All language subtitles for The.Burnt.Orange.Heresy.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,110 --> 00:01:58,820 Fuck. 2 00:02:13,920 --> 00:02:17,710 Let me be blunt. 3 00:02:17,800 --> 00:02:22,470 Art would not exist without criticism. 4 00:02:23,470 --> 00:02:27,930 It would not exist. 5 00:02:28,930 --> 00:02:33,270 I like to think of myself and my fellow critics, collectively, 6 00:02:33,350 --> 00:02:38,070 as the banks on a river, and art is the water that flows between us. 7 00:02:38,150 --> 00:02:41,740 And we work to channel this flow, 8 00:02:41,820 --> 00:02:44,740 guide it, to restrain it, you might even say. 9 00:02:45,740 --> 00:02:51,250 Because without banks, even the greatest of torrents would be, what? 10 00:02:52,250 --> 00:02:56,750 Floodplain, listless expanse of mud and flies. 11 00:02:56,830 --> 00:02:59,630 Now, ladies and gentlemen, 12 00:02:59,710 --> 00:03:02,800 please examine this painting, if you will. 13 00:03:03,800 --> 00:03:05,390 What do you feel? 14 00:03:06,390 --> 00:03:08,970 Indifference, am I correct? 15 00:03:09,060 --> 00:03:11,350 You are unmoved. 16 00:03:11,430 --> 00:03:15,190 Let's be honest, this is no more interesting than your average wallpaper, is it? 17 00:03:15,270 --> 00:03:18,940 Look at the brushstrokes, so... So rough and clumsy. 18 00:03:19,020 --> 00:03:21,480 Almost like a child's painting, no? 19 00:03:22,490 --> 00:03:27,200 Is anyone here familiar with the work of Nils Ingen? 20 00:03:27,280 --> 00:03:30,240 Well, don't be ashamed. He's not very well-known in America. 21 00:03:30,330 --> 00:03:32,910 Don't be ashamed. He's not very well-known in America. 22 00:03:33,000 --> 00:03:35,370 Let me tell you a little bit about Nils. 23 00:03:35,460 --> 00:03:40,460 Nils was 16 and already something of a prodigy when the Nazis invaded Norway. 24 00:03:40,550 --> 00:03:45,340 Nils and his twin sister joined the Resistance a year into the occupation. 25 00:03:45,430 --> 00:03:47,510 They were betrayed. 26 00:03:49,180 --> 00:03:53,770 Betrayed, arrested and transported to the concentration camp in Buchenwald. 27 00:03:55,230 --> 00:04:00,060 Nils kept himself and his sister alive by painting portraits of the camp officers. 28 00:04:00,150 --> 00:04:04,280 And this is something for which he felt great shame after the war. 29 00:04:04,360 --> 00:04:06,820 So Nils vowed two things: 30 00:04:07,990 --> 00:04:10,450 Never to paint another human figure 31 00:04:10,530 --> 00:04:13,330 and never to touch a brush again. 32 00:04:13,410 --> 00:04:14,580 And, therefore... 33 00:04:15,790 --> 00:04:18,120 ...the rough working of the paint. 34 00:04:18,210 --> 00:04:20,670 All of Nils's postwar canvases were undertaken 35 00:04:20,750 --> 00:04:24,710 either with a palette knife or with his fingers. 36 00:04:24,800 --> 00:04:28,680 Nils titled this particular painting, Nora, after his sister. 37 00:04:30,970 --> 00:04:34,680 She died, in 1955, of consumption, 38 00:04:34,770 --> 00:04:37,350 which she contracted at Buchenwald. 39 00:04:37,440 --> 00:04:39,810 And that gray... 40 00:04:41,400 --> 00:04:42,610 And that... And that gray... 41 00:04:42,690 --> 00:04:46,030 That gray, vaguely avian shape... 42 00:04:48,150 --> 00:04:52,330 some see that as a representation of Nora's soul, 43 00:04:52,410 --> 00:04:58,080 slipping its earthly bonds, free at last, after enduring so much horror here. 44 00:04:59,120 --> 00:05:01,630 This painting was Nils's last painting. 45 00:05:01,710 --> 00:05:04,300 With Nora dead, he refused to eat anything, 46 00:05:04,380 --> 00:05:08,930 and nothing but water passed his lips for the next 27 days. 47 00:05:09,010 --> 00:05:12,550 He continued to work on the canvas as he weakened, 48 00:05:12,640 --> 00:05:16,270 and reportedly that bird-like shape 49 00:05:16,350 --> 00:05:18,810 was the last detail that he added. 50 00:05:18,890 --> 00:05:23,270 So I suppose you could see this painting... 51 00:05:24,480 --> 00:05:26,030 as a suicide note. 52 00:05:26,110 --> 00:05:30,490 A cri de coeur, famous last words, cry from the heart. 53 00:05:34,620 --> 00:05:37,950 Looks like a different painting now, doesn't it? 54 00:05:38,040 --> 00:05:41,290 It looks like a different painting now. 55 00:05:42,290 --> 00:05:44,790 - Doesn't it? - Absolutely. 56 00:05:44,880 --> 00:05:47,510 There's a poignancy to it that you hadn't noticed before, 57 00:05:47,590 --> 00:05:50,550 and there's far more technical skill than you first assumed. 58 00:05:50,630 --> 00:05:54,510 And all of this simply because of what I, as a critic 59 00:05:54,600 --> 00:05:56,260 and an expert, have shared with you. 60 00:05:56,350 --> 00:06:01,600 I suppose you could say that I have shaped your experience of this painting. 61 00:06:02,730 --> 00:06:05,480 Would anyone like a print? 62 00:06:08,740 --> 00:06:10,320 Let me... 63 00:06:10,400 --> 00:06:13,200 Let me share one last detail with you. 64 00:06:13,280 --> 00:06:16,580 Everything I just told you about Nils and Nora... 65 00:06:17,580 --> 00:06:19,410 Lies. Lies. 66 00:06:19,500 --> 00:06:22,040 Lies. Just a pack of lies. 67 00:06:22,120 --> 00:06:23,880 I painted this painting. 68 00:06:25,380 --> 00:06:28,250 And it's trash. And you can see that, right? 69 00:06:28,340 --> 00:06:29,710 It took me 30 minutes. 70 00:06:29,800 --> 00:06:33,890 And it's just paint slapped down without any real care or inspiration. 71 00:06:34,890 --> 00:06:37,640 So is anyone still interested in a print? 72 00:06:40,430 --> 00:06:42,640 No, I thought not. 73 00:06:42,730 --> 00:06:48,070 I single-handedly made you believe that this was a masterpiece. 74 00:06:48,150 --> 00:06:51,610 You believed, you have to admit it. 75 00:06:52,820 --> 00:06:55,490 That, my dear friends, is the power of the critic, 76 00:06:55,570 --> 00:06:59,240 and that's why you should be careful with someone like me. 77 00:07:03,960 --> 00:07:06,170 Thank you. Thank you. 78 00:07:32,150 --> 00:07:34,700 You're not really how I imagined an art critic would look. 79 00:07:34,780 --> 00:07:39,080 Well, you know what they say about the book and its cover, Ms...? 80 00:07:39,160 --> 00:07:41,620 Hollis. Berenice Hollis. 81 00:07:42,620 --> 00:07:44,790 Are you interested in art, Ms. Hollis? 82 00:07:44,870 --> 00:07:47,420 I just came here for the potato chips. 83 00:07:47,500 --> 00:07:49,290 No offense, Mr. Figueras. 84 00:07:49,380 --> 00:07:52,670 I just reached a point in my life where I appreciate the value of free things. 85 00:07:52,760 --> 00:07:53,880 Oh, I see. 86 00:07:55,050 --> 00:07:56,800 So that painting... 87 00:07:57,800 --> 00:07:59,180 I'd like a print. 88 00:08:04,600 --> 00:08:06,270 There aren't any. 89 00:08:06,350 --> 00:08:10,520 That was just what you call an oratorical gesture. 90 00:08:10,610 --> 00:08:12,530 Oh, you're one of those. 91 00:08:13,530 --> 00:08:15,990 - One of which? - A liar. 92 00:08:18,610 --> 00:08:20,700 That's harsh, don't you think? 93 00:08:20,780 --> 00:08:22,620 If the shoe fits. 94 00:08:24,660 --> 00:08:26,040 Yeah. 95 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 Sorry. 96 00:08:51,230 --> 00:08:52,650 Sorry. 97 00:09:06,200 --> 00:09:07,660 Water? 98 00:09:10,920 --> 00:09:14,250 Ever wonder when something is just starting, how it's gonna end? 99 00:09:14,340 --> 00:09:15,210 Like what? 100 00:09:16,510 --> 00:09:18,420 Anything. Us, say. 101 00:09:23,680 --> 00:09:25,810 A week from now, I'll be planning our wedding. 102 00:09:27,850 --> 00:09:30,770 Then I'll take you to an opening, and as I look across the room, 103 00:09:30,850 --> 00:09:32,480 I'll see you talking to this artist, 104 00:09:32,560 --> 00:09:36,940 this broad-shouldered artist, sculptor. 105 00:09:37,030 --> 00:09:39,150 Big hands. 106 00:09:39,240 --> 00:09:42,620 And as you leave with him, you give me a little wave. 107 00:09:42,700 --> 00:09:48,870 And I'll climb to the top of the duomo, throw myself off in grief. 108 00:09:48,960 --> 00:09:50,790 You're gonna make me your whore. 109 00:09:51,790 --> 00:09:54,670 I'll be turning tricks to support you while you visit your galleries 110 00:09:54,750 --> 00:09:58,670 and you write your articles and you sip champagne with your high-class friends. 111 00:09:58,760 --> 00:10:00,380 - For love. - That's right. 112 00:10:00,470 --> 00:10:03,720 I'll catch some disease, lose my teeth, go blind... 113 00:10:03,800 --> 00:10:05,810 - No. - ...be dead in a year. 114 00:10:05,890 --> 00:10:07,430 All for love. 115 00:10:07,520 --> 00:10:09,350 We'll have babies. 116 00:10:10,350 --> 00:10:13,440 Girl named Amy, boy named Matt. 117 00:10:13,520 --> 00:10:16,360 We'll move to the States, Connecticut probably. 118 00:10:16,440 --> 00:10:19,530 Buy a house, porch with a swing and a brook. 119 00:10:19,610 --> 00:10:20,780 Babbling. 120 00:10:20,860 --> 00:10:22,950 Of course. And a stone wall. 121 00:10:23,030 --> 00:10:24,200 And I'll die first. 122 00:10:24,280 --> 00:10:27,950 Some sort of lingering cancer that you'll nurse me through. 123 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 And then you. 124 00:10:29,160 --> 00:10:33,710 And our kids will insist that you died of a broken heart. 125 00:10:34,710 --> 00:10:36,210 I'm gonna get up now. 126 00:10:36,290 --> 00:10:37,710 Shower, leave. 