 01:17:34,581 I'm not to see you, talk to you, 1201 01:17:34,614 --> 01:17:37,781 listen to you or be found within four feet of you. Why are you... 1202 01:17:37,847 --> 01:17:42,314 Even talking to you now might be betraying his orders. 1203 01:17:44,614 --> 01:17:46,514 What are we gonna do? 1204 01:17:50,614 --> 01:17:54,481 I'm gonna do as he says. 1205 01:17:54,581 --> 01:17:56,614 Wait a minute... We won't meet anymore. 1206 01:17:56,681 --> 01:17:58,547 I won't reject my father. 1207 01:17:58,647 --> 01:18:00,647 I won't defy my father. 1208 01:18:00,681 --> 01:18:02,047 I won't. 1209 01:18:02,114 --> 01:18:03,681 Listen... 1210 01:18:03,747 --> 01:18:06,447 I'm... I'm your friend. 1211 01:18:25,981 --> 01:18:27,714 Reb Saunders could accept the relationship. 1212 01:18:27,781 --> 01:18:30,014 Between Danny and us in front of his people 1213 01:18:30,047 --> 01:18:31,847 except when it comes to Zionism. 1214 01:18:31,947 --> 01:18:34,881 There are some Hasidim, like the Dubovich, 1215 01:18:34,981 --> 01:18:37,447 who support the idea of a state, 1216 01:18:37,514 --> 01:18:39,114 but definitely not Reb Saunders. 1217 01:18:39,414 --> 01:18:42,381 Reb Saunders is a fanatic. He's medieval. 1218 01:18:42,447 --> 01:18:44,947 They... They arrange marriages, and they arrange friends. 1219 01:18:45,047 --> 01:18:46,581 They're complete fanatics. 1220 01:18:46,681 --> 01:18:48,147 Please don't generalize. 1221 01:18:48,447 --> 01:18:50,647 I don't like his attitude, either, 1222 01:18:50,714 --> 01:18:52,547 but in a strange way, it's the very fanaticism 1223 01:18:52,614 --> 01:18:54,981 of men like Reb Saunders that has kept us alive 1224 01:18:55,081 --> 01:18:58,747 for 2.000 years of exile, and if the Jews in Palestine 1225 01:18:58,814 --> 01:19:01,081 would have one ounce of that same fanaticism, 1226 01:19:01,181 --> 01:19:03,047 we would soon have a Jewish state. 1227 01:19:03,114 --> 01:19:06,147 That doesn't make me feel any better. Me neither. 1228 01:19:06,414 --> 01:19:08,614 I'm sorry. 1229 01:19:08,681 --> 01:19:11,447 I wanted the two of you to be friends, 1230 01:19:11,547 --> 01:19:14,014 and now I'm the cause of your separation. 1231 01:19:14,114 --> 01:19:15,814 I'm sorry. 1232 01:19:29,481 --> 01:19:30,647 Danny... 1233 01:19:32,747 --> 01:19:35,147 For the rest of that year, Danny and I ate 1234 01:19:35,214 --> 01:19:38,147 in the same lunchroom, we attended the same classes, 1235 01:19:38,214 --> 01:19:40,181 we even rode on the same trolley cars, 1236 01:19:40,447 --> 01:19:44,581 and we never once said a single word to each other. 1237 01:19:44,647 --> 01:19:48,881 The silence between the both of us was ugly. 1238 01:19:48,981 --> 01:19:51,614 I felt completely helpless. 1239 01:19:55,214 --> 01:19:57,914 I couldn't concentrate on my schoolwork. 1240 01:20:00,814 --> 01:20:03,514 I tried to talk about all of this with my father, 1241 01:20:03,614 --> 01:20:04,714 but he was so busy. 1242 01:20:04,814 --> 01:20:06,581 The question of the Jewish state 1243 01:20:06,681 --> 01:20:08,114 was being debated at the U.N. 1244 01:20:08,147 --> 01:20:10,047 The newspapers were filled with accounts 1245 01:20:10,114 --> 01:20:11,981 of Arabs attacking Jewish settlements. 