Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,916 --> 00:00:14,917
Re-worked by DonToribio (Subscence.Com moniker)
Credit to original poster WeekPeak
2
00:00:18,147 --> 00:00:20,681
Don't touch that dial.
3
00:00:22,014 --> 00:00:25,281
This is W.E.A.M.,
NBC in New York.
4
00:00:25,381 --> 00:00:28,214
It's 4:30 p.m.,
Eastern war time.
5
00:00:29,214 --> 00:00:31,114
Eddie, can't we go pretty soon?
6
00:00:31,181 --> 00:00:33,114
I'm getting a little tired
of waiting.
7
00:00:33,181 --> 00:00:34,347
Just a couple more minutes,
Jack.
8
00:00:34,414 --> 00:00:36,214
Gee, if I'd known
It'd take this long,
9
00:00:36,281 --> 00:00:39,181
I'd have had Rochester hitch up
Leona and come after me.
10
00:00:58,181 --> 00:00:59,881
If you've always dreamed
11
00:00:59,947 --> 00:01:02,014
about being a bombardier,
navigator, or pilot,
12
00:01:02,081 --> 00:01:05,081
this is the time to make
your dreams come true.
13
00:01:05,181 --> 00:01:08,947
With confidence
in our armed forces,
14
00:01:09,014 --> 00:01:14,147
with the unbounding
determination of all people,
15
00:01:14,214 --> 00:01:19,114
we will gain
The inevitable triumph,
16
00:01:19,214 --> 00:01:21,081
so help us God.
17
00:01:23,881 --> 00:01:26,314
Mrs. Nussbaum again.
18
00:01:29,447 --> 00:01:31,914
You were expecting,
may be, Dinah Schneider?
19
00:01:34,181 --> 00:01:36,047
Yes,
the happiest band in the land.
20
00:01:36,114 --> 00:01:38,047
Holds a spot
on the Hotel Astor roof.
21
00:01:38,114 --> 00:01:40,781
In the heart of Time's Square
in New York city.
22
00:01:48,214 --> 00:01:50,081
Keep your eyes on everything!
23
00:01:50,181 --> 00:01:52,147
Now, hear this...
24
00:01:52,214 --> 00:01:54,414
Never underestimate the enemy!
25
00:01:54,447 --> 00:01:57,214
Let's have
some defensive solidarity.
26
00:01:57,281 --> 00:01:59,047
Close it up.
No holes.
27
00:01:59,147 --> 00:02:00,814
What're you looking for,
paratroopers?
28
00:02:00,881 --> 00:02:02,714
Stop dreaming!
The war is on the ground.
29
00:02:03,181 --> 00:02:04,181
That's right.
Close it up.
30
00:02:04,247 --> 00:02:06,181
Okay, now, Malter,
What're you doing?
31
00:02:06,247 --> 00:02:08,147
Malter, get your tuchus
out there.
32
00:02:08,214 --> 00:02:09,447
Come on, that's right.
33
00:02:09,747 --> 00:02:12,181
Come on, let's go.
Come on.
34
00:02:15,747 --> 00:02:18,214
Come on, get out there, Reuven!
Look alive!
35
00:02:18,281 --> 00:02:20,181
All right, let's close it up,
let's go.
36
00:02:20,281 --> 00:02:21,441
All right, Come on, let's go.
37
00:02:21,514 --> 00:02:23,147
Get out there,
that's right, Davey, come on.
38
00:02:23,181 --> 00:02:25,281
Show us what ya got, Davey!
39
00:02:25,381 --> 00:02:27,914
Move it around, boys!
Move it around!
40
00:02:27,981 --> 00:02:30,247
Here they come!
41
00:02:36,481 --> 00:02:38,947
Get a load of them.
42
00:02:49,447 --> 00:02:52,214
I suppose Danny Saunders and I
would have never met,
43
00:02:52,281 --> 00:02:55,281
had it not been for America's
entry into World War II.
44
00:02:55,314 --> 00:02:57,347
And the desire of American Jews
to show the world
45
00:02:57,447 --> 00:03:00,514
that we were as physically fit
as any other American.
46
00:03:00,781 --> 00:03:03,814
We would prove this
by playing tough games
47
00:03:03,914 --> 00:03:05,314
of neighborhood baseball.
48
00:03:05,381 --> 00:03:07,547
But even though Danny
and his team lived
49
00:03:07,814 --> 00:03:09,047
within five blocks of us,
50
00:03:09,114 --> 00:03:11,114
it might as well have been
5,000 miles,
51
00:03:11,214 --> 00:03:12,414
for Danny was a member
52
00:03:12,514 --> 00:03:15,981
of a very orthodox
group of Jews called "Hasidim".
53
00:03:16,047 --> 00:03:18,081
They wore their hair
and clothes the same way
54
00:03:18,147 --> 00:03:21,247
their ancestors did hundreds
of years ago in Eastern Europe.
55
00:03:21,381 --> 00:03:23,347
You could see them on Saturday,
Shabbos.
56
00:03:23,414 --> 00:03:26,847
They would hurry off to their
small synagogues to pray
57
00:03:26,947 --> 00:03:30,914
and to study the Holy Books,
the Torah and the Talmud.
58
00:03:32,981 --> 00:03:34,181
You ready to play?
59
00:03:34,281 --> 00:03:36,514
Just about ready.
We're ready, too.
60
00:03:36,547 --> 00:03:39,314
Good.
61
00:03:41,347 --> 00:03:43,381
They were a strange group.
62
00:03:43,414 --> 00:03:45,881
I didn't know
very much about them.
63
00:03:45,981 --> 00:03:48,881
They would always
keep to themselves,
64
00:03:48,947 --> 00:03:50,914
and that was fine with me.
65
00:03:54,381 --> 00:03:55,214
Play ball!
66
00:03:55,281 --> 00:03:57,914
All right, look alive out there!
67
00:03:57,981 --> 00:03:59,481
Come on!
68
00:03:59,614 --> 00:04:02,614
Nice and easy!
69
00:04:02,847 --> 00:04:06,114
Come on, Davey, baby!
Pour it on!
70
00:04:06,214 --> 00:04:08,281
No batter!
71
00:04:11,914 --> 00:04:14,114
Good boy!
72
00:04:14,147 --> 00:04:15,214
Swing, batter!
Strike!
73
00:04:15,314 --> 00:04:16,281
I don't think
this is their game.
74
00:04:16,347 --> 00:04:18,047
They should stick to praying.
75
00:04:18,114 --> 00:04:20,114
Strike three!
You're out!
76
00:04:20,181 --> 00:04:24,014
Yeah, one more just like that,
Davey! No batter!
77
00:04:24,081 --> 00:04:25,214
Easy outs!
Easy outs!
78
00:04:25,314 --> 00:04:27,347
Keep your eye
on the ball next time...
79
00:04:30,347 --> 00:04:34,014
Throw him out, Davey.
Come on.
80
00:04:34,047 --> 00:04:37,081
No batter!
No batter!
81
00:04:37,181 --> 00:04:38,647
Malter, Goldberg?
Back up.
82
00:04:38,881 --> 00:04:40,514
Come on, back up.
That's right.
83
00:04:40,614 --> 00:04:41,947
Reuven, move back!
84
00:04:42,014 --> 00:04:43,481
That's Danny Saunders!
He can hit!
85
00:04:43,514 --> 00:04:47,247
All right, Davey, come on,
let's get him, Dave.
86
00:04:47,314 --> 00:04:49,114
Whip it in there, Davey!
Whip it in!
87
00:04:51,481 --> 00:04:53,014
Get in there, Davey.
88
00:05:01,514 --> 00:05:03,281
Safe at second!
That was a nice shot.
89
00:05:03,314 --> 00:05:05,614
You always hit like that
to the pitcher?
90
00:05:10,247 --> 00:05:12,147
You always this friendly?
91
00:05:12,214 --> 00:05:14,014
No batter.
No batter.
92
00:05:23,447 --> 00:05:25,681
Look alive out there!
Come on!
93
00:05:27,181 --> 00:05:28,981
Field it! Field it!
94
00:05:30,714 --> 00:05:32,147
Field it in!
95
00:05:40,181 --> 00:05:42,314
We're getting slaughtered,
and it's only the first inning.
96
00:05:42,381 --> 00:05:44,947
Malter, you take over
for Davey, okay?
97
00:05:45,014 --> 00:05:46,414
Yes, sir.
98
00:05:46,514 --> 00:05:47,514
Okay?
99
00:05:49,414 --> 00:05:51,381
Okay.
100
00:05:56,114 --> 00:05:57,114
Come on, Reuven.
101
00:05:57,147 --> 00:06:00,281
Give him the buzz bomb, Reuven.
102
00:06:00,381 --> 00:06:01,381
Ball!
103
00:06:04,381 --> 00:06:07,381
Pour it on, Reuven.
Pour it on!
104
00:06:11,247 --> 00:06:13,147
Ball two.
105
00:06:26,014 --> 00:06:27,414
Strike!
106
00:06:37,581 --> 00:06:39,347
Ball three.
107
00:06:56,814 --> 00:06:58,547
Agh!
108
00:07:09,314 --> 00:07:11,447
Where is Reuven Malter?
109
00:07:11,547 --> 00:07:14,247
Yes, he's over there.
110
00:07:14,314 --> 00:07:15,781
Thank you.
111
00:07:27,281 --> 00:07:28,514
How are you feeling?
112
00:07:28,614 --> 00:07:30,581
Okay.
113
00:07:30,647 --> 00:07:33,281
The hospital...
114
00:07:33,347 --> 00:07:34,447
Just telephoned me.
115
00:07:34,514 --> 00:07:36,414
They told me you were awake.
116
00:07:36,481 --> 00:07:38,547
I brought you a few things.
117
00:07:38,647 --> 00:07:42,581
I ran out of a faculty meeting.
118
00:07:42,647 --> 00:07:46,747
Is my eye gonna be okay?
119
00:07:46,814 --> 00:07:49,247
Why shouldn't it be?
120
00:07:49,347 --> 00:07:52,481
Dr. Lockman operated on it.
He's a big specialist.
121
00:07:52,547 --> 00:07:54,414
They operated on it?
122
00:07:54,447 --> 00:07:56,447
What was the matter?
123
00:07:56,547 --> 00:07:59,581
There was a...
Piece of glass in your eye.
124
00:07:59,647 --> 00:08:02,514
They took it out?
Yeah, took it out.
125
00:08:02,614 --> 00:08:05,581
It's...
It's gonna be okay now?
126
00:08:05,647 --> 00:08:07,281
Yeah.
127
00:08:07,314 --> 00:08:09,414
Your eye's going to be
all right.
128
00:08:09,514 --> 00:08:11,581
You sure?
Yes, I'm sure.
129
00:08:17,447 --> 00:08:19,814
I know you're not telling me
something.
130
00:08:19,881 --> 00:08:22,481
Please tell me.
131
00:08:22,547 --> 00:08:27,514
I'll tell you exactly what they
told me about the eye.
132
00:08:27,581 --> 00:08:31,514
Until the bandages are removed,
we won't know.
133
00:08:31,614 --> 00:08:34,114
Whether the eye
will be able to see or not.
134
00:08:34,181 --> 00:08:38,614
But dr. Lockman
is very optimistic.
135
00:08:38,681 --> 00:08:40,581
But he's not sure?
136
00:08:40,647 --> 00:08:43,881
No.
No, he's... he's not sure.
137
00:08:54,747 --> 00:08:58,514
Danny Saunders' father
called me twice today
138
00:08:58,614 --> 00:09:00,114
and once last night.
139
00:09:00,181 --> 00:09:01,581
He just wanted to know
how you were,
140
00:09:01,681 --> 00:09:04,881
And he tells me his son
is very, very sorry.
141
00:09:04,947 --> 00:09:07,581
He's sorry
that he didn't kill me.
142
00:09:07,614 --> 00:09:10,347
Reuven,
what kind of talk is this?
143
00:09:10,414 --> 00:09:13,114
It wasn't an accident.
He wanted to hit me.
144
00:09:13,214 --> 00:09:14,881
You mean he did it deliberately.
145
00:09:14,947 --> 00:09:17,181
It seemed deliberate.
146
00:09:20,881 --> 00:09:23,614
I brought your radio.
147
00:09:23,681 --> 00:09:25,614
Just because
you're in a hospital
148
00:09:25,681 --> 00:09:27,747
doesn't mean you should be
shut off from the world.
149
00:09:27,814 --> 00:09:32,314
The news reports say Rome
was declared an open city,
150
00:09:32,414 --> 00:09:36,381
it will be ours any day now.
151
00:09:36,481 --> 00:09:37,781
No reading.
152
00:09:37,847 --> 00:09:39,881
What do you mean "no reading"?
I can't read a newspaper?
153
00:09:39,947 --> 00:09:42,914
You are not allowed to read. What am
I gonna do about my schoolwork?
154
00:09:42,981 --> 00:09:44,581
That's one of
the great advantages
155
00:09:44,647 --> 00:09:47,714
of being hit in the eye...
No schoolwork.
156
00:09:51,381 --> 00:09:53,714
I have to get to the library.
157
00:09:53,781 --> 00:09:56,814
You rest.
158
00:09:56,914 --> 00:09:59,881
I'll see you tomorrow.
159
00:09:59,947 --> 00:10:02,547
I just hate these hospitals.
160
00:10:18,481 --> 00:10:20,614
Hello to you guys and gals
161
00:10:20,681 --> 00:10:23,247
who are giving American history
something to brag about.
162
00:10:23,314 --> 00:10:25,714
Here's a high-jumpin' tune
dedicated to the kind of action
163
00:10:25,781 --> 00:10:28,547
we want to see you enjoyin'
mighty soon.
164
00:10:28,614 --> 00:10:30,314
Hello.
165
00:10:31,547 --> 00:10:34,447
I'm sorry about what happened.
166
00:10:34,547 --> 00:10:36,614
Who let you in here?
167
00:10:36,647 --> 00:10:38,514
They told me I could see you.
168
00:10:38,614 --> 00:10:41,281
Your eye, will it get better?
169
00:10:41,347 --> 00:10:43,381
I don't know yet.
170
00:10:43,447 --> 00:10:45,881
I'm sorry.
171
00:10:45,981 --> 00:10:48,714
Is that it?
172
00:10:48,781 --> 00:10:51,414
That's it.
173
00:10:51,514 --> 00:10:53,814
Great.
174
00:10:58,847 --> 00:11:00,314
I didn't come here
to fight with you.
175
00:11:00,414 --> 00:11:03,747
If all you want to do is fight,
I'm gonna go home.
176
00:11:03,847 --> 00:11:05,347
Yeah?
177
00:11:05,447 --> 00:11:06,614
Good, go home.
178
00:11:06,714 --> 00:11:08,681
I came here to talk to you.
179
00:11:08,747 --> 00:11:11,714
I don't want to listen to you!
Go home!
180
00:11:11,781 --> 00:11:12,947
Good-bye!
181
00:11:12,981 --> 00:11:15,014
I am sorry.
182
00:11:15,314 --> 00:11:18,347
Look, just leave.
Do you understand English?
183
00:11:18,414 --> 00:11:20,481
Leave.
184
00:11:27,781 --> 00:11:29,747
Of course I understand English.
185
00:11:40,614 --> 00:11:42,347
Watch your step.
186
00:11:42,447 --> 00:11:44,547
You know who came to see me?
Who?
187
00:11:44,647 --> 00:11:47,614
Danny Saunders.
And?
188
00:11:47,714 --> 00:11:49,881
And I threw him out.
189
00:11:49,947 --> 00:11:52,747
Why?
Do you hate him that much?
190
00:11:52,814 --> 00:11:55,847
Well, I don't like him
very much.