127 00:10:37,800 --> 00:10:40,420 We'll never see each other again. 128 00:10:40,510 --> 00:10:43,010 All you gotta do is lie here and let it happen. 129 00:10:44,340 --> 00:10:45,970 Got it? 130 00:10:46,050 --> 00:10:47,600 Got it. 131 00:11:13,790 --> 00:11:15,380 Come in. 132 00:11:16,380 --> 00:11:18,250 Want an upper? 133 00:11:18,340 --> 00:11:19,210 Sure. 134 00:11:26,010 --> 00:11:27,970 What are you doing this weekend? 135 00:11:28,050 --> 00:11:29,510 What? 136 00:11:30,520 --> 00:11:33,940 You're supposed to ask me out before you fuck me. 137 00:11:34,940 --> 00:11:37,810 - Ever heard of Joseph Cassidy? - The art dealer? 138 00:11:37,900 --> 00:11:40,570 - Yeah. - Been invited to his estate. 139 00:11:40,650 --> 00:11:41,860 You got rich friends. 140 00:11:41,940 --> 00:11:44,780 - Well, I've never met him. - Then why the invite? 141 00:11:44,860 --> 00:11:47,530 I'm guessing he wants me to write a catalog for his collection, 142 00:11:47,620 --> 00:11:49,870 and it would be a nice gig if I could land it. 143 00:11:49,950 --> 00:11:54,620 And I bet there'll be some free cucumber sandwiches. 144 00:11:55,710 --> 00:11:57,170 So, what do you say? 145 00:11:57,250 --> 00:12:01,210 - You'll be my chauffeur? - Share the driving? 146 00:12:49,510 --> 00:12:51,640 James, hi. 147 00:12:51,720 --> 00:12:53,850 It's Louisa, Louisa Prentes. 148 00:12:53,930 --> 00:12:56,350 It's rather awkward for me to be calling you about this, 149 00:12:56,430 --> 00:12:59,980 but the check you gave me was returned by my bank. 150 00:13:00,060 --> 00:13:01,730 If you'd give me a call back, thanks. 151 00:13:09,990 --> 00:13:11,660 Who died, little girl? 152 00:13:11,740 --> 00:13:13,660 Your poor Norwegian. 153 00:13:13,740 --> 00:13:15,540 I keep thinking he was real. 154 00:13:15,620 --> 00:13:17,000 He was real. 155 00:13:17,080 --> 00:13:20,500 - You said you made him up. - No, just the end. 156 00:13:20,580 --> 00:13:23,040 Nils and Nora were real, 157 00:13:23,130 --> 00:13:27,420 and Nils survived for a time at Buchenwald by painting the German officers. 158 00:13:27,510 --> 00:13:30,260 - For a time. - For a time. 159 00:13:30,340 --> 00:13:33,470 In medieval painting, the fly represented sin, 160 00:13:33,550 --> 00:13:37,480 so if an artist added a fly to a portrait, for instance, 161 00:13:37,560 --> 00:13:40,400 it meant that that person was damned. 162 00:13:40,480 --> 00:13:42,770 I suppose you can see where this is headed. 163 00:13:42,860 --> 00:13:44,650 Nils painted flies on the Germans. 164 00:13:44,730 --> 00:13:45,730 He did. 165 00:13:45,820 --> 00:13:51,410 Unfortunately, his camp commandant was something of an amateur art historian, 166 00:13:51,490 --> 00:13:55,700 and he took exception, and Nils was gutted like a deer, 167 00:13:55,790 --> 00:13:57,750 - left out in the yard for the flies... - Stop. 168 00:13:57,830 --> 00:14:00,040 ...to feast on. 169 00:14:01,370 --> 00:14:03,130 You asked. 170 00:14:05,460 --> 00:14:06,750 What about Nora? 171 00:14:06,840 --> 00:14:12,010 Nora spent her postwar years in Paris, drinking too much and painting some. 172 00:14:12,090 --> 00:14:13,760 Badly, I'm afraid. 173 00:14:13,850 --> 00:14:16,180 She just wasted away, basically. 174 00:14:16,260 --> 00:14:19,140 That was Nora's painting you showed us, wasn't it? 175 00:14:20,140 --> 00:14:22,730 Why didn't you say so? 176 00:14:22,810 --> 00:14:25,940 Because my story's much more poignant, Nils starving and everything. 177 00:14:26,020 --> 00:14:27,940 Yeah, but it's not true. 178 00:14:28,030 --> 00:14:29,900 - Does that matter? - Of course it matters. 179 00:14:29,990 --> 00:14:33,160 That's what art's about, isn't it? The truth. 180 00:14:33,240 --> 00:14:34,530 No. 181 00:14:35,620 --> 00:14:40,460 I mean, pumpkin, if it's just about telling the truth, anybody could do it. 182 00:14:41,460 --> 00:14:43,830 My job is to separate the good lies from the bad ones. 183 00:14:43,920 --> 00:14:46,090 And how do you do that? 184 00:14:47,420 --> 00:14:50,800 Well, is your name really Berenice? 185 00:14:54,300 --> 00:14:56,600 Why would I make that up? 186 00:14:56,680 --> 00:14:58,510 That's not a yes. 187 00:14:58,600 --> 00:15:00,930 It's not a no either. 188 00:15:05,190 --> 00:15:06,810 Okay. 189 00:16:01,120 --> 00:16:03,120 Let's get the bags. 190 00:16:38,240 --> 00:16:40,490 Lunch is in an hour. Please be prompt. 191 00:16:40,580 --> 00:16:42,080 Thank you. 192 00:17:05,100 --> 00:17:06,180 I was a kid... 193 00:17:07,190 --> 00:17:10,610 exactly the kind of place I dreamed of living. 194 00:17:10,690 --> 00:17:12,190 Princess in a castle. 195 00:17:12,270 --> 00:17:13,940 How about you? 196 00:17:14,030 --> 00:17:16,490 What'd you wanna be when you were a kid? 197 00:17:16,570 --> 00:17:18,530 Oh, I was never a kid. 198 00:17:18,610 --> 00:17:21,120 I hatched from the egg like this, fully grown. 199 00:17:21,200 --> 00:17:22,450 Come on. 200 00:17:23,450 --> 00:17:26,040 Seriously, you can't tell me you never wanted to paint. 201 00:17:28,830 --> 00:17:30,420 Have you ever been to New York? 202 00:17:31,420 --> 00:17:32,710 Yeah. 203 00:17:32,790 --> 00:17:37,800 You know those big banners they hang outside the museums for special exhibitions? 204 00:17:39,090 --> 00:17:41,090 I wanted one. 205 00:17:44,220 --> 00:17:46,060 "Figueras." 206 00:17:47,060 --> 00:17:49,270 I had a teacher in art school. 207 00:17:49,350 --> 00:17:50,810 Good teacher. 208 00:17:51,940 --> 00:17:54,770 She took me aside one day and told me that I was much better 209 00:17:54,860 --> 00:17:57,440 at talking about art than doing it, 210 00:17:57,530 --> 00:18:00,780 and said it only had to be a tragedy if I made it one. 211 00:18:01,780 --> 00:18:04,280 You still want that banner though, don't you? 212 00:18:29,520 --> 00:18:31,890 Follow your heart. 213 00:18:41,240 --> 00:18:47,450 Do you realize how many museums that would consider this their centerpiece? 214 00:18:47,540 --> 00:18:51,120 And here, it's just another slap of paint on the wall. 215 00:18:51,210 --> 00:18:52,540 He live alone? 216 00:18:53,670 --> 00:18:56,590 - Has that feel, doesn't it? - Must be lonely. 217 00:18:57,590 --> 00:19:01,170 - What? - Man like Cassidy? It's a choice. 218 00:19:02,180 --> 00:19:06,050 Women can't understand that as a rule, the allure of solitude. 219 00:19:06,140 --> 00:19:09,180 - And you do? - Oh, yeah. This is how I live too. 220 00:19:09,270 --> 00:19:10,520 On a... 221 00:19:11,520 --> 00:19:14,400 slightly more modest scale, but still. 222 00:19:14,480 --> 00:19:16,110 Just a lone wolf, huh? 223 00:19:16,190 --> 00:19:19,110 Scoff all you want. I've been a monk here in Italy. 224 00:19:19,190 --> 00:19:22,450 Art my only mistress. 225 00:19:30,410 --> 00:19:33,160 I bet you, he overpaid for these. 226 00:19:33,250 --> 00:19:36,670 And 10 years from now, he won't be able to give them away. 227 00:19:36,750 --> 00:19:39,380 Would it help you, Mr. Figueras, if I told you 228 00:19:39,460 --> 00:19:42,470 that I had a terrible stammer when I was a child? 229 00:19:42,550 --> 00:19:46,390 - Took me years to get over it. - I'm so sorry. I didn't know. 230 00:19:46,470 --> 00:19:49,260 A neighbor of mine gave me some advice. 231 00:19:49,350 --> 00:19:53,310 Try and sing through the words to help ease their passage. 232 00:19:54,480 --> 00:19:59,820 This makes my attachment to these pictures seem a bit sentimental, I know, 233 00:19:59,900 --> 00:20:02,240 but I like the reminder that they bring, 234 00:20:02,320 --> 00:20:06,950 that I should never let a thing's worth obscure its value. 235 00:20:07,030 --> 00:20:08,490 Ms. Hollis. 236 00:20:08,570 --> 00:20:10,080 Am I correct? 237 00:20:10,160 --> 00:20:11,740 Joseph Cassidy. 238 00:20:11,830 --> 00:20:15,540 - Welcome to my summer cottage. - Thank you for having us. 239 00:20:15,620 --> 00:20:17,040 Aperitivo, anyone? 240 00:20:19,590 --> 00:20:21,880 I really must apologize. 241 00:20:21,960 --> 00:20:26,300 I couldn't help but overhear your conversation as I entered. 242 00:20:26,380 --> 00:20:28,090 It was fascinating. 243 00:20:28,180 --> 00:20:30,640 People and their hunches. 244 00:20:30,720 --> 00:20:33,140 How some have the gift and others don't. 245 00:20:33,220 --> 00:20:36,440 Always trust your hunches, my dear. You have the gift. 246 00:20:37,440 --> 00:20:40,320 You were quite right to suspect that Mr. Figueras here 247 00:20:40,400 --> 00:20:45,610 has been leading a decidedly un-monastic existence during his Italian sojourn. 248 00:20:45,700 --> 00:20:47,950 There was a Ms. Sofia Rosselli, 249 00:20:48,030 --> 00:20:53,830 and then there was a Mrs. Louisa Prentes, and then... Oh, come on. 250 00:20:53,910 --> 00:20:56,330 Don't look so uncomfortable, Mr. Figueras. 251 00:20:56,410 --> 00:21:00,040 I invited you over to my house, I'm bound to make inquiries. 252 00:21:00,130 --> 00:21:03,880 By the way, my home life, you completely misread it. 253 00:21:03,960 --> 00:21:05,130 This is my wife's estate. 254 00:21:05,210 --> 00:21:08,340 It's been in her family for generations. If you'd have come here yesterday, 255 00:21:08,430 --> 00:21:10,720 you would've found the place swarming with people. 256 00:21:10,800 --> 00:21:14,220 I mean, children, grandchildren, dogs, cats, nannies. 