1246 01:20:12,081 --> 01:20:14,781 It's set for tonight. Are you gonna come? Yeah. 1247 01:20:14,814 --> 01:20:16,847 You sure? Yeah, I'm sure. 1248 01:20:16,947 --> 01:20:18,514 Okay. 1249 01:20:18,581 --> 01:20:22,614 Like my father, I wanted to help. 1250 01:20:22,647 --> 01:20:23,847 I needed to help. 1251 01:20:23,947 --> 01:20:26,914 I felt that I, too, had to do something. 1252 01:21:16,181 --> 01:21:17,747 1, 2, 3, go. 1253 01:21:26,881 --> 01:21:28,981 Get those rifles off the floor, quick! 1254 01:21:29,047 --> 01:21:30,681 Douse the lights! 1255 01:22:30,881 --> 01:22:32,814 Where have you been? 1256 01:22:34,781 --> 01:22:36,181 I've been out. 1257 01:22:36,247 --> 01:22:39,781 You know how worried I've been? 1258 01:22:39,847 --> 01:22:41,081 I'm sorry. 1259 01:22:41,181 --> 01:22:42,881 Sorry? It's 7:00 in the morning. 1260 01:22:42,981 --> 01:22:44,081 I waited for you all night. 1261 01:22:44,147 --> 01:22:46,014 I don't have time for this, Reuven. 1262 01:22:46,081 --> 01:22:47,781 I thought I could trust you. 1263 01:22:47,881 --> 01:22:49,281 You can trust me. 1264 01:22:49,314 --> 01:22:51,281 I can't be waiting for you all night. 1265 01:22:51,347 --> 01:22:53,881 I don't have the time for that! I don't have the energy! 1266 01:22:53,947 --> 01:22:55,214 You know what's at stake. 1267 01:22:55,314 --> 01:22:58,081 I expect more of you than just playing around! 1268 01:22:58,147 --> 01:23:00,681 You think I was playing around? 1269 01:23:00,747 --> 01:23:02,114 What else? 1270 01:23:02,181 --> 01:23:06,647 I was doing your work. Our work! What you believe in! 1271 01:23:06,714 --> 01:23:12,114 A f... a friend wanted me to help ship guns to Palestine. 1272 01:23:23,247 --> 01:23:26,114 You want some breakfast? 1273 01:23:29,981 --> 01:23:31,114 Come. 1274 01:23:31,181 --> 01:23:33,814 I'll make you some breakfast. 1275 01:23:37,781 --> 01:23:40,314 I got Woody Herman. Anybody want Woody Herman? 1276 01:23:40,381 --> 01:23:42,814 No! 1277 01:23:42,881 --> 01:23:43,881 What do you think? 1278 01:23:43,981 --> 01:23:46,847 Let's quit school and join Goldberg 1279 01:23:46,914 --> 01:23:49,781 and fight with the underground, what do you say? 1280 01:23:49,847 --> 01:23:51,981 Sam, I think I want to become a rabbi. 1281 01:23:52,047 --> 01:23:55,181 What? Well, I've been seriously thinking about it. 1282 01:23:55,247 --> 01:23:58,947 I... like Reb Saunders, a rabbi for today's world. 1283 01:23:59,047 --> 01:24:01,081 A rabbi. What a waste. 1284 01:24:01,114 --> 01:24:03,147 I didn't say a priest. I said a rabbi. 1285 01:24:03,247 --> 01:24:05,247 Rabbis can get married, you know. 1286 01:24:17,181 --> 01:24:21,814 Rabbi, can I have a private consultation with you? 1287 01:24:46,814 --> 01:24:48,181 Rabbi Malter, 1288 01:24:48,247 --> 01:24:51,914 will you save me from my evil thoughts? 1289 01:25:00,014 --> 01:25:02,114 Papa... 1290 01:25:02,181 --> 01:25:04,214 Papa! 1291 01:25:22,981 --> 01:25:25,014 He's gonna be all right. 