191
00:12:00,414 --> 00:12:01,847
I'm glad I'm home.
192
00:12:01,947 --> 00:12:04,614
I'm glad you're home, too.
193
00:12:08,981 --> 00:12:13,481
Here was my room,
just the way I'd left it,
194
00:12:13,581 --> 00:12:18,381
but somehow,
everything seemed different.
195
00:12:18,481 --> 00:12:20,947
It was as if some part of me
had been left back
196
00:12:21,014 --> 00:12:24,314
in the schoolyard
next to my shattered glasses.
197
00:12:24,381 --> 00:12:27,914
My father had often told me
that health was a gift,
198
00:12:27,981 --> 00:12:31,781
but I had always taken that
for granted.
199
00:12:31,881 --> 00:12:36,914
But now, now I tried to imagine
200
00:12:37,014 --> 00:12:40,747
what my life would be like
with only one good eye.
201
00:12:43,681 --> 00:12:46,814
I felt sick inside.
202
00:12:46,881 --> 00:12:49,381
I was scared.
203
00:12:53,814 --> 00:12:57,347
Reuven, remember,
don't strain your eye!
204
00:12:57,447 --> 00:12:58,914
I won't!
205
00:13:08,547 --> 00:13:10,014
I got it!
206
00:13:14,914 --> 00:13:17,647
Are you gonna get mad
at me again?
207
00:13:20,581 --> 00:13:21,947
May I come in?
208
00:13:25,047 --> 00:13:26,781
Yeah.
209
00:13:26,847 --> 00:13:28,147
Thank you.
210
00:13:43,847 --> 00:13:47,781
You were quite mean to me
at the hospital.
211
00:13:47,881 --> 00:13:50,814
So?
212
00:13:50,914 --> 00:13:52,814
I'd like to talk to you
about it.
213
00:13:52,881 --> 00:13:56,447
I'd like to explain.
Are you willing to listen?
214
00:13:56,547 --> 00:13:57,881
I'm listening.
215
00:13:57,947 --> 00:13:59,914
It's like this...
216
00:13:59,981 --> 00:14:02,981
Whenever I do something
I don't understand,
217
00:14:03,047 --> 00:14:06,014
I try to think it through
until I understand it.
218
00:14:06,081 --> 00:14:09,881
And what I don't understand is,
at the ball game,
219
00:14:09,947 --> 00:14:12,847
I wanted to beat you
over the head with my bat.
220
00:14:12,981 --> 00:14:14,881
I don't know why
I wanted to kill you,
221
00:14:14,914 --> 00:14:17,647
But I wanted to kill you.
222
00:14:17,714 --> 00:14:21,547
Do you feel this way
about most people?
223
00:14:21,647 --> 00:14:23,514
No, Malter.
224
00:14:23,547 --> 00:14:24,914
Just you.
225
00:14:24,981 --> 00:14:26,847
Thanks for the compliment.
226
00:14:26,914 --> 00:14:29,147
You still want to kill me?
227
00:14:29,247 --> 00:14:30,847
No.
228
00:14:33,881 --> 00:14:35,947
You are weird.
229
00:14:36,014 --> 00:14:38,547
I am?
230
00:14:38,647 --> 00:14:40,047
Yeah, you are.
231
00:14:40,114 --> 00:14:43,047
You look like you walked
out of another century.
232
00:14:43,114 --> 00:14:44,947
You played baseball
like Babe Ruth.
233
00:14:45,047 --> 00:14:47,781
You talk like you're
from outer space.
234
00:14:47,847 --> 00:14:49,881
Thanks for the compliment.
235
00:14:49,981 --> 00:14:53,914
You can come in if you like.
Sit down.
236
00:15:02,047 --> 00:15:04,514
Where'd you learn
to hit like that?
237
00:15:04,581 --> 00:15:05,947
I practiced.
238
00:15:06,047 --> 00:15:09,981
I thought you people,
only studied Talmud.
239
00:15:10,047 --> 00:15:12,247
I have an agreement
with my father.
240
00:15:12,547 --> 00:15:14,547
I study my quota
of Talmud every day.
241
00:15:14,614 --> 00:15:17,247
The rest of the time is my own.
242
00:15:17,314 --> 00:15:19,514
Your quota of Talmud?
243
00:15:19,581 --> 00:15:21,781
Four pages.
244
00:15:21,847 --> 00:15:24,047
Four pages?
245
00:15:24,147 --> 00:15:27,581
I can do one page,
and I'm very good.
246
00:15:27,647 --> 00:15:28,914
And even then,
247
00:15:29,014 --> 00:15:30,714
I need my father
to come help me.
248
00:15:30,781 --> 00:15:32,914
I have total recall.
249
00:15:32,981 --> 00:15:35,047
Sure.
250
00:15:39,614 --> 00:15:40,981
Prove it.
251
00:16:00,814 --> 00:16:04,114
"American army casualties
totaled 3.283"
252
00:16:04,181 --> 00:16:06,747
and 12.600 wounded
up to midnight last night.
253
00:16:06,814 --> 00:16:08,814
In the first 11 days
of the invasion of France,
254
00:16:08,881 --> 00:16:11,147
the beachhead has become,
quote, 'absolutely secure',
255
00:16:11,247 --> 00:16:14,114
"Unquote, the Germans having
quote, 'last night'..."
256
00:16:14,181 --> 00:16:16,847
That's amazing.
257
00:16:16,914 --> 00:16:18,247
I can do all of "Ivanhoe."
258
00:16:18,314 --> 00:16:20,981
Now you're trying to show off.
259
00:16:21,081 --> 00:16:22,614
Trying to make
a good impression.
260
00:16:22,681 --> 00:16:24,981
You're doing okay.
261
00:16:31,781 --> 00:16:35,147
I truly hope your eye
will be all right.
262
00:16:35,214 --> 00:16:36,647
I'll manage.
263
00:16:36,747 --> 00:16:39,714
Anyway, now I can look
like Errol Flynn.
264
00:16:39,781 --> 00:16:41,747
Who... Who is he?
265
00:16:41,781 --> 00:16:45,814
Errol Flynn. Robin Hood.
Captain blood, Errol Fly...
266
00:16:45,914 --> 00:16:47,681
You don't know
who Errol Flynn is?
267
00:16:47,781 --> 00:16:49,014
The movie star?
268
00:16:51,081 --> 00:16:53,047
I've never been to a movie.
269
00:16:53,147 --> 00:16:55,181
We don't go to movies.
270
00:17:09,081 --> 00:17:11,214
Where'd you learn
to play the piano?
271
00:17:11,281 --> 00:17:14,181
My mother.
She died.
272
00:17:21,414 --> 00:17:23,014
That sounds Hasidic.
273
00:17:23,047 --> 00:17:26,147
No, Ziggy Elman.
Plays with Benny Goodman.
274
00:17:26,247 --> 00:17:27,781
Who?
275
00:17:27,847 --> 00:17:30,647
Benny... You don't know
who Benny Goodman is?
276
00:17:30,747 --> 00:17:34,147
I don't believe... You haven't
been around too much, have you?
277
00:17:36,881 --> 00:17:38,347
I should be going.
278
00:17:43,281 --> 00:17:45,181
Okay.
279
00:17:50,247 --> 00:17:51,714
That's my father.
280
00:17:51,747 --> 00:17:53,647
He's writing an article
on Talmud.
281
00:17:53,747 --> 00:17:55,214
I know.
282
00:17:55,281 --> 00:17:56,681
You do?
283
00:17:56,747 --> 00:17:59,347
My father knows
what your father writes about.
284
00:17:59,414 --> 00:18:01,214
He doesn't particularly approve.
285
00:18:03,147 --> 00:18:06,281
So let him write
his own articles.
286
00:18:06,347 --> 00:18:07,714
He would never do that.
287
00:18:07,781 --> 00:18:10,081
You see, my father believes
that words distort
288
00:18:10,181 --> 00:18:12,381
what a person really feels
in his heart.
289
00:18:12,414 --> 00:18:15,114
Your father doesn't speak
with words?
290
00:18:15,214 --> 00:18:17,781
Actually, he doesn't talk much.
At least not to me.
291
00:18:17,847 --> 00:18:21,247
We talk when we study Talmud,
but otherwise...
292
00:18:21,281 --> 00:18:25,281
My father wishes
everyone could speak...
293
00:18:25,347 --> 00:18:27,414
In silence.
294
00:18:34,447 --> 00:18:37,314
One more thing,
Ru-Venn.
295
00:18:37,414 --> 00:18:38,481
Reuven.
296
00:18:38,747 --> 00:18:40,181
Reuven.
297
00:18:40,281 --> 00:18:43,081
If you'd like,
298
00:18:43,147 --> 00:18:46,781
maybe I could help you
with your schoolwork.
299
00:18:46,847 --> 00:18:48,214
Your reading.
300
00:18:51,781 --> 00:18:53,114
Maybe.
301
00:18:56,914 --> 00:18:59,347
"To die, to sleep,
to sleep, perchance to dream."
302
00:18:59,447 --> 00:19:02,147
Aye, there's the rub,
for in that sleep of death,
303
00:19:02,214 --> 00:19:04,181
what dreams may come
304
00:19:04,281 --> 00:19:08,047
when we have shuffled
off this mortal coil?
305
00:19:08,114 --> 00:19:10,414
"Must..."
306
00:19:10,481 --> 00:19:12,947
Must, must, what?
307
00:19:13,047 --> 00:19:15,281
"Must give us pause."
308
00:19:15,347 --> 00:19:17,214
"Must give us pause."
309
00:19:17,314 --> 00:19:19,247
"Must give us pause."
I know that.
310
00:19:19,314 --> 00:19:21,214
Do you know what it means?
311
00:19:21,281 --> 00:19:24,181
They never ask us that
on finals.
312
00:19:29,347 --> 00:19:32,214
What do you dream about, Reuven?
313
00:19:32,281 --> 00:19:35,281
I dream about a lot of stuff.
314
00:19:35,347 --> 00:19:38,147
Do you remember
any of your dreams?
315
00:19:38,247 --> 00:19:40,847
Yeah. Sometimes.
316
00:19:40,914 --> 00:19:42,214
I had a very...
317
00:19:42,281 --> 00:19:44,481
I had a very funny dream
the other night.
318
00:19:44,547 --> 00:19:47,514
I dreamt there was this king,
319
00:19:47,614 --> 00:19:50,147
and he was dancing
around my bed,
320
00:19:50,247 --> 00:19:53,014
and he was dressed up
in a clown suit.
321
00:19:53,081 --> 00:19:55,281
Do you know the Hebrew
For "king"?
322
00:19:55,314 --> 00:19:57,881
Of course, "melech".
323
00:19:57,947 --> 00:20:00,781
And for "clown" or "fool"?
324
00:20:00,881 --> 00:20:02,081
"Lemech".
325
00:20:04,247 --> 00:20:07,214
The word for "king," melech,
326
00:20:07,314 --> 00:20:10,147
begins with an m, and then an l.
327
00:20:10,247 --> 00:20:13,281
Whereas the word
for "fool," lemech,
328
00:20:13,347 --> 00:20:16,314
begins with the I
and then the m.
329
00:20:16,414 --> 00:20:18,247
So what?
330
00:20:18,314 --> 00:20:22,281
In Hebrew,
The word for "intellect"
331
00:20:22,381 --> 00:20:25,314
is "moch", begins with an m.
332
00:20:25,414 --> 00:20:28,247
And the word for "heart,"
the seat of passion?
333
00:20:28,281 --> 00:20:29,281
"Lev".
334
00:20:29,347 --> 00:20:31,947
Lev, that's correct.
Begins with an l.
335
00:20:32,047 --> 00:20:33,281
So you see, Reuven,
336
00:20:33,347 --> 00:20:35,414
if you put the m
in front of the I,
337
00:20:35,514 --> 00:20:38,481
the head in front of the heart,
then you're a king.
338
00:20:38,547 --> 00:20:40,847
And if you put the I
in front of the m,
339
00:20:40,914 --> 00:20:44,347
the heart in front of the head,
then you're a fool.
340
00:20:44,414 --> 00:20:46,314
You calling me a fool?
341
00:20:46,381 --> 00:20:49,214
No, no, no, no,
but don't you see the importance
342
00:20:49,314 --> 00:20:51,914
that the symbols
in our dreams can have?
343
00:20:51,981 --> 00:20:55,247
Reuven, deep inside of us,
there is something.
344
00:20:55,347 --> 00:20:57,447
It's called the unconscious.
345
00:20:57,514 --> 00:20:59,314
It makes us do and feel things.
346
00:20:59,414 --> 00:21:01,281
Without us ever even
being aware of it.
347
00:21:01,314 --> 00:21:03,281
It's filled with things.
348
00:21:03,347 --> 00:21:05,614
That we're afraid
to tell to ourselves.
349
00:21:05,914 --> 00:21:09,081
And it is only by interpreting
the symbols in our dreams
350
00:21:09,147 --> 00:21:10,314
that we can find out
351
00:21:10,347 --> 00:21:12,114
about what's really going on
inside of us.
352
00:21:12,181 --> 00:21:15,381
Danny, where did you learn
all this stuff?
353
00:21:19,481 --> 00:21:21,447
I've been reading about it.
354
00:21:21,547 --> 00:21:23,914
In Hebrew class?
355
00:21:23,981 --> 00:21:25,647
No.
356
00:21:25,947 --> 00:21:28,414
In the library.
357
00:21:31,181 --> 00:21:33,314
I get tired just studying Talmud
358
00:21:33,381 --> 00:21:35,314
I know it cold,
359
00:21:35,381 --> 00:21:37,314
so I've been going
to the library,
360
00:21:37,381 --> 00:21:38,981
reading other things.
361
00:21:39,081 --> 00:21:41,481
It's okay with me.
362
00:21:41,514 --> 00:21:43,247
With you, maybe.
363
00:21:43,314 --> 00:21:44,514
My father, he's very specific
364
00:21:44,614 --> 00:21:46,614
about the things
we're allowed to read.
365
00:21:46,714 --> 00:21:48,647
Have you told him?
366
00:21:48,714 --> 00:21:51,147
No.
367
00:21:51,214 --> 00:21:52,614
I haven't told anyone.
368
00:21:54,981 --> 00:21:57,014
Until now.
369
00:21:59,381 --> 00:22:01,314
I met this man in the library.
370
00:22:01,381 --> 00:22:03,214
He's been showing me
books to read...
371
00:22:03,314 --> 00:22:05,614
Fitzgerald, Steinbeck,
Hemingway!
372
00:22:05,647 --> 00:22:08,281
Now, now I'm concentrating
on psychology.
373
00:22:08,381 --> 00:22:10,281
Adler, Jung, Freud.
374
00:22:10,347 --> 00:22:13,347
It's... It's incredible, Reuven!
It's exciting!
375
00:22:13,447 --> 00:22:16,347
I've been going to the library
as often as I can.
376
00:22:16,414 --> 00:22:20,181
Without anyone
finding out about it.
377
00:22:22,314 --> 00:22:25,181
I'll keep your secret.
378
00:22:30,514 --> 00:22:32,981
What are you gonna do
after you graduate?
379
00:22:33,081 --> 00:22:35,181
Go to Hirsch College.
380
00:22:35,247 --> 00:22:36,981
What about you?
381
00:22:37,081 --> 00:22:39,381
Rabbinical Yeshiva.
382
00:22:39,414 --> 00:22:41,514
You know, Hirsch has got
a rabbinical department.
383
00:22:41,581 --> 00:22:43,214
It's a very good one.
384
00:22:43,314 --> 00:22:44,747
Yes, I've heard of it.
385
00:22:44,981 --> 00:22:48,481
But my father would never
let me go there,
386
00:22:48,581 --> 00:22:51,681
So you're gonna become a rabbi
and take your father's place?