257 00:21:14,310 --> 00:21:17,600 They all decamped for London this morning, the whole bloody shooting match. 258 00:21:17,690 --> 00:21:22,360 Can still sort of smell them a bit though, can't you? 259 00:21:22,440 --> 00:21:24,940 That sort of funny child smell. 260 00:21:26,320 --> 00:21:29,410 - Jim. Can I call you Jim? - Please. 261 00:21:30,530 --> 00:21:35,620 Just winding you up. Why would you think my children would have a peculiar smell? 262 00:21:38,250 --> 00:21:42,170 Berenice, you've been a bit quiet. 263 00:21:42,250 --> 00:21:45,000 - I hope we haven't bored you too much. - Oh, not at all. 264 00:21:45,090 --> 00:21:48,090 Maybe I should've made more of an effort to draw you out, but I... 265 00:21:48,170 --> 00:21:51,550 I sense you're someone not overly fond of personal questions. 266 00:21:51,640 --> 00:21:54,560 - And why would that be? - I don't know. 267 00:21:54,640 --> 00:21:57,810 Just a hunch. Maybe I'm wrong. 268 00:21:57,890 --> 00:22:00,480 - Where are you from? - Duluth. 269 00:22:00,560 --> 00:22:02,480 Minnesota? 270 00:22:02,560 --> 00:22:03,690 The Art Institute there, 271 00:22:03,770 --> 00:22:07,610 they used to have a really lovely Toulouse-Lautrec, but no more. 272 00:22:07,690 --> 00:22:11,110 When I say Duluth, I mean a small town south of the city. 273 00:22:11,200 --> 00:22:12,410 Which one? 274 00:22:13,410 --> 00:22:16,410 It's quite small, Mr. Cassidy. I'm sure you've never heard of it. 275 00:22:16,490 --> 00:22:17,950 Oh, of course not. 276 00:22:18,040 --> 00:22:20,870 Nice to be from a small town though, isn't it? 277 00:22:20,960 --> 00:22:22,000 How so? 278 00:22:22,080 --> 00:22:25,420 Well, you venture into the world like a newborn, 279 00:22:25,500 --> 00:22:27,670 free to be whomever you choose. 280 00:22:29,010 --> 00:22:33,300 You know, neither of you have mentioned the empty chair. 281 00:22:33,390 --> 00:22:35,260 I assumed that was for your wife. 282 00:22:35,350 --> 00:22:38,600 What if I told you that, at the edge of my property, 283 00:22:38,680 --> 00:22:40,770 there's a dilapidated little house, 284 00:22:40,850 --> 00:22:45,320 and in this house there's a man who I invite for lunch every day, 285 00:22:45,400 --> 00:22:50,700 and the only response I ever get from him is this empty chair? 286 00:22:50,780 --> 00:22:52,320 Who is it? 287 00:22:52,410 --> 00:22:57,240 This man, my dear young friend, is the reason that I summoned you here. 288 00:22:58,830 --> 00:23:00,870 I don't understand. 289 00:23:00,960 --> 00:23:04,500 Rodolfo, let's have coffee on the terrace, shall we? 290 00:23:04,580 --> 00:23:05,880 Very well, sir. 291 00:23:12,340 --> 00:23:17,390 If you could interview any living artist, who do you think it would be? 292 00:23:17,470 --> 00:23:20,140 - Anselm Kiefer. - Kiefer? 293 00:23:20,220 --> 00:23:23,520 Kiefer will speak to anyone with an open notebook, I think. 294 00:23:23,600 --> 00:23:27,360 No, put yourself in a bit more rarefied company, okay? 295 00:23:28,440 --> 00:23:33,400 No critic has spoken to this guy in over 50 years. 296 00:23:33,490 --> 00:23:37,240 It's been that long since anyone's even seen this man's work. 297 00:23:37,330 --> 00:23:38,530 Still not with you. 298 00:23:38,620 --> 00:23:39,660 Okay. 299 00:23:39,740 --> 00:23:41,290 If I say to you: 300 00:23:41,370 --> 00:23:43,250 Paris, 1968. 301 00:23:43,330 --> 00:23:47,380 Twelve paintings gone up in flames in a gallery fire. 302 00:23:47,460 --> 00:23:50,090 You're fucking with me. 303 00:23:50,170 --> 00:23:53,300 Two days later, on the same smoke-stained walls, 304 00:23:53,380 --> 00:23:56,050 an empty picture frame appears. 305 00:23:56,140 --> 00:23:58,890 A little notecard by it, which read: 306 00:23:58,970 --> 00:24:01,020 "Jerome Debney. Number One." 307 00:24:01,100 --> 00:24:03,980 Oh, yeah, my college roommate had a poster of that on her wall. 308 00:24:04,060 --> 00:24:06,060 You're really saying Jerome Debney is here? 309 00:24:06,150 --> 00:24:08,150 What was the last you heard of him? 310 00:24:08,230 --> 00:24:11,900 Another fire, about a year ago, in his studio and house in France. 311 00:24:11,990 --> 00:24:14,900 Everything burned down. He lost everything. 312 00:24:14,990 --> 00:24:17,910 A lifetime's work went up in flames, and no one ever got to see it. 313 00:24:17,990 --> 00:24:21,290 Gone. As if it never existed. 314 00:24:21,370 --> 00:24:24,500 He is not a wealthy man, gets all his money from a charitable trust. 315 00:24:24,580 --> 00:24:25,830 - The Debney Trust. - Yeah. 316 00:24:25,920 --> 00:24:28,630 Upon whose board I'm very honored to sit. 317 00:24:28,710 --> 00:24:33,130 And in that capacity, I'm to offer the great man accommodations. 318 00:24:33,210 --> 00:24:34,760 So now every morning, 319 00:24:34,840 --> 00:24:40,050 I got Jerome bloody Debney sunning himself beside my pool. 320 00:24:41,640 --> 00:24:43,890 - Rodolfo? - Sir? 321 00:24:43,980 --> 00:24:47,730 What was Mr. Debney reading when you picked him up the other day? 322 00:24:47,810 --> 00:24:50,270 Flash Art, sir. The March issue. 323 00:24:50,360 --> 00:24:52,940 - Mr. Figueras' column. - Oh, you're kidding me. 324 00:24:53,030 --> 00:24:54,990 And what was he doing while he was reading it? 325 00:24:55,070 --> 00:24:56,070 Chuckling, sir. 326 00:24:56,150 --> 00:24:59,700 He said, "This young man is quite amusing." 327 00:24:59,780 --> 00:25:04,910 Berenice, would you mind if I borrow James for a little private conversation? 328 00:25:06,040 --> 00:25:07,210 No. 329 00:25:11,170 --> 00:25:16,760 I employ a team of investigators to ensure authenticity and chain of title. 330 00:25:16,840 --> 00:25:18,220 I see. 331 00:25:18,300 --> 00:25:22,810 One of them came across a recent piece by you on Modigliani's brushstrokes. 332 00:25:22,890 --> 00:25:25,270 - Do you remember that? - Yes, of course. 333 00:25:25,350 --> 00:25:27,520 Rather interesting thesis. 334 00:25:27,600 --> 00:25:33,440 Helped me overcome some uncertainty over a particular Modigliani provenance, 335 00:25:33,520 --> 00:25:35,490 Woman with a Red Scarf. 336 00:25:36,530 --> 00:25:38,990 We made a rather profitable sale to the Tate. 337 00:25:39,070 --> 00:25:41,200 Oh, it's in the Tate now. 338 00:25:41,280 --> 00:25:44,080 Yeah, it kind of sparked my curiosity though. 339 00:25:44,160 --> 00:25:46,410 So I had my people do a bit more digging. 340 00:25:47,410 --> 00:25:50,420 You were quite the boy wonder, weren't you, James? 341 00:25:51,420 --> 00:25:53,500 Reading your old articles, 342 00:25:53,590 --> 00:25:56,210 one would've thought you'd be running a museum by now. 343 00:25:56,300 --> 00:25:58,840 - Yeah, well... - What happened, James? 344 00:26:00,720 --> 00:26:01,890 Embezzlement, right? 345 00:26:02,930 --> 00:26:06,020 Well, that makes it sound like something it wasn't. 346 00:26:07,060 --> 00:26:08,690 What was it then? 347 00:26:08,770 --> 00:26:12,310 The gallery had an account for incidental expenses, 348 00:26:12,400 --> 00:26:14,980 and I thought it would be all right to... 349 00:26:15,070 --> 00:26:17,740 borrow a small amount and then repay it. 350 00:26:17,820 --> 00:26:20,200 Sounds like something pretty easy to sort out. 351 00:26:21,200 --> 00:26:23,490 I didn't handle that situation very well. 352 00:26:23,570 --> 00:26:26,370 I had more of a temper back then. 353 00:26:26,450 --> 00:26:27,870 Oh, did you? 354 00:26:28,870 --> 00:26:31,250 Matured with age, have you? 355 00:26:32,630 --> 00:26:34,840 What is this about, Mr. Cassidy? 356 00:26:36,050 --> 00:26:37,300 Redemption. 357 00:26:38,300 --> 00:26:40,470 Think of the splash it would make. 358 00:26:41,470 --> 00:26:45,310 The first critic to interview Jerome Debney in over 50 years, 359 00:26:45,390 --> 00:26:48,730 to see and describe his current work, and... 360 00:26:49,810 --> 00:26:53,810 You know, I could pull quite a few strings, 361 00:26:53,900 --> 00:26:56,400 and you could be running a major museum soon. 362 00:26:57,400 --> 00:27:00,490 And why would you do this for me? 363 00:27:01,990 --> 00:27:05,120 I'd value a Debney, James, 364 00:27:06,120 --> 00:27:09,790 and I'd like you to procure one for me. 365 00:27:09,870 --> 00:27:11,540 How am I supposed to do that? 366 00:27:11,620 --> 00:27:14,920 Well, that's a transaction between you and Mr. Debney, isn't it? 367 00:27:15,000 --> 00:27:19,420 Yes, but what's to keep me from doing the interview without getting you the painting? 368 00:27:22,930 --> 00:27:26,890 Did someone pay you to write that Modigliani article? 369 00:27:27,890 --> 00:27:30,520 A man called Charles Clay? 370 00:27:31,560 --> 00:27:34,310 Charles Clay sold me Woman with the Red Scarf. 371 00:27:37,980 --> 00:27:41,490 Did you know you were helping to validate a forgery? 372 00:27:41,570 --> 00:27:43,490 Or were you duped as well? 373 00:27:43,570 --> 00:27:45,370 It's not a forgery. 374 00:27:47,490 --> 00:27:51,700 Anyway, be the end of your fucking career, wouldn't it? 375 00:27:58,040 --> 00:27:59,630 You sold it to the Tate. 376 00:27:59,710 --> 00:28:04,800 Well, I know, but I rely on the expertise of scholars in these matters. 377 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 Anyway... 378 00:28:08,600 --> 00:28:13,140 I'm off to London tomorrow morning, so you and Berenice can have the run of the place. 