1292 01:25:25,114 --> 01:25:26,214 You sure? 1293 01:25:26,281 --> 01:25:29,481 He's had a stroke, but you shouldn't worry. 1294 01:25:29,547 --> 01:25:31,914 He seems to be doing fine now. 1295 01:25:31,981 --> 01:25:33,281 Are you okay? 1296 01:25:33,347 --> 01:25:36,014 Yeah. Could I go see him? 1297 01:25:36,114 --> 01:25:37,947 Yeah. 1298 01:25:37,981 --> 01:25:40,381 C-21. I'll be down in a minute. 1299 01:25:40,481 --> 01:25:41,981 Thank you. 1300 01:27:37,281 --> 01:27:40,014 Here, come sit here. 1301 01:27:40,081 --> 01:27:42,181 What do we got here? I got the mail. 1302 01:27:42,314 --> 01:27:44,081 The mail. Okay, who's that for? 1303 01:27:44,114 --> 01:27:45,114 This one's for you. 1304 01:27:45,214 --> 01:27:46,247 That's for me. 1305 01:27:46,347 --> 01:27:48,581 That's for you. That's for me. 1306 01:27:48,614 --> 01:27:50,181 This one's for you. 1307 01:27:50,247 --> 01:27:52,081 That's for me. 1308 01:27:52,181 --> 01:27:53,681 This one's for Danny. 1309 01:27:53,747 --> 01:27:57,081 This one is for Danny. 1310 01:27:57,147 --> 01:28:00,347 Where's Columbia University? 1311 01:28:00,447 --> 01:28:01,981 That's across the river. 1312 01:28:02,047 --> 01:28:03,414 What's there? 1313 01:28:06,114 --> 01:28:07,514 Psychology. 1314 01:28:10,014 --> 01:28:11,614 Any more? 1315 01:28:22,381 --> 01:28:25,247 You have all been called here 1316 01:28:25,347 --> 01:28:28,447 on what is a very sad occasion for me. 1317 01:28:31,547 --> 01:28:33,381 It is my duty to inform you 1318 01:28:33,447 --> 01:28:38,181 that one of our former students, Sydney Goldberg, 1319 01:28:38,247 --> 01:28:41,247 was killed at a kibbutz near Herzliya. 1320 01:28:41,347 --> 01:28:43,747 He was shot while working in the fields. 1321 01:28:45,614 --> 01:28:47,414 As some of you may know, 1322 01:28:47,481 --> 01:28:49,514 he left college to help participate 1323 01:28:49,614 --> 01:28:52,281 in the founding of a Jewish homeland. 1324 01:28:55,281 --> 01:28:58,247 We wish to extend our condolences 1325 01:28:58,314 --> 01:29:01,547 to his family and friends. 1326 01:29:01,581 --> 01:29:03,481 He will be dearly missed. 1327 01:29:03,581 --> 01:29:07,681 May his spirit return to the Lord who gave it. 1328 01:29:07,747 --> 01:29:09,247 That is all, gentlemen. 1329 01:29:27,781 --> 01:29:29,281 There is great anticipation 1330 01:29:29,347 --> 01:29:31,381 at this special plenary session of the United Nations. 1331 01:29:31,481 --> 01:29:33,281 Debate has just finished on the question 1332 01:29:33,314 --> 01:29:35,181 of the partition of Palestine. 1333 01:29:35,281 --> 01:29:37,381 Should the proposal be passed by the member nations, 1334 01:29:37,447 --> 01:29:39,381 it will mean the first major step 1335 01:29:39,447 --> 01:29:41,447 in the creation of a state of Israel. 1336 01:29:41,547 --> 01:29:43,481 We now take you to the floor of the United Nations, 1337 01:29:43,547 --> 01:29:45,214 where voting has already begun 1338 01:29:45,281 --> 01:29:47,481 on partition resolution number 181. 1339 01:29:47,581 --> 01:29:50,214 It takes a two-thirds majority to pass a resolution. 1340 01:29:50,314 --> 01:29:53,147 At this point, they are shy by three votes. 