387
00:22:51,747 --> 00:22:53,347
It's expected of me.
388
00:22:53,447 --> 00:22:57,114
My family, they've been rabbis
for the past six generations.
389
00:22:57,181 --> 00:22:59,514
It's like a dynasty.
390
00:22:59,581 --> 00:23:03,514
And I'm next in line.
391
00:23:03,614 --> 00:23:07,047
You don't sound
very happy about it.
392
00:23:07,114 --> 00:23:10,014
I'm happy.
393
00:23:13,081 --> 00:23:15,747
What'd you get in history,
Reuven?
394
00:23:15,781 --> 00:23:19,047
Him? Him, he gets a 98.
With one eye, yet.
395
00:23:19,147 --> 00:23:21,147
Yeah, but he's had help.
From who?
396
00:23:21,181 --> 00:23:23,247
He's got his own personal Hasid
giving him lessons.
397
00:23:23,347 --> 00:23:25,414
Hey, Goldberg,
would you just lay off?
398
00:23:25,481 --> 00:23:27,347
Touchy!
Is this true?
399
00:23:27,447 --> 00:23:28,747
Yeah, that's the word.
400
00:23:28,814 --> 00:23:30,514
He's hanging out
with a holier gang now.
401
00:23:30,581 --> 00:23:32,381
He's getting too good for us.
402
00:23:32,447 --> 00:23:36,647
See?
There's one of his buddies now!
403
00:23:36,747 --> 00:23:38,014
Hasidim!
404
00:23:38,081 --> 00:23:40,347
I see'd him, too!
But I don't believe 'em!
405
00:23:40,414 --> 00:23:42,514
See?
What'd I tell you?
406
00:23:42,614 --> 00:23:44,381
There he goes!
Bye, Reuven!
407
00:23:47,214 --> 00:23:49,581
Danny.
What're you doing here?
408
00:23:49,647 --> 00:23:53,414
I'm looking for you.
My father wants to meet you.
409
00:23:53,481 --> 00:23:55,047
Why?
410
00:23:55,114 --> 00:23:57,547
I told him we were friends...
411
00:23:58,847 --> 00:24:02,214
You don't mind me telling him
we were friends?
412
00:24:02,281 --> 00:24:03,647
No, I don't mind.
413
00:24:03,714 --> 00:24:06,181
Good!
Well, he has to approve.
414
00:24:06,314 --> 00:24:08,314
He has to approve of what?
415
00:24:08,381 --> 00:24:09,481
Of my friends.
416
00:24:09,547 --> 00:24:12,014
Especially if they're
outside the fold.
417
00:24:12,147 --> 00:24:13,714
So you'll come?
418
00:24:13,781 --> 00:24:16,547
Yeah. I guess.
419
00:24:16,614 --> 00:24:18,581
Where?
420
00:24:18,647 --> 00:24:20,347
To meet my father.
421
00:24:20,447 --> 00:24:22,181
Yeah, I'll come.
When?
422
00:24:22,247 --> 00:24:24,414
Tomorrow for Shabbos.
423
00:24:24,481 --> 00:24:26,381
Don't worry, Reuven.
424
00:24:26,447 --> 00:24:28,447
My father is a great man.
425
00:24:28,514 --> 00:24:30,114
You'll see when you come.
426
00:24:33,747 --> 00:24:37,147
Danny told me about the founder
of the Hasidic movement,
427
00:24:37,247 --> 00:24:40,647
who lived with poor people
in Poland during the 1700s.
428
00:24:40,681 --> 00:24:42,447
They called him
the "Ba'al Shem Tov",
429
00:24:42,514 --> 00:24:44,714
the Master of the Good Word.
430
00:24:44,781 --> 00:24:46,214
He had studied Kabbalah,
431
00:24:46,314 --> 00:24:48,547
the secret books
of Jewish mysticism.
432
00:24:48,581 --> 00:24:51,481
He preached a popular idea
that God is everywhere,
433
00:24:51,581 --> 00:24:53,481
that he should be worshipped
through joy
434
00:24:53,547 --> 00:24:55,347
and singing and dancing,
435
00:24:55,414 --> 00:24:59,881
that to be a good Jew didn't
depend on how much you knew
436
00:25:00,114 --> 00:25:01,647
but on how much you felt.
437
00:25:49,447 --> 00:25:51,247
My father's coming.
438
00:26:02,181 --> 00:26:03,414
Papa?
439
00:26:07,781 --> 00:26:11,747
This is my friend,
Reuven Malter.
440
00:26:11,814 --> 00:26:14,381
Reuven Malter?
441
00:26:14,447 --> 00:26:16,881
Your eye, it is healing?
442
00:26:20,214 --> 00:26:21,581
That's good.
443
00:26:21,647 --> 00:26:26,414
With God's help,
it will heal speedily.
444
00:26:26,481 --> 00:26:28,714
I hear you are a good student.
445
00:26:31,347 --> 00:26:32,881
You know Torah?
446
00:26:32,947 --> 00:26:33,714
Yes, sir.
447
00:26:33,814 --> 00:26:35,647
You know Talmud?
448
00:26:35,747 --> 00:26:38,247
Well, we shall see.
449
00:26:38,314 --> 00:26:39,881
We shall see.
450
00:26:56,381 --> 00:26:57,847
Amen.
451
00:28:06,914 --> 00:28:09,347
This man was on a boat
and fell into the sea,
452
00:28:09,381 --> 00:28:13,314
and the captain of the boat,
he saw this man was drowning.
453
00:28:13,414 --> 00:28:15,814
So he threw this man a rope.
454
00:28:15,847 --> 00:28:18,281
And, "Hold onto this rope,"
he shouted.
455
00:28:18,381 --> 00:28:20,981
"Hold on to this rope.
Hold tight."
456
00:28:21,047 --> 00:28:22,481
Hold tight.
457
00:28:22,547 --> 00:28:26,747
"'Cause if you let go,
you may lose your life."
458
00:28:26,847 --> 00:28:31,747
Are we too not drowning
in a sea of ignorance?
459
00:28:31,814 --> 00:28:34,814
Cruelty, death?
460
00:28:34,914 --> 00:28:37,714
Who is our captain?
461
00:28:37,781 --> 00:28:39,681
God!
462
00:28:39,747 --> 00:28:42,914
And what is the rope
that he throws us?
463
00:28:42,981 --> 00:28:45,714
It is our Torah!
464
00:28:47,581 --> 00:28:50,814
Now it's not an easy task
to study Torah.
465
00:28:50,881 --> 00:28:54,814
It is a task that takes all day.
466
00:28:54,914 --> 00:28:57,681
It is a task
that takes all night.
467
00:28:57,781 --> 00:29:00,747
And there is a great danger.
468
00:29:00,814 --> 00:29:03,481
Did not the Reb Meir say,
469
00:29:03,581 --> 00:29:07,881
"He who is walking by the way
and studying,"
470
00:29:07,914 --> 00:29:11,847
and he breaks off that study
and he sees...
471
00:29:11,914 --> 00:29:13,347
he sees a field,
472
00:29:13,447 --> 00:29:16,047
and in that field,
he sees a tree.
473
00:29:16,114 --> 00:29:19,047
Him does not
The scriptures consider.
474
00:29:19,114 --> 00:29:21,914
"As if he had forfeited
his life!"
475
00:29:21,947 --> 00:29:25,014
Only...
Only through the Torah...
476
00:29:25,114 --> 00:29:28,647
Through the Torah
can you lead a full life.
477
00:29:28,714 --> 00:29:33,047
Only then will God,
the master of the universe,
478
00:29:33,114 --> 00:29:36,047
Only then
will he hear your words!
479
00:29:46,014 --> 00:29:46,847
Amen.
480
00:29:46,881 --> 00:29:49,647
Amen!
481
00:29:49,714 --> 00:29:51,381
Reuven?
482
00:29:53,047 --> 00:29:58,947
Reuven, what did you think
of my...
483
00:29:59,014 --> 00:30:00,881
Little talk?
484
00:30:00,981 --> 00:30:05,847
I mean, it was...
Was it...
485
00:30:05,914 --> 00:30:08,547
Was it all right?
Was it good?
486
00:30:11,981 --> 00:30:13,647
It was very good.
487
00:30:13,747 --> 00:30:15,614
It was very good.
488
00:30:17,014 --> 00:30:18,947
Was it...
Was it...
489
00:30:19,014 --> 00:30:23,781
It was all,
good and, correct?
490
00:30:27,214 --> 00:30:28,914
Sir?
491
00:30:28,981 --> 00:30:30,914
Daniel?
492
00:30:30,981 --> 00:30:34,147
It wasn't rabbi Meir
who said that turning from Torah
493
00:30:34,247 --> 00:30:36,914
and looking on field or a tree
would be forfeiting a life.
494
00:30:37,014 --> 00:30:39,181
It was written in the name
of rabbi Yakov,
495
00:30:39,247 --> 00:30:40,814
Not rabbi Meir.
496
00:30:43,647 --> 00:30:46,614
True.
It was rabbi Yakov.
497
00:30:46,714 --> 00:30:48,847
And is it... Reuven?
498
00:30:48,914 --> 00:30:52,781
Is it also true that a man,
499
00:30:52,814 --> 00:30:56,881
he should spend his whole life
only studying Torah?
500
00:31:00,681 --> 00:31:03,914
Torah should be combined
with work and good deeds.
501
00:31:06,147 --> 00:31:09,581
And whose words are these?
502
00:31:09,647 --> 00:31:14,481
S-Simeon the righteous,
I think.
503
00:31:14,547 --> 00:31:15,881
You think?
You should know.
504
00:31:15,947 --> 00:31:18,014
I kn... I know.
505
00:31:18,081 --> 00:31:20,647
You know?
506
00:31:20,714 --> 00:31:23,014
I know.
507
00:31:23,114 --> 00:31:24,547
He knows.
508
00:31:26,547 --> 00:31:28,547
That's good that you know?
509
00:31:30,281 --> 00:31:32,614
He know, yeah?
510
00:31:47,147 --> 00:31:49,547
At least you could have warned me!
I didn't know!
511
00:31:49,881 --> 00:31:51,114
So?
What's the hurry?
512
00:31:51,214 --> 00:31:53,814
Mama, this is Reuven Malter.
513
00:31:53,847 --> 00:31:55,981
Reuven Malter.
Hello.
514
00:31:56,081 --> 00:31:58,714
And this is my sister, Shaindel.
Hello.
515
00:31:58,747 --> 00:32:00,114
Come on.
516
00:32:00,214 --> 00:32:02,181
He usually only asks me.
517
00:32:02,281 --> 00:32:04,747
Do you always go through
that routine?
518
00:32:04,781 --> 00:32:07,181
Sure, but I don't mind it.
I'm used to it.
519
00:32:07,281 --> 00:32:09,781
It's a kind of tradition.
520
00:32:09,881 --> 00:32:11,181
That's some tradition.
521
00:32:11,214 --> 00:32:13,714
My father's father
did it to him.
522
00:32:13,814 --> 00:32:15,047
It's really not so bad.
523
00:32:15,114 --> 00:32:18,214
The bad part is waiting
until he makes the mistake.
524
00:32:18,314 --> 00:32:20,014
After that, it's all right.
525
00:32:20,147 --> 00:32:22,614
Actually, it's kind of a game.
526
00:32:22,681 --> 00:32:24,781
I enjoy it.
527
00:32:24,847 --> 00:32:26,614
Some game.
528
00:32:26,681 --> 00:32:29,247
Aren't you scared?
In front of all those people?
529
00:32:29,314 --> 00:32:31,014
They love it!
530
00:32:31,081 --> 00:32:32,914
Didn't you see their faces?
531
00:32:33,014 --> 00:32:35,847
They're proud of us.
They're proud of my father.
532
00:32:35,914 --> 00:32:38,914
Reuven, back in Russia,
533
00:32:38,947 --> 00:32:41,847
My father saved
his whole community.
534
00:32:41,947 --> 00:32:43,881
Banded gangs of Cossacks.
535
00:32:43,947 --> 00:32:45,814
Attacked the little town
he lived in.
536
00:32:45,881 --> 00:32:47,347
They killed everybody.
537
00:32:47,647 --> 00:32:50,081
They left him for dead with
a bullet wound in his chest.
538
00:32:50,147 --> 00:32:52,747
Well, once he recovered.
539
00:32:52,814 --> 00:32:56,747
He announced to his people
they were done with Russia.
540
00:32:56,814 --> 00:32:58,681
They were going to America.
541
00:32:58,747 --> 00:33:01,814
They all followed him,
just like that?
542
00:33:01,914 --> 00:33:04,614
Of course.
543
00:33:04,681 --> 00:33:06,847
They would have followed him
anywhere.
544
00:33:09,247 --> 00:33:11,181
I don't understand.
545
00:33:11,247 --> 00:33:15,014
I don't know any rabbi
who has that kind of power.
546
00:33:15,081 --> 00:33:17,181
No, no, Reuven...
547
00:33:17,247 --> 00:33:20,114
My father is not just a rabbi.
548
00:33:20,214 --> 00:33:24,147
He's a Tzadik, a righteous man.
549
00:33:24,247 --> 00:33:27,114
A bridge between his followers
and God.
550
00:33:27,147 --> 00:33:29,214
You gonna be a bridge, too?
551
00:33:33,181 --> 00:33:35,681
Yesterday, I asked him
552
00:33:35,781 --> 00:33:38,181
if maybe I could go
To Hirsch College
553
00:33:38,214 --> 00:33:40,081
instead of Rabbinical Yeshiva.
554
00:33:40,181 --> 00:33:42,047
Yeah?
What did he say?
555
00:33:42,114 --> 00:33:43,781
He didn't say anything.
556
00:33:43,847 --> 00:33:48,114
I told you, my father
doesn't talk to me.
557
00:33:48,214 --> 00:33:50,181
I'd hate that,
558
00:33:50,247 --> 00:33:53,047
to not have
my father talk to me...
559
00:33:56,181 --> 00:33:59,914
My son Daniel
has picked you as a friend,
560
00:34:00,014 --> 00:34:02,147
but also, I happen to know
561
00:34:02,247 --> 00:34:04,947
that your father
is a famous, scholar,
562
00:34:04,981 --> 00:34:09,181
and he does scientific criticism
of the sacred words.
563
00:34:09,281 --> 00:34:11,181
So I don't know.
564
00:34:11,214 --> 00:34:15,281
Maybe I should worry
that the son of such a man
565
00:34:15,381 --> 00:34:18,147
should be the friend
of my Daniel.
566
00:34:20,047 --> 00:34:21,214
But then again...
567
00:34:23,414 --> 00:34:26,947
Daniel should have a friend.
568
00:34:27,014 --> 00:34:29,314
I mean, I myself,
I... I have...
569
00:34:29,381 --> 00:34:32,081
I have many responsibilities.
570
00:34:32,181 --> 00:34:36,181
I am...
571
00:34:36,247 --> 00:34:38,181
I'm too, busy
572
00:34:38,247 --> 00:34:42,847
to, to talk to him?
573
00:34:42,914 --> 00:34:45,981
Well, let me tell you something.
574
00:34:46,081 --> 00:34:48,714
Now, you listen.
575
00:34:48,747 --> 00:34:51,781
It is not easy to be a friend.
576
00:34:51,881 --> 00:34:53,181
You hear?
577
00:34:53,214 --> 00:34:54,447
Yes, sir.
578
00:34:54,747 --> 00:34:56,214
Okay.
579
00:34:56,281 --> 00:35:00,014
So have a good week
and come pray with us again.
580
00:35:09,814 --> 00:35:13,714
Reb Saunders says
that he doesn't like
581
00:35:13,814 --> 00:35:15,281
your articles very much.