379 00:28:13,230 --> 00:28:15,690 See what you can manage. 380 00:28:47,340 --> 00:28:48,800 Want one? 381 00:28:51,260 --> 00:28:52,810 You got a habit, captain? 382 00:28:52,890 --> 00:28:54,560 Just a little boost now and then. 383 00:28:54,640 --> 00:28:57,310 - How many a day? - Who's counting? 384 00:28:58,560 --> 00:29:01,820 Where I'm from, that's called a habit. 385 00:29:01,900 --> 00:29:03,860 Duluth, huh? 386 00:29:05,240 --> 00:29:08,030 - Thought there was an accent. - A Duluth accent? 387 00:29:08,110 --> 00:29:10,830 Minnesota. Something weird with the vowels. 388 00:29:11,870 --> 00:29:14,750 I thought all addicts were hapless losers. 389 00:29:14,830 --> 00:29:16,580 Whoa, are we fighting? 390 00:29:16,660 --> 00:29:19,250 - Only if you want to. - Our first squabble. Okay, bring it on. 391 00:29:19,330 --> 00:29:21,540 - Call me a name. - Asshole. 392 00:29:22,550 --> 00:29:23,840 Put effort into it. 393 00:29:23,920 --> 00:29:25,800 Bastard. 394 00:29:25,880 --> 00:29:29,640 Son of a bitch, piece of shit, motherfucker, cocksucker. 395 00:29:29,720 --> 00:29:33,680 Say something bad about my character and make it sting. 396 00:29:33,770 --> 00:29:36,600 You treat serious things as if they were trivial 397 00:29:36,680 --> 00:29:39,560 and trivial things as if they were serious. 398 00:29:39,650 --> 00:29:40,810 Come on. 399 00:29:40,900 --> 00:29:44,780 You have one more go, then I will show you how it's done. 400 00:29:46,030 --> 00:29:47,610 How many days you think I got left? 401 00:29:47,700 --> 00:29:49,820 - Left? - To live. 402 00:29:51,570 --> 00:29:55,540 - I mean, what kind of question is that? - There's a number, right? For both of us. 403 00:29:55,620 --> 00:29:57,410 Days, hours, minutes. 404 00:29:57,500 --> 00:29:59,920 After this minute right here, one less. 405 00:30:00,000 --> 00:30:03,250 - That's how it works. - So why waste it like this? 406 00:30:08,050 --> 00:30:10,470 We're friends, right? 407 00:30:10,550 --> 00:30:11,840 The best. 408 00:30:11,930 --> 00:30:14,600 So who gives a fuck where I'm from? 409 00:31:31,550 --> 00:31:33,840 I can mail that for you, ma'am. 410 00:31:33,930 --> 00:31:36,680 - If you like. - Yeah, that'd be great. 411 00:31:39,060 --> 00:31:40,520 Thank you. 412 00:31:42,440 --> 00:31:44,940 - Morning, sir. - Morning. 413 00:31:45,020 --> 00:31:47,610 Have you got a pen pal, sugarplum? 414 00:31:47,690 --> 00:31:49,280 Just my mama. 415 00:31:49,360 --> 00:31:51,400 Back in old Duluth? 416 00:31:51,490 --> 00:31:54,030 Had to tell her I met a boy. 417 00:31:57,370 --> 00:31:59,490 Not a word. 418 00:32:01,290 --> 00:32:02,660 Watch. 419 00:32:20,010 --> 00:32:22,430 - Good one. - Very good one. 420 00:32:22,520 --> 00:32:24,730 Man of many skills. 421 00:32:24,810 --> 00:32:26,480 That's right. 422 00:32:27,730 --> 00:32:30,730 I had the weirdest dream last night. 423 00:32:30,820 --> 00:32:33,440 Weird is how they generally come in my experience. 424 00:32:33,530 --> 00:32:35,030 I woke up real early. 425 00:32:36,030 --> 00:32:38,410 Heard someone whispering, so I went to the door, 426 00:32:38,490 --> 00:32:40,330 cracked it open, 427 00:32:40,410 --> 00:32:42,200 and there you were, 428 00:32:42,290 --> 00:32:44,330 down the corridor in a robe with Cassidy, 429 00:32:44,410 --> 00:32:48,960 and he gave you an envelope, a thick one. 430 00:32:50,840 --> 00:32:53,670 And here I was thinking flying horses, 431 00:32:53,760 --> 00:32:56,050 sex with your mother, that kind of weird. 432 00:32:56,130 --> 00:32:57,970 I went back to bed and lay there wondering: 433 00:32:58,050 --> 00:33:02,720 "Why would Cassidy give her an envelope full of cash?" 434 00:33:02,810 --> 00:33:05,480 "Her" being me. 435 00:33:10,690 --> 00:33:13,440 This is a dream we're talking about, right? 436 00:33:13,530 --> 00:33:14,650 Is it? 437 00:33:15,650 --> 00:33:17,820 You're a funny one, aren't you? 438 00:33:31,960 --> 00:33:33,840 Oh, look. 439 00:33:36,340 --> 00:33:39,260 We'll tell our grandchildren about this. 440 00:33:41,390 --> 00:33:44,850 I came here a pauper, but I'll leave a prince, a fucking emperor. 441 00:33:44,930 --> 00:33:47,230 I saw blue once. 442 00:33:49,690 --> 00:33:52,270 Genuine blue, you understand. 443 00:33:53,270 --> 00:33:55,490 Platonic blue. 444 00:33:56,650 --> 00:33:59,160 In a pool much like this. 445 00:34:00,570 --> 00:34:02,910 I was underwater, 446 00:34:02,990 --> 00:34:05,500 staring upwards at the sky. 447 00:34:06,500 --> 00:34:12,380 And perhaps it was merely a deficit of oxygen. 448 00:34:14,090 --> 00:34:16,090 But for a moment... 449 00:34:17,090 --> 00:34:18,590 blue. 450 00:34:20,720 --> 00:34:24,600 I've been searching for it ever since. 451 00:34:26,720 --> 00:34:28,230 Mr. Figueras, 452 00:34:29,230 --> 00:34:30,770 I thought it might be you. 453 00:34:32,110 --> 00:34:34,400 You've shaved your beard. 454 00:34:34,480 --> 00:34:37,650 You must grow it back. It adds character. 455 00:34:39,530 --> 00:34:41,410 Honored, Mr. Debney. 456 00:34:41,490 --> 00:34:43,490 And startled. How did you...? 457 00:34:43,570 --> 00:34:47,620 Your column, every month, with its little photo. 458 00:34:47,700 --> 00:34:52,380 Oh, it's a fine thing to see a young man with such a clear eye. 459 00:34:52,460 --> 00:34:55,670 And your beautiful friend, you hope to protect her from my charm. 460 00:34:55,750 --> 00:34:58,880 - She has a name, I assume? - Ms. Berenice Hollis. 461 00:35:01,090 --> 00:35:04,350 Jerome Debney. At your service, Ms. Hollis. 462 00:35:04,430 --> 00:35:06,640 It's an honor, Mr. Debney. 463 00:35:07,640 --> 00:35:08,980 Please. 464 00:35:10,770 --> 00:35:13,600 May I be direct, in the modern way? 465 00:35:13,690 --> 00:35:17,190 Mr. Cassidy has brought us together. Why, it doesn't matter. 466 00:35:17,280 --> 00:35:19,280 He's a collector. 467 00:35:19,360 --> 00:35:23,450 And collectors, as we both know, are odd creatures. 468 00:35:23,530 --> 00:35:28,240 I assume an arrangement has been forged, an agreement that suits you both. 469 00:35:28,330 --> 00:35:30,460 I don't really wish to know, no. 470 00:35:30,540 --> 00:35:32,670 One of the great pleasures in being an artist 471 00:35:32,750 --> 00:35:36,790 is that one need not traffic with the world in this fashion. 472 00:35:38,050 --> 00:35:41,380 I presume that you would like an interview. 473 00:35:41,470 --> 00:35:44,430 Tape recorder spinning away. 474 00:35:45,680 --> 00:35:47,720 I cannot abide such things. 475 00:35:48,890 --> 00:35:50,390 A conversation? 476 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 Natural, informal. 477 00:35:53,690 --> 00:35:57,190 This, perhaps, might be possible. Nothing more. 478 00:35:57,270 --> 00:35:59,610 Would such an approach assuage you? 479 00:35:59,690 --> 00:36:01,650 That would mean the world to me. 480 00:36:01,740 --> 00:36:04,780 The holy grail. Be the greatest honor. 481 00:36:04,860 --> 00:36:07,410 But should it come so easily? 482 00:36:08,410 --> 00:36:09,620 Excuse me? 483 00:36:09,700 --> 00:36:11,200 What have you suffered? 484 00:36:11,290 --> 00:36:13,790 The king invites you to his palace. 485 00:36:13,870 --> 00:36:16,540 You sun yourselves by its pool. 486 00:36:16,630 --> 00:36:19,380 The grail approaches and presents itself. 487 00:36:19,460 --> 00:36:22,380 No battles, no trials. 488 00:36:22,470 --> 00:36:24,380 The gods would never approve. 489 00:36:24,470 --> 00:36:27,390 Mr. Debney, it was merely a metaphor. 490 00:36:27,470 --> 00:36:29,510 What power lurks in metaphors. 491 00:36:29,600 --> 00:36:31,930 - Are you a swimmer? - I think... 492 00:36:32,020 --> 00:36:35,940 One length, underwater, and I'll speak with you. 493 00:36:36,020 --> 00:36:38,270 - But, Mr. Debney, I... - Two lengths. 494 00:36:38,360 --> 00:36:42,690 If your next word is anything but "yes," it'll be four lengths. 495 00:36:44,570 --> 00:36:46,200 Very well. 496 00:36:48,410 --> 00:36:51,450 My mother taught me how to haggle. 497 00:36:52,750 --> 00:36:55,830 If you have nothing to lose, you must be merciless. 498 00:36:57,000 --> 00:36:58,170 Come. 499 00:36:58,250 --> 00:37:01,420 Sit beside me and we'll cheer him on together. 500 00:37:03,630 --> 00:37:06,760 I didn't expect you to be so sociable, Mr. Debney. 501 00:37:06,840 --> 00:37:11,310 One of the things I've learned in my long stay upon this darkling plane, 502 00:37:11,390 --> 00:37:13,470 most things, most people, 503 00:37:13,560 --> 00:37:15,980 they are not what you'd expect. 504 00:37:20,270 --> 00:37:22,650 Are you what one might expect? 505 00:37:23,650 --> 00:37:25,400 What might that be? 506 00:37:25,490 --> 00:37:26,530 A stone. 507 00:37:27,660 --> 00:37:29,620 Perhaps an egg. 508 00:37:31,030 --> 00:37:32,700 The question being, 509 00:37:32,790 --> 00:37:35,660 how deep the hardness goes. 510 00:37:35,750 --> 00:37:39,170 We'd need to drop you to know for certain. 511 00:37:39,250 --> 00:37:41,420 Bravo! Halfway! 512 00:37:42,880 --> 00:37:45,420 - You're old friends? - Freshly minted. 513 00:37:46,420 --> 00:37:48,590 He is an ambitious young man. 514 00:37:48,680 --> 00:37:51,260 So if you are an egg, 515 00:37:51,350 --> 00:37:53,060 I hope you'll be careful. 