1341 01:29:53,181 --> 01:29:54,514 Iraq against. 1342 01:29:54,581 --> 01:29:55,514 Mexico. 1343 01:29:55,581 --> 01:29:58,514 Mexico votes for the petition plan 1344 01:29:58,614 --> 01:30:00,747 and the establishment of the state of Israel. 1345 01:30:00,814 --> 01:30:02,181 Sweden. 1346 01:30:02,247 --> 01:30:03,381 Sweden abstains. 1347 01:30:03,447 --> 01:30:05,481 Syria. Syria votes against. 1348 01:30:05,514 --> 01:30:07,381 Union of Soviet Socialist Republics. 1349 01:30:07,481 --> 01:30:09,781 The Union of Soviet Socialist Republic. 1350 01:30:09,847 --> 01:30:12,147 Vote for the partition. 1351 01:30:12,214 --> 01:30:13,347 United Kingdom. 1352 01:30:13,447 --> 01:30:14,547 There's one more. 1353 01:30:14,614 --> 01:30:18,281 His majesty's government wishes to abstain. 1354 01:30:18,381 --> 01:30:21,247 United States of America. 1355 01:30:21,314 --> 01:30:25,347 The United States of America votes... 1356 01:30:25,414 --> 01:30:29,114 For the partition. 1357 01:30:29,181 --> 01:30:30,281 We have a state. 1358 01:30:30,347 --> 01:30:33,114 Papa, we have a state. 1359 01:30:33,181 --> 01:30:34,281 We have a state. 1360 01:30:34,381 --> 01:30:37,281 2.000 years of exile, they can go home again. 1361 01:30:50,847 --> 01:30:53,381 I'm having trouble setting up a graph 1362 01:30:53,447 --> 01:30:55,481 in experimental psychology. 1363 01:30:55,547 --> 01:30:57,747 I was wondering if... 1364 01:30:57,847 --> 01:31:01,381 Maybe you could give me a hand. 1365 01:31:06,381 --> 01:31:09,214 Can you? 1366 01:31:09,314 --> 01:31:13,281 I... need your help. 1367 01:31:13,381 --> 01:31:16,314 Are you speaking to me? 1368 01:31:16,381 --> 01:31:18,881 The ban has been lifted. 1369 01:31:18,947 --> 01:31:20,281 Terrific. 1370 01:31:22,281 --> 01:31:25,381 The Jewish state isn't an issue anymore. 1371 01:31:25,447 --> 01:31:27,347 It's a fact. 1372 01:31:27,414 --> 01:31:29,481 No thanks to you and yours. 1373 01:31:31,447 --> 01:31:35,447 My father is frightened that... 1374 01:31:35,514 --> 01:31:38,481 Jews again will be killed, 1375 01:31:38,547 --> 01:31:40,281 this time by Arabs. 1376 01:31:40,347 --> 01:31:43,314 I needed you. 1377 01:31:43,381 --> 01:31:44,881 And you weren't there. 1378 01:31:44,981 --> 01:31:47,814 I'm sorry. 1379 01:31:47,881 --> 01:31:50,647 My father was very sick. 1380 01:31:50,747 --> 01:31:53,647 And it would have been nice if you were around. 1381 01:31:57,214 --> 01:31:58,547 How is he? 1382 01:31:58,614 --> 01:32:00,581 He's better. 1383 01:32:00,647 --> 01:32:02,747 He's home. 1384 01:32:13,314 --> 01:32:15,214 Why'd you do it? 1385 01:32:16,914 --> 01:32:18,414 I had to. 1386 01:32:22,281 --> 01:32:24,281 I chose to. 1387 01:32:24,381 --> 01:32:27,214 Well, you may know how to live with silence, 1388 01:32:27,281 --> 01:32:28,681 But I don't. 1389 01:32:30,547 --> 01:32:33,581 I've lived with silence for a long time. 1390 01:32:33,647 --> 01:32:36,447 You learn how to live with it. 1391 01:32:36,547 --> 01:32:38,814 You can hear the pain of the world in it. 1392 01:32:38,847 --> 01:32:40,614 I don't understand that. 1393 01:32:42,481 --> 01:32:43,714 I hate you, 1394 01:32:43,814 --> 01:32:46,714 and I hate your father For what you did. 1395 01:32:46,781 --> 01:32:48,281 It's sadistic. 