582
00:35:15,381 --> 00:35:17,381
I'm not surprised.
583
00:35:17,481 --> 00:35:20,214
We come from two totally
different approaches.
584
00:35:20,281 --> 00:35:22,481
He thinks Torah
was written by God,
585
00:35:22,514 --> 00:35:24,814
and I think it was written
by man,
586
00:35:24,914 --> 00:35:26,247
inspired by God.
587
00:35:26,314 --> 00:35:28,381
But then there's
a lot of my own writing
588
00:35:28,447 --> 00:35:30,147
I don't like myself.
589
00:35:30,247 --> 00:35:31,714
Papa, what are you talking
about?
590
00:35:31,814 --> 00:35:33,181
Your writing is...
It's brilliant.
591
00:35:33,281 --> 00:35:35,181
Thank you,
but there is brilliance,
592
00:35:35,214 --> 00:35:36,981
and there is brilliance.
593
00:35:37,081 --> 00:35:39,314
I am a simple teacher
doing my job,
594
00:35:39,381 --> 00:35:41,214
writing as well as I can.
595
00:35:41,314 --> 00:35:43,781
I know my limits,
and I accept them.
596
00:35:43,814 --> 00:35:48,147
But I'm no great leader
like a Reb Saunders.
597
00:35:50,014 --> 00:35:51,314
So now you like him.
598
00:35:51,381 --> 00:35:54,147
I don't know him well enough
to like him or not.
599
00:35:54,214 --> 00:35:57,881
I don't care particularly
for his Hasidism,
600
00:35:57,914 --> 00:35:59,381
but he accomplished a lot.
601
00:35:59,481 --> 00:36:02,047
It's not a simple task
to be a leader of people.
602
00:36:02,114 --> 00:36:06,081
It needs a special gift,
and Reb Saunders has that gift.
603
00:36:06,147 --> 00:36:09,114
It's a pity he keeps his
Hasidism in a separate world.
604
00:36:09,181 --> 00:36:12,114
And he resists modern ideas
and changes.
605
00:36:12,181 --> 00:36:15,281
It's even more a shame
that a mind like Danny's
606
00:36:15,347 --> 00:36:17,281
should be shut off
from the world.
607
00:36:17,347 --> 00:36:20,014
Danny doesn't want
to be shut off.
608
00:36:20,114 --> 00:36:22,347
He wants to go
to Hirsch College.
609
00:36:24,414 --> 00:36:25,881
Danny?
610
00:36:27,881 --> 00:36:30,314
And what does his father say?
611
00:36:30,414 --> 00:36:33,847
He told me that his father
doesn't talk to him.
612
00:36:33,914 --> 00:36:35,247
What do you mean?
613
00:36:35,314 --> 00:36:39,247
He said that his father
believes in silence.
614
00:36:41,881 --> 00:36:45,281
You mean Danny was brought up
in silence?
615
00:36:45,347 --> 00:36:47,914
Papa, what does that mean?
616
00:36:49,547 --> 00:36:52,347
I heard once in Europe
something about that,
617
00:36:52,414 --> 00:36:54,414
but I never believed it.
618
00:36:54,514 --> 00:36:58,381
He must be a very,
very lonely boy.
619
00:36:58,414 --> 00:37:02,214
Anyway, I'm glad and proud
you made Danny your friend.
620
00:37:02,314 --> 00:37:04,214
So am I.
621
00:37:07,014 --> 00:37:08,314
You're studying German?
622
00:37:08,381 --> 00:37:11,381
What's wrong with German?
Freud wrote in German.
623
00:37:11,447 --> 00:37:13,447
I want to read him
in the original.
624
00:37:13,514 --> 00:37:16,047
What are you looking at me
like that for?
625
00:37:16,114 --> 00:37:17,914
Just because Hitler
speaks German
626
00:37:18,014 --> 00:37:20,414
doesn't mean the whole language
is corrupt.
627
00:37:20,447 --> 00:37:22,414
You know what the word
for "mysterious" is in German?
628
00:37:22,481 --> 00:37:23,847
I don't know any German.
629
00:37:23,914 --> 00:37:26,581
It's "geheimnisvoll".
It means "full of secrets."
630
00:37:26,681 --> 00:37:28,981
That's what the unconscious is.
Geheimnisvoll.
631
00:37:29,047 --> 00:37:32,481
Geheimnisvoll.
Sound like spies to me.
632
00:37:32,547 --> 00:37:35,347
Hey, what do you say?
They sound like spies to you?
633
00:37:35,381 --> 00:37:37,347
Loose lips sink ships.
634
00:37:37,414 --> 00:37:39,847
Hey, what's with the curls,
honey?
635
00:37:39,947 --> 00:37:42,647
You're in our way.
Hey, you're on our block.
636
00:37:44,614 --> 00:37:47,281
No, no, no.
Let's go. Let's go.
637
00:37:47,347 --> 00:37:49,281
Agh!
Reuven!
638
00:37:49,347 --> 00:37:50,381
Sorry, Jew boy.
639
00:37:50,481 --> 00:37:52,147
Are you hurt?
640
00:37:54,014 --> 00:37:55,514
No! No, Reuven!
641
00:37:59,114 --> 00:38:00,414
You dirty kike!
642
00:38:03,514 --> 00:38:06,381
You told me you didn't
like to fight!
643
00:38:06,447 --> 00:38:08,581
I don't.
644
00:38:08,681 --> 00:38:10,314
Mrs. Saunders,
it's all right.
645
00:38:10,381 --> 00:38:12,447
Levi, go get some witch-hazel
for your brother.
646
00:38:12,514 --> 00:38:14,447
You sit here.
I'll get some wet towels.
647
00:38:16,481 --> 00:38:18,447
So this is what I can expect.
648
00:38:18,481 --> 00:38:20,281
When the two of you
are together?
649
00:38:20,381 --> 00:38:23,281
Reb Saunders, I'm sorry.
It wasn't our fault.
650
00:38:23,347 --> 00:38:26,181
You're sorry?
651
00:38:50,047 --> 00:38:52,214
You wear that for a while.
652
00:38:54,181 --> 00:38:56,014
You can see.
653
00:38:56,114 --> 00:38:57,514
Yeah, I can see.
654
00:38:57,547 --> 00:38:59,114
Baruch Hashem.
655
00:38:59,181 --> 00:39:01,147
Papa?
656
00:39:03,047 --> 00:39:06,514
Danny, I want you
to meet my father.
657
00:39:06,614 --> 00:39:09,481
Papa? I want to introduce you
to somebody.
658
00:39:12,414 --> 00:39:16,481
Papa, this my friend,
Danny Saunders.
659
00:39:16,514 --> 00:39:18,947
Danny, I'd like you to meet
my father.
660
00:39:19,047 --> 00:39:22,247
Your father?
661
00:39:22,314 --> 00:39:25,514
Yeah.
662
00:39:25,614 --> 00:39:27,414
I had no idea.
663
00:39:27,481 --> 00:39:29,381
How could you have?
I never told you my name.
664
00:39:29,447 --> 00:39:32,947
Wait a minute,
what is going on here?
665
00:39:33,081 --> 00:39:36,447
I am very grateful to you,
Mr. Malter.
666
00:39:36,514 --> 00:39:38,981
It was you who was suggesting
books for Danny.
667
00:39:39,081 --> 00:39:42,514
Well, a boy comes
into the library,
668
00:39:42,581 --> 00:39:46,014
Sits down near
where I usually sit.
669
00:39:46,047 --> 00:39:48,447
A Hasidic boy sits
a little bit in the corner
670
00:39:48,547 --> 00:39:51,147
so no one should recognize him.
671
00:39:51,247 --> 00:39:53,047
But after a while,
he turns to me,
672
00:39:53,147 --> 00:39:56,514
apologizes for having
interrupted my work
673
00:39:56,581 --> 00:39:59,514
and asks me if I could recommend
a book for him.
674
00:39:59,581 --> 00:40:02,014
I suggest one,
and two hours later,
675
00:40:02,081 --> 00:40:04,481
he comes back
and has not only read it
676
00:40:04,547 --> 00:40:05,714
but memorized it.
677
00:40:05,814 --> 00:40:10,514
I was amazed, of course,
and I suggest another one,
678
00:40:10,581 --> 00:40:12,581
and another and another
and another.
679
00:40:12,681 --> 00:40:14,414
And here we are.
680
00:40:14,481 --> 00:40:17,347
Why didn't you tell me?
681
00:40:17,381 --> 00:40:20,114
It was not for me to tell.
682
00:40:20,214 --> 00:40:22,447
Here's another book for you.
683
00:40:22,514 --> 00:40:27,047
Not very easy, but,
you might like it.
684
00:40:27,147 --> 00:40:30,381
By Freud, might hit you
at the right moment.
685
00:40:30,447 --> 00:40:34,114
The German title
is "Totem and Taboo."
686
00:40:38,314 --> 00:40:41,147
Would you like some help
with the bell?
687
00:40:49,647 --> 00:40:51,447
Hello, Mr. Kaplan.
Come in.
688
00:40:53,314 --> 00:40:54,581
Hi.
689
00:40:54,647 --> 00:40:56,647
Danny's not here.
690
00:40:56,747 --> 00:40:59,681
Do you know when he'll be back?
691
00:40:59,747 --> 00:41:01,447
He didn't tell me.
692
00:41:01,514 --> 00:41:05,514
Are you still studying together?
693
00:41:05,614 --> 00:41:08,547
Yes.
We're preparing for college.
694
00:41:08,614 --> 00:41:11,381
You're going
to rabbinical yeshiva?
695
00:41:11,447 --> 00:41:13,514
No.
696
00:41:13,614 --> 00:41:16,114
Well, do you want to come inside
697
00:41:16,181 --> 00:41:17,814
or wait out here?
698
00:41:17,881 --> 00:41:20,381
I'd like to come inside.
699
00:41:20,481 --> 00:41:22,481
Okay.
700
00:41:32,647 --> 00:41:34,481
Reuven?
701
00:41:34,547 --> 00:41:36,581
Hello, Reb Saunders.
702
00:41:36,681 --> 00:41:38,781
Why don't you come upstairs?
703
00:41:38,881 --> 00:41:41,181
I want to talk to you
in the study.
704
00:41:41,214 --> 00:41:42,881
Yes, sir.
705
00:41:55,781 --> 00:41:58,181
Put the books on the desk.
706
00:42:02,581 --> 00:42:04,847
Take the books out of the chair.
707
00:42:09,947 --> 00:42:13,747
Now you'll sit in the chair.
708
00:42:22,281 --> 00:42:24,514
There are a lot of books
in this room.
709
00:42:24,581 --> 00:42:26,681
Yes, sir.
710
00:42:26,781 --> 00:42:29,714
You'd think there was enough
books in this room
711
00:42:29,781 --> 00:42:31,714
to last a lifetime.
712
00:42:31,781 --> 00:42:36,281
That's why I'd like to talk
to you about something.
713
00:42:43,581 --> 00:42:46,781
I understand that...
714
00:42:46,847 --> 00:42:50,647
My Daniel spends several hours
a day at the library.
715
00:42:50,714 --> 00:42:52,581
Know I had to find out
about this.
716
00:42:52,681 --> 00:42:54,247
The neighborhood's too small
717
00:42:54,314 --> 00:42:56,481
that I shouldn't find out
about it.
718
00:42:56,547 --> 00:42:59,647
And I understand...
719
00:42:59,714 --> 00:43:03,347
That he also spends...
720
00:43:03,414 --> 00:43:06,547
Some of this time with you,
is that true?
721
00:43:06,614 --> 00:43:09,647
Yes, sir.
722
00:43:09,714 --> 00:43:12,514
And I understand also
that some of these hours
723
00:43:12,614 --> 00:43:14,481
he spends with your father.
724
00:43:14,547 --> 00:43:17,314
Is that, also true?
725
00:43:17,414 --> 00:43:19,614
Yes, sir.
726
00:43:23,714 --> 00:43:27,347
But what I don't know
is what does he read?
727
00:43:29,647 --> 00:43:31,614
Daniel is my friend.
728
00:43:31,714 --> 00:43:33,681
He's your friend.
He's my son.
729
00:43:33,747 --> 00:43:35,681
He's my most precious possession
in the whole world.
730
00:43:35,747 --> 00:43:38,347
I mean, he takes
my place afterwards.
731
00:43:38,381 --> 00:43:40,581
He follows me.
732
00:43:40,681 --> 00:43:43,681
I can't tell my Daniel
what to read.
733
00:43:43,781 --> 00:43:45,647
And this you may not understand,
you know.
734
00:43:45,714 --> 00:43:48,014
I can't...
735
00:43:48,314 --> 00:43:50,414
Well, I can't ask him.
736
00:43:50,514 --> 00:43:52,347
But I can ask you.
737
00:43:52,414 --> 00:43:53,847
Reuven...
738
00:43:53,947 --> 00:43:56,481
Look at me.
739
00:43:56,581 --> 00:43:59,447
It's very simple.
740
00:43:59,481 --> 00:44:02,547
I need your help.
741
00:44:02,647 --> 00:44:06,781
I don't want to lose my Danny.
742
00:44:06,847 --> 00:44:09,681
Not my Danny.
743
00:44:12,347 --> 00:44:13,847
Reuven's here.
744
00:44:13,914 --> 00:44:15,381
Good, where is he?
745
00:44:15,447 --> 00:44:17,714
Upstairs in papa's study.
746
00:44:17,847 --> 00:44:19,614
How long has he been there?
747
00:44:19,681 --> 00:44:21,781
For around 15, 20 minutes.
748
00:44:28,781 --> 00:44:30,714
He knows all about the library.
749
00:44:41,981 --> 00:44:44,447
I made, Samovar tea!
750
00:44:44,514 --> 00:44:45,947
Fresh.
751
00:44:46,014 --> 00:44:47,581
Sit. Sit.
752
00:44:50,914 --> 00:44:53,681
What? What's with
the long faces?
753
00:44:53,747 --> 00:44:56,081
What, nobody's talking?
754
00:44:57,881 --> 00:45:00,481
Maybe I have something for you.
755
00:45:00,514 --> 00:45:02,747
I was saving it for
a special occasion,
756
00:45:02,814 --> 00:45:07,847
But you look so sad,
maybe now's best?
757
00:45:14,847 --> 00:45:16,747
Here.
758
00:45:20,547 --> 00:45:21,847
What's this?
759
00:45:21,914 --> 00:45:23,581
Open, open!
760
00:45:33,881 --> 00:45:36,814
It's a briefcase.
Beautiful?
761
00:45:36,914 --> 00:45:39,514
It's for your books.
762
00:45:39,547 --> 00:45:41,481
Thank you, mama.
763
00:45:44,681 --> 00:45:48,614
It's for your books
when you go to college.
764
00:45:48,714 --> 00:45:50,881
Hirsch College.
765
00:45:59,981 --> 00:46:03,781
It's from me and your father.
766
00:46:29,047 --> 00:46:31,947
You couldn't say Reb Saunders
was very pleased
767
00:46:32,014 --> 00:46:33,681
about Danny's going to Hirsch,
768
00:46:33,747 --> 00:46:36,481
but at least he was satisfied
that Danny would be able
769
00:46:36,581 --> 00:46:38,647
to get his rabbinical degree
there.
770
00:46:40,214 --> 00:46:43,147
The war was still the major
event on everyone's mind.
771
00:46:43,247 --> 00:46:45,714
The Germans had launched
a big offensive
772
00:46:45,781 --> 00:46:47,081
in the Arden region.
773
00:46:47,181 --> 00:46:49,047
And while the Battle
of the Bulge was being fought,
774
00:46:49,114 --> 00:46:52,047
Danny and I were studying
Talmud in the morning
775
00:46:52,114 --> 00:46:56,081
and regular college subjects
in the afternoons.