516 00:37:53,140 --> 00:37:55,060 Trust me, I'm anything but an egg. 517 00:37:55,140 --> 00:37:57,940 Do you know the saddest egg of all? 518 00:37:58,020 --> 00:38:00,480 The egg that believes it's a stone. 519 00:38:02,360 --> 00:38:06,070 Is there anything I might say that could dissuade you 520 00:38:06,150 --> 00:38:09,280 from writing about me in your magazine? 521 00:38:11,910 --> 00:38:14,240 I suspected as much. 522 00:38:14,330 --> 00:38:18,620 I go now where you are not welcome to my studio for three hours. 523 00:38:18,710 --> 00:38:23,130 After that, a boat ride, and you're welcome to accompany me if you wish. 524 00:38:23,210 --> 00:38:25,630 After the boat ride, a shower 525 00:38:25,710 --> 00:38:27,590 and then dinner. 526 00:38:27,670 --> 00:38:29,590 For which you are also welcome. 527 00:38:29,680 --> 00:38:33,140 The meal, not the shower. 528 00:38:33,220 --> 00:38:34,350 Is that acceptable? 529 00:38:40,100 --> 00:38:42,270 Such sweet sorrow. 530 00:38:48,530 --> 00:38:51,490 Did you find my blue under there? 531 00:38:54,330 --> 00:38:55,790 You okay, champ? 532 00:39:11,550 --> 00:39:14,050 How did you end up with such a pretty name? 533 00:39:15,050 --> 00:39:16,930 Waiting for me when I arrived. 534 00:39:18,020 --> 00:39:20,810 Doesn't strike me as a common choice in Minnesota. 535 00:39:20,890 --> 00:39:23,810 - We gonna dance to this tune again? - Tell me. 536 00:39:24,980 --> 00:39:28,360 My mother bet my Aunt Sally that I'd be a girl. 537 00:39:28,440 --> 00:39:30,900 Which I am, as you maybe noticed. 538 00:39:30,990 --> 00:39:34,370 So "Berenice," bringer of victory. 539 00:39:34,450 --> 00:39:36,620 What did they bet? 540 00:39:36,700 --> 00:39:39,750 - A new set of pickling jars. - Oh, you're good. 541 00:39:39,830 --> 00:39:42,710 Lying's easy when you tell the truth. 542 00:39:44,040 --> 00:39:47,000 It's the quirky details that carry the day. 543 00:39:47,090 --> 00:39:49,010 Aunt Sally, pickling jars. 544 00:39:49,090 --> 00:39:53,640 Nils vowing never to touch a brush again, Nora dying of consumption. 545 00:39:54,720 --> 00:39:58,930 Want to know about Nora? Ask Debney. He probably met her in Paris. 546 00:40:00,640 --> 00:40:03,020 Almost time for our boat ride. 547 00:40:05,230 --> 00:40:07,020 You're on your own for that. 548 00:40:07,110 --> 00:40:09,610 If I don't rest, I can't make dinner. 549 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 What? 550 00:40:15,990 --> 00:40:18,200 We're not supposed to talk about it. That's the deal? 551 00:40:18,280 --> 00:40:21,750 It's not so complicated, honeybunch. I had a deadline, the pills helped. 552 00:40:21,830 --> 00:40:25,250 Then I started needing more, then it wasn't about the deadlines anymore. 553 00:40:25,330 --> 00:40:26,710 I can end it. I just... 554 00:40:26,790 --> 00:40:29,050 I'm just waiting for the right moment. 555 00:40:29,130 --> 00:40:33,340 And I can certainly hear how that sounds, and it's not like that. 556 00:40:37,930 --> 00:40:38,760 Yeah. 557 00:40:39,760 --> 00:40:42,850 You're probably right. We shouldn't talk about it. 558 00:40:59,410 --> 00:41:00,910 Where is our Galahad? 559 00:41:00,990 --> 00:41:03,870 Resting. He sends his regrets. 560 00:41:05,460 --> 00:41:08,960 I wore him out, didn't I? With our little escapade. 561 00:41:09,040 --> 00:41:10,300 Where are you taking me? 562 00:41:11,300 --> 00:41:15,380 Come away, O human child! To the waters and the wild 563 00:42:31,500 --> 00:42:34,420 Did you know a woman named Nora Ingen? 564 00:42:38,050 --> 00:42:39,760 Nora. 565 00:42:41,640 --> 00:42:45,890 The beautiful and broken Nora. 566 00:42:49,600 --> 00:42:51,150 What do you know of her? 567 00:42:52,150 --> 00:42:54,110 Only what James told me. 568 00:42:55,110 --> 00:42:59,030 The concentration camps, her brother painting the Germans, 569 00:42:59,110 --> 00:43:00,530 the flies. 570 00:43:00,610 --> 00:43:01,740 Flies? 571 00:43:04,490 --> 00:43:06,290 A fairy tale. 572 00:43:06,370 --> 00:43:11,040 - To give meaning where there was none. - It's not true? 573 00:43:11,120 --> 00:43:14,380 The camps were not a place where paintings were made. 574 00:43:14,460 --> 00:43:18,800 The idea of such a thing, it's obscene. 575 00:43:20,550 --> 00:43:22,640 Nils died like all the others. 576 00:43:23,640 --> 00:43:25,600 Packed into a narrow room. 577 00:43:26,600 --> 00:43:27,810 Gassed. 578 00:43:27,890 --> 00:43:29,560 How do you know? 579 00:43:31,350 --> 00:43:33,440 - She told me. - Nora? 580 00:43:34,440 --> 00:43:37,780 We were not very good to her, the men in my circle. 581 00:43:37,860 --> 00:43:40,860 We passed her around like a talisman, 582 00:43:40,950 --> 00:43:46,910 daring ourselves to kiss the tiny numbers tattooed on her forearm. 583 00:43:48,240 --> 00:43:50,250 We were callow 584 00:43:50,330 --> 00:43:52,670 when we should've been kind. 585 00:43:54,880 --> 00:43:58,210 Now you know the worst of Jerome Debney. 586 00:43:59,420 --> 00:44:01,300 We're still friends? 587 00:44:01,380 --> 00:44:03,510 Of course, Mr. Debney. 588 00:44:03,590 --> 00:44:06,550 - We'll always be friends. - Oh, wonderful. 589 00:44:06,640 --> 00:44:08,260 Wonderful. 590 00:45:51,830 --> 00:45:54,450 A favorite spot of mine. 591 00:45:54,540 --> 00:45:57,290 One must labor to apprehend it. 592 00:45:57,370 --> 00:45:59,960 And those surely don't help. 593 00:46:01,420 --> 00:46:05,130 I try to think of them as regrets. 594 00:46:05,210 --> 00:46:08,340 One can either feel tormented 595 00:46:08,430 --> 00:46:10,850 or learn to endure their presence. 596 00:46:10,930 --> 00:46:14,310 I obviously carry mine less gracefully than you. 597 00:46:14,390 --> 00:46:16,730 Well, then you must tell me a secret. 598 00:46:16,810 --> 00:46:20,940 Something shameful. It will ease your burden. 599 00:46:24,360 --> 00:46:25,860 I'm a teacher. 600 00:46:25,940 --> 00:46:28,490 And a fine one, I'm sure. 601 00:46:28,570 --> 00:46:30,950 - I made a mistake. - What sort? 602 00:46:31,030 --> 00:46:33,280 An indiscretion with a colleague. 603 00:46:33,370 --> 00:46:34,450 Married, I assume? 604 00:46:38,330 --> 00:46:41,540 Every year, I have the freshmen girls for health. 605 00:46:41,630 --> 00:46:44,800 The facts of life, that kind of thing. 606 00:46:44,880 --> 00:46:46,630 How not to get pregnant. 607 00:46:47,630 --> 00:46:51,140 The teacher was not such a good student? 608 00:46:53,100 --> 00:46:56,350 Officially, I'm on leave to have a cyst removed. 609 00:46:57,850 --> 00:46:59,440 I have a friend, a best friend. 610 00:46:59,520 --> 00:47:01,690 She's older, married. 611 00:47:02,690 --> 00:47:03,980 Before I left, I told her everything, 612 00:47:04,070 --> 00:47:07,070 and there was this moment when I was talking, 613 00:47:07,150 --> 00:47:09,280 and she gave me this look... 614 00:47:09,360 --> 00:47:11,700 It was just a flash, you know, reflexive. 615 00:47:11,780 --> 00:47:13,950 ...like she wanted to spit on me. 616 00:47:14,950 --> 00:47:17,540 It stung. Keeps stinging. 617 00:47:18,540 --> 00:47:21,870 So when I got to Italy, I thought, "Why not? 618 00:47:21,960 --> 00:47:25,040 Play the whore for a little while. 619 00:47:25,130 --> 00:47:26,460 See how it feels." 620 00:47:26,550 --> 00:47:28,340 And does it suit you? 621 00:47:28,420 --> 00:47:29,470 This new mask? 622 00:47:31,720 --> 00:47:33,550 Turns out, I'm all right at it. 623 00:47:33,640 --> 00:47:36,060 You have to be careful, my dear. 624 00:47:36,140 --> 00:47:38,220 A mask can be a perilous thing. 625 00:47:38,310 --> 00:47:41,640 When I take mine off at night, another waits beneath. 626 00:47:41,730 --> 00:47:43,270 And under that? 627 00:47:44,610 --> 00:47:46,610 So many years, Ms. Hollis. 628 00:47:47,610 --> 00:47:49,150 Decades. 629 00:47:49,240 --> 00:47:53,780 And it's masks all the way down by now. 630 00:47:58,290 --> 00:47:59,910 And you? 631 00:48:01,250 --> 00:48:03,500 Is there anything left? 632 00:48:07,420 --> 00:48:09,050 I think so. 633 00:48:09,130 --> 00:48:11,090 Then it's not too late, is it? 634 00:50:25,640 --> 00:50:27,310 James? 635 00:50:32,020 --> 00:50:34,400 Sky's still standing, Chicken Little. 636 00:50:34,480 --> 00:50:36,110 Just slipped on the stairs. 637 00:50:37,110 --> 00:50:39,950 Tell Papa all about the boat ride. 638 00:50:40,950 --> 00:50:43,830 I think I lost 3 pounds to mosquitoes. 639 00:50:44,830 --> 00:50:47,660 But I like him. He's a fine old man. 640 00:50:47,750 --> 00:50:50,750 - What did you two lovebirds talk about? - This and that. 641 00:50:50,830 --> 00:50:54,460 - Not the other thing? - Never on a first date. 642 00:50:54,550 --> 00:50:56,880 What kind of girl you take me for? 643 00:50:58,470 --> 00:51:00,340 Seemed to think I should tell you the truth. 644 00:51:00,430 --> 00:51:02,600 - About what? - Myself. 645 00:51:03,600 --> 00:51:05,640 And what would that be? 646 00:51:05,720 --> 00:51:08,270 Small-town girl, made a mistake. 647 00:51:08,350 --> 00:51:12,020 In way over her head, paddling about with sharks like you. 648 00:51:13,020 --> 00:51:15,610 - Little Bo-Peep, huh? - Pretty much. 649 00:51:16,610 --> 00:51:19,110 Tell it to Aunt Sally. 650 00:51:32,080 --> 00:51:34,170 Aren't you the little lady? 651 00:51:34,250 --> 00:51:36,380 Bit late for that, turns out. 652 00:51:36,460 --> 00:51:38,380 Did I miss any local sights? 653 00:51:38,460 --> 00:51:40,470 He took me to some ruins. 