1396 01:32:56,447 --> 01:32:57,947 You hate me? 1397 01:33:00,881 --> 01:33:02,781 No, I don't hate you. 1398 01:33:04,847 --> 01:33:06,714 I don't understand you. 1399 01:33:11,581 --> 01:33:13,281 I'm... 1400 01:33:13,347 --> 01:33:17,314 I'm... I'm glad that you're back. 1401 01:33:34,681 --> 01:33:36,447 I've decided to leave Hirsch. 1402 01:33:36,514 --> 01:33:38,914 You're not gonna finish college? 1403 01:33:39,014 --> 01:33:42,447 Yes, but I'm planning to transfer 1404 01:33:42,514 --> 01:33:44,414 to Columbia University. 1405 01:33:44,481 --> 01:33:48,481 Columbia has a great psychology department. 1406 01:33:48,581 --> 01:33:50,447 Has your house blown up yet? 1407 01:33:52,714 --> 01:33:53,747 No. 1408 01:33:56,414 --> 01:33:58,614 What're you gonna tell your father? 1409 01:34:00,981 --> 01:34:02,647 Danny? 1410 01:34:08,581 --> 01:34:11,614 Danny told me that Reb Saunders wants to see me. 1411 01:34:11,714 --> 01:34:15,547 He invited me over on the second day of Passover. 1412 01:34:15,647 --> 01:34:19,481 He wants to talk to me now, you see. 1413 01:34:19,514 --> 01:34:23,481 He wants to talk to me, but what does he want to say? 1414 01:34:23,547 --> 01:34:26,747 Why now? You don't know why? 1415 01:34:26,847 --> 01:34:29,647 He wants to talk to Danny. 1416 01:34:31,547 --> 01:34:33,514 Through you. 1417 01:34:38,414 --> 01:34:41,547 Look at the two of you now. 1418 01:34:41,614 --> 01:34:44,581 Both of you, you are men. 1419 01:34:44,647 --> 01:34:47,014 You are a man, and my Daniel's a man. 1420 01:34:47,081 --> 01:34:49,581 It's a... 1421 01:34:49,647 --> 01:34:52,114 It's a pleasure for a father to see. 1422 01:34:52,414 --> 01:34:53,847 Sit down. 1423 01:34:57,681 --> 01:34:58,747 So now you'll tell me, 1424 01:34:58,814 --> 01:35:01,747 what you are going to do after your studies. 1425 01:35:01,781 --> 01:35:04,747 I've been thinking of becoming a rabbi. 1426 01:35:04,847 --> 01:35:08,581 So you're going to become a rabbi, 1427 01:35:08,681 --> 01:35:11,647 And, my Daniel... 1428 01:35:11,714 --> 01:35:14,847 My Daniel will go his own way. 1429 01:35:17,714 --> 01:35:20,514 Reuven, I'm going to tell you something. 1430 01:35:20,614 --> 01:35:24,114 When my Daniel was 4 years old, 1431 01:35:24,181 --> 01:35:26,547 I saw him... he read a book. 1432 01:35:26,614 --> 01:35:30,681 He didn't read the book. He swallowed it. 1433 01:35:30,781 --> 01:35:32,747 He swallowed it like one would swallow food. 1434 01:35:32,814 --> 01:35:36,147 And then he... He came to me, 1435 01:35:36,214 --> 01:35:39,547 and then he told me the story that was in the book. 1436 01:35:39,614 --> 01:35:43,647 This story was about a man whose life was filled with... 1437 01:35:43,747 --> 01:35:46,781 With suffering and with pain, and, but... 1438 01:35:48,681 --> 01:35:52,614 That didn't... It didn't move Daniel. 1439 01:35:52,714 --> 01:35:54,547 You know, Daniel... Daniel was happy. 