776
00:46:56,147 --> 00:46:57,447
I liked college.
777
00:46:57,547 --> 00:46:59,547
It was challenging,
and it was exciting,
778
00:46:59,581 --> 00:47:01,647
but for Danny,
it was very different
779
00:47:01,747 --> 00:47:03,581
from what he expected.
780
00:47:03,681 --> 00:47:05,047
Let's get this clear
about Freud...
781
00:47:05,081 --> 00:47:08,747
Dogmatic Freudians
are not scientists.
782
00:47:08,847 --> 00:47:11,447
There are more like
medieval magicians.
783
00:47:11,547 --> 00:47:15,481
What we are going to study here
is what psychology should be,
784
00:47:15,581 --> 00:47:17,014
a science.
785
00:47:42,914 --> 00:47:44,614
Look at this.
I got my first "A".
786
00:47:44,681 --> 00:47:46,047
Isn't that great?
787
00:47:46,114 --> 00:47:48,814
This calls for a little bit of
a celebration, don't you think?
788
00:47:48,881 --> 00:47:50,147
And I feel like giving up.
789
00:47:50,214 --> 00:47:52,114
Maybe I made a mistake
coming here.
790
00:47:52,181 --> 00:47:54,881
Why? What's wrong?
Psychology class.
791
00:47:54,981 --> 00:47:57,881
Freud was a scientist,
not just a dreamer.
792
00:47:57,947 --> 00:47:59,981
I can see myself spending
the next four years
793
00:48:00,081 --> 00:48:01,581
running rats through mazes.
794
00:48:01,647 --> 00:48:03,981
What do these rats have to do
with the human mind,
795
00:48:04,047 --> 00:48:07,781
hidden desires, evil impulses,
the unconscious?
796
00:48:07,847 --> 00:48:09,881
You know...
You know what you need?
797
00:48:09,947 --> 00:48:12,214
I think you need
a little healthy diversion.
798
00:48:12,281 --> 00:48:15,681
I think you gotta widen your
horizons a little bit..
799
00:48:15,747 --> 00:48:19,914
Tell you what, I'm gonna
show you something, okay?
800
00:48:19,981 --> 00:48:22,781
Come on, let's go.
I'm gonna take you somewhere.
801
00:48:22,881 --> 00:48:24,247
No, I have to finish my food.
802
00:48:24,314 --> 00:48:25,981
They should send
that stuff overseas.
803
00:48:26,014 --> 00:48:27,247
Come on, get up.
No.
804
00:48:27,347 --> 00:48:29,147
Would you just get up, please?
What do you mean, no?
805
00:48:29,181 --> 00:48:30,814
I have to study.
You have to study?
806
00:48:30,914 --> 00:48:32,747
You've done
all the studying you can do.
807
00:48:32,814 --> 00:48:34,981
Reuven. Reuven! Would you just get up?
What? What? What? What?
808
00:48:35,047 --> 00:48:36,114
Don't tickle me.
809
00:48:36,181 --> 00:48:38,047
Don't tickle you?
Just get up. Come on.
810
00:48:38,081 --> 00:48:40,047
Come on.
That's good. Over here.
811
00:49:26,814 --> 00:49:29,181
What do you think?
812
00:49:29,247 --> 00:49:32,281
It's a deception.
813
00:49:32,314 --> 00:49:34,981
Have you ever noticed
how we have no pictures
814
00:49:35,081 --> 00:49:37,781
or paintings
on the walls of our house?
815
00:49:37,847 --> 00:49:41,781
It's because the images detract
from what's real,
816
00:49:41,881 --> 00:49:43,214
from what's true.
817
00:49:45,281 --> 00:49:47,647
I see you haven't stopped
looking.
818
00:49:47,714 --> 00:49:50,947
That's...
819
00:49:51,014 --> 00:49:53,014
Because it's...
820
00:49:53,114 --> 00:49:55,147
It's beautiful.
821
00:49:57,981 --> 00:49:59,014
It's official!
822
00:49:59,047 --> 00:50:01,014
The war in Europe is ending!
823
00:50:01,081 --> 00:50:03,847
Germany has surrendered
unconditionally
824
00:50:03,947 --> 00:50:05,047
to the western allies!
825
00:50:09,081 --> 00:50:10,681
I'm gonna get some beer!
826
00:50:10,714 --> 00:50:12,114
Hiya, toots.
827
00:50:16,147 --> 00:50:19,681
Well, come on!
Speak to the lady.
828
00:50:19,781 --> 00:50:21,714
Come on!
Later, boys!
829
00:50:21,781 --> 00:50:23,881
You okay, Danny?
Danny?
830
00:50:23,947 --> 00:50:25,014
What's wrong?
831
00:50:25,081 --> 00:50:26,881
A Hasid
should not even touch a woman
832
00:50:26,947 --> 00:50:28,747
other than his wife!
833
00:50:28,814 --> 00:50:31,647
Such encounters take your mind off God!
Danny? Danny?
834
00:50:31,747 --> 00:50:33,214
Hello?!
835
00:50:36,181 --> 00:50:38,114
How do you feel?
836
00:50:38,181 --> 00:50:39,681
Did you like it?
837
00:51:47,347 --> 00:51:49,947
No? How do they feel?
838
00:51:50,014 --> 00:51:52,847
They're tight.
Tight on the nose.
839
00:51:52,914 --> 00:51:55,181
That's no problem.
I can fix that in a second.
840
00:51:55,247 --> 00:51:58,181
You wait here.
841
00:52:00,147 --> 00:52:02,047
You'll like these.
842
00:52:02,147 --> 00:52:04,281
Just like Levi likes his,
843
00:52:04,381 --> 00:52:06,547
and just like
your father likes his.
844
00:52:08,481 --> 00:52:11,347
You know, Reuven?
Yeah?
845
00:52:11,447 --> 00:52:14,981
I think Levi would make
a very good rabbi.
846
00:52:15,047 --> 00:52:17,047
Levi? A rabbi?
847
00:52:17,114 --> 00:52:18,181
Sure.
848
00:52:18,247 --> 00:52:20,014
Don't you think
he's a little young?
849
00:52:20,081 --> 00:52:21,947
Now try them.
850
00:52:27,114 --> 00:52:30,181
Better yet?
851
00:52:31,314 --> 00:52:33,547
Now, now you look like
a real rabbi.
852
00:52:33,814 --> 00:52:36,314
I'll get you a fine case.
853
00:52:38,114 --> 00:52:41,281
Rabbi?
Rabbi? Sir?
854
00:52:41,381 --> 00:52:43,181
I would like, to...
855
00:52:43,214 --> 00:52:45,481
I'd like to give your eyes
a real test.
856
00:52:45,581 --> 00:52:46,814
What test?
857
00:52:46,847 --> 00:52:50,081
How would you like to see
your first movie?
858
00:53:02,514 --> 00:53:04,947
How do you suppose he does that,
859
00:53:05,047 --> 00:53:07,081
sings and kisses
at the same time?
860
00:53:07,147 --> 00:53:08,447
No idea.
861
00:53:39,214 --> 00:53:41,147
You liked it?
862
00:53:49,381 --> 00:53:52,114
American troops overrunning
enemy territories
863
00:53:52,181 --> 00:53:54,247
uncover the most horrible
atrocities
864
00:53:54,347 --> 00:53:57,214
in the history
of this devastating war,
865
00:53:57,247 --> 00:54:00,381
the Nazi concentration camps
866
00:54:00,447 --> 00:54:03,281
general Eisenhower
is visibly appalled
867
00:54:03,381 --> 00:54:07,081
as he inspects the incredible
evidence of Nazi cruelty.
868
00:54:07,147 --> 00:54:10,214
The few survivors testify
to the deliberate murder
869
00:54:10,314 --> 00:54:13,014
of thousands of prisoners.
870
00:54:14,481 --> 00:54:18,281
Unsuspecting European Jews
were deported in cattle cars
871
00:54:18,347 --> 00:54:20,581
to such camps as Buchenwald.
872
00:54:22,481 --> 00:54:24,281
Behind these electrified fences,
873
00:54:24,314 --> 00:54:26,414
the death mills flourished.
874
00:54:26,514 --> 00:54:31,281
Here is official documentary
proof of sheer mass murder.
875
00:54:31,347 --> 00:54:33,481
Men, women and children
of all ages
876
00:54:33,547 --> 00:54:35,347
were branded
with serial numbers,
877
00:54:35,414 --> 00:54:38,481
worked like slaves, starved,
tortured
878
00:54:38,547 --> 00:54:42,114
and systematically slaughtered
by the thousands.
879
00:54:42,181 --> 00:54:45,281
The Nazis deceived
their victims by telling them
880
00:54:45,347 --> 00:54:48,681
that they were going
to showers to be disinfected,
881
00:54:48,981 --> 00:54:53,314
but the showers
were really gas chambers.
882
00:54:56,614 --> 00:54:59,381
This was all part
of the Nazi plan
883
00:54:59,447 --> 00:55:01,514
for the genocide
of the Jewish people.
884
00:55:01,547 --> 00:55:04,614
Once inside,
they were exterminated,
885
00:55:04,714 --> 00:55:08,381
their bodies then burned
in specially constructed ovens.
886
00:55:08,447 --> 00:55:12,414
Camps like Buchenwald, Dachau,
Bergen-Belsen, Auschwitz
887
00:55:12,514 --> 00:55:14,447
will be emblazoned
in the history
888
00:55:14,514 --> 00:55:17,581
of man's inhumanity to man.
889
00:55:17,714 --> 00:55:20,481
All that now remains
are the mounds of hair,
890
00:55:20,547 --> 00:55:23,414
clothes and eyeglasses
of the Jewish victims.
891
00:55:23,447 --> 00:55:27,181
At the moment, fears mount
that the death tolls
892
00:55:27,247 --> 00:55:29,481
maybe in the millions.
893
00:55:33,414 --> 00:55:36,514
Though he slay me...
894
00:55:38,447 --> 00:55:41,014
Yet...
895
00:55:41,081 --> 00:55:43,081
Will I...
896
00:55:43,147 --> 00:55:45,214
Trust in him?
897
00:55:50,714 --> 00:55:54,414
How the world delights
in killing us.
898
00:55:57,214 --> 00:55:59,114
All our leaders...
899
00:56:01,781 --> 00:56:05,347
Our teachers...
900
00:56:05,414 --> 00:56:07,214
Our families...
901
00:56:10,247 --> 00:56:11,547
What's left?
902
00:56:14,481 --> 00:56:17,281
All is reduced to...
903
00:56:21,614 --> 00:56:23,481
Bones...
904
00:56:27,181 --> 00:56:31,014
Ashes.
905
00:56:31,114 --> 00:56:32,147
We are the survivors.
906
00:56:32,181 --> 00:56:34,247
It's up to us
to keep our people alive.
907
00:56:34,347 --> 00:56:36,181
We cannot wait for God.
908
00:56:36,214 --> 00:56:38,581
How long are you gonna be gone?
I don't know.
909
00:56:38,647 --> 00:56:41,047
Maybe two weeks.
910
00:56:41,147 --> 00:56:43,047
Certainly two weeks.
Maybe three.
911
00:56:43,114 --> 00:56:47,047
Here, this is where
you can reach me in Chicago.
912
00:56:47,147 --> 00:56:51,047
And this is the number
and the address
913
00:56:51,147 --> 00:56:55,781
of the people organizing
a Jewish homeland in Canada.
914
00:56:55,847 --> 00:56:58,181
They know where to reach me.
915
00:56:58,247 --> 00:57:00,581
Papa, have you got
your shaving kit?
916
00:57:00,647 --> 00:57:03,514
Shaving kit?
Shaving kit? No.
917
00:57:03,614 --> 00:57:08,181
Maybe I should take you with me
as my secretary.
918
00:57:10,747 --> 00:57:11,747
Thank you.
919
00:57:11,781 --> 00:57:14,147
Will you be
all right over there?
920
00:57:14,214 --> 00:57:15,514
I'll be fine.
921
00:57:15,581 --> 00:57:18,114
Mrs. Saunders is supposed to be
a good cook,
922
00:57:18,214 --> 00:57:19,614
better than you are.
923
00:57:19,647 --> 00:57:21,447
She can't be better
than I am.
924
00:57:21,547 --> 00:57:23,781
She says she's better
than you are.
925
00:57:23,847 --> 00:57:26,614
And I believe her.
I'm the greatest cook in this house.
926
00:57:26,681 --> 00:57:28,547
That explains why
I'm always hungry.
927
00:57:28,614 --> 00:57:29,747
Thank you.
928
00:57:34,414 --> 00:57:35,947
Have a good trip.
929
00:57:53,214 --> 00:57:54,381
Move your feet!
930
00:57:54,481 --> 00:57:56,381
Why should I?
I was here first!
931
00:57:56,414 --> 00:57:59,147
The chair was there first!
Now move!
932
00:58:01,781 --> 00:58:03,614
Hi, Levi.
Hi, Reuven.
933
00:58:03,714 --> 00:58:04,814
Hi.
Hi, shaindel!
934
00:58:04,914 --> 00:58:06,814
What?!
I said hello!
935
00:58:06,881 --> 00:58:07,881
What?!
936
00:58:08,181 --> 00:58:08,847
I said hel...
937
00:58:08,881 --> 00:58:10,281
Hello.
938
00:58:10,381 --> 00:58:12,347
Oy, Reuven!
Hi.
939
00:58:12,414 --> 00:58:13,581
I'm so glad you're here.
940
00:58:13,647 --> 00:58:16,614
Don't worry, we're gonna take
very good care of you.
941
00:58:16,681 --> 00:58:18,481
In fact, I think we're gonna
fatten you up a little bit.
942
00:58:18,581 --> 00:58:22,447
Shaindel.
Turn it off.
943
00:58:22,514 --> 00:58:25,814
You want me to clean,
you don't want me to clean...
944
00:58:25,914 --> 00:58:28,347
And if there's anything you want, please...
Reuven!
945
00:58:28,381 --> 00:58:29,781
Don't hesitate to ask.
946
00:58:29,881 --> 00:58:32,347
I'm so glad you're here.
I'll take your bag.
947
00:58:32,447 --> 00:58:33,514
Let me get the bags!
948
00:58:33,581 --> 00:58:35,447
"Let me get the bags"!
949
00:58:35,514 --> 00:58:37,247
I've got the bags.
950
00:58:37,314 --> 00:58:39,281
You go and get some
more hangers, okay?
951
00:58:39,381 --> 00:58:40,281
Mrs. Saunders?
952
00:58:40,347 --> 00:58:42,214
Thank you very much
for everything.
953
00:58:42,314 --> 00:58:43,447
Enjoy yourself.
954
00:58:43,547 --> 00:58:45,781
Go ahead.
No, you go ahead.
955
00:58:45,814 --> 00:58:47,181
Go ahead.
No, go ahead.
956
00:58:47,247 --> 00:58:48,614
Go ahead.
957
00:59:27,481 --> 00:59:29,181
Mnh-mnh.
958
00:59:33,814 --> 00:59:36,347
Tsk-tsk-tsk-tsk-
Tsk-tsk-tsk.
959
00:59:48,047 --> 00:59:51,414
Papa, Herschel says
he can work miracles.
960
00:59:51,481 --> 00:59:52,714
Can you?
961
00:59:54,547 --> 00:59:57,381
Only God can make miracles.
962
00:59:57,481 --> 01:00:01,314
He says you can predict
the future.
963
01:00:01,381 --> 01:00:03,681
I can predict the future?
964
01:00:03,747 --> 01:00:05,914
Yeah.
965
01:00:05,981 --> 01:00:09,781
All right,
I'll make a prediction.