654 00:51:40,550 --> 00:51:43,340 - Just up the lake? - Just outside the property. 655 00:51:43,430 --> 00:51:46,180 Felt like the first person to set foot there in a hundred years. 656 00:51:46,260 --> 00:51:49,350 It scares me to think of him out there alone, though, on the water. 657 00:51:49,430 --> 00:51:51,020 Why? 658 00:51:52,650 --> 00:51:54,860 He capsizes, no one will ever find him. 659 00:51:54,940 --> 00:51:57,360 Probably what he wants, vanish without a trace. 660 00:51:57,440 --> 00:51:59,320 Be the perfect close to his legend. 661 00:51:59,400 --> 00:52:02,610 Nobody wants to end up at the bottom of a lake, chief. 662 00:52:09,330 --> 00:52:10,540 Thank you. 663 00:52:10,620 --> 00:52:11,960 Do me a favor? 664 00:52:12,040 --> 00:52:13,420 What are friends for? 665 00:52:13,500 --> 00:52:18,000 Tonight, when we're at his house, I need to take a photo of whatever he's working on. 666 00:52:18,090 --> 00:52:21,050 - Can you distract him a bit, please? - Why? 667 00:52:21,130 --> 00:52:24,010 - There's no way he's ever gonna... - Why do you need to take a picture? 668 00:52:24,090 --> 00:52:27,180 For my work, for my writing, reference. 669 00:52:27,260 --> 00:52:30,060 Seems kind of underhanded, don't you think? 670 00:52:30,140 --> 00:52:32,140 Underhanded? 671 00:52:32,230 --> 00:52:33,940 He's inviting us into his home. 672 00:52:34,020 --> 00:52:37,860 It's a memory aid, Pollyanna. I'll delete it when I'm done. 673 00:52:38,860 --> 00:52:41,610 What makes you think he's gonna show you anything anyway? 674 00:52:42,610 --> 00:52:45,530 My irresistible charisma. 675 00:52:46,660 --> 00:52:48,700 No, Mr. Figueras. 676 00:52:48,790 --> 00:52:51,120 No, no, no. 677 00:52:51,200 --> 00:52:52,750 It's a ridicule. 678 00:52:52,830 --> 00:52:55,920 Why ruin a pleasant evening? 679 00:52:56,000 --> 00:52:58,290 Let us finish our meal. 680 00:52:58,380 --> 00:53:01,420 I'll pretend you never raised the idea, 681 00:53:01,510 --> 00:53:03,010 and we'll all part as friends. 682 00:53:03,090 --> 00:53:05,890 You have a duty, Mr. Debney. 683 00:53:05,970 --> 00:53:08,260 - To whom? - Posterity. 684 00:53:08,350 --> 00:53:11,560 When you've departed, the world will come rushing in. 685 00:53:11,640 --> 00:53:14,600 Wouldn't it be better to share your work now, with me, 686 00:53:14,690 --> 00:53:16,560 while you're still here to explain it? 687 00:53:16,650 --> 00:53:19,610 I can help you do this. Together, we... 688 00:53:20,610 --> 00:53:23,610 What is the earliest example of art you can think of? 689 00:53:24,700 --> 00:53:26,780 The caves, I suppose. Lascaux, Altamira. 690 00:53:28,410 --> 00:53:31,200 Odd place to paint, wouldn't you agree? 691 00:53:31,290 --> 00:53:32,910 A hole in the ground? 692 00:53:33,910 --> 00:53:36,250 Can you explain the impulse? 693 00:53:36,330 --> 00:53:38,380 Well, it's a long way from my field of expertise, 694 00:53:38,460 --> 00:53:41,460 but I suppose there's some sort of ritualized element here. 695 00:53:41,550 --> 00:53:45,680 I mean, the womb, Mother Earth, a descent into... 696 00:53:45,760 --> 00:53:48,140 I have a much simpler hypothesis. 697 00:53:48,220 --> 00:53:51,100 They had no desire to share their work. 698 00:53:51,180 --> 00:53:54,890 They were hiding it from eyes they considered unworthy. 699 00:53:54,980 --> 00:53:57,440 But I suppose you could also say it was a way 700 00:53:57,520 --> 00:54:01,020 of safeguarding the paintings for future generations. 701 00:54:02,030 --> 00:54:05,740 After all, their work was discovered, just as yours shall be. 702 00:54:05,820 --> 00:54:10,830 And I'll be there to write of it, Mr. Debney, with you or without you. 703 00:54:18,670 --> 00:54:21,750 He's such an earnest young man. 704 00:54:21,840 --> 00:54:26,630 To speak so seriously of such foolish matters. 705 00:54:26,720 --> 00:54:29,640 Oh, nothing could be less foolish. 706 00:54:30,640 --> 00:54:33,720 Come. Let me show you my studio. 707 00:54:33,810 --> 00:54:35,730 Are you serious? 708 00:54:35,810 --> 00:54:37,520 I think you'll be quite amused. 709 00:54:37,600 --> 00:54:40,060 - Both of us? - Everyone. 710 00:54:40,150 --> 00:54:41,730 It's time. 711 00:54:41,810 --> 00:54:43,270 Past time. 712 00:54:44,280 --> 00:54:45,400 - Take this. - What? 713 00:54:45,490 --> 00:54:47,320 When I give you the nod, drop it. 714 00:54:47,400 --> 00:54:49,320 - What...? - Trust me. 715 00:54:51,160 --> 00:54:54,160 We have to be rather fleet of foot, I'm afraid. 716 00:54:54,240 --> 00:54:57,460 I have a rendezvous this evening. With a local widow. 717 00:54:57,540 --> 00:55:00,040 And I can write about this, what you show us? 718 00:55:00,120 --> 00:55:01,380 You have my blessing. 719 00:55:01,460 --> 00:55:05,590 Indeed, I'll be rather intrigued to learn what you make of it. 720 00:55:05,670 --> 00:55:08,260 This is everything, you understand. 721 00:55:08,340 --> 00:55:10,890 Nothing else exists. 722 00:55:26,940 --> 00:55:30,950 This one has been quite tricky. I'd value your insight. 723 00:55:32,120 --> 00:55:34,080 Too much blue? 724 00:55:35,370 --> 00:55:38,450 - I don't understand. - Those are finished. 725 00:55:38,540 --> 00:55:39,960 More or less. 726 00:55:40,040 --> 00:55:43,460 Though if the muse calls, I return. 727 00:55:45,960 --> 00:55:48,210 But, Mr. Debney, there's nothing here. 728 00:55:48,300 --> 00:55:49,760 No? 729 00:55:57,060 --> 00:55:58,640 The blue. 730 00:55:59,640 --> 00:56:01,390 I keep thinking too much. 731 00:56:02,440 --> 00:56:04,610 Mr. Debney, I... 732 00:56:06,110 --> 00:56:09,240 You know of the fire, the first, at the gallery in Paris? 733 00:56:09,320 --> 00:56:10,780 Yes, of course. 734 00:56:11,900 --> 00:56:16,120 For three weeks, the world picked up Jerome Debney, 735 00:56:16,200 --> 00:56:19,450 turned him this way and that, covered him with words. 736 00:56:20,910 --> 00:56:24,500 I'll be honest, I thought I was quite the success. 737 00:56:24,580 --> 00:56:28,420 - A genius, even. - You were. Are. 738 00:56:29,510 --> 00:56:33,550 A carelessly discarded cigarette. 739 00:56:33,640 --> 00:56:34,930 In less than an hour... 740 00:56:35,930 --> 00:56:37,350 nothing. 741 00:56:37,430 --> 00:56:40,430 You would've thought I'd lost a loved one, how I was treated. 742 00:56:40,520 --> 00:56:44,520 Letters of condolence, mournful embraces. 743 00:56:45,520 --> 00:56:48,320 And yet, in my heart... 744 00:56:49,320 --> 00:56:51,110 a great burden lifted. 745 00:56:52,110 --> 00:56:55,950 All those words, all those opinions, 746 00:56:56,030 --> 00:56:58,830 that was the meaning of the empty frame. 747 00:56:58,910 --> 00:57:00,290 It was a joke. 748 00:57:00,370 --> 00:57:03,040 Fill this with your chatter. 749 00:57:03,120 --> 00:57:05,330 And look how they did with it. 750 00:57:05,420 --> 00:57:08,540 - I've seen it on a T-shirt. - Yeah. 751 00:57:08,630 --> 00:57:10,670 From then on in, 752 00:57:10,760 --> 00:57:13,090 there was no one who could make my work 753 00:57:13,170 --> 00:57:15,510 anything other than what it was. 754 00:57:16,510 --> 00:57:19,060 It was Eden, Mr. Figueras. 755 00:57:19,140 --> 00:57:21,310 For nearly 50 years, 756 00:57:21,390 --> 00:57:24,190 I walked naked in the garden. 757 00:57:24,270 --> 00:57:25,730 And then one morning, 758 00:57:26,730 --> 00:57:28,310 I woke with a pain. 759 00:57:29,320 --> 00:57:30,610 Here. 760 00:57:31,610 --> 00:57:33,150 It was nothing. 761 00:57:33,240 --> 00:57:35,360 Indigestion. 762 00:57:35,450 --> 00:57:38,450 But it reminded me of the serpent. 763 00:57:38,530 --> 00:57:41,120 The serpent that lurks in all our gardens. 764 00:57:42,160 --> 00:57:45,460 One day, Jerome Debney... 765 00:57:45,540 --> 00:57:47,630 will be no more. 766 00:57:48,630 --> 00:57:51,840 And the world, as you so astutely put it, 767 00:57:51,920 --> 00:57:53,590 will come rushing in. 768 00:57:54,590 --> 00:57:56,180 You burned the villa. 769 00:57:57,220 --> 00:57:59,970 I wish you could've seen the colors, my dear. 770 00:58:01,010 --> 00:58:03,810 The flames feeding on the paint. 771 00:58:03,890 --> 00:58:05,730 It was quite lovely, I assure you. 772 00:58:05,810 --> 00:58:08,560 Jesus fucking Christ. 773 00:58:08,650 --> 00:58:09,690 Now... 774 00:58:11,110 --> 00:58:12,150 every morning... 775 00:58:13,150 --> 00:58:17,160 I take the palette, the brush, 776 00:58:17,240 --> 00:58:18,700 and I paint. 777 00:58:19,700 --> 00:58:21,450 Without the paint. 778 00:58:22,450 --> 00:58:25,750 I have become my own cave. 779 00:58:25,830 --> 00:58:28,920 A deep breath, young man, it will pass. 780 00:58:29,000 --> 00:58:30,080 You're a thief. 781 00:58:31,210 --> 00:58:34,800 Your work belongs to the world, the entire fucking world, 782 00:58:34,880 --> 00:58:37,010 and you've stolen it. 783 00:58:37,090 --> 00:58:38,680 It's despicable. 784 00:58:40,220 --> 00:58:41,800 I think somehow you might be right. 785 00:58:43,180 --> 00:58:46,930 The blue, it does seem a little off somehow. 786 00:58:48,310 --> 00:58:50,730 - Along the bottom, no? - Right. 787 00:58:50,810 --> 00:58:53,230 You have an excellent eye. 788 00:58:53,320 --> 00:58:55,490 There's writing on the back. 789 00:58:55,570 --> 00:58:57,280 When I'm truly finished, 790 00:58:57,360 --> 00:59:01,570 I scrawl the title, the date and my initials. 