1440 01:35:54,581 --> 01:35:57,914 He was happy because he realized for the first time in his life, 1441 01:35:57,981 --> 01:36:00,714 what a memory he had! 1442 01:36:00,781 --> 01:36:02,881 "Master of the universe," I cried, 1443 01:36:02,981 --> 01:36:05,681 "What have you done to me?" 1444 01:36:05,747 --> 01:36:08,714 You give me a mind like this for a son. 1445 01:36:08,814 --> 01:36:12,514 A heart I need for a son. 1446 01:36:14,181 --> 01:36:19,747 A soul... I need for a son. 1447 01:36:19,847 --> 01:36:23,514 Compassion and mercy I need from a son. 1448 01:36:25,981 --> 01:36:28,681 And above all... 1449 01:36:28,747 --> 01:36:32,614 The strength to carry pain. 1450 01:36:37,581 --> 01:36:40,747 "That I need from a son." 1451 01:36:40,814 --> 01:36:42,614 And how was I to do this? 1452 01:36:42,647 --> 01:36:45,747 I mean... That was the question. 1453 01:36:45,847 --> 01:36:49,047 How was I to... 1454 01:36:49,114 --> 01:36:50,947 To teach him? 1455 01:36:55,614 --> 01:37:00,114 How was I going to be able to do this... 1456 01:37:02,847 --> 01:37:05,781 To this son that I love... 1457 01:37:08,114 --> 01:37:12,681 And not lose the love of my son? 1458 01:37:16,014 --> 01:37:20,714 When Danny was young, I used to hold him close. 1459 01:37:20,814 --> 01:37:22,747 We used to laugh together. 1460 01:37:22,814 --> 01:37:24,247 We used to play together. 1461 01:37:24,281 --> 01:37:27,781 We use to whisper secrets to each other. 1462 01:37:30,114 --> 01:37:31,681 We played. 1463 01:37:31,781 --> 01:37:34,747 Then as he became older, 1464 01:37:34,814 --> 01:37:37,614 and he became indifferent to people 1465 01:37:37,647 --> 01:37:40,581 less brilliant than he thought he was, 1466 01:37:40,681 --> 01:37:42,714 I saw what I had to do. 1467 01:37:45,181 --> 01:37:50,681 I had to teach my Daniel that way. 1468 01:37:52,881 --> 01:37:54,981 Through the wisdom and the pain... 1469 01:37:57,614 --> 01:38:00,314 Of silence... 1470 01:38:00,581 --> 01:38:02,981 As my father did to me. 1471 01:38:05,081 --> 01:38:07,614 I was forced to push him away from me. 1472 01:38:07,681 --> 01:38:10,147 He became very frightened. He became bewildered. 1473 01:38:10,214 --> 01:38:12,814 But slowly, he began to understand 1474 01:38:12,881 --> 01:38:15,947 that other people are alone in this world, too. 1475 01:38:16,047 --> 01:38:20,781 Other people are suffering, other people... 1476 01:38:20,847 --> 01:38:23,047 Are carrying pain. 1477 01:38:26,647 --> 01:38:28,681 And then... 1478 01:38:28,781 --> 01:38:33,047 In this silence we had between us... 1479 01:38:35,681 --> 01:38:39,847 Gradually his self-pride, 1480 01:38:39,947 --> 01:38:44,781 his feeling of superiority, 1481 01:38:44,814 --> 01:38:48,881 his indifference... 1482 01:38:48,981 --> 01:38:53,314 Began to... 1483 01:38:53,381 --> 01:38:56,347 To fade away. 1484 01:38:56,647 --> 01:39:00,947 And he learned through the wisdom 1485 01:39:01,014 --> 01:39:04,981 and the pain of silence 1486 01:39:05,081 --> 01:39:10,814 that a mind without a heart... 1487 01:39:10,881 --> 01:39:13,047 Is nothing. 1488 01:39:23,981 --> 01:39:25,981 So... 1489 01:39:26,047 --> 01:39:29,114 You think that I've been cruel? 1490 01:39:33,414 --> 01:39:35,681 Maybe. 