966
01:00:09,847 --> 01:00:12,347
I will make a prediction.
967
01:00:12,414 --> 01:00:15,747
I-I-I predict...
968
01:00:15,814 --> 01:00:18,581
That if you don't concentrate,
969
01:00:18,647 --> 01:00:22,981
you will lo-o-o-se this game.
970
01:00:23,047 --> 01:00:25,581
That's my prediction.
971
01:00:38,814 --> 01:00:40,281
What are you reading?
972
01:00:40,347 --> 01:00:42,781
A book.
973
01:00:42,847 --> 01:00:47,581
I might have figured that out
if I had enough time.
974
01:00:48,847 --> 01:00:51,414
Aren't you supposed to be
helping your mother
975
01:00:51,481 --> 01:00:52,981
in the kitchen?
976
01:00:53,047 --> 01:00:54,847
Is that all you think
a girl does?
977
01:00:54,947 --> 01:00:56,481
Cook and clean?
978
01:00:58,781 --> 01:01:01,447
Boy, do I pity your husband.
979
01:01:01,514 --> 01:01:04,481
Boy, do I pity your wife.
980
01:01:20,081 --> 01:01:22,381
Let me see!
No...
981
01:01:22,447 --> 01:01:24,614
Shaindel,
Come in the kitchen
982
01:01:24,714 --> 01:01:26,847
and help me
with the vegetables?
983
01:01:26,947 --> 01:01:28,414
But I'm reading.
984
01:01:28,447 --> 01:01:31,781
The book can wait.
The food can't. Come.
985
01:01:39,914 --> 01:01:42,681
What a strange and wondrous
household this was.
986
01:01:42,747 --> 01:01:45,581
I never realized how full
the life of a rabbi could be.
987
01:01:45,681 --> 01:01:47,647
There were babies to be blessed
988
01:01:47,714 --> 01:01:50,414
and boys to be bar mitzvahed
and disputes to settled.
989
01:01:50,481 --> 01:01:53,647
An almost endless procession
of people came in and out
990
01:01:53,714 --> 01:01:55,447
to get advice from Reb Saunders.
991
01:01:55,514 --> 01:01:57,347
On everything, anything.
992
01:01:57,414 --> 01:01:58,814
What is this?
993
01:01:58,914 --> 01:02:01,514
Save it.
It'll bring you good luck.
994
01:02:01,547 --> 01:02:03,514
You'll get married real quick.
995
01:02:07,914 --> 01:02:10,414
But the really special events
were the marriages.
996
01:02:10,514 --> 01:02:13,914
And since I was now accepted
as a member of the family,
997
01:02:14,014 --> 01:02:16,681
I was there
for all the celebrations.
998
01:02:50,581 --> 01:02:51,981
Reuven!
999
01:02:52,047 --> 01:02:53,647
Wait, no! No!
1000
01:02:53,747 --> 01:02:55,714
No, Danny I... I can't.
1001
01:02:55,781 --> 01:02:58,614
I don't know how!
I don't... I don't know how.
1002
01:07:03,981 --> 01:07:05,781
Having a good time?
1003
01:07:05,881 --> 01:07:08,814
Danny, I am having
a wonderful time.
1004
01:07:08,881 --> 01:07:09,981
Good.
1005
01:07:10,047 --> 01:07:12,714
The groom,
he's not much older than us.
1006
01:07:12,747 --> 01:07:14,781
He's the only one
who doesn't look like
1007
01:07:14,881 --> 01:07:16,781
he's having such a good time.
1008
01:07:16,847 --> 01:07:18,814
You know how long
they've been engaged?
1009
01:07:18,881 --> 01:07:20,314
No.
1010
01:07:20,381 --> 01:07:21,981
Six years.
1011
01:07:22,081 --> 01:07:23,847
Six years?
1012
01:07:23,914 --> 01:07:26,914
You mean they made up
their mind six years ago?
1013
01:07:27,014 --> 01:07:28,014
No.
1014
01:07:28,047 --> 01:07:29,947
Their marriage was arranged.
1015
01:07:30,014 --> 01:07:31,881
It's a Hasidic custom.
1016
01:07:31,981 --> 01:07:34,981
It doesn't sound very romantic.
1017
01:07:35,014 --> 01:07:37,947
Maybe not.
But it works.
1018
01:07:38,047 --> 01:07:40,481
Now, my sister Shaindel...
1019
01:07:40,747 --> 01:07:42,947
Shaindel?
Yes.
1020
01:07:43,047 --> 01:07:44,981
Her marriage contract
was arranged
1021
01:07:45,047 --> 01:07:46,381
when she was just a child.
1022
01:07:46,447 --> 01:07:49,181
She's going to marry
the son of another rabbi.
1023
01:07:51,214 --> 01:07:53,881
Has she met him?
1024
01:07:54,014 --> 01:07:57,447
Once. Twice.
1025
01:07:57,481 --> 01:07:59,747
Does she like him?
1026
01:07:59,847 --> 01:08:03,414
I don't know.
I never asked her.
1027
01:08:05,947 --> 01:08:07,981
Reuven...
1028
01:08:08,081 --> 01:08:10,914
I thought I should tell you now.
1029
01:08:11,014 --> 01:08:14,414
I wouldn't want you to be hurt.
1030
01:08:14,447 --> 01:08:16,947
Yeah.
1031
01:08:17,047 --> 01:08:18,781
Thanks.
1032
01:08:18,847 --> 01:08:22,347
Come on, friend.
1033
01:08:22,414 --> 01:08:24,014
Come, come.
1034
01:08:24,081 --> 01:08:25,014
Dance.
1035
01:08:25,081 --> 01:08:27,214
In a minute.
1036
01:08:56,081 --> 01:08:58,514
Levi, you shouldn't play
with the food.
1037
01:08:58,581 --> 01:08:59,847
Eat it.
1038
01:08:59,947 --> 01:09:02,081
Look at Reuven,
you see how he's eating?
1039
01:09:02,181 --> 01:09:03,947
That's what you should be doing.
1040
01:09:04,014 --> 01:09:08,081
Leave him alone, believe me.
He'll eat when he gets hungry.
1041
01:09:08,114 --> 01:09:10,181
Don't worry about that.
1042
01:09:10,247 --> 01:09:13,014
And when the messiah comes,
1043
01:09:13,081 --> 01:09:14,981
There'll be no more hunger
in the world.
1044
01:09:15,081 --> 01:09:19,114
There'll be no more war.
There'll be no more struggles.
1045
01:09:19,147 --> 01:09:21,347
When the messiah comes,
he'll lead our people
1046
01:09:21,447 --> 01:09:23,181
to the land of Israel.
1047
01:09:23,281 --> 01:09:27,014
I thought that the messiah
was supposed to come
1048
01:09:27,081 --> 01:09:29,781
after a great catastrophe.
1049
01:09:29,881 --> 01:09:31,981
Haven't we had that?
1050
01:09:32,114 --> 01:09:34,081
He can come any time.
1051
01:09:34,147 --> 01:09:38,047
In fact,
there's a very funny story.
1052
01:09:38,081 --> 01:09:43,014
About, the...
The holy Reb Enoch
1053
01:09:43,081 --> 01:09:45,981
this man had such a problem
about the messiah,
1054
01:09:46,047 --> 01:09:47,481
you can't believe.
1055
01:09:47,581 --> 01:09:51,881
If he heard within
a block of the house a sound,
1056
01:09:51,947 --> 01:09:55,081
a cricket should make a chirp,
he thought it was the messiah.
1057
01:09:55,147 --> 01:09:56,247
If a stranger came in the house,
1058
01:09:56,347 --> 01:09:58,247
this man would jump
like a white Mariah.
1059
01:09:58,314 --> 01:10:00,947
"The messiah, the messiah,
the messiah."
1060
01:10:01,047 --> 01:10:02,547
Meshuga, not the messiah.
1061
01:10:04,647 --> 01:10:06,281
Well, there's some people
that say
1062
01:10:06,347 --> 01:10:09,414
that we shouldn't have to wait
for the messiah,
1063
01:10:09,514 --> 01:10:14,447
that Palestine should become
a Jewish homeland now.
1064
01:10:14,547 --> 01:10:18,981
Some people say we should build
this homeland for ourselves.
1065
01:10:19,047 --> 01:10:22,081
And who are these people
that say
1066
01:10:22,181 --> 01:10:25,614
that they should build
a new land?
1067
01:10:25,681 --> 01:10:27,181
Who are these people?
1068
01:10:27,247 --> 01:10:28,314
Well...
1069
01:10:28,381 --> 01:10:30,847
It is written that the messiah
and the messiah only
1070
01:10:30,981 --> 01:10:33,281
will bring the Jews
to the new land!
1071
01:10:33,347 --> 01:10:36,514
Only the messiah
when he comes will bring them!
1072
01:10:36,614 --> 01:10:38,614
And God will help build
their new land!
1073
01:10:38,681 --> 01:10:40,247
That's what written!
God!
1074
01:10:40,314 --> 01:10:42,114
Not Ben Goyen and his henchmen!
1075
01:10:42,181 --> 01:10:44,514
No!
1076
01:10:44,581 --> 01:10:46,114
Never!
1077
01:10:54,581 --> 01:10:58,114
How am I supposed to know that
Zionism is a contaminated idea?
1078
01:10:58,181 --> 01:11:00,381
The men who want to set up
a state of Israel
1079
01:11:00,447 --> 01:11:02,081
are not orthodox Jews.
1080
01:11:02,147 --> 01:11:04,047
What difference does that make?
1081
01:11:07,014 --> 01:11:08,381
Reuven...
1082
01:11:08,447 --> 01:11:11,581
Just don't talk about
a Jewish state here anymore.
1083
01:11:11,647 --> 01:11:12,981
Okay?
1084
01:11:13,047 --> 01:11:16,147
To my father,
the idea of a Jewish state
1085
01:11:16,247 --> 01:11:18,547
that's not religious
is a violation
1086
01:11:18,614 --> 01:11:20,181
of everything he believes.
1087
01:11:20,281 --> 01:11:22,014
I'm glad I didn't mention
1088
01:11:22,081 --> 01:11:23,614
it was my father
who said all that.
1089
01:11:23,714 --> 01:11:25,714
I might have been thrown out
of the house.
1090
01:11:25,947 --> 01:11:27,447
You would have been.
1091
01:11:47,081 --> 01:11:48,247
What are you thinking?
1092
01:11:48,314 --> 01:11:51,181
About my father.
1093
01:11:53,347 --> 01:11:55,114
I miss him.
1094
01:11:57,714 --> 01:12:00,147
You'll be glad to leave here,
won't you?
1095
01:12:00,181 --> 01:12:03,714
Well, you can't say I'm
particularly welcome right now.
1096
01:12:03,981 --> 01:12:07,514
You think my father's a tyrant.
1097
01:12:11,014 --> 01:12:13,114
No.
1098
01:12:13,181 --> 01:12:15,214
I feel sorry for him.
1099
01:12:18,547 --> 01:12:20,014
He's trapped.
1100
01:12:22,214 --> 01:12:24,547
You know what it's like
to be trapped?
1101
01:12:26,247 --> 01:12:28,681
I was glad
when my father came home.
1102
01:12:28,781 --> 01:12:31,614
It was a relief to get back
to the world again.
1103
01:12:31,681 --> 01:12:34,414
He was so possessed with
the drive for a Jewish state
1104
01:12:34,481 --> 01:12:37,114
that he threw himself
into more work.
1105
01:12:37,147 --> 01:12:39,014
He wrote speeches,
newspaper articles
1106
01:12:39,114 --> 01:12:41,247
advancing the cause
of a Jewish homeland.
1107
01:12:41,314 --> 01:12:43,047
You're working too hard.
1108
01:12:45,447 --> 01:12:48,281
I'm fine, don't worry.
1109
01:12:48,347 --> 01:12:49,347
I worry.
1110
01:12:49,414 --> 01:12:52,381
I think that you're driving
yourself too hard.
1111
01:12:52,481 --> 01:12:53,681
You need some rest.
1112
01:12:53,747 --> 01:12:54,747
Rest?
1113
01:12:54,814 --> 01:12:57,514
While Jewish boys
are risking their lives,
1114
01:12:57,581 --> 01:13:00,781
fighting in the streets
for an idea,
1115
01:13:01,047 --> 01:13:04,247
for something they believe in,
I should rest?
1116
01:13:04,347 --> 01:13:06,047
No, I can't do that, son.
1117
01:13:06,147 --> 01:13:10,081
Only a life with meaning
is worthy of rest.
1118
01:13:11,581 --> 01:13:14,147
I want to be worthy
of that rest, you understand?
1119
01:13:14,247 --> 01:13:16,314
Yes.
1120
01:13:16,347 --> 01:13:21,014
Anyway, we don't live forever.
1121
01:13:21,114 --> 01:13:23,147
I'm not trying to scare you.
1122
01:13:23,247 --> 01:13:25,314
Look, between you
and the doctor,
1123
01:13:25,381 --> 01:13:28,181
I'll live another 100 years.
1124
01:13:28,281 --> 01:13:29,547
You're scaring me.
1125
01:13:32,881 --> 01:13:34,181
Reuven...
1126
01:13:36,181 --> 01:13:38,081
I'm sorry.
1127
01:13:38,147 --> 01:13:41,781
But you must understand
this is the only value
1128
01:13:41,847 --> 01:13:46,181
I can see in my life right now
except you.
1129
01:13:46,247 --> 01:13:49,147
So please,
no more worries, okay?
1130
01:13:49,214 --> 01:13:50,414
Okay?
1131
01:13:50,481 --> 01:13:53,114
Okay.
You want this now?
1132
01:13:53,181 --> 01:13:54,747
What is it, tea?
1133
01:13:54,847 --> 01:13:57,547
Yeah.
1134
01:13:57,647 --> 01:13:59,281
Fight Jewish Zion!
1135
01:13:59,314 --> 01:14:01,381
No state of Israel
without the messiah!
1136
01:14:01,481 --> 01:14:04,847
No state of Israel
without the messiah!
1137
01:14:04,914 --> 01:14:06,414
Fight the Jewish goyim.
1138
01:14:06,481 --> 01:14:09,247
That want to make
a false state of Israel!
1139
01:14:09,314 --> 01:14:13,081
No state of Israel!
No state of Israel!
1140
01:14:13,181 --> 01:14:17,781
We here have a responsibility
1141
01:14:17,847 --> 01:14:22,147
to protect the lives of the men,
women and children in Palestine!
1142
01:14:22,247 --> 01:14:25,381
We are now being threatened
with Arab aggression!
1143
01:14:32,914 --> 01:14:36,447
Millions of us...
1144
01:14:36,514 --> 01:14:38,581
Have already died.
1145
01:14:40,447 --> 01:14:42,547
Many of our relatives...
1146
01:14:42,647 --> 01:14:45,914
Fathers...
1147
01:14:46,147 --> 01:14:48,447
Friends...
1148
01:14:48,547 --> 01:14:53,447
Only a Jewish state
can give meaning
1149
01:14:53,514 --> 01:14:57,281
to these savage acts.
1150
01:14:57,347 --> 01:14:59,547
Only a Jewish state
1151
01:14:59,614 --> 01:15:03,614
can guarantee that it will never
happen again!
1152
01:15:07,447 --> 01:15:09,614
We don't need sympathy.
We need money.
1153
01:15:09,681 --> 01:15:13,481
We need supplies.
We need action now!
1154
01:15:19,914 --> 01:15:22,514
Let each of us devote our work
and actions
1155
01:15:22,547 --> 01:15:26,747
to make the dream
of a state a reality.
1156
01:15:26,847 --> 01:15:29,547
Let us prove to all the world
1157
01:15:29,614 --> 01:15:34,414
that we mean what we say
when we say "Never again"!