791 00:59:01,660 --> 00:59:03,580 For posterity's sake, you understand. 792 00:59:03,660 --> 00:59:05,790 "The Burnt Orange Heresy." 793 00:59:05,870 --> 00:59:08,120 - A favorite. - What does it mean? 794 00:59:08,210 --> 00:59:12,090 It's a bone tossed to the critics, those ravenous dogs. 795 00:59:12,170 --> 00:59:14,670 They can wear themselves out chewing on it. 796 00:59:14,750 --> 00:59:16,970 Searching for meaning where there is none. 797 00:59:17,970 --> 00:59:21,680 I'll wait outside. I'm sorry, sir, but I... I... 798 00:59:21,760 --> 00:59:23,350 I lack the stomach for this. 799 00:59:24,510 --> 00:59:26,220 James. 800 00:59:26,310 --> 00:59:30,310 Leave him. He has wounds to lick. 801 00:59:58,170 --> 01:00:01,840 I'm afraid I must part ways with you here, my dear. 802 01:00:02,840 --> 01:00:05,100 If I tarry much longer, 803 01:00:05,180 --> 01:00:07,770 the widow will have gone to sleep. 804 01:00:08,770 --> 01:00:11,270 I wish you much happiness, my dear, 805 01:00:11,350 --> 01:00:13,600 and a long life in which to enjoy it. 806 01:00:14,650 --> 01:00:18,780 It's been an honor and an even greater pleasure. 807 01:00:19,780 --> 01:00:22,910 I know you're an unhappy young man right now. 808 01:00:22,990 --> 01:00:26,530 But I believe in time, you will understand. 809 01:00:26,620 --> 01:00:28,040 Yeah. 810 01:00:31,210 --> 01:00:32,290 Good night. 811 01:01:06,990 --> 01:01:08,740 Still friends, partner? 812 01:01:09,740 --> 01:01:11,830 Hey, I'm sorry, but that was a shock. 813 01:01:11,910 --> 01:01:15,080 Got your scoop, didn't you? It's not the one you thought. 814 01:01:16,080 --> 01:01:17,210 Fuck. 815 01:01:17,290 --> 01:01:19,210 - What? - I forgot my bag. 816 01:01:19,300 --> 01:01:21,420 - Oh, I'll come with you. - No, no, no. Wait. 817 01:01:21,510 --> 01:01:23,420 Go pack and meet me by the car. 818 01:01:23,510 --> 01:01:24,510 The car? 819 01:01:24,590 --> 01:01:27,390 Listen, I need to write this now, and I can't do that here, so... 820 01:01:27,470 --> 01:01:31,140 - Are you serious? - Yes, I am serious. Please, do it. 821 01:01:31,220 --> 01:01:33,140 Promise, I'll make it up to you. 822 01:01:33,230 --> 01:01:34,270 Okay? 823 01:05:37,850 --> 01:05:38,680 What? 824 01:05:39,680 --> 01:05:42,480 Hey, train's leaving. Get on it. Come on. 825 01:06:30,650 --> 01:06:34,690 Embers, ashes, afterglow. 826 01:06:35,740 --> 01:06:40,240 Into the good night. Into the gentle night. 827 01:06:40,330 --> 01:06:44,040 Debney. Embers, ashes, acceptance. 828 01:06:44,120 --> 01:06:46,870 Demurral and acceptance. 829 01:06:46,960 --> 01:06:52,210 Debney. Demurral and acceptance. 830 01:06:53,250 --> 01:06:55,880 Acting a little strange, boss. 831 01:06:56,880 --> 01:06:58,430 How long have you known me? 832 01:06:59,430 --> 01:07:01,260 A few days. 833 01:07:02,470 --> 01:07:08,900 So how can you possibly say what's strange and what's normal? 834 01:07:19,360 --> 01:07:21,370 Home sweet home. 835 01:08:31,020 --> 01:08:33,850 - Where are you going? - Gotta get writing. 836 01:08:33,940 --> 01:08:34,770 Now? 837 01:08:35,770 --> 01:08:37,440 Well, when the muse calls... 838 01:08:38,570 --> 01:08:40,280 Come on, be a good girl. 839 01:11:26,990 --> 01:11:28,110 Mr. Cassidy. 840 01:11:29,110 --> 01:11:31,200 It seems there's been a fire on my estate, James. 841 01:11:31,280 --> 01:11:33,370 Yes. Yes, sir. That... That's right. 842 01:11:33,450 --> 01:11:36,200 - That is right. - Debney's studio? 843 01:11:37,210 --> 01:11:39,210 Yes. Yes, I'm afraid so. 844 01:11:39,290 --> 01:11:44,380 Will you please assure me that this happened after you procured the painting? 845 01:11:44,460 --> 01:11:46,170 It did. It did. 846 01:11:46,260 --> 01:11:51,010 So my painting is the only Debney in existence, then. Right? 847 01:11:52,140 --> 01:11:55,060 Yes, I suppose you could say that, sir, yeah. 848 01:11:55,140 --> 01:11:57,310 And Debney, he's...? 849 01:11:57,390 --> 01:11:59,190 He was away for the evening. 850 01:11:59,270 --> 01:12:02,230 I mean, how much more can he really paint? I mean, he's old. 851 01:12:02,310 --> 01:12:05,860 - He is old. - Oh, send me a text of it, can you? 852 01:12:06,990 --> 01:12:08,860 No, no, no. I can't do that. It's in my car. 853 01:12:08,950 --> 01:12:13,120 It's hidden, and I can't risk taking it out. Ms. Hollis is still with me. 854 01:12:14,120 --> 01:12:16,950 Well, can you describe it to me, then? 855 01:12:21,330 --> 01:12:25,250 Well, it's... It's kind of hard to describe, to be honest. 856 01:12:25,340 --> 01:12:28,920 Well, it's your bloody job describing pictures, isn't it? 857 01:12:34,350 --> 01:12:35,890 James? 858 01:12:37,520 --> 01:12:41,100 It's called The Burnt Orange Heresy. 859 01:12:42,150 --> 01:12:43,150 It's orange? 860 01:12:43,230 --> 01:12:44,980 It's burnt orange. 861 01:12:46,320 --> 01:12:47,980 Like the sun. 862 01:12:49,240 --> 01:12:51,450 Like the setting sun. 863 01:12:52,860 --> 01:12:55,660 It's a self-portrait, really. It is. 864 01:12:55,740 --> 01:12:57,120 It's... 865 01:12:57,200 --> 01:13:01,250 the artist, alone in the empyrean, 866 01:13:01,330 --> 01:13:05,000 descending toward a final horizon. 867 01:13:07,420 --> 01:13:09,800 In full acceptance. 868 01:13:11,260 --> 01:13:14,890 That's fantastic, James. Fantastic. 869 01:13:16,260 --> 01:13:17,760 Thank you, sir. 870 01:13:19,470 --> 01:13:21,100 Thank you. 871 01:14:35,800 --> 01:14:38,050 Tell me why this isn't a terrible thing. 872 01:14:39,050 --> 01:14:41,890 - It's not what it looks like. - What does it look like? 873 01:14:42,890 --> 01:14:44,390 What does it look like, James? 874 01:14:44,480 --> 01:14:46,850 Listen to me for a second. 875 01:14:47,850 --> 01:14:51,440 That lecture for those tourists, right? 876 01:14:51,520 --> 01:14:55,650 I do that 20, 30 times a year, 200 euros a pop, 877 01:14:55,740 --> 01:14:57,160 in Milan or Florence or Rome, 878 01:14:57,240 --> 01:14:59,410 and it's the same blank-faced American tourists 879 01:14:59,490 --> 01:15:02,700 with the same stupid fucking questions every time about Raphael and da Vinci, 880 01:15:02,790 --> 01:15:05,660 as if no one else ever painted anything. 881 01:15:05,750 --> 01:15:10,080 Debney is stealing from me. Yes, he is. And from you and from everybody. 882 01:15:10,170 --> 01:15:11,880 This isn't who you are, slick. 883 01:15:11,960 --> 01:15:16,380 Pumpkin, you haven't the slightest idea who I am. 884 01:15:17,720 --> 01:15:19,430 You know what we need to do. 885 01:15:19,510 --> 01:15:21,100 What? 886 01:15:21,180 --> 01:15:23,010 We need to get rid of that awful painting. 887 01:15:23,100 --> 01:15:25,430 - No. Don't you dare. - Let go, James. 888 01:15:25,520 --> 01:15:27,230 - Don't you dare. - You're hurting me! 889 01:15:27,310 --> 01:15:31,270 Have you any idea how valuable that is? That's the only Debney in the world. 890 01:15:32,270 --> 01:15:34,150 Why is he paying you? 891 01:15:34,230 --> 01:15:35,570 Who? 892 01:15:35,650 --> 01:15:38,490 - Cassidy. To spy on me? - That was a dream. 893 01:15:38,570 --> 01:15:41,370 - You said that was a dream. - Please go tell him. Tell him. 894 01:15:42,370 --> 01:15:46,370 He won't believe you because he wants it to be real. And it is real. 895 01:15:46,450 --> 01:15:48,620 Do you know what's gonna happen now? 896 01:15:48,710 --> 01:15:51,210 You're gonna get out of my apartment. 897 01:15:51,290 --> 01:15:53,130 You're gonna get out of my life and go back 898 01:15:53,210 --> 01:15:55,710 to your cheap whoring and sucking and fucking your... 899 01:15:55,800 --> 01:15:58,220 - We're through here. - Motherfucker! 900 01:16:29,960 --> 01:16:31,460 Fuck. 901 01:18:23,650 --> 01:18:25,070 No, no, no. Come on. 902 01:18:25,150 --> 01:18:26,820 Easy. 903 01:18:27,820 --> 01:18:29,240 Easy. 904 01:18:33,620 --> 01:18:35,420 No, no, no. 905 01:18:42,050 --> 01:18:43,880 I'm really, really sorry. 906 01:18:45,340 --> 01:18:47,720 It was an accident, okay? 907 01:18:49,680 --> 01:18:51,140 You... 908 01:18:52,470 --> 01:18:54,520 You scared me. 909 01:18:56,520 --> 01:18:58,900 I know. I'm sorry. 910 01:19:00,110 --> 01:19:02,190 You hurt me. 911 01:19:03,230 --> 01:19:04,940 I didn't mean to. 912 01:19:05,950 --> 01:19:09,780 It was an accident, okay? It's over. 913 01:19:11,080 --> 01:19:13,950 Okay? It's over. 914 01:19:18,040 --> 01:19:20,290 I'm so, so sorry. 915 01:19:27,970 --> 01:19:29,720 Can you stand up? 916 01:19:31,300 --> 01:19:33,560 Get you back to the apartment. 917 01:19:34,560 --> 01:19:36,100 Okay? 918 01:19:39,400 --> 01:19:41,190 Give me your hand. 919 01:19:48,490 --> 01:19:50,450 I'm so, so sorry. 920 01:19:51,450 --> 01:19:53,080 Come here. 921 01:19:54,910 --> 01:19:56,120 We're okay? 922 01:19:57,120 --> 01:19:58,620 Come on. 923 01:19:58,710 --> 01:20:00,250 You can do this. 924 01:20:00,330 --> 01:20:02,090 It's gonna be fine. 925 01:20:12,600 --> 01:20:14,350 I'm sorry. 926 01:20:15,560 --> 01:20:18,890 You do know that, right? How sorry I am. 927 01:20:21,810 --> 01:20:24,110 I could buy you a plane ticket. 928 01:20:25,360 --> 01:20:26,900 How will that sound? 929 01:20:27,900 --> 01:20:30,610 First class, anywhere you want to go. 930 01:20:30,700 --> 01:20:34,490 He's paying you. Cassidy. 