1491 01:39:35,781 --> 01:39:38,081 Maybe, but... 1492 01:39:38,181 --> 01:39:40,647 But I don't... I don't think so 1493 01:39:40,714 --> 01:39:45,014 because my beloved Daniel has learned. 1494 01:39:46,081 --> 01:39:48,114 Let him... Let him go. 1495 01:39:48,181 --> 01:39:51,747 Let him become a... 1496 01:39:51,847 --> 01:39:53,814 Psychologist. 1497 01:39:53,914 --> 01:39:57,714 Yes, I know. I know about that. 1498 01:39:57,781 --> 01:39:58,814 I should know. 1499 01:40:00,814 --> 01:40:02,814 The books from the universities... 1500 01:40:05,381 --> 01:40:07,914 The letters. 1501 01:40:09,781 --> 01:40:12,181 Become a psychologist already. 1502 01:40:12,247 --> 01:40:14,314 But you see, now I am not afraid. 1503 01:40:14,381 --> 01:40:18,847 I have no fear because my Daniel is a tzadik. 1504 01:40:20,947 --> 01:40:24,747 He's a righteous man. 1505 01:40:24,847 --> 01:40:30,181 And the world needs a righteous man. 1506 01:40:38,781 --> 01:40:40,181 Daniel? 1507 01:40:44,014 --> 01:40:45,381 You heard? 1508 01:40:48,547 --> 01:40:50,481 Yes, papa. 1509 01:40:50,547 --> 01:40:56,147 And when you go forth into the world, 1510 01:40:56,247 --> 01:40:59,247 you will be proud 1511 01:40:59,281 --> 01:41:03,847 and go forth as a Jew? 1512 01:41:03,914 --> 01:41:05,947 And... 1513 01:41:06,047 --> 01:41:09,414 You will keep the commandments 1514 01:41:09,481 --> 01:41:11,281 of a Jew? 1515 01:41:20,081 --> 01:41:21,914 It is good. 1516 01:41:23,847 --> 01:41:25,214 It's good. 1517 01:41:49,881 --> 01:41:51,247 I don't know. 1518 01:41:56,114 --> 01:41:59,847 Maybe you should forgive me 1519 01:41:59,914 --> 01:42:01,881 for not being... 1520 01:42:04,914 --> 01:42:06,847 A wiser father. 1521 01:42:57,081 --> 01:43:00,047 I don't believe it. 1522 01:43:01,347 --> 01:43:04,347 Danny, I don't believe it. 1523 01:43:06,514 --> 01:43:09,314 I... that's... You look great! 1524 01:43:13,381 --> 01:43:16,447 I came over to say goodbye. 1525 01:43:16,547 --> 01:43:18,247 I'm moving out. 1526 01:43:18,314 --> 01:43:21,414 To, an apartment near Columbia University. 1527 01:43:21,481 --> 01:43:24,014 Well, Columbia's not that far away. 1528 01:43:24,114 --> 01:43:28,147 We could still see each other. 1529 01:43:28,247 --> 01:43:31,214 How did your father react when he saw you like this? 1530 01:43:31,281 --> 01:43:35,347 He said he almost didn't recognize me. 1531 01:43:37,114 --> 01:43:39,147 He talked to you? 1532 01:43:39,247 --> 01:43:42,381 We talk all the time now. 1533 01:44:04,181 --> 01:44:05,981 Danny? 1534 01:44:06,047 --> 01:44:08,214 I'll see you. 1535 01:44:19,214 --> 01:44:22,114 There is a story in the Talmud about a king 1536 01:44:22,181 --> 01:44:25,514 who had a son who had gone astray from his father. 1537 01:44:25,614 --> 01:44:29,081 The son was told, "Return to your father." 1538 01:44:29,214 --> 01:44:32,147 The son said, "I cannot." 1539 01:44:32,247 --> 01:44:35,681 Then his father sent a messenger to say, 1540 01:44:35,747 --> 01:44:38,147 "Return as far as you can, 1541 01:44:38,214 --> 01:44:42,247 and I will come to you the rest of the way. " 109118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.