1158
01:15:34,514 --> 01:15:37,314
Never again!
Never again!
1159
01:15:37,381 --> 01:15:39,181
Never again!...
1160
01:15:39,247 --> 01:15:40,347
Never again!...
1161
01:15:45,614 --> 01:15:47,681
That's really something.
The front page...
1162
01:15:47,781 --> 01:15:50,481
Reuven, here,
we got a place for you.
1163
01:15:50,514 --> 01:15:52,447
Look.
1164
01:15:52,514 --> 01:15:54,214
They printed the whole thing.
1165
01:15:54,314 --> 01:15:56,514
In the Times as well.
Really?
1166
01:15:56,547 --> 01:15:58,681
Hey, have you heard
about that group that's forming
1167
01:15:58,747 --> 01:16:01,414
to go over and fight with the Haganah?
1168
01:16:01,514 --> 01:16:03,547
Yeah, well I decided
to join them.
1169
01:16:03,581 --> 01:16:05,814
Heh! Some soldier
you'll make, Goldberg.
1170
01:16:05,914 --> 01:16:07,714
Better you should join
the other side.
1171
01:16:07,781 --> 01:16:10,847
So, Reuven, how's it feel
to have a famous father?
1172
01:16:10,914 --> 01:16:12,447
Now you'll be famous.
1173
01:16:12,514 --> 01:16:13,914
By association anyway.
1174
01:16:13,981 --> 01:16:16,381
Malter and his mumza goyim.
1175
01:16:16,447 --> 01:16:17,781
Beat it, hippo brain.
1176
01:16:17,847 --> 01:16:19,781
Here, why don't you read this
and get some education?
1177
01:16:19,847 --> 01:16:22,714
I spit on your education.
You're worse than the Nazis.
1178
01:16:22,814 --> 01:16:25,314
What?
You're worse than Hitler.
1179
01:16:25,381 --> 01:16:26,981
He destroyed the Jewish body,
but you,
1180
01:16:27,047 --> 01:16:30,481
you'll destroy the Jewish soul.
1181
01:16:30,547 --> 01:16:31,547
Goldberg!
1182
01:16:34,381 --> 01:16:36,347
Just calm down, all right?
1183
01:16:36,381 --> 01:16:37,847
If they catch you fighting,
1184
01:16:37,914 --> 01:16:40,814
they're gonna kick you
out of the college.
1185
01:16:40,881 --> 01:16:42,881
You all right?
Yeah.
1186
01:16:42,947 --> 01:16:44,414
Danny?
1187
01:16:44,481 --> 01:16:47,414
I'll take care of it.
1188
01:16:47,514 --> 01:16:48,847
Go.
1189
01:16:48,914 --> 01:16:52,314
Look, I need to talk to you.
Not here.
1190
01:16:52,347 --> 01:16:53,714
Follow me.
1191
01:17:04,647 --> 01:17:06,514
What're we doing in here?
1192
01:17:06,581 --> 01:17:08,981
My father read
your father's speech
1193
01:17:09,047 --> 01:17:10,481
in the newspaper.
1194
01:17:12,381 --> 01:17:14,547
Well, my father made
a very powerful speech.
1195
01:17:14,614 --> 01:17:16,414
The rally
was a very big success...
1196
01:17:16,481 --> 01:17:19,281
It wasn't a success at my house.
1197
01:17:19,347 --> 01:17:23,747
My father...
Exploded this morning.
1198
01:17:27,947 --> 01:17:31,347
You've been excommunicated
officially.
1199
01:17:31,381 --> 01:17:32,481
What?
1200
01:17:32,581 --> 01:17:34,581
I'm not to see you, talk to you,
1201
01:17:34,614 --> 01:17:37,781
listen to you or be found within
four feet of you. Why are you...
1202
01:17:37,847 --> 01:17:42,314
Even talking to you now
might be betraying his orders.
1203
01:17:44,614 --> 01:17:46,514
What are we gonna do?
1204
01:17:50,614 --> 01:17:54,481
I'm gonna do as he says.
1205
01:17:54,581 --> 01:17:56,614
Wait a minute...
We won't meet anymore.
1206
01:17:56,681 --> 01:17:58,547
I won't reject my father.
1207
01:17:58,647 --> 01:18:00,647
I won't defy my father.
1208
01:18:00,681 --> 01:18:02,047
I won't.
1209
01:18:02,114 --> 01:18:03,681
Listen...
1210
01:18:03,747 --> 01:18:06,447
I'm... I'm your friend.
1211
01:18:25,981 --> 01:18:27,714
Reb Saunders could accept
the relationship.
1212
01:18:27,781 --> 01:18:30,014
Between Danny and us
in front of his people
1213
01:18:30,047 --> 01:18:31,847
except when it comes to Zionism.
1214
01:18:31,947 --> 01:18:34,881
There are some Hasidim,
like the Dubovich,
1215
01:18:34,981 --> 01:18:37,447
who support the idea of a state,
1216
01:18:37,514 --> 01:18:39,114
but definitely not Reb Saunders.
1217
01:18:39,414 --> 01:18:42,381
Reb Saunders is a fanatic.
He's medieval.
1218
01:18:42,447 --> 01:18:44,947
They... They arrange marriages,
and they arrange friends.
1219
01:18:45,047 --> 01:18:46,581
They're complete fanatics.
1220
01:18:46,681 --> 01:18:48,147
Please don't generalize.
1221
01:18:48,447 --> 01:18:50,647
I don't like his attitude,
either,
1222
01:18:50,714 --> 01:18:52,547
but in a strange way,
it's the very fanaticism
1223
01:18:52,614 --> 01:18:54,981
of men like Reb Saunders
that has kept us alive
1224
01:18:55,081 --> 01:18:58,747
for 2.000 years of exile,
and if the Jews in Palestine
1225
01:18:58,814 --> 01:19:01,081
would have one ounce
of that same fanaticism,
1226
01:19:01,181 --> 01:19:03,047
we would soon have
a Jewish state.
1227
01:19:03,114 --> 01:19:06,147
That doesn't make me feel any better.
Me neither.
1228
01:19:06,414 --> 01:19:08,614
I'm sorry.
1229
01:19:08,681 --> 01:19:11,447
I wanted
the two of you to be friends,
1230
01:19:11,547 --> 01:19:14,014
and now I'm the cause
of your separation.
1231
01:19:14,114 --> 01:19:15,814
I'm sorry.
1232
01:19:29,481 --> 01:19:30,647
Danny...
1233
01:19:32,747 --> 01:19:35,147
For the rest of that year,
Danny and I ate
1234
01:19:35,214 --> 01:19:38,147
in the same lunchroom,
we attended the same classes,
1235
01:19:38,214 --> 01:19:40,181
we even rode
on the same trolley cars,
1236
01:19:40,447 --> 01:19:44,581
and we never once said
a single word to each other.
1237
01:19:44,647 --> 01:19:48,881
The silence between
the both of us was ugly.
1238
01:19:48,981 --> 01:19:51,614
I felt completely helpless.
1239
01:19:55,214 --> 01:19:57,914
I couldn't concentrate
on my schoolwork.
1240
01:20:00,814 --> 01:20:03,514
I tried to talk about
all of this with my father,
1241
01:20:03,614 --> 01:20:04,714
but he was so busy.
1242
01:20:04,814 --> 01:20:06,581
The question of the Jewish state
1243
01:20:06,681 --> 01:20:08,114
was being debated at the U.N.
1244
01:20:08,147 --> 01:20:10,047
The newspapers were filled
with accounts
1245
01:20:10,114 --> 01:20:11,981
of Arabs attacking
Jewish settlements.
1246
01:20:12,081 --> 01:20:14,781
It's set for tonight. Are you gonna come?
Yeah.
1247
01:20:14,814 --> 01:20:16,847
You sure?
Yeah, I'm sure.
1248
01:20:16,947 --> 01:20:18,514
Okay.
1249
01:20:18,581 --> 01:20:22,614
Like my father,
I wanted to help.
1250
01:20:22,647 --> 01:20:23,847
I needed to help.
1251
01:20:23,947 --> 01:20:26,914
I felt that I, too,
had to do something.
1252
01:21:16,181 --> 01:21:17,747
1, 2, 3, go.
1253
01:21:26,881 --> 01:21:28,981
Get those rifles off the floor,
quick!
1254
01:21:29,047 --> 01:21:30,681
Douse the lights!
1255
01:22:30,881 --> 01:22:32,814
Where have you been?
1256
01:22:34,781 --> 01:22:36,181
I've been out.
1257
01:22:36,247 --> 01:22:39,781
You know how worried I've been?
1258
01:22:39,847 --> 01:22:41,081
I'm sorry.
1259
01:22:41,181 --> 01:22:42,881
Sorry?
It's 7:00 in the morning.
1260
01:22:42,981 --> 01:22:44,081
I waited for you all night.
1261
01:22:44,147 --> 01:22:46,014
I don't have time for this,
Reuven.
1262
01:22:46,081 --> 01:22:47,781
I thought I could trust you.
1263
01:22:47,881 --> 01:22:49,281
You can trust me.
1264
01:22:49,314 --> 01:22:51,281
I can't be waiting for you
all night.
1265
01:22:51,347 --> 01:22:53,881
I don't have the time for that!
I don't have the energy!
1266
01:22:53,947 --> 01:22:55,214
You know what's at stake.
1267
01:22:55,314 --> 01:22:58,081
I expect more of you
than just playing around!
1268
01:22:58,147 --> 01:23:00,681
You think I was playing around?
1269
01:23:00,747 --> 01:23:02,114
What else?
1270
01:23:02,181 --> 01:23:06,647
I was doing your work.
Our work! What you believe in!
1271
01:23:06,714 --> 01:23:12,114
A f... a friend wanted me
to help ship guns to Palestine.
1272
01:23:23,247 --> 01:23:26,114
You want some breakfast?
1273
01:23:29,981 --> 01:23:31,114
Come.
1274
01:23:31,181 --> 01:23:33,814
I'll make you some breakfast.
1275
01:23:37,781 --> 01:23:40,314
I got Woody Herman.
Anybody want Woody Herman?
1276
01:23:40,381 --> 01:23:42,814
No!
1277
01:23:42,881 --> 01:23:43,881
What do you think?
1278
01:23:43,981 --> 01:23:46,847
Let's quit school
and join Goldberg
1279
01:23:46,914 --> 01:23:49,781
and fight with the underground,
what do you say?
1280
01:23:49,847 --> 01:23:51,981
Sam, I think I want
to become a rabbi.
1281
01:23:52,047 --> 01:23:55,181
What?
Well, I've been seriously thinking about it.
1282
01:23:55,247 --> 01:23:58,947
I... like Reb Saunders,
a rabbi for today's world.
1283
01:23:59,047 --> 01:24:01,081
A rabbi.
What a waste.
1284
01:24:01,114 --> 01:24:03,147
I didn't say a priest.
I said a rabbi.
1285
01:24:03,247 --> 01:24:05,247
Rabbis can get married,
you know.
1286
01:24:17,181 --> 01:24:21,814
Rabbi, can I have a private
consultation with you?
1287
01:24:46,814 --> 01:24:48,181
Rabbi Malter,
1288
01:24:48,247 --> 01:24:51,914
will you save me
from my evil thoughts?
1289
01:25:00,014 --> 01:25:02,114
Papa...
1290
01:25:02,181 --> 01:25:04,214
Papa!
1291
01:25:22,981 --> 01:25:25,014
He's gonna be all right.
1292
01:25:25,114 --> 01:25:26,214
You sure?
1293
01:25:26,281 --> 01:25:29,481
He's had a stroke,
but you shouldn't worry.
1294
01:25:29,547 --> 01:25:31,914
He seems to be doing fine now.
1295
01:25:31,981 --> 01:25:33,281
Are you okay?
1296
01:25:33,347 --> 01:25:36,014
Yeah.
Could I go see him?
1297
01:25:36,114 --> 01:25:37,947
Yeah.
1298
01:25:37,981 --> 01:25:40,381
C-21.
I'll be down in a minute.
1299
01:25:40,481 --> 01:25:41,981
Thank you.
1300
01:27:37,281 --> 01:27:40,014
Here, come sit here.
1301
01:27:40,081 --> 01:27:42,181
What do we got here?
I got the mail.
1302
01:27:42,314 --> 01:27:44,081
The mail.
Okay, who's that for?
1303
01:27:44,114 --> 01:27:45,114
This one's for you.
1304
01:27:45,214 --> 01:27:46,247
That's for me.
1305
01:27:46,347 --> 01:27:48,581
That's for you.
That's for me.
1306
01:27:48,614 --> 01:27:50,181
This one's for you.
1307
01:27:50,247 --> 01:27:52,081
That's for me.
1308
01:27:52,181 --> 01:27:53,681
This one's for Danny.
1309
01:27:53,747 --> 01:27:57,081
This one is for Danny.
1310
01:27:57,147 --> 01:28:00,347
Where's Columbia University?
1311
01:28:00,447 --> 01:28:01,981
That's across the river.
1312
01:28:02,047 --> 01:28:03,414
What's there?
1313
01:28:06,114 --> 01:28:07,514
Psychology.
1314
01:28:10,014 --> 01:28:11,614
Any more?
1315
01:28:22,381 --> 01:28:25,247
You have all been called here
1316
01:28:25,347 --> 01:28:28,447
on what is
a very sad occasion for me.
1317
01:28:31,547 --> 01:28:33,381
It is my duty to inform you
1318
01:28:33,447 --> 01:28:38,181
that one of our former students,
Sydney Goldberg,
1319
01:28:38,247 --> 01:28:41,247
was killed at a kibbutz
near Herzliya.
1320
01:28:41,347 --> 01:28:43,747
He was shot
while working in the fields.
1321
01:28:45,614 --> 01:28:47,414
As some of you may know,
1322
01:28:47,481 --> 01:28:49,514
he left college
to help participate
1323
01:28:49,614 --> 01:28:52,281
in the founding
of a Jewish homeland.
1324
01:28:55,281 --> 01:28:58,247
We wish to extend
our condolences
1325
01:28:58,314 --> 01:29:01,547
to his family and friends.
1326
01:29:01,581 --> 01:29:03,481
He will be dearly missed.
1327
01:29:03,581 --> 01:29:07,681
May his spirit return
to the Lord who gave it.
1328
01:29:07,747 --> 01:29:09,247
That is all, gentlemen.
1329
01:29:27,781 --> 01:29:29,281
There is great anticipation
1330
01:29:29,347 --> 01:29:31,381
at this special plenary session
of the United Nations.
1331
01:29:31,481 --> 01:29:33,281
Debate has just finished
on the question
1332
01:29:33,314 --> 01:29:35,181
of the partition of Palestine.
1333
01:29:35,281 --> 01:29:37,381
Should the proposal be passed
by the member nations,
1334
01:29:37,447 --> 01:29:39,381
it will mean
the first major step
1335
01:29:39,447 --> 01:29:41,447
in the creation
of a state of Israel.
1336
01:29:41,547 --> 01:29:43,481
We now take you to the floor
of the United Nations,
1337
01:29:43,547 --> 01:29:45,214
where voting has already begun
1338
01:29:45,281 --> 01:29:47,481
on partition resolution
number 181.
1339
01:29:47,581 --> 01:29:50,214
It takes a two-thirds majority
to pass a resolution.
1340
01:29:50,314 --> 01:29:53,147
At this point,
they are shy by three votes.
1341
01:29:53,181 --> 01:29:54,514
Iraq against.
1342
01:29:54,581 --> 01:29:55,514
Mexico.
1343
01:29:55,581 --> 01:29:58,514
Mexico votes
for the petition plan
1344
01:29:58,614 --> 01:30:00,747
and the establishment
of the state of Israel.