931 01:20:34,580 --> 01:20:39,750 Oh, no. No, no, no, it's not like that. He's letting me write about it. 932 01:20:40,920 --> 01:20:45,170 It's actually the opportunity of a lifetime, to take a Debney, to be allowed... 933 01:20:45,250 --> 01:20:47,260 It's not real, James. 934 01:20:50,680 --> 01:20:53,390 It is so real. 935 01:20:59,930 --> 01:21:01,890 Please get dressed. 936 01:21:02,900 --> 01:21:05,270 You can't even see it, can you? 937 01:21:06,270 --> 01:21:07,440 I can help you. 938 01:21:07,530 --> 01:21:09,190 We're wasting time. 939 01:21:09,280 --> 01:21:11,320 Will you let me help you? 940 01:21:12,570 --> 01:21:14,660 Please, we need to get you to the airport, and I... 941 01:21:14,740 --> 01:21:16,370 Where's the fly? 942 01:21:20,870 --> 01:21:22,750 Shouldn't there be a fly? 943 01:21:23,750 --> 01:21:26,250 Oh, I need you to be quiet now, Ms. Hollis, please. 944 01:21:26,340 --> 01:21:29,300 - Do you understand? - Or is that you? 945 01:21:30,300 --> 01:21:33,840 - Be quiet... - That's why you tell the story, isn't it? 946 01:21:33,930 --> 01:21:37,810 - I'm... I'm not... - You're the fly, and you fucking know it. 947 01:21:38,810 --> 01:21:40,100 Please be quiet. 948 01:21:40,180 --> 01:21:43,980 You're a fraud, a fake. Buzzing about. 949 01:21:49,780 --> 01:21:51,860 Be quiet, please. 950 01:21:54,030 --> 01:21:56,620 It's not real, James. 951 01:21:58,830 --> 01:22:00,790 You're not real. 952 01:25:40,840 --> 01:25:44,930 Legendary artist Jerome Debney has died at the age of 84. 953 01:25:45,010 --> 01:25:46,760 Debney reportedly suffered a heart attack 954 01:25:46,850 --> 01:25:49,930 at the estate of art dealer Joseph Cassidy on Lake Como. 955 01:25:50,020 --> 01:25:53,480 The empty frame represented freedom. 956 01:25:53,560 --> 01:25:58,860 It represented a new way to see. It opened up a way to see. 957 01:26:05,530 --> 01:26:08,490 Reclusive painter Jerome Debney has died today of a heart attack. 958 01:26:08,580 --> 01:26:10,240 The artist had just turned 84. 959 01:26:10,330 --> 01:26:13,790 It's like that, the disappearance of the act. 960 01:26:13,870 --> 01:26:18,840 The essence of Debney's, I would say, greatness as an artist. 961 01:26:18,920 --> 01:26:21,760 Debney's long career was blighted by a series of accidental fires, 962 01:26:21,840 --> 01:26:25,050 destroying a gallery in Paris, his villa in the south of France, 963 01:26:25,130 --> 01:26:28,100 and most recently, his studio on the Cassidy estate. 964 01:26:28,180 --> 01:26:31,350 Art critic James Figueras, who recently visited Debney's studio 965 01:26:31,430 --> 01:26:34,440 and is the only critic to have examined Debney's late work, says that: 966 01:26:34,520 --> 01:26:36,060 "Both as a man and an artist, 967 01:26:36,150 --> 01:26:40,150 Debney possessed the sincerity, depth and unflinching directness of a prophet. 968 01:26:40,230 --> 01:26:43,030 "He was a voice calling out in the desert." 969 01:27:09,430 --> 01:27:10,470 Thank you. 970 01:27:10,560 --> 01:27:12,520 - Thank you so much. Bye. - Thank you. 971 01:27:13,680 --> 01:27:15,980 Well done, James. Good work. 972 01:27:16,060 --> 01:27:17,310 Excuse me? 973 01:27:17,400 --> 01:27:21,110 Your essay, the real thing. I mean, so rare nowadays. 974 01:27:22,110 --> 01:27:24,690 I sent an invitation to your friend. 975 01:27:24,780 --> 01:27:27,660 - My friend? - Yes, you know, Berenice. 976 01:27:27,740 --> 01:27:29,570 Yeah. Oh, yeah. 977 01:27:29,660 --> 01:27:33,410 I had to get a professional acquaintance to do a bit of research 978 01:27:33,490 --> 01:27:35,870 because she seems to have disappeared. 979 01:27:37,790 --> 01:27:40,880 Difficult thing to do, really, disappear. 980 01:27:40,960 --> 01:27:44,460 - Usually, you need a bit of help. - What do you mean? 981 01:27:44,550 --> 01:27:48,510 Well, you know, with anything complicated, you need a bit of assistance. 982 01:27:48,590 --> 01:27:52,220 Bloke I know tried it years ago. Got into a bit of a scrape. 983 01:27:52,310 --> 01:27:55,480 - Not quite as easy as you think. - No. 984 01:27:55,560 --> 01:27:58,690 - Lost touch with her, have you? - Yes. You might say that, yeah. 985 01:27:58,770 --> 01:28:02,730 Yeah. Young love. So volatile. 986 01:28:02,820 --> 01:28:06,650 Yeah. Suppose you had to sacrifice her to your work. 987 01:28:08,700 --> 01:28:11,030 Art can be such a harsh mistress, can't she? 988 01:28:11,120 --> 01:28:12,530 Oh, she can. 989 01:28:13,530 --> 01:28:16,370 Let's mingle a bit, shall we? Come. 990 01:28:18,040 --> 01:28:20,830 Duluth seemed a bit unlikely, didn't it really? 991 01:28:20,920 --> 01:28:22,090 In which way? 992 01:28:22,170 --> 01:28:26,210 Well, you know, that's where she was from, really. Just like she said. 993 01:28:26,300 --> 01:28:28,930 Tiny town south of the city. 994 01:28:29,010 --> 01:28:33,550 Lived with her mother and an aunt. Taught school, if you can imagine that. 995 01:28:34,560 --> 01:28:37,020 - Do you want a drink? - No, thanks. 996 01:28:37,100 --> 01:28:38,640 No, thanks very much. 997 01:28:40,520 --> 01:28:42,860 I think he might have sent her a drawing. 998 01:28:42,940 --> 01:28:44,690 - Who? - Debney. 999 01:28:44,770 --> 01:28:45,820 What do you mean? 1000 01:28:45,900 --> 01:28:51,410 Her mother said she received a drawing of Berenice, postmark Italy. 1001 01:28:52,910 --> 01:28:55,290 I was a bit upset about that, as you can imagine. 1002 01:28:55,370 --> 01:28:56,450 Yeah. 1003 01:28:56,540 --> 01:29:00,080 Till I found out it wasn't signed and so it's bloody worthless. 1004 01:29:00,160 --> 01:29:02,000 - Such a shame. - Oh, yes. What a shame. 1005 01:29:02,080 --> 01:29:03,040 Such a shame. 1006 01:29:04,040 --> 01:29:07,710 I wouldn't worry too much. I mean, she'll float back into view one of these days. 1007 01:29:07,800 --> 01:29:10,220 I mean, they always do. Yeah. 1008 01:29:10,300 --> 01:29:11,300 Here we are. 1009 01:29:11,380 --> 01:29:13,930 The jewel in the crown. 1010 01:29:15,560 --> 01:29:17,560 You can't smoke in here, James, sorry. 1011 01:29:18,560 --> 01:29:20,480 Oh, I almost forgot. 1012 01:29:20,560 --> 01:29:23,940 This was found in Debney's desk after he drowned. 1013 01:29:26,020 --> 01:29:27,780 I thought he died of a heart attack. 1014 01:29:27,860 --> 01:29:30,570 Take a pick, one of the two. I mean, he was in the pool anyway. 1015 01:29:30,650 --> 01:29:32,030 Was he swimming? 1016 01:29:32,110 --> 01:29:34,740 Well, he fell in somehow. I mean, Rodolfo found him. 1017 01:29:34,820 --> 01:29:37,580 He was all bloated and blue in the face. 1018 01:29:37,660 --> 01:29:41,000 A bit upsetting, really. Hang on a minute. 1019 01:29:41,080 --> 01:29:44,380 Just gonna take this from The Guardian. Hello? 1020 01:29:45,790 --> 01:29:49,760 James Figueras. Evelina Macri from ARTnews. 1021 01:29:49,840 --> 01:29:50,920 Hello. 1022 01:29:51,010 --> 01:29:52,970 First of all, brilliant job. 1023 01:29:53,050 --> 01:29:55,600 Your restraint is what I found most extraordinary. 1024 01:29:55,680 --> 01:29:59,680 It's as if you wrote an essay on the solar system and refused to mention the sun. 1025 01:30:00,980 --> 01:30:04,480 A lesser critic would've hung his whole thesis on it. 1026 01:30:04,560 --> 01:30:07,730 But you chose to leave it for us to discover. 1027 01:30:07,820 --> 01:30:09,280 To be shocked by, even. 1028 01:30:09,360 --> 01:30:13,150 - Thank you. - The ultimate mark of Debney. 1029 01:30:13,240 --> 01:30:16,870 Hidden right in the center of things, as the truth always is. 1030 01:30:16,950 --> 01:30:22,250 Almost as if he imprinted the mark of Cain on his own forehead, don't you think? 1031 01:30:22,330 --> 01:30:24,620 Or is that too big a reach? 1032 01:30:25,630 --> 01:30:26,540 Excuse me? 1033 01:30:27,880 --> 01:30:29,550 The fingerprint. 1034 01:30:50,480 --> 01:30:52,240 James. 1035 01:30:52,320 --> 01:30:54,860 James. James, come meet Philip Ricciardi. 1036 01:30:54,950 --> 01:30:57,200 From the Tate Modern. You'll really like him. 1037 01:30:57,280 --> 01:30:59,410 - You know, don't you? - Know what? 1038 01:30:59,490 --> 01:31:01,660 - Just say it. - Say what? 1039 01:31:01,740 --> 01:31:03,410 The truth. 1040 01:31:03,500 --> 01:31:05,250 - The truth, James? - Yes. 1041 01:31:05,330 --> 01:31:08,710 The truth. Come on. 1042 01:31:08,790 --> 01:31:11,090 - Philip. Oh, hello. - Joseph. 1043 01:31:11,170 --> 01:31:13,300 - You know James? - James. Of course. 1044 01:31:14,300 --> 01:31:15,760 Evelina. 1045 01:31:36,530 --> 01:31:38,610 Mr. Figueras. 1046 01:31:40,240 --> 01:31:41,370 Thank you. 1047 01:31:55,510 --> 01:31:56,970 Over the weekend, really at worst, 1048 01:31:57,050 --> 01:31:59,300 we're gonna have just a nuisance round of flurries, 1049 01:31:59,390 --> 01:32:01,510 particularly in Central Minnesota, 1050 01:32:01,600 --> 01:32:04,470 with the real snow starting either late Sunday night 1051 01:32:04,560 --> 01:32:06,680 or in the predawn hours of Monday. 1052 01:32:06,770 --> 01:32:10,520 It'll be a heavy, wet-consistency snow, accompanied by wind, 1053 01:32:10,610 --> 01:32:14,440 coming out during the day Monday, gusts at 30 or 35 miles an hour. 1054 01:32:14,530 --> 01:32:17,070 And this type of storm track favors 1055 01:32:17,150 --> 01:32:21,240 a narrow swath of 8 to 12 inches of snow. 80232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.