1345
01:30:00,814 --> 01:30:02,181
Sweden.
1346
01:30:02,247 --> 01:30:03,381
Sweden abstains.
1347
01:30:03,447 --> 01:30:05,481
Syria.
Syria votes against.
1348
01:30:05,514 --> 01:30:07,381
Union of Soviet
Socialist Republics.
1349
01:30:07,481 --> 01:30:09,781
The Union of Soviet
Socialist Republic.
1350
01:30:09,847 --> 01:30:12,147
Vote for the partition.
1351
01:30:12,214 --> 01:30:13,347
United Kingdom.
1352
01:30:13,447 --> 01:30:14,547
There's one more.
1353
01:30:14,614 --> 01:30:18,281
His majesty's government
wishes to abstain.
1354
01:30:18,381 --> 01:30:21,247
United States of America.
1355
01:30:21,314 --> 01:30:25,347
The United States
of America votes...
1356
01:30:25,414 --> 01:30:29,114
For the partition.
1357
01:30:29,181 --> 01:30:30,281
We have a state.
1358
01:30:30,347 --> 01:30:33,114
Papa, we have a state.
1359
01:30:33,181 --> 01:30:34,281
We have a state.
1360
01:30:34,381 --> 01:30:37,281
2.000 years of exile,
they can go home again.
1361
01:30:50,847 --> 01:30:53,381
I'm having trouble
setting up a graph
1362
01:30:53,447 --> 01:30:55,481
in experimental psychology.
1363
01:30:55,547 --> 01:30:57,747
I was wondering if...
1364
01:30:57,847 --> 01:31:01,381
Maybe you could give me a hand.
1365
01:31:06,381 --> 01:31:09,214
Can you?
1366
01:31:09,314 --> 01:31:13,281
I... need your help.
1367
01:31:13,381 --> 01:31:16,314
Are you speaking to me?
1368
01:31:16,381 --> 01:31:18,881
The ban has been lifted.
1369
01:31:18,947 --> 01:31:20,281
Terrific.
1370
01:31:22,281 --> 01:31:25,381
The Jewish state
isn't an issue anymore.
1371
01:31:25,447 --> 01:31:27,347
It's a fact.
1372
01:31:27,414 --> 01:31:29,481
No thanks to you and yours.
1373
01:31:31,447 --> 01:31:35,447
My father is frightened that...
1374
01:31:35,514 --> 01:31:38,481
Jews again will be killed,
1375
01:31:38,547 --> 01:31:40,281
this time by Arabs.
1376
01:31:40,347 --> 01:31:43,314
I needed you.
1377
01:31:43,381 --> 01:31:44,881
And you weren't there.
1378
01:31:44,981 --> 01:31:47,814
I'm sorry.
1379
01:31:47,881 --> 01:31:50,647
My father was very sick.
1380
01:31:50,747 --> 01:31:53,647
And it would have been nice
if you were around.
1381
01:31:57,214 --> 01:31:58,547
How is he?
1382
01:31:58,614 --> 01:32:00,581
He's better.
1383
01:32:00,647 --> 01:32:02,747
He's home.
1384
01:32:13,314 --> 01:32:15,214
Why'd you do it?
1385
01:32:16,914 --> 01:32:18,414
I had to.
1386
01:32:22,281 --> 01:32:24,281
I chose to.
1387
01:32:24,381 --> 01:32:27,214
Well, you may know how
to live with silence,
1388
01:32:27,281 --> 01:32:28,681
But I don't.
1389
01:32:30,547 --> 01:32:33,581
I've lived with silence
for a long time.
1390
01:32:33,647 --> 01:32:36,447
You learn how to live with it.
1391
01:32:36,547 --> 01:32:38,814
You can hear the pain
of the world in it.
1392
01:32:38,847 --> 01:32:40,614
I don't understand that.
1393
01:32:42,481 --> 01:32:43,714
I hate you,
1394
01:32:43,814 --> 01:32:46,714
and I hate your father
For what you did.
1395
01:32:46,781 --> 01:32:48,281
It's sadistic.
1396
01:32:56,447 --> 01:32:57,947
You hate me?
1397
01:33:00,881 --> 01:33:02,781
No, I don't hate you.
1398
01:33:04,847 --> 01:33:06,714
I don't understand you.
1399
01:33:11,581 --> 01:33:13,281
I'm...
1400
01:33:13,347 --> 01:33:17,314
I'm... I'm glad
that you're back.
1401
01:33:34,681 --> 01:33:36,447
I've decided to leave Hirsch.
1402
01:33:36,514 --> 01:33:38,914
You're not gonna finish college?
1403
01:33:39,014 --> 01:33:42,447
Yes, but I'm planning
to transfer
1404
01:33:42,514 --> 01:33:44,414
to Columbia University.
1405
01:33:44,481 --> 01:33:48,481
Columbia has a great
psychology department.
1406
01:33:48,581 --> 01:33:50,447
Has your house blown up yet?
1407
01:33:52,714 --> 01:33:53,747
No.
1408
01:33:56,414 --> 01:33:58,614
What're you gonna tell
your father?
1409
01:34:00,981 --> 01:34:02,647
Danny?
1410
01:34:08,581 --> 01:34:11,614
Danny told me that Reb Saunders
wants to see me.
1411
01:34:11,714 --> 01:34:15,547
He invited me over
on the second day of Passover.
1412
01:34:15,647 --> 01:34:19,481
He wants to talk to me
now, you see.
1413
01:34:19,514 --> 01:34:23,481
He wants to talk to me,
but what does he want to say?
1414
01:34:23,547 --> 01:34:26,747
Why now?
You don't know why?
1415
01:34:26,847 --> 01:34:29,647
He wants to talk to Danny.
1416
01:34:31,547 --> 01:34:33,514
Through you.
1417
01:34:38,414 --> 01:34:41,547
Look at the two of you now.
1418
01:34:41,614 --> 01:34:44,581
Both of you, you are men.
1419
01:34:44,647 --> 01:34:47,014
You are a man,
and my Daniel's a man.
1420
01:34:47,081 --> 01:34:49,581
It's a...
1421
01:34:49,647 --> 01:34:52,114
It's a pleasure
for a father to see.
1422
01:34:52,414 --> 01:34:53,847
Sit down.
1423
01:34:57,681 --> 01:34:58,747
So now you'll tell me,
1424
01:34:58,814 --> 01:35:01,747
what you are going to do
after your studies.
1425
01:35:01,781 --> 01:35:04,747
I've been thinking
of becoming a rabbi.
1426
01:35:04,847 --> 01:35:08,581
So you're going to become
a rabbi,
1427
01:35:08,681 --> 01:35:11,647
And, my Daniel...
1428
01:35:11,714 --> 01:35:14,847
My Daniel will go his own way.
1429
01:35:17,714 --> 01:35:20,514
Reuven, I'm going
to tell you something.
1430
01:35:20,614 --> 01:35:24,114
When my Daniel was 4 years old,
1431
01:35:24,181 --> 01:35:26,547
I saw him... he read a book.
1432
01:35:26,614 --> 01:35:30,681
He didn't read the book.
He swallowed it.
1433
01:35:30,781 --> 01:35:32,747
He swallowed it like one
would swallow food.
1434
01:35:32,814 --> 01:35:36,147
And then he...
He came to me,
1435
01:35:36,214 --> 01:35:39,547
and then he told me the story
that was in the book.
1436
01:35:39,614 --> 01:35:43,647
This story was about a man
whose life was filled with...
1437
01:35:43,747 --> 01:35:46,781
With suffering and with pain,
and, but...
1438
01:35:48,681 --> 01:35:52,614
That didn't...
It didn't move Daniel.
1439
01:35:52,714 --> 01:35:54,547
You know, Daniel...
Daniel was happy.
1440
01:35:54,581 --> 01:35:57,914
He was happy because he realized
for the first time in his life,
1441
01:35:57,981 --> 01:36:00,714
what a memory he had!
1442
01:36:00,781 --> 01:36:02,881
"Master of the universe,"
I cried,
1443
01:36:02,981 --> 01:36:05,681
"What have you done to me?"
1444
01:36:05,747 --> 01:36:08,714
You give me a mind like this
for a son.
1445
01:36:08,814 --> 01:36:12,514
A heart I need for a son.
1446
01:36:14,181 --> 01:36:19,747
A soul...
I need for a son.
1447
01:36:19,847 --> 01:36:23,514
Compassion and mercy
I need from a son.
1448
01:36:25,981 --> 01:36:28,681
And above all...
1449
01:36:28,747 --> 01:36:32,614
The strength to carry pain.
1450
01:36:37,581 --> 01:36:40,747
"That I need from a son."
1451
01:36:40,814 --> 01:36:42,614
And how was I to do this?
1452
01:36:42,647 --> 01:36:45,747
I mean...
That was the question.
1453
01:36:45,847 --> 01:36:49,047
How was I to...
1454
01:36:49,114 --> 01:36:50,947
To teach him?
1455
01:36:55,614 --> 01:37:00,114
How was I going to be able
to do this...
1456
01:37:02,847 --> 01:37:05,781
To this son that I love...
1457
01:37:08,114 --> 01:37:12,681
And not lose the love of my son?
1458
01:37:16,014 --> 01:37:20,714
When Danny was young,
I used to hold him close.
1459
01:37:20,814 --> 01:37:22,747
We used to laugh together.
1460
01:37:22,814 --> 01:37:24,247
We used to play together.
1461
01:37:24,281 --> 01:37:27,781
We use to whisper secrets
to each other.
1462
01:37:30,114 --> 01:37:31,681
We played.
1463
01:37:31,781 --> 01:37:34,747
Then as he became older,
1464
01:37:34,814 --> 01:37:37,614
and he became indifferent
to people
1465
01:37:37,647 --> 01:37:40,581
less brilliant
than he thought he was,
1466
01:37:40,681 --> 01:37:42,714
I saw what I had to do.
1467
01:37:45,181 --> 01:37:50,681
I had to teach my Daniel
that way.
1468
01:37:52,881 --> 01:37:54,981
Through the wisdom
and the pain...
1469
01:37:57,614 --> 01:38:00,314
Of silence...
1470
01:38:00,581 --> 01:38:02,981
As my father did to me.
1471
01:38:05,081 --> 01:38:07,614
I was forced
to push him away from me.
1472
01:38:07,681 --> 01:38:10,147
He became very frightened.
He became bewildered.
1473
01:38:10,214 --> 01:38:12,814
But slowly,
he began to understand
1474
01:38:12,881 --> 01:38:15,947
that other people
are alone in this world, too.
1475
01:38:16,047 --> 01:38:20,781
Other people are suffering,
other people...
1476
01:38:20,847 --> 01:38:23,047
Are carrying pain.
1477
01:38:26,647 --> 01:38:28,681
And then...
1478
01:38:28,781 --> 01:38:33,047
In this silence
we had between us...
1479
01:38:35,681 --> 01:38:39,847
Gradually his self-pride,
1480
01:38:39,947 --> 01:38:44,781
his feeling of superiority,
1481
01:38:44,814 --> 01:38:48,881
his indifference...
1482
01:38:48,981 --> 01:38:53,314
Began to...
1483
01:38:53,381 --> 01:38:56,347
To fade away.
1484
01:38:56,647 --> 01:39:00,947
And he learned
through the wisdom
1485
01:39:01,014 --> 01:39:04,981
and the pain of silence
1486
01:39:05,081 --> 01:39:10,814
that a mind without a heart...
1487
01:39:10,881 --> 01:39:13,047
Is nothing.
1488
01:39:23,981 --> 01:39:25,981
So...
1489
01:39:26,047 --> 01:39:29,114
You think that I've been cruel?
1490
01:39:33,414 --> 01:39:35,681
Maybe.
1491
01:39:35,781 --> 01:39:38,081
Maybe, but...
1492
01:39:38,181 --> 01:39:40,647
But I don't...
I don't think so
1493
01:39:40,714 --> 01:39:45,014
because my beloved Daniel
has learned.
1494
01:39:46,081 --> 01:39:48,114
Let him...
Let him go.
1495
01:39:48,181 --> 01:39:51,747
Let him become a...
1496
01:39:51,847 --> 01:39:53,814
Psychologist.
1497
01:39:53,914 --> 01:39:57,714
Yes, I know.
I know about that.
1498
01:39:57,781 --> 01:39:58,814
I should know.
1499
01:40:00,814 --> 01:40:02,814
The books
from the universities...
1500
01:40:05,381 --> 01:40:07,914
The letters.
1501
01:40:09,781 --> 01:40:12,181
Become a psychologist already.
1502
01:40:12,247 --> 01:40:14,314
But you see,
now I am not afraid.
1503
01:40:14,381 --> 01:40:18,847
I have no fear
because my Daniel is a tzadik.
1504
01:40:20,947 --> 01:40:24,747
He's a righteous man.
1505
01:40:24,847 --> 01:40:30,181
And the world needs
a righteous man.
1506
01:40:38,781 --> 01:40:40,181
Daniel?
1507
01:40:44,014 --> 01:40:45,381
You heard?
1508
01:40:48,547 --> 01:40:50,481
Yes, papa.
1509
01:40:50,547 --> 01:40:56,147
And when you go forth
into the world,
1510
01:40:56,247 --> 01:40:59,247
you will be proud
1511
01:40:59,281 --> 01:41:03,847
and go forth as a Jew?
1512
01:41:03,914 --> 01:41:05,947
And...
1513
01:41:06,047 --> 01:41:09,414
You will keep the commandments
1514
01:41:09,481 --> 01:41:11,281
of a Jew?
1515
01:41:20,081 --> 01:41:21,914
It is good.
1516
01:41:23,847 --> 01:41:25,214
It's good.
1517
01:41:49,881 --> 01:41:51,247
I don't know.
1518
01:41:56,114 --> 01:41:59,847
Maybe you should forgive me
1519
01:41:59,914 --> 01:42:01,881
for not being...
1520
01:42:04,914 --> 01:42:06,847
A wiser father.
1521
01:42:57,081 --> 01:43:00,047
I don't believe it.
1522
01:43:01,347 --> 01:43:04,347
Danny, I don't believe it.
1523
01:43:06,514 --> 01:43:09,314
I... that's...
You look great!
1524
01:43:13,381 --> 01:43:16,447
I came over to say goodbye.
1525
01:43:16,547 --> 01:43:18,247
I'm moving out.
1526
01:43:18,314 --> 01:43:21,414
To, an apartment
near Columbia University.
1527
01:43:21,481 --> 01:43:24,014
Well, Columbia's
not that far away.
1528
01:43:24,114 --> 01:43:28,147
We could still see each other.
1529
01:43:28,247 --> 01:43:31,214
How did your father react
when he saw you like this?
1530
01:43:31,281 --> 01:43:35,347
He said he almost
didn't recognize me.
1531
01:43:37,114 --> 01:43:39,147
He talked to you?
1532
01:43:39,247 --> 01:43:42,381
We talk all the time now.
1533
01:44:04,181 --> 01:44:05,981
Danny?
1534
01:44:06,047 --> 01:44:08,214
I'll see you.
1535
01:44:19,214 --> 01:44:22,114
There is a story
in the Talmud about a king
1536
01:44:22,181 --> 01:44:25,514
who had a son who had gone
astray from his father.
1537
01:44:25,614 --> 01:44:29,081
The son was told,
"Return to your father."
1538
01:44:29,214 --> 01:44:32,147
The son said,
"I cannot."
1539
01:44:32,247 --> 01:44:35,681
Then his father sent
a messenger to say,
1540
01:44:35,747 --> 01:44:38,147
"Return as far as you can,
1541
01:44:38,214 --> 01:44:42,247
and I will come to you
the rest of the way. "
109118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.